1 00:00:12,240 --> 00:00:14,200 Ελάτε, κορίτσια. Στις θέσεις σας. 2 00:00:14,200 --> 00:00:16,280 Ένα, δύο, τρία και... 3 00:00:44,800 --> 00:00:45,760 Αλφόνσο... 4 00:00:45,760 --> 00:00:48,720 Στην Ιταλία, τα μακαρόνια είναι ιταλικά... 5 00:00:48,720 --> 00:00:51,720 - Λέει "ελληνική"... - Θυμάσαι όταν πήγαμε στη Σόφια; 6 00:00:51,720 --> 00:00:53,960 - Είσαι πολύ ενοχλητικός. - Φυσικά. 7 00:00:53,960 --> 00:00:56,760 - Λέει "ελληνική συνταγή". - Καλά. 8 00:00:56,760 --> 00:00:58,040 Καληνύχτα. 9 00:00:58,040 --> 00:01:00,120 - Έτσι απλά; - Τι "καληνύχτα"; 10 00:01:00,120 --> 00:01:02,600 Να πας να πλυθείς. Στάζεις ιδρώτα. 11 00:01:04,120 --> 00:01:05,320 Θα πλυθώ αύριο. 12 00:01:05,320 --> 00:01:08,840 Να σου πω. Δεν βγάλαμε ούτε μία φωτογραφία. 13 00:01:08,840 --> 00:01:12,520 Τσάρο, φέρε το κινητό σου. Το δικό μου είναι μπακατέλα. 14 00:01:12,520 --> 00:01:14,040 Μα είμαι χάλια. 15 00:01:14,040 --> 00:01:16,640 Να θυμόμαστε την αποψινή βραδιά... 16 00:01:16,640 --> 00:01:18,800 Είμαι πολύ κουρασμένη. 17 00:01:18,800 --> 00:01:21,560 - Περίμενε. Πού είναι... - Εδώ. 18 00:01:21,560 --> 00:01:25,240 Δεν είσαι καθόλου χάλια. Είσαι πανέμορφη. 19 00:01:25,240 --> 00:01:26,640 Κοίτα εδώ. Μα... 20 00:01:27,320 --> 00:01:28,480 - Τι όμορφη... - Άκου... 21 00:01:28,480 --> 00:01:31,320 - Ασούντα, σε παρακαλώ. - Ασούντα, κάτσε όμορφα. 22 00:01:31,320 --> 00:01:32,920 Μία φωτογραφία μόνο. Έλα. 23 00:01:33,680 --> 00:01:35,520 Μα γιατί θύμωσες τώρα; 24 00:01:35,520 --> 00:01:37,040 Σαν κλόουν κάνει. Κοίτα. 25 00:01:37,800 --> 00:01:40,480 - Άσε τις σκανταλιές. - Όλο σκανταλιές κάνει. 26 00:01:40,480 --> 00:01:43,600 Μια φωτογραφία τής ζητάς και κοίτα τι κάνει. 27 00:01:46,240 --> 00:01:47,640 Θέλω να κοιμηθώ. 28 00:01:48,120 --> 00:01:50,160 - Είμαι κουρασμένη. - Τόσο πολύ πια; 29 00:01:50,160 --> 00:01:53,080 - Να φύγω τώρα; - Περίμενε λίγο, Ασούντα. 30 00:01:56,840 --> 00:01:59,040 ΥΠΟΘΕΣΗ ΑΣΟΥΝΤΑ 31 00:01:59,040 --> 00:02:02,000 Λοιπόν, θέλω να καταγραφεί κάτι στα πρακτικά. 32 00:02:02,000 --> 00:02:05,280 Το θεωρούμε πολύ σημαντικό. 33 00:02:05,280 --> 00:02:07,600 Ενημερωθήκαμε ότι έχουν λάβει χώρα 34 00:02:07,600 --> 00:02:10,960 πολλές ανακρίσεις παρουσία σας, κύριε δικαστά, 35 00:02:10,960 --> 00:02:12,520 που δεν κατανοούμε. 36 00:02:12,520 --> 00:02:16,520 Όπως με τη Λάουρα Πριέτο και τη μητέρα της, την κα Ιγκλέσιας. 37 00:02:16,520 --> 00:02:18,800 Ακολουθήσαμε τις γνωστές διαδικασίες. 38 00:02:18,800 --> 00:02:23,920 Αυτές οι διαδικασίες πρέπει να ακολουθούν τον Νόμο Ποινικής Δικονομίας 39 00:02:23,920 --> 00:02:26,480 και οι ανακρίσεις στο γραφείο σας 40 00:02:26,480 --> 00:02:29,560 δεν είναι ακριβώς αυτό που θα περιγράφαμε 41 00:02:29,560 --> 00:02:34,760 ως επισταμένη έρευνα πριν τη δίκη σ' αυτήν την περίπτωση. 42 00:02:34,760 --> 00:02:37,920 Δεν ενημερωθήκατε διότι δεν υπήρχε λόγος 43 00:02:37,920 --> 00:02:41,680 να συναντήσουν οι δικηγόροι αυτά τα άτομα. 44 00:02:41,680 --> 00:02:45,200 Εγώ δεν βλέπω λόγο να το κάνει ούτε ο δικαστής. 45 00:02:45,200 --> 00:02:47,760 Αν είχε καταγραφεί έστω η ανάκριση, 46 00:02:47,760 --> 00:02:50,800 είτε γραπτώς είτε μέσω ηχογράφησης... 47 00:02:50,800 --> 00:02:52,360 Είστε εδώ σήμερα, όμως. 48 00:02:52,360 --> 00:02:54,920 Σήμερα, ναι. Κι όλα θα γίνουν με διαφάνεια. 49 00:02:54,920 --> 00:02:57,840 Αλλά το πρωί έμαθα για την κατάθεση της μάρτυρος, 50 00:02:57,840 --> 00:03:01,680 που παραβιάζει το δικαίωμα δίκαιης υπεράσπισης του πελάτη μου. 51 00:03:01,680 --> 00:03:03,720 Το πρόβλημα, κύριε δικαστά, 52 00:03:03,720 --> 00:03:06,760 δεν είναι ότι αυτές οι πρακτικές επαναλαμβάνονται, 53 00:03:06,760 --> 00:03:09,920 αλλά το ότι μαθαίνουμε γι' αυτές από τα κανάλια. 54 00:03:09,920 --> 00:03:11,320 Ξανά, από τα κανάλια! 55 00:03:11,320 --> 00:03:13,600 Κι αυτό, ειλικρινά, 56 00:03:13,600 --> 00:03:15,600 εγώ το βρίσκω απαράδεκτο. 57 00:03:15,600 --> 00:03:17,240 Με κατηγορείτε για κάτι; 58 00:03:17,240 --> 00:03:19,480 Όχι. Αν το θεωρήσατε κατηγορία... 59 00:03:19,480 --> 00:03:21,200 Μάλλον παρεξήγησα, τότε. 60 00:03:21,200 --> 00:03:24,240 Σταματήσετε να παρερμηνεύετε τα λεγόμενά μου. 61 00:03:24,240 --> 00:03:28,200 Εγώ λέω απλώς ότι πάντα σεβόμουν τις αποφάσεις σας. 62 00:03:28,200 --> 00:03:29,400 Κι όταν διαφωνούσα, 63 00:03:29,400 --> 00:03:32,200 το έκανα μέσω νόμιμων οδών και με σωστό τρόπο. 64 00:03:32,200 --> 00:03:33,640 Δεν πήγαινα στα κανάλια 65 00:03:33,640 --> 00:03:35,840 ούτε έκανα σχόλια εκτός της αίθουσας 66 00:03:35,840 --> 00:03:38,320 για τις απόψεις μου περί του συμβάντος. 67 00:03:38,320 --> 00:03:41,000 Ό,τι λέω, το λέω επισήμως και γραπτώς! 68 00:03:41,000 --> 00:03:43,040 Εντάξει, σας ακούσαμε. 69 00:03:43,840 --> 00:03:45,920 - Τίποτα άλλο; - Όχι, κύριε δικαστά. 70 00:03:46,640 --> 00:03:47,640 Να ξεκινήσουμε; 71 00:03:48,280 --> 00:03:49,120 Ναι. 72 00:03:50,600 --> 00:03:51,680 Καλησπέρα, Λάουρα. 73 00:03:52,200 --> 00:03:53,040 Μας συγχωρείς. 74 00:03:54,600 --> 00:03:58,080 Μετά απ' όσα άκουσες, μάλλον ξέρεις γιατί είσαι εδώ. 75 00:03:59,960 --> 00:04:00,880 Εντάξει. 76 00:04:00,880 --> 00:04:04,840 Το κορίτσι βγήκε από ένα κατάστημα αθλητικών ειδών στην Παρδίνιας 77 00:04:04,840 --> 00:04:08,400 και είδε στη διάβαση τον Αλφόνσο και την Ασούντα. 78 00:04:08,400 --> 00:04:10,720 - Τι έκαναν εκεί; - Ποιος ξέρει. 79 00:04:10,720 --> 00:04:14,560 Αν πήγαν προς τα δω, θα τους είχε καταγράψει κάποια κάμερα. 80 00:04:14,560 --> 00:04:17,920 Αν ήταν εδώ, η μόνη κάμερα είναι της τράπεζας Σαμπαντέλ. 81 00:04:17,920 --> 00:04:18,840 Για να δούμε! 82 00:04:26,000 --> 00:04:28,920 Η Ροζάριο πηγαίνει στο γκαράζ πριν πάρει το παιδί. 83 00:04:28,920 --> 00:04:30,120 Προχώρα το. 84 00:04:33,520 --> 00:04:34,880 Δεν τους είδαν. 85 00:04:34,880 --> 00:04:35,840 - Εδώ. - Γιατί; 86 00:04:35,840 --> 00:04:38,240 Τι "γιατί"; Με το πλάνο χρεώνεσαι; 87 00:04:38,240 --> 00:04:39,240 Παίξε το. 88 00:04:42,880 --> 00:04:44,640 Σταμάτα εδώ. Πήγαινε πίσω. 89 00:04:53,400 --> 00:04:56,040 Η ώρα ήταν 6:24 μ.μ. 90 00:05:00,800 --> 00:05:02,840 Χαβιέρ, τι έγινε; 91 00:05:02,840 --> 00:05:04,400 - Τι; - Δεν με πήρες. 92 00:05:04,400 --> 00:05:05,320 - Εγώ; - Ναι. 93 00:05:05,320 --> 00:05:06,720 Είχα απίστευτο πρωινό. 94 00:05:06,720 --> 00:05:09,680 Κοντεύω να σκάσω, οπότε ελπίζω να έχετε καλά νέα. 95 00:05:11,480 --> 00:05:13,160 Εσύ άργησες, να ξέρεις. 96 00:05:14,280 --> 00:05:15,160 Εδώ είναι. 97 00:05:16,240 --> 00:05:18,160 Αυτή είναι η Λάουρα Πριέτο, 98 00:05:18,160 --> 00:05:23,240 η μάρτυρας που είδε στις 21 Σεπτεμβρίου τον Αλφόνσο με το παιδί. 99 00:05:23,240 --> 00:05:27,640 Όπως βλέπετε, είναι με το αγόρι της και κρατά την τσάντα απ' το κατάστημα. 100 00:05:27,640 --> 00:05:31,720 Αυτό δίνει βάση στη μαρτυρία εκείνης και της μητέρας της. 101 00:05:31,720 --> 00:05:34,200 Τους είδε την ημέρα της δολοφονίας. 102 00:05:35,160 --> 00:05:37,520 Ναι. Η μέρα ταιριάζει. 103 00:05:38,200 --> 00:05:42,040 Αλλά ελέγξαμε την ώρα στα πλάνα από άλλες κάμερες και... 104 00:05:42,040 --> 00:05:44,560 Ίσως έχουμε πρόβλημα. Δείτε. 105 00:05:45,160 --> 00:05:47,680 Η κάμερα βρίσκεται 30 δεύτερα μακριά 106 00:05:47,680 --> 00:05:51,120 από τη διάβαση όπου η Λάουρα είδε Αλφόνσο και Ασούντα. 107 00:05:51,120 --> 00:05:54,160 Στις 6:24 μ.μ., έτσι; 108 00:05:55,400 --> 00:05:57,960 - Δείτε αυτό τώρα. - Στις 6:21 μ.μ. 109 00:05:57,960 --> 00:06:01,120 Το βενζινάδικο απ' όπου πέρασε η Ροζάριο με το παιδί. 110 00:06:01,120 --> 00:06:02,960 Τρία λεπτά νωρίτερα. 111 00:06:02,960 --> 00:06:06,520 Τα δύο σημεία απέχουν τουλάχιστον πέντε λεπτά με τα πόδια. 112 00:06:07,160 --> 00:06:09,240 Αν η υπεράσπιση πει για την κάμερα... 113 00:06:09,240 --> 00:06:11,280 Σύμφωνα μ' αυτό, μπορούν να πουν 114 00:06:11,280 --> 00:06:13,560 ότι η Λάουρα δεν τους είδε. 115 00:06:13,560 --> 00:06:15,520 - Μετά έχουμε πρόβλημα. - Όχι. 116 00:06:16,040 --> 00:06:19,040 Έχουμε ένα αμφίσημο χρονικό περιθώριο. 117 00:06:19,040 --> 00:06:20,920 Τι έγινε στο μεταξύ; 118 00:06:22,760 --> 00:06:25,040 Τα βίντεο είναι μέρος της έρευνας. 119 00:06:25,640 --> 00:06:28,800 Αν τα βρουν και θεωρήσουν ότι θα τους χρησιμεύσουν, 120 00:06:28,800 --> 00:06:30,080 είναι δικαίωμά τους. 121 00:06:30,640 --> 00:06:31,600 Αν τα βρουν. 122 00:06:38,480 --> 00:06:42,480 Λουίς, αν δεν μπορώ να ισχυριστώ ότι ο Αλφόνσο εμπλέκεται, 123 00:06:42,480 --> 00:06:44,080 την έχω γαμήσει. 124 00:06:44,080 --> 00:06:46,120 Οι κατηγορίες θα καταρρεύσουν. 125 00:06:46,840 --> 00:06:48,760 Πώς το έκανε μόνη της η Ροζάριο; 126 00:06:49,280 --> 00:06:51,120 Δεν θα σήκωνε μόνη της το πτώμα 127 00:06:51,120 --> 00:06:53,560 για να το βγάλει απ' το αμάξι. 128 00:06:53,560 --> 00:06:56,000 Βλέπεις το δέντρο και χάνεις το δάσος. 129 00:06:57,000 --> 00:07:00,400 Όπως και να 'χει, οι αποδείξεις επιβαρύνουν τον Μπαστέρα. 130 00:07:01,200 --> 00:07:04,960 Το παιδί έμενε μαζί του όταν ζαλιζόταν στο σχολείο. 131 00:07:05,840 --> 00:07:07,240 Άκουσες το κορίτσι. 132 00:07:08,280 --> 00:07:10,400 Οι ένορκοι σίγουρα θα την πιστέψουν. 133 00:07:10,400 --> 00:07:12,560 Πολύ καλά. Εσύ είσαι πολύ σίγουρος. 134 00:07:13,320 --> 00:07:15,640 Αλλά εγώ θα τα βάλω με τους ενόρκους. 135 00:07:16,960 --> 00:07:20,440 Εσύ ποιον θα πίστευες; Το κορίτσι ή τον Μπαστέρα; 136 00:07:23,200 --> 00:07:24,080 Λουίς. 137 00:07:27,960 --> 00:07:30,640 Δεν ξέρουν όλοι ό,τι ξέρουμε εμείς γι' αυτόν. 138 00:08:03,880 --> 00:08:04,720 Μπαμπά. 139 00:08:06,800 --> 00:08:08,200 Τι κάνεις ξύπνιος; 140 00:08:08,200 --> 00:08:10,320 Το Αρτέισο σαλπάρει στις 2 π.μ. 141 00:08:10,320 --> 00:08:13,040 - Ο καπετάνιος δεν περιμένει. - Μάλιστα. 142 00:08:14,160 --> 00:08:16,200 Το Αρτέισο σαλπάρει στις 2 π.μ. 143 00:08:16,200 --> 00:08:18,520 Ο καπετάνιος δεν περιμένει, γιε μου. 144 00:08:18,520 --> 00:08:20,160 Δεν καταλαβαίνεις. 145 00:08:21,760 --> 00:08:24,720 Συγγνώμη για την ώρα. Τσέκαρε τα μέιλ σου. 146 00:08:25,320 --> 00:08:27,400 - Βάλε μυαλό, γιε μου. - Μπαμπά! 147 00:08:27,400 --> 00:08:30,160 Δεν ακούς ποτέ όσα σου λέω. 148 00:08:30,160 --> 00:08:31,400 Τα δικά σου κάνεις. 149 00:08:31,920 --> 00:08:34,480 Ήθελες βοήθεια με το βιβλίο για την υπόθεση; 150 00:08:34,480 --> 00:08:35,880 Δεν περιμένει κανέναν. 151 00:08:36,480 --> 00:08:37,920 Πάμε για καφέ αύριο; 152 00:08:37,920 --> 00:08:39,400 Λες κι εγώ δεν υπάρχω. 153 00:08:40,000 --> 00:08:42,120 Ναι. Συνέχεια τα ίδια. 154 00:08:45,120 --> 00:08:47,680 - Μπαμπά. - Το Αρτέισο σαλπάρει στις 2 π.μ. 155 00:08:47,680 --> 00:08:49,600 Ο καπετάνιος δεν περιμένει. 156 00:08:49,600 --> 00:08:52,800 Καλά. Μην ανησυχείς, δεν θα χάσουμε το πλοίο. 157 00:08:52,800 --> 00:08:54,760 Έλα, πάμε στο κρεβάτι. 158 00:08:54,760 --> 00:08:57,360 Είδες; Δεν περιμένει για κανέναν. 159 00:08:57,360 --> 00:08:58,960 Έτσι ακριβώς. Έλα, πάμε. 160 00:09:06,640 --> 00:09:09,680 Οι καλλιτέχνες δεν είναι πρωινοί τύποι, έτσι; 161 00:09:09,680 --> 00:09:12,040 Συγγνώμη, τελειώσαμε αργά την εκπομπή 162 00:09:12,040 --> 00:09:14,600 κι έπρεπε να προσέχω τι λέω στον αέρα. 163 00:09:14,600 --> 00:09:15,840 Εσύ το επέλεξες. 164 00:09:15,840 --> 00:09:18,160 Πού βρήκες αυτές τις φωτογραφίες; 165 00:09:19,560 --> 00:09:21,680 Στο κινητό των γονιών. 166 00:09:22,360 --> 00:09:24,200 Ξέρεις τι είπε ο ιατροδικαστής; 167 00:09:25,040 --> 00:09:27,280 "Το κορίτσι είναι τελείως ναρκωμένο". 168 00:09:27,840 --> 00:09:30,240 Γιατί να της το κάνουν οι γονείς της; 169 00:09:30,760 --> 00:09:32,960 Όταν ψάξαμε το δωμάτιο του Αλφόνσο, 170 00:09:32,960 --> 00:09:35,720 βρήκαμε μια βερμούδα πεταμένη στο κρεβάτι. 171 00:09:35,720 --> 00:09:37,840 Κι εγώ έχω ακατάστατα καμιά φορά. 172 00:09:39,040 --> 00:09:41,000 Ναι, αλλά με το υπεριώδες φως 173 00:09:42,040 --> 00:09:43,680 εμφανίστηκαν κάτι λεκέδες. 174 00:09:43,680 --> 00:09:45,720 Η μοναξιά είναι σκληρή. 175 00:09:45,720 --> 00:09:47,640 Δική του δεν είναι η βερμούδα; 176 00:09:47,640 --> 00:09:51,520 Δικό του ήταν και το κολάν που βρέθηκε στο κομοδίνο του; 177 00:09:52,320 --> 00:09:56,240 Και τα σημάδια που εμφανίστηκαν στους τοίχους με το φως; 178 00:10:00,520 --> 00:10:03,400 Αν το γράψω αυτό, θα τον λιντσάρουν. 179 00:10:06,640 --> 00:10:10,120 Πάουλα, δεν αρκεί να ξέρεις για την έρευνα. 180 00:10:11,880 --> 00:10:14,360 Πρέπει να ξέρεις και τη δική μας εκδοχή. 181 00:10:19,000 --> 00:10:22,800 Συζητάμε το περιεχόμενο που βρέθηκε στο κινητό της Ροζάριο Πόρτο. 182 00:10:22,800 --> 00:10:26,600 Φωτογραφίες του παιδιού με στολή μπαλέτου και διχτυωτό μπλουζάκι 183 00:10:27,320 --> 00:10:30,000 και με μακιγιάζ μεγάλης γυναίκας. 184 00:10:30,000 --> 00:10:32,520 Εικόνες που πολλοί πιστεύουν 185 00:10:32,520 --> 00:10:35,800 ότι απεικονίζουν σέξι και αισθησιακές πόζες, 186 00:10:35,800 --> 00:10:38,240 ακατάλληλες για την ηλικία της. 187 00:10:40,000 --> 00:10:42,040 Να ξεκαθαρίσουμε, όμως, 188 00:10:43,160 --> 00:10:46,440 ότι στην οθόνη σας βλέπετε την πρωτότυπη αναφορά... 189 00:11:04,160 --> 00:11:07,720 Μας καταδίκασαν ήδη, κι ας μην έχει γίνει καν δίκη. 190 00:11:08,320 --> 00:11:10,080 Έμαθες για τις φωτογραφίες; 191 00:11:10,080 --> 00:11:12,080 Θέλουν να σας διχάσουν. 192 00:11:12,080 --> 00:11:14,040 Να αλληλοκατηγορηθείτε. 193 00:11:15,120 --> 00:11:17,440 Οι φωτογραφίες είναι απλές εικασίες. 194 00:11:17,960 --> 00:11:20,240 Κανένας δικαστής δεν θα πειστεί 195 00:11:20,240 --> 00:11:22,560 ούτε θα τις δεχτεί ως τεκμήρια. 196 00:11:22,560 --> 00:11:25,040 Ο δικαστής όχι, αλλά οι ένορκοι ναι. 197 00:11:25,640 --> 00:11:28,680 Στη δίκη θα αποδείξουμε την αθωότητά σας, Ροζάριο. 198 00:11:29,200 --> 00:11:32,280 Θα απαντήσουμε σε ό,τι ισχυριστούν εναντίον σας. 199 00:11:33,360 --> 00:11:36,280 Πολύ άδικο, Χουάνχο. Πολύ άδικο. 200 00:11:36,280 --> 00:11:38,480 Πρέπει να βγω από δω πέρα... 201 00:11:38,480 --> 00:11:41,760 Ζητήσαμε ξανά αποφυλάκιση με εγγύηση. Θα το πετύχουμε. 202 00:11:42,360 --> 00:11:43,920 Αλλά χρειάζεται υπομονή. 203 00:11:45,320 --> 00:11:49,360 Όσο είστε φυλακή, ο Μαλβάρ σάς υποψιάζεται όλο και περισσότερο. 204 00:11:50,120 --> 00:11:51,800 Θα το εκμεταλλευτεί. 205 00:11:52,760 --> 00:11:55,640 Δεν αντέχω άλλο. Ειλικρινά, δεν αντέχω. 206 00:11:56,800 --> 00:11:58,200 Θέλω να πεθάνω. 207 00:11:58,840 --> 00:12:00,120 Θέλω να πεθάνω. 208 00:12:00,120 --> 00:12:03,720 Λογικά θα αποφυλακιστείτε ενόψει της δίκης. 209 00:12:04,440 --> 00:12:07,800 Και στο τέλος, τα στοιχεία θα μιλήσουν από μόνα τους. 210 00:12:08,480 --> 00:12:11,120 Είναι θέμα ημερών, θα δεις. 211 00:12:20,040 --> 00:12:23,600 ΔΥΟ ΧΡΟΝΙΑ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 212 00:12:24,200 --> 00:12:26,040 Φτάνει τόσο, Ρουμπέν; 213 00:12:26,560 --> 00:12:29,200 Θα σου βάλω άλλα δύο κερασμένα, Μαρίσα. 214 00:12:29,200 --> 00:12:32,400 Έχω τα δύο μου εγγόνια στο σπίτι σήμερα. 215 00:12:32,400 --> 00:12:33,760 Είναι πολύ φαγανά. 216 00:12:33,760 --> 00:12:34,960 Δεν έχουμε παιδιά. 217 00:12:34,960 --> 00:12:38,440 Έχουμε έναν 15χρονο ανιψιό που τρώει μέχρι κι εμάς. 218 00:12:38,440 --> 00:12:40,280 Είναι ωραίο να έχεις παιδιά. 219 00:12:40,280 --> 00:12:41,640 Και εξαντλητικό. 220 00:12:41,640 --> 00:12:44,520 Στην ηλικία μας, με το ζόρι τα βγάζουμε πέρα. 221 00:12:44,520 --> 00:12:45,960 Κι αυτό αλήθεια είναι. 222 00:12:45,960 --> 00:12:48,440 Πρέπει να υπογράψεις. Είναι συστημένο. 223 00:12:48,440 --> 00:12:50,360 Τέλεια. Κι άλλο πρόστιμο. 224 00:12:50,880 --> 00:12:53,320 - Είναι από το δικαστήριο. - Από πού; 225 00:13:00,080 --> 00:13:02,200 Είπαμε ότι θα είναι σύμπτωση. 226 00:13:02,200 --> 00:13:03,160 Πλάκα κάνεις. 227 00:13:03,160 --> 00:13:04,760 Ας κέρδιζα το λαχείο. 228 00:13:07,080 --> 00:13:08,800 - Καλημέρα. - Καλημέρα. 229 00:13:09,480 --> 00:13:10,680 Καλημέρα. 230 00:13:10,680 --> 00:13:13,840 Κύριε δικαστά, αν μου επιτρέπετε πριν αρχίσουμε, 231 00:13:13,840 --> 00:13:16,160 εγώ και η συνάδελφος της υπεράσπισης 232 00:13:16,160 --> 00:13:19,400 θέλουμε να επισημάνουμε την άκρατη μεροληψία 233 00:13:19,400 --> 00:13:21,400 που σίγουρα θα αντιμετωπίσουμε. 234 00:13:21,920 --> 00:13:24,080 Διαφωνείτε με όλους τους υποψηφίους; 235 00:13:24,080 --> 00:13:25,520 - Βασικά... - Κύριε δικαστά. 236 00:13:25,520 --> 00:13:27,240 Απλώς λέμε με βεβαιότητα 237 00:13:27,240 --> 00:13:31,920 ότι, χάρη στη σχολαστικότητα και τη συνενοχή των ΜΜΕ, 238 00:13:31,920 --> 00:13:33,920 δεν υπάρχει κανένας στην Ισπανία 239 00:13:33,920 --> 00:13:37,000 που να μην έχει σχηματίσει ήδη γνώμη 240 00:13:37,000 --> 00:13:40,080 για το αν οι κατηγορούμενοι είναι αθώοι ή ένοχοι. 241 00:13:40,960 --> 00:13:42,280 Κύριοι συνήγοροι, 242 00:13:43,000 --> 00:13:45,800 αυτό διευθετήθηκε ήδη στη σχετική έφεση. 243 00:13:45,800 --> 00:13:49,040 Αν θέλετε, επιλέξτε τέσσερα άτομα για να εξαιρεθούν. 244 00:13:50,600 --> 00:13:53,000 Εντάξει. Ας αρχίσουμε τις συνεντεύξεις. 245 00:13:53,000 --> 00:13:56,840 Κατανοείτε τι ευθύνη φέρει η θέση του ενόρκου; 246 00:13:56,840 --> 00:14:00,320 Φυσικά. Κανείς δεν θέλει τέτοια ευθύνη. 247 00:14:00,920 --> 00:14:02,360 Να δικαιωθεί το κορίτσι. 248 00:14:02,360 --> 00:14:04,880 Όχι, δεν ξέρω ποια είναι η Ροζάριο Πόρτο. 249 00:14:05,800 --> 00:14:06,840 Είστε σίγουρος; 250 00:14:07,360 --> 00:14:08,360 Απολύτως. 251 00:14:08,360 --> 00:14:12,800 Πιστεύετε ότι αγαπάμε τα θετά παιδιά όπως τα βιολογικά μας; 252 00:14:13,720 --> 00:14:14,960 Δύσκολο. 253 00:14:15,560 --> 00:14:17,840 Τα παιδιά μου είναι δικά μου. 254 00:14:17,840 --> 00:14:19,400 Προέρχονται από μένα. 255 00:14:19,920 --> 00:14:22,640 Άρα γνωρίζετε την εν λόγω υπόθεση. 256 00:14:22,640 --> 00:14:24,680 - Τι ερώτηση είναι αυτή; - Ορίστε; 257 00:14:24,680 --> 00:14:27,120 Όλοι την παρακολουθούσαμε με αγωνία. 258 00:14:27,120 --> 00:14:28,120 Ναι, φυσικά. 259 00:14:28,880 --> 00:14:30,240 Όπως όλος ο κόσμος. 260 00:14:30,240 --> 00:14:31,880 Το κορίτσι από την Κίνα. 261 00:14:31,880 --> 00:14:34,200 Ναι, φυσικά. 262 00:14:34,200 --> 00:14:37,160 Ναι. Ξέρω ποια είναι. 263 00:14:37,760 --> 00:14:40,720 Σίγουρα δεν θα της έκανα κακό. 264 00:14:40,720 --> 00:14:43,160 Θα μπορούσατε να αποδώσετε δικαιοσύνη 265 00:14:43,800 --> 00:14:45,280 χωρίς να διστάσετε; 266 00:14:45,960 --> 00:14:47,920 Μπορεί να διστάσω λιγάκι. 267 00:14:49,720 --> 00:14:52,080 Αλλά ναι. Ναι, υποθέτω πως ναι. 268 00:14:53,080 --> 00:14:54,640 Αν είμαι σίγουρος, δηλαδή. 269 00:14:55,440 --> 00:14:56,640 Γιατί στο κάτω κάτω, 270 00:14:57,480 --> 00:14:59,240 είναι μεγάλη ευθύνη. 271 00:14:59,240 --> 00:15:00,360 Ναι, πράγματι. 272 00:15:01,000 --> 00:15:01,880 Ακριβώς. 273 00:15:03,200 --> 00:15:04,520 Δεν θα κοιμάμαι ήσυχος 274 00:15:04,520 --> 00:15:07,760 αν ξέρω ότι τιμώρησα κάποιον για κάτι που δεν έκανε. 275 00:15:08,760 --> 00:15:12,120 Πιστεύω ότι πρέπει να έχουμε ήσυχη τη συνείδησή μας. 276 00:15:14,200 --> 00:15:15,120 Καλώς. 277 00:15:15,120 --> 00:15:17,120 Η δίκη ξεκινάει αύριο. 278 00:15:17,120 --> 00:15:18,680 Μην αργήσετε, παρακαλώ. 279 00:15:20,920 --> 00:15:23,080 Εδώ, στο δικαστήριο του Σαντιάγο, 280 00:15:23,080 --> 00:15:26,160 αρχίζει η πολυαναμενόμενη δίκη της Υπόθεσης Ασούντα. 281 00:15:26,760 --> 00:15:28,080 Δύο χρόνια στη φυλακή. 282 00:15:28,080 --> 00:15:31,360 Οι ένορκοι τώρα θα αποφασίσουν αν η Πόρτο κι ο Μπαστέρα 283 00:15:31,360 --> 00:15:35,520 είναι ένοχοι για τη δολοφονία της Ασούντα Γιονγκ Φανγκ Μπαστέρα Πόρτο. 284 00:15:36,280 --> 00:15:38,040 Η δίκη θα κρατήσει 24 ημέρες. 285 00:15:38,040 --> 00:15:41,720 Δεδομένης της κατακραυγής του λαού για την ενοχή των γονέων, 286 00:15:41,720 --> 00:15:43,600 ίσως ολοκληρωθεί νωρίτερα. 287 00:15:43,600 --> 00:15:47,360 Ίσως τότε δοθούν απαντήσεις στα ερωτήματα που έχουμε. 288 00:15:47,360 --> 00:15:48,720 Γιατί το έκαναν; 289 00:15:48,720 --> 00:15:51,280 Πώς μπόρεσαν να σκοτώσουν το παιδί τους; 290 00:15:52,000 --> 00:15:55,000 Πώς θα πάει η δίκη; Θα γίνει κοινή υπεράσπιση; 291 00:15:55,000 --> 00:15:56,720 Θα αθωωθούν οι πελάτες σας; 292 00:15:56,720 --> 00:15:59,760 Πιστεύουμε στην αθωότητα της Ροζάριο και του Αλφόνσο. 293 00:15:59,760 --> 00:16:02,840 Παρόλο που με τις προκαταλήψεις 294 00:16:02,840 --> 00:16:06,120 τις οποίες τα ΜΜΕ αναμάσησαν ξανά και ξανά 295 00:16:06,120 --> 00:16:10,480 οι πελάτες μας έχουν καταδικαστεί ήδη πριν πατήσουν καν στο δικαστήριο. 296 00:16:10,480 --> 00:16:12,120 - Ευχαριστώ. - Χουάν Χοσέ... 297 00:16:12,120 --> 00:16:13,880 Ευχαριστώ πολύ. 298 00:16:13,880 --> 00:16:16,560 - Καλημέρα. - Και τα πλάνα απ' το βενζινάδικο; 299 00:16:16,560 --> 00:16:18,240 Ευχαριστούμε πολύ. 300 00:17:41,240 --> 00:17:44,920 Παρουσία των ενόρκων, του εισαγγελέα, 301 00:17:44,920 --> 00:17:50,320 των κατηγορουμένων Ροζάριο Πόρτο Ορτέγκα και Αλφόνσο Μπαστέρα Καμπόρο 302 00:17:50,320 --> 00:17:51,800 και των συνηγόρων τους, 303 00:17:52,320 --> 00:17:56,720 ξεκινάει η δίκη για τη δολοφονία της Ασούντα Γιονγκ Φανγκ Μπαστέρα Πόρτο. 304 00:18:04,000 --> 00:18:06,480 Κυρία Πόρτο, σύμφωνα με την έρευνα, 305 00:18:06,480 --> 00:18:09,560 ο αστυνομικός που ήταν μαζί σας στο Μοντούτο, 306 00:18:09,560 --> 00:18:11,480 τη νύχτα που πέθανε η κόρη σας, 307 00:18:12,080 --> 00:18:16,000 ισχυρίζεται ότι πηγαίνατε τουαλέτα και βρήκατε ένα καλάθι αχρήστων. 308 00:18:16,000 --> 00:18:17,600 Ήταν στο δωμάτιό μου. 309 00:18:17,600 --> 00:18:19,760 Το αγγίξατε καθόλου; 310 00:18:19,760 --> 00:18:21,440 - Όχι βέβαια. - Είστε σίγουρη; 311 00:18:22,040 --> 00:18:23,360 Δεν το άγγιξα καθόλου. 312 00:18:24,080 --> 00:18:26,440 Εγώ ήθελα απλώς να πάω στην τουαλέτα. 313 00:18:26,440 --> 00:18:27,840 Πήγατε; 314 00:18:27,840 --> 00:18:30,120 - Δεν νομίζω ότι με άφησαν. - Μάλιστα. 315 00:18:30,120 --> 00:18:33,720 Στο καλάθι βρέθηκαν κομμάτια πορτοκαλί σπάγκου, 316 00:18:33,720 --> 00:18:34,680 σωστά; 317 00:18:37,360 --> 00:18:38,560 Επόμενη φωτογραφία. 318 00:18:40,440 --> 00:18:44,080 Κυρία Πόρτο, σε τι χρησιμοποιείτε αυτόν τον σπάγκο στο σπίτι; 319 00:18:49,360 --> 00:18:52,160 Μάλλον για... 320 00:18:53,200 --> 00:18:54,560 Στην κηπουρική. 321 00:18:54,560 --> 00:18:56,480 Επομένως, για ποιον λόγο 322 00:18:56,480 --> 00:19:01,000 βρέθηκε τέτοιος σπάγκος στο δωμάτιό σας; 323 00:19:02,160 --> 00:19:03,000 Δεν ξέρω. 324 00:19:03,000 --> 00:19:06,120 Προφανώς, οι κηπουροί δεν ανεβαίνουν στα δωμάτια. 325 00:19:06,120 --> 00:19:07,040 Δεν ξέρω. 326 00:19:12,680 --> 00:19:16,720 Μπορείτε να βγάλετε αυτήν τη φωτογραφία; 327 00:19:20,560 --> 00:19:21,960 Βγάλτε τη φωτογραφία. 328 00:19:26,680 --> 00:19:27,680 Ευχαριστώ. 329 00:19:35,000 --> 00:19:37,360 Η συνάδελφός μου έμεινε στο σημείο 330 00:19:37,360 --> 00:19:39,440 για τις απαραίτητες διαδικασίες. 331 00:19:40,800 --> 00:19:43,800 Εγώ συνόδευσα Ροζάριο και Αλφόνσο στο Μοντούτο. 332 00:19:44,720 --> 00:19:47,320 Όταν φτάσαμε, η Ροζάριο έκλεισε τον συναγερμό 333 00:19:48,040 --> 00:19:51,360 και μου είπε ότι ήθελε να πάει τουαλέτα επειγόντως. 334 00:19:51,960 --> 00:19:55,680 Την είδα ν' ανεβαίνει τις σκάλες και την ακολούθησα. 335 00:19:56,880 --> 00:19:59,240 Τότε την είδα να μπαίνει σ' ένα δωμάτιο. 336 00:19:59,240 --> 00:20:00,760 Εκεί που ήταν το καλάθι. 337 00:20:00,760 --> 00:20:03,200 Ναι. Εκεί ήταν, δίπλα στο μπάνιο. 338 00:20:05,120 --> 00:20:07,760 Γίνεται πολύς λόγος για τον σπάγκο, 339 00:20:07,760 --> 00:20:10,080 αλλά κανείς δεν ανέφερε τις εγκοπές. 340 00:20:10,080 --> 00:20:12,760 Τα άκρα των δύο δειγμάτων. 341 00:20:13,280 --> 00:20:15,760 Τα άκρα του σπάγκου από το καλάθι αχρήστων 342 00:20:15,760 --> 00:20:18,920 δεν ταιριάζουν με αυτά του σπάγκου από τον δρόμο. 343 00:20:18,920 --> 00:20:20,400 Δεν εφάπτονται. 344 00:20:20,400 --> 00:20:22,640 Επιβεβαιώνετε αυτήν την πληροφορία; 345 00:20:22,640 --> 00:20:24,920 Είναι ο ίδιος τύπος σπάγκου. 346 00:20:25,640 --> 00:20:27,880 Η μηχανική εφαρμογή του υλικού 347 00:20:27,880 --> 00:20:29,960 δεν επιβεβαιώνεται αφότου κοπεί, 348 00:20:29,960 --> 00:20:31,840 οπότε δεν θεωρήθηκε σχετικό. 349 00:20:31,840 --> 00:20:35,000 Θα δούμε αν είναι σχετικό ή όχι. 350 00:20:35,000 --> 00:20:37,720 Κατά την έρευνα, ειπώθηκε 351 00:20:37,720 --> 00:20:40,800 ότι αυτός ο τύπος σπάγκου 352 00:20:40,800 --> 00:20:43,800 δεν συνηθίζεται στις περιοχές που αφορά η υπόθεση. 353 00:20:45,520 --> 00:20:47,960 Ίσως η έρευνα δεν ήταν αρκετά ενδελεχής. 354 00:20:48,760 --> 00:20:51,520 Με λιγότερους πόρους από την Πολιτοφυλακή, 355 00:20:51,520 --> 00:20:53,400 εγώ βρήκα σε ένα πρωινό 356 00:20:53,400 --> 00:20:56,920 τρία καρούλια πορτοκαλί σπάγκου στην περιοχή. 357 00:20:58,120 --> 00:21:02,080 Δεν βρήκατε πουθενά τέτοιον σπάγκο κατά την έρευνά σας; 358 00:21:02,080 --> 00:21:04,720 Δεν είναι φτιαγμένος από το ίδιο υλικό. 359 00:21:04,720 --> 00:21:08,640 Αν λέτε ότι είναι ο ίδιος σπάγκος επειδή είναι πορτοκαλί, 360 00:21:08,640 --> 00:21:09,960 δεν ισχύει. 361 00:21:10,880 --> 00:21:11,880 Επομένως; 362 00:21:12,880 --> 00:21:18,160 Γιατί οι ερευνητές βιάστηκαν να ολοκληρώσουν αυτήν την έρευνα; 363 00:21:20,680 --> 00:21:22,120 Θα σας απαντήσω εγώ. 364 00:21:22,680 --> 00:21:26,240 Δεν το ερευνήσατε επειδή είχατε αποφασίσει ήδη τον δράστη. 365 00:21:26,240 --> 00:21:28,560 Ευθύς εξαρχής, χωρίς περιστροφές. 366 00:21:28,560 --> 00:21:30,760 Μη βγάζετε συμπεράσματα, συνήγορε. 367 00:21:43,920 --> 00:21:45,600 Η ΚΑΜΕΡΑ ΤΟΥ ΒΕΝΖΙΝΑΔΙΚΟΥ 368 00:21:45,600 --> 00:21:48,520 Θέλω να δείτε καλά αυτά τα πλάνα. 369 00:21:48,520 --> 00:21:50,240 Είναι η τελευταία φορά 370 00:21:50,240 --> 00:21:53,320 που κάμερα καταγράφει ζωντανή την Ασούντα. 371 00:21:53,840 --> 00:21:54,680 Κυρία Πόρτο, 372 00:21:54,680 --> 00:21:58,720 το βράδυ που υποβάλατε καταγγελία εσείς και ο πρώην σύζυγός σας, 373 00:21:58,720 --> 00:22:02,480 είπατε ότι αφήσατε το παιδί στο σπίτι να κάνει τα μαθήματά του. 374 00:22:02,480 --> 00:22:04,400 - Σωστά; - Ακριβώς. 375 00:22:04,920 --> 00:22:08,480 Έκανε τα μαθήματά της. Αφού είχε έρθει μαζί μου στο Μοντούτο. 376 00:22:09,440 --> 00:22:11,920 Δεν είπατε αυτό στην αρχή. 377 00:22:11,920 --> 00:22:14,040 Είπε ότι ήταν κουρασμένη, 378 00:22:14,040 --> 00:22:17,080 ότι ήθελε να τελειώσει τις ασκήσεις για τα κινέζικα 379 00:22:17,080 --> 00:22:19,000 που είχε βάλει η κυρία Γουάνγκ. 380 00:22:19,600 --> 00:22:22,440 Γιατί δεν πήρατε τότε τα μαγιό; 381 00:22:22,440 --> 00:22:24,440 Γιατί ξαναπήγατε μετά; 382 00:22:24,440 --> 00:22:26,600 Έπρεπε να αερίσω το σπίτι. 383 00:22:27,520 --> 00:22:28,600 Και... 384 00:22:29,200 --> 00:22:30,200 Θέλει μια ώρα. 385 00:22:30,200 --> 00:22:31,440 Από πού πήγατε; 386 00:22:31,440 --> 00:22:34,600 Δεν έχουμε καταγεγραμμένη τη διαδρομή σας. 387 00:22:35,200 --> 00:22:38,040 Πήγαμε από τον περιφερειακό. 388 00:22:39,600 --> 00:22:40,640 Αλλά... 389 00:22:41,560 --> 00:22:45,960 Για να είμαι ειλικρινής, δεν μπορώ να το επιβεβαιώσω τώρα. 390 00:22:45,960 --> 00:22:48,120 Δεν μπορείτε. Μάλιστα. 391 00:22:49,120 --> 00:22:50,560 Πού κατεβάσατε το παιδί; 392 00:22:53,080 --> 00:22:59,080 Μεταξύ των οδών Ρεπούμπλικα Αρχεντίνα και Πουέντε Κάστρο. 393 00:22:59,600 --> 00:23:01,240 Ξέρετε κάτι, κυρία Πόρτο; 394 00:23:01,760 --> 00:23:04,680 Όσα μου λέτε αυτήν τη στιγμή 395 00:23:04,680 --> 00:23:07,040 δεν αποδεικνύονται με τίποτα. 396 00:23:07,040 --> 00:23:09,520 Ούτε με κάμερες ούτε με μάρτυρες. 397 00:23:09,520 --> 00:23:11,840 Με απολύτως τίποτα. 398 00:23:12,440 --> 00:23:15,080 Υπάρχουν αποδείξεις για όσα είπατε στην αρχή. 399 00:23:15,080 --> 00:23:18,120 Είπατε ότι το παιδί δεν ήταν μαζί σας στο αμάξι. 400 00:23:18,800 --> 00:23:21,680 Αλλά όταν πληροφορηθήκατε γι' αυτήν την κάμερα, 401 00:23:21,680 --> 00:23:24,160 ήταν στο αμάξι ξαφνικά. 402 00:23:24,160 --> 00:23:25,640 Κυρία Πόρτο, 403 00:23:25,640 --> 00:23:29,800 η κόρη σας εθεάθη ζωντανή τελευταία φορά στο αμάξι σας, μαζί σας, 404 00:23:29,800 --> 00:23:32,440 καθ' οδόν για το εξοχικό που ανήκει σ' εσάς. 405 00:23:32,960 --> 00:23:34,200 Το ισχυρίζεστε ακόμα; 406 00:23:34,200 --> 00:23:35,960 Δεν ισχυρίζομαι τίποτα. 407 00:23:36,560 --> 00:23:39,160 Αυτό έγινε, και με αυτόν τον τρόπο. 408 00:23:43,840 --> 00:23:46,800 ΟΙ ΑΓΟΡΕΣ ΛΟΡΑΖΕΠΑΜΗΣ 409 00:23:46,800 --> 00:23:51,480 Θυμάστε να αγοράζετε στις 5 Ιουλίου 2013 410 00:23:51,480 --> 00:23:54,120 ένα κουτί με 50 χάπια λοραζεπάμης 411 00:23:54,120 --> 00:23:58,320 στο φαρμακείο Λόπες Σιέρα στην οδό Ρούα ντο Όρεο 23; 412 00:23:58,960 --> 00:24:01,920 Δεν θυμάμαι την ακριβή ημερομηνία, αλλά πιθανότατα. 413 00:24:02,520 --> 00:24:06,400 Μεταξύ άλλων, είχα αναλάβει να αγοράζω τα φάρμακα της Ροζάριο. 414 00:24:06,400 --> 00:24:10,720 Τι έχετε να πείτε για τις 9, 18 και 23 Ιουλίου; 415 00:24:11,360 --> 00:24:14,200 Απ' ό,τι φαίνεται, η δασκάλα μουσικής του παιδιού 416 00:24:14,200 --> 00:24:16,000 σας είπε ότι δεν ένιωθε καλά. 417 00:24:16,600 --> 00:24:19,960 Θυμάστε να λέτε ότι το παιδί είχε πάρει χάπια; 418 00:24:19,960 --> 00:24:22,640 Όχι. Δεν το είπα ποτέ αυτό. 419 00:24:22,640 --> 00:24:25,520 Είπα ότι έμοιαζε σαν να είχε πάρει χάπια. 420 00:24:25,520 --> 00:24:29,080 Υπάρχει μια μικρή διαφορά. Δεν ξέρω αν το καταλαβαίνετε. 421 00:24:29,080 --> 00:24:33,160 Το παιδί έπαιρνε κάτι ισχυρά αντιισταμινικά. 422 00:24:33,160 --> 00:24:34,920 - Για τις αλλεργίες. - Μάλιστα. 423 00:24:34,920 --> 00:24:37,480 Πώς εξηγείτε ότι οι τοξικολογικές εξετάσεις 424 00:24:37,480 --> 00:24:41,120 που πραγματοποιήθηκαν μετά τον θάνατο του παιδιού 425 00:24:41,120 --> 00:24:43,840 δεν βρήκαν ίχνη φαρμάκων για αλλεργίες, 426 00:24:43,840 --> 00:24:48,880 αλλά ίχνη που ισοδυναμούν με 27 χάπια λοραζεπάμης; 427 00:24:48,880 --> 00:24:52,160 Η Ασούντα έπαιρνε φάρμακα για τη ρινίτιδα. 428 00:24:52,160 --> 00:24:54,760 Αναφέρεστε στη "λευκή σκόνη" 429 00:24:55,360 --> 00:24:58,360 που είπε στη δασκάλα ότι της έδιναν οι γονείς της; 430 00:24:58,880 --> 00:25:00,800 Φάρμακα, παρεμπιπτόντως, 431 00:25:00,800 --> 00:25:03,840 που ο παιδίατρός της αρνείται ότι της έγραψε. 432 00:25:04,360 --> 00:25:06,040 Πείτε μου κάτι, κε Μπαστέρα. 433 00:25:06,040 --> 00:25:11,520 Το βρίσκετε λογικό να αγοράζετε 125 χάπια λοραζεπάμης 434 00:25:11,520 --> 00:25:12,760 μέσα σε δέκα μέρες; 435 00:25:14,520 --> 00:25:17,120 Η Ροζάριο περνούσε πολύ δύσκολα. 436 00:25:17,120 --> 00:25:19,360 Είχε νοσηλευτεί πριν λίγο καιρό. 437 00:25:19,360 --> 00:25:22,080 Δεν θυμόταν πού άφηνε το κινητό της. 438 00:25:22,080 --> 00:25:23,440 Είχε... 439 00:25:24,040 --> 00:25:27,240 Είχε χάσει μερικά χάπια, αλλά τα χρειαζόταν. 440 00:25:27,240 --> 00:25:28,520 Κύριε Μπαστέρα, 441 00:25:30,040 --> 00:25:31,120 πείτε μου κάτι. 442 00:25:33,120 --> 00:25:35,440 Τι κάνατε όσο κοιμόταν η Ασούντα; 443 00:25:36,280 --> 00:25:37,160 Κοιμόμουν. 444 00:25:37,880 --> 00:25:38,920 Τίποτα παραπάνω. 445 00:25:52,000 --> 00:25:53,040 Λουίς, πώς είσαι; 446 00:25:55,800 --> 00:25:57,800 Συγγνώμη που δεν ήρθα στην κηδεία. 447 00:25:57,800 --> 00:26:00,080 Είχα πολλή δουλειά, ξέρεις πώς είναι. 448 00:26:01,360 --> 00:26:02,320 Τι κάνεις; 449 00:26:03,320 --> 00:26:04,200 Καλά. 450 00:26:04,880 --> 00:26:07,400 "Θα περάσει κι αυτό", συνήθιζε να λέει. 451 00:26:08,640 --> 00:26:10,640 Τους τελευταίους μήνες, ήταν... 452 00:26:11,280 --> 00:26:12,520 Είχε αλλάξει τελείως. 453 00:26:13,560 --> 00:26:14,760 Τα συλλυπητήριά μου. 454 00:26:21,800 --> 00:26:24,640 Μακάρι να ήμουν ο κατήγορος να δω τα μούτρα τους. 455 00:26:24,640 --> 00:26:26,480 Πάει καλά, ομολογώ. 456 00:26:26,480 --> 00:26:28,000 Δεν έχω αμφιβολία. 457 00:26:28,000 --> 00:26:30,520 Σου άφησα μια άρτια έρευνα. 458 00:26:30,520 --> 00:26:32,400 Αλλά μη βιαστείς να χαρείς... 459 00:26:32,400 --> 00:26:34,280 Μην ανησυχείς. 460 00:26:35,000 --> 00:26:35,840 Το ξέρω. 461 00:26:40,160 --> 00:26:41,840 Θα πεις για τις φωτογραφίες; 462 00:26:47,320 --> 00:26:50,000 Δείτε προσεκτικά τις φωτογραφίες. 463 00:26:50,000 --> 00:26:51,960 ΟΙ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΕΣ ΣΤΟ ΚΙΝΗΤΟ 464 00:27:04,520 --> 00:27:05,880 Σταματήστε σ' αυτήν. 465 00:27:10,840 --> 00:27:11,720 Αλφόνσο, 466 00:27:12,240 --> 00:27:15,240 θέλω να κοιτάξεις αυτήν τη φωτογραφία. 467 00:27:15,240 --> 00:27:17,600 Νομίζω ότι η Ροζάριο είπε 468 00:27:17,600 --> 00:27:19,960 ότι η Ασούντα παρίστανε τη μούμια. 469 00:27:20,480 --> 00:27:21,920 Δεν είπε αυτό η Ροζάριο. 470 00:27:23,280 --> 00:27:26,560 Η Ροζάριο είπε ότι στην κόρη μας άρεσε να μασκαρεύεται. 471 00:27:27,240 --> 00:27:29,320 Επιβεβαιώνω τα παραδείγματά της. 472 00:27:30,280 --> 00:27:33,000 Συγγνώμη, γιατί δείχνετε αυτήν τη φωτογραφία, 473 00:27:33,000 --> 00:27:36,280 που ίσως είναι λίγο προκλητική λόγω της πόζας, 474 00:27:36,280 --> 00:27:37,760 κι όχι την προηγούμενη; 475 00:27:37,760 --> 00:27:41,280 Έχετε κάποιο σκοτεινό κίνητρο και τη δείχνετε; 476 00:27:41,280 --> 00:27:43,480 Το βρίσκω κάπως μεροληπτικό. 477 00:27:44,080 --> 00:27:47,440 Ο εισαγγελέας θέλει να ρωτήσει κάτι με βάση τη φωτογραφία. 478 00:27:49,120 --> 00:27:52,160 Τις φωτογραφίες όπου είναι ντυμένη σαν για καμπαρέ... 479 00:27:53,160 --> 00:27:55,280 - Εσείς τις τραβήξατε; - Δεν νομίζω. 480 00:27:55,280 --> 00:27:59,400 Είμαι σχεδόν σίγουρος ότι τραβήχτηκαν με το κινητό της πρώην μου. 481 00:28:00,000 --> 00:28:02,400 Το δικό μου κινητό ήταν μια μπακατέλα 482 00:28:02,400 --> 00:28:04,440 και δεν έβγαζε καλές φωτογραφίες. 483 00:28:04,440 --> 00:28:06,080 Επόμενη φωτογραφία. 484 00:28:07,960 --> 00:28:09,080 Πηγαίνετε πίσω. 485 00:28:10,160 --> 00:28:11,000 Ευχαριστώ. 486 00:28:14,040 --> 00:28:15,480 Το χέρι σας είναι αυτό; 487 00:28:16,280 --> 00:28:18,280 Πιθανότατα, ναι. 488 00:28:19,200 --> 00:28:21,040 Ναι, το χέρι μου είναι. 489 00:28:21,040 --> 00:28:24,440 Εσείς βγάλατε αυτήν τη φωτογραφία; 490 00:28:26,360 --> 00:28:27,200 Δεν ξέρω. 491 00:28:28,160 --> 00:28:29,720 Δεν έχω ιδέα. 492 00:28:29,720 --> 00:28:32,600 - Δεν θυμάστε την περίσταση; - Όχι. 493 00:28:33,760 --> 00:28:36,480 Βγάζαμε πολλές φωτογραφίες με την κόρη μας. 494 00:28:37,080 --> 00:28:38,000 Δεν ξέρω... 495 00:28:38,000 --> 00:28:41,280 Όλοι οι γονείς βγάζουν φωτογραφίες τα παιδιά τους. 496 00:28:41,280 --> 00:28:43,560 Επομένως, τι έγινε, κύριε Μπαστέρα; 497 00:28:44,720 --> 00:28:48,240 Εσείς βγάλατε τις φωτογραφίες ή η Ροζάριο; 498 00:28:50,920 --> 00:28:52,000 Κυρία Πόρτο. 499 00:28:53,240 --> 00:28:55,480 Τα ρούχα, το μακιγιάζ... 500 00:28:55,480 --> 00:28:59,280 Τα επέβαλε η σχολή για να φοράνε τα ίδια όλα τα κορίτσια; 501 00:29:00,240 --> 00:29:04,240 Ναι. Όλα τα κορίτσια της παράστασης φορούσαν τα ίδια ρούχα. 502 00:29:06,520 --> 00:29:10,280 Σας ρωτάω γιατί έτσι είπε η δασκάλα της κατά την έρευνα. 503 00:29:10,840 --> 00:29:12,040 Κατά την έρευνα, 504 00:29:12,040 --> 00:29:15,200 οι φωτογραφίες βρέθηκαν στο κινητό της κόρης σας. 505 00:29:16,400 --> 00:29:19,640 Είναι αλήθεια ότι το κινητό ανήκε σ' εσάς πρώτα; 506 00:29:19,640 --> 00:29:20,680 Ναι. 507 00:29:21,480 --> 00:29:22,440 Δικό μου ήταν. 508 00:29:23,040 --> 00:29:27,680 Κι όταν αποφάσισα να το αλλάξω, το έδωσα στην Ασούντα. 509 00:29:27,680 --> 00:29:29,520 Πείτε μου κάτι, τότε. 510 00:29:30,120 --> 00:29:33,160 Έχει νόημα να τραβά κάποιος αυτές τις φωτογραφίες, 511 00:29:33,160 --> 00:29:37,400 με κακές προθέσεις, όπως υπονοεί η εισαγγελία, 512 00:29:37,400 --> 00:29:39,800 με το κινητό του θύματος; 513 00:29:40,400 --> 00:29:41,400 Ειλικρινά; 514 00:29:42,040 --> 00:29:43,080 Ειλικρινά. 515 00:29:44,680 --> 00:29:45,600 Δεν ξέρω. 516 00:29:47,200 --> 00:29:48,080 Δεν ξέρω. 517 00:29:50,400 --> 00:29:51,440 Κύριε δικαστά, 518 00:29:51,960 --> 00:29:54,880 θα 'θελα να πω κάτι για τις φωτογραφίες. 519 00:29:54,880 --> 00:29:55,800 Μπορώ; 520 00:29:56,400 --> 00:29:57,480 Παρακαλώ. 521 00:29:58,080 --> 00:30:01,040 Μου φαίνεται ότι μόνο ένα βρόμικο μυαλό 522 00:30:01,040 --> 00:30:05,240 θα παρερμήνευε φωτογραφίες όπου το παιδί φορούσε στολή μπαλέτου. 523 00:30:05,240 --> 00:30:07,360 Δεν το καταλαβαίνω. 524 00:30:07,360 --> 00:30:10,240 Δεν ξέρω τι υπονοεί ο κύριος εισαγγελέας. 525 00:30:10,240 --> 00:30:12,160 Μέχρι και η δασκάλα της είπε 526 00:30:12,160 --> 00:30:17,120 ότι όλα τα κορίτσια έβγαλαν τέτοιες φωτογραφίες μετά την παράσταση. 527 00:30:17,120 --> 00:30:19,800 Δεν ξέρω αν ο κόσμος εδώ έχει παιδιά 528 00:30:20,320 --> 00:30:23,600 που συμμετέχουν σε τέτοιες παραστάσεις, αλλά... 529 00:30:24,320 --> 00:30:25,920 Συνήθως ενθουσιάζονται. 530 00:30:28,480 --> 00:30:29,600 Καμία άλλη ερώτηση. 531 00:30:31,480 --> 00:30:32,760 Κύριε Μιράντα. 532 00:30:33,280 --> 00:30:36,920 Θέλω να δείτε προσεχτικά αυτό το βίντεο. 533 00:30:36,920 --> 00:30:38,400 Η ΟΡΑΤΟΤΗΤΑ ΤΟΥ ΔΡΟΜΟΥ 534 00:30:38,400 --> 00:30:39,320 Παρακαλώ. 535 00:30:41,080 --> 00:30:44,440 Σταματήστε εδώ, παρακαλώ. Στις 10:17 μ.μ. 536 00:30:45,840 --> 00:30:48,280 Στις 10:17 μ.μ. 537 00:30:48,280 --> 00:30:51,600 Θυμίστε μας πού ήσασταν εκείνη την ώρα 538 00:30:51,600 --> 00:30:54,000 το Σάββατο στις 21 Σεπτεμβρίου. 539 00:30:54,000 --> 00:30:55,640 Εκείνη την ώρα περίπου, 540 00:30:55,640 --> 00:30:59,160 περπατούσα στον δρόμο με τη γυναίκα μου κι έναν φακό. 541 00:30:59,680 --> 00:31:03,240 Καθώς κατεβαίναμε, γύρω στις 11:15 μ.μ. με 11:20 μ.μ., 542 00:31:03,240 --> 00:31:08,480 περάσαμε γύρω στα 60 με 70 εκατοστά από κει που βρέθηκε το πτώμα. 543 00:31:09,400 --> 00:31:12,600 Δεν είδαμε τίποτα εκείνο το βράδυ. 544 00:31:13,680 --> 00:31:17,760 Επομένως, αν το πτώμα ήταν εκεί, θα το είχατε δει. 545 00:31:18,360 --> 00:31:21,440 Είχε φως; Ήταν πολύ αργά. 546 00:31:21,440 --> 00:31:24,080 Αφού σας είπα, κρατούσα φακό. 547 00:31:24,080 --> 00:31:25,200 Κρατούσατε φακό. 548 00:31:25,800 --> 00:31:29,120 Επομένως, αν οι κατηγορούμενοι ήταν στην αστυνομία 549 00:31:29,120 --> 00:31:33,000 και κατήγγειλαν την εξαφάνιση της κόρης τους εκείνη την ώρα, 550 00:31:33,000 --> 00:31:37,120 αποκλείεται να είχαν αφήσει το πτώμα εκεί, σωστά; 551 00:31:40,200 --> 00:31:41,040 Ευχαριστώ. 552 00:31:42,080 --> 00:31:43,840 Λοιπόν, κύριε Μιράντα... 553 00:31:45,880 --> 00:31:48,160 Θυμάστε τι είπατε κατά την έρευνα; 554 00:31:49,280 --> 00:31:52,280 Δεν θυμάμαι ακριβώς τις λέξεις που χρησιμοποίησα, 555 00:31:52,280 --> 00:31:54,600 αλλά το ίδιο πράγμα κατέθεσα. 556 00:31:54,600 --> 00:31:57,240 Θεός δεν είμαι, αλλά το πτώμα δεν ήταν εκεί. 557 00:31:57,240 --> 00:31:59,480 Μάλιστα. Πείτε μου και κάτι άλλο. 558 00:32:00,960 --> 00:32:03,240 Μιλούσατε με τη γυναίκα σας; 559 00:32:03,240 --> 00:32:04,280 Ναι, και λοιπόν; 560 00:32:04,280 --> 00:32:06,480 Είναι πιθανό εκείνη τη στιγμή 561 00:32:06,480 --> 00:32:09,360 να μην προσέξατε την άκρη του δρόμου. 562 00:32:09,360 --> 00:32:12,280 Πείτε ό,τι θέλετε. Εγώ πιστεύω ότι δεν ήταν εκεί. 563 00:32:12,280 --> 00:32:14,040 Θέλετε να πω ότι ήταν; 564 00:32:14,040 --> 00:32:15,960 Όχι, δεν πιστεύω ότι ήταν. 565 00:32:16,800 --> 00:32:19,960 Ωστόσο, στο τεστ ορατότητας 566 00:32:19,960 --> 00:32:22,360 που κάνατε με την Πολιτοφυλακή, 567 00:32:23,840 --> 00:32:26,880 δεν μπορούσατε να βρείτε πού ήταν η μπλούζα 568 00:32:26,880 --> 00:32:30,720 που έδειχνε το ακριβές σημείο όπου βρέθηκε το πτώμα. 569 00:32:31,320 --> 00:32:32,160 Σωστά; 570 00:32:36,000 --> 00:32:37,120 Κύριε δικαστά, 571 00:32:37,120 --> 00:32:41,680 θα ήθελα να ζητήσω κι επισήμως, προς χάριν της αλήθειας, 572 00:32:41,680 --> 00:32:43,960 να πάνε οι ένορκοι στο σημείο 573 00:32:43,960 --> 00:32:47,640 για να επιβεβαιώσουν επί τόπου αν ο μάρτυρας εκείνη τη νύχτα 574 00:32:47,640 --> 00:32:52,560 μπορούσε να δει το πτώμα της Ασούντα. 575 00:32:53,320 --> 00:32:54,160 Απορρίπτεται. 576 00:32:55,440 --> 00:32:58,640 Οι ένορκοι θα εξετάσουν τα στοιχεία που παρουσιάζονται, 577 00:32:58,640 --> 00:33:01,080 όπως συλλέχθησαν κατά την έρευνα. 578 00:33:08,680 --> 00:33:10,280 Νιώθω απαίσια. 579 00:33:10,280 --> 00:33:12,640 Οχτώ ώρες κάθομαι εκεί σαν άγαλμα. 580 00:33:12,640 --> 00:33:14,920 Δεν καταλαβαίνω τα μισά απ' όσα λένε. 581 00:33:16,040 --> 00:33:18,160 Για λίγες μέρες είναι μόνο. 582 00:33:18,160 --> 00:33:21,240 Θα έρθουν να με γυρεύουν αν δεν πάω. 583 00:33:22,880 --> 00:33:25,880 Ας με ρωτήσουν για σπάλες, παϊδάκια, χοιρομέρια... 584 00:33:25,880 --> 00:33:28,520 Αλλά τι ξέρω εγώ από νόμους; 585 00:33:28,520 --> 00:33:31,480 Δεν σε ρωτάνε αν ξέρεις τους νόμους. 586 00:33:31,480 --> 00:33:33,840 Θέλουν να τους πεις τι σκέφτεσαι. 587 00:33:33,840 --> 00:33:36,680 Κι άσ' το αυτό. Θα το σπάσεις στο τέλος. 588 00:33:37,400 --> 00:33:40,640 Τρεις μέρες άυπνος είμαι. Αλλού πατώ κι αλλού βρίσκομαι. 589 00:33:40,640 --> 00:33:43,480 Βλέπω το κοριτσάκι εκεί, να είναι σαν άγγελος... 590 00:33:43,480 --> 00:33:46,160 Χριστέ μου. Δεν μπορώ να το ξεχάσω. 591 00:33:46,160 --> 00:33:47,840 Θυμάσαι τον Σούρσιο; 592 00:33:47,840 --> 00:33:51,000 Βγήκε από την εθνική και έπεσε στον ποταμό Μίνιο. 593 00:33:51,000 --> 00:33:55,120 Αυτός βγήκε, αλλά η γυναίκα του έμεινε στο αμάξι και πνίγηκε. 594 00:33:55,120 --> 00:33:57,520 Δυο μέρες μετά, πήδηξε απ' το παράθυρο. 595 00:33:57,520 --> 00:33:59,280 Σίγουρα ήταν λιώμα. 596 00:33:59,280 --> 00:34:01,720 Η ένοχη συνείδηση είναι κακό πράμα. 597 00:34:01,720 --> 00:34:05,080 Αυτό με μπερδεύει με δαύτους. 598 00:34:05,080 --> 00:34:06,640 Μια χαρά κοιμούνται. 599 00:34:06,640 --> 00:34:10,440 Ναι, ο Σούρσιο ήταν μέθυσος, αλλά ήταν και νορμάλ άνθρωπος. 600 00:34:11,440 --> 00:34:14,480 Απόψε θα βγούμε για φαγητό με την αδερφή του. 601 00:34:25,520 --> 00:34:27,280 Μια φορά είπαμε να φάμε έξω... 602 00:34:27,800 --> 00:34:30,640 Μια στιγμούλα μόνο. Δεν θ' αργήσουμε. 603 00:34:55,800 --> 00:34:58,240 Εδώ είναι που το κορίτσι... 604 00:35:05,280 --> 00:35:06,320 Τι τρέχει; 605 00:35:11,520 --> 00:35:12,680 Το βλέπεις ή όχι; 606 00:35:19,400 --> 00:35:24,720 {\an8}ΣΩΦΡΟΝΙΣΤΙΚΟ ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ 607 00:35:26,760 --> 00:35:28,720 - Άντε, λέγε. - Δεν είπα τίποτα. 608 00:35:28,720 --> 00:35:32,000 Γι' αυτό ρωτάω. Ξέρω ότι σκέφτεσαι ό,τι κι εγώ. 609 00:35:33,320 --> 00:35:34,760 Μας κάνουν σκόνη. 610 00:35:35,320 --> 00:35:37,760 Καλά, έχουμε ακόμα επιλογές. 611 00:35:37,760 --> 00:35:39,680 Ξέραμε ότι θα είναι δύσκολο. 612 00:35:40,840 --> 00:35:42,160 Αλλά δεν αντιστάθηκες. 613 00:35:42,160 --> 00:35:44,560 Όχι, δεν μπορούσα ν' αντισταθώ. 614 00:35:46,760 --> 00:35:49,320 Ήλπιζα ότι θα είχα και κάτι να βασιστώ. 615 00:35:57,160 --> 00:35:59,320 Πιστεύεις ότι η Ροζάριο κάτι κρύβει. 616 00:36:02,360 --> 00:36:03,680 Δεν θα σε βοηθήσει. 617 00:36:03,680 --> 00:36:06,440 Διάβασες την αναφορά του ψυχολόγου. 618 00:36:06,440 --> 00:36:09,640 Είναι ναρκισσίστρια. Μόνο τον εαυτό της σκέφτεται. 619 00:36:09,640 --> 00:36:13,520 Δεν θα σου πει τίποτα που θ' αμαυρώσει το όνομά της. 620 00:36:13,520 --> 00:36:17,160 Εύκολα γράφονται τέτοιες αναφορές εκ των υστέρων. 621 00:36:17,840 --> 00:36:20,600 Αν τις έγραφαν πριν γίνει το έγκλημα, 622 00:36:20,600 --> 00:36:23,320 θα μας γλίτωναν απ' τον κόπο, τι λες; 623 00:36:28,920 --> 00:36:30,480 Τι θα κάνουμε, Ροζάριο; 624 00:36:31,720 --> 00:36:34,800 Η υπόθεση μπερδεύει πολύ, για να είμαι ειλικρινής. 625 00:36:35,320 --> 00:36:38,440 Τι θα σκεφτόσουν αν ήσουν ένορκος 626 00:36:38,440 --> 00:36:40,480 κι η κατηγορούμενη έλεγε ψέματα; 627 00:36:40,480 --> 00:36:44,960 Και δεν κατήγγειλε την απόπειρα δολοφονίας κατά της κόρης της; 628 00:36:44,960 --> 00:36:46,840 Ούτε εσύ δεν με πιστεύεις. 629 00:36:49,000 --> 00:36:50,680 Χρειάζομαι κάτι 630 00:36:50,680 --> 00:36:54,120 για να πείσω τους ενόρκους ότι είσαι αθώα. 631 00:36:55,160 --> 00:36:57,200 Κάτι που δεν μου έχεις πει ακόμα. 632 00:36:58,600 --> 00:37:01,040 - Δεν ξέρω... - Μα δεν υπάρχει τίποτα άλλο. 633 00:37:01,760 --> 00:37:03,400 Τίποτα άλλο. 634 00:37:06,160 --> 00:37:10,320 Σκέψου το καλά, Ροζάριο, γιατί οι ευκαιρίες μας τελειώνουν. 635 00:37:11,000 --> 00:37:12,280 Και ο χρόνος μας. 636 00:37:13,560 --> 00:37:17,600 Ίσως είναι κάτι που δεν αφορά εσένα. 637 00:37:18,480 --> 00:37:21,400 Ίσως είναι κάτι που σχετίζεται με τον Αλφόνσο. 638 00:37:22,360 --> 00:37:24,200 Μη μου μιλάς για τον Αλφόνσο. 639 00:37:25,200 --> 00:37:27,240 Αυτός φταίει για όλα! 640 00:37:32,360 --> 00:37:34,720 Τα πράγματα δεν θα 'πρεπε να είναι έτσι. 641 00:37:36,640 --> 00:37:39,120 Εγώ ήθελα μόνο να είμαι ευτυχισμένη. 642 00:37:41,640 --> 00:37:44,000 Μόνο αυτό ήθελα, Χουάνχο. 643 00:37:44,600 --> 00:37:47,760 Ακόμα δεν ξέρω γιατί λες ότι αυτός φταίει για όλα. 644 00:37:48,640 --> 00:37:49,480 Δεν ξέρω. 645 00:37:54,000 --> 00:37:54,840 Εντάξει. 646 00:37:56,040 --> 00:37:59,440 Εφόσον είναι έτσι, θα συνεχίσουμε με την κοινή υπεράσπιση. 647 00:37:59,440 --> 00:38:01,120 Είναι η μόνη μας επιλογή. 648 00:38:04,640 --> 00:38:06,040 Θα μείνετε μαζί. 649 00:38:07,440 --> 00:38:08,640 Μέχρι το τέλος. 650 00:38:36,040 --> 00:38:36,920 Φεύγουμε; 651 00:38:38,400 --> 00:38:39,840 Ζήτησα πέντε λεπτά. 652 00:38:43,480 --> 00:38:47,400 Αν συνεχίσεις έτσι, θα καταστραφείς μαζί με την πρώην σου. 653 00:38:49,520 --> 00:38:51,120 Θες 20 χρόνια στη φυλακή; 654 00:38:51,760 --> 00:38:53,200 - Όχι βέβαια. - Ωραία. 655 00:38:54,040 --> 00:38:56,400 Να αλλάξουμε υπεράσπιση, τότε. 656 00:38:56,400 --> 00:38:59,280 Θα έχεις πιο πολλές επιλογές μόνος σου. 657 00:38:59,880 --> 00:39:02,800 Αλλά εσύ αποφασίζεις, όχι εγώ. 658 00:39:05,840 --> 00:39:08,600 Τίποτα δεν θα φέρει πίσω την κόρη μου. 659 00:39:12,600 --> 00:39:13,440 Όχι. 660 00:39:15,080 --> 00:39:16,240 Όχι, Αλφόνσο. 661 00:39:18,040 --> 00:39:20,400 Πράγματι, η Ασούντα δεν θα γυρίσει πίσω. 662 00:39:20,400 --> 00:39:23,040 Αλλά ούτε και τα δύο χρόνια στη φυλακή 663 00:39:23,040 --> 00:39:25,240 ούτε τα 20 που ζητά η εισαγγελία. 664 00:39:25,240 --> 00:39:28,840 Σήμερα θα πουν ότι κι εσύ πήγες την Ασούντα στο Μοντούτο. 665 00:39:28,840 --> 00:39:30,920 Ξέρεις ότι έχουν μάρτυρα. 666 00:39:31,560 --> 00:39:33,680 Δεν πήγα στο εξοχικό εκείνη τη μέρα. 667 00:39:34,200 --> 00:39:36,280 Γιατί συνεχίζεις να την καλύπτεις; 668 00:39:39,320 --> 00:39:40,920 Δεν τη σκότωσε η Ροζάριο. 669 00:39:41,640 --> 00:39:43,520 Δεν θα ισχυριστώ το αντίθετο. 670 00:39:43,520 --> 00:39:47,560 Πες μου γιατί το κάνεις. Εγώ δεν μπορώ να το καταλάβω. 671 00:39:47,560 --> 00:39:49,760 - Είναι η γυναίκα μου. - Όχι. 672 00:39:49,760 --> 00:39:54,080 Άφηνε το παιδί μόνο στο σπίτι για να βλέπει τον εραστή της. 673 00:39:56,000 --> 00:39:57,720 Ποιος είναι ο λόγος; 674 00:39:57,720 --> 00:39:58,760 Ο εγωισμός σου; 675 00:39:58,760 --> 00:40:02,520 Τι θες ν' αποδείξεις; Ότι είσαι υπεράνω όλων; 676 00:40:02,520 --> 00:40:06,400 Με τα στοιχεία που έχουν, να ξέρεις ότι δεν θα τη σκαπουλάρεις. 677 00:40:06,400 --> 00:40:10,480 Ακόμα κι αν δεν πιστέψουν το κορίτσι που λέει ότι σε είδε στον δρόμο. 678 00:40:11,840 --> 00:40:15,040 Ας είμαστε λίγο ρεαλιστές. 679 00:40:15,040 --> 00:40:19,040 Να πούμε ότι η Ροζάριο πανικοβλήθηκε και σου τηλεφώνησε. 680 00:40:19,040 --> 00:40:21,360 - Κι ότι... - Εγώ δεν θα πω ψέματα. 681 00:40:21,360 --> 00:40:23,400 Η σιωπή σου θα σε καταδικάσει. 682 00:40:27,400 --> 00:40:28,480 Πες μου κάτι. 683 00:40:32,440 --> 00:40:35,840 Πώς θα ένιωθες αν ζούσες με τον δολοφόνο της κόρης σου; 684 00:40:35,840 --> 00:40:36,880 Δεν ξέρω. 685 00:40:37,960 --> 00:40:40,360 Δεν ξέρω, Αλφόνσο. Ειλικρινά. 686 00:40:40,360 --> 00:40:43,480 Αλλά είμαι χρόνια στο επάγγελμα κι ένα πράγμα ξέρω. 687 00:40:43,480 --> 00:40:45,960 Κανένας αθώος δεν θέλει να πάει φυλακή. 688 00:40:46,880 --> 00:40:47,720 Εντάξει. 689 00:40:49,000 --> 00:40:49,960 Πες την αλήθεια. 690 00:40:50,840 --> 00:40:52,080 Εσύ τι πιστεύεις; 691 00:40:56,120 --> 00:40:57,760 Ό,τι κι όλος ο κόσμος. 692 00:41:00,360 --> 00:41:04,000 Ότι υπάρχει κάτι χειρότερο απ' τον θάνατο της κόρης σου. 693 00:41:12,000 --> 00:41:14,960 Θυμάστε τι κάνατε το απόγευμα της 21ης Σεπτεμβρίου; 694 00:41:14,960 --> 00:41:16,560 ΤΑ ΑΡΧΕΙΑ ΚΛΗΣΕΩΝ 695 00:41:16,560 --> 00:41:19,560 Κάτι που μ' αρέσει πολύ. Διάβαζα. 696 00:41:20,240 --> 00:41:21,320 Ένα βιβλίο. 697 00:41:22,240 --> 00:41:24,080 Μέχρι τι ώρα ήσασταν στο σπίτι; 698 00:41:26,120 --> 00:41:30,520 Μέχρι τις 9:30 μ.μ. με 9:45 μ.μ. 699 00:41:31,120 --> 00:41:32,760 Δεν έφυγα όλο το απόγευμα. 700 00:41:32,760 --> 00:41:34,640 Πείτε μου. 701 00:41:34,640 --> 00:41:37,280 Πιάνετε καλό σήμα στο σπίτι σας; 702 00:41:41,520 --> 00:41:43,240 Ναι, το συνηθισμένο. 703 00:41:43,760 --> 00:41:45,720 Ό,τι πιάνουμε γενικά στην πόλη. 704 00:41:45,720 --> 00:41:48,680 - Δεν κατάλαβα την ερώτηση. - Να διευκρινίσω. 705 00:41:48,680 --> 00:41:51,040 Πώς γίνεται, τότε, το κινητό σας 706 00:41:51,040 --> 00:41:54,160 να μην εκπέμπει σήμα από τις 3:00 μ.μ. 707 00:41:54,160 --> 00:41:56,760 μέχρι τις 8:43 μ.μ. το βράδυ; 708 00:41:56,760 --> 00:42:00,480 Μήπως κλείσατε το κινητό για να εξαφανιστείτε; 709 00:42:00,480 --> 00:42:02,720 Όχι. Το κινητό μου δεν ήταν κλειστό. 710 00:42:02,720 --> 00:42:04,760 Δεν ξέρω ποιος σας το είπε αυτό. 711 00:42:04,760 --> 00:42:07,600 Άρα το κινητό σας ήταν ανοιχτό εκείνο το βράδυ; 712 00:42:07,600 --> 00:42:09,560 Όχι μόνο το βράδυ. Συνέχεια. 713 00:42:10,320 --> 00:42:14,600 Ο εισαγγελέας μάλλον παρέβλεψε την έκθεση εμπειρογνώμονα. 714 00:42:15,120 --> 00:42:18,440 Το κινητό του Αλφόνσο μπορεί να είχε συνδεθεί 715 00:42:18,440 --> 00:42:19,960 σε οικιακό δίκτυο Wi-Fi 716 00:42:19,960 --> 00:42:23,080 και να μην το είχαν πιάσει οι κεραίες. 717 00:42:23,080 --> 00:42:27,880 Για την ακρίβεια, αν το κινητό ήταν αποσυνδεδεμένο εκείνες τις ώρες, 718 00:42:27,880 --> 00:42:30,920 δεν θα μπορούσε να πραγματοποιήσει τις κλήσεις. 719 00:42:31,600 --> 00:42:32,440 Σωστά; 720 00:42:33,480 --> 00:42:38,160 Κάνατε κλήσεις απ' αυτό το κινητό εκείνο το απόγευμα, κύριε Μπαστέρα; 721 00:42:38,160 --> 00:42:40,920 Ναι, νομίζω ότι έκανα αρκετές κλήσεις. 722 00:42:41,720 --> 00:42:43,720 Μία στο σταθερό της Ροζάριο, 723 00:42:43,720 --> 00:42:46,960 μία στο κινητό της Ασούντα και μία στο εξοχικό. 724 00:42:46,960 --> 00:42:48,400 Αρκετές φορές, μάλιστα. 725 00:42:49,120 --> 00:42:52,160 Θαυματουργό τηλέφωνο αν κάνει κλήσεις κλειστό... 726 00:42:52,160 --> 00:42:54,720 Κύριε δικαστά, προσπαθούν να παραπλανήσουν. 727 00:42:54,720 --> 00:42:56,680 Οι κλήσεις έγιναν αργότερα... 728 00:42:56,680 --> 00:42:58,720 Το κινητό έλαβε και κλήσεις. 729 00:42:58,720 --> 00:43:01,560 Να σας θυμίσω ότι εδώ είναι δίκη, κι όχι λαϊκή. 730 00:43:01,560 --> 00:43:03,640 Μη μιλάτε όλοι μαζί, παρακαλώ. 731 00:43:04,640 --> 00:43:06,320 Συνήγορε, άλλες ερωτήσεις; 732 00:43:06,320 --> 00:43:07,480 Όχι, δικαστά. 733 00:43:08,080 --> 00:43:09,920 Τώρα έχετε τον λόγο, συνήγορε. 734 00:43:10,800 --> 00:43:14,840 Όπως έλεγα, το κινητό έλαβε και κλήσεις εκείνη τη μέρα. 735 00:43:15,640 --> 00:43:18,920 Για παράδειγμα, μία γύρω στις 9:36 μ.μ., 736 00:43:18,920 --> 00:43:22,800 από την προηγούμενη διεύθυνσή του στην οδό Δόκτωρ Τεϊσέιρο. 737 00:43:22,800 --> 00:43:23,760 Σωστά; 738 00:43:24,280 --> 00:43:25,600 Ναι, σωστά. 739 00:43:26,920 --> 00:43:30,440 Ισχύει επίσης ότι το άτομο που έκανε αυτήν την κλήση 740 00:43:31,240 --> 00:43:32,760 ήταν η κα Ροζάριο Πόρτο; 741 00:43:34,800 --> 00:43:35,960 Ισχύει. 742 00:43:36,880 --> 00:43:37,880 Τι είπατε; 743 00:43:39,200 --> 00:43:42,040 Με πήρε για να μου πει ότι δεν έβρισκε το παιδί 744 00:43:42,680 --> 00:43:44,640 και να ρωτήσει αν ήταν μαζί μου. 745 00:43:44,640 --> 00:43:47,360 Αυτό μόνο; Δεν είπατε τίποτα άλλο; 746 00:43:51,600 --> 00:43:55,600 Δεν ήταν μαζί μου, οπότε της είπα να πάρει τις φίλες της. 747 00:43:57,080 --> 00:43:59,400 Κι ότι έπρεπε να πάει στην αστυνομία. 748 00:43:59,400 --> 00:44:02,800 Αλφόνσο, η κλήση κράτησε πέντε λεπτά. 749 00:44:03,840 --> 00:44:05,000 Πέντε λεπτά. 750 00:44:08,560 --> 00:44:11,520 Σίγουρα μόνο αυτά είπατε; 751 00:44:14,360 --> 00:44:15,840 Σκέψου καλά, σε παρακαλώ. 752 00:44:17,760 --> 00:44:19,280 Δεν έχω κάτι να σκεφτώ. 753 00:44:36,560 --> 00:44:38,840 Καλούμε τη Λάουρα Πριέτο Ιγκλέσιας. 754 00:44:44,640 --> 00:44:48,040 Η ΤΕΛΙΚΗ ΜΑΡΤΥΡΑΣ 755 00:44:48,040 --> 00:44:49,800 - Γεια σου, Λάουρα. - Γεια σας. 756 00:44:50,480 --> 00:44:51,360 Λοιπόν. 757 00:44:51,880 --> 00:44:55,880 Πες μας το πλήρες όνομά σου και πώς γνώριζες την Ασούντα. 758 00:44:55,880 --> 00:44:57,480 Λάουρα Πριέτο Ιγκλέσιας. 759 00:44:57,480 --> 00:44:59,880 Γνώριζα την Ασούντα από τα γαλλικά. 760 00:44:59,880 --> 00:45:04,280 Δεν έχεις καμία αμφιβολία ότι είδες την Ασούντα και τον πατέρα της 761 00:45:04,280 --> 00:45:06,960 στον δρόμο, το απόγευμα της 21ης Σεπτεμβρίου; 762 00:45:06,960 --> 00:45:08,200 Είμαι σίγουρη. 763 00:45:08,200 --> 00:45:09,960 Επειδή, βασικά... 764 00:45:09,960 --> 00:45:12,600 Εύκολα θα τους ξεχώριζε κανείς. 765 00:45:14,680 --> 00:45:17,920 Πού και πότε έγινε αυτή η συνάντηση; 766 00:45:17,920 --> 00:45:21,120 Σίγουρα μετά τις 5:30 μ.μ. και πριν τις 7:00 μ.μ. 767 00:45:21,760 --> 00:45:25,240 Περπατούσα στη Χενεράλ Παρδίνιας και τους είδα. 768 00:45:25,840 --> 00:45:28,040 Περπατούσαν στη Ρεπούμπλικα. 769 00:45:28,040 --> 00:45:29,480 Από πού ερχόσουν; 770 00:45:29,480 --> 00:45:31,960 Είχα πάει ν' αγοράσω παπούτσια. 771 00:45:31,960 --> 00:45:33,360 Αθλητικά. 772 00:45:33,360 --> 00:45:36,200 Από το κατάστημα που ήταν σ' εκείνον τον δρόμο. 773 00:45:36,200 --> 00:45:37,480 Λίγο πιο κάτω. 774 00:45:38,120 --> 00:45:39,200 Ευχαριστώ πολύ. 775 00:45:39,720 --> 00:45:40,720 Γεια σου, Λάουρα. 776 00:45:41,760 --> 00:45:43,640 Άκου, η εισαγγελία ισχυρίζεται 777 00:45:43,640 --> 00:45:47,960 ότι σ' εκείνο το διάστημα που ανέφερες, μεταξύ 5:30 μ.μ. και 7:00 μ.μ., 778 00:45:47,960 --> 00:45:50,040 η Ασούντα είχε πάρει χάπια. 779 00:45:50,040 --> 00:45:53,240 Παρατήρησες κάτι ασυνήθιστο στον τρόπο που περπατούσε; 780 00:45:53,240 --> 00:45:55,560 Κάτι που σου τράβηξε την προσοχή; 781 00:45:55,560 --> 00:45:57,400 Όχι, δεν παρατήρησα τίποτα. 782 00:45:58,240 --> 00:46:00,720 Λάουρα, εκείνη τη στιγμή η Ασούντα 783 00:46:00,720 --> 00:46:03,400 είχε 27 χάπια λοραζεπάμης στον οργανισμό της. 784 00:46:03,400 --> 00:46:07,600 Αν η κατανάλωση των χαπιών έγινε στο σπίτι του κύριου Μπαστέρα, 785 00:46:07,600 --> 00:46:10,360 όπως υποδεικνύει η έρευνα, 786 00:46:10,360 --> 00:46:14,080 αναρωτιέμαι πώς γίνεται η Ασούντα εκείνη τη στιγμή 787 00:46:14,080 --> 00:46:16,840 να περπατά κανονικά στον δρόμο. 788 00:46:16,840 --> 00:46:19,640 Είσαι σίγουρη ότι δεν πρόσεξες τίποτα παράξενο; 789 00:46:19,640 --> 00:46:21,920 Σας είπα όχι. 790 00:46:21,920 --> 00:46:24,040 - Δεν πρόσεξα τίποτα. - Εντάξει. 791 00:46:25,680 --> 00:46:30,360 Η Ροζάριο έφυγε από το γκαράζ στις 6:14 μ.μ. 792 00:46:30,360 --> 00:46:33,440 και έφτασε στο βενζινάδικο στις 6:21 μ.μ. 793 00:46:33,440 --> 00:46:38,320 Θα ήθελα να δούμε την απόδειξη της αγοράς των αθλητικών, 794 00:46:38,320 --> 00:46:40,880 το τεκμήριο με κωδικό 1344, 795 00:46:40,880 --> 00:46:43,200 που υπέβαλε η Πολιτοφυλακή 796 00:46:43,200 --> 00:46:45,560 κατόπιν των απαραίτητων διαδικασιών. 797 00:46:48,360 --> 00:46:49,720 Ευχαριστώ πολύ. 798 00:46:49,720 --> 00:46:54,120 Λάουρα, τι ημερομηνία και ώρα γράφει η απόδειξη; 799 00:46:55,640 --> 00:46:59,600 Λέει "21 Σεπτεμβρίου, στις 6:21 μ.μ". 800 00:47:00,360 --> 00:47:01,640 Στις 6:21 μ.μ. 801 00:47:02,160 --> 00:47:04,360 Δεδομένου ότι πλήρωσες και έφυγες 802 00:47:04,360 --> 00:47:08,600 κι ότι το κατάστημα απέχει μερικά μέτρα από τη διάβαση, 803 00:47:08,600 --> 00:47:11,400 πώς γίνεται να είδες την Ασούντα με τον Αλφόνσο 804 00:47:11,400 --> 00:47:15,280 εφόσον η εισαγγελία λέει ότι ήταν στο αμάξι καθ' οδόν για το Τέο; 805 00:47:15,280 --> 00:47:17,640 Κύριε δικαστά, θέλω να επισημάνω 806 00:47:17,640 --> 00:47:20,720 ότι η ταμειακή μηχανή δεν είχε σύνδεση στο ίντερνετ, 807 00:47:20,720 --> 00:47:22,600 οπότε απορρίφθηκε ως τεκμήριο. 808 00:47:22,600 --> 00:47:25,960 Κι άλλη παραποίηση της χρονικής ακολουθίας. 809 00:47:25,960 --> 00:47:28,200 - Συνήγορε. - Είναι πολύ σχολαστικοί. 810 00:47:28,200 --> 00:47:30,240 - Θα σας επιπλήξω. - Όταν τους βολεύει. 811 00:47:30,240 --> 00:47:31,200 Συνήγορε. 812 00:47:33,160 --> 00:47:34,200 Μην απαντήσεις. 813 00:47:36,960 --> 00:47:38,280 Αυτοί ήταν, σίγουρα. 814 00:47:38,880 --> 00:47:40,760 Εκείνη τη μέρα ήταν, όχι άλλη. 815 00:47:43,560 --> 00:47:45,200 Δεν έχω άλλες ερωτήσεις. 816 00:47:46,760 --> 00:47:49,920 Ας ξεχάσουμε για λίγο τη μαρτυρία της Λάουρα Πριέτο, 817 00:47:49,920 --> 00:47:52,880 που ισχυρίζεται ότι το βράδυ της δολοφονίας 818 00:47:52,880 --> 00:47:56,880 είδε τον Αλφόνσο Μπαστέρα στον δρόμο με την Ασούντα. 819 00:47:56,880 --> 00:48:00,200 Ας ξεχάσουμε και τις κλήσεις του κινητού του, 820 00:48:00,200 --> 00:48:03,440 την απροθυμία συνεργασίας καθ' όλη την έρευνα 821 00:48:04,040 --> 00:48:08,040 και μια μεγάλη λίστα με αντιφάσεις, ψέματα και ασυμφωνίες 822 00:48:08,040 --> 00:48:09,840 εκ μέρους και των δύο γονέων. 823 00:48:10,360 --> 00:48:12,480 Στη δίκη αποδείχθηκε 824 00:48:12,480 --> 00:48:15,480 ότι η Ασούντα Γιονγκ Φανγκ Μπαστέρα Πόρτο 825 00:48:15,480 --> 00:48:21,440 είχε ναρκωθεί καταναλώνοντας συστηματικά λοραζεπάμη 826 00:48:21,440 --> 00:48:24,640 τους τελευταίους τρεις μήνες της ζωής της. 827 00:48:24,640 --> 00:48:27,680 Πρέπει να αναγνωρίσετε τον κοινό παρονομαστή. 828 00:48:27,680 --> 00:48:30,240 Το διαμέρισμα στη Ρεπούμπλικα Αρχεντίνα. 829 00:48:30,240 --> 00:48:32,440 Στο σπίτι του κύριου Μπαστέρα 830 00:48:32,440 --> 00:48:35,640 είχε κοιμηθεί το παιδί όταν ζαλιζόταν. 831 00:48:36,240 --> 00:48:39,640 Και στο δικό του σπίτι έφαγε τελευταία φορά, 832 00:48:39,640 --> 00:48:42,480 μαζί με τη μητέρα της, τη Ροζάριο Πόρτο. 833 00:48:43,400 --> 00:48:47,480 Αναρωτιέμαι γιατί ο κύριος Μπαστέρα, 834 00:48:47,480 --> 00:48:51,160 με όλα τα στοιχεία που ενοχοποιούν την πρώην σύζυγό του, 835 00:48:51,760 --> 00:48:53,920 αρνείται να στραφεί εναντίον της. 836 00:48:55,400 --> 00:48:56,400 Ξέρετε γιατί; 837 00:48:57,120 --> 00:48:58,040 Ξέρετε γιατί; 838 00:48:58,560 --> 00:49:02,480 Γιατί και οι δύο είχαν λόγους να ξεφορτωθούν την Ασούντα. 839 00:49:03,080 --> 00:49:04,920 Η κυρία Ροζάριο Πόρτο Ορτέγκα 840 00:49:04,920 --> 00:49:08,040 επειδή είχε πελαγώσει με την κόρη της, 841 00:49:08,040 --> 00:49:10,480 και ο κος Αλφόνσο Μπαστέρα Καμπόρο 842 00:49:10,480 --> 00:49:12,840 επειδή ήταν έτοιμος να κάνει τα πάντα, 843 00:49:13,360 --> 00:49:15,280 ό,τι περνούσε από το χέρι του, 844 00:49:15,280 --> 00:49:18,160 για να κερδίσει ξανά την πρώην σύζυγό του, 845 00:49:18,760 --> 00:49:20,840 και, μαζί, το επίπεδο ζωής του. 846 00:49:22,200 --> 00:49:26,160 Αυτό το έγκλημα τον έδεσε μαζί της για πάντα. 847 00:49:29,240 --> 00:49:31,280 Η εισαγγελία μιλάει για στοιχεία. 848 00:49:31,880 --> 00:49:35,080 Αλλά μέχρι και σήμερα, δύο χρόνια μετά, 849 00:49:35,080 --> 00:49:38,640 δεν υπάρχει ούτε ένα αποδεικτικό στοιχείο 850 00:49:38,640 --> 00:49:42,160 που να τοποθετεί τον Αλφόνσο Μπαστέρα στο Μοντούτο, 851 00:49:42,760 --> 00:49:45,080 ούτε στον δρόμο όπου βρέθηκε η Ασούντα. 852 00:49:46,440 --> 00:49:50,760 Κύριοι ένορκοι, πώς μπορεί να διατείνεται ο εισαγγελέας 853 00:49:50,760 --> 00:49:53,640 ότι ο πελάτης μου ήταν σε δύο μέρη ταυτόχρονα; 854 00:49:53,640 --> 00:49:55,880 Αυτήν την ερώτηση έχω 855 00:49:55,880 --> 00:49:57,720 και για τη Λάουρα Πριέτο, 856 00:49:57,720 --> 00:50:00,680 που είπε ότι είδε τον Αλφόνσο με την Ασούντα. 857 00:50:00,680 --> 00:50:01,600 Ακούστε. 858 00:50:02,360 --> 00:50:03,840 Πώς είναι δυνατόν; 859 00:50:03,840 --> 00:50:07,320 Από τις 37 κάμερες ασφαλείας που εξετάστηκαν, 860 00:50:07,320 --> 00:50:11,440 καμία δεν δείχνει τον κύριο Μπαστέρα με την κόρη του. 861 00:50:12,640 --> 00:50:15,160 Ακούστε. Η απάντηση είναι η ίδια. 862 00:50:16,120 --> 00:50:19,760 Η Λάουρα Πριέτο δεν λέει ψέματα. Λέει ό,τι πιστεύει πως είδε. 863 00:50:20,560 --> 00:50:23,400 Η Λάουρα Πριέτο κάνει λάθος για εκείνη τη μέρα. 864 00:50:23,400 --> 00:50:26,360 Γιατί στις 21 Σεπτεμβρίου 2013, 865 00:50:26,360 --> 00:50:29,120 ο Αλφόνσο Μπαστέρα δεν βγήκε απ' το σπίτι του. 866 00:50:29,120 --> 00:50:30,040 Επαναλαμβάνω. 867 00:50:30,560 --> 00:50:32,560 Δεν βγήκε από το σπίτι του. 868 00:50:32,560 --> 00:50:37,760 Άρα γιατί η εισαγγελία θέλει πεισματικά να δημιουργήσει μια διαδρομή 869 00:50:37,760 --> 00:50:40,320 με βάση μόνο ενδείξεις; 870 00:50:40,840 --> 00:50:43,360 Το μόνο που θέλουν είναι να πιστέψετε 871 00:50:43,360 --> 00:50:46,520 ότι οι κατηγορούμενοι θα 'πρεπε να έχουν άλλοθι, 872 00:50:46,520 --> 00:50:51,040 ενώ η εισαγγελία, σεβόμενη το δικαίωμα δίκαιης υπεράσπισης, 873 00:50:51,040 --> 00:50:53,320 θα 'πρεπε να αποδείξει τις κατηγορίες 874 00:50:53,320 --> 00:50:55,520 που εξαπολύουν σ' αυτήν την αίθουσα, 875 00:50:55,520 --> 00:50:58,800 κάτι που δεν έχει καταφέρει ακόμα να κάνει. 876 00:51:00,800 --> 00:51:04,840 Προσωπικά, θα ήθελα να πω 877 00:51:04,840 --> 00:51:06,880 ότι, αν κατά την υπεράσπιση 878 00:51:07,400 --> 00:51:11,800 κατάφερα να σας κάνω να κρίνετε χωρίς προκατάληψη, 879 00:51:12,440 --> 00:51:15,200 να ακολουθήσετε τη λογική 880 00:51:15,720 --> 00:51:18,120 και, ως εκ τούτου, να αποφασίσετε 881 00:51:18,120 --> 00:51:21,840 με το αίσθημα ευθύνης που γνωρίζω ότι έχετε, 882 00:51:23,440 --> 00:51:25,120 θα έχω κάνει τη δουλειά μου. 883 00:51:27,400 --> 00:51:29,600 Τώρα είναι ώρα να κάνετε τη δική σας. 884 00:51:31,680 --> 00:51:32,760 Σας ευχαριστώ. 885 00:51:37,360 --> 00:51:39,440 Κύριοι ένορκοι. 886 00:51:39,440 --> 00:51:43,360 Κατά τη δίκη, η εισαγγελία ενέμεινε σε μια κατηγορία 887 00:51:43,880 --> 00:51:47,080 με βάση σαθρά στοιχεία που δεν τεκμηριώνονται 888 00:51:47,080 --> 00:51:48,680 ή με βάση απλές εικασίες. 889 00:51:49,720 --> 00:51:54,600 Δεν υπήρχαν ενοχοποιητικά στοιχεία εναντίον των κατηγορουμένων, 890 00:51:54,600 --> 00:51:56,920 όπως είπε ήδη η συνάδελφός μου. 891 00:51:56,920 --> 00:51:59,720 Και δεν υπάρχουν ούτε και μέχρι και σήμερα. 892 00:52:00,320 --> 00:52:03,080 Όπως πιθανότατα πολλοί από εσάς θα ξέρετε, 893 00:52:03,720 --> 00:52:06,520 η Ροζάριο Πόρτο είναι μια πτυχιούχος δικηγόρος, 894 00:52:07,720 --> 00:52:11,960 έχει λάβει υψηλή μόρφωση και άρα είναι ευφυέστατη. 895 00:52:13,120 --> 00:52:17,400 Πιστεύετε ότι, αν είχε σκοτώσει την ίδια της την κόρη, 896 00:52:18,320 --> 00:52:19,880 θα είχε αφήσει 897 00:52:21,240 --> 00:52:24,280 στοιχεία, σημάδια, ίχνη για το έγκλημά της; 898 00:52:25,320 --> 00:52:28,200 Όπως η περιβόητη λευκή σκόνη και ο σπάγκος; 899 00:52:29,600 --> 00:52:31,280 Δεν θα έβγαζε κανένα νόημα. 900 00:52:32,640 --> 00:52:36,040 Γι' αυτό, σας θυμίζω ότι υπάρχει ακόμα ένας εγκληματίας 901 00:52:36,040 --> 00:52:37,680 που κυκλοφορεί ελεύθερος. 902 00:52:37,680 --> 00:52:40,280 Επικίνδυνος. Μπορεί να σκοτώσει ξανά. 903 00:52:41,920 --> 00:52:45,280 Ο εισαγγελέας, συνωμοτώντας με τον δικαστή της έρευνας, 904 00:52:45,280 --> 00:52:49,920 ξεκίνησε με στόχο να μετατρέψει μια μητέρα σε τέρας. 905 00:52:51,000 --> 00:52:54,000 Ορίστε, λοιπόν, το τέρας. Εδώ δίπλα μου είναι. 906 00:52:55,920 --> 00:52:58,960 Τι κίνητρο είχαν αυτοί οι γονείς 907 00:52:58,960 --> 00:53:03,000 που χάρισαν στην κόρη τους την καλύτερη μόρφωση, 908 00:53:03,640 --> 00:53:07,240 που αγαπούσαν την κόρη τους όσο τίποτα, 909 00:53:08,360 --> 00:53:10,040 για να τη σκοτώσουν; 910 00:53:12,520 --> 00:53:14,320 Επιτρέψτε μου να σας απαντήσω. 911 00:53:14,320 --> 00:53:15,960 Κανένα απολύτως. 912 00:53:16,880 --> 00:53:20,400 Γι' αυτό, σας ζητώ να αναλύσετε σχολαστικά τα γεγονότα, 913 00:53:20,400 --> 00:53:22,880 όσα έχουν αποδειχθεί και όσα δεν έχουν, 914 00:53:22,880 --> 00:53:26,440 και να σκεφτείτε προσεκτικά και με ευσυνειδησία 915 00:53:26,440 --> 00:53:28,720 πριν βγάλετε την ετυμηγορία σας. 916 00:53:29,320 --> 00:53:31,400 Διακυβεύεται η τιμή και η ελευθερία 917 00:53:31,400 --> 00:53:34,280 δύο ατόμων που ήδη άντεξαν δύο χρόνια στη φυλακή 918 00:53:35,480 --> 00:53:37,680 και που έχασαν τη μοναχοκόρη τους. 919 00:53:40,360 --> 00:53:42,240 Αυτά είχα να πω. Ευχαριστώ. 920 00:53:43,080 --> 00:53:44,280 Ευχαριστώ, συνήγορε. 921 00:53:45,080 --> 00:53:47,440 Είδατε τα στοιχεία και τις αναφορές 922 00:53:47,440 --> 00:53:49,720 της εισαγγελίας και της υπεράσπισης. 923 00:53:49,720 --> 00:53:51,560 Σειρά σας να αποφασίσετε. 924 00:53:51,560 --> 00:53:52,960 Σας εύχομαι καλή τύχη. 925 00:53:52,960 --> 00:53:56,880 Να αποφασίσετε με βάση τα στοιχεία και να πράξετε με ευσυνειδησία. 926 00:53:57,400 --> 00:53:58,320 Σας ευχαριστώ. 927 00:54:09,240 --> 00:54:10,360 Ας ψηφίσουμε. 928 00:54:11,760 --> 00:54:15,360 Προσπαθώ να μπω στη θέση κάποιου που θα σκότωνε την κόρη του. 929 00:54:18,000 --> 00:54:19,760 Δεν μου φαίνεται πολύ έξυπνο. 930 00:54:21,480 --> 00:54:22,840 Καταλαβαίνετε τι εννοώ; 931 00:54:25,560 --> 00:54:29,640 Έφυγε από το σπίτι και δεν τον κατέγραψε καμία κάμερα; 932 00:54:31,080 --> 00:54:35,760 Αν ήθελε να αποφύγει τις κάμερες, θα περνούσε από πιο πολλούς δρόμους. 933 00:54:35,760 --> 00:54:38,160 Κι ήταν Σάββατο απόγευμα, στο Σαντιάγο! 934 00:54:38,160 --> 00:54:40,880 Τέλος καλοκαιριού, με πολλή κίνηση παντού. 935 00:54:42,320 --> 00:54:44,120 Κάνω παραδόσεις με το φορτηγό. 936 00:54:44,640 --> 00:54:46,920 Στις έξι, όλοι βγαίνουν για περίπατο. 937 00:54:48,520 --> 00:54:50,680 Και το κορίτσι να είναι ναρκωμένο! 938 00:54:51,400 --> 00:54:53,960 Στη μέση του δρόμου! Κανείς δεν την πρόσεξε; 939 00:54:55,080 --> 00:54:56,040 Δεν ξέρω. 940 00:54:56,720 --> 00:54:59,880 Εμένα μου φαίνεται πολύ απρόσεκτο. 941 00:55:00,480 --> 00:55:04,480 Να εξετάσουμε τα στοιχεία συνολικά. Κάποια δεν θα είναι πειστικά. 942 00:55:05,000 --> 00:55:07,600 Να το δούμε από διάφορες οπτικές. 943 00:55:07,600 --> 00:55:10,320 Ναι, προσπαθώ, αλλά έχω αμφιβολίες. 944 00:55:10,320 --> 00:55:12,000 Κάποιες αποδείξεις δείχνουν 945 00:55:13,120 --> 00:55:17,920 ότι δεν έκανε το ένα, δεν έκανε το άλλο. 946 00:55:17,920 --> 00:55:21,240 Ότι έπρεπε να κάνει το παράλλο. Δεν ξέρω. 947 00:55:22,000 --> 00:55:24,560 Είδες, όμως, τι δεν έκανε για την κόρη του. 948 00:55:24,560 --> 00:55:25,800 Δεν το κατήγγειλε. 949 00:55:26,320 --> 00:55:30,120 Δεν ήθελε να μάθει τι έγινε όταν πήγαν να σκοτώσουν την κόρη του. 950 00:55:30,120 --> 00:55:33,040 Δεν πήγε στον γιατρό το παιδί που ζαλιζόταν. 951 00:55:34,720 --> 00:55:35,880 Ναι. 952 00:55:35,880 --> 00:55:38,120 Όλοι μας ξέραμε τι θα κάναμε. 953 00:55:39,360 --> 00:55:40,920 Αλλά δεν ήμασταν εκεί. 954 00:55:42,600 --> 00:55:46,040 Η μητέρα μου έλεγε "Τα εν οίκω μη εν δήμω". 955 00:55:46,040 --> 00:55:48,080 Ίσως δεν σημαίνει τίποτα, αλλά... 956 00:55:48,080 --> 00:55:51,040 Τι θα έλεγε για το κινητό του Μπαστέρα; 957 00:55:51,800 --> 00:55:53,680 Ίσως δεν ήθελε να τον βρουν. 958 00:55:54,440 --> 00:55:56,680 Και μετά από κάθε αγορά χαπιών, 959 00:55:56,680 --> 00:56:00,760 το κορίτσι ζαλιζόταν όποτε τη φρόντιζε ο πατέρας της. 960 00:56:00,760 --> 00:56:02,640 Η ώρα που πήρε λοραζεπάμη 961 00:56:02,640 --> 00:56:06,120 ταιριάζει με την ώρα που έτρωγε στο σπίτι του πατέρα της. 962 00:56:08,280 --> 00:56:10,880 Ψήφισε όπως θέλεις. Αλλά πρέπει να ψηφίσουμε. 963 00:56:13,800 --> 00:56:16,120 Παρακολουθούσες την υπόθεση στα ΜΜΕ; 964 00:56:17,320 --> 00:56:19,600 Όχι. Δουλεύω πάρα πολύ. 965 00:56:20,560 --> 00:56:24,040 Άρα δεν θα άκουσες τις συζητήσεις Μπαστέρα και Πόρτο 966 00:56:24,040 --> 00:56:25,240 όταν συνελήφθησαν. 967 00:56:29,120 --> 00:56:32,200 "Μην πεις τίποτα αμφιλεγόμενο, γιατί μας ακούνε". 968 00:56:32,800 --> 00:56:34,760 Έτσι είπε ο Αλφόνσο στη Ροζάριο. 969 00:56:35,320 --> 00:56:39,320 Του είπε "Η πονηρή φαντασία σου θα μας βάλει σε μεγάλους μπελάδες". 970 00:56:40,120 --> 00:56:42,280 "Δεν πρόλαβες να το κάνεις, έτσι;" 971 00:56:44,920 --> 00:56:45,840 Έτσι είπαν; 972 00:56:47,080 --> 00:56:48,800 Αυτά συζητούσαν. 973 00:56:49,320 --> 00:56:51,840 Κανείς δεν μιλάει έτσι αν δεν κρύβει κάτι. 974 00:56:54,160 --> 00:56:55,640 Εντάξει. Για να δούμε. 975 00:56:56,840 --> 00:57:00,600 Αυτές οι συζητήσεις δεν αναφέρθηκαν στη δίκη, σωστά; 976 00:57:04,400 --> 00:57:05,600 Οπότε; 977 00:57:06,120 --> 00:57:08,120 Δεν μπορούμε να τις λάβουμε υπόψη. 978 00:57:08,120 --> 00:57:10,800 Άσχετα μ' αυτό, όλοι μας τις έχουμε ακούσει. 979 00:57:10,800 --> 00:57:12,240 Εγώ δεν έχω αμφιβολίες. 980 00:57:12,800 --> 00:57:14,240 Ας ψηφίσουμε, παρακαλώ. 981 00:57:49,840 --> 00:57:52,040 Ο λόγος στον εκπρόσωπο των ενόρκων. 982 00:57:59,680 --> 00:58:02,360 Οι ένορκοι, με ομόφωνη απόφαση, 983 00:58:03,840 --> 00:58:06,560 κρίνουν την κατηγορουμένη Ροζάριο Πόρτο Ορτέγκα 984 00:58:07,080 --> 00:58:10,840 ένοχη για το έγκλημα της δολοφονίας 985 00:58:10,840 --> 00:58:13,880 της ανυπεράσπιστης Ασούντα Μπαστέρα Πόρτο. 986 00:58:15,600 --> 00:58:18,800 Παρομοίως, οι ένορκοι, με ομόφωνη απόφαση, 987 00:58:19,320 --> 00:58:22,560 κρίνουν τον κατηγορούμενο Αλφόνσο Μπαστέρα Καμπόρο 988 00:58:22,560 --> 00:58:26,280 ένοχο για το έγκλημα της δολοφονίας 989 00:58:26,280 --> 00:58:30,440 της ανυπεράσπιστης Ασούντα Μπαστέρα Πόρτο. 990 00:58:31,320 --> 00:58:33,640 Με βάση τα εξής αποδεδειγμένα στοιχεία. 991 00:58:34,480 --> 00:58:38,920 Ότι ο Αλφόνσο Μπαστέρα Καμπόρο και η Ροζάριο Πόρτο Ορτέγκα... 992 00:59:19,000 --> 00:59:20,360 Κάνατε καλή δουλειά. 993 00:59:22,640 --> 00:59:24,120 Τα λέμε από βδομάδα. 994 00:59:24,120 --> 00:59:26,840 Ναι, είμαστε μαζί στην υπόθεση Φιάνιο. 995 00:59:29,760 --> 00:59:30,680 Χουάν Χοσέ, 996 00:59:32,200 --> 00:59:34,400 δεν σ' αρέσει όταν ζορίζει το πράγμα. 997 00:59:36,400 --> 00:59:37,240 Τα λέμε. 998 00:59:46,280 --> 00:59:50,840 Σε λίγο θα μας δίνουν τα κλειδιά να κλείνουμε εμείς. 999 01:00:19,080 --> 01:00:20,000 Ροζάριο. 1000 01:00:21,480 --> 01:00:24,280 Ξέραμε ότι δεν θα ήταν εύκολος αυτός ο δρόμος. 1001 01:00:25,640 --> 01:00:28,920 Αλλά θα δοκιμάσουμε κάθε εναλλακτική. 1002 01:00:28,920 --> 01:00:30,920 Να σου ζητήσω μια χάρη; 1003 01:00:30,920 --> 01:00:32,520 Ναι, φυσικά. 1004 01:00:34,160 --> 01:00:38,520 Σκέφτηκα ότι θα ήθελα να βάλω μια αναγγελία θανάτου 1005 01:00:39,200 --> 01:00:41,600 για την Ασούντα, κάθε 22 Σεπτέμβρη. 1006 01:00:43,760 --> 01:00:46,360 Ναι, θα σου δώσω τα στοιχεία... 1007 01:00:46,360 --> 01:00:48,000 Μπορείς να το φροντίσεις; 1008 01:00:50,320 --> 01:00:51,240 Φυσικά. 1009 01:00:54,000 --> 01:00:55,280 Θέλω να λέει... 1010 01:00:58,440 --> 01:01:01,400 "Θα σε αγαπάω για πάντα. 1011 01:01:03,840 --> 01:01:04,760 Η μαμά". 1012 01:01:06,840 --> 01:01:10,960 Θα μπορέσεις να το ζητήσεις εσύ, όπου κι αν είσαι. 1013 01:01:10,960 --> 01:01:12,760 Δεν θα σου το αρνηθούν. 1014 01:01:12,760 --> 01:01:14,080 Υποσχέσου μου. 1015 01:01:15,400 --> 01:01:17,000 Υποσχέσου ότι θα το κάνεις. 1016 01:01:19,720 --> 01:01:20,560 Χουάνχο. 1017 01:01:21,120 --> 01:01:21,960 Εντάξει. 1018 01:01:26,760 --> 01:01:28,840 Σ' ευχαριστώ πολύ. 1019 01:01:32,560 --> 01:01:33,400 Σάρα. 1020 01:01:33,400 --> 01:01:36,280 Πρόσεχε, θα πέσεις. Πρόσεχε. 1021 01:01:37,400 --> 01:01:41,080 Εμείς συλλέγουμε στοιχεία. Άλλοι τα ερμηνεύουν, σωστά; 1022 01:01:41,680 --> 01:01:43,000 - Ναι. - Έτσι είναι. 1023 01:01:44,240 --> 01:01:45,680 - Έτσι είναι. - Έτσι είναι. 1024 01:01:45,680 --> 01:01:47,480 Έλα, πάρε. 1025 01:01:47,480 --> 01:01:49,840 Πες στη μαμά "Έτσι είναι". 1026 01:01:50,880 --> 01:01:52,200 - Πάρε. - Έτσι είναι. 1027 01:01:52,200 --> 01:01:56,600 Νομίζω ότι θα μεγαλώσουν σε καλύτερο κόσμο απ' ό,τι εμείς. 1028 01:01:56,600 --> 01:01:58,000 Θες να πιεις; 1029 01:01:58,000 --> 01:01:59,320 - Νερό. - Νερό; 1030 01:02:00,840 --> 01:02:02,320 - Νερό; - Ας το ελπίσουμε. 1031 01:02:04,240 --> 01:02:05,880 Τι είναι, αγάπη μου; 1032 01:02:05,880 --> 01:02:09,520 Σήμερα ολοκληρώθηκε η δίκη για τον θάνατο της Ασούντα. 1033 01:02:10,040 --> 01:02:13,280 Όταν οι ένορκοι αποσύρθηκαν για να αποφασίσουν, 1034 01:02:13,280 --> 01:02:15,360 αποφάνθηκαν ότι αποδείχτηκε 1035 01:02:15,360 --> 01:02:19,720 πως ο Αλφόνσο Μπαστέρα Καμπόρο και η Ροζάριο Πόρτο Ορτέγκα... 1036 01:04:04,360 --> 01:04:07,880 Η ΡΟΖΑΡΙΟ ΚΑΙ Ο ΑΛΦΟΝΣΟ ΚΑΤΑΔΙΚΑΣΤΗΚΑΝ ΣΕ 18 ΧΡΟΝΙΑ ΦΥΛΑΚΙΣΗ 1037 01:04:07,880 --> 01:04:10,080 ΓΙΑ ΤΗ ΔΟΛΟΦΟΝΙΑ ΤΗΣ ΑΣΟΥΝΤΑ 1038 01:04:19,560 --> 01:04:22,080 ΤΑ ΑΝΩΤΑΤΑ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΑ ΓΑΛΙΚΙΑΣ ΚΑΙ ΙΣΠΑΝΙΑΣ 1039 01:04:22,080 --> 01:04:23,520 ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΣΑΝ ΤΗΝ ΠΟΙΝΗ. 1040 01:04:23,520 --> 01:04:25,400 ΘΕΩΡΗΣΑΝ ΟΤΙ ΟΛΑ ΑΠΟΔΕΙΧΘΗΚΑΝ, 1041 01:04:25,400 --> 01:04:30,560 ΜΕ ΕΞΑΙΡΕΣΗ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΙΑ ΤΟΥ ΑΛΦΟΝΣΟ ΣΤΟ ΕΞΟΧΙΚΟ ΣΤΟ ΜΟΝΤΟΥΤΟ 1042 01:04:40,080 --> 01:04:41,640 ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΠΟΛΛΕΣ ΑΠΟΠΕΙΡΕΣ, 1043 01:04:41,640 --> 01:04:44,320 Η ΡΟΖΑΡΙΟ ΑΥΤΟΚΤΟΝΗΣΕ ΣΤΙΣ 18 ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ 2020. 1044 01:04:44,320 --> 01:04:47,200 ΜΕΧΡΙ ΤΟΤΕ, ΣΥΝΕΧΙΣΕ ΝΑ ΒΑΖΕΙ ΑΝΑΓΓΕΛΙΕΣ ΘΑΝΑΤΟΥ 1045 01:04:47,200 --> 01:04:51,120 ΚΑΘΕ ΧΡΟΝΟ, ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΗΣ ΚΟΡΗΣ ΤΗΣ. 1046 01:05:00,560 --> 01:05:03,160 Ο ΑΛΦΟΝΣΟ ΘΑ ΜΕΙΝΕΙ ΣΤΗ ΦΥΛΑΚΗ ΜΕΧΡΙ ΤΟ 2031. 1047 01:05:03,160 --> 01:05:05,680 ΕΧΕΙ ΠΕΙ ΟΤΙ ΘΑ ΕΚΤΙΣΕΙ ΟΛΗ ΤΗΝ ΠΟΙΝΗ ΤΟΥ 1048 01:05:05,680 --> 01:05:08,280 ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΔΕΙΞΕΙ ΤΗΝ ΑΘΩΟΤΗΤΑ ΤΟΥ. 1049 01:05:15,840 --> 01:05:21,440 ΑΣΟΥΝΤΑ ΓΙΟΝΓΚ ΦΑΝΓΚ ΜΠΑΣΤΕΡΑ ΠΟΡΤΟ (2000 - 2013) 1050 01:05:22,360 --> 01:05:24,080 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΕ ΑΛΗΘΙΝΗ ΙΣΤΟΡΙΑ. 1051 01:05:24,080 --> 01:05:27,080 ΚΑΠΟΙΟΙ ΧΑΡΑΚΤΗΡΕΣ ΚΑΙ ΓΕΓΟΝΟΤΑ ΕΧΟΥΝ ΠΑΡΑΠΟΙΗΘΕΙ. 1052 01:07:00,560 --> 01:07:02,840 Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη