1 00:00:06,965 --> 00:00:08,341 La Tierra. 2 00:00:08,466 --> 00:00:11,468 Un lugar de una belleza inimaginable 3 00:00:11,469 --> 00:00:13,596 y de maravillas indescriptibles. 4 00:00:14,848 --> 00:00:18,476 Incomprensible. Sobrecogedora. 5 00:00:18,810 --> 00:00:21,938 Un planeta para el que toda descripción 6 00:00:22,063 --> 00:00:23,440 se queda corta. 7 00:00:23,982 --> 00:00:26,818 Sí, para apreciar de verdad 8 00:00:26,943 --> 00:00:30,071 la asombrosa grandeza de este planeta, 9 00:00:30,488 --> 00:00:33,533 a veces, no hay más remedio que profanarlo. 10 00:00:34,200 --> 00:00:37,162 Y he aquí, el mayor de los profanadores. 11 00:00:37,746 --> 00:00:42,625 Su carácter es vil, desvergonzado y depravado. 12 00:00:43,585 --> 00:00:46,004 En otros tiempos, fue un orgulloso presentador, 13 00:00:46,296 --> 00:00:48,590 pero este mundo cambiante 14 00:00:48,715 --> 00:00:52,135 lo ha llevado a hacer algo mucho más aterrador, 15 00:00:52,677 --> 00:00:54,929 un pódcast semanal. 16 00:00:55,805 --> 00:00:58,349 Por desgracia, sin el aliento y el calor 17 00:00:58,475 --> 00:01:00,602 de su preciada audiencia, 18 00:01:01,186 --> 00:01:04,981 este payaso de ojos pequeños y apagados, 19 00:01:05,523 --> 00:01:08,317 similares a los de una criatura mal hecha, 20 00:01:08,318 --> 00:01:12,614 se ha visto obligado a alimentarse de las migajas que, con el tiempo, 21 00:01:12,906 --> 00:01:15,492 se han ido encontrando por el camino. 22 00:01:15,784 --> 00:01:20,830 Desquiciado por el aroma feroz de su leve falta de entusiasmo, 23 00:01:21,247 --> 00:01:23,625 hurga en tierras lejanas, 24 00:01:24,000 --> 00:01:29,422 sin que nadie le invite, motivado por su afán de protagonismo 25 00:01:29,631 --> 00:01:31,549 y para que le pidan algún que otro selfi. 26 00:01:39,766 --> 00:01:40,809 ¡Qué locura! 27 00:01:42,393 --> 00:01:43,645 ¡Qué insensatez! 28 00:01:45,021 --> 00:01:46,481 ¡Esto es un caos! 29 00:01:50,819 --> 00:01:54,114 Esto es Siguiendo a Conan O'Brien. 30 00:01:56,908 --> 00:01:57,909 Austria. 31 00:02:35,238 --> 00:02:41,202 Estoy dando vueltas a lo Julie Andrews 32 00:02:42,036 --> 00:02:47,250 cuando interpretó Sonrisas y Lágrimas aquí. 33 00:02:49,669 --> 00:02:56,634 Pedimos los derechos de la canción y la letra, 34 00:02:56,759 --> 00:03:01,222 pero sus abogados nos dijeron: "No", alto y claro. 35 00:03:03,141 --> 00:03:05,768 Argumentamos que era de uso legítimo. 36 00:03:05,894 --> 00:03:08,688 "Nada de eso", respondieron. 37 00:03:09,063 --> 00:03:11,941 Argumentamos que era una parodia. 38 00:03:12,066 --> 00:03:14,319 "Nos vemos en los tribunales", añadieron. 39 00:03:14,611 --> 00:03:21,451 ¡Ya basta! Por eso se escucha esta falsa melodía 40 00:03:21,868 --> 00:03:24,537 que Warner Brothers nos ha proporcionado 41 00:03:24,662 --> 00:03:28,291 por un simbólico precio. 42 00:03:32,170 --> 00:03:36,049 ¡Ricola! ¡Ricola! 43 00:03:38,092 --> 00:03:41,846 Hola, Conan. Me llamo Muntasser y llamo desde Linz, Austria. 44 00:03:43,348 --> 00:03:45,850 ¡Hola, Muntasser! Es un placer conocerte. 45 00:03:45,975 --> 00:03:48,685 Me flipa el lederhosen que llevas. 46 00:03:48,686 --> 00:03:49,770 ¿Sí? ¡Muchas gracias! 47 00:03:49,771 --> 00:03:54,317 Estoy intentando conseguir la nacionalidad austriaca, 48 00:03:55,360 --> 00:03:57,654 así que llevo un mes vistiendo así. 49 00:03:57,779 --> 00:04:01,157 Además, también he hecho varios viajes al ayuntamiento. 50 00:04:05,662 --> 00:04:07,705 Oye, Muntasser, ¿y tú de dónde eres? 51 00:04:07,997 --> 00:04:09,415 Yo soy de Irak. 52 00:04:10,500 --> 00:04:12,377 Vine a Austria 53 00:04:12,502 --> 00:04:14,587 - hace nueve años, en 2015. - ¡Vaya! 54 00:04:14,837 --> 00:04:19,175 Viajé de Turquía a Austria. He recorrido mucho mundo. 55 00:04:19,467 --> 00:04:21,176 Y ahora soy profesor 56 00:04:21,177 --> 00:04:24,305 en un colegio privado y católico de mi ciudad. 57 00:04:24,472 --> 00:04:27,266 Tengo que reconocer que eres una persona que impresiona bastante. 58 00:04:27,267 --> 00:04:28,851 - Sí. - ¡Madre mía! 59 00:04:28,977 --> 00:04:31,229 - ¿Qué haces en tu día a día? - Me gusta visitar museos, 60 00:04:32,105 --> 00:04:36,733 trepar árboles y coger nueces, por ejemplo. 61 00:04:36,734 --> 00:04:39,112 Esas son las actividades que suelo hacer en mi tiempo libre. 62 00:04:42,991 --> 00:04:44,617 ¿Has salido de un cuento de hadas? 63 00:04:45,118 --> 00:04:48,663 ¡Te gusta llevar lederhosen, trepar árboles y recoger nueces! 64 00:04:49,622 --> 00:04:54,460 Muntasser, me has dejado sin palabras. 65 00:04:54,585 --> 00:04:56,713 Tu historia me parece realmente conmovedora. 66 00:04:57,005 --> 00:05:00,716 Me gustaría ir a Austria para poder conocerte 67 00:05:00,717 --> 00:05:02,010 y echarte una mano en persona. 68 00:05:02,677 --> 00:05:04,761 Bueno, y eso fue lo que hice. 69 00:05:04,762 --> 00:05:06,097 AUSTRIA VIENA 70 00:05:06,639 --> 00:05:07,724 ¡Muntasser! 71 00:05:08,766 --> 00:05:12,270 - ¡Muntasser! - ¡Sí! ¡Bien! 72 00:05:12,729 --> 00:05:16,107 - ¡Fantástico! Me alegro de verte. - ¡Hola! ¡Eres tú! 73 00:05:16,232 --> 00:05:18,443 - ¿Puedo tocarte el pelo? - Hazlo con cuidado. 74 00:05:18,609 --> 00:05:19,944 - ¡Eso es! Muy bien. - ¡Vaya! 75 00:05:20,069 --> 00:05:22,654 Cuando me contaste tu historia, me conmovió bastante. 76 00:05:22,655 --> 00:05:25,658 - Hui de Irak... - Irak. 77 00:05:25,783 --> 00:05:30,121 ...porque la situación allí era demasiado caótica y peligrosa. 78 00:05:30,246 --> 00:05:31,621 - Y además... - Sí, exacto. Ya. 79 00:05:31,622 --> 00:05:33,333 A mí me pasó lo mismo con Cleveland. 80 00:05:34,042 --> 00:05:35,918 - No sé nada de Cleveland. - Perdóname. 81 00:05:36,544 --> 00:05:39,756 Oh, ¡qué horror! He menospreciado una situación muy seria 82 00:05:40,256 --> 00:05:41,257 como es la de Cleveland. 83 00:05:42,175 --> 00:05:44,092 Ya lo dije en Zoom, pero lo repetiré: 84 00:05:44,093 --> 00:05:45,385 estoy muy impresionado contigo. 85 00:05:45,386 --> 00:05:46,471 - Tienes... - Gracias. 86 00:05:46,679 --> 00:05:47,972 ¿Qué apretón de manos es este? 87 00:05:48,097 --> 00:05:50,350 - Ya, soy un blandengue, tío. - ¿Qué ha sido eso? 88 00:05:50,558 --> 00:05:54,270 Ha sido como si una momia me entregara un pez 89 00:05:54,395 --> 00:05:56,564 que llevaba muerto seis semanas en la mano. 90 00:05:56,731 --> 00:06:00,109 Mencionaste que una de tus aficiones es trepar árboles para coger nueces. 91 00:06:00,234 --> 00:06:01,276 Sí. 92 00:06:01,277 --> 00:06:03,403 Mucha gente ha dejado aquí su recuerdo. ¡Es precioso! 93 00:06:03,404 --> 00:06:04,739 Straudi y Strudi. 94 00:06:05,323 --> 00:06:07,157 Aquí han dibujado un pene. 95 00:06:07,158 --> 00:06:09,368 ¿Lo primero que te has imaginado es un pene? 96 00:06:09,369 --> 00:06:10,452 Sí. 97 00:06:10,453 --> 00:06:12,496 Yo no veo... Mi pene no tiene esa forma, 98 00:06:12,497 --> 00:06:13,831 puede que el tuyo sea diferente. 99 00:06:14,040 --> 00:06:17,543 No sé, quizá sea por el tamaño, coincide. 100 00:06:18,294 --> 00:06:20,088 No sé si hablas por ti o por mí. 101 00:06:24,634 --> 00:06:27,011 La buena noticia es que donde hay penes, 102 00:06:27,220 --> 00:06:28,346 suele haber nueces. 103 00:06:40,191 --> 00:06:42,110 ¡Vaya! Eso ha sido impresionante. 104 00:06:42,443 --> 00:06:44,319 - ¡Ahora tú! - A ver si puedo yo. 105 00:06:44,320 --> 00:06:46,906 - ¡Allá voy! - ¡Tómate tu tiempo! 106 00:06:49,075 --> 00:06:51,119 - Vale. Está bien. - Sí. 107 00:06:51,577 --> 00:06:54,205 ¡Oh, esto...! ¡Oh! ¡Vaya! 108 00:06:54,330 --> 00:06:57,041 Oye, esto no es tan desagradable. 109 00:06:57,333 --> 00:06:59,836 - Hay nueces, ¿ves? - ¿Ah, sí? ¿Dónde? 110 00:07:00,169 --> 00:07:02,171 Nos hemos subido a un nogal. 111 00:07:02,338 --> 00:07:03,673 Es un nogal. 112 00:07:03,881 --> 00:07:05,716 ¡Menos mal que tenemos a producción! 113 00:07:05,842 --> 00:07:07,051 ¿Me dejas pasar? 114 00:07:11,347 --> 00:07:15,308 Acabo de ver pasar mi vida y tus testículos delante de mis ojos. 115 00:07:15,309 --> 00:07:16,727 - ¡Sí, son nueces! - ¡Sí! 116 00:07:17,478 --> 00:07:21,399 ¡Oh, me flipan las nueces! Y son típicas de Austria. 117 00:07:21,858 --> 00:07:23,276 - ¡Toma una! - ¡Gracias! 118 00:07:23,693 --> 00:07:27,405 Esto me recuerda a la imagen de un disco malo de folk, 119 00:07:27,655 --> 00:07:30,158 que podría titularse Los dos locos. 120 00:07:30,324 --> 00:07:34,704 LOS DOS LOCOS 121 00:07:35,037 --> 00:07:37,747 Muntasser, ¿tu objetivo es parecer más austriaco 122 00:07:37,748 --> 00:07:40,501 para conseguir la nacionalidad antes? 123 00:07:40,668 --> 00:07:41,669 ¡Sí, así es! 124 00:07:41,836 --> 00:07:45,256 Lo más austriaco que se me ocurre es el canto a la tirolesa. 125 00:07:46,466 --> 00:07:48,593 - ¿Te gustaría aprender? - Sí, ¿por qué no? 126 00:07:48,801 --> 00:07:50,219 PROFESIONALES EN CANTO A LA TIROLESA 127 00:07:50,344 --> 00:07:52,721 Marie, Laurentius, ¿hacéis canto a la tirolesa? 128 00:07:52,722 --> 00:07:55,349 Sí. De no ser así, no podría considerarme austriaco. 129 00:07:55,516 --> 00:07:57,267 - Ya. Claro, sí. - ¿Vale? 130 00:07:57,268 --> 00:08:00,645 Y cuando este chaval cante mejor que el presidente, 131 00:08:00,646 --> 00:08:02,648 debería ser un austriaco más. 132 00:08:02,857 --> 00:08:05,108 Vale, a partir de ahora, solo hablaré yo, 133 00:08:05,109 --> 00:08:07,069 porque lo que acabas de decir no tiene sentido. 134 00:08:07,195 --> 00:08:09,238 No sé qué te ha pasado. 135 00:08:09,363 --> 00:08:13,242 - ¿Esta cadena está atada a algo? - Sí, a un pequeño reloj 136 00:08:13,367 --> 00:08:15,660 que me indica la hora. 137 00:08:15,661 --> 00:08:17,914 - ¡Es un reloj austriaco! - ¡Oh! Entiendo. 138 00:08:18,289 --> 00:08:20,583 Entonces, ¿siempre llevas alcohol encima? 139 00:08:21,584 --> 00:08:23,544 - Para medir el tiempo. - ¿Tienes un problema? 140 00:08:24,629 --> 00:08:26,796 Los austriacos solo tienen un problema si beben solos, 141 00:08:26,797 --> 00:08:30,051 - pero no es el caso. - Ya veo. Sí, entiendo. 142 00:08:30,801 --> 00:08:33,012 Muntasser, ¿tú crees que tiene un problema con la bebida? 143 00:08:33,137 --> 00:08:35,973 - Yo también llevo alcohol encima. - Está bien. 144 00:08:37,266 --> 00:08:38,434 ¿Llevas pantalones de cuero? 145 00:08:39,477 --> 00:08:41,061 - Sí. - Vale. ¡Vaya! 146 00:08:41,062 --> 00:08:44,690 Es como si Jim Morrison hubiera tenido un hijo con un duende. 147 00:08:45,399 --> 00:08:48,736 Esa es la imagen que das. Y es un cumplido. 148 00:08:48,861 --> 00:08:51,155 Tenemos que enseñarle a este caballero canto a la tirolesa. 149 00:08:51,280 --> 00:08:52,698 - Sí. - Y el tiempo apremia. 150 00:08:52,907 --> 00:08:55,201 Primero, practicaremos la voz de cabeza. 151 00:08:56,953 --> 00:08:57,954 Inténtalo. 152 00:08:59,497 --> 00:09:00,498 Sí. 153 00:09:01,749 --> 00:09:03,417 - Eso es, suena bien. - Lo lleváis dentro. 154 00:09:03,543 --> 00:09:04,669 Y ahora, la voz del pecho. 155 00:09:09,924 --> 00:09:11,509 Sí, eso ha estado bien. 156 00:09:13,344 --> 00:09:14,345 ¡Vaya! 157 00:09:31,696 --> 00:09:32,696 ¡Hola, caballero! 158 00:09:32,697 --> 00:09:33,947 - ¡Hola! - ¿Cómo te llamas? 159 00:09:33,948 --> 00:09:36,116 - Daniel. - Hola, Daniel. ¿Y él? 160 00:09:36,117 --> 00:09:37,702 - Él es Otto. - Otto. 161 00:09:37,868 --> 00:09:39,328 ¿Vas a enseñarle canto a la tirolesa? 162 00:09:39,662 --> 00:09:40,913 Desde luego, es austriaco. 163 00:09:53,634 --> 00:09:56,095 Lo ideal sería hacerlo en los Alpes, 164 00:09:56,429 --> 00:09:58,806 - en la montaña. - Lo más típico es en el bar. 165 00:09:59,223 --> 00:10:00,433 ¿Lo hacéis en los bares? 166 00:10:18,284 --> 00:10:19,285 Sí. 167 00:10:34,884 --> 00:10:36,218 Uno de mis colaboradores 168 00:10:36,344 --> 00:10:38,638 dice ser experto en todos los países. 169 00:10:39,347 --> 00:10:41,641 Ya nos conocemos. ¡Anda, ven! Nadie se sorprenderá. 170 00:10:41,766 --> 00:10:43,684 - Vale. - Con todos vosotros... 171 00:10:43,851 --> 00:10:45,061 - Sí. - ...Jordan Schlansky. 172 00:10:45,269 --> 00:10:47,020 ¿Qué es lo que más te gusta de Austria? 173 00:10:47,021 --> 00:10:48,521 No pretendo parecer un sabiondo, 174 00:10:48,522 --> 00:10:50,315 - pero me gusta... - Gesticulas mucho. 175 00:10:50,316 --> 00:10:52,026 No me río de ti. 176 00:10:52,193 --> 00:10:55,029 - Solo te imito. ¡Continúa! - Es una forma de expresarse. 177 00:10:55,154 --> 00:10:56,155 Sí. 178 00:10:56,280 --> 00:10:58,031 Es articulación y gesticulación. 179 00:10:58,032 --> 00:10:59,950 - Sí. - Podría denominarlo puntuación. 180 00:11:00,159 --> 00:11:02,787 O masturbación. ¡Hazme un favor y ve al grano! 181 00:11:02,953 --> 00:11:06,624 Me gusta la diversidad topográfica del propio país. 182 00:11:06,749 --> 00:11:08,041 ¿Cómo? ¿Estás hablando en chino? 183 00:11:08,042 --> 00:11:10,753 Los picos de los Alpes, los campos verdes 184 00:11:10,878 --> 00:11:13,630 y las ciudades cosmopolitas y clásicas como esta. 185 00:11:13,631 --> 00:11:14,882 ¿Campos verdes? 186 00:11:15,007 --> 00:11:16,634 ¡Sí! Brincaremos por los campos verdes. 187 00:11:16,842 --> 00:11:18,344 ¿Has hecho alguna vez eso? 188 00:11:18,469 --> 00:11:22,222 Sí, en diversos continentes. No veo nada de malo en ello. 189 00:11:22,223 --> 00:11:24,141 Si nadie te lo impide, para eso están. 190 00:11:24,308 --> 00:11:26,143 ¿Y qué hay de la gastronomía? ¡Eres un comilón! 191 00:11:26,477 --> 00:11:28,687 Sí, me apasiona el "wiener schnitzel", 192 00:11:28,688 --> 00:11:30,564 - el plato nacional. - ¡Eso me han dicho! 193 00:11:31,148 --> 00:11:33,526 Estás haciendo alusión a la salchicha. 194 00:11:33,859 --> 00:11:35,777 "Wien" hace referencia a la ciudad, 195 00:11:35,778 --> 00:11:37,571 y algo de Viena es "wiener". 196 00:11:37,697 --> 00:11:40,282 Luego está la "wienerwurst", la salchicha vienesa, 197 00:11:40,408 --> 00:11:42,284 que podría tener la forma de un pene. 198 00:11:42,410 --> 00:11:45,246 Por eso, la gente ha apodado al pene "salchicha". 199 00:11:46,414 --> 00:11:47,873 Todo empezó precisamente aquí. 200 00:11:48,290 --> 00:11:49,499 ¿Justo aquí? ¿Aquí empezó todo? 201 00:11:49,500 --> 00:11:51,627 - Sí, en estas tierras. - Ya sabemos de dónde salió. 202 00:11:54,839 --> 00:11:59,927 Estamos en la fábrica original de Wiener Schneekugelmanufaktur, 203 00:12:00,136 --> 00:12:01,971 donde hacen bolas de nieve. 204 00:12:02,346 --> 00:12:03,471 SABINE PERZY PROPIETARIA DEL MUSEO 205 00:12:03,472 --> 00:12:05,515 Me han dicho que aquí se inventó la bola de nieve. 206 00:12:05,516 --> 00:12:06,641 ¿Es eso cierto? 207 00:12:06,642 --> 00:12:09,310 Mi bisabuelo inventó estas bolas de nieve en Viena, 208 00:12:09,311 --> 00:12:10,855 - en el año 1900. - ¡Vaya! 209 00:12:11,021 --> 00:12:12,480 ¿Me enseñas tu museo de bolas de nieve? 210 00:12:12,481 --> 00:12:13,566 ¡Por supuesto! 211 00:12:13,899 --> 00:12:16,402 ¿Estas herramientas son para hacer bolas de nieve? 212 00:12:16,652 --> 00:12:18,738 - Sí, pero están un poco desfasadas. - Ya. 213 00:12:18,988 --> 00:12:21,449 - ¿Quién es este señor? - Ese es mi padre. 214 00:12:21,824 --> 00:12:22,991 - ¿Es tu padre? - Sí. 215 00:12:22,992 --> 00:12:25,453 - ¿Y lo han atrapado ya? - No. 216 00:12:25,786 --> 00:12:27,079 - ¿Hacía bolas de nieve? - Sí. 217 00:12:27,455 --> 00:12:28,455 Muy bien. 218 00:12:28,456 --> 00:12:31,249 Yo soy la cuarta generación. Y... sí. 219 00:12:31,250 --> 00:12:34,336 ¿La cuarta generación... en el mundillo? 220 00:12:34,462 --> 00:12:35,963 De hecho, yo soy la primera mujer 221 00:12:36,338 --> 00:12:38,131 - a cargo del negocio familiar. - Sí. 222 00:12:38,132 --> 00:12:41,135 - Tú has roto el techo de cristal. - Sí. 223 00:12:41,260 --> 00:12:42,636 - ¡Enhorabuena! - Muchas gracias. 224 00:12:43,304 --> 00:12:45,388 - ¡Hola! Guten tag. - ¡Hola! 225 00:12:45,389 --> 00:12:47,307 ¡Vaya! ¡Mirad cuántas bolas de nieve! 226 00:12:47,308 --> 00:12:50,936 Cuando visitas un museo de bolas de nieve, 227 00:12:51,187 --> 00:12:53,397 te imaginas que habrá muchas, pero no tantas. 228 00:12:53,856 --> 00:12:56,317 ¡Qué barbaridad! ¡Mola! 229 00:12:56,734 --> 00:12:58,986 Hay de búhos, ranas, ositos... 230 00:12:59,445 --> 00:13:01,447 ¿Qué es esto? ¿Papel higiénico? 231 00:13:01,739 --> 00:13:04,617 Una edición especial que sacamos durante el COVID. 232 00:13:04,742 --> 00:13:06,994 - ¿Cuántos pedidos recibiste? - Más de 5000. 233 00:13:07,369 --> 00:13:09,497 - ¿Más de 5000 personas... - Sí. 234 00:13:09,622 --> 00:13:12,333 ...perdón por la expresión, pidieron este pedazo de mierda? 235 00:13:12,541 --> 00:13:14,459 Sí, y no me avergüenza. 236 00:13:14,460 --> 00:13:16,629 ¡Dios mío! ¡No había visto eso! 237 00:13:16,754 --> 00:13:19,548 ¿Las veis? Son impresionantes. 238 00:13:19,799 --> 00:13:22,676 No quiero decir que las otras no lo sean, 239 00:13:22,885 --> 00:13:25,888 pero es que estas son alucinantes. 240 00:13:26,305 --> 00:13:28,140 - ¿Las hizo tu padre? - Sí. 241 00:13:28,641 --> 00:13:32,519 Y supongo que tú hiciste este rollo de papel higiénico. 242 00:13:32,520 --> 00:13:33,938 La de papel higiénico. Sí. 243 00:13:34,897 --> 00:13:36,524 ¡Ah! ¿Qué es esto? ¿Quién es ese? 244 00:13:37,858 --> 00:13:39,902 - Eh... Ese es mi padre. - ¿Qué? 245 00:13:42,279 --> 00:13:43,447 - ¿Es tu padre? - Sí. 246 00:13:43,864 --> 00:13:46,700 ¿Tu padre era un perturbado que te vigilaba por la ventana? 247 00:13:46,867 --> 00:13:47,992 - Sí. - Pregunta rápida: 248 00:13:47,993 --> 00:13:49,995 cuando tenías una cita, ¿te miraba así? 249 00:13:50,287 --> 00:13:52,247 Imagina que yo soy Heinrich, ¿vale? 250 00:13:52,248 --> 00:13:53,706 - Vale, sí. - Tenemos una cita, 251 00:13:53,707 --> 00:13:55,750 y digamos que vamos a besarnos. 252 00:13:55,751 --> 00:13:57,794 - ¿Cómo se dice eso en tu idioma? - Küssen. 253 00:13:57,795 --> 00:14:00,005 Küssen, küssen. Y voy a... Küssen, küssen. 254 00:14:00,130 --> 00:14:02,132 - Ya. - Y entonces: 255 00:14:04,343 --> 00:14:08,138 "¡Eh! Os estoy viendo. Nada de küssen, küssen. 256 00:14:08,389 --> 00:14:10,098 - No küssen, küssen". - ¡No, no! 257 00:14:10,099 --> 00:14:11,183 ¿Era de esos? 258 00:14:12,601 --> 00:14:14,353 No, en realidad, no. 259 00:14:14,728 --> 00:14:18,566 Me decía que me follara a todo el que pillara. 260 00:14:18,941 --> 00:14:19,942 ¿Qué te decía? 261 00:14:20,109 --> 00:14:24,238 Que me follara a todo el que pillara 262 00:14:24,947 --> 00:14:27,031 - mientras no estuviera casada. - ¿Ese es el consejo 263 00:14:27,032 --> 00:14:28,659 - que te dio tu padre? - Sí. 264 00:14:28,784 --> 00:14:31,036 Que te follaras a todo el que pillaras 265 00:14:31,161 --> 00:14:33,372 - antes de casarte. - Sí. Mi padre era muy bueno. 266 00:14:36,876 --> 00:14:39,879 ¡Vaya! Era un hombre realmente adelantado. 267 00:14:40,004 --> 00:14:42,630 Sí. Entonces, ¿así es como te esperaba 268 00:14:42,631 --> 00:14:44,133 para ver un poco de acción? 269 00:14:44,633 --> 00:14:46,594 - Sí. - "¿Vas a follar?". 270 00:14:47,386 --> 00:14:50,014 - "¿Vas a tirarte a alguien?". - Sí. 271 00:14:50,222 --> 00:14:52,057 "Me gustaría verlo por la ventana". 272 00:14:52,182 --> 00:14:54,768 - "Y hacer algunas fotos". - ¡Jesús! 273 00:14:55,769 --> 00:15:00,190 "Así luego podré hacer una bola de nieve porno 274 00:15:00,983 --> 00:15:02,651 de la hostia". 275 00:15:02,943 --> 00:15:06,530 ¿Cuál es la bola de nieve más insólita o valiosa que tenéis? 276 00:15:06,697 --> 00:15:10,534 ¿Podrías enseñármela? ¡Dios mío! ¡Mirad esto! 277 00:15:10,868 --> 00:15:12,243 - ¡Es asombroso! - ¡Ricola! 278 00:15:12,244 --> 00:15:14,413 - ¡Es una obra de arte! - ¡Muchas gracias! 279 00:15:15,247 --> 00:15:18,542 Quizá podríamos añadirle un trocito de papel higiénico. 280 00:15:19,376 --> 00:15:21,170 Prefiero no tener tu sello de identidad 281 00:15:21,378 --> 00:15:22,546 en esta maravilla. 282 00:15:23,714 --> 00:15:25,340 Estoy muy impresionado con el museo. 283 00:15:25,341 --> 00:15:26,425 Muchas gracias. 284 00:15:26,759 --> 00:15:28,052 Bueno, no estoy muy impresionado, 285 00:15:28,177 --> 00:15:30,095 - solo impresionado. - Vale. Sí. 286 00:15:30,596 --> 00:15:33,641 Me alegro de que seas la dueña de este museo. 287 00:15:33,891 --> 00:15:35,517 - Esto es un museo. - Sí. 288 00:15:35,643 --> 00:15:37,226 - Estoy a punto de acabar. - Vale. 289 00:15:37,227 --> 00:15:39,688 Se trata de un lugar donde se fabrican bolas de nieve. 290 00:15:39,897 --> 00:15:42,524 - Sí. - ¡Me gustas, eres muy divertida! 291 00:15:42,900 --> 00:15:43,901 ¿Bailamos? 292 00:15:44,234 --> 00:15:45,694 - ¿Quieres bailar? Vale. - Sí. 293 00:15:47,321 --> 00:15:49,907 ¡Me gusta! ¿Es un tipo de baile austriaco? 294 00:15:50,157 --> 00:15:54,036 - ¡Sí, supongo! - Es algo extraño, pero da igual. 295 00:15:56,956 --> 00:15:58,874 Bueno, a ver si te pillo. 296 00:15:59,041 --> 00:16:01,418 Hemos conducido durante hora y media 297 00:16:01,543 --> 00:16:03,253 - hasta lo alto de los Alpes... - Correcto. 298 00:16:03,379 --> 00:16:05,172 ...porque me dijiste que querías vivir 299 00:16:05,297 --> 00:16:07,257 la experiencia de esquiar. 300 00:16:07,549 --> 00:16:11,011 ¿Y ahora vas y me confiesas... que no esquías? 301 00:16:11,679 --> 00:16:13,806 Eso es, yo no esquío, 302 00:16:13,931 --> 00:16:16,809 pero me gusta todo lo que engloba al deporte. 303 00:16:16,934 --> 00:16:19,103 ¡Parezco un astronauta serbio! 304 00:16:19,311 --> 00:16:21,897 ¡Y tú pareces Jackson Pollock 305 00:16:22,231 --> 00:16:23,983 tras haberse comido un montón de gominolas 306 00:16:24,149 --> 00:16:27,528 y haberlas vomitado sobre un gilipollas que estaba cerca, 307 00:16:27,861 --> 00:16:29,029 y tú no esquías! 308 00:16:29,196 --> 00:16:31,573 Tuve un pequeño incidente en British Columbia. 309 00:16:32,449 --> 00:16:36,120 Bueno, como todos. ¿Qué te pasó a ti? 310 00:16:36,954 --> 00:16:39,915 Una lesión en el ligamento cruzado anterior. 311 00:16:40,082 --> 00:16:42,750 ¿Y qué le pasó al ligamento cruzado anterior? 312 00:16:42,751 --> 00:16:45,086 Se entiende que me pasó a mí. Me has preguntado a mí. 313 00:16:45,087 --> 00:16:46,630 - Vale. - No me gusta ser redundante. 314 00:16:46,964 --> 00:16:49,550 Solo intento decirte que no propulso mi cuerpo 315 00:16:50,050 --> 00:16:52,428 a altas velocidades de gravedad, 316 00:16:52,636 --> 00:16:55,179 pero me complace todo lo que eso conlleva. 317 00:16:55,180 --> 00:16:56,723 Me encanta el chocolate de después, 318 00:16:56,724 --> 00:17:01,060 el queso fundido, el vino y estar en un sitio calentito. 319 00:17:01,061 --> 00:17:02,604 ¡Para apreciar lo bueno, 320 00:17:02,730 --> 00:17:04,815 - antes hay que experimentar lo malo! - Ya está bien. 321 00:17:06,358 --> 00:17:10,446 Mira, un niño esquiando. Y otra persona joven. 322 00:17:10,904 --> 00:17:14,408 De niño, yo era muy filosófico. No me hacía falta mover el cuerpo. 323 00:17:14,533 --> 00:17:16,076 Vamos a establecer normas, ¿de acuerdo? 324 00:17:16,243 --> 00:17:19,163 Cuando tenga la palma abierta, puedes hablar, ¿vale? 325 00:17:19,413 --> 00:17:21,331 - No volverás a verla así. - Vale. 326 00:17:21,665 --> 00:17:24,000 ¿Haces esto todos los días para prevenir lesiones? 327 00:17:24,001 --> 00:17:25,711 ¡No, no! ¡Tuve una lesión! 328 00:17:25,836 --> 00:17:28,047 No tengo ninguna lesión porque ya no esquío. 329 00:17:28,213 --> 00:17:30,840 No me hace falta esquiar. Hay más formas de sentir adrenalina, 330 00:17:30,841 --> 00:17:33,552 como sentarse en un rincón a pensar. 331 00:17:33,927 --> 00:17:35,888 - ¿Así es como sientes adrenalina? - Así es. 332 00:17:36,055 --> 00:17:38,181 - Hazme un favor y no te quites esto. - Sí. 333 00:17:38,182 --> 00:17:39,558 Vale, ahora no veo nada. 334 00:17:39,892 --> 00:17:42,019 Bueno, voy a confesarte una cosa, colega. 335 00:17:42,436 --> 00:17:45,480 - Quiero que sepas que te aprecio. - Vale. Bien. 336 00:17:45,481 --> 00:17:46,564 Eres un gran amigo, 337 00:17:46,565 --> 00:17:48,316 y me alegro de que hayamos venido hasta aquí. 338 00:17:48,317 --> 00:17:51,195 No me molesta haber alquilado el equipo y los esquís para nada. 339 00:17:51,320 --> 00:17:53,030 - Está bien. - Eso da igual. 340 00:17:53,530 --> 00:17:55,073 - ¿Qué ves? - ¡No veo un pimiento! 341 00:17:55,074 --> 00:17:56,116 ¡Perfecto! 342 00:18:00,370 --> 00:18:04,416 Hemos venido a hacer un après-ski porque él no esquía. 343 00:18:04,917 --> 00:18:07,753 - Eso está bien. - ¡Eso no está bien! ¡Está fatal! 344 00:18:09,129 --> 00:18:10,421 - ¡Oh, hola! ¿Qué tal? - ¡Buenas! 345 00:18:10,422 --> 00:18:11,924 Encantado. ¡Otro pelirrojo! 346 00:18:12,091 --> 00:18:14,802 - Me alegro de verte. - Sí, yo también. 347 00:18:14,968 --> 00:18:15,969 - ¡Prost! - ¡Prost! 348 00:18:16,970 --> 00:18:18,013 Après-ski. 349 00:18:21,100 --> 00:18:24,394 Sé que a veces puedo parecer un poco irritante, 350 00:18:24,645 --> 00:18:26,313 pero gracias a las lecciones 351 00:18:26,480 --> 00:18:28,314 que te darán estas experiencias compartidas, 352 00:18:28,315 --> 00:18:30,526 empezarás a valorar la importancia que tengo en tu vida. 353 00:18:30,651 --> 00:18:31,651 Como yo siempre digo, 354 00:18:31,652 --> 00:18:34,196 me gustan las cosas que transmiten paz. 355 00:18:34,321 --> 00:18:37,699 No necesito actividades extremas para sentir adrenalina. 356 00:18:37,908 --> 00:18:39,827 Soy capaz de encontrarla 357 00:18:39,952 --> 00:18:41,870 en los confines de mi propia mente. 358 00:18:42,037 --> 00:18:44,413 ¿Conoces la raclette, una receta de queso suizo 359 00:18:44,414 --> 00:18:48,417 que se funde sobre una llama y que se come con pan? 360 00:18:48,418 --> 00:18:51,547 ¿Sabes qué es lo peor? Que esos me dan envidia. 361 00:18:59,429 --> 00:19:00,806 Tíos, sois los mejores. 362 00:19:06,186 --> 00:19:07,354 ¡Sois unos máquinas! 363 00:19:11,316 --> 00:19:12,609 Me llamo Katherina, 364 00:19:12,734 --> 00:19:14,528 y os llamo desde Feldkirch, Austria. 365 00:19:14,903 --> 00:19:16,738 Háblanos un poco de ti. 366 00:19:16,989 --> 00:19:21,201 Soy psicóloga y tengo un grupo de música metal. 367 00:19:21,660 --> 00:19:22,870 ¡Madre mía! Vale. 368 00:19:23,036 --> 00:19:25,705 Cringe Blizzard es un grupo de sludge metal, 369 00:19:25,706 --> 00:19:27,957 death metal y thrash metal, 370 00:19:27,958 --> 00:19:30,043 de cualquier tipo de heavy metal. 371 00:19:30,335 --> 00:19:33,005 - ¿Se grita mucho? - Sí. 372 00:19:33,130 --> 00:19:35,631 ¿Crees que yo podría ser el próximo artista invitado 373 00:19:35,632 --> 00:19:36,884 en Cringe Blizzard? 374 00:19:37,050 --> 00:19:40,095 - ¡Joder! Pues claro. - ¿Tú crees? 375 00:19:40,387 --> 00:19:41,846 ¿Eres de las que veía la tele 376 00:19:41,847 --> 00:19:43,891 cuando yo hacía programas de televisión? 377 00:19:44,183 --> 00:19:47,643 ¡Sí! De hecho, salí en Fan Correction. 378 00:19:47,644 --> 00:19:49,479 Cuando envié el vídeo, 379 00:19:49,646 --> 00:19:52,357 me dijeron que las personas que apareciesen 380 00:19:52,482 --> 00:19:54,025 se llevarían una camiseta de Team Coco, 381 00:19:54,026 --> 00:19:55,110 pero la mía nunca llegó. 382 00:19:55,319 --> 00:19:58,070 Te conseguiré una camiseta y te la haré llegar como sea. 383 00:19:58,071 --> 00:20:00,490 Quiero subsanar mi error. Tendrás tu camiseta. 384 00:20:01,408 --> 00:20:04,661 AUSTRIA VIENA 385 00:20:13,086 --> 00:20:15,422 ¡Katherina! ¡Hola! ¡Ven aquí! 386 00:20:15,839 --> 00:20:19,384 - ¡La hostia! - ¡No muerdo! Hola, ¿qué tal? 387 00:20:19,509 --> 00:20:21,011 ¡Vaya! ¿Qué es esto? 388 00:20:21,637 --> 00:20:24,388 - Es David Hasselhoff. - ¿Es David Hasselhoff? 389 00:20:24,389 --> 00:20:27,058 Tengo entendido que es muy famoso en Alemania y Austria. 390 00:20:27,059 --> 00:20:29,894 Sí. Sí, sí. Y la IA de Conan también. 391 00:20:29,895 --> 00:20:32,522 ¡Oh, vaya tela! Eres una gran admiradora. 392 00:20:33,315 --> 00:20:37,276 Y compartir pared con Hasselhoff es un honor, 393 00:20:37,277 --> 00:20:39,029 un gran honor. ¿Y esto qué es? 394 00:20:39,154 --> 00:20:41,573 Parece una bandera satánica. 395 00:20:41,865 --> 00:20:45,160 - Es guay, da muy buena energía. - ¿Buena energía? No. 396 00:20:45,410 --> 00:20:46,828 ¿Te molesta que toque el techo? 397 00:20:47,204 --> 00:20:50,915 No, no hay problema. Si puedes, quita las telarañas, ya que estás. 398 00:20:50,916 --> 00:20:52,417 Lo haré luego. Quiero... 399 00:20:52,834 --> 00:20:54,503 - ¿Qué cojones? - Perdón. 400 00:20:55,212 --> 00:20:56,755 Nunca había oído eructar 401 00:20:56,880 --> 00:20:59,800 a un ser humano con tanta intensidad. 402 00:20:59,967 --> 00:21:01,093 ¿Podemos ver la repetición? 403 00:21:01,802 --> 00:21:03,303 Lo haré luego. Quiero... 404 00:21:03,720 --> 00:21:06,056 Sería un placer conocer a tu marido. 405 00:21:06,181 --> 00:21:07,182 Sí, claro. 406 00:21:07,391 --> 00:21:09,183 - ¡Eh! ¿Cómo estás? - Hola, soy Chris. 407 00:21:09,184 --> 00:21:12,145 Chris, es un placer. Háblame de tu banda. 408 00:21:12,312 --> 00:21:13,312 De Cringe Blizzard. 409 00:21:13,313 --> 00:21:15,565 Cringe Blizzard, ¿formas parte del grupo? 410 00:21:15,732 --> 00:21:18,193 - No, yo soy el mánager. - Sí, se te nota, 411 00:21:18,318 --> 00:21:21,446 brazos cruzados y cara de hacer poca cosa. 412 00:21:21,905 --> 00:21:23,198 ¡El estudio de música! 413 00:21:26,702 --> 00:21:30,163 Podría pasarme el día haciendo esto. De hecho, ¡eso haré! 414 00:21:32,833 --> 00:21:34,251 ¿Cuántos conciertos dais al mes? 415 00:21:34,584 --> 00:21:36,211 Esta noche tenemos el segundo. 416 00:21:37,337 --> 00:21:38,964 - ¿El segundo? - Sí. 417 00:21:39,881 --> 00:21:41,341 Escuchad: 418 00:21:41,466 --> 00:21:43,885 "Plan secreto para convertirme en la mejor amiga de Conan, 419 00:21:44,469 --> 00:21:47,306 salir en Siguiendo a Conan O'Brien". ¡Está pasando! 420 00:21:47,431 --> 00:21:49,808 - ¡Exacto! ¡Perfecto! - Podemos tacharlo. 421 00:21:50,058 --> 00:21:52,769 "Esquiar juntos en Gstaad". 422 00:21:52,936 --> 00:21:54,229 - No sé si podremos... - Gstaad. 423 00:21:54,354 --> 00:21:55,439 - ¿Cómo? - Gstaad. 424 00:21:55,564 --> 00:21:56,857 - ¿Y qué he dicho? - Gstaad. 425 00:21:56,982 --> 00:21:58,233 - ¿Y qué has dicho? - Gstaad. 426 00:21:58,358 --> 00:21:59,443 ¿Y qué he dicho yo? 427 00:21:59,651 --> 00:22:00,902 - Gstaad. - Repítelo. 428 00:22:01,028 --> 00:22:02,403 - Gstaad. - ¡Lo mismo es! 429 00:22:02,404 --> 00:22:04,156 - ¡No! - ¡Se dice Gstaad! 430 00:22:04,531 --> 00:22:06,199 - Gstaad. - Gstaad. 431 00:22:07,242 --> 00:22:09,411 - Gstaad. - Apenas se pronuncia la g. 432 00:22:09,536 --> 00:22:11,163 Hay una g que apenas se escucha. 433 00:22:11,371 --> 00:22:12,831 - Inténtalo. - Gstaad. 434 00:22:12,956 --> 00:22:15,208 - Sí. No, no... - Gstaad. 435 00:22:15,334 --> 00:22:17,336 Dices una g. Gstaad. 436 00:22:17,919 --> 00:22:19,628 - Es Gstaad. - ¿Cómo dices goodnight? 437 00:22:19,629 --> 00:22:20,756 Yo digo goodnight. 438 00:22:22,299 --> 00:22:24,050 ¿Qué dices cuando alguien estornuda? 439 00:22:24,051 --> 00:22:25,218 ¡Que te den! 440 00:22:27,763 --> 00:22:29,305 ¡Es increíble! Súbete al sillón. 441 00:22:29,306 --> 00:22:31,266 Si te sientas no sabes lo que te pierdes. 442 00:22:31,475 --> 00:22:34,435 ¡Mira! Es lo mejor de esta casa. 443 00:22:34,436 --> 00:22:36,313 ¿Por qué no cortas esos arbustos? 444 00:22:36,480 --> 00:22:37,856 Me gusta tener privacidad. 445 00:22:38,231 --> 00:22:40,024 ¿Y qué haces para exigir privacidad? 446 00:22:40,025 --> 00:22:42,569 ¿Adorar a Satanás? ¡Oh! 447 00:22:45,906 --> 00:22:48,407 Me encanta la música y te he escrito una canción. 448 00:22:48,408 --> 00:22:50,077 - ¿Quieres escucharla? - ¡Por supuesto! 449 00:22:50,243 --> 00:22:52,120 No es muy de tu rollo. 450 00:22:52,329 --> 00:22:54,331 - Eso no importa. - Pero se acerca al heavy metal. 451 00:22:54,539 --> 00:22:55,624 Está bien. 452 00:22:57,918 --> 00:23:00,754 Katherina tiene un grupo muy guay, 453 00:23:00,879 --> 00:23:04,341 pero solo ha hecho dos conciertos en su vida. 454 00:23:04,508 --> 00:23:07,177 Decir que es músico es una estafa. 455 00:23:07,302 --> 00:23:08,428 Katherina. 456 00:23:10,806 --> 00:23:13,849 Katherina se pasa el día eructando. 457 00:23:13,850 --> 00:23:17,062 Me recuerda a una mina terrestre. 458 00:23:17,437 --> 00:23:21,066 Me asusto cuando Katherina eructa. Katherina. 459 00:23:23,402 --> 00:23:26,612 Katherina se enfada cuando digo Gstaad. 460 00:23:26,613 --> 00:23:29,616 Ella dice que prefiere Gstaad. 461 00:23:29,741 --> 00:23:31,701 Y yo no veo la diferencia. 462 00:23:32,077 --> 00:23:34,161 - Es Gstaad. - Gstaad. 463 00:23:34,162 --> 00:23:35,789 - Gstaad. Gstaad. - Gstaad. 464 00:23:35,956 --> 00:23:38,208 - Sí. Bueno, casi. - Gstaad. 465 00:24:03,108 --> 00:24:04,651 ¡Katherina! 466 00:24:07,154 --> 00:24:09,114 Ahora mismo, me gustaría cumplir mi promesa, 467 00:24:09,281 --> 00:24:10,282 Katherina. 468 00:24:11,032 --> 00:24:12,324 Hace muchos años, 469 00:24:12,325 --> 00:24:14,077 participó en un concurso de nuestro programa 470 00:24:14,619 --> 00:24:18,498 y le prometí una camiseta. ¡Katherina! 471 00:24:19,166 --> 00:24:21,333 OBLIGACIÓN LEGAL SALDADA 472 00:24:21,334 --> 00:24:22,669 ¡Vamos! 473 00:24:24,254 --> 00:24:27,673 ¡Feldkirch! He visto cosas peores. 474 00:24:27,674 --> 00:24:34,431 La gente es maja. Parece Liechtenstein. ¡Feldkirch! 475 00:24:38,101 --> 00:24:40,061 ¡Podría ser peor! 476 00:24:46,568 --> 00:24:47,903 Tengo un dato curioso. 477 00:24:48,069 --> 00:24:52,407 El símbolo de Austria es un águila con migraña. 478 00:24:53,158 --> 00:24:56,661 Y otro símbolo de Austria es el león con vaper. 479 00:24:56,953 --> 00:24:58,455 Son muy vanguardistas. 480 00:24:58,872 --> 00:25:00,081 - ¡Hola! Pregunta rápida. - ¿Sí? 481 00:25:00,207 --> 00:25:02,375 ¿Quién te ha dejado la bufanda? ¿Groot? 482 00:25:03,752 --> 00:25:06,171 Me ha llamado y quiere que se la devuelvas. 483 00:25:06,880 --> 00:25:07,881 Se llama Gru. 484 00:25:08,006 --> 00:25:09,006 ¡Eso he dicho! 485 00:25:09,007 --> 00:25:10,090 He entendido Groot. 486 00:25:10,091 --> 00:25:11,176 No, he dicho Gru. 487 00:25:11,384 --> 00:25:13,011 ¿A qué viene tanto fanatismo por Gru? 488 00:25:13,136 --> 00:25:15,263 - No sé. - Solo es un guiño. 489 00:25:15,555 --> 00:25:17,599 Eso es muy propio de los cómicos. Caminan... 490 00:25:17,766 --> 00:25:19,600 ¿Por qué asocias llevar bufanda con Gru? 491 00:25:19,601 --> 00:25:22,019 - ¿Él lleva una? - Sí, lleva una negra. 492 00:25:22,020 --> 00:25:23,896 Pero no soy el único que lleva bufanda. 493 00:25:23,897 --> 00:25:25,023 ¡Mira a ese tipo! 494 00:25:25,190 --> 00:25:28,609 Bien, fíjate, la de Gru es de rayas, 495 00:25:28,610 --> 00:25:31,320 pero bueno, el caso es que llevas bufanda, 496 00:25:31,321 --> 00:25:33,740 - así que tengo el 40 % de la razón. - Ya basta. 497 00:25:33,865 --> 00:25:35,742 La mitad de las veces lo has llamado Gru 498 00:25:35,867 --> 00:25:36,993 y la otra mitad Groot. 499 00:25:37,118 --> 00:25:39,579 Bueno, eso depende de cómo lo editemos. 500 00:25:40,580 --> 00:25:43,124 Y normalmente, yo soy el que se pasa por edición 501 00:25:43,250 --> 00:25:45,710 para evitar quedar en evidencia. 502 00:25:45,961 --> 00:25:48,046 Groot dice que quiere que le devuelvas la bufanda. 503 00:25:48,171 --> 00:25:50,173 ¿Quién te la ha dejado? ¿Groot? 504 00:25:50,382 --> 00:25:51,716 ¿Te la ha vendido Groot? 505 00:25:51,967 --> 00:25:53,635 ¿Quién te ha dejado la bufanda? ¿Groot? 506 00:25:54,219 --> 00:25:56,804 En Feldkirch, hice una pequeña visita 507 00:25:56,805 --> 00:25:58,098 a la frontera austriaca 508 00:25:58,306 --> 00:26:01,184 y no pude resistirme a que me sellaran el pasaporte. 509 00:26:01,518 --> 00:26:02,936 ¡Eh! ¿Os digo un secreto? 510 00:26:03,144 --> 00:26:07,524 Austria limita con un pequeño país llamado Liechtenstein. 511 00:26:07,899 --> 00:26:11,111 Es el sexto país más pequeño del mundo. 512 00:26:11,486 --> 00:26:13,071 Está justo al otro lado de esa valla. 513 00:26:13,405 --> 00:26:17,576 Y mi trato con Max es cobrar por país. 514 00:26:18,827 --> 00:26:20,203 ¿Sabéis adónde quiero llegar? 515 00:26:22,455 --> 00:26:23,748 La Tierra... Bla, bla, bla. 516 00:26:24,666 --> 00:26:27,752 Profanador. Bla, bla, bla. Liechtenstein. 517 00:26:34,217 --> 00:26:36,636 ¡Liechtenstein! 518 00:26:39,514 --> 00:26:41,265 DATOS CURIOSOS SOBRE LIECHTENSTEIN: 519 00:26:41,266 --> 00:26:43,517 NO HACEN FALTA CANDADOS PARA LAS BICICLETAS, 520 00:26:43,518 --> 00:26:45,519 YA QUE LA DELINCUENCIA ES "MUY BAJA" 521 00:26:45,520 --> 00:26:47,646 LIECHTENSTEIN ES EL PRINCIPAL FABRICANTE MUNDIAL 522 00:26:47,647 --> 00:26:49,315 DE DENTADURAS POSTIZAS 523 00:26:49,316 --> 00:26:51,191 EN 1866, SU EJÉRCITO DE 80 SOLDADOS 524 00:26:51,192 --> 00:26:53,694 REGRESÓ CON 81, YA QUE HICIERON UN AMIGO 525 00:26:53,695 --> 00:26:55,613 POR EL CAMINO 526 00:26:55,614 --> 00:26:57,489 UNA DE CADA SEIS PIZZAS CONGELADAS 527 00:26:57,490 --> 00:27:02,704 CONSUMIDAS EN ALEMANIA VIENE DE LIECHTENSTEIN 528 00:27:04,039 --> 00:27:06,625 Y esto es Liechtenstein. ¡Págame, Max! 529 00:27:16,426 --> 00:27:17,552 ¡No me pongas mala cara! 530 00:27:20,764 --> 00:27:22,307 Esto es de locos. 531 00:27:24,934 --> 00:27:26,978 SALZBURGO AUSTRIA 532 00:27:27,187 --> 00:27:30,398 Jordan, tengo que confesarte que lo que más me gusta de Austria, 533 00:27:30,732 --> 00:27:31,816 o como tú la llamas... 534 00:27:32,025 --> 00:27:33,610 - Österreich. - ...Österreich, 535 00:27:34,361 --> 00:27:36,320 es que todos los edificios 536 00:27:36,321 --> 00:27:38,531 son clásicos, increíbles y maravillosos. 537 00:27:38,990 --> 00:27:42,243 ¿Sabías que eso de ahí es un Popeyes? 538 00:27:42,452 --> 00:27:44,371 - ¿Sabes qué es eso de allí? - ¡Cuenta! 539 00:27:44,663 --> 00:27:46,414 ¡Una Waffle House! 540 00:27:46,873 --> 00:27:47,873 Waffle House. 541 00:27:47,874 --> 00:27:49,583 ¡Maravilloso! ¿Sabes qué es aquello? 542 00:27:49,584 --> 00:27:51,251 - Dime. - Una LensCrafter. 543 00:27:51,252 --> 00:27:53,003 - ¿Sabes qué es aquello? - ¿Qué? 544 00:27:53,004 --> 00:27:54,714 Es un Chipotle. 545 00:27:55,256 --> 00:27:57,591 He estado allí hace media hora. 546 00:27:57,592 --> 00:28:00,762 Me he comido una chimichanga. 547 00:28:01,513 --> 00:28:03,889 Y, por cierto, ha llamado Gru 548 00:28:03,890 --> 00:28:07,310 y quiere que le devuelvas de una vez su puta bufanda. 549 00:28:11,690 --> 00:28:13,357 Sabía que el jet lag 550 00:28:13,358 --> 00:28:15,902 y Jordan pondrían a prueba mi salud mental. 551 00:28:16,444 --> 00:28:19,280 Por suerte, estaba en la cuna de la psicoterapia. 552 00:28:19,698 --> 00:28:22,074 Estoy en el Museo Freud. 553 00:28:22,075 --> 00:28:23,158 MUSEO SIGMUND FREUD 554 00:28:23,159 --> 00:28:26,662 Esta es la consulta en la que Freud ejerció el psicoanálisis. 555 00:28:26,663 --> 00:28:28,414 SOCIEDAD PSICOLÓGICA BRITÁNICA PROFESOR FREUD 556 00:28:28,415 --> 00:28:30,374 Estuvo aquí de 1891... 557 00:28:30,375 --> 00:28:31,667 SIGMUND FREUD PADRE DEL PSICOANÁLISIS 558 00:28:31,668 --> 00:28:33,460 ...a 1938. 559 00:28:33,461 --> 00:28:35,671 - Nos acompaña Peter, ¿cierto? - Sí. 560 00:28:35,672 --> 00:28:36,840 PETER NÖMAIER PRESIDENTE DEL MUSEO 561 00:28:36,965 --> 00:28:38,132 - Es un placer. - Igualmente, Conan. 562 00:28:38,133 --> 00:28:39,634 Y aquí está el auténtico sofá 563 00:28:40,468 --> 00:28:44,222 donde Freud atendía a sus pacientes, ¿verdad? 564 00:28:44,514 --> 00:28:45,682 Eso es incorrecto. 565 00:28:46,307 --> 00:28:48,392 Es el sofá donde esperaban. 566 00:28:48,393 --> 00:28:50,145 El sofá donde los atendía está en Londres. 567 00:28:57,277 --> 00:28:58,653 Yo pensaba que, 568 00:28:59,237 --> 00:29:02,156 para venir aquí y visitar el museo, 569 00:29:02,157 --> 00:29:05,452 tenía que vestir como Freud, ¿me equivoco? 570 00:29:06,119 --> 00:29:08,705 No hacía falta, pero es un gesto muy amable. 571 00:29:15,378 --> 00:29:18,214 - ¿Se ha sometido a un análisis? - No, no lo he hecho. 572 00:29:19,132 --> 00:29:20,592 ¿Su nombre, por favor? 573 00:29:21,092 --> 00:29:23,511 - Helmut, así me llaman. - Helmut. 574 00:29:24,596 --> 00:29:28,558 Y bien, Helmut, ¿odia a su padre? 575 00:29:29,642 --> 00:29:32,228 Mi padre es una persona muy respetable. 576 00:29:32,562 --> 00:29:35,774 ¿Desearía matar a su padre 577 00:29:36,524 --> 00:29:37,776 y casarse con su madre? 578 00:29:38,485 --> 00:29:39,861 Supongo que no. 579 00:29:40,445 --> 00:29:42,697 No le estoy pidiendo que haga suposiciones. 580 00:29:42,906 --> 00:29:45,200 ¿Desearía matar a su padre? 581 00:29:46,117 --> 00:29:49,078 Si es así, conozco a un tipo que lo haría por un módico precio. 582 00:29:49,412 --> 00:29:50,496 Es un profesional. 583 00:29:50,497 --> 00:29:52,791 Hará que parezca un accidente de bicicleta. 584 00:29:54,000 --> 00:29:57,504 ¿Ha soñado con algo perturbador últimamente, Helmut? 585 00:29:58,087 --> 00:30:02,884 Sí, bueno, con algo parecido a un vehículo de motor 586 00:30:03,384 --> 00:30:07,013 - que entra y sale de un túnel. - ¿Como un automóvil? 587 00:30:09,349 --> 00:30:12,185 ¿Y ese automóvil tiene la forma 588 00:30:12,644 --> 00:30:14,479 del pene de su padre? 589 00:30:16,356 --> 00:30:19,442 Desconozco cuál es la forma del pene de mi padre. 590 00:30:19,776 --> 00:30:23,488 ¿Alguna vez se ha cruzado con su padre al salir de la ducha 591 00:30:23,905 --> 00:30:26,825 y ha dicho: "¡Padre, tiene el sheitenhauser fuera!". 592 00:30:28,701 --> 00:30:30,119 No, nunca me ha pasado. 593 00:30:30,620 --> 00:30:34,040 Cuando ese automóvil entra en el túnel, 594 00:30:35,250 --> 00:30:37,669 ¿escucha una voz diciendo: "Aquí viene papá"? 595 00:30:38,461 --> 00:30:42,381 Repasaremos las cinco etapas del desarrollo psicosexual. 596 00:30:42,382 --> 00:30:45,885 La etapa oral. La etapa anal, 597 00:30:46,177 --> 00:30:49,806 que consiste en ponerse comida en el trasero mientras practica sexo. 598 00:30:50,223 --> 00:30:53,601 Normalmente, un guiso. Luego está la etapa fálica. 599 00:30:53,893 --> 00:30:58,022 ¿Comer pepinos y zanahorias corresponde a la etapa fálica? 600 00:30:58,273 --> 00:31:00,900 - ¿Come pepino y zanahoria? - Sí. 601 00:31:01,025 --> 00:31:02,944 ¿Primero, los lame durante un buen rato 602 00:31:03,403 --> 00:31:05,780 y se los mete y saca de la boca repetidas veces, 603 00:31:06,281 --> 00:31:09,409 hasta que descubre que es un pene y está en un callejón 604 00:31:09,576 --> 00:31:11,327 con un tipo llamado Ongee? 605 00:31:13,997 --> 00:31:15,623 Nunca he experimentado eso. 606 00:31:15,874 --> 00:31:18,126 - ¿No? Pues yo sí. - No. 607 00:31:19,085 --> 00:31:21,004 Ongee, si ve esto, llámeme. 608 00:31:22,797 --> 00:31:25,800 Me he divertido mucho. Podríamos volver a vernos. 609 00:31:26,843 --> 00:31:28,678 Freud era un hombre de pocas palabras. 610 00:31:28,803 --> 00:31:30,221 Dejaba hablar a sus pacientes. 611 00:31:30,388 --> 00:31:32,765 Pero, en mi opinión, hablaba mucho 612 00:31:33,224 --> 00:31:34,934 y hacía de todo. 613 00:31:35,435 --> 00:31:38,605 Decía tonterías que podrían quedar bien en HBO Max 614 00:31:38,897 --> 00:31:41,900 o Max, como lo llaman ahora, porque, por alguna razón, 615 00:31:42,025 --> 00:31:45,361 alguien dijo que HBO era un nombre demasiado prestigioso. 616 00:31:46,404 --> 00:31:49,157 Por cierto, llevo una barba postiza. 617 00:31:49,324 --> 00:31:50,783 Después de tantos programas, 618 00:31:50,909 --> 00:31:52,744 paso de usar pegamento. 619 00:31:52,994 --> 00:31:55,454 ¿Acabo de presentar los Óscar y quieren que me pegue la barba 620 00:31:55,455 --> 00:31:59,083 como en una producción de 12 hombres sin piedad? 621 00:31:59,500 --> 00:32:01,293 Siempre igual, presión, presión y más presión. 622 00:32:01,294 --> 00:32:02,377 ¿Y qué pasa conmigo? 623 00:32:02,378 --> 00:32:05,340 Solo deambulo de un sitio para otro como una vieja mula. 624 00:32:05,632 --> 00:32:09,093 Me preocupa que, en este negocio, se tiende a envejecer a la gente, 625 00:32:09,677 --> 00:32:11,054 sobre todo, a los cómicos. 626 00:32:11,179 --> 00:32:13,473 Y ahora Nate Bargatze se lleva todo el protagonismo. 627 00:32:13,932 --> 00:32:17,559 ¡Oh, Nate Bargatze! ¿Lo ha visto? Sale en Saturday Night Live. 628 00:32:17,560 --> 00:32:18,728 Es muy gracioso. 629 00:32:19,062 --> 00:32:21,856 Y aquí estoy yo, disfrazado de Freud, 630 00:32:22,482 --> 00:32:24,943 haciendo este programa de viajes una vez más. 631 00:32:25,485 --> 00:32:28,237 Hace meses que no veo a mi esposa. Mis hijos me odian. 632 00:32:28,404 --> 00:32:30,323 Y yo sigo viendo programas de otros. 633 00:32:30,448 --> 00:32:34,035 Eva Longoria acaba de visitar Ciudad de México: 634 00:32:34,243 --> 00:32:37,413 "¡Miradme! Me he arreglado y estoy guapísima". 635 00:32:37,580 --> 00:32:39,624 "Me he comido un plato delicioso 636 00:32:39,749 --> 00:32:42,543 y me he tomado una copa de vino que estaba espectacular". 637 00:32:42,669 --> 00:32:45,003 "¡Y corten! Ya estamos en el hotel". 638 00:32:45,004 --> 00:32:47,340 "Es un cinco estrellas, Eva Longoria". 639 00:32:47,840 --> 00:32:49,842 O Stanley Tucci. ¿Qué le pasa a ese? 640 00:32:50,426 --> 00:32:54,430 Él solo se dedica a probar cosas y a decir: "¿Te gusta?". 641 00:32:54,681 --> 00:32:57,850 "¡Oh, vaya! Es como una explosión de sabores para el paladar". 642 00:32:58,101 --> 00:32:59,143 "¡Y corten!". 643 00:32:59,352 --> 00:33:02,063 "Vuelve a tu habitación, Stanley Tucci. 644 00:33:02,188 --> 00:33:03,231 Nosotros nos encargamos". 645 00:33:04,065 --> 00:33:05,483 "¿Y qué hace Conan? 646 00:33:05,608 --> 00:33:07,860 Se pega la barba y se disfraza de Freud". 647 00:33:08,611 --> 00:33:10,071 "Un poco de todo". 648 00:33:10,613 --> 00:33:14,158 "Se hace mayor. En diez minutos, hará de trapecista". 649 00:33:14,659 --> 00:33:16,660 "Se caerá y se romperá la cadera. 650 00:33:16,661 --> 00:33:18,871 Y entonces podrá jubilarse en la isla de Guam". 651 00:33:19,205 --> 00:33:20,206 "¡Vamos, Conan!". 652 00:33:21,040 --> 00:33:22,499 "No vamos a pagarte antiguas tarifas 653 00:33:22,500 --> 00:33:23,667 porque estás en streaming. 654 00:33:23,668 --> 00:33:26,796 Y no hay para tanto. Ganarás lo que te toca". 655 00:33:27,130 --> 00:33:28,673 Y cuando me recupere, alguien dirá: 656 00:33:28,798 --> 00:33:31,134 "Lo he visto en un avión. Es gracioso". 657 00:33:32,260 --> 00:33:34,429 "De gracioso nada, ¡me he roto la cadera!". 658 00:33:34,804 --> 00:33:38,307 Siempre bajo presión. Veo a Jeff Ross mascando chicle, 659 00:33:38,558 --> 00:33:40,268 dice que lo ve bastante bien, 660 00:33:40,393 --> 00:33:43,688 pero luego, se encoge de hombros y me confiesa que no come pan. 661 00:33:44,063 --> 00:33:45,064 Y yo pienso... 662 00:33:45,732 --> 00:33:47,316 "¿Qué cojones? ¿No comes pan? 663 00:33:47,442 --> 00:33:49,152 ¿Vamos a hablar de eso ahora?". 664 00:33:49,694 --> 00:33:52,405 "Vamos a morirnos pronto, ¿y hablamos de no comer pan?". 665 00:33:52,780 --> 00:33:54,406 A los guionistas se la suda. 666 00:33:54,407 --> 00:33:56,492 Solo digo la mierda que me sale de la cabeza 667 00:33:56,617 --> 00:33:58,411 y que esos tíos escriben. 668 00:33:58,661 --> 00:34:02,999 "¡Oh, vaya! Eso me ha gustado. ¡Un Emmy para cada uno!". 669 00:34:03,916 --> 00:34:05,001 Doctor Freud, 670 00:34:05,126 --> 00:34:07,211 me temo que su sesión se ha acabado. 671 00:34:45,291 --> 00:34:47,293 ¿La semana que viene a la misma hora? 672 00:34:55,343 --> 00:34:56,886 He aquí otro símbolo de Austria, 673 00:34:57,428 --> 00:35:00,723 Zeus saliendo de un club de estriptis a las cuatro de la mañana. 674 00:35:02,767 --> 00:35:05,019 "¿Dónde estarán mis calzoncillos?". 675 00:35:05,770 --> 00:35:07,980 Jordan, ¿recuerdas cuando he improvisado 676 00:35:08,648 --> 00:35:11,733 - diciéndote que si eras Gru? - Por supuesto. 677 00:35:11,734 --> 00:35:13,736 Pues te he traído un regalito. ¡Toma! 678 00:35:14,070 --> 00:35:17,073 ¡Te sienta como un guante! 679 00:35:17,365 --> 00:35:21,369 ¡Eh, ciudadanos de Austria, venid a ver esto! Es Gru. 680 00:35:21,494 --> 00:35:22,787 ¿No te gusta la bufanda? 681 00:35:22,912 --> 00:35:25,039 - ¡No seas Gru-ñón! - No. 682 00:35:28,376 --> 00:35:31,461 Este es Gru y yo soy un minion. 683 00:35:31,462 --> 00:35:33,547 Bleep, bleep, blurp, blurp. 684 00:35:33,548 --> 00:35:34,674 No hay ni Dios. 685 00:35:36,843 --> 00:35:39,470 - ¡Hola! ¿De dónde eres? - Soy de Kazajistán. 686 00:35:39,595 --> 00:35:40,595 - ¿De Kazajistán? - ¡Vaya! 687 00:35:40,596 --> 00:35:41,848 - Sí. - ¿Conoces a Gru? 688 00:35:42,348 --> 00:35:43,349 - No. - Da igual. 689 00:35:43,516 --> 00:35:46,185 Solo es el personaje de una película infantil. 690 00:35:46,352 --> 00:35:47,562 ¿Y tú eres Gru? 691 00:35:47,937 --> 00:35:49,939 - ¡Sí! ¡Sí! - Sí. 692 00:35:50,189 --> 00:35:51,566 En Kazajistán, eres muy querido. 693 00:35:51,691 --> 00:35:53,609 - ¿Lo dices en serio? - Sí, te lo juro. 694 00:35:53,734 --> 00:35:55,278 - ¡Debería ir a Kazajistán! - ¡Sí! 695 00:35:55,403 --> 00:35:56,653 ¿Y a quién debería llevar? 696 00:35:56,654 --> 00:35:57,864 - ¡A Gru! - ¿A Gru? 697 00:35:57,989 --> 00:36:01,199 - Sí, Gru se viene conmigo. - Está bien. Ha sido un placer. 698 00:36:01,200 --> 00:36:03,410 - Cuando una fan te corta así... - ¡Encantado! ¡Adiós! 699 00:36:03,411 --> 00:36:05,329 ...es señal de que has llegado demasiado lejos. 700 00:36:13,212 --> 00:36:14,172 ¡Basta! 701 00:36:14,589 --> 00:36:16,382 - Se me está yendo la olla. - Sí. 702 00:36:20,887 --> 00:36:23,222 Los Niños Cantores de Viena 703 00:36:23,389 --> 00:36:25,224 son muy conocidos en todo el mundo. 704 00:36:25,349 --> 00:36:28,686 Es una tradición con 525 años de antigüedad. 705 00:36:28,853 --> 00:36:29,853 Estamos con tres miembros... 706 00:36:29,854 --> 00:36:31,271 JIMMY CHIANG DIRECTOR DEL CORO 707 00:36:31,272 --> 00:36:32,648 ...del Coro de niños de Viena. 708 00:36:32,773 --> 00:36:34,317 - ¿Son los gorros que lleváis? - Sí. 709 00:36:34,442 --> 00:36:36,527 ¿Os los podéis probar? ¿Puedo veros con ellos? 710 00:36:36,736 --> 00:36:39,197 Quien os vea pensará que tenéis un minibuque. 711 00:36:39,488 --> 00:36:42,116 - ¿Y qué es lo que pone? - Wiener Sängerknaben. 712 00:36:42,325 --> 00:36:43,910 - ¿Cómo? - Niños Cantores de Viena. 713 00:36:45,244 --> 00:36:46,329 Vale. 714 00:36:47,079 --> 00:36:48,497 ¿Dormís en literas, 715 00:36:48,623 --> 00:36:50,124 camas que están una encima de la otra? 716 00:36:50,708 --> 00:36:52,083 - Bueno, hay una litera. - Sí. 717 00:36:52,084 --> 00:36:55,004 Una con unos 30 metros de altura. 718 00:36:55,129 --> 00:36:56,087 Sí. 719 00:36:56,088 --> 00:36:58,090 ¿Y el que duerme arriba se puede caer y palmarla? 720 00:36:58,216 --> 00:36:59,300 Sí. 721 00:36:59,717 --> 00:37:00,967 No se puede hacer nada. 722 00:37:00,968 --> 00:37:03,261 Ya. De vez en cuando, perdéis a un niño. 723 00:37:03,262 --> 00:37:05,598 - Es algo muy común, ¿verdad? - Sí. 724 00:37:06,098 --> 00:37:07,141 ¿Alguna vez habéis oído... 725 00:37:08,559 --> 00:37:10,519 y habéis pensado: "Ese está un poco fuera de tono"? 726 00:37:13,648 --> 00:37:16,067 - ¡Vaya! ¿Habéis visto eso? - ¡Hola! Sí. 727 00:37:16,192 --> 00:37:17,693 Se han puesto todos en pie. ¡Gracias! 728 00:37:26,869 --> 00:37:27,870 ¡Muy bien! 729 00:37:49,642 --> 00:37:52,395 ¡Si os reís, es imposible que me salga! 730 00:37:53,562 --> 00:37:55,815 A partir de ahora, yo soy el director. 731 00:37:56,524 --> 00:38:00,528 Ni se os ocurra apartarme la vista de encima. 732 00:38:01,320 --> 00:38:04,573 ¿De acuerdo? Miradme a los ojos. 733 00:38:05,866 --> 00:38:10,913 No perdáis la concentración. ¿Entendido? Bien. 734 00:38:11,163 --> 00:38:14,625 Quiero que vayáis al banco, robéis la pasta 735 00:38:14,875 --> 00:38:17,211 y me la traigáis aquí. 736 00:38:17,503 --> 00:38:20,548 Sí. Eres un robot perfecto. 737 00:39:08,679 --> 00:39:11,139 Bienvenidos a nuestra sección de Grandes Coros de Europa. 738 00:39:11,140 --> 00:39:13,892 LA TELEVISIÓN AUSTRIACA PRESENTA A LOS NIÑOS CANTORES DE VIENA 739 00:39:13,893 --> 00:39:15,643 Con todos ustedes, 740 00:39:15,644 --> 00:39:18,606 los prestigiosos y conocidos Niños Cantores de Viena. 741 00:39:19,648 --> 00:39:21,442 Con Conan O'Brien. 742 00:39:27,239 --> 00:39:28,240 Gracias. 743 00:40:30,886 --> 00:40:32,720 A pesar del clima frío de Austria, 744 00:40:32,721 --> 00:40:35,099 su gente me pareció cálida, 745 00:40:36,142 --> 00:40:37,143 divertida 746 00:40:38,018 --> 00:40:40,855 y, sobre todo, muy aseada. 747 00:40:42,022 --> 00:40:45,109 Ningún país ha tolerado tan bien mi forma de cantar. 748 00:40:50,322 --> 00:40:53,325 Muchas gracias por tanto, Austria. 749 00:40:53,826 --> 00:40:56,494 Lo justo es que yo te dé algo a cambio. 750 00:40:56,495 --> 00:40:59,540 JORDAN SCHLANSKY DEBE QUEDARSE 751 00:41:17,308 --> 00:41:19,309 El Id es la parte que contiene los impulsos. 752 00:41:19,310 --> 00:41:22,521 Las ansias por la comida y el sexo, 753 00:41:22,938 --> 00:41:25,649 lo que le interesaba al hombre de las cavernas. 754 00:41:25,774 --> 00:41:28,694 El Eggo, con dos ges, es un gofre 755 00:41:29,361 --> 00:41:30,737 que se puede recalentar. 756 00:41:30,738 --> 00:41:32,489 Está congelado, pero se recalienta. 757 00:41:32,490 --> 00:41:34,616 Es lo típico que se toman los niños 758 00:41:34,617 --> 00:41:40,039 antes de ir al colegio. El Super Eggo es un poco más caro. 759 00:41:40,748 --> 00:41:44,584 Es un Eggo a base de suero de leche 760 00:41:44,585 --> 00:41:46,462 y que se sirve con sirope. 761 00:41:46,629 --> 00:41:49,005 Es más caro, pero si quieres a tus hijos, 762 00:41:49,006 --> 00:41:50,132 merece la pena. 763 00:42:19,662 --> 00:42:24,959 PARA THOMAS Y RUTH O'BRIEN