1
00:00:12,280 --> 00:00:16,320
Ayuh, ambil tempat masing-masing.
Satu, dua, tiga, dan...
2
00:00:44,800 --> 00:00:45,760
Alfonso, jangan...
3
00:00:45,760 --> 00:00:48,760
Awak ke Itali dan kata
pasta hanya masakan Itali...
4
00:00:48,760 --> 00:00:51,680
- Tapi ia tertulis "Yunani..."
- Ingat tak kita ke Sofia?
5
00:00:51,680 --> 00:00:53,960
- Alfonso, awak sangat menjengkelkan!
- Sudah tentu.
6
00:00:53,960 --> 00:00:56,760
- Ia tertulis "Resipi Yunani."
- Okey.
7
00:00:56,760 --> 00:00:58,040
Selamat malam.
8
00:00:58,040 --> 00:01:00,120
- "Selamat malam"?
- Maksudnya?
9
00:01:00,120 --> 00:01:02,920
Mula-mula, mandi. Kamu basah kuyup.
10
00:01:03,400 --> 00:01:05,320
- Hei!
- Tak bolehkah mandi esok?
11
00:01:05,320 --> 00:01:06,280
Oh, ya.
12
00:01:06,280 --> 00:01:08,840
- Kita tak ambil satu gambar pun.
- Asunta...
13
00:01:08,840 --> 00:01:11,120
Charo, guna telefon awak.
Saya punya dah cabuk.
14
00:01:11,120 --> 00:01:14,040
- Mari ambil gambar...
- Tapi saya selekeh.
15
00:01:14,040 --> 00:01:16,640
Untuk mengingati malam ini...
16
00:01:16,640 --> 00:01:18,800
- Saya penat.
- Dan persembahan hebat kamu.
17
00:01:18,800 --> 00:01:21,560
Tunggu sekejap. Di mana? Di sini.
18
00:01:21,560 --> 00:01:25,440
Awak tak nampak selekeh pun.
Awak nampak cantik. Lihat.
19
00:01:25,440 --> 00:01:26,640
- Lihat.
- Tapi...
20
00:01:27,320 --> 00:01:31,320
- Comelnya. Asunta, ayuh!
- Asunta, duduk elok-elok.
21
00:01:31,320 --> 00:01:32,880
Satu gambar saja. Ayuh.
22
00:01:33,680 --> 00:01:37,160
- Tapi kenapa awak tiba-tiba marah?
- Gedik. Lihatlah dia.
23
00:01:37,800 --> 00:01:40,480
- Jangan nakal sangat.
- Dia sangat gedik.
24
00:01:40,480 --> 00:01:43,400
Kita minta satu gambar
dan lihat apa dia buat.
25
00:01:45,360 --> 00:01:47,920
- Aduh. Saya nak tidur.
- "Aduh..."
26
00:01:47,920 --> 00:01:50,160
- Saya penat.
- Penat sangatkah?
27
00:01:50,160 --> 00:01:51,200
Nak tidur boleh?
28
00:01:51,200 --> 00:01:53,520
- Sebentar, Asunta.
- Nanti dulu.
29
00:01:56,840 --> 00:01:59,040
THE ASUNTA CASE
30
00:01:59,040 --> 00:02:02,000
Sebelum kita mula,
saya nak sesi ini dirakam.
31
00:02:02,000 --> 00:02:04,680
Kami rasa ia sangat penting.
32
00:02:05,280 --> 00:02:07,600
Kami dimaklumkan beberapa temu bual
33
00:02:07,600 --> 00:02:12,520
telah dibuat dengan Yang Arif
yang kami sendiri tak faham,
34
00:02:12,520 --> 00:02:16,560
termasuk temu bual dengan Laura Prieto
dan ibunya, Cik Iglesias.
35
00:02:16,560 --> 00:02:18,720
Kami ikut prosedur biasa.
36
00:02:18,720 --> 00:02:20,720
Kami percaya "prosedur biasa"
37
00:02:20,720 --> 00:02:23,920
perlu dibuat
mengikut Akta Prosedur Jenayah,
38
00:02:23,920 --> 00:02:26,480
dan temu bual di pejabat Yang Arif
39
00:02:26,480 --> 00:02:30,120
bagi saya bukan boleh dikira
40
00:02:30,120 --> 00:02:34,760
sebagai prosedur sebelum perbicaraan,
dalam kes ini.
41
00:02:34,760 --> 00:02:37,920
Jika kamu tak diberitahu lebih awal,
itu kerana tiada sebab
42
00:02:37,920 --> 00:02:41,680
untuk peguam berjumpa dengan individu itu.
43
00:02:41,680 --> 00:02:45,200
Saya juga tak nampak sebarang sebab
untuk hakim penyiasat buat begitu.
44
00:02:45,200 --> 00:02:47,880
Jika ada rekod temu bual itu,
45
00:02:47,880 --> 00:02:50,800
sama ada rakaman bertulis,
atau rakaman suara...
46
00:02:50,800 --> 00:02:53,080
- Awak di sini hari ini, bukan?
- Hari ini, ya.
47
00:02:53,080 --> 00:02:57,720
Wujud ketelusan, tapi saya dapat tahu
pagi tadi tentang keterangan saksi ini,
48
00:02:57,720 --> 00:03:01,680
yang jelas melanggar hak anak guam saya
untuk pembelaan yang adil.
49
00:03:01,680 --> 00:03:03,600
Tapi masalahnya, Yang Arif,
50
00:03:03,600 --> 00:03:06,840
amalan ini bukan saja berulang
dari semasa ke semasa,
51
00:03:06,840 --> 00:03:09,920
tapi kami dapat tahu
secara kebetulan dan melalui media.
52
00:03:09,920 --> 00:03:11,320
Sekali lagi, melalui media!
53
00:03:11,320 --> 00:03:13,600
Pada tahap ini, bagi saya,
54
00:03:13,600 --> 00:03:15,600
ia tak dapat diterima.
55
00:03:15,600 --> 00:03:17,240
Awak menuduh saya?
56
00:03:17,240 --> 00:03:19,480
Bukan.
Kalau Yang Arif anggap ia tuduhan...
57
00:03:19,480 --> 00:03:21,200
Mungkin saya salah faham.
58
00:03:21,200 --> 00:03:24,240
Tolong jangan tafsirkan kata-kata saya.
59
00:03:24,240 --> 00:03:28,120
Maksud saya,
saya hormati keputusan Yang Arif.
60
00:03:28,120 --> 00:03:32,200
Jika saya ada bantahan,
saya ikut saluran dan cara yang betul.
61
00:03:32,200 --> 00:03:35,840
Saya tak jumpa media,
atau beri komen di luar prosiding
62
00:03:35,840 --> 00:03:38,240
tentang pendapat saya atau sesi kamar.
63
00:03:38,240 --> 00:03:41,000
Saya berhujah secara rasmi,
rakaman dan lisan.
64
00:03:41,000 --> 00:03:43,040
Ya, puan. Ya.
65
00:03:43,760 --> 00:03:46,000
- Ada apa-apa lagi?
- Tidak, Yang Arif.
66
00:03:46,640 --> 00:03:47,600
Boleh kita mula?
67
00:03:48,240 --> 00:03:49,080
Ya.
68
00:03:50,600 --> 00:03:52,800
Selamat tengah hari, Laura. Maaf.
69
00:03:54,600 --> 00:03:58,080
Selepas dengar semua itu,
kamu tahu tujuan kamu di sini?
70
00:03:59,960 --> 00:04:00,880
Ya.
71
00:04:00,880 --> 00:04:02,640
Gadis itu kata dia keluar dari sini,
72
00:04:02,640 --> 00:04:04,840
dari kedai sukan
di Jalan General Pardiñas,
73
00:04:04,840 --> 00:04:08,400
dan nampak Alfonso dan Asunta
di simpang ini.
74
00:04:08,400 --> 00:04:10,720
- Apa mereka buat di situ?
- Pergi ke La Alameda?
75
00:04:10,720 --> 00:04:14,560
Jika mereka ke arah ini,
salah satu kamera ini pasti rakam mereka.
76
00:04:14,560 --> 00:04:17,920
Jika kaki lima ini, satu-satunya kamera
adalah dari bank Sabadell.
77
00:04:17,920 --> 00:04:18,840
Mainkannya!
78
00:04:26,000 --> 00:04:28,840
Rosario dalam perjalanan ke garaj,
sebelum jemput Asunta.
79
00:04:28,840 --> 00:04:30,160
Lajukan video.
80
00:04:33,280 --> 00:04:34,880
Jika di sini, mereka tak kelihatan.
81
00:04:34,880 --> 00:04:35,840
- Di sana?
- Untuk apa?
82
00:04:35,840 --> 00:04:38,240
Apa hal? Sekali tengok, sekali bayar?
83
00:04:38,240 --> 00:04:39,440
Mainkannya sajalah!
84
00:04:42,880 --> 00:04:44,560
Berhenti! Putar balik.
85
00:04:53,400 --> 00:04:56,000
Waktunya pukul 6.24 petang.
86
00:05:00,800 --> 00:05:02,840
Hei, apa hal?
87
00:05:02,840 --> 00:05:04,400
- Apa?
- Awak tak telefon saya.
88
00:05:04,400 --> 00:05:05,320
- Saya?
- Ya.
89
00:05:05,320 --> 00:05:06,720
Pagi yang memenatkan.
90
00:05:06,720 --> 00:05:09,960
Kepala saya nak meletup,
jadi beritahu berita baik.
91
00:05:11,480 --> 00:05:13,600
Awak yang lambat.
92
00:05:14,320 --> 00:05:15,160
Itu dia.
93
00:05:16,200 --> 00:05:21,080
Ini Laura Prieto,
saksi yang nampak Alfonso
94
00:05:21,080 --> 00:05:23,240
berjalan dengan Asunta pada 21 September.
95
00:05:23,240 --> 00:05:27,640
Lihat, dia bersama teman lelakinya
dan dia memegang beg kedai sukan.
96
00:05:27,640 --> 00:05:31,520
Ini mengukuhkan keterangan dia dan ibunya.
97
00:05:31,520 --> 00:05:34,200
Dia nampak Empat mata dan Asunta
pada hari pembunuhan itu.
98
00:05:35,160 --> 00:05:37,520
- Ya. Hari yang sama.
- Tepat sekali.
99
00:05:38,240 --> 00:05:42,040
Tapi kami dah periksa masa rakaman
pada kamera lain dan...
100
00:05:42,040 --> 00:05:44,560
kita mungkin ada masalah. Lihat.
101
00:05:45,200 --> 00:05:47,640
Kamera ini rakam perjalanan 30 saat
102
00:05:47,640 --> 00:05:51,120
dari simpang di mana Laura Prieto nampak
Alfonso Basterra bersama gadis itu.
103
00:05:51,120 --> 00:05:54,120
6:24 petang, okey?
104
00:05:55,400 --> 00:05:57,960
- Lihat yang ini.
- 6:21 petang.
105
00:05:57,960 --> 00:06:01,040
Stesen minyak di mana Rosario lalu
bersama Asunta.
106
00:06:01,040 --> 00:06:02,960
Tiga minit lebih awal.
107
00:06:02,960 --> 00:06:06,520
Sekurang-kurangnya
lima minit berjalan antara dua titik ini.
108
00:06:07,160 --> 00:06:09,160
Jika pihak pembelaan
mahu gunakan kamera ini...
109
00:06:09,160 --> 00:06:11,280
Mereka boleh kata, menurut kamera ini,
110
00:06:11,280 --> 00:06:13,640
Laura tak mungkin
nampak mereka di jalanan.
111
00:06:13,640 --> 00:06:16,000
- Kita akan ada masalah.
- Tidak.
112
00:06:16,000 --> 00:06:19,040
Kita ada tempoh masa
yang terbuka untuk tafsiran.
113
00:06:19,040 --> 00:06:21,680
Apa yang berlaku antara X dan Y? Hah?
114
00:06:22,760 --> 00:06:25,040
Rakaman ini sebahagian daripada siasatan.
115
00:06:25,040 --> 00:06:29,800
Jika mereka rasa ini boleh membantu,
mereka boleh saja menggunakannya.
116
00:06:30,520 --> 00:06:31,600
Jika mereka jumpa.
117
00:06:38,560 --> 00:06:42,520
Luis, jika saya tak boleh
pertahankan penglibatan Alfonso,
118
00:06:42,520 --> 00:06:44,120
habislah saya.
119
00:06:44,120 --> 00:06:46,280
Pendakwaan saya boleh gagal.
120
00:06:46,880 --> 00:06:49,200
Macam mana Rosario boleh buat sendiri?
121
00:06:49,200 --> 00:06:51,040
Dia takkan mampu angkat mayat
122
00:06:51,040 --> 00:06:53,560
untuk turunkannya
dari bilik tidur atau kereta.
123
00:06:53,560 --> 00:06:56,320
Gajah di depan mata pun
boleh terlepas pandang, Pedro.
124
00:06:57,000 --> 00:06:58,160
Tanpa rakaman kamera pun,
125
00:06:58,160 --> 00:07:00,680
bukti yang kita ada
terhadap Basterra sangat kukuh.
126
00:07:01,200 --> 00:07:05,160
Ingat tak gadis itu tidur dengannya
semasa dia pening dalam kelas?
127
00:07:05,840 --> 00:07:07,280
Awak dengar gadis itu.
128
00:07:08,280 --> 00:07:10,400
Saya pasti juri akan percayakan dia.
129
00:07:10,400 --> 00:07:12,480
Baiklah. Awak sangat pasti.
130
00:07:13,360 --> 00:07:15,840
Tapi saya yang berdepan juri perbicaraan.
131
00:07:16,960 --> 00:07:20,480
Siapa yang awak akan percaya dulu,
gadis itu atau Alfonso Basterra?
132
00:07:21,360 --> 00:07:22,200
Hah?
133
00:07:23,280 --> 00:07:24,120
Luis.
134
00:07:27,960 --> 00:07:30,800
Tak semua orang tahu
apa yang kita tahu tentang dia.
135
00:08:03,880 --> 00:08:04,760
Ayah.
136
00:08:06,640 --> 00:08:08,320
Buat apa lewat malam begini?
137
00:08:08,320 --> 00:08:11,920
Arteixo belayar pukul 2:00 pagi.
Kapten tak tunggu sesiapa.
138
00:08:11,920 --> 00:08:12,920
Ya, ya...
139
00:08:14,200 --> 00:08:18,520
Arteixo belayar pukul 2:00 pagi.
Kapten tak tunggu sesiapa, nak.
140
00:08:18,520 --> 00:08:19,920
Kamu tak faham.
141
00:08:21,760 --> 00:08:24,800
Maaf, saya tahu ia agak lewat.
Periksa e-mel kamu.
142
00:08:25,320 --> 00:08:27,400
- Jadilah bijak, nak!
- Ayah.
143
00:08:27,400 --> 00:08:31,360
Kamu tak pernah dengar cakap ayah.
Kamu selalu buat hal sendiri.
144
00:08:31,920 --> 00:08:34,400
Bukankah kamu perlukan bantuan
dengan buku awak tentang kes ini?
145
00:08:34,400 --> 00:08:35,880
Dia tak tunggu sesiapa.
146
00:08:35,880 --> 00:08:37,920
Apa kata kita mengopi esok pagi?
147
00:08:37,920 --> 00:08:39,400
Ayah macam tak wujud.
148
00:08:40,000 --> 00:08:41,960
Ya. Balik-balik, begitu juga.
149
00:08:45,120 --> 00:08:47,160
- Ayah.
- Arteixo berlayar pukul 2:00 pagi.
150
00:08:47,160 --> 00:08:49,600
- Ayah...
- Kapten tak tunggu sesiapa.
151
00:08:49,600 --> 00:08:52,800
Ya. Jangan risau.
Kita takkan terlepas kapal ini.
152
00:08:52,800 --> 00:08:54,800
Ayuh, kita tidur.
153
00:08:54,800 --> 00:08:58,760
- Nampak? Dia tak tunggu sesiapa.
- Dia tak tunggu sesiapa. Ayuh.
154
00:09:06,640 --> 00:09:09,760
Artis tak suka bangun awal, bukan?
155
00:09:09,760 --> 00:09:11,960
Maaf. Persembahan kami
selesai lewat semalam
156
00:09:11,960 --> 00:09:14,600
dan saya terpaksa tahan lidah saya.
157
00:09:14,600 --> 00:09:15,840
Itu pilihan awak.
158
00:09:15,840 --> 00:09:18,320
Dari mana datang gambar
yang awak hantar kepada saya?
159
00:09:19,560 --> 00:09:21,880
Ia ditemukan dalam telefon ibu bapanya.
160
00:09:22,400 --> 00:09:24,320
Awak tahu apa kata pemeriksa perubatan?
161
00:09:25,040 --> 00:09:27,160
"Gadis ini lali sepenuhnya."
162
00:09:27,800 --> 00:09:30,280
Kenapa ibu bapa
nak beri anak mereka dadah?
163
00:09:30,800 --> 00:09:32,960
Kali pertama kami geledah bilik Alfonso,
164
00:09:32,960 --> 00:09:35,720
kami jumpa
sepasang seluar pendek di katil.
165
00:09:35,720 --> 00:09:38,240
Awak patut tengok rumah saya malam-malam.
166
00:09:39,040 --> 00:09:41,040
Tapi bawah cahaya forensik,
167
00:09:42,040 --> 00:09:43,680
ada kesan muncul.
168
00:09:43,680 --> 00:09:47,640
Kesunyian memang pedih.
Tapi itu cuma seluar pendek dia, bukan?
169
00:09:47,640 --> 00:09:50,320
Seluar dalam gadis itu
ditemukan di meja tidurnya.
170
00:09:50,320 --> 00:09:51,520
adakah ia juga milik Alfonso?
171
00:09:52,320 --> 00:09:54,720
Bagaimana dengan titik
yang kami nampak bawah cahaya,
172
00:09:54,720 --> 00:09:56,680
terpercik di dinding, itu apa cerita?
173
00:10:00,560 --> 00:10:03,400
Awak tahu jika saya tulis ini,
mereka akan kecam dia.
174
00:10:06,640 --> 00:10:10,400
Untuk menulis tentang kes ini, Paula,
tak cukup sekadar tahu siasatan.
175
00:10:11,720 --> 00:10:14,600
Awak juga perlu tahu
versi orang yang ada di sana.
176
00:10:19,040 --> 00:10:22,840
Kita masih membicarakan tentang
kandungan dalam telefon Rosario Porto.
177
00:10:22,840 --> 00:10:26,600
Gambar dia berpakaian balet,
dengan baju jaring ikan...
178
00:10:27,320 --> 00:10:29,960
Memakai solekan dewasa.
179
00:10:29,960 --> 00:10:35,800
Imej yang ramai percaya
menunjukkan gaya seksi dan erotik,
180
00:10:35,800 --> 00:10:38,160
yang tak sesuai dengan usianya.
181
00:10:40,000 --> 00:10:42,040
Benar, tapi kami nak jelaskan...
182
00:10:43,160 --> 00:10:46,600
bahawa apa yang anda lihat dalam TV
ialah laporan asal...
183
00:11:04,200 --> 00:11:07,720
Tarikh perbicaraan belum ada
dan mereka dah mengutuk kita.
184
00:11:07,720 --> 00:11:10,080
Awak nampak apa mereka kata
tentang gambar itu?
185
00:11:10,080 --> 00:11:14,040
Mereka cuba pisahkan kamu.
Buat kamu bergaduh sesama sendiri.
186
00:11:15,160 --> 00:11:17,400
Gambar-gambar itu cuma spekulasi.
187
00:11:17,960 --> 00:11:20,240
Tiada hakim akan terpengaruh olehnya,
188
00:11:20,240 --> 00:11:22,600
apatah lagi menerimanya sebagai bukti.
189
00:11:22,600 --> 00:11:25,040
Hakim mungkin tidak, tapi juri akan.
190
00:11:25,040 --> 00:11:28,640
Kami akan buktikan
awak tak bersalah, Rosario.
191
00:11:29,200 --> 00:11:32,200
Kami akan lawan
semua bukti mereka terhadap awak.
192
00:11:33,400 --> 00:11:34,920
Tak adil, Juanjo.
193
00:11:35,440 --> 00:11:38,480
Tak adil.
Saya perlu keluar dari sini. Saya perlu...
194
00:11:38,480 --> 00:11:41,760
Kita minta ikat jamin sekali lagi
dan akan dapatkannya.
195
00:11:42,400 --> 00:11:44,040
Tapi kita perlu bersabar.
196
00:11:45,320 --> 00:11:49,400
Bagi Malvar, setiap hari awak di sini
buat awak nampak lebih bersalah.
197
00:11:50,120 --> 00:11:51,800
Dia akan tunggangnya.
198
00:11:52,760 --> 00:11:55,680
Saya tak boleh tahan lagi. Saya tak boleh.
199
00:11:56,800 --> 00:12:00,120
Saya nak mati.
200
00:12:00,120 --> 00:12:03,760
Tiada sebab untuk awak tak dibebaskan
sementara menunggu perbicaraan.
201
00:12:04,440 --> 00:12:07,760
Pucuk pangkalnya,
bukti kita akan membantu kita.
202
00:12:08,480 --> 00:12:11,040
Beberapa hari lagi, awak akan lihat.
203
00:12:20,040 --> 00:12:23,600
DUA TAHUN KEMUDIAN
204
00:12:24,240 --> 00:12:26,000
Cukup banyak ini, Ruben?
205
00:12:26,600 --> 00:12:29,200
Saya akan tambah dua lagi, Marisa.
206
00:12:29,200 --> 00:12:33,760
Dua cucu saya datang hari ini.
Awak tak tahu berapa banyak mereka makan.
207
00:12:33,760 --> 00:12:34,960
Kami tak ada anak.
208
00:12:34,960 --> 00:12:38,480
Tapi kami ada anak buah
berusia 15 tahun yang kuat makan!
209
00:12:38,480 --> 00:12:41,640
- Seronok layan budak-budak...
- Tapi memenatkan.
210
00:12:41,640 --> 00:12:44,600
Pada usia kita,
boleh makan dah cukup bagus.
211
00:12:44,600 --> 00:12:45,960
Itu juga betul.
212
00:12:45,960 --> 00:12:48,440
Mohon tandatangan. Surat yang disahkan.
213
00:12:48,440 --> 00:12:50,280
Ah! Bagus, satu lagi saman.
214
00:12:50,880 --> 00:12:53,560
- Ia dari Mahkamah Wilayah.
- Dari mana?
215
00:13:00,120 --> 00:13:03,160
- Agak kebetulan.
- Apa maksud awak?
216
00:13:03,160 --> 00:13:05,200
Nampaknya saya dah menang besar.
217
00:13:07,080 --> 00:13:08,880
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.
218
00:13:09,480 --> 00:13:10,680
Selamat pagi.
219
00:13:10,680 --> 00:13:13,840
Yang Arif, saya mohon sebelum kita mula,
220
00:13:13,840 --> 00:13:16,160
saya dan pasukan pembelaan
221
00:13:16,160 --> 00:13:19,400
mahu menekankan nada berat sebelah
222
00:13:19,400 --> 00:13:21,400
yang kami pasti akan hadapi.
223
00:13:21,960 --> 00:13:24,080
Kamu nak cabar semua calon?
224
00:13:24,080 --> 00:13:25,440
- Saya...
- Begini, Yang Arif.
225
00:13:25,440 --> 00:13:29,640
Maksud kami,
disebabkan hasil kerja yang gigih
226
00:13:29,640 --> 00:13:31,920
dan penglibatan media,
227
00:13:31,920 --> 00:13:37,000
tiada seorang pun di Sepanyol
mempunyai tiada pendapat praanggap
228
00:13:37,000 --> 00:13:40,080
sama ada defendan
tidak bersalah atau bersalah.
229
00:13:40,960 --> 00:13:42,280
Kaunselor,
230
00:13:43,000 --> 00:13:45,800
hal ini telah diselesaikan dalam rayuan.
231
00:13:45,800 --> 00:13:49,240
Kalau awak nak cabar empat ahli,
sila teruskan.
232
00:13:50,600 --> 00:13:53,000
Baiklah. Mari mulakan dengan testimoni.
233
00:13:53,000 --> 00:13:56,840
Awak faham tanggungjawab menjadi juri?
234
00:13:56,840 --> 00:14:00,600
Sudah tentu. Tiada siapa
suka pikul tanggungjawab begitu.
235
00:14:00,600 --> 00:14:02,360
Tapi keadilan perlu ditegakkan.
236
00:14:02,360 --> 00:14:05,160
Tak, saya tak kenal Rosario Porto.
237
00:14:05,840 --> 00:14:08,360
- Awak pasti?
- Sudah tentu.
238
00:14:08,360 --> 00:14:12,720
Awak fikir seseorang sayang anak angkat
sama seperti anak kandung?
239
00:14:13,720 --> 00:14:14,960
Itu sukar...
240
00:14:14,960 --> 00:14:17,840
Sebab anak-anak saya
adalah milik saya, bukan?
241
00:14:17,840 --> 00:14:19,840
Maksud saya, mereka zuriat saya.
242
00:14:19,840 --> 00:14:22,640
Jadi, awak dah biasa
dengan kes yang kita bincangkan.
243
00:14:22,640 --> 00:14:24,680
- Soalan apa itu?
- Maafkan saya?
244
00:14:24,680 --> 00:14:27,120
Kenapa tak boleh tanya?
Semua orang nak tahu.
245
00:14:27,120 --> 00:14:28,160
Sudah tentu.
246
00:14:28,880 --> 00:14:30,240
Semua orang, bukan?
247
00:14:30,240 --> 00:14:31,880
Gadis Cina itu.
248
00:14:31,880 --> 00:14:33,840
Ya.
249
00:14:34,400 --> 00:14:37,160
Ya, saya tahu siapa dia.
250
00:14:37,800 --> 00:14:40,720
Saya tak boleh apa-apakan dia.
251
00:14:40,720 --> 00:14:44,840
Bolehkah awak tegakkan keadilan
tanpa teragak-agak?
252
00:14:45,960 --> 00:14:48,200
Seseorang mungkin teragak-agak, bukan?
253
00:14:49,720 --> 00:14:51,200
Namun ya.
254
00:14:51,200 --> 00:14:52,240
Rasanya boleh.
255
00:14:53,160 --> 00:14:54,880
Maksud saya, jika saya pasti.
256
00:14:55,440 --> 00:14:56,880
Sebab, pucuk pangkalnya,
257
00:14:57,560 --> 00:14:59,240
tanggungjawab ini besar.
258
00:14:59,240 --> 00:15:00,360
Ya, betul.
259
00:15:01,000 --> 00:15:01,880
Tepat sekali.
260
00:15:03,280 --> 00:15:07,760
Saya tak boleh tidur malam
jika orang tersilap dihukum kerana saya.
261
00:15:08,800 --> 00:15:12,400
Entahlah, saya percaya
hati nurani seseorang perlu tenang.
262
00:15:14,200 --> 00:15:17,120
Baiklah. Perbicaraan bermula esok.
263
00:15:17,120 --> 00:15:18,760
Datang tepat pada masanya.
264
00:15:20,920 --> 00:15:25,040
Di sini, di Mahkamah Wilayah Santiago,
perbicaraan yang dinanti-nantikan bermula
265
00:15:25,040 --> 00:15:26,160
Kes Asunta.
266
00:15:26,760 --> 00:15:28,000
Selepas dua tahun di penjara,
267
00:15:28,000 --> 00:15:31,240
juri akan memutuskan
jika Rosario Porto dan Alfonso Basterra
268
00:15:31,240 --> 00:15:35,520
bersalah membunuh anak mereka,
Asunta Yong Fang Basterra Porto.
269
00:15:35,520 --> 00:15:38,040
Perbicaraan dijadualkan selama 24 hari.
270
00:15:38,040 --> 00:15:41,680
Tapi, memandangkan kemarahan
terhadap ibu bapa gadis ini,
271
00:15:41,680 --> 00:15:43,600
ia mungkin berakhir lebih awal.
272
00:15:43,600 --> 00:15:47,360
Mungkin kita boleh merungkai
segala persoalan kita.
273
00:15:47,360 --> 00:15:48,720
Kenapa mereka buat begitu?
274
00:15:48,720 --> 00:15:51,120
Tergamak ibu bapa bunuh anak sendiri?
275
00:15:52,000 --> 00:15:55,000
Bagaimana perbicaraan itu?
Adakah pembelaan bersama tetap dibuat?
276
00:15:55,000 --> 00:15:56,600
Awak rasa awak boleh menang?
277
00:15:56,600 --> 00:15:59,760
Kami percaya Rosario Porto
dan Alfonso Basterra tak bersalah.
278
00:15:59,760 --> 00:16:02,840
Walaupun banyak kebocoran
yang berat sebelah,
279
00:16:02,840 --> 00:16:05,520
yang berulang kali dilakukan oleh media,
280
00:16:05,520 --> 00:16:07,920
klien kami telah dikecam teruk
281
00:16:07,920 --> 00:16:10,880
sebelum masuk ke mahkamah. Terima kasih.
282
00:16:10,880 --> 00:16:12,200
- JJ...
- Apa pendapat awak...
283
00:16:12,200 --> 00:16:13,880
Terima kasih.
284
00:16:13,880 --> 00:16:16,560
- Selamat sejahtera.
- Rakaman stesen minyak?
285
00:16:16,560 --> 00:16:18,320
Terima kasih.
286
00:17:41,240 --> 00:17:45,920
Di hadapan juri, pendakwa raya, defendan,
287
00:17:45,920 --> 00:17:50,320
Rosario Porto Ortega,
Alfonso Basterra Camporro,
288
00:17:50,320 --> 00:17:52,240
dan pasukan pembelaan mereka,
289
00:17:52,240 --> 00:17:56,840
saya memulakan perbicaraan kes pembunuhan
Asunta Yong Fang Basterra Porto.
290
00:18:04,040 --> 00:18:06,480
Cik Porto,
seperti yang dinyatakan dalam siasatan,
291
00:18:06,480 --> 00:18:09,560
pegawai yang bersama awak
semasa melawat rumah Montouto
292
00:18:09,560 --> 00:18:11,640
pada malam kematian anak awak
293
00:18:12,160 --> 00:18:16,000
kata dalam perjalanan ke tandas,
awak terlanggar bakul sampah.
294
00:18:16,000 --> 00:18:17,600
Bakul sampah di bilik saya, ya.
295
00:18:17,600 --> 00:18:19,840
Awak ada menyentuhnya?
296
00:18:19,840 --> 00:18:21,440
- Sudah tentu tidak.
- Awak pasti?
297
00:18:22,040 --> 00:18:23,200
Langsung tidak.
298
00:18:24,080 --> 00:18:26,440
Saya cuma nak ke tandas.
299
00:18:26,440 --> 00:18:29,200
- Awak pergi tak?
- Saya rasa mereka tak benarkan.
300
00:18:29,200 --> 00:18:30,120
Baiklah.
301
00:18:30,120 --> 00:18:33,720
Dalam bakul sampah itu,
serpihan benang jingga ditemukan,
302
00:18:33,720 --> 00:18:34,680
betul tak?
303
00:18:37,360 --> 00:18:38,560
Satu lagi gambar.
304
00:18:40,440 --> 00:18:44,120
Cik Porto, benang ini digunakan
untuk apa di rumah awak?
305
00:18:49,360 --> 00:18:52,160
Saya rasa untuk...
306
00:18:53,200 --> 00:18:54,560
tujuan berkebun.
307
00:18:54,560 --> 00:18:56,480
Jadi apa sebabnya
308
00:18:56,480 --> 00:19:01,000
benang seperti itu
boleh ada di bilik tidur awak?
309
00:19:02,160 --> 00:19:06,120
Saya tak tahu. Jelas sekali,
tukang kebun tak naik ke bilik.
310
00:19:06,120 --> 00:19:07,200
Saya tak tahu.
311
00:19:12,680 --> 00:19:16,560
Boleh keluarkan gambar itu?
312
00:19:20,560 --> 00:19:21,920
Keluarkan gambar itu.
313
00:19:26,680 --> 00:19:27,680
Terima kasih.
314
00:19:35,000 --> 00:19:39,440
Rakan sekerja saya di tempat kejadian
menjalankan prosedur wajib.
315
00:19:40,800 --> 00:19:43,960
Saya teman Rosario dan Alfonso
ke rumah desa Montouto.
316
00:19:44,720 --> 00:19:47,480
Apabila tiba di sana,
Rosario matikan penggera,
317
00:19:48,040 --> 00:19:51,360
dan beritahu saya
dia perlu ke tandas segera.
318
00:19:51,960 --> 00:19:54,440
Saya nampak dia naik tangga
ke tingkat dua,
319
00:19:54,440 --> 00:19:55,880
dan saya ikut dia.
320
00:19:56,840 --> 00:19:59,240
Ketika itulah
dia masuk ke salah satu bilik.
321
00:19:59,240 --> 00:20:00,760
Bilik yang ada bakul sampah.
322
00:20:00,760 --> 00:20:03,200
Ya. Bakul sampah ada di situ,
di sebelah bilik air.
323
00:20:05,120 --> 00:20:07,760
Banyak perbincangan
tentang benang di bilik ini,
324
00:20:07,760 --> 00:20:10,080
tapi pemotongan belum dibangkitkan.
325
00:20:10,080 --> 00:20:12,640
Hujung satu sampel
kepada sampel yang lain.
326
00:20:13,280 --> 00:20:15,640
Rupa-rupanya benang
yang ditemukan dalam bakul sampah itu
327
00:20:15,640 --> 00:20:18,920
tak sepadan dengan benang
yang ditemukan di jalan.
328
00:20:18,920 --> 00:20:20,400
Ia tak padan.
329
00:20:20,400 --> 00:20:22,640
Boleh awak sahkan maklumat ini?
330
00:20:22,640 --> 00:20:24,800
Ia jenis benang yang sama.
331
00:20:25,640 --> 00:20:29,960
Kesesuaian mekanikal bahan itu
tak dapat disahkan selepas dipotong,
332
00:20:29,960 --> 00:20:31,840
jadi ia tak dianggap relevan.
333
00:20:31,840 --> 00:20:35,000
Kita akan lihat
sama ada ia relevan atau tidak.
334
00:20:35,000 --> 00:20:40,960
Semasa siasatan,
dikatakan benang jenis ini
335
00:20:40,960 --> 00:20:43,800
jarang ditemukan
di kawasan Santiago, Cacheiras, Teo...
336
00:20:45,520 --> 00:20:48,040
Mungkin sebab pencarian tak cukup teliti.
337
00:20:48,760 --> 00:20:51,520
Dengan sumber lebih sedikit
berbanding Polis Sivil,
338
00:20:51,520 --> 00:20:56,920
saya dapat jumpa tiga gulung benang jingga
dalam masa setengah hari di kawasan itu.
339
00:20:58,120 --> 00:21:02,080
Awak tak jumpa benang begini
semasa dalam siasatan awak?
340
00:21:02,080 --> 00:21:04,720
Benang itu bukan diperbuat
daripada bahan yang sama.
341
00:21:04,720 --> 00:21:08,640
Untuk mengatakan ia benang yang sama
hanya kerana warnanya jingga,
342
00:21:08,640 --> 00:21:09,960
itu tak benar.
343
00:21:10,880 --> 00:21:11,720
Jadi?
344
00:21:12,880 --> 00:21:18,160
Kenapa penyiasat begitu tergesa-gesa
untuk menutup persoalan siasatan itu?
345
00:21:20,680 --> 00:21:22,000
Saya boleh jawab.
346
00:21:22,680 --> 00:21:26,240
Kamu enggan menyiasat
sebab kamu dah tentukan pesalah kamu.
347
00:21:26,240 --> 00:21:28,560
Sejak dari awal siasatan.
348
00:21:28,560 --> 00:21:30,960
Jangan buat kesimpulan, kaunselor.
349
00:21:44,160 --> 00:21:45,600
KAMERA STESEN MINYAK
350
00:21:45,600 --> 00:21:48,520
Tengok gambar ini betul-betul.
351
00:21:48,520 --> 00:21:53,240
Sebab ini kali terakhir
kamera merakam Asunta hidup-hidup.
352
00:21:53,800 --> 00:21:56,480
Cik Porto, pada malam
awak dan bekas suami awak
353
00:21:56,480 --> 00:21:58,720
membuat laporan di balai polis,
354
00:21:58,720 --> 00:22:03,120
awak kata awak tinggalkan Asunta
buat kerja sekolah di rumah. Betulkah?
355
00:22:03,120 --> 00:22:04,360
Betul.
356
00:22:05,000 --> 00:22:08,480
Dia buat kerja sekolah
selepas ikut saya ke rumah.
357
00:22:09,440 --> 00:22:11,920
Bukan ini yang awak cakap pada mulanya.
358
00:22:11,920 --> 00:22:14,040
Dia kata dia penat,
359
00:22:14,040 --> 00:22:16,760
dan dia nak siapkan
kerja sekolah bahasa Cina
360
00:22:16,760 --> 00:22:19,000
yang Cik Wang berikannya.
361
00:22:19,000 --> 00:22:24,440
Kenapa tak ambil baju renang semasa itu?
Kenapa balik semula kemudian?
362
00:22:24,440 --> 00:22:26,600
Sebab saya nak buang kepam rumah.
363
00:22:27,520 --> 00:22:28,520
Itu...
364
00:22:29,200 --> 00:22:30,200
ambil masa sejam.
365
00:22:30,200 --> 00:22:34,600
Laluan mana yang awak ambil?
Sebab kami tiada rekod perjalanan itu.
366
00:22:35,200 --> 00:22:38,040
Kami ikut jalan keliling.
367
00:22:39,600 --> 00:22:40,560
Tapi...
368
00:22:41,560 --> 00:22:45,960
sejujurnya,
saya tak boleh sahkannya sekarang.
369
00:22:45,960 --> 00:22:50,560
Awak tak boleh sahkannya. Baiklah.
Di mana awak tinggalkan budak itu?
370
00:22:53,080 --> 00:22:55,280
Saya tinggalkan dia
371
00:22:56,120 --> 00:22:59,440
antara República Argentina
and Puente Castro streets.
372
00:22:59,440 --> 00:23:01,200
Awak tahu, Cik Porto?
373
00:23:01,760 --> 00:23:07,040
Awak tak dapat buktikan kata-kata awak.
Langsung tiada bukti.
374
00:23:07,040 --> 00:23:11,360
Tiada kamera, tiada saksi, tiada apa-apa.
Tiada apa-apa langsung.
375
00:23:11,920 --> 00:23:15,040
Tapi ada bukti
tentang apa yang awak cakap tadi.
376
00:23:15,040 --> 00:23:18,120
Awak kata gadis itu
tiada bersama awak dalam kereta.
377
00:23:18,800 --> 00:23:21,680
Tapi apabila awak dimaklumkan
tentang kamera itu,
378
00:23:21,680 --> 00:23:23,680
tiba-tiba saja, dia ada.
379
00:23:24,240 --> 00:23:27,760
Cik Porto, kali terakhir
anak awak dilihat masih hidup,
380
00:23:27,760 --> 00:23:32,360
dia dalam kereta awak, bersama awak,
dalam perjalanan ke rumah awak.
381
00:23:33,000 --> 00:23:36,000
- Itu masih kata-kata awak?
- Saya tak kata apa-apa.
382
00:23:36,600 --> 00:23:39,200
Itulah yang berlaku
dan bagaimana ia berlaku.
383
00:23:46,880 --> 00:23:51,480
Ingat tak pada 5 Julai 2013,
awak melakukan pembelian
384
00:23:51,480 --> 00:23:54,120
sekotak lorazepam 50 pil
385
00:23:54,120 --> 00:23:58,360
di farmasi López Sierra
di nombor 23 Rúa do Hórreo?
386
00:23:59,000 --> 00:24:01,920
Saya tak ingat tarikh sebenarnya,
tapi mungkin.
387
00:24:01,920 --> 00:24:04,680
Saya bertanggungjawab
membeli ubat Rosario,
388
00:24:04,680 --> 00:24:06,400
antara perkara lain.
389
00:24:06,400 --> 00:24:10,720
Apa yang awak boleh katakan
tentang 9, 18 dan 23 Julai?
390
00:24:11,360 --> 00:24:16,000
Nampaknya, guru muziknya beritahu
Yang Arif bahawa Asunta tak sihat.
391
00:24:16,000 --> 00:24:19,520
Awak ingat tak awak kata
gadis itu diberi dadah?
392
00:24:20,080 --> 00:24:22,720
Tak. Saya tak pernah cakap.
393
00:24:22,720 --> 00:24:25,520
Saya kata dia seperti diberi dadah.
394
00:24:25,520 --> 00:24:26,960
Itu sedikit berbeza.
395
00:24:26,960 --> 00:24:29,080
- Tak pasti jika Yang Arif sedar.
- Ya.
396
00:24:29,080 --> 00:24:33,200
Asunta mengambil
ubat antihistamin yang sangat kuat
397
00:24:33,200 --> 00:24:34,360
untuk alahannya.
398
00:24:34,360 --> 00:24:41,120
Baiklah. Bagaimana awak nak jelaskan
ujian toksikologi bedah siasat Asunta
399
00:24:41,120 --> 00:24:43,840
yang mendapati tiada kesan ubat alahan,
400
00:24:43,840 --> 00:24:48,880
tapi ujian mendapati kesan
bersamaan dengan 27 pil lorazepam?
401
00:24:48,880 --> 00:24:52,160
Asunta makan ubat untuk rinitisnya.
402
00:24:52,160 --> 00:24:54,760
Adakah awak maksudkan "serbuk putih"
403
00:24:55,400 --> 00:24:58,720
yang Asunta beritahu gurunya
yang ibu bapanya beri?
404
00:24:58,720 --> 00:25:00,800
Ubat yang mana
405
00:25:00,800 --> 00:25:03,800
pakar pediatrik Asunta nafi memberikannya.
406
00:25:04,400 --> 00:25:06,040
Cakap, Encik Basterra.
407
00:25:06,040 --> 00:25:12,760
Awak rasa normalkah untuk membeli
125 pil lorazepam dalam masa sepuluh hari?
408
00:25:14,520 --> 00:25:17,080
Rosario melalui tempoh yang sukar.
409
00:25:17,080 --> 00:25:19,400
Dia baru masuk hospital.
410
00:25:19,400 --> 00:25:22,080
Dia tak tahu di mana dia letak telefonnya...
411
00:25:22,080 --> 00:25:23,440
Dia pernah...
412
00:25:24,040 --> 00:25:27,240
Dia pernah tersalah letak,
tapi dia perlukan pil itu.
413
00:25:27,240 --> 00:25:28,400
Encik Basterra...
414
00:25:29,960 --> 00:25:31,280
beritahu saya sesuatu.
415
00:25:33,120 --> 00:25:35,440
Apa yang awak buat semasa Asunta tidur?
416
00:25:36,280 --> 00:25:37,120
Tidur.
417
00:25:37,880 --> 00:25:39,320
Tiada apa-apa yang lain.
418
00:25:52,000 --> 00:25:53,080
Luis, apa khabar?
419
00:25:55,720 --> 00:25:57,760
Maaf saya tak dapat hadiri pengebumian.
420
00:25:57,760 --> 00:26:00,080
Saya sangat sibuk, awak pun tahu.
421
00:26:01,360 --> 00:26:02,320
Apa khabar?
422
00:26:03,320 --> 00:26:04,200
Baik.
423
00:26:04,880 --> 00:26:07,240
"Semoga baik-baik saja," katanya.
424
00:26:08,640 --> 00:26:10,400
Beberapa bulan lepas, dia...
425
00:26:11,400 --> 00:26:12,320
bukan dirinya.
426
00:26:13,560 --> 00:26:14,560
Takziah.
427
00:26:21,840 --> 00:26:24,640
Saya harap saya jadi pendakwa
untuk lihat wajah mereka berdua.
428
00:26:24,640 --> 00:26:28,000
- Jujur cakap, ia berjalan lancar.
- Sudah tentu.
429
00:26:28,000 --> 00:26:30,520
Saya tinggalkan siasatan yang sempurna.
430
00:26:30,520 --> 00:26:32,400
Tapi ingat, ia belum berakhir...
431
00:26:32,400 --> 00:26:34,120
Jangan risau.
432
00:26:35,000 --> 00:26:35,840
Saya tahu.
433
00:26:40,200 --> 00:26:41,760
Awak akan guna gambar itu?
434
00:26:47,320 --> 00:26:50,000
Mohon awak meneliti gambar-gambar ini.
435
00:27:04,520 --> 00:27:06,040
Berhenti pada gambar itu.
436
00:27:10,920 --> 00:27:14,760
Alfonso, saya nak awak lihat gambar ini.
437
00:27:15,320 --> 00:27:17,680
Saya dah dengar penjelasan Rosario
438
00:27:17,680 --> 00:27:19,880
yang Asunta suka bermain mumia.
439
00:27:20,520 --> 00:27:22,000
Rosario tak cakap begitu.
440
00:27:23,280 --> 00:27:26,600
Rosario kata anak kami suka berdandan.
441
00:27:27,240 --> 00:27:29,400
Dia beri beberapa contoh
yang saya boleh sahkan.
442
00:27:30,280 --> 00:27:33,000
Maafkan saya, kenapa tunjukkan gambar ini,
443
00:27:33,000 --> 00:27:36,280
yang mungkin nampak tak senonoh
disebabkan gaya itu,
444
00:27:36,280 --> 00:27:37,760
dan bukan gambar sebelumnya?
445
00:27:37,760 --> 00:27:41,280
Kenapa tunjukkannya
dengan motif tersembunyi dan gelap?
446
00:27:41,280 --> 00:27:43,280
Saya rasa ia berat sebelah.
447
00:27:44,120 --> 00:27:47,440
Pendakwa raya nak tanya soalan
tentang gambar ini.
448
00:27:49,120 --> 00:27:54,000
Awak ambil gambar yang Asunta
yang berpakaian untuk kabaret?
449
00:27:54,000 --> 00:27:55,280
Tidak.
450
00:27:55,280 --> 00:27:59,280
Saya hampir 100% pasti ia diambil
dengan telefon bekas isteri saya.
451
00:28:00,000 --> 00:28:04,440
Pada masa itu, saya guna telefon cabuk
dan gambar yang diambil tak elok.
452
00:28:04,440 --> 00:28:05,920
Gambar seterusnya.
453
00:28:07,960 --> 00:28:09,080
Kembali semula.
454
00:28:10,160 --> 00:28:11,000
Terima kasih.
455
00:28:14,040 --> 00:28:15,480
Tangan itu tangan awak?
456
00:28:16,240 --> 00:28:18,240
Mungkin betul. Ya.
457
00:28:19,200 --> 00:28:21,040
Ya. Itu tangan saya.
458
00:28:21,040 --> 00:28:24,440
Awak juga ambil gambar pada masa itu?
459
00:28:26,360 --> 00:28:27,200
Saya tak tahu.
460
00:28:28,160 --> 00:28:29,720
Saya langsung tidak tahu.
461
00:28:29,720 --> 00:28:32,600
- Awak tak ingat saat ini?
- Tidak.
462
00:28:33,760 --> 00:28:36,360
Kami ambil beratus-ratus gambar anak kami.
463
00:28:37,080 --> 00:28:38,000
Saya tak boleh kata...
464
00:28:38,000 --> 00:28:41,280
Sama macam ibu bapa
yang ambil banyak gambar anak mereka.
465
00:28:41,280 --> 00:28:43,440
Jadi apa, Encik Basterra?
466
00:28:44,720 --> 00:28:48,240
Awak ambil gambar atau Rosario yang ambil?
467
00:28:50,920 --> 00:28:51,920
Cik Porto,
468
00:28:53,240 --> 00:28:57,120
pakaian, solekan
yang ditetapkan oleh sekolah
469
00:28:57,120 --> 00:28:59,280
jadi semua gadis sedondon?
470
00:29:00,240 --> 00:29:04,240
Ya. Semua gadis yang buat persembahan
itu berpakaian sedondon.
471
00:29:06,520 --> 00:29:10,320
Saya cakap begini kerana itu yang
gurunya nyatakan semasa siasatan.
472
00:29:10,840 --> 00:29:12,040
Dalam siasatan,
473
00:29:12,040 --> 00:29:15,200
gambar ini ditemukan
dalam telefon anak awak.
474
00:29:16,400 --> 00:29:19,640
Benarkah telefon itu dulu milik awak?
475
00:29:19,640 --> 00:29:20,680
Ya.
476
00:29:21,480 --> 00:29:22,320
Ia milik saya.
477
00:29:23,040 --> 00:29:27,280
Apabila saya nak tukar telefon,
saya beri telefon lama kepada Asunta.
478
00:29:27,800 --> 00:29:29,520
Beritahu saya satu perkara.
479
00:29:29,520 --> 00:29:33,160
Apa gunanya orang ambil gambar begini
480
00:29:33,160 --> 00:29:37,400
dengan niat jahat,
seperti yang disebut oleh pihak pendakwa
481
00:29:37,400 --> 00:29:39,360
dalam telefon mangsa sendiri?
482
00:29:39,880 --> 00:29:41,160
Sejujurnya?
483
00:29:42,040 --> 00:29:42,920
Sejujurnya.
484
00:29:44,680 --> 00:29:45,600
Saya tak tahu.
485
00:29:47,200 --> 00:29:48,080
Saya tak tahu.
486
00:29:50,400 --> 00:29:55,560
Yang Arif, saya nak tambah sesuatu
tentang gambar-gambar ini. Boleh?
487
00:29:56,400 --> 00:29:57,480
Silakan.
488
00:29:57,480 --> 00:30:01,040
Nampaknya cuma mereka
yang berfikiran kotor
489
00:30:01,040 --> 00:30:05,240
boleh menyalah tafsir
gambar gadis berpakaian balet.
490
00:30:05,240 --> 00:30:07,360
Saya tak faham.
491
00:30:07,360 --> 00:30:10,240
Saya tak tahu apa maksud pendakwa raya.
492
00:30:10,240 --> 00:30:17,120
Cikgu dia pun kata semua gadis itu
ambil gambar begini selepas persembahan.
493
00:30:17,120 --> 00:30:20,280
Saya tak tahu
jika orang dalam bilik ini ada anak
494
00:30:20,280 --> 00:30:22,760
yang buat pertunjukan atau festival,
495
00:30:22,760 --> 00:30:23,680
tapi...
496
00:30:24,320 --> 00:30:25,920
biasanya mereka teruja.
497
00:30:28,480 --> 00:30:29,720
Tiada soalan lain.
498
00:30:31,480 --> 00:30:32,680
Encik Miranda.
499
00:30:33,280 --> 00:30:37,400
Saya mohon awak tengok
imej-imej lain ini dengan teliti.
500
00:30:38,440 --> 00:30:39,520
Silakan.
501
00:30:41,160 --> 00:30:44,360
Berhenti di situ. Pukul 10:17 malam.
502
00:30:45,840 --> 00:30:48,280
10:17 malam.
503
00:30:48,280 --> 00:30:51,600
Tolong ingatkan kami
di mana awak ketika itu
504
00:30:51,600 --> 00:30:54,000
pada hari Sabtu, 21 September.
505
00:30:54,000 --> 00:30:55,640
Pada masa itu,
506
00:30:55,640 --> 00:30:59,560
Saya memegang lampu suluh,
berjalan-jalan dengan isteri saya.
507
00:30:59,560 --> 00:31:03,240
Kemudian, sekitar 11:15, 11:20 malam,
508
00:31:03,240 --> 00:31:08,480
kami melalui 60 atau 70 sentimeter
dari tempat mayat itu ditemukan.
509
00:31:09,400 --> 00:31:12,560
Kami tak nampak apa-apa malam itu.
510
00:31:13,680 --> 00:31:15,480
Jika mayat itu ada di sana,
511
00:31:15,480 --> 00:31:17,680
awak akan nampak mayat gadis itu.
512
00:31:18,360 --> 00:31:19,800
Maksud saya, ada cahaya?
513
00:31:19,800 --> 00:31:21,400
Sudah lewat malam.
514
00:31:21,400 --> 00:31:24,080
Bukankah saya dah cakap
kami ada lampu suluh?
515
00:31:24,080 --> 00:31:25,200
Ada lampu suluh.
516
00:31:25,800 --> 00:31:28,600
Jadi, jika defendan berada di balai polis
517
00:31:28,600 --> 00:31:30,680
melaporkan kehilangan anak mereka
518
00:31:30,680 --> 00:31:33,000
ketika awak berjalan di atas jalan,
519
00:31:33,000 --> 00:31:36,920
mustahil mereka tinggalkan
mayat di situ, bukan?
520
00:31:40,200 --> 00:31:41,040
Terima kasih.
521
00:31:42,080 --> 00:31:43,840
Sekarang, Encik Miranda...
522
00:31:45,880 --> 00:31:48,760
awak ingat apa yang awak cakap
semasa siasatan?
523
00:31:49,280 --> 00:31:52,280
Saya tak ingat
kata-kata saya secara tepat,
524
00:31:52,280 --> 00:31:54,680
tapi saya keterangan saya tetap sama.
525
00:31:54,680 --> 00:31:57,240
Saya bukan Tuhan,
tapi mayat itu tiada di situ.
526
00:31:57,240 --> 00:31:59,480
Baik. Beritahu saya seperkara lagi.
527
00:32:00,960 --> 00:32:03,240
Awak berbual dengan isteri awak?
528
00:32:03,240 --> 00:32:04,240
Ya, jadi?
529
00:32:04,240 --> 00:32:06,480
Jadi, ada kemungkinan pada saat itu,
530
00:32:06,480 --> 00:32:09,360
awak tak beri perhatian
di tepi jalan, bukan?
531
00:32:09,360 --> 00:32:12,280
Cakap apa awak nak,
tapi saya tak rasa mayat itu ada di situ.
532
00:32:12,280 --> 00:32:14,040
Nak saya cakap ia ada di sana?
533
00:32:14,040 --> 00:32:16,120
Tak. Saya tak rasa ia ada di situ.
534
00:32:16,800 --> 00:32:22,360
Namun, pada hari ujian penglihatan
yang awak jalani dengan Polis Sivil,
535
00:32:23,880 --> 00:32:26,880
awak tak boleh nyatakan lokasi baju
536
00:32:26,880 --> 00:32:30,720
yang mereka tinggalkan
yang menandakan tempat mangsa ditemukan.
537
00:32:30,720 --> 00:32:31,760
Betul tak?
538
00:32:36,000 --> 00:32:37,120
Mohon, Yang Arif.
539
00:32:37,120 --> 00:32:41,680
Saya ingin memohon secara rasmi,
demi kebenaran,
540
00:32:41,680 --> 00:32:45,520
agar juri pergi ke lokasi jalan itu
untuk mengesahkan
541
00:32:45,520 --> 00:32:52,120
sama ada saksi nampak mayat Asunta
pada malam itu atau tidak.
542
00:32:53,320 --> 00:32:54,160
Ditolak.
543
00:32:55,480 --> 00:32:58,600
Juri hanya akan menilai bukti
yang ditunjukkan di mahkamah ini,
544
00:32:58,600 --> 00:33:01,080
seperti yang dimasukkan dalam fail kes.
545
00:33:08,680 --> 00:33:10,280
Saya rasa bersalah.
546
00:33:10,280 --> 00:33:15,120
Lapan jam duduk tercongok di situ,
dan saya tak faham apa yang mereka cakap.
547
00:33:16,040 --> 00:33:18,160
Cuma untuk beberapa hari saja.
548
00:33:18,160 --> 00:33:21,200
Jika awak tak datang, mereka akan tanya.
549
00:33:22,880 --> 00:33:25,880
Tanya saya tentang pusingan teratas...
550
00:33:25,880 --> 00:33:28,520
Tapi kenapa
saya perlu celik undang-undang?
551
00:33:28,520 --> 00:33:31,480
Mereka tak minta awak celik undang-undang.
552
00:33:31,480 --> 00:33:33,840
Mereka nak awak cakap
apa yang awak fikirkan.
553
00:33:33,840 --> 00:33:36,520
Sudah, sebelum awak rosakkannya.
554
00:33:37,400 --> 00:33:40,640
Dah tiga hari saya tak tidur.
Saya tak tahu di mana saya berada.
555
00:33:40,640 --> 00:33:43,480
Melihat gadis itu
terbaring seperti bidadari kecil...
556
00:33:43,480 --> 00:33:46,160
Aduhai. Saya tak boleh lupakannya.
557
00:33:46,160 --> 00:33:47,360
Ingat Xurxo?
558
00:33:47,960 --> 00:33:51,000
Dia memandu keluar dari jalan utama
dan jatuh ke dalam sungai Miño.
559
00:33:51,000 --> 00:33:55,120
Dia keluar, tapi isterinya
tertinggal di dalam kereta dan lemas.
560
00:33:55,120 --> 00:33:57,520
Dia ambil masa dua hari
untuk lompat keluar dari tingkap.
561
00:33:57,520 --> 00:34:01,720
- Saya pasti dia mabuk
- Rasa bersalah memang membebankan.
562
00:34:01,720 --> 00:34:06,640
Itu yang memeningkan saya tentang mereka.
Nampaknya mereka tidur lena.
563
00:34:06,640 --> 00:34:10,360
Baiklah. Xurxo mungkin kaki botol
tapi dia lelaki biasa.
564
00:34:11,440 --> 00:34:14,440
Ingat, kita makan malam
dengan kakak saya malam ini.
565
00:34:25,520 --> 00:34:27,720
Hari yang kita nak keluar makan...
566
00:34:27,720 --> 00:34:30,680
Sekejap saja.
Kita akan sampai ke sana, okey?
567
00:34:55,800 --> 00:34:58,200
Di sinilah gadis itu...
568
00:35:05,280 --> 00:35:06,320
Apa hal?
569
00:35:11,520 --> 00:35:12,880
Awak nampak atau tak?
570
00:35:19,400 --> 00:35:24,720
{\an8}PUSAT PEMULIHAN
571
00:35:26,760 --> 00:35:28,720
- Cakaplah.
- Saya tak cakap apa-apa.
572
00:35:28,720 --> 00:35:32,000
Sebab itulah. Ayah tahu kamu fikir
perkara yang sama dengan ayah.
573
00:35:33,360 --> 00:35:34,760
Kita akan kalah.
574
00:35:35,320 --> 00:35:37,640
Kita masih ada beberapa pilihan.
575
00:35:37,640 --> 00:35:42,160
Kita tahu ia kes yang sukar, ayah.
Tapi ayah tak boleh undur diri, bukan?
576
00:35:42,160 --> 00:35:44,480
Tak, ayah tak boleh.
577
00:35:46,760 --> 00:35:49,720
Tapi ayah harap
ada perkara lain untuk kita guna.
578
00:35:57,160 --> 00:35:59,840
Ayah masih fikir
Rosario sembunyikan sesuatu, bukan?
579
00:36:02,320 --> 00:36:03,680
Dia takkan tolong ayah.
580
00:36:03,680 --> 00:36:06,440
Ayah baca laporan ahli psikologi forensik.
581
00:36:06,440 --> 00:36:09,640
Dia ada personaliti narsisistik.
Dia cuma kasihankan dirinya.
582
00:36:09,640 --> 00:36:13,520
Dia takkan kongsi apa-apa
yang boleh merosakkan reputasinya.
583
00:36:13,520 --> 00:36:17,160
Senang nak tulis laporan begitu
selepas mengetahui fakta itu.
584
00:36:17,840 --> 00:36:20,600
Jika mereka boleh tulisnya
sebelum jenayah dilakukan,
585
00:36:20,600 --> 00:36:23,320
mudahlah kerja kita, tak begitu?
586
00:36:28,920 --> 00:36:30,600
Apa kita nak buat, Rosario?
587
00:36:31,720 --> 00:36:34,800
Kes ini semakin rumit, jujur saya cakap.
588
00:36:35,320 --> 00:36:38,440
Apa awak akan fikir jika awak ahli juri,
589
00:36:38,440 --> 00:36:40,480
dan awak tahu defendan menipu?
590
00:36:40,480 --> 00:36:44,960
Malah defendan tak melaporkan
cubaan membunuh anaknya sendiri.
591
00:36:44,960 --> 00:36:46,840
Awak pun tak percayakan saya.
592
00:36:48,960 --> 00:36:51,560
Saya perlukan sesuatu yang boleh digunakan
593
00:36:51,560 --> 00:36:54,200
untuk yakinkan juri
yang awak tak bersalah.
594
00:36:55,160 --> 00:36:57,640
Sesuatu yang awak belum beritahu saya.
595
00:36:58,600 --> 00:37:01,080
- Saya tak tahu...
- Tapi tiada apa-apa lagi.
596
00:37:01,760 --> 00:37:03,400
Tiada apa-apa lagi...
597
00:37:06,160 --> 00:37:10,240
Fikir baik-baik, Rosario,
kerana peluang kita semakin tipis.
598
00:37:11,000 --> 00:37:12,280
Dan kesuntukan masa.
599
00:37:13,560 --> 00:37:17,480
Mungkin awak boleh cakap sesuatu
yang bukan berkenaan diri awak.
600
00:37:18,480 --> 00:37:21,360
Mungkin sesuatu
yang berkaitan dengan Alfonso.
601
00:37:22,400 --> 00:37:24,160
Jangan sebut Alfonso.
602
00:37:25,200 --> 00:37:27,200
Semua ini salah dia.
603
00:37:32,360 --> 00:37:34,640
Keadaan tak sepatutnya begini.
604
00:37:36,640 --> 00:37:39,040
Saya cuma nak bahagia.
605
00:37:41,640 --> 00:37:44,000
Itu saja yang saya mahu, Juanjo.
606
00:37:44,600 --> 00:37:47,920
Saya masih tak tahu
kenapa awak kata semua ini salah dia.
607
00:37:48,640 --> 00:37:49,480
Saya tak tahu.
608
00:37:54,000 --> 00:37:54,840
Baiklah.
609
00:37:56,040 --> 00:37:59,440
Kalau begitu,
kita akan teruskan pembelaan bersama.
610
00:37:59,440 --> 00:38:01,120
Itu saja pilihan kita.
611
00:38:04,640 --> 00:38:06,080
Kamu akan kekal bersama.
612
00:38:07,440 --> 00:38:08,640
Hingga ke akhirnya.
613
00:38:36,040 --> 00:38:36,960
Dah nak balik?
614
00:38:38,400 --> 00:38:40,080
Saya dah minta lima minit.
615
00:38:43,480 --> 00:38:45,400
Bekas isteri awak heret awak dengan dia,
616
00:38:45,400 --> 00:38:47,840
dan jika awak terus begini,
saya tak dapat bantu awak.
617
00:38:49,520 --> 00:38:51,120
Nak dipenjarakan 20 tahun?
618
00:38:51,760 --> 00:38:53,120
- Sudah tentu tidak.
- Bagus.
619
00:38:54,040 --> 00:38:56,400
Jadi kita patut fikir
kaedah pembelaan yang berbeza.
620
00:38:56,400 --> 00:38:59,240
Awak akan ada lebih banyak pilihan.
621
00:38:59,880 --> 00:39:02,720
Tapi ia bukan keputusan saya,
ia keputusan awak.
622
00:39:05,840 --> 00:39:08,600
Tiada apa akan mengubah hakikat
bahawa anak saya sudah tiada.
623
00:39:12,600 --> 00:39:13,440
Tidak.
624
00:39:15,080 --> 00:39:16,200
Tidak, Alfonso.
625
00:39:18,040 --> 00:39:20,400
Asunta takkan kembali.
Itulah kebenarannya.
626
00:39:20,400 --> 00:39:23,040
Begitu juga dua tahun masa awak terkurung,
627
00:39:23,040 --> 00:39:25,240
atau 20 tahun yang mereka minta.
628
00:39:25,240 --> 00:39:28,840
Hari ini, mereka akan yakinkan semua orang
yang awak juga bawa Asunta ke Montouto.
629
00:39:28,840 --> 00:39:30,920
Awak tahu mereka ada saksi.
630
00:39:31,600 --> 00:39:34,120
Saya tak jejak kaki ke rumah itu hari itu.
631
00:39:34,120 --> 00:39:36,200
Kenapa awak asyik melindungi dia?
632
00:39:39,320 --> 00:39:40,920
Rosario tak bunuh Asunta.
633
00:39:41,640 --> 00:39:43,520
Saya takkan cakap sebaliknya.
634
00:39:43,520 --> 00:39:47,600
Saya perlu tahu kenapa awak buat begini.
Saya tak faham!
635
00:39:47,600 --> 00:39:49,760
- Dia isteri saya.
- Tidak.
636
00:39:49,760 --> 00:39:54,080
Sejak dia tinggalkan Asunta seorang diri
untuk lari dengan kekasihnya.
637
00:39:56,000 --> 00:39:58,760
Apa ini? Maruah?
638
00:39:58,760 --> 00:40:02,520
Apa yang awak cuba buktikan?
Awak terpaling bagus?
639
00:40:02,520 --> 00:40:06,440
Bukti mereka sekarang cukup
untuk pastikan awak terus dipenjara.
640
00:40:06,440 --> 00:40:08,800
Melainkan kita yakinkan mereka
supaya tak percayakan gadis itu
641
00:40:08,800 --> 00:40:10,480
yang kata dia nampak awak di jalanan.
642
00:40:11,840 --> 00:40:15,040
Kita perlu realistik, okey?
643
00:40:15,040 --> 00:40:18,880
Kami pergi dan kata
Rosario gementar dan hubungi awak.
644
00:40:18,880 --> 00:40:21,360
- Serta...
- Saya takkan tipu sesiapa.
645
00:40:21,360 --> 00:40:23,400
Awak susah kalau diam saja.
646
00:40:27,400 --> 00:40:28,520
Cuba beritahu saya.
647
00:40:32,440 --> 00:40:35,840
Bolehkah awak hidup sedangkan
bekas isteri awak bunuh anak awak?
648
00:40:35,840 --> 00:40:36,880
Saya tak tahu.
649
00:40:38,000 --> 00:40:40,360
Sejujurnya, saya tak tahu, Alfonso.
650
00:40:40,360 --> 00:40:43,480
Tapi saya dah lama jadi peguam
dan saya pasti tentang seperkara.
651
00:40:43,480 --> 00:40:45,960
Tiada orang tak bersalah
mahu masuk penjara.
652
00:40:46,880 --> 00:40:47,720
Baiklah.
653
00:40:49,000 --> 00:40:49,880
Jujurlah.
654
00:40:50,840 --> 00:40:51,960
Apa pendapat awak?
655
00:40:56,080 --> 00:40:58,000
Apa yang semua orang akan fikir.
656
00:41:00,360 --> 00:41:04,440
Ada rahsia yang lebih teruk
daripada kematian anak awak.
657
00:41:12,000 --> 00:41:15,200
Awak ingat apa awak buat
pada tengah hari 21 September?
658
00:41:15,200 --> 00:41:16,560
RAKAMAN TELEFON
659
00:41:16,560 --> 00:41:19,720
Saya duduk sambil melayan hobi,
iaitu membaca.
660
00:41:20,240 --> 00:41:21,320
Buku, tentunya.
661
00:41:22,240 --> 00:41:24,320
Berapa lama awak di apartmen awak?
662
00:41:26,120 --> 00:41:30,520
Sehingga 9.30 malam atau 9.45 malam.
663
00:41:30,520 --> 00:41:32,760
Saya di sana sepanjang petang.
664
00:41:32,760 --> 00:41:37,280
Boleh beritahu saya jika jaringan telefon
bagus di apartmen awak?
665
00:41:41,520 --> 00:41:43,000
Biasa, ya, standard.
666
00:41:43,760 --> 00:41:45,720
Seperti mana-mana di pekan. Saya tak...
667
00:41:45,720 --> 00:41:48,680
- Saya tak faham soalan itu.
- Saya akan jelaskan.
668
00:41:48,680 --> 00:41:51,040
Macam mana telefon bimbit awak
669
00:41:51,040 --> 00:41:54,160
tak mengeluarkan sebarang isyarat
antara 3:00 petang
670
00:41:54,160 --> 00:41:56,760
dan 8:43 malam pada malam yang sama?
671
00:41:56,760 --> 00:42:00,480
Atau awak matikan telefon
supaya awak boleh menghilangkan diri?
672
00:42:00,480 --> 00:42:02,720
Maaf. Telefon saya tak mati.
673
00:42:02,720 --> 00:42:04,760
Saya tak tahu
dari mana awak dapat maklumat itu.
674
00:42:04,760 --> 00:42:07,600
Telefon awak dihidupkan petang itu?
675
00:42:07,600 --> 00:42:09,440
Tidak, bukan petang itu. Sentiasa.
676
00:42:10,320 --> 00:42:14,600
Apa yang pendakwa terlepas pandang
dalam hujahnya ialah laporan pakar,
677
00:42:15,120 --> 00:42:17,280
mengatakan telefon Alfonso
678
00:42:17,280 --> 00:42:19,960
mungkin disambungkan
ke rangkaian Wi-Fi rumah,
679
00:42:19,960 --> 00:42:23,080
jadi menara jaringan
mungkin tak dapat kesan.
680
00:42:23,080 --> 00:42:25,000
Malah, jika telefon bimbit itu
681
00:42:25,000 --> 00:42:27,840
terputus selama berjam-jam,
682
00:42:27,840 --> 00:42:32,440
tak mungkin ia buat panggilan itu, bukan?
683
00:42:33,480 --> 00:42:38,160
Awak buat panggilan petang itu
dengan telefon bimbit itu, Encik Basterra?
684
00:42:38,160 --> 00:42:40,880
Ya, saya rasa
saya buat beberapa panggilan.
685
00:42:41,720 --> 00:42:43,280
Satu ke talian tetap Rosario,
686
00:42:43,840 --> 00:42:46,960
satu lagi ke telefon bimbit Asunta
dan talian tetap Montouto.
687
00:42:46,960 --> 00:42:48,400
Beberapa kali.
688
00:42:49,120 --> 00:42:52,320
Jadi ia telefon ajaib sebab boleh
membuat panggilan semasa dimatikan...
689
00:42:52,320 --> 00:42:54,720
Yang Arif, ini mengelirukan.
690
00:42:54,720 --> 00:42:56,680
Masa panggilan lebih lewat...
691
00:42:56,680 --> 00:42:58,720
Telefonnya juga terima panggilan hari itu.
692
00:42:58,720 --> 00:43:01,560
Saya ingatkan ini perbicaraan,
bukan pasar.
693
00:43:01,560 --> 00:43:03,600
Tolong hormat giliran bercakap.
694
00:43:04,640 --> 00:43:07,480
- Kaunselor, ada soalan lagi?
- Tidak, Yang Arif.
695
00:43:07,480 --> 00:43:10,040
Perbicaraan sekarang dengan peguam bela.
696
00:43:10,800 --> 00:43:15,120
Seperti yang saya katakan, telefonnya
juga terima panggilan pada hari itu.
697
00:43:15,640 --> 00:43:18,920
Contohnya, sekitar pukul 9:36 malam,
698
00:43:18,920 --> 00:43:22,400
daripada alamat lamanya
di Doktor Teixeiro.
699
00:43:22,920 --> 00:43:23,760
Betul?
700
00:43:24,280 --> 00:43:25,480
Ya. Betul.
701
00:43:26,400 --> 00:43:30,400
Adakah betul untuk menyatakan
bahawa orang yang membuat panggilan itu
702
00:43:31,240 --> 00:43:32,760
ialah Cik Rosario Porto?
703
00:43:34,800 --> 00:43:35,960
Ya.
704
00:43:36,840 --> 00:43:38,160
Apa yang kamu bualkan?
705
00:43:39,200 --> 00:43:42,040
Dia beritahu saya dia tak jumpa Asunta,
706
00:43:42,560 --> 00:43:44,640
dan tanya jika Asunta bersama saya.
707
00:43:44,640 --> 00:43:47,560
Itu saja?
Kamu ada cakap tentang perkara lain?
708
00:43:51,400 --> 00:43:52,680
Memandangkan dia tiada bersama saya,
709
00:43:52,680 --> 00:43:55,880
saya suruh Rosario hubungi
kawan-kawannya, ibu mereka...
710
00:43:57,080 --> 00:43:59,400
Jika tak jumpa, buat laporan polis.
711
00:43:59,400 --> 00:44:02,760
Alfonso, panggilan itu berlangsung
selama lima minit.
712
00:44:03,880 --> 00:44:04,920
Lima minit.
713
00:44:08,560 --> 00:44:11,400
Awak pasti itu saja yang kamu cakap?
714
00:44:14,400 --> 00:44:15,680
Fikir baik-baik.
715
00:44:17,760 --> 00:44:19,560
Saya tiada apa nak difikirkan.
716
00:44:36,040 --> 00:44:38,840
Laura Prieto Iglesias,
mohon ke kandang saksi.
717
00:44:44,640 --> 00:44:48,080
SAKSI TERAKHIR
718
00:44:48,080 --> 00:44:49,640
- Helo, Laura.
- Helo.
719
00:44:50,520 --> 00:44:52,800
Sebelum kita mula,
720
00:44:52,800 --> 00:44:55,840
boleh beritahu nama penuh awak
dan bagaimana awak kenal Asunta?
721
00:44:55,840 --> 00:44:57,400
Saya Laura Prieto Iglesias.
722
00:44:57,400 --> 00:44:59,880
Saya kenal Asunta
dari kelas bahasa Perancis di akademi.
723
00:44:59,880 --> 00:45:04,280
Jadi, awak pasti
awak nampak Asunta dan ayahnya
724
00:45:04,280 --> 00:45:06,960
berjalan di jalan
pada tengah hari 21 September?
725
00:45:06,960 --> 00:45:09,960
Saya pasti. Sebab...
726
00:45:09,960 --> 00:45:12,600
ayah dan anak itu jelas.
727
00:45:14,680 --> 00:45:17,920
Jadi, bila dan di mana
pertemuan itu berlaku?
728
00:45:17,920 --> 00:45:21,120
Selepas 5:30 dan sebelum 7:00 malam.
729
00:45:21,760 --> 00:45:25,240
Saya berjalan di Jalan General Pardiñas
dan saya nampak mereka.
730
00:45:25,840 --> 00:45:28,120
Mereka berjalan
di Jalan República del Salvador.
731
00:45:28,120 --> 00:45:31,560
- Awak datang dari mana?
- Saya beli kasut.
732
00:45:32,080 --> 00:45:33,360
Kasut sniker.
733
00:45:33,360 --> 00:45:36,200
Di kedai sukan di jalan itu.
734
00:45:36,200 --> 00:45:37,480
Jauh di depan sikit.
735
00:45:38,120 --> 00:45:39,200
Terima kasih.
736
00:45:39,720 --> 00:45:40,600
Helo, Laura.
737
00:45:41,760 --> 00:45:43,640
Pendakwa berhujah bahawa
738
00:45:43,640 --> 00:45:47,960
antara 5:30 dan 7:00 malam,
seperti yang awak kata,
739
00:45:47,960 --> 00:45:50,040
Asunta telah diberi dadah.
740
00:45:50,040 --> 00:45:53,200
Awak perasan apa-apa yang pelik
dalam cara dia berjalan?
741
00:45:53,200 --> 00:45:55,560
Awak perasan apa-apa
yang menarik perhatian awak?
742
00:45:55,560 --> 00:45:57,400
Tak juga. Saya tak perasan apa-apa.
743
00:45:58,240 --> 00:46:00,720
Tapi Laura, ketika itu,
744
00:46:00,720 --> 00:46:03,400
Asunta dah telan 27 pil lorazepam.
745
00:46:03,400 --> 00:46:07,600
Jika pengambilan pil ini berlaku
di rumah Encik Alfonso Basterra,
746
00:46:07,600 --> 00:46:10,360
seperti yang didakwa dalam siasatan,
747
00:46:10,360 --> 00:46:13,120
saya tertanya-tanya
macam mana Asunta mampu
748
00:46:13,120 --> 00:46:16,920
berjalan seperti biasa di jalanan
pada ketika itu?
749
00:46:16,920 --> 00:46:19,640
Awak pasti awak tak perasan
apa-apa yang pelik? Apa-apa?
750
00:46:19,640 --> 00:46:21,960
Saya dah cakap saya tak perasan apa-apa.
751
00:46:21,960 --> 00:46:24,040
- Saya tak perasan apa-apa.
- Baik.
752
00:46:25,680 --> 00:46:30,360
Rosario keluar dari garaj
pada pukul 6:14 petang,
753
00:46:30,360 --> 00:46:33,400
dan tiba di stesen minyak
pada pukul 6:21 petang.
754
00:46:33,400 --> 00:46:38,320
Saya nak minta
resit kasut sniker ditunjukkan,
755
00:46:38,320 --> 00:46:42,640
fail 1344 bis,
disediakan oleh Polis Sivil pada masa itu,
756
00:46:42,640 --> 00:46:45,560
selepas menjalankan
siasatan yang diperlukan.
757
00:46:48,360 --> 00:46:49,720
Terima kasih.
758
00:46:49,720 --> 00:46:54,280
Laura, boleh beritahu kami tarikh dan masa
yang tertera pada resit pembelian?
759
00:46:55,640 --> 00:46:59,440
21 September, jam 6.21 petang.
760
00:47:00,360 --> 00:47:01,520
6:21 petang.
761
00:47:02,160 --> 00:47:04,400
Memandangkan awak pergi selepas bayar,
762
00:47:04,400 --> 00:47:08,600
dan dari kedai ke lintasan,
jaraknya cuma beberapa meter,
763
00:47:08,600 --> 00:47:11,280
jadi bagaimana awak boleh nampak
Asunta dengan Alfonso di jalanan,
764
00:47:11,280 --> 00:47:15,200
jika pada masa itu, pendakwa kata
mereka dalam kereta menuju ke Teo?
765
00:47:15,200 --> 00:47:19,320
Yang Arif, saya ingin nyatakan
bahawa mesin tunai
766
00:47:19,320 --> 00:47:22,600
tidak disambungkan ke Internet,
jadi ia diketepikan sebagai bukti.
767
00:47:22,600 --> 00:47:25,960
Satu lagi contoh bagaimana awak
memanipulasi garis masa siasatan ini.
768
00:47:25,960 --> 00:47:28,200
- Kaunselor.
- Agak teliti apabila kena dengan awak.
769
00:47:28,200 --> 00:47:31,360
- Jangan sampai saya penalti.
- Asal kena, mereka guna.
770
00:47:32,640 --> 00:47:34,240
Jangan jawab soalan itu.
771
00:47:36,960 --> 00:47:38,280
Saya pasti itu mereka.
772
00:47:38,280 --> 00:47:40,960
Saya pasti hari itu,
bukan hari yang berbeza.
773
00:47:43,560 --> 00:47:45,200
Tiada soalan seterusnya, Yang Arif.
774
00:47:46,760 --> 00:47:49,920
Ketepikan sebentar kenyataan Laura Prieto,
775
00:47:49,920 --> 00:47:52,880
yang kata dia nampak
Alfonso Basterra berjalan di jalan
776
00:47:52,880 --> 00:47:56,880
dengan anaknya, Asunta,
pada malam pembunuhan itu.
777
00:47:56,880 --> 00:48:00,160
Ketepikan juga aktiviti telefon bimbitnya,
778
00:48:00,160 --> 00:48:03,440
kurangnya kerjasama dia
sepanjang siasatan,
779
00:48:04,040 --> 00:48:08,080
dan senarai panjang ketidaktekalan,
penipuan dan percanggahan
780
00:48:08,080 --> 00:48:10,240
yang kedua-duanya berikan kepada kita.
781
00:48:10,240 --> 00:48:12,480
Ia telah dibuktikan semasa perbicaraan ini
782
00:48:12,480 --> 00:48:15,480
bahawa anak itu,
Asunta Yong Fang Basterra Porto,
783
00:48:15,480 --> 00:48:21,440
dilalikan berulang kali
melalui pemberian lorazepam
784
00:48:21,440 --> 00:48:24,640
sepanjang tiga bulan terakhir hidupnya.
785
00:48:24,640 --> 00:48:27,680
Anda mesti tahu
ada persamaan dalam semua ini.
786
00:48:27,680 --> 00:48:30,240
Pangsapuri di Jalan República Argentina.
787
00:48:30,240 --> 00:48:32,400
Sebab ini pangsapuri Encik Basterra
788
00:48:32,400 --> 00:48:35,640
di mana budak itu tidur
semasa kepeningan itu berlaku.
789
00:48:35,640 --> 00:48:39,640
Di apartmen itulah Asunta
makan tengah hari buat kali terakhir
790
00:48:39,640 --> 00:48:42,440
ditemani ibunya Rosario Porto.
791
00:48:43,400 --> 00:48:47,480
Saya tertanya-tanya kenapa Encik Basterra,
792
00:48:47,480 --> 00:48:51,160
dengan jumlah bukti
yang mendakwa bekas isterinya,
793
00:48:51,840 --> 00:48:53,880
enggan menentangnya.
794
00:48:55,400 --> 00:48:56,480
Tahu kenapa?
795
00:48:57,120 --> 00:48:58,480
Tahu kenapa?
796
00:48:58,480 --> 00:49:02,400
Sebab mereka berdua
ada sebab untuk bunuh Asunta.
797
00:49:03,080 --> 00:49:04,920
Cik Rosario Porto Ortega,
798
00:49:04,920 --> 00:49:08,040
kerana dia rasa tertekan dengan anaknya,
799
00:49:08,040 --> 00:49:10,360
dan Encik Alfonso Basterra Camporro,
800
00:49:10,360 --> 00:49:12,840
kerana dia sanggup buat segalanya
801
00:49:13,360 --> 00:49:18,080
untuk dapatkan bekas isterinya semula,
802
00:49:18,760 --> 00:49:20,840
dan dengan itu, gaya hidupnya.
803
00:49:22,200 --> 00:49:26,200
Jenayah ini mengikat Alfonso Basterra
dengan Rosario Porto selamanya.
804
00:49:29,280 --> 00:49:31,280
Pendakwa bercakap tentang bukti.
805
00:49:31,880 --> 00:49:35,200
Tapi mulai hari ini, dua tahun
selepas kematian anak itu,
806
00:49:35,200 --> 00:49:39,600
tiada satu pun bukti
yang meletakkan klien saya,
807
00:49:39,600 --> 00:49:42,160
Encik Alfonso Basterra, di rumah Montouto,
808
00:49:42,760 --> 00:49:45,080
atau di jalan di mana Asunta ditemukan.
809
00:49:46,440 --> 00:49:50,760
Tapi bagaimana pendakwa
boleh membela atau berhujah
810
00:49:50,760 --> 00:49:53,640
yang klien saya berada di dua tempat
pada masa yang sama?
811
00:49:53,640 --> 00:49:55,880
Soalan yang sama saya sendiri tanya
812
00:49:55,880 --> 00:50:00,680
apabila Laura Prieto kata dia nampak
Alfonso bersama Asunta di jalanan.
813
00:50:00,680 --> 00:50:03,840
Bagaimana mungkin?
814
00:50:03,840 --> 00:50:07,320
Daripada 37 kamera keselamatan
yang telah disemak,
815
00:50:07,320 --> 00:50:11,320
tiada satu pun imej Encik Basterra
dengan anaknya.
816
00:50:12,640 --> 00:50:15,160
Lihat. Jawapannya sama.
817
00:50:16,200 --> 00:50:17,880
Laura Prieto tak menipu.
818
00:50:17,880 --> 00:50:19,760
Dia cakap apa yang dia nampak.
819
00:50:20,560 --> 00:50:22,960
Laura Prieto tersilap tentang hari itu.
820
00:50:23,480 --> 00:50:26,400
Sebab pada 21 September 2013,
821
00:50:26,400 --> 00:50:29,080
Alfonso Basterra tak keluar dari rumahnya.
822
00:50:29,080 --> 00:50:32,040
Saya ulang. Dia tak keluar rumah.
823
00:50:32,640 --> 00:50:37,760
Jadi kenapa pihak pendakwa
mahu buat jadual perjalanan
824
00:50:37,760 --> 00:50:40,720
berdasarkan bukti mengikut keadaan?
825
00:50:40,720 --> 00:50:43,360
Mereka hanya mahu anda percaya
826
00:50:43,360 --> 00:50:46,520
bahawa defendan perlu ada alibi,
827
00:50:46,520 --> 00:50:51,040
tapi sebenarnya,
dalam menghormati hak pembelaan yang sah,
828
00:50:51,040 --> 00:50:55,400
pendakwa perlu membuktikan tuduhan serius
yang diadili di mahkamah ini,
829
00:50:55,400 --> 00:50:58,640
dan itu sesuatu yang mereka belum buat.
830
00:51:00,800 --> 00:51:04,840
Secara peribadi, saya ingin menyatakan
831
00:51:04,840 --> 00:51:08,520
jika dalam pembelaan ini
saya dapat menyumbang
832
00:51:08,520 --> 00:51:11,800
kepada pihak mahkamah
untuk mengadili tanpa prejudis,
833
00:51:12,440 --> 00:51:15,120
untuk mengadili berpandukan akal,
834
00:51:15,760 --> 00:51:18,120
dan membantu mahkamah membuat undian
835
00:51:18,120 --> 00:51:21,800
dengan rasa tanggungjawab
yang saya tahu kamu memilikinya,
836
00:51:23,480 --> 00:51:24,960
saya dah buat kerja saya.
837
00:51:27,400 --> 00:51:29,440
Sekarang giliran kamu.
838
00:51:31,680 --> 00:51:32,640
Terima kasih
839
00:51:37,360 --> 00:51:39,440
Ahli-ahli juri.
840
00:51:39,440 --> 00:51:43,320
Dalam perbicaraan itu,
pihak pendakwa masih menuduh
841
00:51:43,880 --> 00:51:47,120
berdasarkan bukti lemah yang tak kukuh,
842
00:51:47,120 --> 00:51:48,640
atau sekadar tekaan.
843
00:51:49,200 --> 00:51:50,440
Sebenarnya,
844
00:51:50,440 --> 00:51:56,920
tiada bukti kukuh terhadap defendan,
seperti yang disebut rakan pembela saya.
845
00:51:56,920 --> 00:51:59,720
Masih tak ada sehingga hari ini.
846
00:52:00,320 --> 00:52:03,080
Mungkin ramai dah tahu,
847
00:52:03,720 --> 00:52:06,520
Rosario Porto ialah peguam bertauliah,
848
00:52:07,720 --> 00:52:11,920
dengan latihan intelek yang terbukti
dan oleh itu, seorang yang bijak.
849
00:52:13,120 --> 00:52:17,280
Adakah anda percaya
jika dia bunuh anaknya sendiri,
850
00:52:18,320 --> 00:52:19,760
dia akan tinggalkan...
851
00:52:21,280 --> 00:52:24,160
petunjuk, tanda atau kesan jenayahnya?
852
00:52:25,320 --> 00:52:28,120
Seperti serbuk putih yang terkenal
atau benang.
853
00:52:29,640 --> 00:52:31,240
Tak masuk akal.
854
00:52:32,640 --> 00:52:36,040
Sebab itu saya ingatkan anda
masih ada orang di luar sana
855
00:52:36,040 --> 00:52:37,680
tak dihukum dan bebas.
856
00:52:37,680 --> 00:52:40,360
Seseorang berbahaya
yang boleh membunuh lagi.
857
00:52:41,920 --> 00:52:45,280
Pendakwa raya,
yang berpakat dengan hakim penyiasat,
858
00:52:45,280 --> 00:52:49,920
mahu mengubah seorang ibu menjadi raksasa.
859
00:52:51,000 --> 00:52:53,840
Anda dapat lihat raksasa di sebelah saya.
860
00:52:55,400 --> 00:52:58,960
Apa motif ibu bapa ini
861
00:52:58,960 --> 00:53:03,000
yang beri anak mereka pendidikan terbaik,
862
00:53:03,640 --> 00:53:07,160
ibu bapa yang menyayangi anak mereka
melebihi segalanya,
863
00:53:08,360 --> 00:53:09,800
untuk membunuh dia?
864
00:53:12,520 --> 00:53:15,960
Biar saya jawab. Langsung tiada.
865
00:53:16,880 --> 00:53:20,400
Oleh itu, saya minta anda
menganalisis fakta dengan teliti,
866
00:53:20,400 --> 00:53:22,880
fakta yang dibuktikan
dan juga yang tidak dibuktikan,
867
00:53:22,880 --> 00:53:26,440
dan ambil masa untuk bincang dengan teliti
868
00:53:26,440 --> 00:53:28,720
sebelum buat keputusan.
869
00:53:28,720 --> 00:53:31,880
Kita bercakap tentang
maruah dan kebebasan dua orang
870
00:53:31,880 --> 00:53:34,400
yang telah dipenjarakan selama dua tahun
871
00:53:35,440 --> 00:53:38,360
dan kehilangan
satu-satunya anak perempuan mereka.
872
00:53:40,360 --> 00:53:42,160
Itu saja. Terima kasih.
873
00:53:43,160 --> 00:53:44,280
Terima kasih, kaunselor.
874
00:53:45,080 --> 00:53:47,440
Selepas membentangkan bukti
dan mendengar laporan
875
00:53:47,440 --> 00:53:49,720
daripada pendakwa raya dan semua pihak,
876
00:53:49,720 --> 00:53:51,560
sekarang giliran kamu
untuk membuat keputusan.
877
00:53:51,560 --> 00:53:52,920
Semoga berjaya,
878
00:53:52,920 --> 00:53:55,480
dan buatlah keputusan
berdasarkan bukti yang dibentangkan,
879
00:53:55,480 --> 00:53:57,280
dan bertindak dengan teliti.
880
00:53:57,280 --> 00:53:58,240
Terima kasih.
881
00:54:08,720 --> 00:54:10,240
Mari kita undi.
882
00:54:11,760 --> 00:54:15,240
Idea bahawa
seseorang mahu bunuh anak mereka...
883
00:54:18,000 --> 00:54:19,840
Saya tak rasa itu idea bijak.
884
00:54:21,480 --> 00:54:22,920
Kamu faham maksud saya?
885
00:54:25,560 --> 00:54:29,560
Dia keluar rumah dan kamera tak rakam dia.
886
00:54:31,080 --> 00:54:33,920
Untuk mengelak kamera,
dia perlu melencong,
887
00:54:33,920 --> 00:54:35,840
melalui banyak lagi jalan.
888
00:54:35,840 --> 00:54:38,160
Terutamanya pada tengah hari Sabtu,
di Santiago!
889
00:54:38,160 --> 00:54:40,840
Hujung musim panas,
apabila tempat itu sesak.
890
00:54:42,200 --> 00:54:44,520
Saya buat penghantaran dengan van saya.
891
00:54:44,520 --> 00:54:47,160
Pada pukul 6:00 petang,
semua orang keluar.
892
00:54:48,520 --> 00:54:50,680
Dengan gadis yang diberi dadah!
893
00:54:51,440 --> 00:54:53,960
Di tengah jalan. Tiada siapa perasan?
894
00:54:55,080 --> 00:54:56,200
Saya tidak tahu.
895
00:54:56,720 --> 00:54:59,760
Bagi saya, ia nampak cuai.
896
00:55:00,440 --> 00:55:04,880
Kita mesti nilai bukti secara keseluruhan,
sebahagiannya mungkin lebih kuat.
897
00:55:04,880 --> 00:55:07,600
Yang penting ialah
melihat kes dengan perspektif.
898
00:55:07,600 --> 00:55:10,320
Ya, dan saya cuba, tapi saya ragu-ragu.
899
00:55:10,320 --> 00:55:11,960
Ada bukti mengatakan...
900
00:55:13,120 --> 00:55:14,600
"dia tak lakukannya."
901
00:55:14,600 --> 00:55:17,560
"Dia tak buat begitu."
902
00:55:18,080 --> 00:55:19,840
"Mesti dia yang buat."
903
00:55:20,360 --> 00:55:21,240
Saya tak tahu.
904
00:55:21,840 --> 00:55:24,560
Tapi lihat
apa yang dia tak buat untuk anaknya.
905
00:55:24,560 --> 00:55:26,200
Dia tak laporkan.
906
00:55:26,200 --> 00:55:30,080
Dia tak nak tahu apa yang berlaku selepas
mereka pecah masuk dan cuba bunuh dia.
907
00:55:30,080 --> 00:55:33,200
Dia tak bawa Asunta jumpa doktor,
walaupun pening.
908
00:55:34,760 --> 00:55:38,120
Ya. Kita semua tahu apa kita akan buat.
909
00:55:39,360 --> 00:55:41,040
Tapi awak perlu ada di sana.
910
00:55:42,560 --> 00:55:46,040
Ibu saya pernah kata,
"Hal rumah tangga diuruskan di rumah."
911
00:55:46,040 --> 00:55:48,080
Mungkin ia tak bermakna apa-apa, tapi...
912
00:55:48,080 --> 00:55:51,280
Apa ibu awak akan kata
tentang telefon Basterra mati?
913
00:55:51,760 --> 00:55:54,320
Mungkin dia fikir
Alfonso tak nak ditemukan.
914
00:55:54,320 --> 00:55:56,840
Jangan lupa selepas setiap pembelian pil,
915
00:55:56,840 --> 00:56:00,760
rasa pening bertepatan dengan masa
Asunta dalam jagaan ayahnya.
916
00:56:00,760 --> 00:56:02,640
Serta masa dia ambil lorazepam
917
00:56:02,640 --> 00:56:06,120
juga sepadan dengan
waktu makan di rumah ayahnya.
918
00:56:08,280 --> 00:56:10,880
Undilah apa saja,
tapi kita perlu mengundi.
919
00:56:13,880 --> 00:56:16,120
Awak ikuti kes ini di media?
920
00:56:17,320 --> 00:56:19,600
Tak, saya sibuk bekerja.
921
00:56:20,560 --> 00:56:23,480
Awak tak dengar
perbualan Basterra dan Porto
922
00:56:23,480 --> 00:56:25,520
dalam sel semasa mereka ditahan.
923
00:56:29,120 --> 00:56:32,680
"Jangan cakap apa-apa yang bermasalah.
Mereka dengar kita."
924
00:56:32,680 --> 00:56:34,840
Alfonso kata begini kepada Rosario.
925
00:56:35,360 --> 00:56:38,240
"Imaginasi kotor awak
akan jadi masalah besar,"
926
00:56:38,240 --> 00:56:39,320
Rosario balas.
927
00:56:40,120 --> 00:56:42,320
"Awak ada masa untuk benda itu?"
928
00:56:44,840 --> 00:56:46,080
Itu yang mereka kata?
929
00:56:47,080 --> 00:56:48,800
Ini perbualan antara mereka.
930
00:56:49,320 --> 00:56:52,120
Tiada siapa cakap begitu
melainkan ada rahsia.
931
00:56:54,160 --> 00:56:55,600
Okey, mari kita lihat.
932
00:56:56,840 --> 00:57:00,600
Perbualan ini muncul
dalam perbicaraan atau tidak?
933
00:57:04,400 --> 00:57:07,880
Habis itu?
Kita tak boleh pertimbangkannya.
934
00:57:07,880 --> 00:57:10,800
Sama ada dibicarakan atau tidak,
ia benar. Kami dengar.
935
00:57:10,800 --> 00:57:12,240
Saya tak ragu-ragu.
936
00:57:12,760 --> 00:57:14,200
Jadi mari kita undi.
937
00:57:49,840 --> 00:57:52,040
Jurucakap juri, silakan.
938
00:57:59,680 --> 00:58:02,360
Juri sebulat suara
939
00:58:03,840 --> 00:58:07,000
mendapati defendan Rosario Porto Ortega
940
00:58:07,000 --> 00:58:13,880
bersalah atas pembunuhan
Asunta Basterra Porto yang tidak berdaya.
941
00:58:15,600 --> 00:58:22,560
Juri juga sebulat suara mendapati
defendan Alfonso Basterra Camporro
942
00:58:22,560 --> 00:58:26,280
bersalah atas jenayah membunuh
943
00:58:26,280 --> 00:58:30,440
Asunta Basterra Porto yang tidak berdaya.
944
00:58:31,320 --> 00:58:33,600
Berdasarkan fakta terbukti berikut.
945
00:58:34,480 --> 00:58:38,880
Encik Alfonso Basterra Camporro
dan Cik Rosario Porto Ortega...
946
00:59:19,040 --> 00:59:20,360
Syabas, kamu berdua.
947
00:59:22,640 --> 00:59:24,120
Jumpa minggu depan.
948
00:59:24,120 --> 00:59:27,000
Ya, saya rasa
kita kendalikan kes Fiaño bersama.
949
00:59:29,760 --> 00:59:34,400
JJ, awak tak suka
apabila keadaan menjadi sukar.
950
00:59:36,400 --> 00:59:37,240
Jumpa lagi.
951
00:59:46,280 --> 00:59:47,280
Suatu hari nanti,
952
00:59:47,280 --> 00:59:51,080
mereka akan tinggalkan kunci
untuk kita buat hujah penggulungan.
953
01:00:19,080 --> 01:00:20,000
Rosario,
954
01:00:21,480 --> 01:00:24,240
kita tahu laluan ini takkan mudah.
955
01:00:25,640 --> 01:00:28,920
Tapi kita akan cuba setiap pilihan.
956
01:00:28,920 --> 01:00:30,520
Boleh tolong saya tak?
957
01:00:31,080 --> 01:00:32,400
Boleh.
958
01:00:34,240 --> 01:00:37,680
Saya terfikir nak terbitkan obituari
959
01:00:37,680 --> 01:00:41,560
untuk Asunta pada setiap 22 September.
960
01:00:43,800 --> 01:00:47,960
- Saya boleh berikan awak nombor...
- Boleh awak uruskannya?
961
01:00:50,320 --> 01:00:51,240
Boleh.
962
01:00:54,000 --> 01:00:55,240
Saya nak ia tertulis...
963
01:00:58,440 --> 01:01:01,440
"Mak akan sentiasa menyayangi kamu."
964
01:01:03,920 --> 01:01:04,760
"Mak."
965
01:01:06,840 --> 01:01:10,960
Awak boleh pesan sendiri,
tak kira di mana awak berada.
966
01:01:10,960 --> 01:01:14,360
- Mereka tak boleh nafikan hak awak.
- Janji dengan saya.
967
01:01:15,440 --> 01:01:17,040
Janji awak akan lakukannya.
968
01:01:19,720 --> 01:01:20,680
Juanjo.
969
01:01:21,200 --> 01:01:22,040
Okey.
970
01:01:26,680 --> 01:01:28,640
Terima kasih. Terima kasih.
971
01:01:32,600 --> 01:01:36,120
Sara, hati-hati.
Kamu akan jatuh. Hati-hati.
972
01:01:37,400 --> 01:01:39,600
Itu tugas kita, mengumpul bukti.
973
01:01:39,600 --> 01:01:41,920
- Orang lain tafsirkannya, bukan?
- Ya.
974
01:01:41,920 --> 01:01:45,680
- Dah memang begitu.
- Dah memang begitu.
975
01:01:45,680 --> 01:01:47,480
Nah. Pegang dia.
976
01:01:47,480 --> 01:01:49,840
Beritahu mak, "dah memang begitu."
977
01:01:50,360 --> 01:01:52,120
- Nah.
- Dah memang begitu.
978
01:01:52,120 --> 01:01:56,600
Dunia mereka membesar akan menjadi
lebih baik daripada dunia kita dulu.
979
01:01:56,600 --> 01:01:58,000
Betul tak? Nak minum?
980
01:01:58,000 --> 01:01:59,320
- Air.
- Air?
981
01:02:00,840 --> 01:02:02,320
- Air?
- Harap-harap.
982
01:02:04,280 --> 01:02:05,880
Kenapa, sayang?
983
01:02:05,880 --> 01:02:07,920
Hari ini, perbicaraan kematian
984
01:02:07,920 --> 01:02:10,120
Asunta Yong Fang berakhir sudah.
985
01:02:10,120 --> 01:02:13,200
Setelah berbincang dan membuat keputusan,
986
01:02:13,200 --> 01:02:17,080
juri percaya telah terbukti
kedua-dua Alfonso Basterra Camporro
987
01:02:17,080 --> 01:02:19,720
dan Rosario Porto Ortega melakukan...
988
01:04:04,400 --> 01:04:07,880
Rosario Porto dan Alfonso Basterra
dihukum penjara 18 tahun
989
01:04:07,880 --> 01:04:10,080
kerana membunuh anak mereka, Asunta.
990
01:04:19,720 --> 01:04:23,040
Mahkamah Tinggi Galicia dan Mahkamah Agung
991
01:04:23,040 --> 01:04:24,280
mengesahkan hukuman itu.
992
01:04:24,280 --> 01:04:26,680
Mereka menganggap
semua fakta yang dinilai sebagai bukti,
993
01:04:26,680 --> 01:04:30,560
kecuali fakta di mana
Alfonso berada di rumah di Montouto.
994
01:04:40,080 --> 01:04:43,080
Selepas mencuba beberapa kali,
Rosario Porto membunuh diri
995
01:04:43,080 --> 01:04:45,720
di penjara Brieva, Ávila,
pada 18 November 2020.
996
01:04:45,720 --> 01:04:48,760
Sehingga itu, dia tetap
menerbitkan obituari dalam akhbar
997
01:04:48,760 --> 01:04:50,960
buat anaknya setiap tahun.
998
01:05:00,640 --> 01:05:03,280
Alfonso Basterra akan dipenjarakan
sehingga tahun 2031.
999
01:05:03,280 --> 01:05:06,560
Dia kata dia akan menjalani hukuman
hingga ke hari terakhir
1000
01:05:06,560 --> 01:05:08,200
sebagai bukti dia tak bersalah.
1001
01:05:22,400 --> 01:05:23,840
Berdasarkan kisah benar.
1002
01:05:23,840 --> 01:05:27,040
Sebahagiannya direka
untuk tujuan privasi dan naratif.
1003
01:06:58,800 --> 01:07:02,240
Terjemahan sari kata oleh Jentayu