1
00:00:12,280 --> 00:00:16,240
Certo, vamos lá, meninas.
Aos seus lugares. Um, dois, três e...
2
00:00:44,720 --> 00:00:45,760
Alfonso, não seja...
3
00:00:45,760 --> 00:00:48,760
Vai à Itália
e diz que macarrão é só italiano...
4
00:00:48,760 --> 00:00:51,680
- Diz "receita"...
- Lembra quando fomos a Sófia?
5
00:00:51,680 --> 00:00:53,960
- Alfonso, que teimoso!
- Claro.
6
00:00:53,960 --> 00:00:56,760
- Diz "receita grega".
- Está bem.
7
00:00:56,760 --> 00:00:58,040
Boa noite.
8
00:00:58,040 --> 00:01:00,120
- "Boa noite"?
- Como assim?
9
00:01:00,120 --> 00:01:02,640
Primeiro vá tomar banho. Está toda suada.
10
00:01:03,440 --> 00:01:05,320
- Ei!
- Não posso tomar amanhã?
11
00:01:05,320 --> 00:01:06,280
Falando nisso...
12
00:01:06,280 --> 00:01:08,920
- Não tiramos nenhuma foto só sua.
- Asunta!
13
00:01:08,920 --> 00:01:11,360
Charo, pegue seu celular. O meu é velho.
14
00:01:11,360 --> 00:01:14,040
- Vamos tirar uma foto...
- Estou horrível.
15
00:01:14,040 --> 00:01:16,520
É para lembrar esta noite...
16
00:01:16,520 --> 00:01:18,800
- Estou cansada.
- E sua apresentação.
17
00:01:18,800 --> 00:01:21,560
- Espere um pouco. E onde...
- Aqui.
18
00:01:21,560 --> 00:01:25,440
Não, você não está horrível,
está linda. Veja.
19
00:01:25,440 --> 00:01:26,640
- Veja.
- Mas...
20
00:01:27,320 --> 00:01:31,320
- Que fofa! Asunta, por favor!
- Asunta, sente-se direito. Vamos.
21
00:01:31,320 --> 00:01:32,880
Só uma. Vamos lá.
22
00:01:33,680 --> 00:01:37,160
- Por que ficou chateada do nada?
- Que palhaça! Veja.
23
00:01:37,680 --> 00:01:40,480
- Não seja tão atrevida.
- Ela é muito atrevida.
24
00:01:40,480 --> 00:01:43,400
É só pedir uma foto,
e veja só o que ela faz.
25
00:01:45,360 --> 00:01:47,920
- Ai, eu quero ir para a cama.
- "Ai..."
26
00:01:47,920 --> 00:01:50,160
- Estou cansada.
- Tanto assim?
27
00:01:50,160 --> 00:01:51,120
Já posso ir?
28
00:01:51,120 --> 00:01:53,520
- Um momento, Asunta.
- Espere um pouco.
29
00:01:56,840 --> 00:01:59,040
O CASO ASUNTA
30
00:01:59,040 --> 00:02:02,000
Antes de começarmos, quero registrar algo.
31
00:02:02,000 --> 00:02:04,680
Achamos que seja de grande importância.
32
00:02:05,280 --> 00:02:07,600
Soubemos que várias entrevistas
33
00:02:07,600 --> 00:02:12,520
aconteceram com Vossa Excelência
que não entendemos completamente,
34
00:02:12,520 --> 00:02:16,480
incluindo uma com a Laura Prieto
e a mãe, Sra. Iglesias.
35
00:02:16,480 --> 00:02:18,720
Seguimos os procedimentos habituais.
36
00:02:18,720 --> 00:02:20,720
Mas os "procedimentos habituais"
37
00:02:20,720 --> 00:02:23,920
devem ser feitos
de acordo com o Código Penal,
38
00:02:23,920 --> 00:02:26,480
e que as entrevistas com Vossa Excelência
39
00:02:26,480 --> 00:02:30,120
não são o que pode ser considerada
40
00:02:30,120 --> 00:02:34,760
uma diligência prejulgamento
adequada neste caso.
41
00:02:34,760 --> 00:02:37,920
Se não avisei antes
foi porque não havia motivos
42
00:02:37,920 --> 00:02:41,640
para os advogados se reunirem
com essas pessoas.
43
00:02:41,640 --> 00:02:45,200
Também não vejo motivos
para o juiz de instrução fazer isso.
44
00:02:45,200 --> 00:02:48,000
Se houvesse
um registro da referida entrevista,
45
00:02:48,000 --> 00:02:50,800
seja por escrito ou por gravação de voz...
46
00:02:50,800 --> 00:02:53,080
- Está aqui hoje ou não?
- Hoje, sim.
47
00:02:53,080 --> 00:02:56,000
E haverá transparência,
mas descobri hoje cedo
48
00:02:56,000 --> 00:02:57,760
do depoimento da testemunha,
49
00:02:57,760 --> 00:03:01,680
que viola claramente o direito
do meu cliente a uma defesa justa.
50
00:03:01,680 --> 00:03:03,720
Mas o problema, Excelência,
51
00:03:03,720 --> 00:03:06,760
é que, além dessas práticas
se repetirem sempre,
52
00:03:06,760 --> 00:03:09,800
ficamos sabendo sobre elas ao acaso,
pela imprensa.
53
00:03:09,800 --> 00:03:11,320
De novo, pela imprensa!
54
00:03:11,320 --> 00:03:15,600
Neste momento, para mim, sinceramente,
parece mais do que intolerável.
55
00:03:15,600 --> 00:03:17,240
Está me acusando de algo?
56
00:03:17,240 --> 00:03:21,200
- Não estou. Se quiser considerar assim...
- Devo ter entendido mal.
57
00:03:21,200 --> 00:03:24,240
Por favor,
pare de interpretar o que eu digo.
58
00:03:24,240 --> 00:03:28,120
Só estou dizendo
que sempre respeitei suas decisões.
59
00:03:28,120 --> 00:03:30,920
Se eu tivesse que me opor,
faria oficialmente
60
00:03:30,920 --> 00:03:32,200
e do jeito correto.
61
00:03:32,200 --> 00:03:35,680
Não fui à imprensa
nem fiz comentários fora deste processo
62
00:03:35,680 --> 00:03:38,320
sobre minhas opiniões
e o que acontece aqui.
63
00:03:38,320 --> 00:03:41,000
Tudo o que digo é formalmente,
oficialmente e por escrito!
64
00:03:41,000 --> 00:03:43,040
Sim, claro.
65
00:03:43,840 --> 00:03:45,800
- Algo mais?
- Não, Excelência.
66
00:03:46,640 --> 00:03:47,600
Podemos começar?
67
00:03:48,240 --> 00:03:49,080
Podemos.
68
00:03:50,600 --> 00:03:52,800
Boa tarde, Laura. Desculpe.
69
00:03:54,600 --> 00:03:58,080
Depois do que ouviu,
já sabe por que está aqui, certo?
70
00:03:59,960 --> 00:04:00,840
Muito bem.
71
00:04:00,840 --> 00:04:02,600
A menina diz que saiu daqui,
72
00:04:02,600 --> 00:04:05,480
de uma loja de esportes
na Rua General Pardiñas,
73
00:04:05,480 --> 00:04:08,400
e viu o Alfonso e a Asunta
neste cruzamento.
74
00:04:08,400 --> 00:04:10,720
- O que faziam aí?
- Iam ao La Alameda?
75
00:04:10,720 --> 00:04:14,560
Se foram por aqui,
uma das câmeras devia tê-los capturado.
76
00:04:14,560 --> 00:04:17,920
Se foram deste lado,
só há a câmera do banco Sabadell.
77
00:04:17,920 --> 00:04:18,840
Coloque aí!
78
00:04:26,000 --> 00:04:28,840
A Rosario vai para a garagem,
antes de buscá-la.
79
00:04:28,840 --> 00:04:30,000
Pode avançar.
80
00:04:33,280 --> 00:04:34,840
Se passaram, não foram vistos.
81
00:04:34,840 --> 00:04:35,840
- Aí?
- Pra quê?
82
00:04:35,840 --> 00:04:38,240
O que foi? Te cobram por visualização?
83
00:04:38,240 --> 00:04:39,240
Reproduza!
84
00:04:42,880 --> 00:04:44,440
Pare aí. Retroceda.
85
00:04:53,400 --> 00:04:56,000
O horário era 18h24.
86
00:05:00,800 --> 00:05:02,840
Ei, qual é o problema?
87
00:05:02,840 --> 00:05:04,400
- O quê?
- Não me ligou.
88
00:05:04,400 --> 00:05:05,320
- Eu?
- Sim.
89
00:05:05,320 --> 00:05:06,720
Que manhã!
90
00:05:06,720 --> 00:05:09,760
Minha cabeça vai explodir.
Me deem uma boa notícia.
91
00:05:11,440 --> 00:05:13,160
Foi você que chegou atrasada.
92
00:05:14,320 --> 00:05:15,160
Aí está.
93
00:05:16,200 --> 00:05:21,000
Esta é a Laura Prieto,
a testemunha que viu o Alfonso
94
00:05:21,000 --> 00:05:23,240
com a Asunta no dia 21 de setembro.
95
00:05:23,240 --> 00:05:27,640
Como vê, ela está com o namorado
segurando a sacola da loja de esportes.
96
00:05:27,640 --> 00:05:31,520
Isso dá credibilidade
ao testemunho dela e ao da mãe.
97
00:05:31,520 --> 00:05:34,200
Ela viu o quatro-olhos e a Asunta
no dia do assassinato.
98
00:05:35,160 --> 00:05:37,520
- Sim. O dia coincide.
- Exatamente.
99
00:05:38,240 --> 00:05:42,040
Mas verificamos o horário da gravação
em outras câmeras
100
00:05:42,040 --> 00:05:44,560
e podemos ter um problema. Veja.
101
00:05:45,200 --> 00:05:47,640
Esta câmera está a 30 segundos andando
102
00:05:47,640 --> 00:05:51,120
do cruzamento onde a Laura
viu o Alfonso com a menina.
103
00:05:51,120 --> 00:05:54,120
Eram 18h24, certo?
104
00:05:55,400 --> 00:05:57,960
- Agora veja esta.
- Às 18h21.
105
00:05:57,960 --> 00:06:01,040
O posto por onde a Rosario
passou com a Asunta.
106
00:06:01,040 --> 00:06:02,960
Só três minutos antes.
107
00:06:02,960 --> 00:06:06,640
São, no mínimo, cinco minutos andando
entre esses dois pontos.
108
00:06:07,160 --> 00:06:09,160
Se a defesa quiser usar a câmera...
109
00:06:09,160 --> 00:06:13,680
Poderiam dizer que, de acordo com ela,
a Laura não pode tê-los visto na rua.
110
00:06:13,680 --> 00:06:16,000
- E aí teríamos um problema.
- Não.
111
00:06:16,000 --> 00:06:19,040
Teríamos um tempo aberto à interpretação.
112
00:06:19,040 --> 00:06:21,680
O que aconteceu entre X e Y? Não é?
113
00:06:22,680 --> 00:06:25,040
Esta gravação faz parte da investigação.
114
00:06:25,040 --> 00:06:29,800
Se encontrarem e acharem que pode servir,
eles têm o direito de usá-la.
115
00:06:30,520 --> 00:06:31,600
Só se encontrarem.
116
00:06:38,560 --> 00:06:42,520
Luis, se eu não puder defender
o envolvimento do Alfonso,
117
00:06:42,520 --> 00:06:43,960
vou estar bem ferrado.
118
00:06:43,960 --> 00:06:46,280
Toda a minha acusação pode desmoronar.
119
00:06:46,800 --> 00:06:49,160
Como a Rosario faria tudo sozinha?
120
00:06:49,160 --> 00:06:53,560
Ela nem conseguiria levantar o corpo
para retirá-lo do quarto ou do carro.
121
00:06:53,560 --> 00:06:55,800
Não cace pelo em ovo, Pedro.
122
00:06:57,000 --> 00:07:00,680
Com câmera ou não, as provas
contra o Basterra são esmagadoras.
123
00:07:01,200 --> 00:07:05,160
Lembre que a menina dormia com ele
quando aparecia zonza na aula.
124
00:07:05,840 --> 00:07:07,320
Você ouviu aquela menina.
125
00:07:08,320 --> 00:07:10,400
Sei que o júri vai acreditar nela.
126
00:07:10,400 --> 00:07:12,480
Muito bem. Você tem muita certeza,
127
00:07:13,160 --> 00:07:15,960
mas quem enfrentará
o júri do julgamento sou eu.
128
00:07:16,960 --> 00:07:20,640
Em quem acreditaria primeiro?
Na menina ou no Alfonso Basterra?
129
00:07:23,280 --> 00:07:24,120
Luis.
130
00:07:27,960 --> 00:07:30,800
Nem todo mundo sabe
o que nós sabemos sobre ele.
131
00:08:03,880 --> 00:08:04,760
Pai.
132
00:08:06,760 --> 00:08:08,280
Por que está de pé agora?
133
00:08:08,280 --> 00:08:11,920
O Arteixo zarpa às 2h.
O capitão não espera ninguém.
134
00:08:11,920 --> 00:08:12,920
Sei...
135
00:08:14,200 --> 00:08:18,520
O Arteixo zarpa às 2h.
O capitão não espera ninguém, filho.
136
00:08:18,520 --> 00:08:19,920
Você não entende.
137
00:08:21,760 --> 00:08:24,800
É, sei que está tarde.
Veja seu e-mail, por favor.
138
00:08:25,320 --> 00:08:27,400
- Fique esperto, filho.
- Pai.
139
00:08:27,400 --> 00:08:31,200
Você nunca me ouve.
Sempre está fazendo as próprias coisas.
140
00:08:31,920 --> 00:08:34,400
Não precisava de ajuda
com seu livro sobre o caso?
141
00:08:34,400 --> 00:08:35,880
Ele não espera ninguém.
142
00:08:35,880 --> 00:08:37,920
Que tal um café amanhã bem cedo?
143
00:08:37,920 --> 00:08:41,960
Como se eu não existisse.
Sim, é sempre a mesma coisa.
144
00:08:45,120 --> 00:08:47,160
- Pai.
- O Arteixo zarpa às 2h.
145
00:08:47,160 --> 00:08:49,600
- Pai...
- E o capitão não espera ninguém.
146
00:08:49,600 --> 00:08:52,800
Sim. Não se preocupe.
Não vamos perder esse navio.
147
00:08:52,800 --> 00:08:54,800
Venha. Vamos para a cama.
148
00:08:54,800 --> 00:08:58,760
- Viu? Ele não espera ninguém.
- Não. Venha, vamos.
149
00:09:06,640 --> 00:09:09,760
Artistas realmente
odeiam acordar cedo, né?
150
00:09:09,760 --> 00:09:14,600
Desculpe. Terminamos o programa bem tarde,
e ainda mordi a língua ao vivo.
151
00:09:14,600 --> 00:09:15,840
Foi sua escolha.
152
00:09:15,840 --> 00:09:18,160
De onde vieram as fotos que me enviou?
153
00:09:19,560 --> 00:09:21,760
Foram achadas nos celulares dos pais.
154
00:09:22,320 --> 00:09:24,320
Sabe o que o médico legista disse?
155
00:09:25,040 --> 00:09:27,400
"Essa menina está completamente sedada."
156
00:09:27,920 --> 00:09:30,200
Por que os pais drogariam a filha?
157
00:09:30,760 --> 00:09:33,040
Na primeira vez
que revistamos o quarto do Alfonso,
158
00:09:33,040 --> 00:09:35,720
achamos um short jogado ao lado da cama.
159
00:09:35,720 --> 00:09:38,040
Deveria ver minha casa certas noites.
160
00:09:39,040 --> 00:09:41,160
Mas, quando acenderam a luz forense,
161
00:09:42,040 --> 00:09:43,680
apareceram manchas.
162
00:09:43,680 --> 00:09:47,640
A solidão pode ser complicada.
Continua sendo o short dele, né?
163
00:09:47,640 --> 00:09:50,320
É, mas a calça legging
na mesa de cabeceira
164
00:09:50,320 --> 00:09:51,520
também era dele?
165
00:09:52,160 --> 00:09:54,760
E os pontos fluorescentes
que vimos com a luz
166
00:09:54,760 --> 00:09:56,680
respingados nas paredes?
167
00:10:00,560 --> 00:10:03,400
Sabe que, se eu escrever isso,
vão crucificá-lo.
168
00:10:06,600 --> 00:10:10,400
Para escrever sobre esse caso,
não basta conhecer a investigação.
169
00:10:11,720 --> 00:10:14,200
Precisa saber a versão de quem esteve lá.
170
00:10:18,880 --> 00:10:22,880
Ainda estamos falando do conteúdo
achado no celular de Rosario Porto.
171
00:10:22,880 --> 00:10:26,600
Fotos da menina vestida com roupa de balé,
com top arrastão...
172
00:10:27,320 --> 00:10:29,960
Usando maquiagem adulta.
173
00:10:29,960 --> 00:10:35,800
Imagens que muitos acreditam mostrar
poses sensuais ou eróticas,
174
00:10:35,800 --> 00:10:38,160
nada apropriadas para a idade dela.
175
00:10:40,000 --> 00:10:42,040
Sim, mas queremos esclarecer
176
00:10:43,160 --> 00:10:46,600
que o que estão vendo na TV
é o relatório original...
177
00:11:04,200 --> 00:11:07,720
Mas nem há data para o julgamento
e já estão nos condenando.
178
00:11:07,720 --> 00:11:10,120
Viu o que estão dizendo sobre as fotos?
179
00:11:10,120 --> 00:11:14,040
Estão tentando separar vocês.
Virar um contra o outro.
180
00:11:15,160 --> 00:11:17,400
Essas fotos são pura especulação.
181
00:11:17,920 --> 00:11:20,240
Nenhum juiz será influenciado por elas,
182
00:11:20,240 --> 00:11:22,600
muito menos admiti-las como prova.
183
00:11:22,600 --> 00:11:25,040
Um juiz não, mas o júri sim.
184
00:11:25,640 --> 00:11:28,640
Vamos provar
sua inocência no julgamento, Rosario.
185
00:11:29,200 --> 00:11:32,200
Vamos rebater tudo
o que apresentarem contra vocês.
186
00:11:33,400 --> 00:11:34,920
Que injusto, Juanjo!
187
00:11:35,440 --> 00:11:38,480
Que injusto!
Eu preciso sair daqui. Preciso...
188
00:11:38,480 --> 00:11:41,760
Vamos pedir fiança novamente
e vamos conseguir,
189
00:11:42,400 --> 00:11:44,120
mas precisamos ser pacientes.
190
00:11:45,320 --> 00:11:49,280
Pro Malvar, cada dia que passam aqui
os fazem parecer mais culpados.
191
00:11:50,000 --> 00:11:51,800
Ele usará isso o quanto puder.
192
00:11:52,760 --> 00:11:55,680
Eu não consigo mais fazer isso.
Não consigo.
193
00:11:56,800 --> 00:12:00,120
Eu quero morrer.
194
00:12:00,120 --> 00:12:03,880
Não há motivos para não ser solta
enquanto espera o julgamento.
195
00:12:04,440 --> 00:12:07,760
E, no fim das contas,
as provas vão falar por si.
196
00:12:08,480 --> 00:12:11,040
É questão de dias, você vai ver.
197
00:12:20,040 --> 00:12:23,600
DOIS ANOS DEPOIS
198
00:12:24,200 --> 00:12:26,000
Só isso vai dar, Rubén?
199
00:12:26,520 --> 00:12:29,320
Vou colocar mais dois
por conta da casa, Marisa.
200
00:12:29,320 --> 00:12:33,640
Recebi meus dois netos hoje.
Você não faz ideia de quanto eles comem.
201
00:12:33,640 --> 00:12:34,960
Nós não temos filhos,
202
00:12:34,960 --> 00:12:38,480
mas temos um sobrinho de 15 anos
que come igual a um boi.
203
00:12:38,480 --> 00:12:41,640
- É maravilhoso ter filhos...
- E cansativo.
204
00:12:41,640 --> 00:12:44,560
Na nossa idade,
ficamos felizes só de sobreviver.
205
00:12:44,560 --> 00:12:45,960
Isso também é verdade.
206
00:12:45,960 --> 00:12:48,440
Precisa assinar. É uma carta registrada.
207
00:12:48,440 --> 00:12:50,280
Que ótimo, mais uma multa...
208
00:12:50,880 --> 00:12:53,240
- É do Tribunal Provincial.
- De onde?
209
00:13:00,120 --> 00:13:03,160
- Que grande coincidência!
- Como assim?
210
00:13:03,160 --> 00:13:05,200
Parece que tirei a sorte grande.
211
00:13:07,080 --> 00:13:08,800
- Bom dia.
- Bom dia.
212
00:13:09,480 --> 00:13:10,680
Bom dia.
213
00:13:10,680 --> 00:13:13,840
Excelência, se me permite,
antes de começarmos,
214
00:13:13,840 --> 00:13:16,160
minha colega de defesa e eu
215
00:13:16,160 --> 00:13:19,400
gostaríamos de destacar
a tonelada de preconceito
216
00:13:19,400 --> 00:13:21,400
que sei que vamos enfrentar.
217
00:13:21,960 --> 00:13:24,080
Querem recusar todos os candidatos?
218
00:13:24,080 --> 00:13:25,440
- Bem...
- Excelência.
219
00:13:25,440 --> 00:13:29,640
Estamos dizendo que, sem dúvida,
graças ao trabalho diligente
220
00:13:29,640 --> 00:13:31,920
e a cumplicidade da mídia,
221
00:13:31,920 --> 00:13:37,000
não há uma única pessoa na Espanha
que não tenha uma opinião preconcebida
222
00:13:37,000 --> 00:13:40,080
em relação à inocência
ou à culpabilidade dos réus.
223
00:13:40,960 --> 00:13:42,280
Escutem, advogados,
224
00:13:43,000 --> 00:13:45,800
isso já foi resolvido
no recurso correspondente.
225
00:13:45,800 --> 00:13:49,240
Se quiserem recusar os quatro membros
aos quais têm direito, vão em frente.
226
00:13:50,400 --> 00:13:53,000
Muito bem.
Vamos começar com as entrevistas.
227
00:13:53,000 --> 00:13:56,840
Entende a responsabilidade
de fazer parte de um júri?
228
00:13:56,840 --> 00:14:00,600
Claro. Ninguém gosta
de assumir essa responsabilidade,
229
00:14:00,600 --> 00:14:02,360
mas a menina merece justiça.
230
00:14:02,360 --> 00:14:05,120
Não, na verdade,
não sei quem é Rosario Porto.
231
00:14:05,840 --> 00:14:08,360
- Tem certeza?
- Absoluta.
232
00:14:08,360 --> 00:14:12,720
Acha que alguém ama um filho adotado
tanto quanto um filho biológico?
233
00:14:13,720 --> 00:14:14,960
É difícil...
234
00:14:14,960 --> 00:14:17,840
Afinal, meus filhos são meus, certo?
235
00:14:17,840 --> 00:14:19,840
Eles vieram de mim.
236
00:14:19,840 --> 00:14:22,640
Então conhece o caso
de que estamos falando?
237
00:14:22,640 --> 00:14:24,680
- Que pergunta é essa?
- Perdão?
238
00:14:24,680 --> 00:14:27,120
Como eu não conheceria? Todos conhecem.
239
00:14:27,120 --> 00:14:28,160
Sim, claro.
240
00:14:28,880 --> 00:14:30,240
Como todo mundo, certo?
241
00:14:30,240 --> 00:14:31,880
A menina chinesa.
242
00:14:31,880 --> 00:14:33,840
Sim, claro.
243
00:14:34,400 --> 00:14:37,160
Sim, eu sei quem é.
244
00:14:37,800 --> 00:14:40,720
Eu certamente
não seria capaz de machucá-la.
245
00:14:40,720 --> 00:14:44,840
Poderia fazer justiça com pulso firme?
246
00:14:45,960 --> 00:14:48,000
Bem, minhas mãos tremem um pouco.
247
00:14:49,720 --> 00:14:51,200
Mas sim.
248
00:14:51,200 --> 00:14:52,240
Acho que sim.
249
00:14:53,160 --> 00:14:54,680
Se eu tiver certeza.
250
00:14:55,440 --> 00:14:59,240
Porque, no fim das contas,
é uma grande responsabilidade.
251
00:14:59,240 --> 00:15:00,360
Sim, com certeza.
252
00:15:01,000 --> 00:15:01,880
Exatamente.
253
00:15:03,000 --> 00:15:04,480
Eu não conseguiria dormir
254
00:15:04,480 --> 00:15:07,760
se alguém pagasse
por algo que não fez por minha causa.
255
00:15:08,800 --> 00:15:12,280
Não sei, acredito que a consciência
precise estar tranquila.
256
00:15:14,200 --> 00:15:17,120
Muito bem. O julgamento começa amanhã.
257
00:15:17,120 --> 00:15:18,480
Sejam pontuais.
258
00:15:20,920 --> 00:15:25,040
Aqui, no Tribunal Provincial de Santiago,
começa o aguardado julgamento
259
00:15:25,040 --> 00:15:26,160
do Caso Asunta.
260
00:15:26,760 --> 00:15:28,080
Após dois anos presos,
261
00:15:28,080 --> 00:15:31,240
um júri decidirá
se Rosario Porto e Alfonso Basterra
262
00:15:31,240 --> 00:15:35,520
são culpados do assassinato da filha,
Asunta Yong Fang Basterra Porto.
263
00:15:35,520 --> 00:15:38,040
Há 24 dias de julgamento agendados,
264
00:15:38,040 --> 00:15:41,720
mas, dado o clamor pela culpa dos pais,
265
00:15:41,720 --> 00:15:43,600
pode ser concluído antes.
266
00:15:43,600 --> 00:15:47,360
{\an8}Talvez possamos responder
às perguntas que todos temos.
267
00:15:47,360 --> 00:15:48,720
Por que fizeram isso?
268
00:15:48,720 --> 00:15:51,480
Como os pais podem assassinar
a própria filha?
269
00:15:52,000 --> 00:15:55,040
Como será o julgamento?
Continuarão com a defesa conjunta?
270
00:15:55,040 --> 00:15:56,600
Acreditam ter chances?
271
00:15:56,600 --> 00:15:59,760
Acreditamos na inocência
de Rosario e Alfonso.
272
00:15:59,760 --> 00:16:02,840
Além dos inúmeros vazamentos tendenciosos,
273
00:16:02,840 --> 00:16:05,520
repetidos várias vezes pela mídia,
274
00:16:05,520 --> 00:16:07,920
nossos clientes já foram condenados
275
00:16:07,920 --> 00:16:10,880
antes mesmo de irem ao tribunal. Obrigado.
276
00:16:10,880 --> 00:16:12,200
- JJ...
- O que acha de...
277
00:16:12,200 --> 00:16:13,880
Obrigado. Eu agradeço.
278
00:16:13,880 --> 00:16:16,680
- Bom dia.
- E as imagens do posto de gasolina?
279
00:16:16,680 --> 00:16:18,080
Obrigado. Eu agradeço.
280
00:17:41,240 --> 00:17:45,920
Na presença do júri,
da promotoria, dos réus,
281
00:17:45,920 --> 00:17:50,320
Rosario Porto Ortega,
Alfonso Basterra Camporro
282
00:17:50,320 --> 00:17:53,040
e da equipe de defesa, vamos dar início
283
00:17:53,040 --> 00:17:56,960
ao julgamento pelo assassinato
de Asunta Yong Fang Basterra Porto.
284
00:18:03,840 --> 00:18:06,560
Sra. Porto,
conforme declarado na investigação,
285
00:18:06,560 --> 00:18:09,560
o oficial presente
durante a revista em Montouto
286
00:18:09,560 --> 00:18:11,640
na noite da morte da sua filha
287
00:18:12,160 --> 00:18:15,960
afirma que, no caminho para o banheiro,
passou por uma lixeira.
288
00:18:15,960 --> 00:18:17,480
A lixeira do meu quarto.
289
00:18:17,480 --> 00:18:19,560
Chegou a tocá-la em algum momento?
290
00:18:19,560 --> 00:18:21,440
- Claro que não.
- Tem certeza?
291
00:18:22,040 --> 00:18:23,200
Em nenhum momento.
292
00:18:24,080 --> 00:18:26,440
Tudo o que eu queria era ir ao banheiro.
293
00:18:26,440 --> 00:18:29,200
- E a senhora foi?
- Acho que não me deixaram.
294
00:18:29,200 --> 00:18:30,120
Certo.
295
00:18:30,120 --> 00:18:33,720
Nessa lixeira foram encontrados
pedaços de barbante laranja.
296
00:18:33,720 --> 00:18:34,680
Confirma?
297
00:18:37,240 --> 00:18:38,560
Outra foto, por favor.
298
00:18:40,440 --> 00:18:44,120
Sra. Porto, para que usa
esse barbante na sua casa?
299
00:18:49,360 --> 00:18:52,160
Eu suponho que...
300
00:18:53,200 --> 00:18:54,560
para jardinagem.
301
00:18:54,560 --> 00:18:56,480
Então qual seria o motivo
302
00:18:56,480 --> 00:19:01,000
de terem achado um barbante como esse
no seu quarto?
303
00:19:02,160 --> 00:19:06,120
Não sei. Obviamente,
os jardineiros não sobem aos quartos.
304
00:19:06,120 --> 00:19:07,120
Não sei.
305
00:19:12,680 --> 00:19:16,560
Poderia, por favor, tirar essa foto?
306
00:19:20,560 --> 00:19:21,920
Tirem a fotografia.
307
00:19:26,680 --> 00:19:27,680
Obrigada.
308
00:19:35,000 --> 00:19:39,440
Minha colega permaneceu no local
realizando os procedimentos necessários.
309
00:19:40,640 --> 00:19:44,200
Acompanhei a Rosario e o Alfonso
à casa de campo de Montouto.
310
00:19:44,720 --> 00:19:47,520
Quando chegamos lá,
a Rosario desligou o alarme
311
00:19:48,040 --> 00:19:51,360
e me disse que precisava
usar o banheiro imediatamente.
312
00:19:51,960 --> 00:19:55,800
Eu a vi subir as escadas
para o andar de cima e a segui, é claro.
313
00:19:56,800 --> 00:19:59,240
Foi quando a vi entrar em um dos quartos.
314
00:19:59,240 --> 00:20:00,640
Aquele com a lixeira.
315
00:20:00,640 --> 00:20:03,200
Sim, a lixeira estava ao lado do banheiro.
316
00:20:05,120 --> 00:20:07,760
Estão falando muito sobre o barbante aqui,
317
00:20:07,760 --> 00:20:10,080
mas os cortes não foram mencionados.
318
00:20:10,080 --> 00:20:12,640
As extremidades de uma amostra para outra.
319
00:20:13,280 --> 00:20:15,640
O barbante encontrado naquela lixeira
320
00:20:15,640 --> 00:20:18,920
não corresponde ao encontrado na estrada.
321
00:20:18,920 --> 00:20:20,400
Eles não encaixam.
322
00:20:20,400 --> 00:20:22,640
Poderiam confirmar essa informação?
323
00:20:22,640 --> 00:20:24,800
É o mesmo tipo de barbante.
324
00:20:25,520 --> 00:20:29,960
O encaixe mecânico desse material
não pode ser confirmado depois de cortado,
325
00:20:29,960 --> 00:20:31,960
então não foi um dado relevante.
326
00:20:31,960 --> 00:20:35,000
Se é relevante ou não ainda vamos ver.
327
00:20:35,000 --> 00:20:40,920
Durante a investigação,
foi dito que esse tipo de barbante
328
00:20:40,920 --> 00:20:43,800
não é comum
na área de Santiago, Cacheiras, Teo...
329
00:20:45,520 --> 00:20:48,040
Deve ser porque não buscaram muito.
330
00:20:48,760 --> 00:20:51,520
Com bem menos recursos
do que a Guarda Civil,
331
00:20:51,520 --> 00:20:56,920
eu consegui achar, em meio dia,
três rolos de barbante laranja na área.
332
00:20:58,120 --> 00:21:02,080
Não acharam nenhum barbante
como este durante a investigação?
333
00:21:02,080 --> 00:21:04,720
Esse barbante
não é feito do mesmo material.
334
00:21:04,720 --> 00:21:08,640
Dizer que é o mesmo barbante
só porque é laranja
335
00:21:08,640 --> 00:21:09,960
não seria verdade.
336
00:21:10,880 --> 00:21:11,720
E então?
337
00:21:12,880 --> 00:21:18,160
Por que os investigadores estão com pressa
de encerrar essa linha de investigação?
338
00:21:20,680 --> 00:21:22,000
Eu vou responder.
339
00:21:22,560 --> 00:21:26,320
Não quiseram investigar
porque tinham um culpado desde o início.
340
00:21:26,320 --> 00:21:28,560
Desde o primeiro momento.
341
00:21:28,560 --> 00:21:30,760
Evite tirar conclusões, advogado.
342
00:21:43,880 --> 00:21:45,600
A CÂMERA DO POSTO DE GASOLINA
343
00:21:45,600 --> 00:21:48,520
Deem uma boa olhada nesta imagem.
344
00:21:48,520 --> 00:21:53,240
Porque essa é a última vez
que uma câmera gravou a Asunta viva.
345
00:21:53,800 --> 00:21:56,440
Sra. Porto, na noite
em que a senhora e seu ex-marido
346
00:21:56,440 --> 00:21:58,720
registraram um boletim de ocorrência,
347
00:21:58,720 --> 00:22:03,120
disse que havia deixado a Asunta em casa
fazendo a lição de casa. Correto?
348
00:22:03,120 --> 00:22:04,360
Exatamente.
349
00:22:04,920 --> 00:22:08,480
Fazendo a lição de casa,
depois de ir comigo à casa de campo.
350
00:22:09,440 --> 00:22:11,920
Não foi isso o que disse no início.
351
00:22:11,920 --> 00:22:14,040
Ela dizia que estava cansada,
352
00:22:14,040 --> 00:22:16,760
que queria terminar
a lição de casa de chinês
353
00:22:16,760 --> 00:22:19,000
que a Sra. Wang havia passado a ela.
354
00:22:19,000 --> 00:22:24,440
Por que não pegou os trajes de banho
naquela viagem? Por que voltou depois?
355
00:22:24,440 --> 00:22:26,600
Porque eu precisava arejar a casa.
356
00:22:27,520 --> 00:22:28,520
E...
357
00:22:29,200 --> 00:22:30,200
leva uma hora.
358
00:22:30,200 --> 00:22:34,600
E por qual caminho foram?
Porque não temos registros dessa viagem.
359
00:22:35,200 --> 00:22:38,040
Fomos pelo rodoanel.
360
00:22:39,600 --> 00:22:40,560
Mas,
361
00:22:41,560 --> 00:22:45,960
para ser sincera,
não posso confirmar isso agora.
362
00:22:45,960 --> 00:22:48,120
Não pode confirmar? Certo.
363
00:22:49,160 --> 00:22:50,560
Onde deixou a menina?
364
00:22:53,080 --> 00:22:59,480
Eu a deixei entre as ruas
República Argentina e Puente Castro.
365
00:22:59,480 --> 00:23:01,200
Quer saber, Sra. Porto?
366
00:23:01,760 --> 00:23:07,040
Não há absolutamente nenhuma prova
do que está me dizendo. Nenhuma.
367
00:23:07,040 --> 00:23:11,400
Sem câmeras, sem testemunhas, nada.
Absolutamente nada.
368
00:23:11,920 --> 00:23:15,080
Mas há provas do que disse no início.
369
00:23:15,080 --> 00:23:18,120
Disse que a menina não estava no carro,
370
00:23:18,800 --> 00:23:21,680
mas, quando foi informada
sobre essa câmera,
371
00:23:21,680 --> 00:23:23,680
de repente, ela estava.
372
00:23:24,240 --> 00:23:27,760
Sra. Porto, a última vez
que sua filha foi vista com vida
373
00:23:27,760 --> 00:23:32,360
ela estava no seu carro, com a senhora,
a caminho de uma propriedade sua.
374
00:23:33,080 --> 00:23:34,200
Ainda afirma isso?
375
00:23:34,200 --> 00:23:35,840
Não estou afirmando nada.
376
00:23:36,600 --> 00:23:39,160
Foi isso que aconteceu e como aconteceu.
377
00:23:43,840 --> 00:23:46,800
AS COMPRAS DE LORAZEPAM
378
00:23:46,800 --> 00:23:51,480
Se lembra de ter comprado,
no dia 5 de julho de 2013,
379
00:23:51,480 --> 00:23:54,120
uma caixa com 50 comprimidos de lorazepam
380
00:23:54,120 --> 00:23:58,360
na farmácia López Sierra,
na Rua do Hórreo, 23?
381
00:23:58,920 --> 00:24:01,920
Não consigo lembrar a data exata,
mas provavelmente.
382
00:24:01,920 --> 00:24:06,400
Eu comprava os remédios da Rosario,
além de muitas outras coisas.
383
00:24:06,400 --> 00:24:10,720
Então o que tem a dizer
sobre os dias 9, 18 e 23 de julho?
384
00:24:11,320 --> 00:24:16,000
Aparentemente, a professora de música dela
informou que a Asunta não estava bem.
385
00:24:16,000 --> 00:24:19,520
Se lembra de ter dito
que a menina estava drogada?
386
00:24:20,080 --> 00:24:22,720
Não. Eu nunca disse isso.
387
00:24:22,720 --> 00:24:26,960
Eu disse que ela parecia estar drogada,
que é um pouco diferente.
388
00:24:26,960 --> 00:24:29,080
- Não sei se percebeu.
- Sim.
389
00:24:29,080 --> 00:24:33,200
A Asunta estava tomando
um medicamento anti-histamínico forte
390
00:24:33,200 --> 00:24:34,360
para a alergia.
391
00:24:34,360 --> 00:24:37,440
Certo. Como explica
os exames toxicológicos
392
00:24:37,440 --> 00:24:40,800
realizados após a morte da Asunta
393
00:24:40,800 --> 00:24:43,840
não acharem vestígios
de medicamentos para alergia,
394
00:24:43,840 --> 00:24:48,880
mas sim vestígios equivalentes
a 27 comprimidos de lorazepam?
395
00:24:48,880 --> 00:24:52,160
A Asunta estava tomando
remédio para rinite.
396
00:24:52,160 --> 00:24:54,760
Está se referindo ao "pó branco"
397
00:24:55,400 --> 00:24:58,720
que a Asunta contou à professora
que os pais lhe davam?
398
00:24:58,720 --> 00:25:00,800
Um remédio, aliás,
399
00:25:00,800 --> 00:25:03,800
que o pediatra dela nega ter prescrito.
400
00:25:04,320 --> 00:25:06,040
Diga uma coisa, Sr. Basterra.
401
00:25:06,040 --> 00:25:12,760
Acha normal comprar 125 comprimidos
de lorazepam em dez dias?
402
00:25:14,360 --> 00:25:17,080
A Rosario estava em um momento complicado.
403
00:25:17,080 --> 00:25:19,400
Tinha acabado de ser hospitalizada.
404
00:25:19,400 --> 00:25:22,080
Ela nem sabia onde deixava o celular...
405
00:25:22,080 --> 00:25:23,440
Ela tinha, bem...
406
00:25:24,000 --> 00:25:27,240
Ela havia perdido alguns,
mas precisava dos comprimidos.
407
00:25:27,240 --> 00:25:28,400
Sr. Basterra,
408
00:25:30,040 --> 00:25:31,120
me diga uma coisa.
409
00:25:33,120 --> 00:25:35,440
O que fazia enquanto a Asunta dormia?
410
00:25:36,200 --> 00:25:37,160
Estava dormindo.
411
00:25:37,880 --> 00:25:39,200
Nada mais do que isso.
412
00:25:52,000 --> 00:25:53,080
Luis, como vai?
413
00:25:55,640 --> 00:25:59,480
Lamento não ter ido ao funeral.
Tenho estado ocupado. Sabe como é.
414
00:26:01,360 --> 00:26:02,320
Como vai?
415
00:26:03,320 --> 00:26:04,200
Bem.
416
00:26:04,880 --> 00:26:07,240
"Tudo passa", era o que ele dizia.
417
00:26:08,640 --> 00:26:10,440
Nos últimos meses, ele estava...
418
00:26:11,400 --> 00:26:12,480
Quase não era ele.
419
00:26:13,560 --> 00:26:14,560
Eu sinto muito.
420
00:26:21,840 --> 00:26:24,640
Eu queria ser promotor
para ver a cara dos dois.
421
00:26:24,640 --> 00:26:28,000
- Está indo bem, não vou mentir.
- Com certeza.
422
00:26:28,000 --> 00:26:30,640
Deixei uma investigação impecável
para você.
423
00:26:30,640 --> 00:26:32,400
Mas só acaba quando termina...
424
00:26:32,400 --> 00:26:34,120
Não se preocupe.
425
00:26:35,000 --> 00:26:35,840
Eu sei.
426
00:26:40,200 --> 00:26:41,680
Você vai falar das fotos?
427
00:26:47,320 --> 00:26:50,000
Peço que olhem estas fotos com atenção.
428
00:26:50,000 --> 00:26:51,920
AS FOTOGRAFIAS DO CELULAR
429
00:27:04,520 --> 00:27:06,040
Pare nesta, por favor.
430
00:27:10,920 --> 00:27:14,760
Alfonso, quero que olhe
especificamente para esta imagem.
431
00:27:15,320 --> 00:27:19,880
Acho que ouvi a Rosario explicar
que a Asunta gostava de brincar de múmia.
432
00:27:20,520 --> 00:27:22,000
A Rosario não disse isso.
433
00:27:23,280 --> 00:27:26,600
A Rosario disse
que nossa filha gostava de se fantasiar.
434
00:27:27,200 --> 00:27:29,400
Ela deu alguns exemplos que confirmo.
435
00:27:30,080 --> 00:27:33,000
Com licença,
por que, em vez de mostrar essa foto,
436
00:27:33,000 --> 00:27:36,280
que pode parecer meio sugestiva
por causa da pose,
437
00:27:36,280 --> 00:27:37,760
não mostra a anterior?
438
00:27:37,760 --> 00:27:41,280
Por que deixar essa foto
com algum motivo oculto e obscuro?
439
00:27:41,280 --> 00:27:43,280
Acho isso bem tendencioso.
440
00:27:44,120 --> 00:27:47,320
A promotoria queria
fazer uma pergunta sobre esta foto.
441
00:27:49,120 --> 00:27:54,000
Tirou as fotos em que a Asunta
está vestida para um cabaré?
442
00:27:54,000 --> 00:27:55,280
Acho que não.
443
00:27:55,280 --> 00:27:59,680
Tenho quase certeza de que foram tiradas
com o celular da minha ex-mulher.
444
00:28:00,200 --> 00:28:02,600
Na época, eu tinha um celular velho
445
00:28:02,600 --> 00:28:04,440
que tirava fotos patéticas.
446
00:28:04,440 --> 00:28:05,960
Próxima foto, por favor.
447
00:28:07,960 --> 00:28:09,080
Volte, por favor.
448
00:28:10,160 --> 00:28:11,000
Obrigado.
449
00:28:14,040 --> 00:28:15,480
Essa é a sua mão?
450
00:28:16,240 --> 00:28:18,240
Provavelmente é. Sim.
451
00:28:19,200 --> 00:28:21,040
Sim, é minha mão.
452
00:28:21,040 --> 00:28:24,440
Também é o senhor
que está tirando a foto nesse momento?
453
00:28:26,360 --> 00:28:27,200
Não sei.
454
00:28:28,160 --> 00:28:29,720
Eu não faço nem ideia.
455
00:28:29,720 --> 00:28:32,600
- Não se lembra desse momento?
- Não.
456
00:28:33,760 --> 00:28:36,360
Tiramos centenas de fotos da nossa filha.
457
00:28:37,040 --> 00:28:37,880
Não sei dizer.
458
00:28:37,880 --> 00:28:41,280
Assim como qualquer pai
que tira muitas fotos dos filhos.
459
00:28:41,280 --> 00:28:43,440
Então o que é isso, Sr. Basterra?
460
00:28:44,720 --> 00:28:48,240
O senhor tirou as fotos ou foi a Rosario?
461
00:28:50,920 --> 00:28:51,920
Sra. Porto,
462
00:28:53,240 --> 00:28:55,360
a roupa, a maquiagem...
463
00:28:55,360 --> 00:28:57,120
Foi especificado pela escola
464
00:28:57,120 --> 00:28:59,280
que as meninas fossem combinando?
465
00:29:00,240 --> 00:29:04,240
Sim. Todas as meninas que participaram
estavam vestidas iguais.
466
00:29:06,520 --> 00:29:10,240
Digo isso porque foi o que a professora
afirmou na investigação.
467
00:29:10,240 --> 00:29:12,040
Durante a investigação,
468
00:29:12,040 --> 00:29:15,200
estas fotos foram achadas
no celular da sua filha.
469
00:29:16,400 --> 00:29:19,640
É verdade que esse celular era seu?
470
00:29:19,640 --> 00:29:20,680
Sim.
471
00:29:21,480 --> 00:29:22,320
Era meu.
472
00:29:23,040 --> 00:29:27,280
Quando eu decidi trocar,
dei para a Asunta.
473
00:29:27,800 --> 00:29:29,520
Então me diga uma coisa.
474
00:29:29,520 --> 00:29:33,160
Que sentido faz alguém tirar
esse tipo de foto
475
00:29:33,160 --> 00:29:37,400
com supostas intenções sinistras,
como alega a promotoria,
476
00:29:37,400 --> 00:29:39,360
no próprio celular da vítima?
477
00:29:39,880 --> 00:29:41,160
Sinceramente?
478
00:29:42,040 --> 00:29:42,920
Sinceramente.
479
00:29:44,680 --> 00:29:45,600
Não sei.
480
00:29:47,200 --> 00:29:48,080
Não sei.
481
00:29:50,400 --> 00:29:55,560
Excelência, quero falar algo a mais
sobre essas fotos. Posso?
482
00:29:56,400 --> 00:29:57,480
Vá em frente.
483
00:29:57,480 --> 00:30:00,720
Me parece que só uma mente suja
484
00:30:00,720 --> 00:30:05,240
poderia interpretar assim as fotos
de uma menina vestida com trajes de balé.
485
00:30:05,240 --> 00:30:07,360
Não consigo entender.
486
00:30:07,360 --> 00:30:10,240
Não sei aonde o promotor quer chegar.
487
00:30:10,240 --> 00:30:17,120
Até a professora dela disse que as meninas
tiram fotos assim após as apresentações.
488
00:30:17,120 --> 00:30:19,960
Não sei se as pessoas daqui têm filhos
489
00:30:19,960 --> 00:30:22,840
que participam
de apresentações ou festivais,
490
00:30:22,840 --> 00:30:25,920
mas eles geralmente ficam muito animados.
491
00:30:28,480 --> 00:30:29,720
Sem mais perguntas.
492
00:30:31,480 --> 00:30:32,680
Sr. Miranda,
493
00:30:33,280 --> 00:30:36,920
quero que olhe com atenção
para essas outras imagens.
494
00:30:36,920 --> 00:30:38,480
A VISIBILIDADE NA ESTRADA
495
00:30:38,480 --> 00:30:39,520
Por favor.
496
00:30:41,160 --> 00:30:44,360
Pare aí, por favor. Às 22h17.
497
00:30:45,840 --> 00:30:48,280
Às 22h17.
498
00:30:48,280 --> 00:30:51,600
Por favor,
relembre onde estava nessa hora,
499
00:30:51,600 --> 00:30:54,000
no sábado, dia 21 de setembro.
500
00:30:54,000 --> 00:30:55,640
Bem, nessa hora,
501
00:30:55,640 --> 00:30:59,480
eu estava com uma lanterna
subindo a estrada com minha esposa.
502
00:30:59,480 --> 00:31:03,240
Então, ao descer,
por volta das 23h15 ou 23h20,
503
00:31:03,240 --> 00:31:08,480
passamos a apenas 60cm ou 70cm
de onde o corpo foi achado depois.
504
00:31:09,400 --> 00:31:12,560
Não vimos nada naquela noite.
505
00:31:13,680 --> 00:31:15,480
Então, se estivesse lá,
506
00:31:15,480 --> 00:31:17,680
teriam visto o corpo da menina.
507
00:31:18,360 --> 00:31:19,800
Afinal, havia luz.
508
00:31:19,800 --> 00:31:21,440
Já era bem tarde da noite.
509
00:31:21,440 --> 00:31:23,920
Eu não disse que tínhamos uma lanterna?
510
00:31:23,920 --> 00:31:25,200
Tinham uma lanterna.
511
00:31:25,800 --> 00:31:30,680
Então, se os réus estivessem na delegacia
reportando o desaparecimento da filha
512
00:31:30,680 --> 00:31:33,000
no momento em que passaram na estrada,
513
00:31:33,000 --> 00:31:36,920
é impossível que eles tenham
deixado o corpo lá, certo?
514
00:31:40,200 --> 00:31:41,040
Obrigado.
515
00:31:42,080 --> 00:31:43,880
Bem, Sr. Miranda,
516
00:31:45,840 --> 00:31:48,160
se lembra do que disse na investigação?
517
00:31:49,280 --> 00:31:52,280
Não me lembro das palavras exatas, não,
518
00:31:52,280 --> 00:31:54,680
mas declarei o mesmo que disse agora.
519
00:31:54,680 --> 00:31:57,240
Eu não sou Deus,
mas o corpo não estava lá.
520
00:31:57,240 --> 00:31:59,480
Certo. Me diga outra coisa.
521
00:32:00,960 --> 00:32:03,240
Estava conversando com sua esposa?
522
00:32:03,240 --> 00:32:04,240
Sim, por quê?
523
00:32:04,240 --> 00:32:06,280
É possível que, naquele momento,
524
00:32:06,280 --> 00:32:09,360
não estivesse prestando atenção
na beira da estrada?
525
00:32:09,360 --> 00:32:12,280
Diga o que quiser.
Para mim, o corpo não estava lá.
526
00:32:12,280 --> 00:32:14,040
Quer que eu diga que estava?
527
00:32:14,040 --> 00:32:16,040
Não. Para mim, não estava lá.
528
00:32:16,800 --> 00:32:22,360
Porém, no dia do teste de visibilidade
que realizou com a Guarda Civil,
529
00:32:23,880 --> 00:32:26,880
não conseguiu sinalizar
a localização da camiseta
530
00:32:26,880 --> 00:32:30,720
que deixaram marcando o local
onde a vítima foi encontrada.
531
00:32:30,720 --> 00:32:31,760
Não é?
532
00:32:35,960 --> 00:32:37,400
Com licença, Excelência.
533
00:32:37,400 --> 00:32:41,600
Quero solicitar formalmente,
em nome da verdade,
534
00:32:41,600 --> 00:32:45,520
que o júri vá à estrada
para verificar no local
535
00:32:45,520 --> 00:32:52,120
se a testemunha poderia ter visto
o corpo da Asunta naquela noite ou não.
536
00:32:53,320 --> 00:32:54,160
Negado.
537
00:32:55,480 --> 00:32:58,600
O júri avaliará
só as provas apresentadas aqui,
538
00:32:58,600 --> 00:33:01,080
devidamente incluídas nos autos do caso.
539
00:33:08,680 --> 00:33:10,280
Eu me sinto mal.
540
00:33:10,280 --> 00:33:14,680
Oito horas sentados como espantalhos.
Não entendo metade do que dizem.
541
00:33:15,960 --> 00:33:18,160
Não será para sempre, só alguns dias.
542
00:33:18,160 --> 00:33:21,200
E, se eu não aparecer,
vão tirar satisfação.
543
00:33:22,840 --> 00:33:25,760
Me perguntem de carne de boi,
de porco, de cortes...
544
00:33:25,760 --> 00:33:28,520
Mas de leis?
Por que eu deveria saber de leis?
545
00:33:28,520 --> 00:33:31,480
Eles não estão pedindo
que você conheça a lei.
546
00:33:31,480 --> 00:33:36,520
Eles querem que diga o que está pensando.
E pare já com isso, antes de quebrar.
547
00:33:37,400 --> 00:33:40,640
Não durmo há três dias.
Eu nem sei onde estou.
548
00:33:40,640 --> 00:33:43,480
Vendo a menina deitada como um anjinho...
549
00:33:43,480 --> 00:33:46,160
Jesus! Não consigo tirar isso da cabeça.
550
00:33:46,160 --> 00:33:47,360
Se lembra do Xurxo?
551
00:33:47,960 --> 00:33:51,000
Ele saiu da estrada principal
e caiu no Rio Minho.
552
00:33:51,000 --> 00:33:54,960
Ele conseguiu sair,
mas a esposa ficou lá e se afogou.
553
00:33:54,960 --> 00:33:57,520
Dois dias depois, ele pulou de uma janela.
554
00:33:57,520 --> 00:34:01,720
- Ele devia estar bêbado.
- Ficar com consciência culpada é péssimo.
555
00:34:01,720 --> 00:34:06,640
Isso é o que me deixa perplexo neles.
Eles parecem estar dormindo bem.
556
00:34:06,640 --> 00:34:10,360
Claro. O Xurxo podia ser um bêbado,
mas era um cara normal.
557
00:34:11,400 --> 00:34:14,520
Não esqueça que vamos jantar
com a minha irmã à noite.
558
00:34:25,520 --> 00:34:27,720
Bem no dia em que saímos para jantar...
559
00:34:27,720 --> 00:34:30,520
É rapidinho. Nós já vamos, está bem?
560
00:34:55,800 --> 00:34:58,200
É aqui que a menina...
561
00:35:04,920 --> 00:35:06,320
O que foi?
562
00:35:11,520 --> 00:35:12,880
Consegue ver ou não?
563
00:35:19,400 --> 00:35:24,720
{\an8}PENITENCIÁRIA
564
00:35:26,760 --> 00:35:28,720
- Desembucha.
- Eu não falei nada.
565
00:35:28,720 --> 00:35:32,000
Por isso. Sei que está pensando
a mesma coisa que eu.
566
00:35:33,360 --> 00:35:34,760
Estamos sendo surrados.
567
00:35:35,320 --> 00:35:37,640
Bem, ainda temos algumas opções.
568
00:35:37,640 --> 00:35:42,160
Sabíamos que seria um caso difícil, pai.
Mas não podia renunciar?
569
00:35:42,160 --> 00:35:44,480
Não, eu não podia renunciar.
570
00:35:46,760 --> 00:35:49,560
Mas eu esperava ter algo mais
em que me agarrar.
571
00:35:57,160 --> 00:35:59,400
Ainda acha que a Rosario esconde algo?
572
00:36:02,360 --> 00:36:03,680
Ela não vai te ajudar.
573
00:36:03,680 --> 00:36:06,320
Você leu o relatório da psicóloga forense.
574
00:36:06,320 --> 00:36:09,640
Ela tem um perfil narcisista.
Sente pena só de si mesma.
575
00:36:09,640 --> 00:36:13,520
Ela não vai contar nada
que possa manchar a própria reputação.
576
00:36:13,520 --> 00:36:17,160
Veja, é fácil escrever relatórios
como esse após o ocorrido.
577
00:36:17,840 --> 00:36:20,600
Se pudessem escrever
antes de os crimes serem cometidos,
578
00:36:20,600 --> 00:36:23,320
nos pouparia muitos problemas, sabia?
579
00:36:28,920 --> 00:36:30,640
E o que nós fazemos, Rosario?
580
00:36:31,720 --> 00:36:34,800
O caso está ficando muito complicado,
não vou mentir.
581
00:36:35,320 --> 00:36:38,440
O que você pensaria
se fosse membro do júri
582
00:36:38,440 --> 00:36:40,280
e soubesse que a ré mentiu?
583
00:36:40,280 --> 00:36:42,080
Ainda por cima, não informou
584
00:36:42,080 --> 00:36:44,960
um possível atentado
contra a vida da filha.
585
00:36:44,960 --> 00:36:46,840
Você também não confia em mim.
586
00:36:49,000 --> 00:36:51,560
Preciso de algo que eu possa usar
587
00:36:51,560 --> 00:36:54,240
para convencer o júri
de que você é inocente.
588
00:36:55,160 --> 00:36:57,200
Algo que ainda não me contou.
589
00:36:58,600 --> 00:37:01,000
- Não sei...
- Mas não tem mais nada.
590
00:37:01,760 --> 00:37:03,160
Não tem mais nada...
591
00:37:06,160 --> 00:37:10,240
Pense bem, Rosario,
porque estamos ficando sem chances.
592
00:37:11,000 --> 00:37:12,280
E sem tempo.
593
00:37:13,560 --> 00:37:17,480
Talvez não seja algo
que possa dizer sobre si mesma.
594
00:37:18,480 --> 00:37:21,360
Sei lá,
talvez algo relacionado ao Alfonso.
595
00:37:22,400 --> 00:37:24,160
Nem fale do Alfonso.
596
00:37:25,200 --> 00:37:27,200
Tudo isso é culpa dele.
597
00:37:32,360 --> 00:37:34,640
As coisas não deveriam ser assim.
598
00:37:36,640 --> 00:37:39,040
Tudo que eu queria era ser feliz.
599
00:37:41,640 --> 00:37:44,000
Era tudo o que eu queria, Juanjo.
600
00:37:44,600 --> 00:37:47,600
Ainda não sei por que diz
que foi tudo culpa dele.
601
00:37:48,640 --> 00:37:49,480
Não sei.
602
00:37:54,000 --> 00:37:54,840
Está bem.
603
00:37:56,040 --> 00:37:59,440
Nesse caso,
continuaremos com a defesa conjunta.
604
00:37:59,440 --> 00:38:01,120
É a nossa única opção.
605
00:38:04,640 --> 00:38:05,960
Vão continuar juntos.
606
00:38:07,440 --> 00:38:08,640
Até o fim.
607
00:38:36,040 --> 00:38:36,960
Já vamos?
608
00:38:38,400 --> 00:38:39,720
Eu pedi cinco minutos.
609
00:38:43,480 --> 00:38:47,680
Sua ex-mulher está te afundando.
Se continuar assim, não poderei ajudar.
610
00:38:49,520 --> 00:38:51,120
Quer passar 20 anos preso?
611
00:38:51,760 --> 00:38:53,200
- Claro que não.
- Ótimo.
612
00:38:53,960 --> 00:38:56,440
Deveríamos considerar
outro tipo de defesa.
613
00:38:56,440 --> 00:38:59,240
Você vai ter mais opções sozinho.
614
00:38:59,880 --> 00:39:02,720
Mas não depende de mim. A decisão é sua.
615
00:39:05,800 --> 00:39:08,600
Nada mudará o fato
de a minha filha ter morrido.
616
00:39:12,600 --> 00:39:13,440
Não.
617
00:39:15,080 --> 00:39:16,200
Não, Alfonso.
618
00:39:18,080 --> 00:39:20,400
A Asunta não voltará. Essa é a verdade.
619
00:39:20,400 --> 00:39:23,080
Mas os dois anos
que passou preso também não,
620
00:39:23,080 --> 00:39:25,080
nem os 20 que vão pedir lá.
621
00:39:25,080 --> 00:39:28,840
Vão tentar convencer que você
também levou a Asunta a Montouto.
622
00:39:28,840 --> 00:39:30,920
Sabe que eles têm uma testemunha.
623
00:39:31,600 --> 00:39:33,680
Não pisei naquela casa naquele dia.
624
00:39:34,200 --> 00:39:36,280
Por que continua encobrindo-a?
625
00:39:39,320 --> 00:39:43,520
A Rosario não matou a Asunta.
Você nunca me ouvirá dizer o contrário.
626
00:39:43,520 --> 00:39:47,600
Preciso saber por que está fazendo isso.
Não consigo entender!
627
00:39:47,600 --> 00:39:49,760
- Ela é minha esposa.
- Não.
628
00:39:49,760 --> 00:39:54,080
Desde que começou a deixar a Asunta
em casa para fugir com o amante, não.
629
00:39:56,000 --> 00:39:58,760
O que é isso? Orgulho?
630
00:39:58,760 --> 00:40:02,520
O que está tentando provar?
Que está acima de tudo e de todos?
631
00:40:02,520 --> 00:40:06,280
O que eles têm agora só garante
que você não saia daqui impune.
632
00:40:06,280 --> 00:40:08,720
Isso se os convencermos
a não acreditar na menina
633
00:40:08,720 --> 00:40:10,480
que disse que te viu na rua.
634
00:40:11,840 --> 00:40:15,040
Vamos ser um pouco realistas, está bem?
635
00:40:15,040 --> 00:40:18,920
Vamos lá falar que a Rosario
ficou nervosa e ligou para você.
636
00:40:18,920 --> 00:40:21,360
- E que...
- Não vou mentir para ninguém.
637
00:40:21,360 --> 00:40:23,400
Seu silêncio está te condenando.
638
00:40:27,400 --> 00:40:28,520
Me diga uma coisa.
639
00:40:32,440 --> 00:40:35,840
Viveria sabendo que dividiu a vida
com o assassino da sua filha?
640
00:40:35,840 --> 00:40:36,880
Não sei.
641
00:40:37,960 --> 00:40:40,320
Não sei, Alfonso. Sinceramente, não sei.
642
00:40:40,320 --> 00:40:43,480
Mas estou nisso há anos
e tenho certeza de uma coisa.
643
00:40:43,480 --> 00:40:45,960
Nenhum inocente quer ir para a cadeia.
644
00:40:46,880 --> 00:40:47,720
Muito bem.
645
00:40:49,000 --> 00:40:49,880
Seja sincera.
646
00:40:50,840 --> 00:40:51,960
O que você acha?
647
00:40:56,120 --> 00:40:57,800
O que todo mundo vai pensar.
648
00:41:00,360 --> 00:41:04,440
Que há algo que não quer contar
que é pior que a morte da sua filha.
649
00:41:12,000 --> 00:41:15,080
Se lembra do que fez
na tarde do dia 21 de setembro?
650
00:41:15,080 --> 00:41:16,600
OS REGISTROS TELEFÔNICOS
651
00:41:16,600 --> 00:41:19,520
Sentei para fazer algo
de que gostava muito: ler.
652
00:41:20,240 --> 00:41:21,320
Um livro, claro.
653
00:41:22,200 --> 00:41:24,200
Quanto tempo ficou no apartamento?
654
00:41:26,120 --> 00:41:30,080
Até cerca das 21h30 ou 21h45.
655
00:41:31,120 --> 00:41:32,760
Não saí de lá a tarde toda.
656
00:41:32,760 --> 00:41:37,280
Me diga, no seu apartamento
o sinal pega bem?
657
00:41:41,520 --> 00:41:43,000
É normal. O padrão.
658
00:41:43,760 --> 00:41:45,640
Como em toda a cidade. Eu não...
659
00:41:45,640 --> 00:41:48,680
- Não entendi.
- Não se preocupe, vou esclarecer.
660
00:41:48,680 --> 00:41:51,040
Como é possível que o seu celular
661
00:41:51,040 --> 00:41:56,760
não tenha emitido nenhum sinal
entre 15h e 20h43 do mesmo dia?
662
00:41:56,760 --> 00:42:00,480
Ou o senhor desligou o celular
para poder desaparecer?
663
00:42:00,480 --> 00:42:04,920
Não. O celular não estava desligado.
Não sei de onde tirou essa informação.
664
00:42:04,920 --> 00:42:07,680
Então seu celular estava ligado
naquela tarde?
665
00:42:07,680 --> 00:42:09,480
"Naquela tarde", não. Sempre.
666
00:42:10,320 --> 00:42:14,600
O que o promotor parece ignorar
na argumentação é o laudo pericial,
667
00:42:15,120 --> 00:42:17,280
afirmando que o celular do Alfonso
668
00:42:17,280 --> 00:42:19,880
poderia estar conectado a uma rede wi-fi
669
00:42:19,880 --> 00:42:23,080
e, assim, passar despercebido
pelas torres de celular.
670
00:42:23,080 --> 00:42:25,000
Na verdade, se esse celular
671
00:42:25,000 --> 00:42:27,840
estivesse desconectado todas essas horas,
672
00:42:27,840 --> 00:42:32,440
não poderia ter feito
as ligações que fez, certo?
673
00:42:33,480 --> 00:42:38,160
Fez alguma ligação naquela tarde
com o seu celular, Sr. Basterra?
674
00:42:38,160 --> 00:42:40,880
Sim, acredito que fiz várias ligações.
675
00:42:41,720 --> 00:42:43,680
Uma pro telefone fixo da Rosario,
676
00:42:43,680 --> 00:42:47,080
outra para o celular da Asunta
e para o fixo de Montouto.
677
00:42:47,080 --> 00:42:48,240
Várias vezes.
678
00:42:49,120 --> 00:42:52,360
É um celular mágico
que faz ligações desligado...
679
00:42:52,360 --> 00:42:54,720
Excelência, isso é enganoso.
680
00:42:54,720 --> 00:42:58,720
- As ligações foram depois...
- O celular também recebeu ligações.
681
00:42:58,720 --> 00:43:01,560
Lembro que isto é um julgamento,
não uma feira.
682
00:43:01,560 --> 00:43:03,600
Respeitem quem está falando.
683
00:43:04,480 --> 00:43:07,480
- Advogado, mais alguma pergunta?
- Não, Excelência.
684
00:43:07,480 --> 00:43:10,040
A palavra agora é da advogada de defesa.
685
00:43:10,800 --> 00:43:14,840
Como eu dizia, o celular dele
também recebeu ligações naquele dia.
686
00:43:15,640 --> 00:43:18,920
Por exemplo, uma por volta das 21h36,
687
00:43:18,920 --> 00:43:22,400
de seu antigo endereço,
na Rua Doutor Teixeiro.
688
00:43:22,920 --> 00:43:23,760
Correto?
689
00:43:24,280 --> 00:43:25,480
Sim, correto.
690
00:43:26,400 --> 00:43:30,400
Também é correto afirmar
que a pessoa que fez a ligação
691
00:43:31,240 --> 00:43:32,760
foi a Sra. Rosario Porto?
692
00:43:34,800 --> 00:43:35,960
Correto.
693
00:43:36,880 --> 00:43:38,080
Do que falaram?
694
00:43:39,200 --> 00:43:42,040
Ela me ligou para dizer
que não achava a Asunta
695
00:43:42,680 --> 00:43:44,640
e perguntou se ela estava comigo.
696
00:43:44,640 --> 00:43:47,200
Só isso? Falaram mais alguma coisa?
697
00:43:51,400 --> 00:43:55,600
Como ela não estava comigo,
falei para ligar para as amigas, as mães...
698
00:43:57,000 --> 00:43:59,480
Se não, ir à polícia seria o mais sensato.
699
00:43:59,480 --> 00:44:02,760
Alfonso, a ligação durou cinco minutos.
700
00:44:03,880 --> 00:44:04,920
Cinco minutos.
701
00:44:08,560 --> 00:44:11,400
Tem certeza de que foi só isso
que conversaram?
702
00:44:14,400 --> 00:44:15,680
Pense bem, por favor.
703
00:44:17,720 --> 00:44:19,440
Não tenho nada em que pensar.
704
00:44:36,040 --> 00:44:38,840
Chamamos Laura Prieto Iglesias para depor.
705
00:44:44,640 --> 00:44:48,080
A TESTEMUNHA FINAL
706
00:44:48,080 --> 00:44:49,640
- Olá, Laura.
- Olá.
707
00:44:50,520 --> 00:44:52,800
Bem, antes de começarmos,
708
00:44:52,800 --> 00:44:55,840
pode nos dizer seu nome
e como conheceu a Asunta?
709
00:44:55,840 --> 00:44:59,880
Sou a Laura Prieto Iglesias.
Conheci a Asunta nas aulas de francês.
710
00:44:59,880 --> 00:45:04,280
Então não tem dúvidas
de que viu a Asunta e o pai dela
711
00:45:04,280 --> 00:45:06,960
andando na rua na tarde de 21 de setembro?
712
00:45:06,960 --> 00:45:09,960
Tenho certeza. Porque, bem...
713
00:45:09,960 --> 00:45:12,600
O pai e a filha eram inconfundíveis.
714
00:45:14,680 --> 00:45:17,920
Quando e onde esse encontro aconteceu?
715
00:45:17,920 --> 00:45:21,120
Definitivamente depois das 17h30
e antes das 19h.
716
00:45:21,760 --> 00:45:25,240
Eu estava andando
pela Rua General Pardiñas e os vi.
717
00:45:25,840 --> 00:45:27,960
Subiam a Rua República del Salvador.
718
00:45:27,960 --> 00:45:31,600
- E de onde a senhorita vinha?
- Tinha ido comprar um sapato.
719
00:45:32,120 --> 00:45:33,360
Bem, um tênis.
720
00:45:33,360 --> 00:45:36,200
Na loja de esportes naquela parte da rua.
721
00:45:36,200 --> 00:45:37,520
Um pouco mais abaixo.
722
00:45:38,120 --> 00:45:39,200
Muito obrigada.
723
00:45:39,720 --> 00:45:40,600
Olá, Laura.
724
00:45:41,760 --> 00:45:43,640
A promotoria argumenta que,
725
00:45:43,640 --> 00:45:47,960
nesse período entre 17h30 e 19h,
como disse,
726
00:45:47,960 --> 00:45:50,040
a Asunta já estava drogada.
727
00:45:50,040 --> 00:45:53,200
Percebeu algo incomum
na maneira como ela andava?
728
00:45:53,200 --> 00:45:55,560
Percebeu algo que chamou sua atenção?
729
00:45:55,560 --> 00:45:57,400
Na verdade, não percebi nada.
730
00:45:58,240 --> 00:46:00,720
Mas, naquele momento, a Asunta tinha
731
00:46:00,720 --> 00:46:03,400
27 comprimidos de lorazepam no organismo.
732
00:46:03,400 --> 00:46:07,600
Se a ingestão desses comprimidos
ocorreu na casa do Sr. Alfonso,
733
00:46:07,600 --> 00:46:10,360
como a investigação
sugere consistentemente,
734
00:46:10,360 --> 00:46:13,120
eu me pergunto como foi possível a Asunta
735
00:46:13,120 --> 00:46:16,920
estar andando normalmente na rua
nesse horário.
736
00:46:16,920 --> 00:46:19,640
Não percebeu nada estranho mesmo? Nada?
737
00:46:19,640 --> 00:46:21,960
Já disse que não percebi nada.
738
00:46:21,960 --> 00:46:24,160
- Eu não percebi nada.
- Muito bem.
739
00:46:25,680 --> 00:46:30,360
A Rosario saiu da garagem às 18h14
740
00:46:30,360 --> 00:46:33,400
e chegou ao posto de gasolina às 18h21.
741
00:46:33,400 --> 00:46:38,320
Gostaria de solicitar
que mostrasse o recibo de compra do tênis,
742
00:46:38,320 --> 00:46:42,640
arquivo 1344-B,
fornecido pela Guarda Civil no momento,
743
00:46:42,640 --> 00:46:45,560
depois de realizar
as investigações necessárias.
744
00:46:48,360 --> 00:46:49,720
Obrigada.
745
00:46:49,720 --> 00:46:54,080
Laura, pode nos informar a data e a hora
indicadas no recibo de compra?
746
00:46:55,640 --> 00:46:59,440
Dia 21 de setembro, às 18h21.
747
00:47:00,360 --> 00:47:01,520
Às 18h21.
748
00:47:02,160 --> 00:47:04,360
Considerando que saiu quando pagou,
749
00:47:04,360 --> 00:47:08,440
e que, da loja até o cruzamento,
são poucos metros,
750
00:47:08,440 --> 00:47:11,000
como pode ter visto a Asunta com o Alfonso
751
00:47:11,000 --> 00:47:15,280
se, nessa hora, o promotor
diz que estão no carro a caminho de Teo?
752
00:47:15,280 --> 00:47:17,760
Excelência, quero fazer uma observação.
753
00:47:17,760 --> 00:47:22,600
A registradora não tinha internet,
por isso foi descartada como prova.
754
00:47:22,600 --> 00:47:25,960
Outro exemplo
de como manipulam a linha do tempo.
755
00:47:25,960 --> 00:47:28,200
- Advogada.
- São meticulosos quando convém.
756
00:47:28,200 --> 00:47:31,000
- Não me faça repreendê-la.
- Só quando convém.
757
00:47:32,640 --> 00:47:34,080
Não responda à pergunta.
758
00:47:36,960 --> 00:47:38,280
Sei que eram eles.
759
00:47:38,280 --> 00:47:40,440
E sei que foi esse dia, não outro.
760
00:47:43,560 --> 00:47:45,200
Sem mais perguntas.
761
00:47:46,760 --> 00:47:49,920
Deixemos de lado
a declaração da Laura Prieto,
762
00:47:49,920 --> 00:47:52,800
que declarou ter visto,
na tarde do assassinato,
763
00:47:52,800 --> 00:47:56,800
o Alfonso Basterra andando na rua
com a filha, Asunta.
764
00:47:56,800 --> 00:48:00,160
Vamos deixar de lado também
a atividade do celular dele,
765
00:48:00,160 --> 00:48:03,440
a falta de cooperação
durante toda a investigação
766
00:48:04,040 --> 00:48:08,080
e uma longa lista de inconsistências,
mentiras e contradições
767
00:48:08,080 --> 00:48:09,840
que ambos nos apresentaram.
768
00:48:10,360 --> 00:48:12,480
Foi comprovado durante o julgamento
769
00:48:12,480 --> 00:48:15,480
que a criança,
Asunta Yong Fang Basterra Porto,
770
00:48:15,480 --> 00:48:21,440
foi sedada,
recebendo lorazepam repetidamente
771
00:48:21,440 --> 00:48:24,640
nos últimos três meses de vida.
772
00:48:24,640 --> 00:48:27,680
Além de existir
um denominador comum em tudo isso:
773
00:48:27,680 --> 00:48:30,200
o apartamento na Rua República Argentina.
774
00:48:30,200 --> 00:48:32,440
Era no apartamento do Sr. Basterra
775
00:48:32,440 --> 00:48:35,640
onde a menina dormia
quando ela dizia estar zonza.
776
00:48:35,640 --> 00:48:39,640
Foi no apartamento dele
que ela almoçou pela última vez,
777
00:48:39,640 --> 00:48:42,440
acompanhada da mãe, Rosario Porto.
778
00:48:43,400 --> 00:48:47,480
Eu me pergunto por que o Sr. Basterra,
779
00:48:47,480 --> 00:48:51,160
com a quantidade de provas
que incriminam a ex-mulher dele,
780
00:48:51,840 --> 00:48:53,880
se recusa a ficar contra ela.
781
00:48:55,400 --> 00:48:56,480
Sabem por quê?
782
00:48:57,120 --> 00:48:58,480
Querem saber por quê?
783
00:48:58,480 --> 00:49:02,400
Porque ambos tinham motivos
para se livrar da Asunta.
784
00:49:03,080 --> 00:49:04,920
A Sra. Rosario Porto Ortega,
785
00:49:04,920 --> 00:49:08,040
porque ela se sentia oprimida pela filha,
786
00:49:08,040 --> 00:49:10,360
e o Sr. Alfonso Basterra Camporro,
787
00:49:10,360 --> 00:49:12,840
porque ele estava disposto a fazer tudo,
788
00:49:13,360 --> 00:49:18,080
absolutamente tudo,
para recuperar a ex-mulher
789
00:49:18,760 --> 00:49:20,840
e, portanto, seu estilo de vida.
790
00:49:22,200 --> 00:49:26,160
Esse crime o unia a ela para sempre.
791
00:49:29,280 --> 00:49:31,280
A promotoria fala de provas,
792
00:49:31,880 --> 00:49:35,000
mas, hoje, dois anos
após a morte da menina,
793
00:49:35,000 --> 00:49:39,600
não existe uma única prova,
nem uma, que situe meu cliente,
794
00:49:39,600 --> 00:49:42,160
Sr. Alfonso Basterra, na casa de Montouto
795
00:49:42,760 --> 00:49:45,080
ou na estrada onde a Asunta foi achada.
796
00:49:46,440 --> 00:49:50,760
Mas como a promotoria
pode defender ou argumentar
797
00:49:50,760 --> 00:49:53,640
que meu cliente estaria
em dois lugares ao mesmo tempo?
798
00:49:53,640 --> 00:49:55,880
É a mesma pergunta que eu me faço
799
00:49:55,880 --> 00:50:00,680
quando a Laura Prieto afirma ter visto
o Alfonso com a Asunta na rua.
800
00:50:00,680 --> 00:50:03,840
Vejam. Como isso é possível?
801
00:50:03,840 --> 00:50:07,320
Das 37 câmeras de segurança analisadas,
802
00:50:07,320 --> 00:50:11,320
nenhuma mostra uma única imagem
do Sr. Basterra com a filha.
803
00:50:12,640 --> 00:50:15,160
Pensem. A resposta é a mesma.
804
00:50:15,960 --> 00:50:19,760
A Laura não está mentindo.
Está dizendo o que acredita ter visto.
805
00:50:20,560 --> 00:50:23,400
A Laura Prieto se enganou sobre o dia.
806
00:50:23,400 --> 00:50:26,400
Porque, no dia 21 de setembro de 2013,
807
00:50:26,400 --> 00:50:29,080
o Alfonso Basterra não saiu de casa.
808
00:50:29,080 --> 00:50:32,120
Repito. Ele não saiu de casa.
809
00:50:32,640 --> 00:50:37,760
Então, por que a promotoria
está empenhada em criar um itinerário
810
00:50:37,760 --> 00:50:40,280
baseado unicamente em indícios?
811
00:50:40,800 --> 00:50:43,360
A única coisa que pretendem
é que acreditem
812
00:50:43,360 --> 00:50:46,520
que os réus deveriam ter um álibi,
813
00:50:46,520 --> 00:50:48,720
quando, na realidade, é a promotoria
814
00:50:48,720 --> 00:50:51,040
que, respeitando o direito
à legítima defesa,
815
00:50:51,040 --> 00:50:55,480
deveria provar as graves acusações
que estão sendo julgadas neste tribunal,
816
00:50:55,480 --> 00:50:58,640
algo que eles ainda não fizeram.
817
00:51:00,800 --> 00:51:04,840
Pessoalmente, gostaria de expressar que,
818
00:51:04,840 --> 00:51:08,520
se com esta defesa
eu pude contribuir com algo,
819
00:51:08,520 --> 00:51:11,800
é que julguem sem preconceito,
820
00:51:12,440 --> 00:51:15,120
que sejam guiados pela sensatez
821
00:51:15,760 --> 00:51:18,200
e que possam votar, em consequência,
822
00:51:18,200 --> 00:51:21,800
com o senso de responsabilidade
que sei que têm.
823
00:51:23,480 --> 00:51:25,160
Aí terei feito meu trabalho.
824
00:51:27,400 --> 00:51:29,440
Agora é a vez de vocês.
825
00:51:31,680 --> 00:51:32,520
Obrigada.
826
00:51:37,360 --> 00:51:39,440
Membros do júri,
827
00:51:39,440 --> 00:51:43,720
durante o julgamento,
o Ministério Público manteve uma acusação
828
00:51:43,720 --> 00:51:47,120
baseada em provas inconsistentes
que não se sustentam,
829
00:51:47,120 --> 00:51:48,640
ou por mera conjectura.
830
00:51:49,200 --> 00:51:50,440
A verdade é
831
00:51:50,440 --> 00:51:54,600
que não houve provas incriminatórias
contra os réus,
832
00:51:54,600 --> 00:51:56,920
como a minha colega já afirmou.
833
00:51:56,920 --> 00:51:59,720
E ainda não existe, até hoje.
834
00:52:00,320 --> 00:52:03,080
Como muitos de vocês
provavelmente já sabem,
835
00:52:03,720 --> 00:52:06,520
a Rosario Porto
é uma advogada qualificada,
836
00:52:07,720 --> 00:52:11,920
com formação intelectual comprovada
e, portanto, uma pessoa inteligente.
837
00:52:13,120 --> 00:52:17,280
Acreditam que,
se ela tivesse matado a própria filha,
838
00:52:18,320 --> 00:52:19,760
ela deixaria por aí
839
00:52:21,280 --> 00:52:24,160
pistas, sinais ou vestígios do crime?
840
00:52:25,320 --> 00:52:28,120
Como o infame pó branco ou o barbante.
841
00:52:29,640 --> 00:52:31,240
Não faria nenhum sentido.
842
00:52:32,640 --> 00:52:36,040
É por isso que eu os lembro
que ainda há alguém por aí
843
00:52:36,040 --> 00:52:37,680
impune e livre.
844
00:52:37,680 --> 00:52:40,320
Alguém perigoso que pode matar novamente.
845
00:52:41,920 --> 00:52:45,280
E o promotor,
em conluio com o juiz de instrução,
846
00:52:45,280 --> 00:52:49,920
decidiu transformar uma mãe em um monstro.
847
00:52:51,000 --> 00:52:53,840
Bem, aqui está o monstro, bem ao meu lado.
848
00:52:55,400 --> 00:52:58,960
Que motivo esses pais teriam,
849
00:52:58,960 --> 00:53:03,000
que deram à filha
a melhor educação possível,
850
00:53:03,640 --> 00:53:07,160
pais que amavam a filha acima de tudo,
851
00:53:08,360 --> 00:53:09,800
para decidir matá-la?
852
00:53:12,520 --> 00:53:15,960
Me permitam responder:
absolutamente nenhum.
853
00:53:16,880 --> 00:53:20,080
Portanto, peço que analisem
os fatos minuciosamente,
854
00:53:20,080 --> 00:53:22,880
tanto os comprovados
quanto os não comprovados,
855
00:53:22,880 --> 00:53:26,440
e dediquem o tempo
para deliberar conscientemente
856
00:53:26,440 --> 00:53:28,720
antes de chegarem ao veredicto.
857
00:53:28,720 --> 00:53:31,880
Em jogo, estão a honra
e a liberdade de duas pessoas
858
00:53:31,880 --> 00:53:34,400
que já suportaram dois anos de prisão
859
00:53:35,480 --> 00:53:37,560
e que perderam a única filha.
860
00:53:40,360 --> 00:53:42,160
É só isso. Muito obrigado.
861
00:53:43,160 --> 00:53:44,280
Obrigado, advogado.
862
00:53:45,080 --> 00:53:47,440
Depois de apresentar as provas
e ouvir os relatórios
863
00:53:47,440 --> 00:53:49,680
do Ministério Público e das partes,
864
00:53:49,680 --> 00:53:51,560
está na hora de vocês votarem.
865
00:53:51,560 --> 00:53:55,480
Desejo sorte e peço que decidam
com base nas provas apresentadas,
866
00:53:55,480 --> 00:53:56,760
agindo com sensatez.
867
00:53:57,400 --> 00:53:58,320
Muito obrigado.
868
00:54:08,720 --> 00:54:10,240
Então vamos votar.
869
00:54:11,760 --> 00:54:15,240
A ideia de alguém querer matar a filha...
870
00:54:18,000 --> 00:54:19,800
não acho que seja inteligente.
871
00:54:21,480 --> 00:54:22,920
Vocês me entendem?
872
00:54:25,560 --> 00:54:29,560
Afinal, ela sai de casa,
e nenhuma câmera a vê.
873
00:54:31,000 --> 00:54:33,960
Para evitar as câmeras
ela precisa fazer um desvio,
874
00:54:33,960 --> 00:54:35,720
passar por muito mais ruas.
875
00:54:35,720 --> 00:54:38,160
E ainda num sábado à tarde, em Santiago!
876
00:54:38,160 --> 00:54:40,800
No fim do verão, quando está tudo cheio.
877
00:54:42,320 --> 00:54:44,040
Faço entregas com minha van.
878
00:54:44,640 --> 00:54:46,760
Às 18h, todos saem para passear.
879
00:54:48,520 --> 00:54:50,680
Com a menina absolutamente drogada,
880
00:54:51,440 --> 00:54:53,960
no meio da rua e ninguém percebeu?
881
00:54:55,080 --> 00:54:55,920
Não sei.
882
00:54:56,720 --> 00:54:59,760
Para mim, parece bem exagerado.
883
00:55:00,480 --> 00:55:04,920
Devemos avaliar as provas como um todo.
Algumas terão mais repercussão que outras.
884
00:55:04,920 --> 00:55:07,600
O importante é ver o caso com perspectiva.
885
00:55:07,600 --> 00:55:10,320
Sim, e eu estou tentando,
mas tenho dúvidas.
886
00:55:10,320 --> 00:55:11,960
Aí estão as provas tipo:
887
00:55:13,080 --> 00:55:14,200
"Ele não fez isso."
888
00:55:14,720 --> 00:55:17,560
"Ele não fez aquilo."
889
00:55:18,080 --> 00:55:19,840
"Ele deve ter feito isso."
890
00:55:20,360 --> 00:55:21,240
Não sei.
891
00:55:21,960 --> 00:55:24,560
Mas viu o que ele não fez
pela filha, certo?
892
00:55:24,560 --> 00:55:25,720
Ele não denunciou.
893
00:55:26,280 --> 00:55:30,080
Não queria saber o que houve
após invadirem e tentarem matá-la.
894
00:55:30,080 --> 00:55:33,160
Não levou a menina ao médico,
apesar de estar zonza.
895
00:55:34,760 --> 00:55:38,120
Sim. Todos nós sabemos
o que teríamos feito,
896
00:55:39,360 --> 00:55:40,920
mas estar lá é diferente.
897
00:55:42,560 --> 00:55:46,040
Minha mãe dizia: "As coisas de casa
são resolvidas em casa."
898
00:55:46,040 --> 00:55:48,080
Talvez não signifique nada, mas...
899
00:55:48,080 --> 00:55:51,240
O que ela diria
do celular do Basterra estar inativo?
900
00:55:51,760 --> 00:55:54,320
Ia pensar
que ele não queria ser encontrado.
901
00:55:54,320 --> 00:55:56,680
E, após cada compra de comprimidos,
902
00:55:56,680 --> 00:56:00,760
ela ficava zonza,
coincidindo com quando estava com o pai.
903
00:56:00,760 --> 00:56:02,680
As horas em que tomou lorazepam
904
00:56:02,680 --> 00:56:06,360
também coincidem com os horários
das refeições na casa do pai.
905
00:56:08,200 --> 00:56:10,880
Pode votar no que quiser,
mas temos que votar.
906
00:56:13,880 --> 00:56:16,120
Você acompanhou o caso pela mídia?
907
00:56:17,320 --> 00:56:19,600
Não, eu trabalho demais.
908
00:56:20,400 --> 00:56:23,600
Então não ouviu as conversas
entre o Basterra e a Porto
909
00:56:23,600 --> 00:56:25,520
na cela quando foram presos?
910
00:56:29,080 --> 00:56:32,280
"Não diga nada inconveniente.
Eles estão nos gravando."
911
00:56:32,800 --> 00:56:34,760
O Alfonso disse isso à Rosario.
912
00:56:35,360 --> 00:56:38,240
"Sua mente suja
vai nos causar muitos problemas",
913
00:56:38,240 --> 00:56:39,320
ela responde.
914
00:56:40,120 --> 00:56:42,120
"Você teve tempo para isso?"
915
00:56:44,920 --> 00:56:46,040
Eles disseram isso?
916
00:56:47,080 --> 00:56:48,800
É uma conversa entre eles.
917
00:56:49,320 --> 00:56:52,040
Ninguém fala assim
se não tiver o que esconder.
918
00:56:54,160 --> 00:56:55,600
Certo, vamos ver...
919
00:56:56,840 --> 00:57:00,600
Essas conversas não foram faladas
no julgamento, ou foram?
920
00:57:04,400 --> 00:57:07,880
E então? Não podemos
levá-las em consideração.
921
00:57:07,880 --> 00:57:10,800
De toda forma, elas são reais.
Todos ouvimos.
922
00:57:10,800 --> 00:57:12,240
Eu não tenho dúvidas.
923
00:57:12,760 --> 00:57:14,200
Então vamos votar.
924
00:57:49,840 --> 00:57:52,040
O porta-voz do júri tem a palavra.
925
00:57:59,680 --> 00:58:02,360
O júri, por unanimidade,
926
00:58:03,840 --> 00:58:07,000
considera a ré Rosario Porto Ortega
927
00:58:07,000 --> 00:58:11,960
culpada do crime de assassinato
da indefesa Asunta Basterra Porto,
928
00:58:11,960 --> 00:58:13,880
sem possibilidade de recurso.
929
00:58:15,600 --> 00:58:22,560
Da mesma forma, o júri, por unanimidade,
considera o réu Alfonso Basterra Camporro
930
00:58:22,560 --> 00:58:28,240
culpado do crime de assassinato
da indefesa Asunta Basterra Porto,
931
00:58:28,240 --> 00:58:30,280
sem possibilidade de recurso.
932
00:58:31,320 --> 00:58:33,760
Com base nos seguintes fatos comprovados...
933
00:58:34,480 --> 00:58:38,880
O Sr. Alfonso Basterra Camporro
e a Sra. Rosario Porto Ortega...
934
00:59:19,040 --> 00:59:20,360
Bom trabalho.
935
00:59:22,640 --> 00:59:24,120
Até semana que vem.
936
00:59:24,120 --> 00:59:26,760
Sim, acho que estamos juntos
no caso Fiaño.
937
00:59:29,760 --> 00:59:30,680
JJ,
938
00:59:32,200 --> 00:59:34,400
você odeia quando as coisas se complicam.
939
00:59:36,400 --> 00:59:37,240
Até mais.
940
00:59:46,240 --> 00:59:47,440
Qualquer dia desses,
941
00:59:47,440 --> 00:59:50,640
vão deixar a chave com a gente
para trancarmos tudo.
942
01:00:19,080 --> 01:00:20,000
Rosario,
943
01:00:21,480 --> 01:00:24,360
já sabíamos
que esse caminho não seria fácil.
944
01:00:25,640 --> 01:00:28,920
Mesmo assim, vamos tentar todas as opções.
945
01:00:28,920 --> 01:00:30,520
Posso te pedir um favor?
946
01:00:31,080 --> 01:00:32,400
Sim, claro.
947
01:00:34,240 --> 01:00:37,680
Eu estava pensando
e gostaria de publicar um obituário
948
01:00:37,680 --> 01:00:41,560
para a Asunta todo dia 22 de setembro.
949
01:00:43,800 --> 01:00:47,960
- Sim, posso te passar o contato do...
- Você poderia cuidar disso?
950
01:00:50,320 --> 01:00:51,240
Claro.
951
01:00:54,000 --> 01:00:55,120
Quero que coloque...
952
01:00:58,440 --> 01:01:01,440
"Eu sempre vou te amar."
953
01:01:03,920 --> 01:01:04,760
"Mãe."
954
01:01:06,840 --> 01:01:10,560
Você mesma pode fazer o pedido,
não importa onde esteja.
955
01:01:11,120 --> 01:01:14,000
- Não podem negar esse direito.
- Me prometa.
956
01:01:15,440 --> 01:01:16,920
Me prometa que fará isso.
957
01:01:19,720 --> 01:01:20,560
Juanjo.
958
01:01:21,200 --> 01:01:22,040
Está bem.
959
01:01:26,680 --> 01:01:28,640
Obrigada. Muito obrigada.
960
01:01:32,600 --> 01:01:36,120
Sara, tome cuidado para não cair.
961
01:01:37,400 --> 01:01:39,640
Esse é nosso trabalho, coletar provas.
962
01:01:39,640 --> 01:01:41,920
- Outros as interpretam, certo?
- Sim.
963
01:01:41,920 --> 01:01:43,040
É o que é.
964
01:01:44,200 --> 01:01:45,680
- É o que é.
- É o que é.
965
01:01:45,680 --> 01:01:47,480
Aqui está. Pegue.
966
01:01:47,480 --> 01:01:49,840
Diga à mamãe: "É o que é." Diga a ela.
967
01:01:50,360 --> 01:01:51,800
- Aqui.
- É o que é.
968
01:01:52,320 --> 01:01:54,040
O mundo em que elas crescerão
969
01:01:54,040 --> 01:01:56,600
será melhor
do que aquele em que crescemos.
970
01:01:56,600 --> 01:01:58,000
Certo? Quer beber?
971
01:01:58,000 --> 01:01:59,320
- Água.
- Água?
972
01:02:00,840 --> 01:02:02,320
- Água?
- Tomara.
973
01:02:04,280 --> 01:02:05,880
O que foi, meu amor?
974
01:02:05,880 --> 01:02:07,920
Hoje, o julgamento pela morte
975
01:02:07,920 --> 01:02:10,120
de Asunta Yong Fang chegou ao fim.
976
01:02:10,120 --> 01:02:13,280
Depois que o júri se reuniu
para a deliberação,
977
01:02:13,280 --> 01:02:17,080
consideraram como provado
que, tanto Alfonso Basterra Camporro
978
01:02:17,080 --> 01:02:19,720
quanto Rosario Porto Ortega, realizaram...
979
01:04:04,320 --> 01:04:07,520
ROSARIO PORTO E ALFONSO BASTERRA
FORAM CONDENADOS A 18 ANOS DE PRISÃO
980
01:04:07,520 --> 01:04:10,080
PELO ASSASSINATO CONJUNTO DA FILHA, ASUNTA
981
01:04:19,720 --> 01:04:23,400
TANTO O TRIBUNAL DE JUSTIÇA DA GALIZA
QUANTO O TRIBUNAL SUPREMO
982
01:04:23,400 --> 01:04:24,840
RATIFICARAM A PENA,
983
01:04:24,840 --> 01:04:27,600
CONSIDERANDO PROVADOS
TODOS OS FATOS JULGADOS,
984
01:04:27,600 --> 01:04:30,640
EXCETO A PRESENÇA DE ALFONSO
NA CASA DE MONTOUTO
985
01:04:40,040 --> 01:04:42,720
APÓS VÁRIAS TENTATIVAS FRUSTRADAS,
ROSARIO PORTO SE SUICIDOU
986
01:04:42,720 --> 01:04:45,560
NA PENITENCIÁRIA DE BRIEVA, ÁVILA,
EM 18 DE NOVEMBRO DE 2020.
987
01:04:45,560 --> 01:04:47,080
ATÉ ENTÃO, TODOS OS ANOS
988
01:04:47,080 --> 01:04:49,880
ELA CONTINUOU PUBLICANDO
UM OBITUÁRIO NO JORNAL
989
01:04:49,880 --> 01:04:51,200
EM HOMENAGEM À FILHA.
990
01:05:00,640 --> 01:05:03,440
ALFONSO BASTERRA
PERMANECERÁ NA PRISÃO ATÉ 2031.
991
01:05:03,440 --> 01:05:06,440
ELE DECLAROU QUE CUMPRIRÁ A PENA
ATÉ O ÚLTIMO DIA
992
01:05:06,440 --> 01:05:08,280
COMO PROVA DE SUA INOCÊNCIA.
993
01:05:22,360 --> 01:05:23,760
BASEADA EM UMA HISTÓRIA REAL.
994
01:05:23,760 --> 01:05:27,080
HÁ PARTES FICTÍCIAS
PARA PRIVACIDADE E RITMO NARRATIVO.
995
01:06:57,240 --> 01:07:02,240
Legendas: Matheus Maggi