1
00:00:12,240 --> 00:00:14,200
Ελάτε, κορίτσια. Στις θέσεις σας.
2
00:00:14,200 --> 00:00:16,280
Ένα, δύο, τρία και...
3
00:00:44,800 --> 00:00:45,760
Αλφόνσο...
4
00:00:45,760 --> 00:00:48,720
Στην Ιταλία, τα μακαρόνια είναι ιταλικά...
5
00:00:48,720 --> 00:00:51,720
- Λέει "ελληνική"...
- Θυμάσαι όταν πήγαμε στη Σόφια;
6
00:00:51,720 --> 00:00:53,960
- Είσαι πολύ ενοχλητικός.
- Φυσικά.
7
00:00:53,960 --> 00:00:56,760
- Λέει "ελληνική συνταγή".
- Καλά.
8
00:00:56,760 --> 00:00:58,040
Καληνύχτα.
9
00:00:58,040 --> 00:01:00,120
- Έτσι απλά;
- Τι "καληνύχτα";
10
00:01:00,120 --> 00:01:02,600
Να πας να πλυθείς. Στάζεις ιδρώτα.
11
00:01:04,120 --> 00:01:05,320
Θα πλυθώ αύριο.
12
00:01:05,320 --> 00:01:08,840
Να σου πω.
Δεν βγάλαμε ούτε μία φωτογραφία.
13
00:01:08,840 --> 00:01:12,520
Τσάρο, φέρε το κινητό σου.
Το δικό μου είναι μπακατέλα.
14
00:01:12,520 --> 00:01:14,040
Μα είμαι χάλια.
15
00:01:14,040 --> 00:01:16,640
Να θυμόμαστε την αποψινή βραδιά...
16
00:01:16,640 --> 00:01:18,800
Είμαι πολύ κουρασμένη.
17
00:01:18,800 --> 00:01:21,560
- Περίμενε. Πού είναι...
- Εδώ.
18
00:01:21,560 --> 00:01:25,240
Δεν είσαι καθόλου χάλια. Είσαι πανέμορφη.
19
00:01:25,240 --> 00:01:26,640
Κοίτα εδώ. Μα...
20
00:01:27,320 --> 00:01:28,480
- Τι όμορφη...
- Άκου...
21
00:01:28,480 --> 00:01:31,320
- Ασούντα, σε παρακαλώ.
- Ασούντα, κάτσε όμορφα.
22
00:01:31,320 --> 00:01:32,920
Μία φωτογραφία μόνο. Έλα.
23
00:01:33,680 --> 00:01:35,520
Μα γιατί θύμωσες τώρα;
24
00:01:35,520 --> 00:01:37,040
Σαν κλόουν κάνει. Κοίτα.
25
00:01:37,800 --> 00:01:40,480
- Άσε τις σκανταλιές.
- Όλο σκανταλιές κάνει.
26
00:01:40,480 --> 00:01:43,600
Μια φωτογραφία τής ζητάς
και κοίτα τι κάνει.
27
00:01:46,240 --> 00:01:47,640
Θέλω να κοιμηθώ.
28
00:01:48,120 --> 00:01:50,160
- Είμαι κουρασμένη.
- Τόσο πολύ πια;
29
00:01:50,160 --> 00:01:53,080
- Να φύγω τώρα;
- Περίμενε λίγο, Ασούντα.
30
00:01:56,840 --> 00:01:59,040
ΥΠΟΘΕΣΗ ΑΣΟΥΝΤΑ
31
00:01:59,040 --> 00:02:02,000
Λοιπόν, θέλω να καταγραφεί κάτι
στα πρακτικά.
32
00:02:02,000 --> 00:02:05,280
Το θεωρούμε πολύ σημαντικό.
33
00:02:05,280 --> 00:02:07,600
Ενημερωθήκαμε ότι έχουν λάβει χώρα
34
00:02:07,600 --> 00:02:10,960
πολλές ανακρίσεις
παρουσία σας, κύριε δικαστά,
35
00:02:10,960 --> 00:02:12,520
που δεν κατανοούμε.
36
00:02:12,520 --> 00:02:16,520
Όπως με τη Λάουρα Πριέτο
και τη μητέρα της, την κα Ιγκλέσιας.
37
00:02:16,520 --> 00:02:18,800
Ακολουθήσαμε τις γνωστές διαδικασίες.
38
00:02:18,800 --> 00:02:23,920
Αυτές οι διαδικασίες πρέπει να ακολουθούν
τον Νόμο Ποινικής Δικονομίας
39
00:02:23,920 --> 00:02:26,480
και οι ανακρίσεις στο γραφείο σας
40
00:02:26,480 --> 00:02:29,560
δεν είναι ακριβώς αυτό που θα περιγράφαμε
41
00:02:29,560 --> 00:02:34,760
ως επισταμένη έρευνα πριν τη δίκη
σ' αυτήν την περίπτωση.
42
00:02:34,760 --> 00:02:37,920
Δεν ενημερωθήκατε διότι δεν υπήρχε λόγος
43
00:02:37,920 --> 00:02:41,680
να συναντήσουν οι δικηγόροι αυτά τα άτομα.
44
00:02:41,680 --> 00:02:45,200
Εγώ δεν βλέπω λόγο να το κάνει
ούτε ο δικαστής.
45
00:02:45,200 --> 00:02:47,760
Αν είχε καταγραφεί έστω η ανάκριση,
46
00:02:47,760 --> 00:02:50,800
είτε γραπτώς είτε μέσω ηχογράφησης...
47
00:02:50,800 --> 00:02:52,360
Είστε εδώ σήμερα, όμως.
48
00:02:52,360 --> 00:02:54,920
Σήμερα, ναι.
Κι όλα θα γίνουν με διαφάνεια.
49
00:02:54,920 --> 00:02:57,840
Αλλά το πρωί έμαθα
για την κατάθεση της μάρτυρος,
50
00:02:57,840 --> 00:03:01,680
που παραβιάζει το δικαίωμα
δίκαιης υπεράσπισης του πελάτη μου.
51
00:03:01,680 --> 00:03:03,720
Το πρόβλημα, κύριε δικαστά,
52
00:03:03,720 --> 00:03:06,760
δεν είναι ότι αυτές οι πρακτικές
επαναλαμβάνονται,
53
00:03:06,760 --> 00:03:09,920
αλλά το ότι μαθαίνουμε γι' αυτές
από τα κανάλια.
54
00:03:09,920 --> 00:03:11,320
Ξανά, από τα κανάλια!
55
00:03:11,320 --> 00:03:13,600
Κι αυτό, ειλικρινά,
56
00:03:13,600 --> 00:03:15,600
εγώ το βρίσκω απαράδεκτο.
57
00:03:15,600 --> 00:03:17,240
Με κατηγορείτε για κάτι;
58
00:03:17,240 --> 00:03:19,480
Όχι. Αν το θεωρήσατε κατηγορία...
59
00:03:19,480 --> 00:03:21,200
Μάλλον παρεξήγησα, τότε.
60
00:03:21,200 --> 00:03:24,240
Σταματήσετε να παρερμηνεύετε
τα λεγόμενά μου.
61
00:03:24,240 --> 00:03:28,200
Εγώ λέω απλώς
ότι πάντα σεβόμουν τις αποφάσεις σας.
62
00:03:28,200 --> 00:03:29,400
Κι όταν διαφωνούσα,
63
00:03:29,400 --> 00:03:32,200
το έκανα μέσω νόμιμων οδών
και με σωστό τρόπο.
64
00:03:32,200 --> 00:03:33,640
Δεν πήγαινα στα κανάλια
65
00:03:33,640 --> 00:03:35,840
ούτε έκανα σχόλια εκτός της αίθουσας
66
00:03:35,840 --> 00:03:38,320
για τις απόψεις μου περί του συμβάντος.
67
00:03:38,320 --> 00:03:41,000
Ό,τι λέω, το λέω επισήμως και γραπτώς!
68
00:03:41,000 --> 00:03:43,040
Εντάξει, σας ακούσαμε.
69
00:03:43,840 --> 00:03:45,920
- Τίποτα άλλο;
- Όχι, κύριε δικαστά.
70
00:03:46,640 --> 00:03:47,640
Να ξεκινήσουμε;
71
00:03:48,280 --> 00:03:49,120
Ναι.
72
00:03:50,600 --> 00:03:51,680
Καλησπέρα, Λάουρα.
73
00:03:52,200 --> 00:03:53,040
Μας συγχωρείς.
74
00:03:54,600 --> 00:03:58,080
Μετά απ' όσα άκουσες,
μάλλον ξέρεις γιατί είσαι εδώ.
75
00:03:59,960 --> 00:04:00,880
Εντάξει.
76
00:04:00,880 --> 00:04:04,840
Το κορίτσι βγήκε από ένα κατάστημα
αθλητικών ειδών στην Παρδίνιας
77
00:04:04,840 --> 00:04:08,400
και είδε στη διάβαση
τον Αλφόνσο και την Ασούντα.
78
00:04:08,400 --> 00:04:10,720
- Τι έκαναν εκεί;
- Ποιος ξέρει.
79
00:04:10,720 --> 00:04:14,560
Αν πήγαν προς τα δω,
θα τους είχε καταγράψει κάποια κάμερα.
80
00:04:14,560 --> 00:04:17,920
Αν ήταν εδώ, η μόνη κάμερα
είναι της τράπεζας Σαμπαντέλ.
81
00:04:17,920 --> 00:04:18,840
Για να δούμε!
82
00:04:26,000 --> 00:04:28,920
Η Ροζάριο πηγαίνει στο γκαράζ
πριν πάρει το παιδί.
83
00:04:28,920 --> 00:04:30,120
Προχώρα το.
84
00:04:33,520 --> 00:04:34,880
Δεν τους είδαν.
85
00:04:34,880 --> 00:04:35,840
- Εδώ.
- Γιατί;
86
00:04:35,840 --> 00:04:38,240
Τι "γιατί"; Με το πλάνο χρεώνεσαι;
87
00:04:38,240 --> 00:04:39,240
Παίξε το.
88
00:04:42,880 --> 00:04:44,640
Σταμάτα εδώ. Πήγαινε πίσω.
89
00:04:53,400 --> 00:04:56,040
Η ώρα ήταν 6:24 μ.μ.
90
00:05:00,800 --> 00:05:02,840
Χαβιέρ, τι έγινε;
91
00:05:02,840 --> 00:05:04,400
- Τι;
- Δεν με πήρες.
92
00:05:04,400 --> 00:05:05,320
- Εγώ;
- Ναι.
93
00:05:05,320 --> 00:05:06,720
Είχα απίστευτο πρωινό.
94
00:05:06,720 --> 00:05:09,680
Κοντεύω να σκάσω,
οπότε ελπίζω να έχετε καλά νέα.
95
00:05:11,480 --> 00:05:13,160
Εσύ άργησες, να ξέρεις.
96
00:05:14,280 --> 00:05:15,160
Εδώ είναι.
97
00:05:16,240 --> 00:05:18,160
Αυτή είναι η Λάουρα Πριέτο,
98
00:05:18,160 --> 00:05:23,240
η μάρτυρας που είδε στις 21 Σεπτεμβρίου
τον Αλφόνσο με το παιδί.
99
00:05:23,240 --> 00:05:27,640
Όπως βλέπετε, είναι με το αγόρι της
και κρατά την τσάντα απ' το κατάστημα.
100
00:05:27,640 --> 00:05:31,720
Αυτό δίνει βάση στη μαρτυρία εκείνης
και της μητέρας της.
101
00:05:31,720 --> 00:05:34,200
Τους είδε την ημέρα της δολοφονίας.
102
00:05:35,160 --> 00:05:37,520
Ναι. Η μέρα ταιριάζει.
103
00:05:38,200 --> 00:05:42,040
Αλλά ελέγξαμε την ώρα
στα πλάνα από άλλες κάμερες και...
104
00:05:42,040 --> 00:05:44,560
Ίσως έχουμε πρόβλημα. Δείτε.
105
00:05:45,160 --> 00:05:47,680
Η κάμερα βρίσκεται 30 δεύτερα μακριά
106
00:05:47,680 --> 00:05:51,120
από τη διάβαση όπου η Λάουρα
είδε Αλφόνσο και Ασούντα.
107
00:05:51,120 --> 00:05:54,160
Στις 6:24 μ.μ., έτσι;
108
00:05:55,400 --> 00:05:57,960
- Δείτε αυτό τώρα.
- Στις 6:21 μ.μ.
109
00:05:57,960 --> 00:06:01,120
Το βενζινάδικο απ' όπου πέρασε
η Ροζάριο με το παιδί.
110
00:06:01,120 --> 00:06:02,960
Τρία λεπτά νωρίτερα.
111
00:06:02,960 --> 00:06:06,520
Τα δύο σημεία απέχουν
τουλάχιστον πέντε λεπτά με τα πόδια.
112
00:06:07,160 --> 00:06:09,240
Αν η υπεράσπιση πει για την κάμερα...
113
00:06:09,240 --> 00:06:11,280
Σύμφωνα μ' αυτό, μπορούν να πουν
114
00:06:11,280 --> 00:06:13,560
ότι η Λάουρα δεν τους είδε.
115
00:06:13,560 --> 00:06:15,520
- Μετά έχουμε πρόβλημα.
- Όχι.
116
00:06:16,040 --> 00:06:19,040
Έχουμε ένα αμφίσημο χρονικό περιθώριο.
117
00:06:19,040 --> 00:06:20,920
Τι έγινε στο μεταξύ;
118
00:06:22,760 --> 00:06:25,040
Τα βίντεο είναι μέρος της έρευνας.
119
00:06:25,640 --> 00:06:28,800
Αν τα βρουν και θεωρήσουν
ότι θα τους χρησιμεύσουν,
120
00:06:28,800 --> 00:06:30,080
είναι δικαίωμά τους.
121
00:06:30,640 --> 00:06:31,600
Αν τα βρουν.
122
00:06:38,480 --> 00:06:42,480
Λουίς, αν δεν μπορώ να ισχυριστώ
ότι ο Αλφόνσο εμπλέκεται,
123
00:06:42,480 --> 00:06:44,080
την έχω γαμήσει.
124
00:06:44,080 --> 00:06:46,120
Οι κατηγορίες θα καταρρεύσουν.
125
00:06:46,840 --> 00:06:48,760
Πώς το έκανε μόνη της η Ροζάριο;
126
00:06:49,280 --> 00:06:51,120
Δεν θα σήκωνε μόνη της το πτώμα
127
00:06:51,120 --> 00:06:53,560
για να το βγάλει απ' το αμάξι.
128
00:06:53,560 --> 00:06:56,000
Βλέπεις το δέντρο και χάνεις το δάσος.
129
00:06:57,000 --> 00:07:00,400
Όπως και να 'χει,
οι αποδείξεις επιβαρύνουν τον Μπαστέρα.
130
00:07:01,200 --> 00:07:04,960
Το παιδί έμενε μαζί του
όταν ζαλιζόταν στο σχολείο.
131
00:07:05,840 --> 00:07:07,240
Άκουσες το κορίτσι.
132
00:07:08,280 --> 00:07:10,400
Οι ένορκοι σίγουρα θα την πιστέψουν.
133
00:07:10,400 --> 00:07:12,560
Πολύ καλά. Εσύ είσαι πολύ σίγουρος.
134
00:07:13,320 --> 00:07:15,640
Αλλά εγώ θα τα βάλω με τους ενόρκους.
135
00:07:16,960 --> 00:07:20,440
Εσύ ποιον θα πίστευες;
Το κορίτσι ή τον Μπαστέρα;
136
00:07:23,200 --> 00:07:24,080
Λουίς.
137
00:07:27,960 --> 00:07:30,640
Δεν ξέρουν όλοι
ό,τι ξέρουμε εμείς γι' αυτόν.
138
00:08:03,880 --> 00:08:04,720
Μπαμπά.
139
00:08:06,800 --> 00:08:08,200
Τι κάνεις ξύπνιος;
140
00:08:08,200 --> 00:08:10,320
Το Αρτέισο σαλπάρει στις 2 π.μ.
141
00:08:10,320 --> 00:08:13,040
- Ο καπετάνιος δεν περιμένει.
- Μάλιστα.
142
00:08:14,160 --> 00:08:16,200
Το Αρτέισο σαλπάρει στις 2 π.μ.
143
00:08:16,200 --> 00:08:18,520
Ο καπετάνιος δεν περιμένει, γιε μου.
144
00:08:18,520 --> 00:08:20,160
Δεν καταλαβαίνεις.
145
00:08:21,760 --> 00:08:24,720
Συγγνώμη για την ώρα. Τσέκαρε τα μέιλ σου.
146
00:08:25,320 --> 00:08:27,400
- Βάλε μυαλό, γιε μου.
- Μπαμπά!
147
00:08:27,400 --> 00:08:30,160
Δεν ακούς ποτέ όσα σου λέω.
148
00:08:30,160 --> 00:08:31,400
Τα δικά σου κάνεις.
149
00:08:31,920 --> 00:08:34,480
Ήθελες βοήθεια
με το βιβλίο για την υπόθεση;
150
00:08:34,480 --> 00:08:35,880
Δεν περιμένει κανέναν.
151
00:08:36,480 --> 00:08:37,920
Πάμε για καφέ αύριο;
152
00:08:37,920 --> 00:08:39,400
Λες κι εγώ δεν υπάρχω.
153
00:08:40,000 --> 00:08:42,120
Ναι. Συνέχεια τα ίδια.
154
00:08:45,120 --> 00:08:47,680
- Μπαμπά.
- Το Αρτέισο σαλπάρει στις 2 π.μ.
155
00:08:47,680 --> 00:08:49,600
Ο καπετάνιος δεν περιμένει.
156
00:08:49,600 --> 00:08:52,800
Καλά. Μην ανησυχείς,
δεν θα χάσουμε το πλοίο.
157
00:08:52,800 --> 00:08:54,760
Έλα, πάμε στο κρεβάτι.
158
00:08:54,760 --> 00:08:57,360
Είδες; Δεν περιμένει για κανέναν.
159
00:08:57,360 --> 00:08:58,960
Έτσι ακριβώς. Έλα, πάμε.
160
00:09:06,640 --> 00:09:09,680
Οι καλλιτέχνες
δεν είναι πρωινοί τύποι, έτσι;
161
00:09:09,680 --> 00:09:12,040
Συγγνώμη, τελειώσαμε αργά την εκπομπή
162
00:09:12,040 --> 00:09:14,600
κι έπρεπε να προσέχω τι λέω στον αέρα.
163
00:09:14,600 --> 00:09:15,840
Εσύ το επέλεξες.
164
00:09:15,840 --> 00:09:18,160
Πού βρήκες αυτές τις φωτογραφίες;
165
00:09:19,560 --> 00:09:21,680
Στο κινητό των γονιών.
166
00:09:22,360 --> 00:09:24,200
Ξέρεις τι είπε ο ιατροδικαστής;
167
00:09:25,040 --> 00:09:27,280
"Το κορίτσι είναι τελείως ναρκωμένο".
168
00:09:27,840 --> 00:09:30,240
Γιατί να της το κάνουν οι γονείς της;
169
00:09:30,760 --> 00:09:32,960
Όταν ψάξαμε το δωμάτιο του Αλφόνσο,
170
00:09:32,960 --> 00:09:35,720
βρήκαμε μια βερμούδα πεταμένη στο κρεβάτι.
171
00:09:35,720 --> 00:09:37,840
Κι εγώ έχω ακατάστατα καμιά φορά.
172
00:09:39,040 --> 00:09:41,000
Ναι, αλλά με το υπεριώδες φως
173
00:09:42,040 --> 00:09:43,680
εμφανίστηκαν κάτι λεκέδες.
174
00:09:43,680 --> 00:09:45,720
Η μοναξιά είναι σκληρή.
175
00:09:45,720 --> 00:09:47,640
Δική του δεν είναι η βερμούδα;
176
00:09:47,640 --> 00:09:51,520
Δικό του ήταν και το κολάν
που βρέθηκε στο κομοδίνο του;
177
00:09:52,320 --> 00:09:56,240
Και τα σημάδια που εμφανίστηκαν
στους τοίχους με το φως;
178
00:10:00,520 --> 00:10:03,400
Αν το γράψω αυτό, θα τον λιντσάρουν.
179
00:10:06,640 --> 00:10:10,120
Πάουλα, δεν αρκεί να ξέρεις
για την έρευνα.
180
00:10:11,880 --> 00:10:14,360
Πρέπει να ξέρεις και τη δική μας εκδοχή.
181
00:10:19,000 --> 00:10:22,800
Συζητάμε το περιεχόμενο
που βρέθηκε στο κινητό της Ροζάριο Πόρτο.
182
00:10:22,800 --> 00:10:26,600
Φωτογραφίες του παιδιού
με στολή μπαλέτου και διχτυωτό μπλουζάκι
183
00:10:27,320 --> 00:10:30,000
και με μακιγιάζ μεγάλης γυναίκας.
184
00:10:30,000 --> 00:10:32,520
Εικόνες που πολλοί πιστεύουν
185
00:10:32,520 --> 00:10:35,800
ότι απεικονίζουν
σέξι και αισθησιακές πόζες,
186
00:10:35,800 --> 00:10:38,240
ακατάλληλες για την ηλικία της.
187
00:10:40,000 --> 00:10:42,040
Να ξεκαθαρίσουμε, όμως,
188
00:10:43,160 --> 00:10:46,440
ότι στην οθόνη σας βλέπετε
την πρωτότυπη αναφορά...
189
00:11:04,160 --> 00:11:07,720
Μας καταδίκασαν ήδη,
κι ας μην έχει γίνει καν δίκη.
190
00:11:08,320 --> 00:11:10,080
Έμαθες για τις φωτογραφίες;
191
00:11:10,080 --> 00:11:12,080
Θέλουν να σας διχάσουν.
192
00:11:12,080 --> 00:11:14,040
Να αλληλοκατηγορηθείτε.
193
00:11:15,120 --> 00:11:17,440
Οι φωτογραφίες είναι απλές εικασίες.
194
00:11:17,960 --> 00:11:20,240
Κανένας δικαστής δεν θα πειστεί
195
00:11:20,240 --> 00:11:22,560
ούτε θα τις δεχτεί ως τεκμήρια.
196
00:11:22,560 --> 00:11:25,040
Ο δικαστής όχι, αλλά οι ένορκοι ναι.
197
00:11:25,640 --> 00:11:28,680
Στη δίκη θα αποδείξουμε
την αθωότητά σας, Ροζάριο.
198
00:11:29,200 --> 00:11:32,280
Θα απαντήσουμε
σε ό,τι ισχυριστούν εναντίον σας.
199
00:11:33,360 --> 00:11:36,280
Πολύ άδικο, Χουάνχο. Πολύ άδικο.
200
00:11:36,280 --> 00:11:38,480
Πρέπει να βγω από δω πέρα...
201
00:11:38,480 --> 00:11:41,760
Ζητήσαμε ξανά αποφυλάκιση με εγγύηση.
Θα το πετύχουμε.
202
00:11:42,360 --> 00:11:43,920
Αλλά χρειάζεται υπομονή.
203
00:11:45,320 --> 00:11:49,360
Όσο είστε φυλακή, ο Μαλβάρ
σάς υποψιάζεται όλο και περισσότερο.
204
00:11:50,120 --> 00:11:51,800
Θα το εκμεταλλευτεί.
205
00:11:52,760 --> 00:11:55,640
Δεν αντέχω άλλο. Ειλικρινά, δεν αντέχω.
206
00:11:56,800 --> 00:11:58,200
Θέλω να πεθάνω.
207
00:11:58,840 --> 00:12:00,120
Θέλω να πεθάνω.
208
00:12:00,120 --> 00:12:03,720
Λογικά θα αποφυλακιστείτε
ενόψει της δίκης.
209
00:12:04,440 --> 00:12:07,800
Και στο τέλος,
τα στοιχεία θα μιλήσουν από μόνα τους.
210
00:12:08,480 --> 00:12:11,120
Είναι θέμα ημερών, θα δεις.
211
00:12:20,040 --> 00:12:23,600
ΔΥΟ ΧΡΟΝΙΑ ΑΡΓΟΤΕΡΑ
212
00:12:24,200 --> 00:12:26,040
Φτάνει τόσο, Ρουμπέν;
213
00:12:26,560 --> 00:12:29,200
Θα σου βάλω άλλα δύο κερασμένα, Μαρίσα.
214
00:12:29,200 --> 00:12:32,400
Έχω τα δύο μου εγγόνια στο σπίτι σήμερα.
215
00:12:32,400 --> 00:12:33,760
Είναι πολύ φαγανά.
216
00:12:33,760 --> 00:12:34,960
Δεν έχουμε παιδιά.
217
00:12:34,960 --> 00:12:38,440
Έχουμε έναν 15χρονο ανιψιό
που τρώει μέχρι κι εμάς.
218
00:12:38,440 --> 00:12:40,280
Είναι ωραίο να έχεις παιδιά.
219
00:12:40,280 --> 00:12:41,640
Και εξαντλητικό.
220
00:12:41,640 --> 00:12:44,520
Στην ηλικία μας,
με το ζόρι τα βγάζουμε πέρα.
221
00:12:44,520 --> 00:12:45,960
Κι αυτό αλήθεια είναι.
222
00:12:45,960 --> 00:12:48,440
Πρέπει να υπογράψεις. Είναι συστημένο.
223
00:12:48,440 --> 00:12:50,360
Τέλεια. Κι άλλο πρόστιμο.
224
00:12:50,880 --> 00:12:53,320
- Είναι από το δικαστήριο.
- Από πού;
225
00:13:00,080 --> 00:13:02,200
Είπαμε ότι θα είναι σύμπτωση.
226
00:13:02,200 --> 00:13:03,160
Πλάκα κάνεις.
227
00:13:03,160 --> 00:13:04,760
Ας κέρδιζα το λαχείο.
228
00:13:07,080 --> 00:13:08,800
- Καλημέρα.
- Καλημέρα.
229
00:13:09,480 --> 00:13:10,680
Καλημέρα.
230
00:13:10,680 --> 00:13:13,840
Κύριε δικαστά, αν μου επιτρέπετε
πριν αρχίσουμε,
231
00:13:13,840 --> 00:13:16,160
εγώ και η συνάδελφος της υπεράσπισης
232
00:13:16,160 --> 00:13:19,400
θέλουμε να επισημάνουμε
την άκρατη μεροληψία
233
00:13:19,400 --> 00:13:21,400
που σίγουρα θα αντιμετωπίσουμε.
234
00:13:21,920 --> 00:13:24,080
Διαφωνείτε με όλους τους υποψηφίους;
235
00:13:24,080 --> 00:13:25,520
- Βασικά...
- Κύριε δικαστά.
236
00:13:25,520 --> 00:13:27,240
Απλώς λέμε με βεβαιότητα
237
00:13:27,240 --> 00:13:31,920
ότι, χάρη στη σχολαστικότητα
και τη συνενοχή των ΜΜΕ,
238
00:13:31,920 --> 00:13:33,920
δεν υπάρχει κανένας στην Ισπανία
239
00:13:33,920 --> 00:13:37,000
που να μην έχει σχηματίσει ήδη γνώμη
240
00:13:37,000 --> 00:13:40,080
για το αν οι κατηγορούμενοι
είναι αθώοι ή ένοχοι.
241
00:13:40,960 --> 00:13:42,280
Κύριοι συνήγοροι,
242
00:13:43,000 --> 00:13:45,800
αυτό διευθετήθηκε ήδη στη σχετική έφεση.
243
00:13:45,800 --> 00:13:49,040
Αν θέλετε, επιλέξτε τέσσερα άτομα
για να εξαιρεθούν.
244
00:13:50,600 --> 00:13:53,000
Εντάξει. Ας αρχίσουμε τις συνεντεύξεις.
245
00:13:53,000 --> 00:13:56,840
Κατανοείτε τι ευθύνη φέρει
η θέση του ενόρκου;
246
00:13:56,840 --> 00:14:00,320
Φυσικά. Κανείς δεν θέλει τέτοια ευθύνη.
247
00:14:00,920 --> 00:14:02,360
Να δικαιωθεί το κορίτσι.
248
00:14:02,360 --> 00:14:04,880
Όχι, δεν ξέρω ποια είναι η Ροζάριο Πόρτο.
249
00:14:05,800 --> 00:14:06,840
Είστε σίγουρος;
250
00:14:07,360 --> 00:14:08,360
Απολύτως.
251
00:14:08,360 --> 00:14:12,800
Πιστεύετε ότι αγαπάμε τα θετά παιδιά
όπως τα βιολογικά μας;
252
00:14:13,720 --> 00:14:14,960
Δύσκολο.
253
00:14:15,560 --> 00:14:17,840
Τα παιδιά μου είναι δικά μου.
254
00:14:17,840 --> 00:14:19,400
Προέρχονται από μένα.
255
00:14:19,920 --> 00:14:22,640
Άρα γνωρίζετε την εν λόγω υπόθεση.
256
00:14:22,640 --> 00:14:24,680
- Τι ερώτηση είναι αυτή;
- Ορίστε;
257
00:14:24,680 --> 00:14:27,120
Όλοι την παρακολουθούσαμε με αγωνία.
258
00:14:27,120 --> 00:14:28,120
Ναι, φυσικά.
259
00:14:28,880 --> 00:14:30,240
Όπως όλος ο κόσμος.
260
00:14:30,240 --> 00:14:31,880
Το κορίτσι από την Κίνα.
261
00:14:31,880 --> 00:14:34,200
Ναι, φυσικά.
262
00:14:34,200 --> 00:14:37,160
Ναι. Ξέρω ποια είναι.
263
00:14:37,760 --> 00:14:40,720
Σίγουρα δεν θα της έκανα κακό.
264
00:14:40,720 --> 00:14:43,160
Θα μπορούσατε να αποδώσετε δικαιοσύνη
265
00:14:43,800 --> 00:14:45,280
χωρίς να διστάσετε;
266
00:14:45,960 --> 00:14:47,920
Μπορεί να διστάσω λιγάκι.
267
00:14:49,720 --> 00:14:52,080
Αλλά ναι. Ναι, υποθέτω πως ναι.
268
00:14:53,080 --> 00:14:54,640
Αν είμαι σίγουρος, δηλαδή.
269
00:14:55,440 --> 00:14:56,640
Γιατί στο κάτω κάτω,
270
00:14:57,480 --> 00:14:59,240
είναι μεγάλη ευθύνη.
271
00:14:59,240 --> 00:15:00,360
Ναι, πράγματι.
272
00:15:01,000 --> 00:15:01,880
Ακριβώς.
273
00:15:03,200 --> 00:15:04,520
Δεν θα κοιμάμαι ήσυχος
274
00:15:04,520 --> 00:15:07,760
αν ξέρω ότι τιμώρησα κάποιον
για κάτι που δεν έκανε.
275
00:15:08,760 --> 00:15:12,120
Πιστεύω ότι πρέπει να έχουμε ήσυχη
τη συνείδησή μας.
276
00:15:14,200 --> 00:15:15,120
Καλώς.
277
00:15:15,120 --> 00:15:17,120
Η δίκη ξεκινάει αύριο.
278
00:15:17,120 --> 00:15:18,680
Μην αργήσετε, παρακαλώ.
279
00:15:20,920 --> 00:15:23,080
Εδώ, στο δικαστήριο του Σαντιάγο,
280
00:15:23,080 --> 00:15:26,160
αρχίζει η πολυαναμενόμενη δίκη
της Υπόθεσης Ασούντα.
281
00:15:26,760 --> 00:15:28,080
Δύο χρόνια στη φυλακή.
282
00:15:28,080 --> 00:15:31,360
Οι ένορκοι τώρα θα αποφασίσουν
αν η Πόρτο κι ο Μπαστέρα
283
00:15:31,360 --> 00:15:35,520
είναι ένοχοι για τη δολοφονία
της Ασούντα Γιονγκ Φανγκ Μπαστέρα Πόρτο.
284
00:15:36,280 --> 00:15:38,040
Η δίκη θα κρατήσει 24 ημέρες.
285
00:15:38,040 --> 00:15:41,720
Δεδομένης της κατακραυγής του λαού
για την ενοχή των γονέων,
286
00:15:41,720 --> 00:15:43,600
ίσως ολοκληρωθεί νωρίτερα.
287
00:15:43,600 --> 00:15:47,360
Ίσως τότε δοθούν απαντήσεις
στα ερωτήματα που έχουμε.
288
00:15:47,360 --> 00:15:48,720
Γιατί το έκαναν;
289
00:15:48,720 --> 00:15:51,280
Πώς μπόρεσαν να σκοτώσουν το παιδί τους;
290
00:15:52,000 --> 00:15:55,000
Πώς θα πάει η δίκη;
Θα γίνει κοινή υπεράσπιση;
291
00:15:55,000 --> 00:15:56,720
Θα αθωωθούν οι πελάτες σας;
292
00:15:56,720 --> 00:15:59,760
Πιστεύουμε στην αθωότητα
της Ροζάριο και του Αλφόνσο.
293
00:15:59,760 --> 00:16:02,840
Παρόλο που με τις προκαταλήψεις
294
00:16:02,840 --> 00:16:06,120
τις οποίες τα ΜΜΕ
αναμάσησαν ξανά και ξανά
295
00:16:06,120 --> 00:16:10,480
οι πελάτες μας έχουν καταδικαστεί ήδη
πριν πατήσουν καν στο δικαστήριο.
296
00:16:10,480 --> 00:16:12,120
- Ευχαριστώ.
- Χουάν Χοσέ...
297
00:16:12,120 --> 00:16:13,880
Ευχαριστώ πολύ.
298
00:16:13,880 --> 00:16:16,560
- Καλημέρα.
- Και τα πλάνα απ' το βενζινάδικο;
299
00:16:16,560 --> 00:16:18,240
Ευχαριστούμε πολύ.
300
00:17:41,240 --> 00:17:44,920
Παρουσία των ενόρκων,
του εισαγγελέα,
301
00:17:44,920 --> 00:17:50,320
των κατηγορουμένων Ροζάριο Πόρτο Ορτέγκα
και Αλφόνσο Μπαστέρα Καμπόρο
302
00:17:50,320 --> 00:17:51,800
και των συνηγόρων τους,
303
00:17:52,320 --> 00:17:56,720
ξεκινάει η δίκη για τη δολοφονία
της Ασούντα Γιονγκ Φανγκ Μπαστέρα Πόρτο.
304
00:18:04,000 --> 00:18:06,480
Κυρία Πόρτο, σύμφωνα με την έρευνα,
305
00:18:06,480 --> 00:18:09,560
ο αστυνομικός
που ήταν μαζί σας στο Μοντούτο,
306
00:18:09,560 --> 00:18:11,480
τη νύχτα που πέθανε η κόρη σας,
307
00:18:12,080 --> 00:18:16,000
ισχυρίζεται ότι πηγαίνατε τουαλέτα
και βρήκατε ένα καλάθι αχρήστων.
308
00:18:16,000 --> 00:18:17,600
Ήταν στο δωμάτιό μου.
309
00:18:17,600 --> 00:18:19,760
Το αγγίξατε καθόλου;
310
00:18:19,760 --> 00:18:21,440
- Όχι βέβαια.
- Είστε σίγουρη;
311
00:18:22,040 --> 00:18:23,360
Δεν το άγγιξα καθόλου.
312
00:18:24,080 --> 00:18:26,440
Εγώ ήθελα απλώς να πάω στην τουαλέτα.
313
00:18:26,440 --> 00:18:27,840
Πήγατε;
314
00:18:27,840 --> 00:18:30,120
- Δεν νομίζω ότι με άφησαν.
- Μάλιστα.
315
00:18:30,120 --> 00:18:33,720
Στο καλάθι βρέθηκαν
κομμάτια πορτοκαλί σπάγκου,
316
00:18:33,720 --> 00:18:34,680
σωστά;
317
00:18:37,360 --> 00:18:38,560
Επόμενη φωτογραφία.
318
00:18:40,440 --> 00:18:44,080
Κυρία Πόρτο, σε τι χρησιμοποιείτε
αυτόν τον σπάγκο στο σπίτι;
319
00:18:49,360 --> 00:18:52,160
Μάλλον για...
320
00:18:53,200 --> 00:18:54,560
Στην κηπουρική.
321
00:18:54,560 --> 00:18:56,480
Επομένως, για ποιον λόγο
322
00:18:56,480 --> 00:19:01,000
βρέθηκε τέτοιος σπάγκος στο δωμάτιό σας;
323
00:19:02,160 --> 00:19:03,000
Δεν ξέρω.
324
00:19:03,000 --> 00:19:06,120
Προφανώς, οι κηπουροί
δεν ανεβαίνουν στα δωμάτια.
325
00:19:06,120 --> 00:19:07,040
Δεν ξέρω.
326
00:19:12,680 --> 00:19:16,720
Μπορείτε να βγάλετε αυτήν τη φωτογραφία;
327
00:19:20,560 --> 00:19:21,960
Βγάλτε τη φωτογραφία.
328
00:19:26,680 --> 00:19:27,680
Ευχαριστώ.
329
00:19:35,000 --> 00:19:37,360
Η συνάδελφός μου έμεινε στο σημείο
330
00:19:37,360 --> 00:19:39,440
για τις απαραίτητες διαδικασίες.
331
00:19:40,800 --> 00:19:43,800
Εγώ συνόδευσα Ροζάριο και Αλφόνσο
στο Μοντούτο.
332
00:19:44,720 --> 00:19:47,320
Όταν φτάσαμε,
η Ροζάριο έκλεισε τον συναγερμό
333
00:19:48,040 --> 00:19:51,360
και μου είπε
ότι ήθελε να πάει τουαλέτα επειγόντως.
334
00:19:51,960 --> 00:19:55,680
Την είδα ν' ανεβαίνει τις σκάλες
και την ακολούθησα.
335
00:19:56,880 --> 00:19:59,240
Τότε την είδα να μπαίνει σ' ένα δωμάτιο.
336
00:19:59,240 --> 00:20:00,760
Εκεί που ήταν το καλάθι.
337
00:20:00,760 --> 00:20:03,200
Ναι. Εκεί ήταν, δίπλα στο μπάνιο.
338
00:20:05,120 --> 00:20:07,760
Γίνεται πολύς λόγος για τον σπάγκο,
339
00:20:07,760 --> 00:20:10,080
αλλά κανείς δεν ανέφερε τις εγκοπές.
340
00:20:10,080 --> 00:20:12,760
Τα άκρα των δύο δειγμάτων.
341
00:20:13,280 --> 00:20:15,760
Τα άκρα του σπάγκου από το καλάθι αχρήστων
342
00:20:15,760 --> 00:20:18,920
δεν ταιριάζουν με αυτά
του σπάγκου από τον δρόμο.
343
00:20:18,920 --> 00:20:20,400
Δεν εφάπτονται.
344
00:20:20,400 --> 00:20:22,640
Επιβεβαιώνετε αυτήν την πληροφορία;
345
00:20:22,640 --> 00:20:24,920
Είναι ο ίδιος τύπος σπάγκου.
346
00:20:25,640 --> 00:20:27,880
Η μηχανική εφαρμογή του υλικού
347
00:20:27,880 --> 00:20:29,960
δεν επιβεβαιώνεται αφότου κοπεί,
348
00:20:29,960 --> 00:20:31,840
οπότε δεν θεωρήθηκε σχετικό.
349
00:20:31,840 --> 00:20:35,000
Θα δούμε αν είναι σχετικό ή όχι.
350
00:20:35,000 --> 00:20:37,720
Κατά την έρευνα, ειπώθηκε
351
00:20:37,720 --> 00:20:40,800
ότι αυτός ο τύπος σπάγκου
352
00:20:40,800 --> 00:20:43,800
δεν συνηθίζεται
στις περιοχές που αφορά η υπόθεση.
353
00:20:45,520 --> 00:20:47,960
Ίσως η έρευνα δεν ήταν αρκετά ενδελεχής.
354
00:20:48,760 --> 00:20:51,520
Με λιγότερους πόρους από την Πολιτοφυλακή,
355
00:20:51,520 --> 00:20:53,400
εγώ βρήκα σε ένα πρωινό
356
00:20:53,400 --> 00:20:56,920
τρία καρούλια πορτοκαλί σπάγκου
στην περιοχή.
357
00:20:58,120 --> 00:21:02,080
Δεν βρήκατε πουθενά τέτοιον σπάγκο
κατά την έρευνά σας;
358
00:21:02,080 --> 00:21:04,720
Δεν είναι φτιαγμένος από το ίδιο υλικό.
359
00:21:04,720 --> 00:21:08,640
Αν λέτε ότι είναι ο ίδιος σπάγκος
επειδή είναι πορτοκαλί,
360
00:21:08,640 --> 00:21:09,960
δεν ισχύει.
361
00:21:10,880 --> 00:21:11,880
Επομένως;
362
00:21:12,880 --> 00:21:18,160
Γιατί οι ερευνητές βιάστηκαν
να ολοκληρώσουν αυτήν την έρευνα;
363
00:21:20,680 --> 00:21:22,120
Θα σας απαντήσω εγώ.
364
00:21:22,680 --> 00:21:26,240
Δεν το ερευνήσατε
επειδή είχατε αποφασίσει ήδη τον δράστη.
365
00:21:26,240 --> 00:21:28,560
Ευθύς εξαρχής, χωρίς περιστροφές.
366
00:21:28,560 --> 00:21:30,760
Μη βγάζετε συμπεράσματα, συνήγορε.
367
00:21:43,920 --> 00:21:45,600
Η ΚΑΜΕΡΑ ΤΟΥ ΒΕΝΖΙΝΑΔΙΚΟΥ
368
00:21:45,600 --> 00:21:48,520
Θέλω να δείτε καλά αυτά τα πλάνα.
369
00:21:48,520 --> 00:21:50,240
Είναι η τελευταία φορά
370
00:21:50,240 --> 00:21:53,320
που κάμερα καταγράφει ζωντανή την Ασούντα.
371
00:21:53,840 --> 00:21:54,680
Κυρία Πόρτο,
372
00:21:54,680 --> 00:21:58,720
το βράδυ που υποβάλατε καταγγελία
εσείς και ο πρώην σύζυγός σας,
373
00:21:58,720 --> 00:22:02,480
είπατε ότι αφήσατε το παιδί στο σπίτι
να κάνει τα μαθήματά του.
374
00:22:02,480 --> 00:22:04,400
- Σωστά;
- Ακριβώς.
375
00:22:04,920 --> 00:22:08,480
Έκανε τα μαθήματά της.
Αφού είχε έρθει μαζί μου στο Μοντούτο.
376
00:22:09,440 --> 00:22:11,920
Δεν είπατε αυτό στην αρχή.
377
00:22:11,920 --> 00:22:14,040
Είπε ότι ήταν κουρασμένη,
378
00:22:14,040 --> 00:22:17,080
ότι ήθελε να τελειώσει
τις ασκήσεις για τα κινέζικα
379
00:22:17,080 --> 00:22:19,000
που είχε βάλει η κυρία Γουάνγκ.
380
00:22:19,600 --> 00:22:22,440
Γιατί δεν πήρατε τότε τα μαγιό;
381
00:22:22,440 --> 00:22:24,440
Γιατί ξαναπήγατε μετά;
382
00:22:24,440 --> 00:22:26,600
Έπρεπε να αερίσω το σπίτι.
383
00:22:27,520 --> 00:22:28,600
Και...
384
00:22:29,200 --> 00:22:30,200
Θέλει μια ώρα.
385
00:22:30,200 --> 00:22:31,440
Από πού πήγατε;
386
00:22:31,440 --> 00:22:34,600
Δεν έχουμε καταγεγραμμένη τη διαδρομή σας.
387
00:22:35,200 --> 00:22:38,040
Πήγαμε από τον περιφερειακό.
388
00:22:39,600 --> 00:22:40,640
Αλλά...
389
00:22:41,560 --> 00:22:45,960
Για να είμαι ειλικρινής,
δεν μπορώ να το επιβεβαιώσω τώρα.
390
00:22:45,960 --> 00:22:48,120
Δεν μπορείτε. Μάλιστα.
391
00:22:49,120 --> 00:22:50,560
Πού κατεβάσατε το παιδί;
392
00:22:53,080 --> 00:22:59,080
Μεταξύ των οδών Ρεπούμπλικα Αρχεντίνα
και Πουέντε Κάστρο.
393
00:22:59,600 --> 00:23:01,240
Ξέρετε κάτι, κυρία Πόρτο;
394
00:23:01,760 --> 00:23:04,680
Όσα μου λέτε αυτήν τη στιγμή
395
00:23:04,680 --> 00:23:07,040
δεν αποδεικνύονται με τίποτα.
396
00:23:07,040 --> 00:23:09,520
Ούτε με κάμερες ούτε με μάρτυρες.
397
00:23:09,520 --> 00:23:11,840
Με απολύτως τίποτα.
398
00:23:12,440 --> 00:23:15,080
Υπάρχουν αποδείξεις
για όσα είπατε στην αρχή.
399
00:23:15,080 --> 00:23:18,120
Είπατε ότι το παιδί
δεν ήταν μαζί σας στο αμάξι.
400
00:23:18,800 --> 00:23:21,680
Αλλά όταν πληροφορηθήκατε
γι' αυτήν την κάμερα,
401
00:23:21,680 --> 00:23:24,160
ήταν στο αμάξι ξαφνικά.
402
00:23:24,160 --> 00:23:25,640
Κυρία Πόρτο,
403
00:23:25,640 --> 00:23:29,800
η κόρη σας εθεάθη ζωντανή τελευταία φορά
στο αμάξι σας, μαζί σας,
404
00:23:29,800 --> 00:23:32,440
καθ' οδόν για το εξοχικό
που ανήκει σ' εσάς.
405
00:23:32,960 --> 00:23:34,200
Το ισχυρίζεστε ακόμα;
406
00:23:34,200 --> 00:23:35,960
Δεν ισχυρίζομαι τίποτα.
407
00:23:36,560 --> 00:23:39,160
Αυτό έγινε, και με αυτόν τον τρόπο.
408
00:23:43,840 --> 00:23:46,800
ΟΙ ΑΓΟΡΕΣ ΛΟΡΑΖΕΠΑΜΗΣ
409
00:23:46,800 --> 00:23:51,480
Θυμάστε να αγοράζετε στις 5 Ιουλίου 2013
410
00:23:51,480 --> 00:23:54,120
ένα κουτί με 50 χάπια λοραζεπάμης
411
00:23:54,120 --> 00:23:58,320
στο φαρμακείο Λόπες Σιέρα
στην οδό Ρούα ντο Όρεο 23;
412
00:23:58,960 --> 00:24:01,920
Δεν θυμάμαι την ακριβή ημερομηνία,
αλλά πιθανότατα.
413
00:24:02,520 --> 00:24:06,400
Μεταξύ άλλων, είχα αναλάβει
να αγοράζω τα φάρμακα της Ροζάριο.
414
00:24:06,400 --> 00:24:10,720
Τι έχετε να πείτε
για τις 9, 18 και 23 Ιουλίου;
415
00:24:11,360 --> 00:24:14,200
Απ' ό,τι φαίνεται,
η δασκάλα μουσικής του παιδιού
416
00:24:14,200 --> 00:24:16,000
σας είπε ότι δεν ένιωθε καλά.
417
00:24:16,600 --> 00:24:19,960
Θυμάστε να λέτε
ότι το παιδί είχε πάρει χάπια;
418
00:24:19,960 --> 00:24:22,640
Όχι. Δεν το είπα ποτέ αυτό.
419
00:24:22,640 --> 00:24:25,520
Είπα ότι έμοιαζε σαν να είχε πάρει χάπια.
420
00:24:25,520 --> 00:24:29,080
Υπάρχει μια μικρή διαφορά.
Δεν ξέρω αν το καταλαβαίνετε.
421
00:24:29,080 --> 00:24:33,160
Το παιδί έπαιρνε
κάτι ισχυρά αντιισταμινικά.
422
00:24:33,160 --> 00:24:34,920
- Για τις αλλεργίες.
- Μάλιστα.
423
00:24:34,920 --> 00:24:37,480
Πώς εξηγείτε
ότι οι τοξικολογικές εξετάσεις
424
00:24:37,480 --> 00:24:41,120
που πραγματοποιήθηκαν
μετά τον θάνατο του παιδιού
425
00:24:41,120 --> 00:24:43,840
δεν βρήκαν ίχνη φαρμάκων για αλλεργίες,
426
00:24:43,840 --> 00:24:48,880
αλλά ίχνη που ισοδυναμούν
με 27 χάπια λοραζεπάμης;
427
00:24:48,880 --> 00:24:52,160
Η Ασούντα έπαιρνε φάρμακα για τη ρινίτιδα.
428
00:24:52,160 --> 00:24:54,760
Αναφέρεστε στη "λευκή σκόνη"
429
00:24:55,360 --> 00:24:58,360
που είπε στη δασκάλα
ότι της έδιναν οι γονείς της;
430
00:24:58,880 --> 00:25:00,800
Φάρμακα, παρεμπιπτόντως,
431
00:25:00,800 --> 00:25:03,840
που ο παιδίατρός της
αρνείται ότι της έγραψε.
432
00:25:04,360 --> 00:25:06,040
Πείτε μου κάτι, κε Μπαστέρα.
433
00:25:06,040 --> 00:25:11,520
Το βρίσκετε λογικό
να αγοράζετε 125 χάπια λοραζεπάμης
434
00:25:11,520 --> 00:25:12,760
μέσα σε δέκα μέρες;
435
00:25:14,520 --> 00:25:17,120
Η Ροζάριο περνούσε πολύ δύσκολα.
436
00:25:17,120 --> 00:25:19,360
Είχε νοσηλευτεί πριν λίγο καιρό.
437
00:25:19,360 --> 00:25:22,080
Δεν θυμόταν πού άφηνε το κινητό της.
438
00:25:22,080 --> 00:25:23,440
Είχε...
439
00:25:24,040 --> 00:25:27,240
Είχε χάσει μερικά χάπια,
αλλά τα χρειαζόταν.
440
00:25:27,240 --> 00:25:28,520
Κύριε Μπαστέρα,
441
00:25:30,040 --> 00:25:31,120
πείτε μου κάτι.
442
00:25:33,120 --> 00:25:35,440
Τι κάνατε όσο κοιμόταν η Ασούντα;
443
00:25:36,280 --> 00:25:37,160
Κοιμόμουν.
444
00:25:37,880 --> 00:25:38,920
Τίποτα παραπάνω.
445
00:25:52,000 --> 00:25:53,040
Λουίς, πώς είσαι;
446
00:25:55,800 --> 00:25:57,800
Συγγνώμη που δεν ήρθα στην κηδεία.
447
00:25:57,800 --> 00:26:00,080
Είχα πολλή δουλειά, ξέρεις πώς είναι.
448
00:26:01,360 --> 00:26:02,320
Τι κάνεις;
449
00:26:03,320 --> 00:26:04,200
Καλά.
450
00:26:04,880 --> 00:26:07,400
"Θα περάσει κι αυτό", συνήθιζε να λέει.
451
00:26:08,640 --> 00:26:10,640
Τους τελευταίους μήνες, ήταν...
452
00:26:11,280 --> 00:26:12,520
Είχε αλλάξει τελείως.
453
00:26:13,560 --> 00:26:14,760
Τα συλλυπητήριά μου.
454
00:26:21,800 --> 00:26:24,640
Μακάρι να ήμουν ο κατήγορος
να δω τα μούτρα τους.
455
00:26:24,640 --> 00:26:26,480
Πάει καλά, ομολογώ.
456
00:26:26,480 --> 00:26:28,000
Δεν έχω αμφιβολία.
457
00:26:28,000 --> 00:26:30,520
Σου άφησα μια άρτια έρευνα.
458
00:26:30,520 --> 00:26:32,400
Αλλά μη βιαστείς να χαρείς...
459
00:26:32,400 --> 00:26:34,280
Μην ανησυχείς.
460
00:26:35,000 --> 00:26:35,840
Το ξέρω.
461
00:26:40,160 --> 00:26:41,840
Θα πεις για τις φωτογραφίες;
462
00:26:47,320 --> 00:26:50,000
Δείτε προσεκτικά τις φωτογραφίες.
463
00:26:50,000 --> 00:26:51,960
ΟΙ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΕΣ ΣΤΟ ΚΙΝΗΤΟ
464
00:27:04,520 --> 00:27:05,880
Σταματήστε σ' αυτήν.
465
00:27:10,840 --> 00:27:11,720
Αλφόνσο,
466
00:27:12,240 --> 00:27:15,240
θέλω να κοιτάξεις αυτήν τη φωτογραφία.
467
00:27:15,240 --> 00:27:17,600
Νομίζω ότι η Ροζάριο είπε
468
00:27:17,600 --> 00:27:19,960
ότι η Ασούντα παρίστανε τη μούμια.
469
00:27:20,480 --> 00:27:21,920
Δεν είπε αυτό η Ροζάριο.
470
00:27:23,280 --> 00:27:26,560
Η Ροζάριο είπε ότι στην κόρη μας
άρεσε να μασκαρεύεται.
471
00:27:27,240 --> 00:27:29,320
Επιβεβαιώνω τα παραδείγματά της.
472
00:27:30,280 --> 00:27:33,000
Συγγνώμη, γιατί δείχνετε
αυτήν τη φωτογραφία,
473
00:27:33,000 --> 00:27:36,280
που ίσως είναι λίγο προκλητική
λόγω της πόζας,
474
00:27:36,280 --> 00:27:37,760
κι όχι την προηγούμενη;
475
00:27:37,760 --> 00:27:41,280
Έχετε κάποιο σκοτεινό κίνητρο
και τη δείχνετε;
476
00:27:41,280 --> 00:27:43,480
Το βρίσκω κάπως μεροληπτικό.
477
00:27:44,080 --> 00:27:47,440
Ο εισαγγελέας θέλει να ρωτήσει κάτι
με βάση τη φωτογραφία.
478
00:27:49,120 --> 00:27:52,160
Τις φωτογραφίες όπου είναι ντυμένη
σαν για καμπαρέ...
479
00:27:53,160 --> 00:27:55,280
- Εσείς τις τραβήξατε;
- Δεν νομίζω.
480
00:27:55,280 --> 00:27:59,400
Είμαι σχεδόν σίγουρος ότι τραβήχτηκαν
με το κινητό της πρώην μου.
481
00:28:00,000 --> 00:28:02,400
Το δικό μου κινητό ήταν μια μπακατέλα
482
00:28:02,400 --> 00:28:04,440
και δεν έβγαζε καλές φωτογραφίες.
483
00:28:04,440 --> 00:28:06,080
Επόμενη φωτογραφία.
484
00:28:07,960 --> 00:28:09,080
Πηγαίνετε πίσω.
485
00:28:10,160 --> 00:28:11,000
Ευχαριστώ.
486
00:28:14,040 --> 00:28:15,480
Το χέρι σας είναι αυτό;
487
00:28:16,280 --> 00:28:18,280
Πιθανότατα, ναι.
488
00:28:19,200 --> 00:28:21,040
Ναι, το χέρι μου είναι.
489
00:28:21,040 --> 00:28:24,440
Εσείς βγάλατε αυτήν τη φωτογραφία;
490
00:28:26,360 --> 00:28:27,200
Δεν ξέρω.
491
00:28:28,160 --> 00:28:29,720
Δεν έχω ιδέα.
492
00:28:29,720 --> 00:28:32,600
- Δεν θυμάστε την περίσταση;
- Όχι.
493
00:28:33,760 --> 00:28:36,480
Βγάζαμε πολλές φωτογραφίες
με την κόρη μας.
494
00:28:37,080 --> 00:28:38,000
Δεν ξέρω...
495
00:28:38,000 --> 00:28:41,280
Όλοι οι γονείς
βγάζουν φωτογραφίες τα παιδιά τους.
496
00:28:41,280 --> 00:28:43,560
Επομένως, τι έγινε, κύριε Μπαστέρα;
497
00:28:44,720 --> 00:28:48,240
Εσείς βγάλατε τις φωτογραφίες ή η Ροζάριο;
498
00:28:50,920 --> 00:28:52,000
Κυρία Πόρτο.
499
00:28:53,240 --> 00:28:55,480
Τα ρούχα, το μακιγιάζ...
500
00:28:55,480 --> 00:28:59,280
Τα επέβαλε η σχολή
για να φοράνε τα ίδια όλα τα κορίτσια;
501
00:29:00,240 --> 00:29:04,240
Ναι. Όλα τα κορίτσια της παράστασης
φορούσαν τα ίδια ρούχα.
502
00:29:06,520 --> 00:29:10,280
Σας ρωτάω γιατί έτσι είπε
η δασκάλα της κατά την έρευνα.
503
00:29:10,840 --> 00:29:12,040
Κατά την έρευνα,
504
00:29:12,040 --> 00:29:15,200
οι φωτογραφίες βρέθηκαν
στο κινητό της κόρης σας.
505
00:29:16,400 --> 00:29:19,640
Είναι αλήθεια ότι το κινητό
ανήκε σ' εσάς πρώτα;
506
00:29:19,640 --> 00:29:20,680
Ναι.
507
00:29:21,480 --> 00:29:22,440
Δικό μου ήταν.
508
00:29:23,040 --> 00:29:27,680
Κι όταν αποφάσισα να το αλλάξω,
το έδωσα στην Ασούντα.
509
00:29:27,680 --> 00:29:29,520
Πείτε μου κάτι, τότε.
510
00:29:30,120 --> 00:29:33,160
Έχει νόημα να τραβά κάποιος
αυτές τις φωτογραφίες,
511
00:29:33,160 --> 00:29:37,400
με κακές προθέσεις,
όπως υπονοεί η εισαγγελία,
512
00:29:37,400 --> 00:29:39,800
με το κινητό του θύματος;
513
00:29:40,400 --> 00:29:41,400
Ειλικρινά;
514
00:29:42,040 --> 00:29:43,080
Ειλικρινά.
515
00:29:44,680 --> 00:29:45,600
Δεν ξέρω.
516
00:29:47,200 --> 00:29:48,080
Δεν ξέρω.
517
00:29:50,400 --> 00:29:51,440
Κύριε δικαστά,
518
00:29:51,960 --> 00:29:54,880
θα 'θελα να πω κάτι για τις φωτογραφίες.
519
00:29:54,880 --> 00:29:55,800
Μπορώ;
520
00:29:56,400 --> 00:29:57,480
Παρακαλώ.
521
00:29:58,080 --> 00:30:01,040
Μου φαίνεται ότι μόνο ένα βρόμικο μυαλό
522
00:30:01,040 --> 00:30:05,240
θα παρερμήνευε φωτογραφίες
όπου το παιδί φορούσε στολή μπαλέτου.
523
00:30:05,240 --> 00:30:07,360
Δεν το καταλαβαίνω.
524
00:30:07,360 --> 00:30:10,240
Δεν ξέρω τι υπονοεί ο κύριος εισαγγελέας.
525
00:30:10,240 --> 00:30:12,160
Μέχρι και η δασκάλα της είπε
526
00:30:12,160 --> 00:30:17,120
ότι όλα τα κορίτσια έβγαλαν
τέτοιες φωτογραφίες μετά την παράσταση.
527
00:30:17,120 --> 00:30:19,800
Δεν ξέρω αν ο κόσμος εδώ έχει παιδιά
528
00:30:20,320 --> 00:30:23,600
που συμμετέχουν
σε τέτοιες παραστάσεις, αλλά...
529
00:30:24,320 --> 00:30:25,920
Συνήθως ενθουσιάζονται.
530
00:30:28,480 --> 00:30:29,600
Καμία άλλη ερώτηση.
531
00:30:31,480 --> 00:30:32,760
Κύριε Μιράντα.
532
00:30:33,280 --> 00:30:36,920
Θέλω να δείτε προσεχτικά αυτό το βίντεο.
533
00:30:36,920 --> 00:30:38,400
Η ΟΡΑΤΟΤΗΤΑ ΤΟΥ ΔΡΟΜΟΥ
534
00:30:38,400 --> 00:30:39,320
Παρακαλώ.
535
00:30:41,080 --> 00:30:44,440
Σταματήστε εδώ, παρακαλώ. Στις 10:17 μ.μ.
536
00:30:45,840 --> 00:30:48,280
Στις 10:17 μ.μ.
537
00:30:48,280 --> 00:30:51,600
Θυμίστε μας πού ήσασταν εκείνη την ώρα
538
00:30:51,600 --> 00:30:54,000
το Σάββατο στις 21 Σεπτεμβρίου.
539
00:30:54,000 --> 00:30:55,640
Εκείνη την ώρα περίπου,
540
00:30:55,640 --> 00:30:59,160
περπατούσα στον δρόμο
με τη γυναίκα μου κι έναν φακό.
541
00:30:59,680 --> 00:31:03,240
Καθώς κατεβαίναμε,
γύρω στις 11:15 μ.μ. με 11:20 μ.μ.,
542
00:31:03,240 --> 00:31:08,480
περάσαμε γύρω στα 60 με 70 εκατοστά
από κει που βρέθηκε το πτώμα.
543
00:31:09,400 --> 00:31:12,600
Δεν είδαμε τίποτα εκείνο το βράδυ.
544
00:31:13,680 --> 00:31:17,760
Επομένως, αν το πτώμα ήταν εκεί,
θα το είχατε δει.
545
00:31:18,360 --> 00:31:21,440
Είχε φως; Ήταν πολύ αργά.
546
00:31:21,440 --> 00:31:24,080
Αφού σας είπα, κρατούσα φακό.
547
00:31:24,080 --> 00:31:25,200
Κρατούσατε φακό.
548
00:31:25,800 --> 00:31:29,120
Επομένως, αν οι κατηγορούμενοι
ήταν στην αστυνομία
549
00:31:29,120 --> 00:31:33,000
και κατήγγειλαν την εξαφάνιση
της κόρης τους εκείνη την ώρα,
550
00:31:33,000 --> 00:31:37,120
αποκλείεται να είχαν αφήσει
το πτώμα εκεί, σωστά;
551
00:31:40,200 --> 00:31:41,040
Ευχαριστώ.
552
00:31:42,080 --> 00:31:43,840
Λοιπόν, κύριε Μιράντα...
553
00:31:45,880 --> 00:31:48,160
Θυμάστε τι είπατε κατά την έρευνα;
554
00:31:49,280 --> 00:31:52,280
Δεν θυμάμαι ακριβώς
τις λέξεις που χρησιμοποίησα,
555
00:31:52,280 --> 00:31:54,600
αλλά το ίδιο πράγμα κατέθεσα.
556
00:31:54,600 --> 00:31:57,240
Θεός δεν είμαι,
αλλά το πτώμα δεν ήταν εκεί.
557
00:31:57,240 --> 00:31:59,480
Μάλιστα. Πείτε μου και κάτι άλλο.
558
00:32:00,960 --> 00:32:03,240
Μιλούσατε με τη γυναίκα σας;
559
00:32:03,240 --> 00:32:04,280
Ναι, και λοιπόν;
560
00:32:04,280 --> 00:32:06,480
Είναι πιθανό εκείνη τη στιγμή
561
00:32:06,480 --> 00:32:09,360
να μην προσέξατε την άκρη του δρόμου.
562
00:32:09,360 --> 00:32:12,280
Πείτε ό,τι θέλετε.
Εγώ πιστεύω ότι δεν ήταν εκεί.
563
00:32:12,280 --> 00:32:14,040
Θέλετε να πω ότι ήταν;
564
00:32:14,040 --> 00:32:15,960
Όχι, δεν πιστεύω ότι ήταν.
565
00:32:16,800 --> 00:32:19,960
Ωστόσο, στο τεστ ορατότητας
566
00:32:19,960 --> 00:32:22,360
που κάνατε με την Πολιτοφυλακή,
567
00:32:23,840 --> 00:32:26,880
δεν μπορούσατε να βρείτε
πού ήταν η μπλούζα
568
00:32:26,880 --> 00:32:30,720
που έδειχνε το ακριβές σημείο
όπου βρέθηκε το πτώμα.
569
00:32:31,320 --> 00:32:32,160
Σωστά;
570
00:32:36,000 --> 00:32:37,120
Κύριε δικαστά,
571
00:32:37,120 --> 00:32:41,680
θα ήθελα να ζητήσω κι επισήμως,
προς χάριν της αλήθειας,
572
00:32:41,680 --> 00:32:43,960
να πάνε οι ένορκοι στο σημείο
573
00:32:43,960 --> 00:32:47,640
για να επιβεβαιώσουν επί τόπου
αν ο μάρτυρας εκείνη τη νύχτα
574
00:32:47,640 --> 00:32:52,560
μπορούσε να δει το πτώμα της Ασούντα.
575
00:32:53,320 --> 00:32:54,160
Απορρίπτεται.
576
00:32:55,440 --> 00:32:58,640
Οι ένορκοι θα εξετάσουν
τα στοιχεία που παρουσιάζονται,
577
00:32:58,640 --> 00:33:01,080
όπως συλλέχθησαν κατά την έρευνα.
578
00:33:08,680 --> 00:33:10,280
Νιώθω απαίσια.
579
00:33:10,280 --> 00:33:12,640
Οχτώ ώρες κάθομαι εκεί σαν άγαλμα.
580
00:33:12,640 --> 00:33:14,920
Δεν καταλαβαίνω τα μισά απ' όσα λένε.
581
00:33:16,040 --> 00:33:18,160
Για λίγες μέρες είναι μόνο.
582
00:33:18,160 --> 00:33:21,240
Θα έρθουν να με γυρεύουν αν δεν πάω.
583
00:33:22,880 --> 00:33:25,880
Ας με ρωτήσουν για σπάλες,
παϊδάκια, χοιρομέρια...
584
00:33:25,880 --> 00:33:28,520
Αλλά τι ξέρω εγώ από νόμους;
585
00:33:28,520 --> 00:33:31,480
Δεν σε ρωτάνε αν ξέρεις τους νόμους.
586
00:33:31,480 --> 00:33:33,840
Θέλουν να τους πεις τι σκέφτεσαι.
587
00:33:33,840 --> 00:33:36,680
Κι άσ' το αυτό. Θα το σπάσεις στο τέλος.
588
00:33:37,400 --> 00:33:40,640
Τρεις μέρες άυπνος είμαι.
Αλλού πατώ κι αλλού βρίσκομαι.
589
00:33:40,640 --> 00:33:43,480
Βλέπω το κοριτσάκι εκεί,
να είναι σαν άγγελος...
590
00:33:43,480 --> 00:33:46,160
Χριστέ μου. Δεν μπορώ να το ξεχάσω.
591
00:33:46,160 --> 00:33:47,840
Θυμάσαι τον Σούρσιο;
592
00:33:47,840 --> 00:33:51,000
Βγήκε από την εθνική
και έπεσε στον ποταμό Μίνιο.
593
00:33:51,000 --> 00:33:55,120
Αυτός βγήκε, αλλά η γυναίκα του
έμεινε στο αμάξι και πνίγηκε.
594
00:33:55,120 --> 00:33:57,520
Δυο μέρες μετά, πήδηξε απ' το παράθυρο.
595
00:33:57,520 --> 00:33:59,280
Σίγουρα ήταν λιώμα.
596
00:33:59,280 --> 00:34:01,720
Η ένοχη συνείδηση είναι κακό πράμα.
597
00:34:01,720 --> 00:34:05,080
Αυτό με μπερδεύει με δαύτους.
598
00:34:05,080 --> 00:34:06,640
Μια χαρά κοιμούνται.
599
00:34:06,640 --> 00:34:10,440
Ναι, ο Σούρσιο ήταν μέθυσος,
αλλά ήταν και νορμάλ άνθρωπος.
600
00:34:11,440 --> 00:34:14,480
Απόψε θα βγούμε
για φαγητό με την αδερφή του.
601
00:34:25,520 --> 00:34:27,280
Μια φορά είπαμε να φάμε έξω...
602
00:34:27,800 --> 00:34:30,640
Μια στιγμούλα μόνο. Δεν θ' αργήσουμε.
603
00:34:55,800 --> 00:34:58,240
Εδώ είναι που το κορίτσι...
604
00:35:05,280 --> 00:35:06,320
Τι τρέχει;
605
00:35:11,520 --> 00:35:12,680
Το βλέπεις ή όχι;
606
00:35:19,400 --> 00:35:24,720
{\an8}ΣΩΦΡΟΝΙΣΤΙΚΟ ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ
607
00:35:26,760 --> 00:35:28,720
- Άντε, λέγε.
- Δεν είπα τίποτα.
608
00:35:28,720 --> 00:35:32,000
Γι' αυτό ρωτάω.
Ξέρω ότι σκέφτεσαι ό,τι κι εγώ.
609
00:35:33,320 --> 00:35:34,760
Μας κάνουν σκόνη.
610
00:35:35,320 --> 00:35:37,760
Καλά, έχουμε ακόμα επιλογές.
611
00:35:37,760 --> 00:35:39,680
Ξέραμε ότι θα είναι δύσκολο.
612
00:35:40,840 --> 00:35:42,160
Αλλά δεν αντιστάθηκες.
613
00:35:42,160 --> 00:35:44,560
Όχι, δεν μπορούσα ν' αντισταθώ.
614
00:35:46,760 --> 00:35:49,320
Ήλπιζα ότι θα είχα και κάτι να βασιστώ.
615
00:35:57,160 --> 00:35:59,320
Πιστεύεις ότι η Ροζάριο κάτι κρύβει.
616
00:36:02,360 --> 00:36:03,680
Δεν θα σε βοηθήσει.
617
00:36:03,680 --> 00:36:06,440
Διάβασες την αναφορά του ψυχολόγου.
618
00:36:06,440 --> 00:36:09,640
Είναι ναρκισσίστρια.
Μόνο τον εαυτό της σκέφτεται.
619
00:36:09,640 --> 00:36:13,520
Δεν θα σου πει τίποτα
που θ' αμαυρώσει το όνομά της.
620
00:36:13,520 --> 00:36:17,160
Εύκολα γράφονται τέτοιες αναφορές
εκ των υστέρων.
621
00:36:17,840 --> 00:36:20,600
Αν τις έγραφαν πριν γίνει το έγκλημα,
622
00:36:20,600 --> 00:36:23,320
θα μας γλίτωναν απ' τον κόπο, τι λες;
623
00:36:28,920 --> 00:36:30,480
Τι θα κάνουμε, Ροζάριο;
624
00:36:31,720 --> 00:36:34,800
Η υπόθεση μπερδεύει πολύ,
για να είμαι ειλικρινής.
625
00:36:35,320 --> 00:36:38,440
Τι θα σκεφτόσουν αν ήσουν ένορκος
626
00:36:38,440 --> 00:36:40,480
κι η κατηγορούμενη έλεγε ψέματα;
627
00:36:40,480 --> 00:36:44,960
Και δεν κατήγγειλε την απόπειρα δολοφονίας
κατά της κόρης της;
628
00:36:44,960 --> 00:36:46,840
Ούτε εσύ δεν με πιστεύεις.
629
00:36:49,000 --> 00:36:50,680
Χρειάζομαι κάτι
630
00:36:50,680 --> 00:36:54,120
για να πείσω τους ενόρκους
ότι είσαι αθώα.
631
00:36:55,160 --> 00:36:57,200
Κάτι που δεν μου έχεις πει ακόμα.
632
00:36:58,600 --> 00:37:01,040
- Δεν ξέρω...
- Μα δεν υπάρχει τίποτα άλλο.
633
00:37:01,760 --> 00:37:03,400
Τίποτα άλλο.
634
00:37:06,160 --> 00:37:10,320
Σκέψου το καλά, Ροζάριο,
γιατί οι ευκαιρίες μας τελειώνουν.
635
00:37:11,000 --> 00:37:12,280
Και ο χρόνος μας.
636
00:37:13,560 --> 00:37:17,600
Ίσως είναι κάτι που δεν αφορά εσένα.
637
00:37:18,480 --> 00:37:21,400
Ίσως είναι κάτι
που σχετίζεται με τον Αλφόνσο.
638
00:37:22,360 --> 00:37:24,200
Μη μου μιλάς για τον Αλφόνσο.
639
00:37:25,200 --> 00:37:27,240
Αυτός φταίει για όλα!
640
00:37:32,360 --> 00:37:34,720
Τα πράγματα δεν θα 'πρεπε να είναι έτσι.
641
00:37:36,640 --> 00:37:39,120
Εγώ ήθελα μόνο να είμαι ευτυχισμένη.
642
00:37:41,640 --> 00:37:44,000
Μόνο αυτό ήθελα, Χουάνχο.
643
00:37:44,600 --> 00:37:47,760
Ακόμα δεν ξέρω
γιατί λες ότι αυτός φταίει για όλα.
644
00:37:48,640 --> 00:37:49,480
Δεν ξέρω.
645
00:37:54,000 --> 00:37:54,840
Εντάξει.
646
00:37:56,040 --> 00:37:59,440
Εφόσον είναι έτσι,
θα συνεχίσουμε με την κοινή υπεράσπιση.
647
00:37:59,440 --> 00:38:01,120
Είναι η μόνη μας επιλογή.
648
00:38:04,640 --> 00:38:06,040
Θα μείνετε μαζί.
649
00:38:07,440 --> 00:38:08,640
Μέχρι το τέλος.
650
00:38:36,040 --> 00:38:36,920
Φεύγουμε;
651
00:38:38,400 --> 00:38:39,840
Ζήτησα πέντε λεπτά.
652
00:38:43,480 --> 00:38:47,400
Αν συνεχίσεις έτσι,
θα καταστραφείς μαζί με την πρώην σου.
653
00:38:49,520 --> 00:38:51,120
Θες 20 χρόνια στη φυλακή;
654
00:38:51,760 --> 00:38:53,200
- Όχι βέβαια.
- Ωραία.
655
00:38:54,040 --> 00:38:56,400
Να αλλάξουμε υπεράσπιση, τότε.
656
00:38:56,400 --> 00:38:59,280
Θα έχεις πιο πολλές επιλογές μόνος σου.
657
00:38:59,880 --> 00:39:02,800
Αλλά εσύ αποφασίζεις, όχι εγώ.
658
00:39:05,840 --> 00:39:08,600
Τίποτα δεν θα φέρει πίσω την κόρη μου.
659
00:39:12,600 --> 00:39:13,440
Όχι.
660
00:39:15,080 --> 00:39:16,240
Όχι, Αλφόνσο.
661
00:39:18,040 --> 00:39:20,400
Πράγματι, η Ασούντα δεν θα γυρίσει πίσω.
662
00:39:20,400 --> 00:39:23,040
Αλλά ούτε και τα δύο χρόνια στη φυλακή
663
00:39:23,040 --> 00:39:25,240
ούτε τα 20 που ζητά η εισαγγελία.
664
00:39:25,240 --> 00:39:28,840
Σήμερα θα πουν ότι κι εσύ πήγες
την Ασούντα στο Μοντούτο.
665
00:39:28,840 --> 00:39:30,920
Ξέρεις ότι έχουν μάρτυρα.
666
00:39:31,560 --> 00:39:33,680
Δεν πήγα στο εξοχικό εκείνη τη μέρα.
667
00:39:34,200 --> 00:39:36,280
Γιατί συνεχίζεις να την καλύπτεις;
668
00:39:39,320 --> 00:39:40,920
Δεν τη σκότωσε η Ροζάριο.
669
00:39:41,640 --> 00:39:43,520
Δεν θα ισχυριστώ το αντίθετο.
670
00:39:43,520 --> 00:39:47,560
Πες μου γιατί το κάνεις.
Εγώ δεν μπορώ να το καταλάβω.
671
00:39:47,560 --> 00:39:49,760
- Είναι η γυναίκα μου.
- Όχι.
672
00:39:49,760 --> 00:39:54,080
Άφηνε το παιδί μόνο στο σπίτι
για να βλέπει τον εραστή της.
673
00:39:56,000 --> 00:39:57,720
Ποιος είναι ο λόγος;
674
00:39:57,720 --> 00:39:58,760
Ο εγωισμός σου;
675
00:39:58,760 --> 00:40:02,520
Τι θες ν' αποδείξεις;
Ότι είσαι υπεράνω όλων;
676
00:40:02,520 --> 00:40:06,400
Με τα στοιχεία που έχουν,
να ξέρεις ότι δεν θα τη σκαπουλάρεις.
677
00:40:06,400 --> 00:40:10,480
Ακόμα κι αν δεν πιστέψουν το κορίτσι
που λέει ότι σε είδε στον δρόμο.
678
00:40:11,840 --> 00:40:15,040
Ας είμαστε λίγο ρεαλιστές.
679
00:40:15,040 --> 00:40:19,040
Να πούμε ότι η Ροζάριο πανικοβλήθηκε
και σου τηλεφώνησε.
680
00:40:19,040 --> 00:40:21,360
- Κι ότι...
- Εγώ δεν θα πω ψέματα.
681
00:40:21,360 --> 00:40:23,400
Η σιωπή σου θα σε καταδικάσει.
682
00:40:27,400 --> 00:40:28,480
Πες μου κάτι.
683
00:40:32,440 --> 00:40:35,840
Πώς θα ένιωθες αν ζούσες
με τον δολοφόνο της κόρης σου;
684
00:40:35,840 --> 00:40:36,880
Δεν ξέρω.
685
00:40:37,960 --> 00:40:40,360
Δεν ξέρω, Αλφόνσο. Ειλικρινά.
686
00:40:40,360 --> 00:40:43,480
Αλλά είμαι χρόνια στο επάγγελμα
κι ένα πράγμα ξέρω.
687
00:40:43,480 --> 00:40:45,960
Κανένας αθώος δεν θέλει να πάει φυλακή.
688
00:40:46,880 --> 00:40:47,720
Εντάξει.
689
00:40:49,000 --> 00:40:49,960
Πες την αλήθεια.
690
00:40:50,840 --> 00:40:52,080
Εσύ τι πιστεύεις;
691
00:40:56,120 --> 00:40:57,760
Ό,τι κι όλος ο κόσμος.
692
00:41:00,360 --> 00:41:04,000
Ότι υπάρχει κάτι χειρότερο
απ' τον θάνατο της κόρης σου.
693
00:41:12,000 --> 00:41:14,960
Θυμάστε τι κάνατε
το απόγευμα της 21ης Σεπτεμβρίου;
694
00:41:14,960 --> 00:41:16,560
ΤΑ ΑΡΧΕΙΑ ΚΛΗΣΕΩΝ
695
00:41:16,560 --> 00:41:19,560
Κάτι που μ' αρέσει πολύ. Διάβαζα.
696
00:41:20,240 --> 00:41:21,320
Ένα βιβλίο.
697
00:41:22,240 --> 00:41:24,080
Μέχρι τι ώρα ήσασταν στο σπίτι;
698
00:41:26,120 --> 00:41:30,520
Μέχρι τις 9:30 μ.μ. με 9:45 μ.μ.
699
00:41:31,120 --> 00:41:32,760
Δεν έφυγα όλο το απόγευμα.
700
00:41:32,760 --> 00:41:34,640
Πείτε μου.
701
00:41:34,640 --> 00:41:37,280
Πιάνετε καλό σήμα στο σπίτι σας;
702
00:41:41,520 --> 00:41:43,240
Ναι, το συνηθισμένο.
703
00:41:43,760 --> 00:41:45,720
Ό,τι πιάνουμε γενικά στην πόλη.
704
00:41:45,720 --> 00:41:48,680
- Δεν κατάλαβα την ερώτηση.
- Να διευκρινίσω.
705
00:41:48,680 --> 00:41:51,040
Πώς γίνεται, τότε, το κινητό σας
706
00:41:51,040 --> 00:41:54,160
να μην εκπέμπει σήμα από τις 3:00 μ.μ.
707
00:41:54,160 --> 00:41:56,760
μέχρι τις 8:43 μ.μ. το βράδυ;
708
00:41:56,760 --> 00:42:00,480
Μήπως κλείσατε το κινητό
για να εξαφανιστείτε;
709
00:42:00,480 --> 00:42:02,720
Όχι. Το κινητό μου δεν ήταν κλειστό.
710
00:42:02,720 --> 00:42:04,760
Δεν ξέρω ποιος σας το είπε αυτό.
711
00:42:04,760 --> 00:42:07,600
Άρα το κινητό σας
ήταν ανοιχτό εκείνο το βράδυ;
712
00:42:07,600 --> 00:42:09,560
Όχι μόνο το βράδυ. Συνέχεια.
713
00:42:10,320 --> 00:42:14,600
Ο εισαγγελέας μάλλον παρέβλεψε
την έκθεση εμπειρογνώμονα.
714
00:42:15,120 --> 00:42:18,440
Το κινητό του Αλφόνσο
μπορεί να είχε συνδεθεί
715
00:42:18,440 --> 00:42:19,960
σε οικιακό δίκτυο Wi-Fi
716
00:42:19,960 --> 00:42:23,080
και να μην το είχαν πιάσει οι κεραίες.
717
00:42:23,080 --> 00:42:27,880
Για την ακρίβεια, αν το κινητό
ήταν αποσυνδεδεμένο εκείνες τις ώρες,
718
00:42:27,880 --> 00:42:30,920
δεν θα μπορούσε
να πραγματοποιήσει τις κλήσεις.
719
00:42:31,600 --> 00:42:32,440
Σωστά;
720
00:42:33,480 --> 00:42:38,160
Κάνατε κλήσεις απ' αυτό το κινητό
εκείνο το απόγευμα, κύριε Μπαστέρα;
721
00:42:38,160 --> 00:42:40,920
Ναι, νομίζω ότι έκανα αρκετές κλήσεις.
722
00:42:41,720 --> 00:42:43,720
Μία στο σταθερό της Ροζάριο,
723
00:42:43,720 --> 00:42:46,960
μία στο κινητό της Ασούντα
και μία στο εξοχικό.
724
00:42:46,960 --> 00:42:48,400
Αρκετές φορές, μάλιστα.
725
00:42:49,120 --> 00:42:52,160
Θαυματουργό τηλέφωνο
αν κάνει κλήσεις κλειστό...
726
00:42:52,160 --> 00:42:54,720
Κύριε δικαστά,
προσπαθούν να παραπλανήσουν.
727
00:42:54,720 --> 00:42:56,680
Οι κλήσεις έγιναν αργότερα...
728
00:42:56,680 --> 00:42:58,720
Το κινητό έλαβε και κλήσεις.
729
00:42:58,720 --> 00:43:01,560
Να σας θυμίσω
ότι εδώ είναι δίκη, κι όχι λαϊκή.
730
00:43:01,560 --> 00:43:03,640
Μη μιλάτε όλοι μαζί, παρακαλώ.
731
00:43:04,640 --> 00:43:06,320
Συνήγορε, άλλες ερωτήσεις;
732
00:43:06,320 --> 00:43:07,480
Όχι, δικαστά.
733
00:43:08,080 --> 00:43:09,920
Τώρα έχετε τον λόγο, συνήγορε.
734
00:43:10,800 --> 00:43:14,840
Όπως έλεγα, το κινητό
έλαβε και κλήσεις εκείνη τη μέρα.
735
00:43:15,640 --> 00:43:18,920
Για παράδειγμα, μία γύρω στις 9:36 μ.μ.,
736
00:43:18,920 --> 00:43:22,800
από την προηγούμενη διεύθυνσή του
στην οδό Δόκτωρ Τεϊσέιρο.
737
00:43:22,800 --> 00:43:23,760
Σωστά;
738
00:43:24,280 --> 00:43:25,600
Ναι, σωστά.
739
00:43:26,920 --> 00:43:30,440
Ισχύει επίσης ότι το άτομο
που έκανε αυτήν την κλήση
740
00:43:31,240 --> 00:43:32,760
ήταν η κα Ροζάριο Πόρτο;
741
00:43:34,800 --> 00:43:35,960
Ισχύει.
742
00:43:36,880 --> 00:43:37,880
Τι είπατε;
743
00:43:39,200 --> 00:43:42,040
Με πήρε για να μου πει
ότι δεν έβρισκε το παιδί
744
00:43:42,680 --> 00:43:44,640
και να ρωτήσει αν ήταν μαζί μου.
745
00:43:44,640 --> 00:43:47,360
Αυτό μόνο; Δεν είπατε τίποτα άλλο;
746
00:43:51,600 --> 00:43:55,600
Δεν ήταν μαζί μου,
οπότε της είπα να πάρει τις φίλες της.
747
00:43:57,080 --> 00:43:59,400
Κι ότι έπρεπε να πάει στην αστυνομία.
748
00:43:59,400 --> 00:44:02,800
Αλφόνσο, η κλήση κράτησε πέντε λεπτά.
749
00:44:03,840 --> 00:44:05,000
Πέντε λεπτά.
750
00:44:08,560 --> 00:44:11,520
Σίγουρα μόνο αυτά είπατε;
751
00:44:14,360 --> 00:44:15,840
Σκέψου καλά, σε παρακαλώ.
752
00:44:17,760 --> 00:44:19,280
Δεν έχω κάτι να σκεφτώ.
753
00:44:36,560 --> 00:44:38,840
Καλούμε τη Λάουρα Πριέτο Ιγκλέσιας.
754
00:44:44,640 --> 00:44:48,040
Η ΤΕΛΙΚΗ ΜΑΡΤΥΡΑΣ
755
00:44:48,040 --> 00:44:49,800
- Γεια σου, Λάουρα.
- Γεια σας.
756
00:44:50,480 --> 00:44:51,360
Λοιπόν.
757
00:44:51,880 --> 00:44:55,880
Πες μας το πλήρες όνομά σου
και πώς γνώριζες την Ασούντα.
758
00:44:55,880 --> 00:44:57,480
Λάουρα Πριέτο Ιγκλέσιας.
759
00:44:57,480 --> 00:44:59,880
Γνώριζα την Ασούντα από τα γαλλικά.
760
00:44:59,880 --> 00:45:04,280
Δεν έχεις καμία αμφιβολία
ότι είδες την Ασούντα και τον πατέρα της
761
00:45:04,280 --> 00:45:06,960
στον δρόμο, το απόγευμα
της 21ης Σεπτεμβρίου;
762
00:45:06,960 --> 00:45:08,200
Είμαι σίγουρη.
763
00:45:08,200 --> 00:45:09,960
Επειδή, βασικά...
764
00:45:09,960 --> 00:45:12,600
Εύκολα θα τους ξεχώριζε κανείς.
765
00:45:14,680 --> 00:45:17,920
Πού και πότε έγινε αυτή η συνάντηση;
766
00:45:17,920 --> 00:45:21,120
Σίγουρα μετά τις 5:30 μ.μ.
και πριν τις 7:00 μ.μ.
767
00:45:21,760 --> 00:45:25,240
Περπατούσα στη Χενεράλ Παρδίνιας
και τους είδα.
768
00:45:25,840 --> 00:45:28,040
Περπατούσαν στη Ρεπούμπλικα.
769
00:45:28,040 --> 00:45:29,480
Από πού ερχόσουν;
770
00:45:29,480 --> 00:45:31,960
Είχα πάει ν' αγοράσω παπούτσια.
771
00:45:31,960 --> 00:45:33,360
Αθλητικά.
772
00:45:33,360 --> 00:45:36,200
Από το κατάστημα
που ήταν σ' εκείνον τον δρόμο.
773
00:45:36,200 --> 00:45:37,480
Λίγο πιο κάτω.
774
00:45:38,120 --> 00:45:39,200
Ευχαριστώ πολύ.
775
00:45:39,720 --> 00:45:40,720
Γεια σου, Λάουρα.
776
00:45:41,760 --> 00:45:43,640
Άκου, η εισαγγελία ισχυρίζεται
777
00:45:43,640 --> 00:45:47,960
ότι σ' εκείνο το διάστημα που ανέφερες,
μεταξύ 5:30 μ.μ. και 7:00 μ.μ.,
778
00:45:47,960 --> 00:45:50,040
η Ασούντα είχε πάρει χάπια.
779
00:45:50,040 --> 00:45:53,240
Παρατήρησες κάτι ασυνήθιστο
στον τρόπο που περπατούσε;
780
00:45:53,240 --> 00:45:55,560
Κάτι που σου τράβηξε την προσοχή;
781
00:45:55,560 --> 00:45:57,400
Όχι, δεν παρατήρησα τίποτα.
782
00:45:58,240 --> 00:46:00,720
Λάουρα, εκείνη τη στιγμή η Ασούντα
783
00:46:00,720 --> 00:46:03,400
είχε 27 χάπια λοραζεπάμης
στον οργανισμό της.
784
00:46:03,400 --> 00:46:07,600
Αν η κατανάλωση των χαπιών
έγινε στο σπίτι του κύριου Μπαστέρα,
785
00:46:07,600 --> 00:46:10,360
όπως υποδεικνύει η έρευνα,
786
00:46:10,360 --> 00:46:14,080
αναρωτιέμαι πώς γίνεται η Ασούντα
εκείνη τη στιγμή
787
00:46:14,080 --> 00:46:16,840
να περπατά κανονικά στον δρόμο.
788
00:46:16,840 --> 00:46:19,640
Είσαι σίγουρη
ότι δεν πρόσεξες τίποτα παράξενο;
789
00:46:19,640 --> 00:46:21,920
Σας είπα όχι.
790
00:46:21,920 --> 00:46:24,040
- Δεν πρόσεξα τίποτα.
- Εντάξει.
791
00:46:25,680 --> 00:46:30,360
Η Ροζάριο έφυγε από το γκαράζ
στις 6:14 μ.μ.
792
00:46:30,360 --> 00:46:33,440
και έφτασε στο βενζινάδικο στις 6:21 μ.μ.
793
00:46:33,440 --> 00:46:38,320
Θα ήθελα να δούμε την απόδειξη
της αγοράς των αθλητικών,
794
00:46:38,320 --> 00:46:40,880
το τεκμήριο με κωδικό 1344,
795
00:46:40,880 --> 00:46:43,200
που υπέβαλε η Πολιτοφυλακή
796
00:46:43,200 --> 00:46:45,560
κατόπιν των απαραίτητων διαδικασιών.
797
00:46:48,360 --> 00:46:49,720
Ευχαριστώ πολύ.
798
00:46:49,720 --> 00:46:54,120
Λάουρα, τι ημερομηνία και ώρα
γράφει η απόδειξη;
799
00:46:55,640 --> 00:46:59,600
Λέει "21 Σεπτεμβρίου, στις 6:21 μ.μ".
800
00:47:00,360 --> 00:47:01,640
Στις 6:21 μ.μ.
801
00:47:02,160 --> 00:47:04,360
Δεδομένου ότι πλήρωσες και έφυγες
802
00:47:04,360 --> 00:47:08,600
κι ότι το κατάστημα
απέχει μερικά μέτρα από τη διάβαση,
803
00:47:08,600 --> 00:47:11,400
πώς γίνεται να είδες
την Ασούντα με τον Αλφόνσο
804
00:47:11,400 --> 00:47:15,280
εφόσον η εισαγγελία λέει
ότι ήταν στο αμάξι καθ' οδόν για το Τέο;
805
00:47:15,280 --> 00:47:17,640
Κύριε δικαστά, θέλω να επισημάνω
806
00:47:17,640 --> 00:47:20,720
ότι η ταμειακή μηχανή
δεν είχε σύνδεση στο ίντερνετ,
807
00:47:20,720 --> 00:47:22,600
οπότε απορρίφθηκε ως τεκμήριο.
808
00:47:22,600 --> 00:47:25,960
Κι άλλη παραποίηση
της χρονικής ακολουθίας.
809
00:47:25,960 --> 00:47:28,200
- Συνήγορε.
- Είναι πολύ σχολαστικοί.
810
00:47:28,200 --> 00:47:30,240
- Θα σας επιπλήξω.
- Όταν τους βολεύει.
811
00:47:30,240 --> 00:47:31,200
Συνήγορε.
812
00:47:33,160 --> 00:47:34,200
Μην απαντήσεις.
813
00:47:36,960 --> 00:47:38,280
Αυτοί ήταν, σίγουρα.
814
00:47:38,880 --> 00:47:40,760
Εκείνη τη μέρα ήταν, όχι άλλη.
815
00:47:43,560 --> 00:47:45,200
Δεν έχω άλλες ερωτήσεις.
816
00:47:46,760 --> 00:47:49,920
Ας ξεχάσουμε για λίγο
τη μαρτυρία της Λάουρα Πριέτο,
817
00:47:49,920 --> 00:47:52,880
που ισχυρίζεται
ότι το βράδυ της δολοφονίας
818
00:47:52,880 --> 00:47:56,880
είδε τον Αλφόνσο Μπαστέρα
στον δρόμο με την Ασούντα.
819
00:47:56,880 --> 00:48:00,200
Ας ξεχάσουμε
και τις κλήσεις του κινητού του,
820
00:48:00,200 --> 00:48:03,440
την απροθυμία συνεργασίας
καθ' όλη την έρευνα
821
00:48:04,040 --> 00:48:08,040
και μια μεγάλη λίστα
με αντιφάσεις, ψέματα και ασυμφωνίες
822
00:48:08,040 --> 00:48:09,840
εκ μέρους και των δύο γονέων.
823
00:48:10,360 --> 00:48:12,480
Στη δίκη αποδείχθηκε
824
00:48:12,480 --> 00:48:15,480
ότι η Ασούντα Γιονγκ Φανγκ Μπαστέρα Πόρτο
825
00:48:15,480 --> 00:48:21,440
είχε ναρκωθεί
καταναλώνοντας συστηματικά λοραζεπάμη
826
00:48:21,440 --> 00:48:24,640
τους τελευταίους τρεις μήνες της ζωής της.
827
00:48:24,640 --> 00:48:27,680
Πρέπει να αναγνωρίσετε
τον κοινό παρονομαστή.
828
00:48:27,680 --> 00:48:30,240
Το διαμέρισμα στη Ρεπούμπλικα Αρχεντίνα.
829
00:48:30,240 --> 00:48:32,440
Στο σπίτι του κύριου Μπαστέρα
830
00:48:32,440 --> 00:48:35,640
είχε κοιμηθεί το παιδί όταν ζαλιζόταν.
831
00:48:36,240 --> 00:48:39,640
Και στο δικό του σπίτι
έφαγε τελευταία φορά,
832
00:48:39,640 --> 00:48:42,480
μαζί με τη μητέρα της, τη Ροζάριο Πόρτο.
833
00:48:43,400 --> 00:48:47,480
Αναρωτιέμαι γιατί ο κύριος Μπαστέρα,
834
00:48:47,480 --> 00:48:51,160
με όλα τα στοιχεία
που ενοχοποιούν την πρώην σύζυγό του,
835
00:48:51,760 --> 00:48:53,920
αρνείται να στραφεί εναντίον της.
836
00:48:55,400 --> 00:48:56,400
Ξέρετε γιατί;
837
00:48:57,120 --> 00:48:58,040
Ξέρετε γιατί;
838
00:48:58,560 --> 00:49:02,480
Γιατί και οι δύο είχαν λόγους
να ξεφορτωθούν την Ασούντα.
839
00:49:03,080 --> 00:49:04,920
Η κυρία Ροζάριο Πόρτο Ορτέγκα
840
00:49:04,920 --> 00:49:08,040
επειδή είχε πελαγώσει με την κόρη της,
841
00:49:08,040 --> 00:49:10,480
και ο κος Αλφόνσο Μπαστέρα Καμπόρο
842
00:49:10,480 --> 00:49:12,840
επειδή ήταν έτοιμος να κάνει τα πάντα,
843
00:49:13,360 --> 00:49:15,280
ό,τι περνούσε από το χέρι του,
844
00:49:15,280 --> 00:49:18,160
για να κερδίσει ξανά την πρώην σύζυγό του,
845
00:49:18,760 --> 00:49:20,840
και, μαζί, το επίπεδο ζωής του.
846
00:49:22,200 --> 00:49:26,160
Αυτό το έγκλημα
τον έδεσε μαζί της για πάντα.
847
00:49:29,240 --> 00:49:31,280
Η εισαγγελία μιλάει για στοιχεία.
848
00:49:31,880 --> 00:49:35,080
Αλλά μέχρι και σήμερα, δύο χρόνια μετά,
849
00:49:35,080 --> 00:49:38,640
δεν υπάρχει ούτε ένα αποδεικτικό στοιχείο
850
00:49:38,640 --> 00:49:42,160
που να τοποθετεί
τον Αλφόνσο Μπαστέρα στο Μοντούτο,
851
00:49:42,760 --> 00:49:45,080
ούτε στον δρόμο όπου βρέθηκε η Ασούντα.
852
00:49:46,440 --> 00:49:50,760
Κύριοι ένορκοι, πώς μπορεί
να διατείνεται ο εισαγγελέας
853
00:49:50,760 --> 00:49:53,640
ότι ο πελάτης μου
ήταν σε δύο μέρη ταυτόχρονα;
854
00:49:53,640 --> 00:49:55,880
Αυτήν την ερώτηση έχω
855
00:49:55,880 --> 00:49:57,720
και για τη Λάουρα Πριέτο,
856
00:49:57,720 --> 00:50:00,680
που είπε ότι είδε
τον Αλφόνσο με την Ασούντα.
857
00:50:00,680 --> 00:50:01,600
Ακούστε.
858
00:50:02,360 --> 00:50:03,840
Πώς είναι δυνατόν;
859
00:50:03,840 --> 00:50:07,320
Από τις 37 κάμερες ασφαλείας
που εξετάστηκαν,
860
00:50:07,320 --> 00:50:11,440
καμία δεν δείχνει
τον κύριο Μπαστέρα με την κόρη του.
861
00:50:12,640 --> 00:50:15,160
Ακούστε. Η απάντηση είναι η ίδια.
862
00:50:16,120 --> 00:50:19,760
Η Λάουρα Πριέτο δεν λέει ψέματα.
Λέει ό,τι πιστεύει πως είδε.
863
00:50:20,560 --> 00:50:23,400
Η Λάουρα Πριέτο
κάνει λάθος για εκείνη τη μέρα.
864
00:50:23,400 --> 00:50:26,360
Γιατί στις 21 Σεπτεμβρίου 2013,
865
00:50:26,360 --> 00:50:29,120
ο Αλφόνσο Μπαστέρα
δεν βγήκε απ' το σπίτι του.
866
00:50:29,120 --> 00:50:30,040
Επαναλαμβάνω.
867
00:50:30,560 --> 00:50:32,560
Δεν βγήκε από το σπίτι του.
868
00:50:32,560 --> 00:50:37,760
Άρα γιατί η εισαγγελία θέλει πεισματικά
να δημιουργήσει μια διαδρομή
869
00:50:37,760 --> 00:50:40,320
με βάση μόνο ενδείξεις;
870
00:50:40,840 --> 00:50:43,360
Το μόνο που θέλουν είναι να πιστέψετε
871
00:50:43,360 --> 00:50:46,520
ότι οι κατηγορούμενοι
θα 'πρεπε να έχουν άλλοθι,
872
00:50:46,520 --> 00:50:51,040
ενώ η εισαγγελία,
σεβόμενη το δικαίωμα δίκαιης υπεράσπισης,
873
00:50:51,040 --> 00:50:53,320
θα 'πρεπε να αποδείξει τις κατηγορίες
874
00:50:53,320 --> 00:50:55,520
που εξαπολύουν σ' αυτήν την αίθουσα,
875
00:50:55,520 --> 00:50:58,800
κάτι που δεν έχει καταφέρει ακόμα
να κάνει.
876
00:51:00,800 --> 00:51:04,840
Προσωπικά, θα ήθελα να πω
877
00:51:04,840 --> 00:51:06,880
ότι, αν κατά την υπεράσπιση
878
00:51:07,400 --> 00:51:11,800
κατάφερα να σας κάνω
να κρίνετε χωρίς προκατάληψη,
879
00:51:12,440 --> 00:51:15,200
να ακολουθήσετε τη λογική
880
00:51:15,720 --> 00:51:18,120
και, ως εκ τούτου, να αποφασίσετε
881
00:51:18,120 --> 00:51:21,840
με το αίσθημα ευθύνης
που γνωρίζω ότι έχετε,
882
00:51:23,440 --> 00:51:25,120
θα έχω κάνει τη δουλειά μου.
883
00:51:27,400 --> 00:51:29,600
Τώρα είναι ώρα να κάνετε τη δική σας.
884
00:51:31,680 --> 00:51:32,760
Σας ευχαριστώ.
885
00:51:37,360 --> 00:51:39,440
Κύριοι ένορκοι.
886
00:51:39,440 --> 00:51:43,360
Κατά τη δίκη,
η εισαγγελία ενέμεινε σε μια κατηγορία
887
00:51:43,880 --> 00:51:47,080
με βάση σαθρά στοιχεία
που δεν τεκμηριώνονται
888
00:51:47,080 --> 00:51:48,680
ή με βάση απλές εικασίες.
889
00:51:49,720 --> 00:51:54,600
Δεν υπήρχαν ενοχοποιητικά στοιχεία
εναντίον των κατηγορουμένων,
890
00:51:54,600 --> 00:51:56,920
όπως είπε ήδη η συνάδελφός μου.
891
00:51:56,920 --> 00:51:59,720
Και δεν υπάρχουν
ούτε και μέχρι και σήμερα.
892
00:52:00,320 --> 00:52:03,080
Όπως πιθανότατα πολλοί από εσάς θα ξέρετε,
893
00:52:03,720 --> 00:52:06,520
η Ροζάριο Πόρτο
είναι μια πτυχιούχος δικηγόρος,
894
00:52:07,720 --> 00:52:11,960
έχει λάβει υψηλή μόρφωση
και άρα είναι ευφυέστατη.
895
00:52:13,120 --> 00:52:17,400
Πιστεύετε ότι, αν είχε σκοτώσει
την ίδια της την κόρη,
896
00:52:18,320 --> 00:52:19,880
θα είχε αφήσει
897
00:52:21,240 --> 00:52:24,280
στοιχεία, σημάδια,
ίχνη για το έγκλημά της;
898
00:52:25,320 --> 00:52:28,200
Όπως η περιβόητη λευκή σκόνη
και ο σπάγκος;
899
00:52:29,600 --> 00:52:31,280
Δεν θα έβγαζε κανένα νόημα.
900
00:52:32,640 --> 00:52:36,040
Γι' αυτό, σας θυμίζω
ότι υπάρχει ακόμα ένας εγκληματίας
901
00:52:36,040 --> 00:52:37,680
που κυκλοφορεί ελεύθερος.
902
00:52:37,680 --> 00:52:40,280
Επικίνδυνος. Μπορεί να σκοτώσει ξανά.
903
00:52:41,920 --> 00:52:45,280
Ο εισαγγελέας,
συνωμοτώντας με τον δικαστή της έρευνας,
904
00:52:45,280 --> 00:52:49,920
ξεκίνησε με στόχο
να μετατρέψει μια μητέρα σε τέρας.
905
00:52:51,000 --> 00:52:54,000
Ορίστε, λοιπόν, το τέρας.
Εδώ δίπλα μου είναι.
906
00:52:55,920 --> 00:52:58,960
Τι κίνητρο είχαν αυτοί οι γονείς
907
00:52:58,960 --> 00:53:03,000
που χάρισαν στην κόρη τους
την καλύτερη μόρφωση,
908
00:53:03,640 --> 00:53:07,240
που αγαπούσαν την κόρη τους όσο τίποτα,
909
00:53:08,360 --> 00:53:10,040
για να τη σκοτώσουν;
910
00:53:12,520 --> 00:53:14,320
Επιτρέψτε μου να σας απαντήσω.
911
00:53:14,320 --> 00:53:15,960
Κανένα απολύτως.
912
00:53:16,880 --> 00:53:20,400
Γι' αυτό, σας ζητώ
να αναλύσετε σχολαστικά τα γεγονότα,
913
00:53:20,400 --> 00:53:22,880
όσα έχουν αποδειχθεί και όσα δεν έχουν,
914
00:53:22,880 --> 00:53:26,440
και να σκεφτείτε προσεκτικά
και με ευσυνειδησία
915
00:53:26,440 --> 00:53:28,720
πριν βγάλετε την ετυμηγορία σας.
916
00:53:29,320 --> 00:53:31,400
Διακυβεύεται η τιμή και η ελευθερία
917
00:53:31,400 --> 00:53:34,280
δύο ατόμων που ήδη άντεξαν
δύο χρόνια στη φυλακή
918
00:53:35,480 --> 00:53:37,680
και που έχασαν τη μοναχοκόρη τους.
919
00:53:40,360 --> 00:53:42,240
Αυτά είχα να πω. Ευχαριστώ.
920
00:53:43,080 --> 00:53:44,280
Ευχαριστώ, συνήγορε.
921
00:53:45,080 --> 00:53:47,440
Είδατε τα στοιχεία και τις αναφορές
922
00:53:47,440 --> 00:53:49,720
της εισαγγελίας και της υπεράσπισης.
923
00:53:49,720 --> 00:53:51,560
Σειρά σας να αποφασίσετε.
924
00:53:51,560 --> 00:53:52,960
Σας εύχομαι καλή τύχη.
925
00:53:52,960 --> 00:53:56,880
Να αποφασίσετε με βάση τα στοιχεία
και να πράξετε με ευσυνειδησία.
926
00:53:57,400 --> 00:53:58,320
Σας ευχαριστώ.
927
00:54:09,240 --> 00:54:10,360
Ας ψηφίσουμε.
928
00:54:11,760 --> 00:54:15,360
Προσπαθώ να μπω στη θέση
κάποιου που θα σκότωνε την κόρη του.
929
00:54:18,000 --> 00:54:19,760
Δεν μου φαίνεται πολύ έξυπνο.
930
00:54:21,480 --> 00:54:22,840
Καταλαβαίνετε τι εννοώ;
931
00:54:25,560 --> 00:54:29,640
Έφυγε από το σπίτι
και δεν τον κατέγραψε καμία κάμερα;
932
00:54:31,080 --> 00:54:35,760
Αν ήθελε να αποφύγει τις κάμερες,
θα περνούσε από πιο πολλούς δρόμους.
933
00:54:35,760 --> 00:54:38,160
Κι ήταν Σάββατο απόγευμα, στο Σαντιάγο!
934
00:54:38,160 --> 00:54:40,880
Τέλος καλοκαιριού, με πολλή κίνηση παντού.
935
00:54:42,320 --> 00:54:44,120
Κάνω παραδόσεις με το φορτηγό.
936
00:54:44,640 --> 00:54:46,920
Στις έξι, όλοι βγαίνουν για περίπατο.
937
00:54:48,520 --> 00:54:50,680
Και το κορίτσι να είναι ναρκωμένο!
938
00:54:51,400 --> 00:54:53,960
Στη μέση του δρόμου!
Κανείς δεν την πρόσεξε;
939
00:54:55,080 --> 00:54:56,040
Δεν ξέρω.
940
00:54:56,720 --> 00:54:59,880
Εμένα μου φαίνεται πολύ απρόσεκτο.
941
00:55:00,480 --> 00:55:04,480
Να εξετάσουμε τα στοιχεία συνολικά.
Κάποια δεν θα είναι πειστικά.
942
00:55:05,000 --> 00:55:07,600
Να το δούμε από διάφορες οπτικές.
943
00:55:07,600 --> 00:55:10,320
Ναι, προσπαθώ, αλλά έχω αμφιβολίες.
944
00:55:10,320 --> 00:55:12,000
Κάποιες αποδείξεις δείχνουν
945
00:55:13,120 --> 00:55:17,920
ότι δεν έκανε το ένα, δεν έκανε το άλλο.
946
00:55:17,920 --> 00:55:21,240
Ότι έπρεπε να κάνει το παράλλο. Δεν ξέρω.
947
00:55:22,000 --> 00:55:24,560
Είδες, όμως, τι δεν έκανε
για την κόρη του.
948
00:55:24,560 --> 00:55:25,800
Δεν το κατήγγειλε.
949
00:55:26,320 --> 00:55:30,120
Δεν ήθελε να μάθει τι έγινε
όταν πήγαν να σκοτώσουν την κόρη του.
950
00:55:30,120 --> 00:55:33,040
Δεν πήγε στον γιατρό
το παιδί που ζαλιζόταν.
951
00:55:34,720 --> 00:55:35,880
Ναι.
952
00:55:35,880 --> 00:55:38,120
Όλοι μας ξέραμε τι θα κάναμε.
953
00:55:39,360 --> 00:55:40,920
Αλλά δεν ήμασταν εκεί.
954
00:55:42,600 --> 00:55:46,040
Η μητέρα μου έλεγε
"Τα εν οίκω μη εν δήμω".
955
00:55:46,040 --> 00:55:48,080
Ίσως δεν σημαίνει τίποτα, αλλά...
956
00:55:48,080 --> 00:55:51,040
Τι θα έλεγε για το κινητό του Μπαστέρα;
957
00:55:51,800 --> 00:55:53,680
Ίσως δεν ήθελε να τον βρουν.
958
00:55:54,440 --> 00:55:56,680
Και μετά από κάθε αγορά χαπιών,
959
00:55:56,680 --> 00:56:00,760
το κορίτσι ζαλιζόταν
όποτε τη φρόντιζε ο πατέρας της.
960
00:56:00,760 --> 00:56:02,640
Η ώρα που πήρε λοραζεπάμη
961
00:56:02,640 --> 00:56:06,120
ταιριάζει με την ώρα που έτρωγε
στο σπίτι του πατέρα της.
962
00:56:08,280 --> 00:56:10,880
Ψήφισε όπως θέλεις.
Αλλά πρέπει να ψηφίσουμε.
963
00:56:13,800 --> 00:56:16,120
Παρακολουθούσες την υπόθεση στα ΜΜΕ;
964
00:56:17,320 --> 00:56:19,600
Όχι. Δουλεύω πάρα πολύ.
965
00:56:20,560 --> 00:56:24,040
Άρα δεν θα άκουσες
τις συζητήσεις Μπαστέρα και Πόρτο
966
00:56:24,040 --> 00:56:25,240
όταν συνελήφθησαν.
967
00:56:29,120 --> 00:56:32,200
"Μην πεις τίποτα αμφιλεγόμενο,
γιατί μας ακούνε".
968
00:56:32,800 --> 00:56:34,760
Έτσι είπε ο Αλφόνσο στη Ροζάριο.
969
00:56:35,320 --> 00:56:39,320
Του είπε "Η πονηρή φαντασία σου
θα μας βάλει σε μεγάλους μπελάδες".
970
00:56:40,120 --> 00:56:42,280
"Δεν πρόλαβες να το κάνεις, έτσι;"
971
00:56:44,920 --> 00:56:45,840
Έτσι είπαν;
972
00:56:47,080 --> 00:56:48,800
Αυτά συζητούσαν.
973
00:56:49,320 --> 00:56:51,840
Κανείς δεν μιλάει έτσι αν δεν κρύβει κάτι.
974
00:56:54,160 --> 00:56:55,640
Εντάξει. Για να δούμε.
975
00:56:56,840 --> 00:57:00,600
Αυτές οι συζητήσεις
δεν αναφέρθηκαν στη δίκη, σωστά;
976
00:57:04,400 --> 00:57:05,600
Οπότε;
977
00:57:06,120 --> 00:57:08,120
Δεν μπορούμε να τις λάβουμε υπόψη.
978
00:57:08,120 --> 00:57:10,800
Άσχετα μ' αυτό,
όλοι μας τις έχουμε ακούσει.
979
00:57:10,800 --> 00:57:12,240
Εγώ δεν έχω αμφιβολίες.
980
00:57:12,800 --> 00:57:14,240
Ας ψηφίσουμε, παρακαλώ.
981
00:57:49,840 --> 00:57:52,040
Ο λόγος στον εκπρόσωπο των ενόρκων.
982
00:57:59,680 --> 00:58:02,360
Οι ένορκοι, με ομόφωνη απόφαση,
983
00:58:03,840 --> 00:58:06,560
κρίνουν την κατηγορουμένη
Ροζάριο Πόρτο Ορτέγκα
984
00:58:07,080 --> 00:58:10,840
ένοχη για το έγκλημα της δολοφονίας
985
00:58:10,840 --> 00:58:13,880
της ανυπεράσπιστης Ασούντα Μπαστέρα Πόρτο.
986
00:58:15,600 --> 00:58:18,800
Παρομοίως, οι ένορκοι, με ομόφωνη απόφαση,
987
00:58:19,320 --> 00:58:22,560
κρίνουν τον κατηγορούμενο
Αλφόνσο Μπαστέρα Καμπόρο
988
00:58:22,560 --> 00:58:26,280
ένοχο για το έγκλημα της δολοφονίας
989
00:58:26,280 --> 00:58:30,440
της ανυπεράσπιστης Ασούντα Μπαστέρα Πόρτο.
990
00:58:31,320 --> 00:58:33,640
Με βάση τα εξής αποδεδειγμένα στοιχεία.
991
00:58:34,480 --> 00:58:38,920
Ότι ο Αλφόνσο Μπαστέρα Καμπόρο
και η Ροζάριο Πόρτο Ορτέγκα...
992
00:59:19,000 --> 00:59:20,360
Κάνατε καλή δουλειά.
993
00:59:22,640 --> 00:59:24,120
Τα λέμε από βδομάδα.
994
00:59:24,120 --> 00:59:26,840
Ναι, είμαστε μαζί στην υπόθεση Φιάνιο.
995
00:59:29,760 --> 00:59:30,680
Χουάν Χοσέ,
996
00:59:32,200 --> 00:59:34,400
δεν σ' αρέσει όταν ζορίζει το πράγμα.
997
00:59:36,400 --> 00:59:37,240
Τα λέμε.
998
00:59:46,280 --> 00:59:50,840
Σε λίγο θα μας δίνουν τα κλειδιά
να κλείνουμε εμείς.
999
01:00:19,080 --> 01:00:20,000
Ροζάριο.
1000
01:00:21,480 --> 01:00:24,280
Ξέραμε ότι δεν θα ήταν εύκολος
αυτός ο δρόμος.
1001
01:00:25,640 --> 01:00:28,920
Αλλά θα δοκιμάσουμε κάθε εναλλακτική.
1002
01:00:28,920 --> 01:00:30,920
Να σου ζητήσω μια χάρη;
1003
01:00:30,920 --> 01:00:32,520
Ναι, φυσικά.
1004
01:00:34,160 --> 01:00:38,520
Σκέφτηκα ότι θα ήθελα να βάλω
μια αναγγελία θανάτου
1005
01:00:39,200 --> 01:00:41,600
για την Ασούντα, κάθε 22 Σεπτέμβρη.
1006
01:00:43,760 --> 01:00:46,360
Ναι, θα σου δώσω τα στοιχεία...
1007
01:00:46,360 --> 01:00:48,000
Μπορείς να το φροντίσεις;
1008
01:00:50,320 --> 01:00:51,240
Φυσικά.
1009
01:00:54,000 --> 01:00:55,280
Θέλω να λέει...
1010
01:00:58,440 --> 01:01:01,400
"Θα σε αγαπάω για πάντα.
1011
01:01:03,840 --> 01:01:04,760
Η μαμά".
1012
01:01:06,840 --> 01:01:10,960
Θα μπορέσεις να το ζητήσεις εσύ,
όπου κι αν είσαι.
1013
01:01:10,960 --> 01:01:12,760
Δεν θα σου το αρνηθούν.
1014
01:01:12,760 --> 01:01:14,080
Υποσχέσου μου.
1015
01:01:15,400 --> 01:01:17,000
Υποσχέσου ότι θα το κάνεις.
1016
01:01:19,720 --> 01:01:20,560
Χουάνχο.
1017
01:01:21,120 --> 01:01:21,960
Εντάξει.
1018
01:01:26,760 --> 01:01:28,840
Σ' ευχαριστώ πολύ.
1019
01:01:32,560 --> 01:01:33,400
Σάρα.
1020
01:01:33,400 --> 01:01:36,280
Πρόσεχε, θα πέσεις. Πρόσεχε.
1021
01:01:37,400 --> 01:01:41,080
Εμείς συλλέγουμε στοιχεία.
Άλλοι τα ερμηνεύουν, σωστά;
1022
01:01:41,680 --> 01:01:43,000
- Ναι.
- Έτσι είναι.
1023
01:01:44,240 --> 01:01:45,680
- Έτσι είναι.
- Έτσι είναι.
1024
01:01:45,680 --> 01:01:47,480
Έλα, πάρε.
1025
01:01:47,480 --> 01:01:49,840
Πες στη μαμά "Έτσι είναι".
1026
01:01:50,880 --> 01:01:52,200
- Πάρε.
- Έτσι είναι.
1027
01:01:52,200 --> 01:01:56,600
Νομίζω ότι θα μεγαλώσουν
σε καλύτερο κόσμο απ' ό,τι εμείς.
1028
01:01:56,600 --> 01:01:58,000
Θες να πιεις;
1029
01:01:58,000 --> 01:01:59,320
- Νερό.
- Νερό;
1030
01:02:00,840 --> 01:02:02,320
- Νερό;
- Ας το ελπίσουμε.
1031
01:02:04,240 --> 01:02:05,880
Τι είναι, αγάπη μου;
1032
01:02:05,880 --> 01:02:09,520
Σήμερα ολοκληρώθηκε η δίκη
για τον θάνατο της Ασούντα.
1033
01:02:10,040 --> 01:02:13,280
Όταν οι ένορκοι
αποσύρθηκαν για να αποφασίσουν,
1034
01:02:13,280 --> 01:02:15,360
αποφάνθηκαν ότι αποδείχτηκε
1035
01:02:15,360 --> 01:02:19,720
πως ο Αλφόνσο Μπαστέρα Καμπόρο
και η Ροζάριο Πόρτο Ορτέγκα...
1036
01:04:04,360 --> 01:04:07,880
Η ΡΟΖΑΡΙΟ ΚΑΙ Ο ΑΛΦΟΝΣΟ
ΚΑΤΑΔΙΚΑΣΤΗΚΑΝ ΣΕ 18 ΧΡΟΝΙΑ ΦΥΛΑΚΙΣΗ
1037
01:04:07,880 --> 01:04:10,080
ΓΙΑ ΤΗ ΔΟΛΟΦΟΝΙΑ ΤΗΣ ΑΣΟΥΝΤΑ
1038
01:04:19,560 --> 01:04:22,080
ΤΑ ΑΝΩΤΑΤΑ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΑ
ΓΑΛΙΚΙΑΣ ΚΑΙ ΙΣΠΑΝΙΑΣ
1039
01:04:22,080 --> 01:04:23,520
ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΣΑΝ ΤΗΝ ΠΟΙΝΗ.
1040
01:04:23,520 --> 01:04:25,400
ΘΕΩΡΗΣΑΝ ΟΤΙ ΟΛΑ ΑΠΟΔΕΙΧΘΗΚΑΝ,
1041
01:04:25,400 --> 01:04:30,560
ΜΕ ΕΞΑΙΡΕΣΗ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΙΑ ΤΟΥ ΑΛΦΟΝΣΟ
ΣΤΟ ΕΞΟΧΙΚΟ ΣΤΟ ΜΟΝΤΟΥΤΟ
1042
01:04:40,080 --> 01:04:41,640
ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΠΟΛΛΕΣ ΑΠΟΠΕΙΡΕΣ,
1043
01:04:41,640 --> 01:04:44,320
Η ΡΟΖΑΡΙΟ ΑΥΤΟΚΤΟΝΗΣΕ
ΣΤΙΣ 18 ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ 2020.
1044
01:04:44,320 --> 01:04:47,200
ΜΕΧΡΙ ΤΟΤΕ,
ΣΥΝΕΧΙΣΕ ΝΑ ΒΑΖΕΙ ΑΝΑΓΓΕΛΙΕΣ ΘΑΝΑΤΟΥ
1045
01:04:47,200 --> 01:04:51,120
ΚΑΘΕ ΧΡΟΝΟ, ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΗΣ ΚΟΡΗΣ ΤΗΣ.
1046
01:05:00,560 --> 01:05:03,160
Ο ΑΛΦΟΝΣΟ ΘΑ ΜΕΙΝΕΙ ΣΤΗ ΦΥΛΑΚΗ
ΜΕΧΡΙ ΤΟ 2031.
1047
01:05:03,160 --> 01:05:05,680
ΕΧΕΙ ΠΕΙ ΟΤΙ ΘΑ ΕΚΤΙΣΕΙ ΟΛΗ ΤΗΝ ΠΟΙΝΗ ΤΟΥ
1048
01:05:05,680 --> 01:05:08,280
ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΔΕΙΞΕΙ ΤΗΝ ΑΘΩΟΤΗΤΑ ΤΟΥ.
1049
01:05:15,840 --> 01:05:21,440
ΑΣΟΥΝΤΑ ΓΙΟΝΓΚ ΦΑΝΓΚ ΜΠΑΣΤΕΡΑ ΠΟΡΤΟ
(2000 - 2013)
1050
01:05:22,360 --> 01:05:24,080
ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΕ ΑΛΗΘΙΝΗ ΙΣΤΟΡΙΑ.
1051
01:05:24,080 --> 01:05:27,080
ΚΑΠΟΙΟΙ ΧΑΡΑΚΤΗΡΕΣ ΚΑΙ ΓΕΓΟΝΟΤΑ
ΕΧΟΥΝ ΠΑΡΑΠΟΙΗΘΕΙ.
1052
01:07:00,560 --> 01:07:02,840
Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη