1 00:00:12,280 --> 00:00:16,240 Certo, vamos lá, meninas. Aos seus lugares. Um, dois, três e... 2 00:00:44,720 --> 00:00:45,760 Alfonso, não seja... 3 00:00:45,760 --> 00:00:48,760 Vai à Itália e diz que macarrão é só italiano... 4 00:00:48,760 --> 00:00:51,680 - Diz "receita"... - Lembra quando fomos a Sófia? 5 00:00:51,680 --> 00:00:53,960 - Alfonso, que teimoso! - Claro. 6 00:00:53,960 --> 00:00:56,760 - Diz "receita grega". - Está bem. 7 00:00:56,760 --> 00:00:58,040 Boa noite. 8 00:00:58,040 --> 00:01:00,120 - "Boa noite"? - Como assim? 9 00:01:00,120 --> 00:01:02,640 Primeiro vá tomar banho. Está toda suada. 10 00:01:03,440 --> 00:01:05,320 - Ei! - Não posso tomar amanhã? 11 00:01:05,320 --> 00:01:06,280 Falando nisso... 12 00:01:06,280 --> 00:01:08,920 - Não tiramos nenhuma foto só sua. - Asunta! 13 00:01:08,920 --> 00:01:11,360 Charo, pegue seu celular. O meu é velho. 14 00:01:11,360 --> 00:01:14,040 - Vamos tirar uma foto... - Estou horrível. 15 00:01:14,040 --> 00:01:16,520 É para lembrar esta noite... 16 00:01:16,520 --> 00:01:18,800 - Estou cansada. - E sua apresentação. 17 00:01:18,800 --> 00:01:21,560 - Espere um pouco. E onde... - Aqui. 18 00:01:21,560 --> 00:01:25,440 Não, você não está horrível, está linda. Veja. 19 00:01:25,440 --> 00:01:26,640 - Veja. - Mas... 20 00:01:27,320 --> 00:01:31,320 - Que fofa! Asunta, por favor! - Asunta, sente-se direito. Vamos. 21 00:01:31,320 --> 00:01:32,880 Só uma. Vamos lá. 22 00:01:33,680 --> 00:01:37,160 - Por que ficou chateada do nada? - Que palhaça! Veja. 23 00:01:37,680 --> 00:01:40,480 - Não seja tão atrevida. - Ela é muito atrevida. 24 00:01:40,480 --> 00:01:43,400 É só pedir uma foto, e veja só o que ela faz. 25 00:01:45,360 --> 00:01:47,920 - Ai, eu quero ir para a cama. - "Ai..." 26 00:01:47,920 --> 00:01:50,160 - Estou cansada. - Tanto assim? 27 00:01:50,160 --> 00:01:51,120 Já posso ir? 28 00:01:51,120 --> 00:01:53,520 - Um momento, Asunta. - Espere um pouco. 29 00:01:56,840 --> 00:01:59,040 O CASO ASUNTA 30 00:01:59,040 --> 00:02:02,000 Antes de começarmos, quero registrar algo. 31 00:02:02,000 --> 00:02:04,680 Achamos que seja de grande importância. 32 00:02:05,280 --> 00:02:07,600 Soubemos que várias entrevistas 33 00:02:07,600 --> 00:02:12,520 aconteceram com Vossa Excelência que não entendemos completamente, 34 00:02:12,520 --> 00:02:16,480 incluindo uma com a Laura Prieto e a mãe, Sra. Iglesias. 35 00:02:16,480 --> 00:02:18,720 Seguimos os procedimentos habituais. 36 00:02:18,720 --> 00:02:20,720 Mas os "procedimentos habituais" 37 00:02:20,720 --> 00:02:23,920 devem ser feitos de acordo com o Código Penal, 38 00:02:23,920 --> 00:02:26,480 e que as entrevistas com Vossa Excelência 39 00:02:26,480 --> 00:02:30,120 não são o que pode ser considerada 40 00:02:30,120 --> 00:02:34,760 uma diligência prejulgamento adequada neste caso. 41 00:02:34,760 --> 00:02:37,920 Se não avisei antes foi porque não havia motivos 42 00:02:37,920 --> 00:02:41,640 para os advogados se reunirem com essas pessoas. 43 00:02:41,640 --> 00:02:45,200 Também não vejo motivos para o juiz de instrução fazer isso. 44 00:02:45,200 --> 00:02:48,000 Se houvesse um registro da referida entrevista, 45 00:02:48,000 --> 00:02:50,800 seja por escrito ou por gravação de voz... 46 00:02:50,800 --> 00:02:53,080 - Está aqui hoje ou não? - Hoje, sim. 47 00:02:53,080 --> 00:02:56,000 E haverá transparência, mas descobri hoje cedo 48 00:02:56,000 --> 00:02:57,760 do depoimento da testemunha, 49 00:02:57,760 --> 00:03:01,680 que viola claramente o direito do meu cliente a uma defesa justa. 50 00:03:01,680 --> 00:03:03,720 Mas o problema, Excelência, 51 00:03:03,720 --> 00:03:06,760 é que, além dessas práticas se repetirem sempre, 52 00:03:06,760 --> 00:03:09,800 ficamos sabendo sobre elas ao acaso, pela imprensa. 53 00:03:09,800 --> 00:03:11,320 De novo, pela imprensa! 54 00:03:11,320 --> 00:03:15,600 Neste momento, para mim, sinceramente, parece mais do que intolerável. 55 00:03:15,600 --> 00:03:17,240 Está me acusando de algo? 56 00:03:17,240 --> 00:03:21,200 - Não estou. Se quiser considerar assim... - Devo ter entendido mal. 57 00:03:21,200 --> 00:03:24,240 Por favor, pare de interpretar o que eu digo. 58 00:03:24,240 --> 00:03:28,120 Só estou dizendo que sempre respeitei suas decisões. 59 00:03:28,120 --> 00:03:30,920 Se eu tivesse que me opor, faria oficialmente 60 00:03:30,920 --> 00:03:32,200 e do jeito correto. 61 00:03:32,200 --> 00:03:35,680 Não fui à imprensa nem fiz comentários fora deste processo 62 00:03:35,680 --> 00:03:38,320 sobre minhas opiniões e o que acontece aqui. 63 00:03:38,320 --> 00:03:41,000 Tudo o que digo é formalmente, oficialmente e por escrito! 64 00:03:41,000 --> 00:03:43,040 Sim, claro. 65 00:03:43,840 --> 00:03:45,800 - Algo mais? - Não, Excelência. 66 00:03:46,640 --> 00:03:47,600 Podemos começar? 67 00:03:48,240 --> 00:03:49,080 Podemos. 68 00:03:50,600 --> 00:03:52,800 Boa tarde, Laura. Desculpe. 69 00:03:54,600 --> 00:03:58,080 Depois do que ouviu, já sabe por que está aqui, certo? 70 00:03:59,960 --> 00:04:00,840 Muito bem. 71 00:04:00,840 --> 00:04:02,600 A menina diz que saiu daqui, 72 00:04:02,600 --> 00:04:05,480 de uma loja de esportes na Rua General Pardiñas, 73 00:04:05,480 --> 00:04:08,400 e viu o Alfonso e a Asunta neste cruzamento. 74 00:04:08,400 --> 00:04:10,720 - O que faziam aí? - Iam ao La Alameda? 75 00:04:10,720 --> 00:04:14,560 Se foram por aqui, uma das câmeras devia tê-los capturado. 76 00:04:14,560 --> 00:04:17,920 Se foram deste lado, só há a câmera do banco Sabadell. 77 00:04:17,920 --> 00:04:18,840 Coloque aí! 78 00:04:26,000 --> 00:04:28,840 A Rosario vai para a garagem, antes de buscá-la. 79 00:04:28,840 --> 00:04:30,000 Pode avançar. 80 00:04:33,280 --> 00:04:34,840 Se passaram, não foram vistos. 81 00:04:34,840 --> 00:04:35,840 - Aí? - Pra quê? 82 00:04:35,840 --> 00:04:38,240 O que foi? Te cobram por visualização? 83 00:04:38,240 --> 00:04:39,240 Reproduza! 84 00:04:42,880 --> 00:04:44,440 Pare aí. Retroceda. 85 00:04:53,400 --> 00:04:56,000 O horário era 18h24. 86 00:05:00,800 --> 00:05:02,840 Ei, qual é o problema? 87 00:05:02,840 --> 00:05:04,400 - O quê? - Não me ligou. 88 00:05:04,400 --> 00:05:05,320 - Eu? - Sim. 89 00:05:05,320 --> 00:05:06,720 Que manhã! 90 00:05:06,720 --> 00:05:09,760 Minha cabeça vai explodir. Me deem uma boa notícia. 91 00:05:11,440 --> 00:05:13,160 Foi você que chegou atrasada. 92 00:05:14,320 --> 00:05:15,160 Aí está. 93 00:05:16,200 --> 00:05:21,000 Esta é a Laura Prieto, a testemunha que viu o Alfonso 94 00:05:21,000 --> 00:05:23,240 com a Asunta no dia 21 de setembro. 95 00:05:23,240 --> 00:05:27,640 Como vê, ela está com o namorado segurando a sacola da loja de esportes. 96 00:05:27,640 --> 00:05:31,520 Isso dá credibilidade ao testemunho dela e ao da mãe. 97 00:05:31,520 --> 00:05:34,200 Ela viu o quatro-olhos e a Asunta no dia do assassinato. 98 00:05:35,160 --> 00:05:37,520 - Sim. O dia coincide. - Exatamente. 99 00:05:38,240 --> 00:05:42,040 Mas verificamos o horário da gravação em outras câmeras 100 00:05:42,040 --> 00:05:44,560 e podemos ter um problema. Veja. 101 00:05:45,200 --> 00:05:47,640 Esta câmera está a 30 segundos andando 102 00:05:47,640 --> 00:05:51,120 do cruzamento onde a Laura viu o Alfonso com a menina. 103 00:05:51,120 --> 00:05:54,120 Eram 18h24, certo? 104 00:05:55,400 --> 00:05:57,960 - Agora veja esta. - Às 18h21. 105 00:05:57,960 --> 00:06:01,040 O posto por onde a Rosario passou com a Asunta. 106 00:06:01,040 --> 00:06:02,960 Só três minutos antes. 107 00:06:02,960 --> 00:06:06,640 São, no mínimo, cinco minutos andando entre esses dois pontos. 108 00:06:07,160 --> 00:06:09,160 Se a defesa quiser usar a câmera... 109 00:06:09,160 --> 00:06:13,680 Poderiam dizer que, de acordo com ela, a Laura não pode tê-los visto na rua. 110 00:06:13,680 --> 00:06:16,000 - E aí teríamos um problema. - Não. 111 00:06:16,000 --> 00:06:19,040 Teríamos um tempo aberto à interpretação. 112 00:06:19,040 --> 00:06:21,680 O que aconteceu entre X e Y? Não é? 113 00:06:22,680 --> 00:06:25,040 Esta gravação faz parte da investigação. 114 00:06:25,040 --> 00:06:29,800 Se encontrarem e acharem que pode servir, eles têm o direito de usá-la. 115 00:06:30,520 --> 00:06:31,600 Só se encontrarem. 116 00:06:38,560 --> 00:06:42,520 Luis, se eu não puder defender o envolvimento do Alfonso, 117 00:06:42,520 --> 00:06:43,960 vou estar bem ferrado. 118 00:06:43,960 --> 00:06:46,280 Toda a minha acusação pode desmoronar. 119 00:06:46,800 --> 00:06:49,160 Como a Rosario faria tudo sozinha? 120 00:06:49,160 --> 00:06:53,560 Ela nem conseguiria levantar o corpo para retirá-lo do quarto ou do carro. 121 00:06:53,560 --> 00:06:55,800 Não cace pelo em ovo, Pedro. 122 00:06:57,000 --> 00:07:00,680 Com câmera ou não, as provas contra o Basterra são esmagadoras. 123 00:07:01,200 --> 00:07:05,160 Lembre que a menina dormia com ele quando aparecia zonza na aula. 124 00:07:05,840 --> 00:07:07,320 Você ouviu aquela menina. 125 00:07:08,320 --> 00:07:10,400 Sei que o júri vai acreditar nela. 126 00:07:10,400 --> 00:07:12,480 Muito bem. Você tem muita certeza, 127 00:07:13,160 --> 00:07:15,960 mas quem enfrentará o júri do julgamento sou eu. 128 00:07:16,960 --> 00:07:20,640 Em quem acreditaria primeiro? Na menina ou no Alfonso Basterra? 129 00:07:23,280 --> 00:07:24,120 Luis. 130 00:07:27,960 --> 00:07:30,800 Nem todo mundo sabe o que nós sabemos sobre ele. 131 00:08:03,880 --> 00:08:04,760 Pai. 132 00:08:06,760 --> 00:08:08,280 Por que está de pé agora? 133 00:08:08,280 --> 00:08:11,920 O Arteixo zarpa às 2h. O capitão não espera ninguém. 134 00:08:11,920 --> 00:08:12,920 Sei... 135 00:08:14,200 --> 00:08:18,520 O Arteixo zarpa às 2h. O capitão não espera ninguém, filho. 136 00:08:18,520 --> 00:08:19,920 Você não entende. 137 00:08:21,760 --> 00:08:24,800 É, sei que está tarde. Veja seu e-mail, por favor. 138 00:08:25,320 --> 00:08:27,400 - Fique esperto, filho. - Pai. 139 00:08:27,400 --> 00:08:31,200 Você nunca me ouve. Sempre está fazendo as próprias coisas. 140 00:08:31,920 --> 00:08:34,400 Não precisava de ajuda com seu livro sobre o caso? 141 00:08:34,400 --> 00:08:35,880 Ele não espera ninguém. 142 00:08:35,880 --> 00:08:37,920 Que tal um café amanhã bem cedo? 143 00:08:37,920 --> 00:08:41,960 Como se eu não existisse. Sim, é sempre a mesma coisa. 144 00:08:45,120 --> 00:08:47,160 - Pai. - O Arteixo zarpa às 2h. 145 00:08:47,160 --> 00:08:49,600 - Pai... - E o capitão não espera ninguém. 146 00:08:49,600 --> 00:08:52,800 Sim. Não se preocupe. Não vamos perder esse navio. 147 00:08:52,800 --> 00:08:54,800 Venha. Vamos para a cama. 148 00:08:54,800 --> 00:08:58,760 - Viu? Ele não espera ninguém. - Não. Venha, vamos. 149 00:09:06,640 --> 00:09:09,760 Artistas realmente odeiam acordar cedo, né? 150 00:09:09,760 --> 00:09:14,600 Desculpe. Terminamos o programa bem tarde, e ainda mordi a língua ao vivo. 151 00:09:14,600 --> 00:09:15,840 Foi sua escolha. 152 00:09:15,840 --> 00:09:18,160 De onde vieram as fotos que me enviou? 153 00:09:19,560 --> 00:09:21,760 Foram achadas nos celulares dos pais. 154 00:09:22,320 --> 00:09:24,320 Sabe o que o médico legista disse? 155 00:09:25,040 --> 00:09:27,400 "Essa menina está completamente sedada." 156 00:09:27,920 --> 00:09:30,200 Por que os pais drogariam a filha? 157 00:09:30,760 --> 00:09:33,040 Na primeira vez que revistamos o quarto do Alfonso, 158 00:09:33,040 --> 00:09:35,720 achamos um short jogado ao lado da cama. 159 00:09:35,720 --> 00:09:38,040 Deveria ver minha casa certas noites. 160 00:09:39,040 --> 00:09:41,160 Mas, quando acenderam a luz forense, 161 00:09:42,040 --> 00:09:43,680 apareceram manchas. 162 00:09:43,680 --> 00:09:47,640 A solidão pode ser complicada. Continua sendo o short dele, né? 163 00:09:47,640 --> 00:09:50,320 É, mas a calça legging na mesa de cabeceira 164 00:09:50,320 --> 00:09:51,520 também era dele? 165 00:09:52,160 --> 00:09:54,760 E os pontos fluorescentes que vimos com a luz 166 00:09:54,760 --> 00:09:56,680 respingados nas paredes? 167 00:10:00,560 --> 00:10:03,400 Sabe que, se eu escrever isso, vão crucificá-lo. 168 00:10:06,600 --> 00:10:10,400 Para escrever sobre esse caso, não basta conhecer a investigação. 169 00:10:11,720 --> 00:10:14,200 Precisa saber a versão de quem esteve lá. 170 00:10:18,880 --> 00:10:22,880 Ainda estamos falando do conteúdo achado no celular de Rosario Porto. 171 00:10:22,880 --> 00:10:26,600 Fotos da menina vestida com roupa de balé, com top arrastão... 172 00:10:27,320 --> 00:10:29,960 Usando maquiagem adulta. 173 00:10:29,960 --> 00:10:35,800 Imagens que muitos acreditam mostrar poses sensuais ou eróticas, 174 00:10:35,800 --> 00:10:38,160 nada apropriadas para a idade dela. 175 00:10:40,000 --> 00:10:42,040 Sim, mas queremos esclarecer 176 00:10:43,160 --> 00:10:46,600 que o que estão vendo na TV é o relatório original... 177 00:11:04,200 --> 00:11:07,720 Mas nem há data para o julgamento e já estão nos condenando. 178 00:11:07,720 --> 00:11:10,120 Viu o que estão dizendo sobre as fotos? 179 00:11:10,120 --> 00:11:14,040 Estão tentando separar vocês. Virar um contra o outro. 180 00:11:15,160 --> 00:11:17,400 Essas fotos são pura especulação. 181 00:11:17,920 --> 00:11:20,240 Nenhum juiz será influenciado por elas, 182 00:11:20,240 --> 00:11:22,600 muito menos admiti-las como prova. 183 00:11:22,600 --> 00:11:25,040 Um juiz não, mas o júri sim. 184 00:11:25,640 --> 00:11:28,640 Vamos provar sua inocência no julgamento, Rosario. 185 00:11:29,200 --> 00:11:32,200 Vamos rebater tudo o que apresentarem contra vocês. 186 00:11:33,400 --> 00:11:34,920 Que injusto, Juanjo! 187 00:11:35,440 --> 00:11:38,480 Que injusto! Eu preciso sair daqui. Preciso... 188 00:11:38,480 --> 00:11:41,760 Vamos pedir fiança novamente e vamos conseguir, 189 00:11:42,400 --> 00:11:44,120 mas precisamos ser pacientes. 190 00:11:45,320 --> 00:11:49,280 Pro Malvar, cada dia que passam aqui os fazem parecer mais culpados. 191 00:11:50,000 --> 00:11:51,800 Ele usará isso o quanto puder. 192 00:11:52,760 --> 00:11:55,680 Eu não consigo mais fazer isso. Não consigo. 193 00:11:56,800 --> 00:12:00,120 Eu quero morrer. 194 00:12:00,120 --> 00:12:03,880 Não há motivos para não ser solta enquanto espera o julgamento. 195 00:12:04,440 --> 00:12:07,760 E, no fim das contas, as provas vão falar por si. 196 00:12:08,480 --> 00:12:11,040 É questão de dias, você vai ver. 197 00:12:20,040 --> 00:12:23,600 DOIS ANOS DEPOIS 198 00:12:24,200 --> 00:12:26,000 Só isso vai dar, Rubén? 199 00:12:26,520 --> 00:12:29,320 Vou colocar mais dois por conta da casa, Marisa. 200 00:12:29,320 --> 00:12:33,640 Recebi meus dois netos hoje. Você não faz ideia de quanto eles comem. 201 00:12:33,640 --> 00:12:34,960 Nós não temos filhos, 202 00:12:34,960 --> 00:12:38,480 mas temos um sobrinho de 15 anos que come igual a um boi. 203 00:12:38,480 --> 00:12:41,640 - É maravilhoso ter filhos... - E cansativo. 204 00:12:41,640 --> 00:12:44,560 Na nossa idade, ficamos felizes só de sobreviver. 205 00:12:44,560 --> 00:12:45,960 Isso também é verdade. 206 00:12:45,960 --> 00:12:48,440 Precisa assinar. É uma carta registrada. 207 00:12:48,440 --> 00:12:50,280 Que ótimo, mais uma multa... 208 00:12:50,880 --> 00:12:53,240 - É do Tribunal Provincial. - De onde? 209 00:13:00,120 --> 00:13:03,160 - Que grande coincidência! - Como assim? 210 00:13:03,160 --> 00:13:05,200 Parece que tirei a sorte grande. 211 00:13:07,080 --> 00:13:08,800 - Bom dia. - Bom dia. 212 00:13:09,480 --> 00:13:10,680 Bom dia. 213 00:13:10,680 --> 00:13:13,840 Excelência, se me permite, antes de começarmos, 214 00:13:13,840 --> 00:13:16,160 minha colega de defesa e eu 215 00:13:16,160 --> 00:13:19,400 gostaríamos de destacar a tonelada de preconceito 216 00:13:19,400 --> 00:13:21,400 que sei que vamos enfrentar. 217 00:13:21,960 --> 00:13:24,080 Querem recusar todos os candidatos? 218 00:13:24,080 --> 00:13:25,440 - Bem... - Excelência. 219 00:13:25,440 --> 00:13:29,640 Estamos dizendo que, sem dúvida, graças ao trabalho diligente 220 00:13:29,640 --> 00:13:31,920 e a cumplicidade da mídia, 221 00:13:31,920 --> 00:13:37,000 não há uma única pessoa na Espanha que não tenha uma opinião preconcebida 222 00:13:37,000 --> 00:13:40,080 em relação à inocência ou à culpabilidade dos réus. 223 00:13:40,960 --> 00:13:42,280 Escutem, advogados, 224 00:13:43,000 --> 00:13:45,800 isso já foi resolvido no recurso correspondente. 225 00:13:45,800 --> 00:13:49,240 Se quiserem recusar os quatro membros aos quais têm direito, vão em frente. 226 00:13:50,400 --> 00:13:53,000 Muito bem. Vamos começar com as entrevistas. 227 00:13:53,000 --> 00:13:56,840 Entende a responsabilidade de fazer parte de um júri? 228 00:13:56,840 --> 00:14:00,600 Claro. Ninguém gosta de assumir essa responsabilidade, 229 00:14:00,600 --> 00:14:02,360 mas a menina merece justiça. 230 00:14:02,360 --> 00:14:05,120 Não, na verdade, não sei quem é Rosario Porto. 231 00:14:05,840 --> 00:14:08,360 - Tem certeza? - Absoluta. 232 00:14:08,360 --> 00:14:12,720 Acha que alguém ama um filho adotado tanto quanto um filho biológico? 233 00:14:13,720 --> 00:14:14,960 É difícil... 234 00:14:14,960 --> 00:14:17,840 Afinal, meus filhos são meus, certo? 235 00:14:17,840 --> 00:14:19,840 Eles vieram de mim. 236 00:14:19,840 --> 00:14:22,640 Então conhece o caso de que estamos falando? 237 00:14:22,640 --> 00:14:24,680 - Que pergunta é essa? - Perdão? 238 00:14:24,680 --> 00:14:27,120 Como eu não conheceria? Todos conhecem. 239 00:14:27,120 --> 00:14:28,160 Sim, claro. 240 00:14:28,880 --> 00:14:30,240 Como todo mundo, certo? 241 00:14:30,240 --> 00:14:31,880 A menina chinesa. 242 00:14:31,880 --> 00:14:33,840 Sim, claro. 243 00:14:34,400 --> 00:14:37,160 Sim, eu sei quem é. 244 00:14:37,800 --> 00:14:40,720 Eu certamente não seria capaz de machucá-la. 245 00:14:40,720 --> 00:14:44,840 Poderia fazer justiça com pulso firme? 246 00:14:45,960 --> 00:14:48,000 Bem, minhas mãos tremem um pouco. 247 00:14:49,720 --> 00:14:51,200 Mas sim. 248 00:14:51,200 --> 00:14:52,240 Acho que sim. 249 00:14:53,160 --> 00:14:54,680 Se eu tiver certeza. 250 00:14:55,440 --> 00:14:59,240 Porque, no fim das contas, é uma grande responsabilidade. 251 00:14:59,240 --> 00:15:00,360 Sim, com certeza. 252 00:15:01,000 --> 00:15:01,880 Exatamente. 253 00:15:03,000 --> 00:15:04,480 Eu não conseguiria dormir 254 00:15:04,480 --> 00:15:07,760 se alguém pagasse por algo que não fez por minha causa. 255 00:15:08,800 --> 00:15:12,280 Não sei, acredito que a consciência precise estar tranquila. 256 00:15:14,200 --> 00:15:17,120 Muito bem. O julgamento começa amanhã. 257 00:15:17,120 --> 00:15:18,480 Sejam pontuais. 258 00:15:20,920 --> 00:15:25,040 Aqui, no Tribunal Provincial de Santiago, começa o aguardado julgamento 259 00:15:25,040 --> 00:15:26,160 do Caso Asunta. 260 00:15:26,760 --> 00:15:28,080 Após dois anos presos, 261 00:15:28,080 --> 00:15:31,240 um júri decidirá se Rosario Porto e Alfonso Basterra 262 00:15:31,240 --> 00:15:35,520 são culpados do assassinato da filha, Asunta Yong Fang Basterra Porto. 263 00:15:35,520 --> 00:15:38,040 Há 24 dias de julgamento agendados, 264 00:15:38,040 --> 00:15:41,720 mas, dado o clamor pela culpa dos pais, 265 00:15:41,720 --> 00:15:43,600 pode ser concluído antes. 266 00:15:43,600 --> 00:15:47,360 {\an8}Talvez possamos responder às perguntas que todos temos. 267 00:15:47,360 --> 00:15:48,720 Por que fizeram isso? 268 00:15:48,720 --> 00:15:51,480 Como os pais podem assassinar a própria filha? 269 00:15:52,000 --> 00:15:55,040 Como será o julgamento? Continuarão com a defesa conjunta? 270 00:15:55,040 --> 00:15:56,600 Acreditam ter chances? 271 00:15:56,600 --> 00:15:59,760 Acreditamos na inocência de Rosario e Alfonso. 272 00:15:59,760 --> 00:16:02,840 Além dos inúmeros vazamentos tendenciosos, 273 00:16:02,840 --> 00:16:05,520 repetidos várias vezes pela mídia, 274 00:16:05,520 --> 00:16:07,920 nossos clientes já foram condenados 275 00:16:07,920 --> 00:16:10,880 antes mesmo de irem ao tribunal. Obrigado. 276 00:16:10,880 --> 00:16:12,200 - JJ... - O que acha de... 277 00:16:12,200 --> 00:16:13,880 Obrigado. Eu agradeço. 278 00:16:13,880 --> 00:16:16,680 - Bom dia. - E as imagens do posto de gasolina? 279 00:16:16,680 --> 00:16:18,080 Obrigado. Eu agradeço. 280 00:17:41,240 --> 00:17:45,920 Na presença do júri, da promotoria, dos réus, 281 00:17:45,920 --> 00:17:50,320 Rosario Porto Ortega, Alfonso Basterra Camporro 282 00:17:50,320 --> 00:17:53,040 e da equipe de defesa, vamos dar início 283 00:17:53,040 --> 00:17:56,960 ao julgamento pelo assassinato de Asunta Yong Fang Basterra Porto. 284 00:18:03,840 --> 00:18:06,560 Sra. Porto, conforme declarado na investigação, 285 00:18:06,560 --> 00:18:09,560 o oficial presente durante a revista em Montouto 286 00:18:09,560 --> 00:18:11,640 na noite da morte da sua filha 287 00:18:12,160 --> 00:18:15,960 afirma que, no caminho para o banheiro, passou por uma lixeira. 288 00:18:15,960 --> 00:18:17,480 A lixeira do meu quarto. 289 00:18:17,480 --> 00:18:19,560 Chegou a tocá-la em algum momento? 290 00:18:19,560 --> 00:18:21,440 - Claro que não. - Tem certeza? 291 00:18:22,040 --> 00:18:23,200 Em nenhum momento. 292 00:18:24,080 --> 00:18:26,440 Tudo o que eu queria era ir ao banheiro. 293 00:18:26,440 --> 00:18:29,200 - E a senhora foi? - Acho que não me deixaram. 294 00:18:29,200 --> 00:18:30,120 Certo. 295 00:18:30,120 --> 00:18:33,720 Nessa lixeira foram encontrados pedaços de barbante laranja. 296 00:18:33,720 --> 00:18:34,680 Confirma? 297 00:18:37,240 --> 00:18:38,560 Outra foto, por favor. 298 00:18:40,440 --> 00:18:44,120 Sra. Porto, para que usa esse barbante na sua casa? 299 00:18:49,360 --> 00:18:52,160 Eu suponho que... 300 00:18:53,200 --> 00:18:54,560 para jardinagem. 301 00:18:54,560 --> 00:18:56,480 Então qual seria o motivo 302 00:18:56,480 --> 00:19:01,000 de terem achado um barbante como esse no seu quarto? 303 00:19:02,160 --> 00:19:06,120 Não sei. Obviamente, os jardineiros não sobem aos quartos. 304 00:19:06,120 --> 00:19:07,120 Não sei. 305 00:19:12,680 --> 00:19:16,560 Poderia, por favor, tirar essa foto? 306 00:19:20,560 --> 00:19:21,920 Tirem a fotografia. 307 00:19:26,680 --> 00:19:27,680 Obrigada. 308 00:19:35,000 --> 00:19:39,440 Minha colega permaneceu no local realizando os procedimentos necessários. 309 00:19:40,640 --> 00:19:44,200 Acompanhei a Rosario e o Alfonso à casa de campo de Montouto. 310 00:19:44,720 --> 00:19:47,520 Quando chegamos lá, a Rosario desligou o alarme 311 00:19:48,040 --> 00:19:51,360 e me disse que precisava usar o banheiro imediatamente. 312 00:19:51,960 --> 00:19:55,800 Eu a vi subir as escadas para o andar de cima e a segui, é claro. 313 00:19:56,800 --> 00:19:59,240 Foi quando a vi entrar em um dos quartos. 314 00:19:59,240 --> 00:20:00,640 Aquele com a lixeira. 315 00:20:00,640 --> 00:20:03,200 Sim, a lixeira estava ao lado do banheiro. 316 00:20:05,120 --> 00:20:07,760 Estão falando muito sobre o barbante aqui, 317 00:20:07,760 --> 00:20:10,080 mas os cortes não foram mencionados. 318 00:20:10,080 --> 00:20:12,640 As extremidades de uma amostra para outra. 319 00:20:13,280 --> 00:20:15,640 O barbante encontrado naquela lixeira 320 00:20:15,640 --> 00:20:18,920 não corresponde ao encontrado na estrada. 321 00:20:18,920 --> 00:20:20,400 Eles não encaixam. 322 00:20:20,400 --> 00:20:22,640 Poderiam confirmar essa informação? 323 00:20:22,640 --> 00:20:24,800 É o mesmo tipo de barbante. 324 00:20:25,520 --> 00:20:29,960 O encaixe mecânico desse material não pode ser confirmado depois de cortado, 325 00:20:29,960 --> 00:20:31,960 então não foi um dado relevante. 326 00:20:31,960 --> 00:20:35,000 Se é relevante ou não ainda vamos ver. 327 00:20:35,000 --> 00:20:40,920 Durante a investigação, foi dito que esse tipo de barbante 328 00:20:40,920 --> 00:20:43,800 não é comum na área de Santiago, Cacheiras, Teo... 329 00:20:45,520 --> 00:20:48,040 Deve ser porque não buscaram muito. 330 00:20:48,760 --> 00:20:51,520 Com bem menos recursos do que a Guarda Civil, 331 00:20:51,520 --> 00:20:56,920 eu consegui achar, em meio dia, três rolos de barbante laranja na área. 332 00:20:58,120 --> 00:21:02,080 Não acharam nenhum barbante como este durante a investigação? 333 00:21:02,080 --> 00:21:04,720 Esse barbante não é feito do mesmo material. 334 00:21:04,720 --> 00:21:08,640 Dizer que é o mesmo barbante só porque é laranja 335 00:21:08,640 --> 00:21:09,960 não seria verdade. 336 00:21:10,880 --> 00:21:11,720 E então? 337 00:21:12,880 --> 00:21:18,160 Por que os investigadores estão com pressa de encerrar essa linha de investigação? 338 00:21:20,680 --> 00:21:22,000 Eu vou responder. 339 00:21:22,560 --> 00:21:26,320 Não quiseram investigar porque tinham um culpado desde o início. 340 00:21:26,320 --> 00:21:28,560 Desde o primeiro momento. 341 00:21:28,560 --> 00:21:30,760 Evite tirar conclusões, advogado. 342 00:21:43,880 --> 00:21:45,600 A CÂMERA DO POSTO DE GASOLINA 343 00:21:45,600 --> 00:21:48,520 Deem uma boa olhada nesta imagem. 344 00:21:48,520 --> 00:21:53,240 Porque essa é a última vez que uma câmera gravou a Asunta viva. 345 00:21:53,800 --> 00:21:56,440 Sra. Porto, na noite em que a senhora e seu ex-marido 346 00:21:56,440 --> 00:21:58,720 registraram um boletim de ocorrência, 347 00:21:58,720 --> 00:22:03,120 disse que havia deixado a Asunta em casa fazendo a lição de casa. Correto? 348 00:22:03,120 --> 00:22:04,360 Exatamente. 349 00:22:04,920 --> 00:22:08,480 Fazendo a lição de casa, depois de ir comigo à casa de campo. 350 00:22:09,440 --> 00:22:11,920 Não foi isso o que disse no início. 351 00:22:11,920 --> 00:22:14,040 Ela dizia que estava cansada, 352 00:22:14,040 --> 00:22:16,760 que queria terminar a lição de casa de chinês 353 00:22:16,760 --> 00:22:19,000 que a Sra. Wang havia passado a ela. 354 00:22:19,000 --> 00:22:24,440 Por que não pegou os trajes de banho naquela viagem? Por que voltou depois? 355 00:22:24,440 --> 00:22:26,600 Porque eu precisava arejar a casa. 356 00:22:27,520 --> 00:22:28,520 E... 357 00:22:29,200 --> 00:22:30,200 leva uma hora. 358 00:22:30,200 --> 00:22:34,600 E por qual caminho foram? Porque não temos registros dessa viagem. 359 00:22:35,200 --> 00:22:38,040 Fomos pelo rodoanel. 360 00:22:39,600 --> 00:22:40,560 Mas, 361 00:22:41,560 --> 00:22:45,960 para ser sincera, não posso confirmar isso agora. 362 00:22:45,960 --> 00:22:48,120 Não pode confirmar? Certo. 363 00:22:49,160 --> 00:22:50,560 Onde deixou a menina? 364 00:22:53,080 --> 00:22:59,480 Eu a deixei entre as ruas República Argentina e Puente Castro. 365 00:22:59,480 --> 00:23:01,200 Quer saber, Sra. Porto? 366 00:23:01,760 --> 00:23:07,040 Não há absolutamente nenhuma prova do que está me dizendo. Nenhuma. 367 00:23:07,040 --> 00:23:11,400 Sem câmeras, sem testemunhas, nada. Absolutamente nada. 368 00:23:11,920 --> 00:23:15,080 Mas há provas do que disse no início. 369 00:23:15,080 --> 00:23:18,120 Disse que a menina não estava no carro, 370 00:23:18,800 --> 00:23:21,680 mas, quando foi informada sobre essa câmera, 371 00:23:21,680 --> 00:23:23,680 de repente, ela estava. 372 00:23:24,240 --> 00:23:27,760 Sra. Porto, a última vez que sua filha foi vista com vida 373 00:23:27,760 --> 00:23:32,360 ela estava no seu carro, com a senhora, a caminho de uma propriedade sua. 374 00:23:33,080 --> 00:23:34,200 Ainda afirma isso? 375 00:23:34,200 --> 00:23:35,840 Não estou afirmando nada. 376 00:23:36,600 --> 00:23:39,160 Foi isso que aconteceu e como aconteceu. 377 00:23:43,840 --> 00:23:46,800 AS COMPRAS DE LORAZEPAM 378 00:23:46,800 --> 00:23:51,480 Se lembra de ter comprado, no dia 5 de julho de 2013, 379 00:23:51,480 --> 00:23:54,120 uma caixa com 50 comprimidos de lorazepam 380 00:23:54,120 --> 00:23:58,360 na farmácia López Sierra, na Rua do Hórreo, 23? 381 00:23:58,920 --> 00:24:01,920 Não consigo lembrar a data exata, mas provavelmente. 382 00:24:01,920 --> 00:24:06,400 Eu comprava os remédios da Rosario, além de muitas outras coisas. 383 00:24:06,400 --> 00:24:10,720 Então o que tem a dizer sobre os dias 9, 18 e 23 de julho? 384 00:24:11,320 --> 00:24:16,000 Aparentemente, a professora de música dela informou que a Asunta não estava bem. 385 00:24:16,000 --> 00:24:19,520 Se lembra de ter dito que a menina estava drogada? 386 00:24:20,080 --> 00:24:22,720 Não. Eu nunca disse isso. 387 00:24:22,720 --> 00:24:26,960 Eu disse que ela parecia estar drogada, que é um pouco diferente. 388 00:24:26,960 --> 00:24:29,080 - Não sei se percebeu. - Sim. 389 00:24:29,080 --> 00:24:33,200 A Asunta estava tomando um medicamento anti-histamínico forte 390 00:24:33,200 --> 00:24:34,360 para a alergia. 391 00:24:34,360 --> 00:24:37,440 Certo. Como explica os exames toxicológicos 392 00:24:37,440 --> 00:24:40,800 realizados após a morte da Asunta 393 00:24:40,800 --> 00:24:43,840 não acharem vestígios de medicamentos para alergia, 394 00:24:43,840 --> 00:24:48,880 mas sim vestígios equivalentes a 27 comprimidos de lorazepam? 395 00:24:48,880 --> 00:24:52,160 A Asunta estava tomando remédio para rinite. 396 00:24:52,160 --> 00:24:54,760 Está se referindo ao "pó branco" 397 00:24:55,400 --> 00:24:58,720 que a Asunta contou à professora que os pais lhe davam? 398 00:24:58,720 --> 00:25:00,800 Um remédio, aliás, 399 00:25:00,800 --> 00:25:03,800 que o pediatra dela nega ter prescrito. 400 00:25:04,320 --> 00:25:06,040 Diga uma coisa, Sr. Basterra. 401 00:25:06,040 --> 00:25:12,760 Acha normal comprar 125 comprimidos de lorazepam em dez dias? 402 00:25:14,360 --> 00:25:17,080 A Rosario estava em um momento complicado. 403 00:25:17,080 --> 00:25:19,400 Tinha acabado de ser hospitalizada. 404 00:25:19,400 --> 00:25:22,080 Ela nem sabia onde deixava o celular... 405 00:25:22,080 --> 00:25:23,440 Ela tinha, bem... 406 00:25:24,000 --> 00:25:27,240 Ela havia perdido alguns, mas precisava dos comprimidos. 407 00:25:27,240 --> 00:25:28,400 Sr. Basterra, 408 00:25:30,040 --> 00:25:31,120 me diga uma coisa. 409 00:25:33,120 --> 00:25:35,440 O que fazia enquanto a Asunta dormia? 410 00:25:36,200 --> 00:25:37,160 Estava dormindo. 411 00:25:37,880 --> 00:25:39,200 Nada mais do que isso. 412 00:25:52,000 --> 00:25:53,080 Luis, como vai? 413 00:25:55,640 --> 00:25:59,480 Lamento não ter ido ao funeral. Tenho estado ocupado. Sabe como é. 414 00:26:01,360 --> 00:26:02,320 Como vai? 415 00:26:03,320 --> 00:26:04,200 Bem. 416 00:26:04,880 --> 00:26:07,240 "Tudo passa", era o que ele dizia. 417 00:26:08,640 --> 00:26:10,440 Nos últimos meses, ele estava... 418 00:26:11,400 --> 00:26:12,480 Quase não era ele. 419 00:26:13,560 --> 00:26:14,560 Eu sinto muito. 420 00:26:21,840 --> 00:26:24,640 Eu queria ser promotor para ver a cara dos dois. 421 00:26:24,640 --> 00:26:28,000 - Está indo bem, não vou mentir. - Com certeza. 422 00:26:28,000 --> 00:26:30,640 Deixei uma investigação impecável para você. 423 00:26:30,640 --> 00:26:32,400 Mas só acaba quando termina... 424 00:26:32,400 --> 00:26:34,120 Não se preocupe. 425 00:26:35,000 --> 00:26:35,840 Eu sei. 426 00:26:40,200 --> 00:26:41,680 Você vai falar das fotos? 427 00:26:47,320 --> 00:26:50,000 Peço que olhem estas fotos com atenção. 428 00:26:50,000 --> 00:26:51,920 AS FOTOGRAFIAS DO CELULAR 429 00:27:04,520 --> 00:27:06,040 Pare nesta, por favor. 430 00:27:10,920 --> 00:27:14,760 Alfonso, quero que olhe especificamente para esta imagem. 431 00:27:15,320 --> 00:27:19,880 Acho que ouvi a Rosario explicar que a Asunta gostava de brincar de múmia. 432 00:27:20,520 --> 00:27:22,000 A Rosario não disse isso. 433 00:27:23,280 --> 00:27:26,600 A Rosario disse que nossa filha gostava de se fantasiar. 434 00:27:27,200 --> 00:27:29,400 Ela deu alguns exemplos que confirmo. 435 00:27:30,080 --> 00:27:33,000 Com licença, por que, em vez de mostrar essa foto, 436 00:27:33,000 --> 00:27:36,280 que pode parecer meio sugestiva por causa da pose, 437 00:27:36,280 --> 00:27:37,760 não mostra a anterior? 438 00:27:37,760 --> 00:27:41,280 Por que deixar essa foto com algum motivo oculto e obscuro? 439 00:27:41,280 --> 00:27:43,280 Acho isso bem tendencioso. 440 00:27:44,120 --> 00:27:47,320 A promotoria queria fazer uma pergunta sobre esta foto. 441 00:27:49,120 --> 00:27:54,000 Tirou as fotos em que a Asunta está vestida para um cabaré? 442 00:27:54,000 --> 00:27:55,280 Acho que não. 443 00:27:55,280 --> 00:27:59,680 Tenho quase certeza de que foram tiradas com o celular da minha ex-mulher. 444 00:28:00,200 --> 00:28:02,600 Na época, eu tinha um celular velho 445 00:28:02,600 --> 00:28:04,440 que tirava fotos patéticas. 446 00:28:04,440 --> 00:28:05,960 Próxima foto, por favor. 447 00:28:07,960 --> 00:28:09,080 Volte, por favor. 448 00:28:10,160 --> 00:28:11,000 Obrigado. 449 00:28:14,040 --> 00:28:15,480 Essa é a sua mão? 450 00:28:16,240 --> 00:28:18,240 Provavelmente é. Sim. 451 00:28:19,200 --> 00:28:21,040 Sim, é minha mão. 452 00:28:21,040 --> 00:28:24,440 Também é o senhor que está tirando a foto nesse momento? 453 00:28:26,360 --> 00:28:27,200 Não sei. 454 00:28:28,160 --> 00:28:29,720 Eu não faço nem ideia. 455 00:28:29,720 --> 00:28:32,600 - Não se lembra desse momento? - Não. 456 00:28:33,760 --> 00:28:36,360 Tiramos centenas de fotos da nossa filha. 457 00:28:37,040 --> 00:28:37,880 Não sei dizer. 458 00:28:37,880 --> 00:28:41,280 Assim como qualquer pai que tira muitas fotos dos filhos. 459 00:28:41,280 --> 00:28:43,440 Então o que é isso, Sr. Basterra? 460 00:28:44,720 --> 00:28:48,240 O senhor tirou as fotos ou foi a Rosario? 461 00:28:50,920 --> 00:28:51,920 Sra. Porto, 462 00:28:53,240 --> 00:28:55,360 a roupa, a maquiagem... 463 00:28:55,360 --> 00:28:57,120 Foi especificado pela escola 464 00:28:57,120 --> 00:28:59,280 que as meninas fossem combinando? 465 00:29:00,240 --> 00:29:04,240 Sim. Todas as meninas que participaram estavam vestidas iguais. 466 00:29:06,520 --> 00:29:10,240 Digo isso porque foi o que a professora afirmou na investigação. 467 00:29:10,240 --> 00:29:12,040 Durante a investigação, 468 00:29:12,040 --> 00:29:15,200 estas fotos foram achadas no celular da sua filha. 469 00:29:16,400 --> 00:29:19,640 É verdade que esse celular era seu? 470 00:29:19,640 --> 00:29:20,680 Sim. 471 00:29:21,480 --> 00:29:22,320 Era meu. 472 00:29:23,040 --> 00:29:27,280 Quando eu decidi trocar, dei para a Asunta. 473 00:29:27,800 --> 00:29:29,520 Então me diga uma coisa. 474 00:29:29,520 --> 00:29:33,160 Que sentido faz alguém tirar esse tipo de foto 475 00:29:33,160 --> 00:29:37,400 com supostas intenções sinistras, como alega a promotoria, 476 00:29:37,400 --> 00:29:39,360 no próprio celular da vítima? 477 00:29:39,880 --> 00:29:41,160 Sinceramente? 478 00:29:42,040 --> 00:29:42,920 Sinceramente. 479 00:29:44,680 --> 00:29:45,600 Não sei. 480 00:29:47,200 --> 00:29:48,080 Não sei. 481 00:29:50,400 --> 00:29:55,560 Excelência, quero falar algo a mais sobre essas fotos. Posso? 482 00:29:56,400 --> 00:29:57,480 Vá em frente. 483 00:29:57,480 --> 00:30:00,720 Me parece que só uma mente suja 484 00:30:00,720 --> 00:30:05,240 poderia interpretar assim as fotos de uma menina vestida com trajes de balé. 485 00:30:05,240 --> 00:30:07,360 Não consigo entender. 486 00:30:07,360 --> 00:30:10,240 Não sei aonde o promotor quer chegar. 487 00:30:10,240 --> 00:30:17,120 Até a professora dela disse que as meninas tiram fotos assim após as apresentações. 488 00:30:17,120 --> 00:30:19,960 Não sei se as pessoas daqui têm filhos 489 00:30:19,960 --> 00:30:22,840 que participam de apresentações ou festivais, 490 00:30:22,840 --> 00:30:25,920 mas eles geralmente ficam muito animados. 491 00:30:28,480 --> 00:30:29,720 Sem mais perguntas. 492 00:30:31,480 --> 00:30:32,680 Sr. Miranda, 493 00:30:33,280 --> 00:30:36,920 quero que olhe com atenção para essas outras imagens. 494 00:30:36,920 --> 00:30:38,480 A VISIBILIDADE NA ESTRADA 495 00:30:38,480 --> 00:30:39,520 Por favor. 496 00:30:41,160 --> 00:30:44,360 Pare aí, por favor. Às 22h17. 497 00:30:45,840 --> 00:30:48,280 Às 22h17. 498 00:30:48,280 --> 00:30:51,600 Por favor, relembre onde estava nessa hora, 499 00:30:51,600 --> 00:30:54,000 no sábado, dia 21 de setembro. 500 00:30:54,000 --> 00:30:55,640 Bem, nessa hora, 501 00:30:55,640 --> 00:30:59,480 eu estava com uma lanterna subindo a estrada com minha esposa. 502 00:30:59,480 --> 00:31:03,240 Então, ao descer, por volta das 23h15 ou 23h20, 503 00:31:03,240 --> 00:31:08,480 passamos a apenas 60cm ou 70cm de onde o corpo foi achado depois. 504 00:31:09,400 --> 00:31:12,560 Não vimos nada naquela noite. 505 00:31:13,680 --> 00:31:15,480 Então, se estivesse lá, 506 00:31:15,480 --> 00:31:17,680 teriam visto o corpo da menina. 507 00:31:18,360 --> 00:31:19,800 Afinal, havia luz. 508 00:31:19,800 --> 00:31:21,440 Já era bem tarde da noite. 509 00:31:21,440 --> 00:31:23,920 Eu não disse que tínhamos uma lanterna? 510 00:31:23,920 --> 00:31:25,200 Tinham uma lanterna. 511 00:31:25,800 --> 00:31:30,680 Então, se os réus estivessem na delegacia reportando o desaparecimento da filha 512 00:31:30,680 --> 00:31:33,000 no momento em que passaram na estrada, 513 00:31:33,000 --> 00:31:36,920 é impossível que eles tenham deixado o corpo lá, certo? 514 00:31:40,200 --> 00:31:41,040 Obrigado. 515 00:31:42,080 --> 00:31:43,880 Bem, Sr. Miranda, 516 00:31:45,840 --> 00:31:48,160 se lembra do que disse na investigação? 517 00:31:49,280 --> 00:31:52,280 Não me lembro das palavras exatas, não, 518 00:31:52,280 --> 00:31:54,680 mas declarei o mesmo que disse agora. 519 00:31:54,680 --> 00:31:57,240 Eu não sou Deus, mas o corpo não estava lá. 520 00:31:57,240 --> 00:31:59,480 Certo. Me diga outra coisa. 521 00:32:00,960 --> 00:32:03,240 Estava conversando com sua esposa? 522 00:32:03,240 --> 00:32:04,240 Sim, por quê? 523 00:32:04,240 --> 00:32:06,280 É possível que, naquele momento, 524 00:32:06,280 --> 00:32:09,360 não estivesse prestando atenção na beira da estrada? 525 00:32:09,360 --> 00:32:12,280 Diga o que quiser. Para mim, o corpo não estava lá. 526 00:32:12,280 --> 00:32:14,040 Quer que eu diga que estava? 527 00:32:14,040 --> 00:32:16,040 Não. Para mim, não estava lá. 528 00:32:16,800 --> 00:32:22,360 Porém, no dia do teste de visibilidade que realizou com a Guarda Civil, 529 00:32:23,880 --> 00:32:26,880 não conseguiu sinalizar a localização da camiseta 530 00:32:26,880 --> 00:32:30,720 que deixaram marcando o local onde a vítima foi encontrada. 531 00:32:30,720 --> 00:32:31,760 Não é? 532 00:32:35,960 --> 00:32:37,400 Com licença, Excelência. 533 00:32:37,400 --> 00:32:41,600 Quero solicitar formalmente, em nome da verdade, 534 00:32:41,600 --> 00:32:45,520 que o júri vá à estrada para verificar no local 535 00:32:45,520 --> 00:32:52,120 se a testemunha poderia ter visto o corpo da Asunta naquela noite ou não. 536 00:32:53,320 --> 00:32:54,160 Negado. 537 00:32:55,480 --> 00:32:58,600 O júri avaliará só as provas apresentadas aqui, 538 00:32:58,600 --> 00:33:01,080 devidamente incluídas nos autos do caso. 539 00:33:08,680 --> 00:33:10,280 Eu me sinto mal. 540 00:33:10,280 --> 00:33:14,680 Oito horas sentados como espantalhos. Não entendo metade do que dizem. 541 00:33:15,960 --> 00:33:18,160 Não será para sempre, só alguns dias. 542 00:33:18,160 --> 00:33:21,200 E, se eu não aparecer, vão tirar satisfação. 543 00:33:22,840 --> 00:33:25,760 Me perguntem de carne de boi, de porco, de cortes... 544 00:33:25,760 --> 00:33:28,520 Mas de leis? Por que eu deveria saber de leis? 545 00:33:28,520 --> 00:33:31,480 Eles não estão pedindo que você conheça a lei. 546 00:33:31,480 --> 00:33:36,520 Eles querem que diga o que está pensando. E pare já com isso, antes de quebrar. 547 00:33:37,400 --> 00:33:40,640 Não durmo há três dias. Eu nem sei onde estou. 548 00:33:40,640 --> 00:33:43,480 Vendo a menina deitada como um anjinho... 549 00:33:43,480 --> 00:33:46,160 Jesus! Não consigo tirar isso da cabeça. 550 00:33:46,160 --> 00:33:47,360 Se lembra do Xurxo? 551 00:33:47,960 --> 00:33:51,000 Ele saiu da estrada principal e caiu no Rio Minho. 552 00:33:51,000 --> 00:33:54,960 Ele conseguiu sair, mas a esposa ficou lá e se afogou. 553 00:33:54,960 --> 00:33:57,520 Dois dias depois, ele pulou de uma janela. 554 00:33:57,520 --> 00:34:01,720 - Ele devia estar bêbado. - Ficar com consciência culpada é péssimo. 555 00:34:01,720 --> 00:34:06,640 Isso é o que me deixa perplexo neles. Eles parecem estar dormindo bem. 556 00:34:06,640 --> 00:34:10,360 Claro. O Xurxo podia ser um bêbado, mas era um cara normal. 557 00:34:11,400 --> 00:34:14,520 Não esqueça que vamos jantar com a minha irmã à noite. 558 00:34:25,520 --> 00:34:27,720 Bem no dia em que saímos para jantar... 559 00:34:27,720 --> 00:34:30,520 É rapidinho. Nós já vamos, está bem? 560 00:34:55,800 --> 00:34:58,200 É aqui que a menina... 561 00:35:04,920 --> 00:35:06,320 O que foi? 562 00:35:11,520 --> 00:35:12,880 Consegue ver ou não? 563 00:35:19,400 --> 00:35:24,720 {\an8}PENITENCIÁRIA 564 00:35:26,760 --> 00:35:28,720 - Desembucha. - Eu não falei nada. 565 00:35:28,720 --> 00:35:32,000 Por isso. Sei que está pensando a mesma coisa que eu. 566 00:35:33,360 --> 00:35:34,760 Estamos sendo surrados. 567 00:35:35,320 --> 00:35:37,640 Bem, ainda temos algumas opções. 568 00:35:37,640 --> 00:35:42,160 Sabíamos que seria um caso difícil, pai. Mas não podia renunciar? 569 00:35:42,160 --> 00:35:44,480 Não, eu não podia renunciar. 570 00:35:46,760 --> 00:35:49,560 Mas eu esperava ter algo mais em que me agarrar. 571 00:35:57,160 --> 00:35:59,400 Ainda acha que a Rosario esconde algo? 572 00:36:02,360 --> 00:36:03,680 Ela não vai te ajudar. 573 00:36:03,680 --> 00:36:06,320 Você leu o relatório da psicóloga forense. 574 00:36:06,320 --> 00:36:09,640 Ela tem um perfil narcisista. Sente pena só de si mesma. 575 00:36:09,640 --> 00:36:13,520 Ela não vai contar nada que possa manchar a própria reputação. 576 00:36:13,520 --> 00:36:17,160 Veja, é fácil escrever relatórios como esse após o ocorrido. 577 00:36:17,840 --> 00:36:20,600 Se pudessem escrever antes de os crimes serem cometidos, 578 00:36:20,600 --> 00:36:23,320 nos pouparia muitos problemas, sabia? 579 00:36:28,920 --> 00:36:30,640 E o que nós fazemos, Rosario? 580 00:36:31,720 --> 00:36:34,800 O caso está ficando muito complicado, não vou mentir. 581 00:36:35,320 --> 00:36:38,440 O que você pensaria se fosse membro do júri 582 00:36:38,440 --> 00:36:40,280 e soubesse que a ré mentiu? 583 00:36:40,280 --> 00:36:42,080 Ainda por cima, não informou 584 00:36:42,080 --> 00:36:44,960 um possível atentado contra a vida da filha. 585 00:36:44,960 --> 00:36:46,840 Você também não confia em mim. 586 00:36:49,000 --> 00:36:51,560 Preciso de algo que eu possa usar 587 00:36:51,560 --> 00:36:54,240 para convencer o júri de que você é inocente. 588 00:36:55,160 --> 00:36:57,200 Algo que ainda não me contou. 589 00:36:58,600 --> 00:37:01,000 - Não sei... - Mas não tem mais nada. 590 00:37:01,760 --> 00:37:03,160 Não tem mais nada... 591 00:37:06,160 --> 00:37:10,240 Pense bem, Rosario, porque estamos ficando sem chances. 592 00:37:11,000 --> 00:37:12,280 E sem tempo. 593 00:37:13,560 --> 00:37:17,480 Talvez não seja algo que possa dizer sobre si mesma. 594 00:37:18,480 --> 00:37:21,360 Sei lá, talvez algo relacionado ao Alfonso. 595 00:37:22,400 --> 00:37:24,160 Nem fale do Alfonso. 596 00:37:25,200 --> 00:37:27,200 Tudo isso é culpa dele. 597 00:37:32,360 --> 00:37:34,640 As coisas não deveriam ser assim. 598 00:37:36,640 --> 00:37:39,040 Tudo que eu queria era ser feliz. 599 00:37:41,640 --> 00:37:44,000 Era tudo o que eu queria, Juanjo. 600 00:37:44,600 --> 00:37:47,600 Ainda não sei por que diz que foi tudo culpa dele. 601 00:37:48,640 --> 00:37:49,480 Não sei. 602 00:37:54,000 --> 00:37:54,840 Está bem. 603 00:37:56,040 --> 00:37:59,440 Nesse caso, continuaremos com a defesa conjunta. 604 00:37:59,440 --> 00:38:01,120 É a nossa única opção. 605 00:38:04,640 --> 00:38:05,960 Vão continuar juntos. 606 00:38:07,440 --> 00:38:08,640 Até o fim. 607 00:38:36,040 --> 00:38:36,960 Já vamos? 608 00:38:38,400 --> 00:38:39,720 Eu pedi cinco minutos. 609 00:38:43,480 --> 00:38:47,680 Sua ex-mulher está te afundando. Se continuar assim, não poderei ajudar. 610 00:38:49,520 --> 00:38:51,120 Quer passar 20 anos preso? 611 00:38:51,760 --> 00:38:53,200 - Claro que não. - Ótimo. 612 00:38:53,960 --> 00:38:56,440 Deveríamos considerar outro tipo de defesa. 613 00:38:56,440 --> 00:38:59,240 Você vai ter mais opções sozinho. 614 00:38:59,880 --> 00:39:02,720 Mas não depende de mim. A decisão é sua. 615 00:39:05,800 --> 00:39:08,600 Nada mudará o fato de a minha filha ter morrido. 616 00:39:12,600 --> 00:39:13,440 Não. 617 00:39:15,080 --> 00:39:16,200 Não, Alfonso. 618 00:39:18,080 --> 00:39:20,400 A Asunta não voltará. Essa é a verdade. 619 00:39:20,400 --> 00:39:23,080 Mas os dois anos que passou preso também não, 620 00:39:23,080 --> 00:39:25,080 nem os 20 que vão pedir lá. 621 00:39:25,080 --> 00:39:28,840 Vão tentar convencer que você também levou a Asunta a Montouto. 622 00:39:28,840 --> 00:39:30,920 Sabe que eles têm uma testemunha. 623 00:39:31,600 --> 00:39:33,680 Não pisei naquela casa naquele dia. 624 00:39:34,200 --> 00:39:36,280 Por que continua encobrindo-a? 625 00:39:39,320 --> 00:39:43,520 A Rosario não matou a Asunta. Você nunca me ouvirá dizer o contrário. 626 00:39:43,520 --> 00:39:47,600 Preciso saber por que está fazendo isso. Não consigo entender! 627 00:39:47,600 --> 00:39:49,760 - Ela é minha esposa. - Não. 628 00:39:49,760 --> 00:39:54,080 Desde que começou a deixar a Asunta em casa para fugir com o amante, não. 629 00:39:56,000 --> 00:39:58,760 O que é isso? Orgulho? 630 00:39:58,760 --> 00:40:02,520 O que está tentando provar? Que está acima de tudo e de todos? 631 00:40:02,520 --> 00:40:06,280 O que eles têm agora só garante que você não saia daqui impune. 632 00:40:06,280 --> 00:40:08,720 Isso se os convencermos a não acreditar na menina 633 00:40:08,720 --> 00:40:10,480 que disse que te viu na rua. 634 00:40:11,840 --> 00:40:15,040 Vamos ser um pouco realistas, está bem? 635 00:40:15,040 --> 00:40:18,920 Vamos lá falar que a Rosario ficou nervosa e ligou para você. 636 00:40:18,920 --> 00:40:21,360 - E que... - Não vou mentir para ninguém. 637 00:40:21,360 --> 00:40:23,400 Seu silêncio está te condenando. 638 00:40:27,400 --> 00:40:28,520 Me diga uma coisa. 639 00:40:32,440 --> 00:40:35,840 Viveria sabendo que dividiu a vida com o assassino da sua filha? 640 00:40:35,840 --> 00:40:36,880 Não sei. 641 00:40:37,960 --> 00:40:40,320 Não sei, Alfonso. Sinceramente, não sei. 642 00:40:40,320 --> 00:40:43,480 Mas estou nisso há anos e tenho certeza de uma coisa. 643 00:40:43,480 --> 00:40:45,960 Nenhum inocente quer ir para a cadeia. 644 00:40:46,880 --> 00:40:47,720 Muito bem. 645 00:40:49,000 --> 00:40:49,880 Seja sincera. 646 00:40:50,840 --> 00:40:51,960 O que você acha? 647 00:40:56,120 --> 00:40:57,800 O que todo mundo vai pensar. 648 00:41:00,360 --> 00:41:04,440 Que há algo que não quer contar que é pior que a morte da sua filha. 649 00:41:12,000 --> 00:41:15,080 Se lembra do que fez na tarde do dia 21 de setembro? 650 00:41:15,080 --> 00:41:16,600 OS REGISTROS TELEFÔNICOS 651 00:41:16,600 --> 00:41:19,520 Sentei para fazer algo de que gostava muito: ler. 652 00:41:20,240 --> 00:41:21,320 Um livro, claro. 653 00:41:22,200 --> 00:41:24,200 Quanto tempo ficou no apartamento? 654 00:41:26,120 --> 00:41:30,080 Até cerca das 21h30 ou 21h45. 655 00:41:31,120 --> 00:41:32,760 Não saí de lá a tarde toda. 656 00:41:32,760 --> 00:41:37,280 Me diga, no seu apartamento o sinal pega bem? 657 00:41:41,520 --> 00:41:43,000 É normal. O padrão. 658 00:41:43,760 --> 00:41:45,640 Como em toda a cidade. Eu não... 659 00:41:45,640 --> 00:41:48,680 - Não entendi. - Não se preocupe, vou esclarecer. 660 00:41:48,680 --> 00:41:51,040 Como é possível que o seu celular 661 00:41:51,040 --> 00:41:56,760 não tenha emitido nenhum sinal entre 15h e 20h43 do mesmo dia? 662 00:41:56,760 --> 00:42:00,480 Ou o senhor desligou o celular para poder desaparecer? 663 00:42:00,480 --> 00:42:04,920 Não. O celular não estava desligado. Não sei de onde tirou essa informação. 664 00:42:04,920 --> 00:42:07,680 Então seu celular estava ligado naquela tarde? 665 00:42:07,680 --> 00:42:09,480 "Naquela tarde", não. Sempre. 666 00:42:10,320 --> 00:42:14,600 O que o promotor parece ignorar na argumentação é o laudo pericial, 667 00:42:15,120 --> 00:42:17,280 afirmando que o celular do Alfonso 668 00:42:17,280 --> 00:42:19,880 poderia estar conectado a uma rede wi-fi 669 00:42:19,880 --> 00:42:23,080 e, assim, passar despercebido pelas torres de celular. 670 00:42:23,080 --> 00:42:25,000 Na verdade, se esse celular 671 00:42:25,000 --> 00:42:27,840 estivesse desconectado todas essas horas, 672 00:42:27,840 --> 00:42:32,440 não poderia ter feito as ligações que fez, certo? 673 00:42:33,480 --> 00:42:38,160 Fez alguma ligação naquela tarde com o seu celular, Sr. Basterra? 674 00:42:38,160 --> 00:42:40,880 Sim, acredito que fiz várias ligações. 675 00:42:41,720 --> 00:42:43,680 Uma pro telefone fixo da Rosario, 676 00:42:43,680 --> 00:42:47,080 outra para o celular da Asunta e para o fixo de Montouto. 677 00:42:47,080 --> 00:42:48,240 Várias vezes. 678 00:42:49,120 --> 00:42:52,360 É um celular mágico que faz ligações desligado... 679 00:42:52,360 --> 00:42:54,720 Excelência, isso é enganoso. 680 00:42:54,720 --> 00:42:58,720 - As ligações foram depois... - O celular também recebeu ligações. 681 00:42:58,720 --> 00:43:01,560 Lembro que isto é um julgamento, não uma feira. 682 00:43:01,560 --> 00:43:03,600 Respeitem quem está falando. 683 00:43:04,480 --> 00:43:07,480 - Advogado, mais alguma pergunta? - Não, Excelência. 684 00:43:07,480 --> 00:43:10,040 A palavra agora é da advogada de defesa. 685 00:43:10,800 --> 00:43:14,840 Como eu dizia, o celular dele também recebeu ligações naquele dia. 686 00:43:15,640 --> 00:43:18,920 Por exemplo, uma por volta das 21h36, 687 00:43:18,920 --> 00:43:22,400 de seu antigo endereço, na Rua Doutor Teixeiro. 688 00:43:22,920 --> 00:43:23,760 Correto? 689 00:43:24,280 --> 00:43:25,480 Sim, correto. 690 00:43:26,400 --> 00:43:30,400 Também é correto afirmar que a pessoa que fez a ligação 691 00:43:31,240 --> 00:43:32,760 foi a Sra. Rosario Porto? 692 00:43:34,800 --> 00:43:35,960 Correto. 693 00:43:36,880 --> 00:43:38,080 Do que falaram? 694 00:43:39,200 --> 00:43:42,040 Ela me ligou para dizer que não achava a Asunta 695 00:43:42,680 --> 00:43:44,640 e perguntou se ela estava comigo. 696 00:43:44,640 --> 00:43:47,200 Só isso? Falaram mais alguma coisa? 697 00:43:51,400 --> 00:43:55,600 Como ela não estava comigo, falei para ligar para as amigas, as mães... 698 00:43:57,000 --> 00:43:59,480 Se não, ir à polícia seria o mais sensato. 699 00:43:59,480 --> 00:44:02,760 Alfonso, a ligação durou cinco minutos. 700 00:44:03,880 --> 00:44:04,920 Cinco minutos. 701 00:44:08,560 --> 00:44:11,400 Tem certeza de que foi só isso que conversaram? 702 00:44:14,400 --> 00:44:15,680 Pense bem, por favor. 703 00:44:17,720 --> 00:44:19,440 Não tenho nada em que pensar. 704 00:44:36,040 --> 00:44:38,840 Chamamos Laura Prieto Iglesias para depor. 705 00:44:44,640 --> 00:44:48,080 A TESTEMUNHA FINAL 706 00:44:48,080 --> 00:44:49,640 - Olá, Laura. - Olá. 707 00:44:50,520 --> 00:44:52,800 Bem, antes de começarmos, 708 00:44:52,800 --> 00:44:55,840 pode nos dizer seu nome e como conheceu a Asunta? 709 00:44:55,840 --> 00:44:59,880 Sou a Laura Prieto Iglesias. Conheci a Asunta nas aulas de francês. 710 00:44:59,880 --> 00:45:04,280 Então não tem dúvidas de que viu a Asunta e o pai dela 711 00:45:04,280 --> 00:45:06,960 andando na rua na tarde de 21 de setembro? 712 00:45:06,960 --> 00:45:09,960 Tenho certeza. Porque, bem... 713 00:45:09,960 --> 00:45:12,600 O pai e a filha eram inconfundíveis. 714 00:45:14,680 --> 00:45:17,920 Quando e onde esse encontro aconteceu? 715 00:45:17,920 --> 00:45:21,120 Definitivamente depois das 17h30 e antes das 19h. 716 00:45:21,760 --> 00:45:25,240 Eu estava andando pela Rua General Pardiñas e os vi. 717 00:45:25,840 --> 00:45:27,960 Subiam a Rua República del Salvador. 718 00:45:27,960 --> 00:45:31,600 - E de onde a senhorita vinha? - Tinha ido comprar um sapato. 719 00:45:32,120 --> 00:45:33,360 Bem, um tênis. 720 00:45:33,360 --> 00:45:36,200 Na loja de esportes naquela parte da rua. 721 00:45:36,200 --> 00:45:37,520 Um pouco mais abaixo. 722 00:45:38,120 --> 00:45:39,200 Muito obrigada. 723 00:45:39,720 --> 00:45:40,600 Olá, Laura. 724 00:45:41,760 --> 00:45:43,640 A promotoria argumenta que, 725 00:45:43,640 --> 00:45:47,960 nesse período entre 17h30 e 19h, como disse, 726 00:45:47,960 --> 00:45:50,040 a Asunta já estava drogada. 727 00:45:50,040 --> 00:45:53,200 Percebeu algo incomum na maneira como ela andava? 728 00:45:53,200 --> 00:45:55,560 Percebeu algo que chamou sua atenção? 729 00:45:55,560 --> 00:45:57,400 Na verdade, não percebi nada. 730 00:45:58,240 --> 00:46:00,720 Mas, naquele momento, a Asunta tinha 731 00:46:00,720 --> 00:46:03,400 27 comprimidos de lorazepam no organismo. 732 00:46:03,400 --> 00:46:07,600 Se a ingestão desses comprimidos ocorreu na casa do Sr. Alfonso, 733 00:46:07,600 --> 00:46:10,360 como a investigação sugere consistentemente, 734 00:46:10,360 --> 00:46:13,120 eu me pergunto como foi possível a Asunta 735 00:46:13,120 --> 00:46:16,920 estar andando normalmente na rua nesse horário. 736 00:46:16,920 --> 00:46:19,640 Não percebeu nada estranho mesmo? Nada? 737 00:46:19,640 --> 00:46:21,960 Já disse que não percebi nada. 738 00:46:21,960 --> 00:46:24,160 - Eu não percebi nada. - Muito bem. 739 00:46:25,680 --> 00:46:30,360 A Rosario saiu da garagem às 18h14 740 00:46:30,360 --> 00:46:33,400 e chegou ao posto de gasolina às 18h21. 741 00:46:33,400 --> 00:46:38,320 Gostaria de solicitar que mostrasse o recibo de compra do tênis, 742 00:46:38,320 --> 00:46:42,640 arquivo 1344-B, fornecido pela Guarda Civil no momento, 743 00:46:42,640 --> 00:46:45,560 depois de realizar as investigações necessárias. 744 00:46:48,360 --> 00:46:49,720 Obrigada. 745 00:46:49,720 --> 00:46:54,080 Laura, pode nos informar a data e a hora indicadas no recibo de compra? 746 00:46:55,640 --> 00:46:59,440 Dia 21 de setembro, às 18h21. 747 00:47:00,360 --> 00:47:01,520 Às 18h21. 748 00:47:02,160 --> 00:47:04,360 Considerando que saiu quando pagou, 749 00:47:04,360 --> 00:47:08,440 e que, da loja até o cruzamento, são poucos metros, 750 00:47:08,440 --> 00:47:11,000 como pode ter visto a Asunta com o Alfonso 751 00:47:11,000 --> 00:47:15,280 se, nessa hora, o promotor diz que estão no carro a caminho de Teo? 752 00:47:15,280 --> 00:47:17,760 Excelência, quero fazer uma observação. 753 00:47:17,760 --> 00:47:22,600 A registradora não tinha internet, por isso foi descartada como prova. 754 00:47:22,600 --> 00:47:25,960 Outro exemplo de como manipulam a linha do tempo. 755 00:47:25,960 --> 00:47:28,200 - Advogada. - São meticulosos quando convém. 756 00:47:28,200 --> 00:47:31,000 - Não me faça repreendê-la. - Só quando convém. 757 00:47:32,640 --> 00:47:34,080 Não responda à pergunta. 758 00:47:36,960 --> 00:47:38,280 Sei que eram eles. 759 00:47:38,280 --> 00:47:40,440 E sei que foi esse dia, não outro. 760 00:47:43,560 --> 00:47:45,200 Sem mais perguntas. 761 00:47:46,760 --> 00:47:49,920 Deixemos de lado a declaração da Laura Prieto, 762 00:47:49,920 --> 00:47:52,800 que declarou ter visto, na tarde do assassinato, 763 00:47:52,800 --> 00:47:56,800 o Alfonso Basterra andando na rua com a filha, Asunta. 764 00:47:56,800 --> 00:48:00,160 Vamos deixar de lado também a atividade do celular dele, 765 00:48:00,160 --> 00:48:03,440 a falta de cooperação durante toda a investigação 766 00:48:04,040 --> 00:48:08,080 e uma longa lista de inconsistências, mentiras e contradições 767 00:48:08,080 --> 00:48:09,840 que ambos nos apresentaram. 768 00:48:10,360 --> 00:48:12,480 Foi comprovado durante o julgamento 769 00:48:12,480 --> 00:48:15,480 que a criança, Asunta Yong Fang Basterra Porto, 770 00:48:15,480 --> 00:48:21,440 foi sedada, recebendo lorazepam repetidamente 771 00:48:21,440 --> 00:48:24,640 nos últimos três meses de vida. 772 00:48:24,640 --> 00:48:27,680 Além de existir um denominador comum em tudo isso: 773 00:48:27,680 --> 00:48:30,200 o apartamento na Rua República Argentina. 774 00:48:30,200 --> 00:48:32,440 Era no apartamento do Sr. Basterra 775 00:48:32,440 --> 00:48:35,640 onde a menina dormia quando ela dizia estar zonza. 776 00:48:35,640 --> 00:48:39,640 Foi no apartamento dele que ela almoçou pela última vez, 777 00:48:39,640 --> 00:48:42,440 acompanhada da mãe, Rosario Porto. 778 00:48:43,400 --> 00:48:47,480 Eu me pergunto por que o Sr. Basterra, 779 00:48:47,480 --> 00:48:51,160 com a quantidade de provas que incriminam a ex-mulher dele, 780 00:48:51,840 --> 00:48:53,880 se recusa a ficar contra ela. 781 00:48:55,400 --> 00:48:56,480 Sabem por quê? 782 00:48:57,120 --> 00:48:58,480 Querem saber por quê? 783 00:48:58,480 --> 00:49:02,400 Porque ambos tinham motivos para se livrar da Asunta. 784 00:49:03,080 --> 00:49:04,920 A Sra. Rosario Porto Ortega, 785 00:49:04,920 --> 00:49:08,040 porque ela se sentia oprimida pela filha, 786 00:49:08,040 --> 00:49:10,360 e o Sr. Alfonso Basterra Camporro, 787 00:49:10,360 --> 00:49:12,840 porque ele estava disposto a fazer tudo, 788 00:49:13,360 --> 00:49:18,080 absolutamente tudo, para recuperar a ex-mulher 789 00:49:18,760 --> 00:49:20,840 e, portanto, seu estilo de vida. 790 00:49:22,200 --> 00:49:26,160 Esse crime o unia a ela para sempre. 791 00:49:29,280 --> 00:49:31,280 A promotoria fala de provas, 792 00:49:31,880 --> 00:49:35,000 mas, hoje, dois anos após a morte da menina, 793 00:49:35,000 --> 00:49:39,600 não existe uma única prova, nem uma, que situe meu cliente, 794 00:49:39,600 --> 00:49:42,160 Sr. Alfonso Basterra, na casa de Montouto 795 00:49:42,760 --> 00:49:45,080 ou na estrada onde a Asunta foi achada. 796 00:49:46,440 --> 00:49:50,760 Mas como a promotoria pode defender ou argumentar 797 00:49:50,760 --> 00:49:53,640 que meu cliente estaria em dois lugares ao mesmo tempo? 798 00:49:53,640 --> 00:49:55,880 É a mesma pergunta que eu me faço 799 00:49:55,880 --> 00:50:00,680 quando a Laura Prieto afirma ter visto o Alfonso com a Asunta na rua. 800 00:50:00,680 --> 00:50:03,840 Vejam. Como isso é possível? 801 00:50:03,840 --> 00:50:07,320 Das 37 câmeras de segurança analisadas, 802 00:50:07,320 --> 00:50:11,320 nenhuma mostra uma única imagem do Sr. Basterra com a filha. 803 00:50:12,640 --> 00:50:15,160 Pensem. A resposta é a mesma. 804 00:50:15,960 --> 00:50:19,760 A Laura não está mentindo. Está dizendo o que acredita ter visto. 805 00:50:20,560 --> 00:50:23,400 A Laura Prieto se enganou sobre o dia. 806 00:50:23,400 --> 00:50:26,400 Porque, no dia 21 de setembro de 2013, 807 00:50:26,400 --> 00:50:29,080 o Alfonso Basterra não saiu de casa. 808 00:50:29,080 --> 00:50:32,120 Repito. Ele não saiu de casa. 809 00:50:32,640 --> 00:50:37,760 Então, por que a promotoria está empenhada em criar um itinerário 810 00:50:37,760 --> 00:50:40,280 baseado unicamente em indícios? 811 00:50:40,800 --> 00:50:43,360 A única coisa que pretendem é que acreditem 812 00:50:43,360 --> 00:50:46,520 que os réus deveriam ter um álibi, 813 00:50:46,520 --> 00:50:48,720 quando, na realidade, é a promotoria 814 00:50:48,720 --> 00:50:51,040 que, respeitando o direito à legítima defesa, 815 00:50:51,040 --> 00:50:55,480 deveria provar as graves acusações que estão sendo julgadas neste tribunal, 816 00:50:55,480 --> 00:50:58,640 algo que eles ainda não fizeram. 817 00:51:00,800 --> 00:51:04,840 Pessoalmente, gostaria de expressar que, 818 00:51:04,840 --> 00:51:08,520 se com esta defesa eu pude contribuir com algo, 819 00:51:08,520 --> 00:51:11,800 é que julguem sem preconceito, 820 00:51:12,440 --> 00:51:15,120 que sejam guiados pela sensatez 821 00:51:15,760 --> 00:51:18,200 e que possam votar, em consequência, 822 00:51:18,200 --> 00:51:21,800 com o senso de responsabilidade que sei que têm. 823 00:51:23,480 --> 00:51:25,160 Aí terei feito meu trabalho. 824 00:51:27,400 --> 00:51:29,440 Agora é a vez de vocês. 825 00:51:31,680 --> 00:51:32,520 Obrigada. 826 00:51:37,360 --> 00:51:39,440 Membros do júri, 827 00:51:39,440 --> 00:51:43,720 durante o julgamento, o Ministério Público manteve uma acusação 828 00:51:43,720 --> 00:51:47,120 baseada em provas inconsistentes que não se sustentam, 829 00:51:47,120 --> 00:51:48,640 ou por mera conjectura. 830 00:51:49,200 --> 00:51:50,440 A verdade é 831 00:51:50,440 --> 00:51:54,600 que não houve provas incriminatórias contra os réus, 832 00:51:54,600 --> 00:51:56,920 como a minha colega já afirmou. 833 00:51:56,920 --> 00:51:59,720 E ainda não existe, até hoje. 834 00:52:00,320 --> 00:52:03,080 Como muitos de vocês provavelmente já sabem, 835 00:52:03,720 --> 00:52:06,520 a Rosario Porto é uma advogada qualificada, 836 00:52:07,720 --> 00:52:11,920 com formação intelectual comprovada e, portanto, uma pessoa inteligente. 837 00:52:13,120 --> 00:52:17,280 Acreditam que, se ela tivesse matado a própria filha, 838 00:52:18,320 --> 00:52:19,760 ela deixaria por aí 839 00:52:21,280 --> 00:52:24,160 pistas, sinais ou vestígios do crime? 840 00:52:25,320 --> 00:52:28,120 Como o infame pó branco ou o barbante. 841 00:52:29,640 --> 00:52:31,240 Não faria nenhum sentido. 842 00:52:32,640 --> 00:52:36,040 É por isso que eu os lembro que ainda há alguém por aí 843 00:52:36,040 --> 00:52:37,680 impune e livre. 844 00:52:37,680 --> 00:52:40,320 Alguém perigoso que pode matar novamente. 845 00:52:41,920 --> 00:52:45,280 E o promotor, em conluio com o juiz de instrução, 846 00:52:45,280 --> 00:52:49,920 decidiu transformar uma mãe em um monstro. 847 00:52:51,000 --> 00:52:53,840 Bem, aqui está o monstro, bem ao meu lado. 848 00:52:55,400 --> 00:52:58,960 Que motivo esses pais teriam, 849 00:52:58,960 --> 00:53:03,000 que deram à filha a melhor educação possível, 850 00:53:03,640 --> 00:53:07,160 pais que amavam a filha acima de tudo, 851 00:53:08,360 --> 00:53:09,800 para decidir matá-la? 852 00:53:12,520 --> 00:53:15,960 Me permitam responder: absolutamente nenhum. 853 00:53:16,880 --> 00:53:20,080 Portanto, peço que analisem os fatos minuciosamente, 854 00:53:20,080 --> 00:53:22,880 tanto os comprovados quanto os não comprovados, 855 00:53:22,880 --> 00:53:26,440 e dediquem o tempo para deliberar conscientemente 856 00:53:26,440 --> 00:53:28,720 antes de chegarem ao veredicto. 857 00:53:28,720 --> 00:53:31,880 Em jogo, estão a honra e a liberdade de duas pessoas 858 00:53:31,880 --> 00:53:34,400 que já suportaram dois anos de prisão 859 00:53:35,480 --> 00:53:37,560 e que perderam a única filha. 860 00:53:40,360 --> 00:53:42,160 É só isso. Muito obrigado. 861 00:53:43,160 --> 00:53:44,280 Obrigado, advogado. 862 00:53:45,080 --> 00:53:47,440 Depois de apresentar as provas e ouvir os relatórios 863 00:53:47,440 --> 00:53:49,680 do Ministério Público e das partes, 864 00:53:49,680 --> 00:53:51,560 está na hora de vocês votarem. 865 00:53:51,560 --> 00:53:55,480 Desejo sorte e peço que decidam com base nas provas apresentadas, 866 00:53:55,480 --> 00:53:56,760 agindo com sensatez. 867 00:53:57,400 --> 00:53:58,320 Muito obrigado. 868 00:54:08,720 --> 00:54:10,240 Então vamos votar. 869 00:54:11,760 --> 00:54:15,240 A ideia de alguém querer matar a filha... 870 00:54:18,000 --> 00:54:19,800 não acho que seja inteligente. 871 00:54:21,480 --> 00:54:22,920 Vocês me entendem? 872 00:54:25,560 --> 00:54:29,560 Afinal, ela sai de casa, e nenhuma câmera a vê. 873 00:54:31,000 --> 00:54:33,960 Para evitar as câmeras ela precisa fazer um desvio, 874 00:54:33,960 --> 00:54:35,720 passar por muito mais ruas. 875 00:54:35,720 --> 00:54:38,160 E ainda num sábado à tarde, em Santiago! 876 00:54:38,160 --> 00:54:40,800 No fim do verão, quando está tudo cheio. 877 00:54:42,320 --> 00:54:44,040 Faço entregas com minha van. 878 00:54:44,640 --> 00:54:46,760 Às 18h, todos saem para passear. 879 00:54:48,520 --> 00:54:50,680 Com a menina absolutamente drogada, 880 00:54:51,440 --> 00:54:53,960 no meio da rua e ninguém percebeu? 881 00:54:55,080 --> 00:54:55,920 Não sei. 882 00:54:56,720 --> 00:54:59,760 Para mim, parece bem exagerado. 883 00:55:00,480 --> 00:55:04,920 Devemos avaliar as provas como um todo. Algumas terão mais repercussão que outras. 884 00:55:04,920 --> 00:55:07,600 O importante é ver o caso com perspectiva. 885 00:55:07,600 --> 00:55:10,320 Sim, e eu estou tentando, mas tenho dúvidas. 886 00:55:10,320 --> 00:55:11,960 Aí estão as provas tipo: 887 00:55:13,080 --> 00:55:14,200 "Ele não fez isso." 888 00:55:14,720 --> 00:55:17,560 "Ele não fez aquilo." 889 00:55:18,080 --> 00:55:19,840 "Ele deve ter feito isso." 890 00:55:20,360 --> 00:55:21,240 Não sei. 891 00:55:21,960 --> 00:55:24,560 Mas viu o que ele não fez pela filha, certo? 892 00:55:24,560 --> 00:55:25,720 Ele não denunciou. 893 00:55:26,280 --> 00:55:30,080 Não queria saber o que houve após invadirem e tentarem matá-la. 894 00:55:30,080 --> 00:55:33,160 Não levou a menina ao médico, apesar de estar zonza. 895 00:55:34,760 --> 00:55:38,120 Sim. Todos nós sabemos o que teríamos feito, 896 00:55:39,360 --> 00:55:40,920 mas estar lá é diferente. 897 00:55:42,560 --> 00:55:46,040 Minha mãe dizia: "As coisas de casa são resolvidas em casa." 898 00:55:46,040 --> 00:55:48,080 Talvez não signifique nada, mas... 899 00:55:48,080 --> 00:55:51,240 O que ela diria do celular do Basterra estar inativo? 900 00:55:51,760 --> 00:55:54,320 Ia pensar que ele não queria ser encontrado. 901 00:55:54,320 --> 00:55:56,680 E, após cada compra de comprimidos, 902 00:55:56,680 --> 00:56:00,760 ela ficava zonza, coincidindo com quando estava com o pai. 903 00:56:00,760 --> 00:56:02,680 As horas em que tomou lorazepam 904 00:56:02,680 --> 00:56:06,360 também coincidem com os horários das refeições na casa do pai. 905 00:56:08,200 --> 00:56:10,880 Pode votar no que quiser, mas temos que votar. 906 00:56:13,880 --> 00:56:16,120 Você acompanhou o caso pela mídia? 907 00:56:17,320 --> 00:56:19,600 Não, eu trabalho demais. 908 00:56:20,400 --> 00:56:23,600 Então não ouviu as conversas entre o Basterra e a Porto 909 00:56:23,600 --> 00:56:25,520 na cela quando foram presos? 910 00:56:29,080 --> 00:56:32,280 "Não diga nada inconveniente. Eles estão nos gravando." 911 00:56:32,800 --> 00:56:34,760 O Alfonso disse isso à Rosario. 912 00:56:35,360 --> 00:56:38,240 "Sua mente suja vai nos causar muitos problemas", 913 00:56:38,240 --> 00:56:39,320 ela responde. 914 00:56:40,120 --> 00:56:42,120 "Você teve tempo para isso?" 915 00:56:44,920 --> 00:56:46,040 Eles disseram isso? 916 00:56:47,080 --> 00:56:48,800 É uma conversa entre eles. 917 00:56:49,320 --> 00:56:52,040 Ninguém fala assim se não tiver o que esconder. 918 00:56:54,160 --> 00:56:55,600 Certo, vamos ver... 919 00:56:56,840 --> 00:57:00,600 Essas conversas não foram faladas no julgamento, ou foram? 920 00:57:04,400 --> 00:57:07,880 E então? Não podemos levá-las em consideração. 921 00:57:07,880 --> 00:57:10,800 De toda forma, elas são reais. Todos ouvimos. 922 00:57:10,800 --> 00:57:12,240 Eu não tenho dúvidas. 923 00:57:12,760 --> 00:57:14,200 Então vamos votar. 924 00:57:49,840 --> 00:57:52,040 O porta-voz do júri tem a palavra. 925 00:57:59,680 --> 00:58:02,360 O júri, por unanimidade, 926 00:58:03,840 --> 00:58:07,000 considera a ré Rosario Porto Ortega 927 00:58:07,000 --> 00:58:11,960 culpada do crime de assassinato da indefesa Asunta Basterra Porto, 928 00:58:11,960 --> 00:58:13,880 sem possibilidade de recurso. 929 00:58:15,600 --> 00:58:22,560 Da mesma forma, o júri, por unanimidade, considera o réu Alfonso Basterra Camporro 930 00:58:22,560 --> 00:58:28,240 culpado do crime de assassinato da indefesa Asunta Basterra Porto, 931 00:58:28,240 --> 00:58:30,280 sem possibilidade de recurso. 932 00:58:31,320 --> 00:58:33,760 Com base nos seguintes fatos comprovados... 933 00:58:34,480 --> 00:58:38,880 O Sr. Alfonso Basterra Camporro e a Sra. Rosario Porto Ortega... 934 00:59:19,040 --> 00:59:20,360 Bom trabalho. 935 00:59:22,640 --> 00:59:24,120 Até semana que vem. 936 00:59:24,120 --> 00:59:26,760 Sim, acho que estamos juntos no caso Fiaño. 937 00:59:29,760 --> 00:59:30,680 JJ, 938 00:59:32,200 --> 00:59:34,400 você odeia quando as coisas se complicam. 939 00:59:36,400 --> 00:59:37,240 Até mais. 940 00:59:46,240 --> 00:59:47,440 Qualquer dia desses, 941 00:59:47,440 --> 00:59:50,640 vão deixar a chave com a gente para trancarmos tudo. 942 01:00:19,080 --> 01:00:20,000 Rosario, 943 01:00:21,480 --> 01:00:24,360 já sabíamos que esse caminho não seria fácil. 944 01:00:25,640 --> 01:00:28,920 Mesmo assim, vamos tentar todas as opções. 945 01:00:28,920 --> 01:00:30,520 Posso te pedir um favor? 946 01:00:31,080 --> 01:00:32,400 Sim, claro. 947 01:00:34,240 --> 01:00:37,680 Eu estava pensando e gostaria de publicar um obituário 948 01:00:37,680 --> 01:00:41,560 para a Asunta todo dia 22 de setembro. 949 01:00:43,800 --> 01:00:47,960 - Sim, posso te passar o contato do... - Você poderia cuidar disso? 950 01:00:50,320 --> 01:00:51,240 Claro. 951 01:00:54,000 --> 01:00:55,120 Quero que coloque... 952 01:00:58,440 --> 01:01:01,440 "Eu sempre vou te amar." 953 01:01:03,920 --> 01:01:04,760 "Mãe." 954 01:01:06,840 --> 01:01:10,560 Você mesma pode fazer o pedido, não importa onde esteja. 955 01:01:11,120 --> 01:01:14,000 - Não podem negar esse direito. - Me prometa. 956 01:01:15,440 --> 01:01:16,920 Me prometa que fará isso. 957 01:01:19,720 --> 01:01:20,560 Juanjo. 958 01:01:21,200 --> 01:01:22,040 Está bem. 959 01:01:26,680 --> 01:01:28,640 Obrigada. Muito obrigada. 960 01:01:32,600 --> 01:01:36,120 Sara, tome cuidado para não cair. 961 01:01:37,400 --> 01:01:39,640 Esse é nosso trabalho, coletar provas. 962 01:01:39,640 --> 01:01:41,920 - Outros as interpretam, certo? - Sim. 963 01:01:41,920 --> 01:01:43,040 É o que é. 964 01:01:44,200 --> 01:01:45,680 - É o que é. - É o que é. 965 01:01:45,680 --> 01:01:47,480 Aqui está. Pegue. 966 01:01:47,480 --> 01:01:49,840 Diga à mamãe: "É o que é." Diga a ela. 967 01:01:50,360 --> 01:01:51,800 - Aqui. - É o que é. 968 01:01:52,320 --> 01:01:54,040 O mundo em que elas crescerão 969 01:01:54,040 --> 01:01:56,600 será melhor do que aquele em que crescemos. 970 01:01:56,600 --> 01:01:58,000 Certo? Quer beber? 971 01:01:58,000 --> 01:01:59,320 - Água. - Água? 972 01:02:00,840 --> 01:02:02,320 - Água? - Tomara. 973 01:02:04,280 --> 01:02:05,880 O que foi, meu amor? 974 01:02:05,880 --> 01:02:07,920 Hoje, o julgamento pela morte 975 01:02:07,920 --> 01:02:10,120 de Asunta Yong Fang chegou ao fim. 976 01:02:10,120 --> 01:02:13,280 Depois que o júri se reuniu para a deliberação, 977 01:02:13,280 --> 01:02:17,080 consideraram como provado que, tanto Alfonso Basterra Camporro 978 01:02:17,080 --> 01:02:19,720 quanto Rosario Porto Ortega, realizaram... 979 01:04:04,320 --> 01:04:07,520 ROSARIO PORTO E ALFONSO BASTERRA FORAM CONDENADOS A 18 ANOS DE PRISÃO 980 01:04:07,520 --> 01:04:10,080 PELO ASSASSINATO CONJUNTO DA FILHA, ASUNTA 981 01:04:19,720 --> 01:04:23,400 TANTO O TRIBUNAL DE JUSTIÇA DA GALIZA QUANTO O TRIBUNAL SUPREMO 982 01:04:23,400 --> 01:04:24,840 RATIFICARAM A PENA, 983 01:04:24,840 --> 01:04:27,600 CONSIDERANDO PROVADOS TODOS OS FATOS JULGADOS, 984 01:04:27,600 --> 01:04:30,640 EXCETO A PRESENÇA DE ALFONSO NA CASA DE MONTOUTO 985 01:04:40,040 --> 01:04:42,720 APÓS VÁRIAS TENTATIVAS FRUSTRADAS, ROSARIO PORTO SE SUICIDOU 986 01:04:42,720 --> 01:04:45,560 NA PENITENCIÁRIA DE BRIEVA, ÁVILA, EM 18 DE NOVEMBRO DE 2020. 987 01:04:45,560 --> 01:04:47,080 ATÉ ENTÃO, TODOS OS ANOS 988 01:04:47,080 --> 01:04:49,880 ELA CONTINUOU PUBLICANDO UM OBITUÁRIO NO JORNAL 989 01:04:49,880 --> 01:04:51,200 EM HOMENAGEM À FILHA. 990 01:05:00,640 --> 01:05:03,440 ALFONSO BASTERRA PERMANECERÁ NA PRISÃO ATÉ 2031. 991 01:05:03,440 --> 01:05:06,440 ELE DECLAROU QUE CUMPRIRÁ A PENA ATÉ O ÚLTIMO DIA 992 01:05:06,440 --> 01:05:08,280 COMO PROVA DE SUA INOCÊNCIA. 993 01:05:22,360 --> 01:05:23,760 BASEADA EM UMA HISTÓRIA REAL. 994 01:05:23,760 --> 01:05:27,080 HÁ PARTES FICTÍCIAS PARA PRIVACIDADE E RITMO NARRATIVO. 995 01:06:57,240 --> 01:07:02,240 Legendas: Matheus Maggi