1
00:00:06,965 --> 00:00:08,341
La Tierra.
2
00:00:08,466 --> 00:00:11,468
Un lugar de una belleza inimaginable
3
00:00:11,469 --> 00:00:13,596
y de maravillas indescriptibles.
4
00:00:14,848 --> 00:00:18,476
Incomprensible. Sobrecogedora.
5
00:00:18,810 --> 00:00:21,938
Un planeta
para el que toda descripción
6
00:00:22,063 --> 00:00:23,440
se queda corta.
7
00:00:23,982 --> 00:00:26,818
Sí, para apreciar de verdad
8
00:00:26,943 --> 00:00:30,071
la asombrosa grandeza
de este planeta,
9
00:00:30,488 --> 00:00:33,533
a veces, no hay más remedio
que profanarlo.
10
00:00:34,200 --> 00:00:37,162
Y he aquí,
el mayor de los profanadores.
11
00:00:37,746 --> 00:00:42,625
Su carácter es vil,
desvergonzado y depravado.
12
00:00:43,585 --> 00:00:46,004
En otros tiempos,
fue un orgulloso presentador,
13
00:00:46,296 --> 00:00:48,590
pero este mundo cambiante
14
00:00:48,715 --> 00:00:52,135
lo ha llevado a hacer algo
mucho más aterrador,
15
00:00:52,677 --> 00:00:54,929
un pódcast semanal.
16
00:00:55,805 --> 00:00:58,349
Por desgracia,
sin el aliento y el calor
17
00:00:58,475 --> 00:01:00,602
de su preciada audiencia,
18
00:01:01,186 --> 00:01:04,981
este payaso
de ojos pequeños y apagados,
19
00:01:05,523 --> 00:01:08,317
similares a los de una criatura
mal hecha,
20
00:01:08,318 --> 00:01:12,614
se ha visto obligado a alimentarse
de las migajas que, con el tiempo,
21
00:01:12,906 --> 00:01:15,492
se han ido encontrando por el camino.
22
00:01:15,784 --> 00:01:20,830
Desquiciado por el aroma feroz
de su leve falta de entusiasmo,
23
00:01:21,247 --> 00:01:23,625
hurga en tierras lejanas,
24
00:01:24,000 --> 00:01:29,422
sin que nadie le invite, motivado
por su afán de protagonismo
25
00:01:29,631 --> 00:01:31,549
y para que le pidan
algún que otro selfi.
26
00:01:39,766 --> 00:01:40,809
¡Qué locura!
27
00:01:42,393 --> 00:01:43,645
¡Qué insensatez!
28
00:01:45,021 --> 00:01:46,481
¡Esto es un caos!
29
00:01:50,819 --> 00:01:54,114
Esto es Siguiendo a Conan O'Brien.
30
00:01:56,908 --> 00:01:57,909
Austria.
31
00:02:35,238 --> 00:02:41,202
Estoy dando vueltas
a lo Julie Andrews
32
00:02:42,036 --> 00:02:47,250
cuando interpretó
Sonrisas y Lágrimas aquí.
33
00:02:49,669 --> 00:02:56,634
Pedimos los derechos
de la canción y la letra,
34
00:02:56,759 --> 00:03:01,222
pero sus abogados nos dijeron:
"No", alto y claro.
35
00:03:03,141 --> 00:03:05,768
Argumentamos que era de uso legítimo.
36
00:03:05,894 --> 00:03:08,688
"Nada de eso", respondieron.
37
00:03:09,063 --> 00:03:11,941
Argumentamos que era una parodia.
38
00:03:12,066 --> 00:03:14,319
"Nos vemos en los tribunales",
añadieron.
39
00:03:14,611 --> 00:03:21,451
¡Ya basta! Por eso se escucha
esta falsa melodía
40
00:03:21,868 --> 00:03:24,537
que Warner Brothers
nos ha proporcionado
41
00:03:24,662 --> 00:03:28,291
por un simbólico precio.
42
00:03:32,170 --> 00:03:36,049
¡Ricola! ¡Ricola!
43
00:03:38,092 --> 00:03:41,846
Hola, Conan. Me llamo Muntasser
y llamo desde Linz, Austria.
44
00:03:43,348 --> 00:03:45,850
¡Hola, Muntasser!
Es un placer conocerte.
45
00:03:45,975 --> 00:03:48,685
Me flipa el lederhosen que llevas.
46
00:03:48,686 --> 00:03:49,770
¿Sí? ¡Muchas gracias!
47
00:03:49,771 --> 00:03:54,317
Estoy intentando conseguir
la nacionalidad austriaca,
48
00:03:55,360 --> 00:03:57,654
así que llevo un mes vistiendo así.
49
00:03:57,779 --> 00:04:01,157
Además, también he hecho
varios viajes al ayuntamiento.
50
00:04:05,662 --> 00:04:07,705
Oye, Muntasser, ¿y tú de dónde eres?
51
00:04:07,997 --> 00:04:09,415
Yo soy de Irak.
52
00:04:10,500 --> 00:04:12,377
Vine a Austria
53
00:04:12,502 --> 00:04:14,587
- hace nueve años, en 2015.
- ¡Vaya!
54
00:04:14,837 --> 00:04:19,175
Viajé de Turquía a Austria.
He recorrido mucho mundo.
55
00:04:19,467 --> 00:04:21,176
Y ahora soy profesor
56
00:04:21,177 --> 00:04:24,305
en un colegio privado y católico
de mi ciudad.
57
00:04:24,472 --> 00:04:27,266
Tengo que reconocer que eres
una persona que impresiona bastante.
58
00:04:27,267 --> 00:04:28,851
- Sí.
- ¡Madre mía!
59
00:04:28,977 --> 00:04:31,229
- ¿Qué haces en tu día a día?
- Me gusta visitar museos,
60
00:04:32,105 --> 00:04:36,733
trepar árboles
y coger nueces, por ejemplo.
61
00:04:36,734 --> 00:04:39,112
Esas son las actividades
que suelo hacer en mi tiempo libre.
62
00:04:42,991 --> 00:04:44,617
¿Has salido de un cuento de hadas?
63
00:04:45,118 --> 00:04:48,663
¡Te gusta llevar lederhosen,
trepar árboles y recoger nueces!
64
00:04:49,622 --> 00:04:54,460
Muntasser,
me has dejado sin palabras.
65
00:04:54,585 --> 00:04:56,713
Tu historia me parece
realmente conmovedora.
66
00:04:57,005 --> 00:05:00,716
Me gustaría ir a Austria
para poder conocerte
67
00:05:00,717 --> 00:05:02,010
y echarte una mano en persona.
68
00:05:02,677 --> 00:05:04,761
Bueno, y eso fue lo que hice.
69
00:05:04,762 --> 00:05:06,097
AUSTRIA
VIENA
70
00:05:06,639 --> 00:05:07,724
¡Muntasser!
71
00:05:08,766 --> 00:05:12,270
- ¡Muntasser!
- ¡Sí! ¡Bien!
72
00:05:12,729 --> 00:05:16,107
- ¡Fantástico! Me alegro de verte.
- ¡Hola! ¡Eres tú!
73
00:05:16,232 --> 00:05:18,443
- ¿Puedo tocarte el pelo?
- Hazlo con cuidado.
74
00:05:18,609 --> 00:05:19,944
- ¡Eso es! Muy bien.
- ¡Vaya!
75
00:05:20,069 --> 00:05:22,654
Cuando me contaste tu historia,
me conmovió bastante.
76
00:05:22,655 --> 00:05:25,658
- Hui de Irak...
- Irak.
77
00:05:25,783 --> 00:05:30,121
...porque la situación allí
era demasiado caótica y peligrosa.
78
00:05:30,246 --> 00:05:31,621
- Y además...
- Sí, exacto. Ya.
79
00:05:31,622 --> 00:05:33,333
A mí me pasó lo mismo
con Cleveland.
80
00:05:34,042 --> 00:05:35,918
- No sé nada de Cleveland.
- Perdóname.
81
00:05:36,544 --> 00:05:39,756
Oh, ¡qué horror! He menospreciado
una situación muy seria
82
00:05:40,256 --> 00:05:41,257
como es la de Cleveland.
83
00:05:42,175 --> 00:05:44,092
Ya lo dije en Zoom,
pero lo repetiré:
84
00:05:44,093 --> 00:05:45,385
estoy muy impresionado contigo.
85
00:05:45,386 --> 00:05:46,471
- Tienes...
- Gracias.
86
00:05:46,679 --> 00:05:47,972
¿Qué apretón de manos es este?
87
00:05:48,097 --> 00:05:50,350
- Ya, soy un blandengue, tío.
- ¿Qué ha sido eso?
88
00:05:50,558 --> 00:05:54,270
Ha sido como si una momia
me entregara un pez
89
00:05:54,395 --> 00:05:56,564
que llevaba muerto
seis semanas en la mano.
90
00:05:56,731 --> 00:06:00,109
Mencionaste que una de tus aficiones
es trepar árboles para coger nueces.
91
00:06:00,234 --> 00:06:01,276
Sí.
92
00:06:01,277 --> 00:06:03,403
Mucha gente ha dejado aquí
su recuerdo. ¡Es precioso!
93
00:06:03,404 --> 00:06:04,739
Straudi y Strudi.
94
00:06:05,323 --> 00:06:07,157
Aquí han dibujado un pene.
95
00:06:07,158 --> 00:06:09,368
¿Lo primero que te has imaginado
es un pene?
96
00:06:09,369 --> 00:06:10,452
Sí.
97
00:06:10,453 --> 00:06:12,496
Yo no veo...
Mi pene no tiene esa forma,
98
00:06:12,497 --> 00:06:13,831
puede que el tuyo sea diferente.
99
00:06:14,040 --> 00:06:17,543
No sé, quizá sea por el tamaño, coincide.
100
00:06:18,294 --> 00:06:20,088
No sé si hablas por ti o por mí.
101
00:06:24,634 --> 00:06:27,011
La buena noticia
es que donde hay penes,
102
00:06:27,220 --> 00:06:28,346
suele haber nueces.
103
00:06:40,191 --> 00:06:42,110
¡Vaya! Eso ha sido impresionante.
104
00:06:42,443 --> 00:06:44,319
- ¡Ahora tú!
- A ver si puedo yo.
105
00:06:44,320 --> 00:06:46,906
- ¡Allá voy!
- ¡Tómate tu tiempo!
106
00:06:49,075 --> 00:06:51,119
- Vale. Está bien.
- Sí.
107
00:06:51,577 --> 00:06:54,205
¡Oh, esto...! ¡Oh! ¡Vaya!
108
00:06:54,330 --> 00:06:57,041
Oye, esto no es tan desagradable.
109
00:06:57,333 --> 00:06:59,836
- Hay nueces, ¿ves?
- ¿Ah, sí? ¿Dónde?
110
00:07:00,169 --> 00:07:02,171
Nos hemos subido a un nogal.
111
00:07:02,338 --> 00:07:03,673
Es un nogal.
112
00:07:03,881 --> 00:07:05,716
¡Menos mal que tenemos a producción!
113
00:07:05,842 --> 00:07:07,051
¿Me dejas pasar?
114
00:07:11,347 --> 00:07:15,308
Acabo de ver pasar mi vida
y tus testículos delante de mis ojos.
115
00:07:15,309 --> 00:07:16,727
- ¡Sí, son nueces!
- ¡Sí!
116
00:07:17,478 --> 00:07:21,399
¡Oh, me flipan las nueces!
Y son típicas de Austria.
117
00:07:21,858 --> 00:07:23,276
- ¡Toma una!
- ¡Gracias!
118
00:07:23,693 --> 00:07:27,405
Esto me recuerda a la imagen
de un disco malo de folk,
119
00:07:27,655 --> 00:07:30,158
que podría titularse Los dos locos.
120
00:07:30,324 --> 00:07:34,704
LOS DOS LOCOS
121
00:07:35,037 --> 00:07:37,747
Muntasser, ¿tu objetivo
es parecer más austriaco
122
00:07:37,748 --> 00:07:40,501
para conseguir la nacionalidad antes?
123
00:07:40,668 --> 00:07:41,669
¡Sí, así es!
124
00:07:41,836 --> 00:07:45,256
Lo más austriaco que se me ocurre
es el canto a la tirolesa.
125
00:07:46,466 --> 00:07:48,593
- ¿Te gustaría aprender?
- Sí, ¿por qué no?
126
00:07:48,801 --> 00:07:50,219
PROFESIONALES EN CANTO A LA TIROLESA
127
00:07:50,344 --> 00:07:52,721
Marie, Laurentius,
¿hacéis canto a la tirolesa?
128
00:07:52,722 --> 00:07:55,349
Sí. De no ser así,
no podría considerarme austriaco.
129
00:07:55,516 --> 00:07:57,267
- Ya. Claro, sí.
- ¿Vale?
130
00:07:57,268 --> 00:08:00,645
Y cuando este chaval
cante mejor que el presidente,
131
00:08:00,646 --> 00:08:02,648
debería ser un austriaco más.
132
00:08:02,857 --> 00:08:05,108
Vale, a partir de ahora,
solo hablaré yo,
133
00:08:05,109 --> 00:08:07,069
porque lo que acabas de decir
no tiene sentido.
134
00:08:07,195 --> 00:08:09,238
No sé qué te ha pasado.
135
00:08:09,363 --> 00:08:13,242
- ¿Esta cadena está atada a algo?
- Sí, a un pequeño reloj
136
00:08:13,367 --> 00:08:15,660
que me indica la hora.
137
00:08:15,661 --> 00:08:17,914
- ¡Es un reloj austriaco!
- ¡Oh! Entiendo.
138
00:08:18,289 --> 00:08:20,583
Entonces,
¿siempre llevas alcohol encima?
139
00:08:21,584 --> 00:08:23,544
- Para medir el tiempo.
- ¿Tienes un problema?
140
00:08:24,629 --> 00:08:26,796
Los austriacos solo tienen
un problema si beben solos,
141
00:08:26,797 --> 00:08:30,051
- pero no es el caso.
- Ya veo. Sí, entiendo.
142
00:08:30,801 --> 00:08:33,012
Muntasser, ¿tú crees que tiene
un problema con la bebida?
143
00:08:33,137 --> 00:08:35,973
- Yo también llevo alcohol encima.
- Está bien.
144
00:08:37,266 --> 00:08:38,434
¿Llevas pantalones de cuero?
145
00:08:39,477 --> 00:08:41,061
- Sí.
- Vale. ¡Vaya!
146
00:08:41,062 --> 00:08:44,690
Es como si Jim Morrison
hubiera tenido un hijo con un duende.
147
00:08:45,399 --> 00:08:48,736
Esa es la imagen que das.
Y es un cumplido.
148
00:08:48,861 --> 00:08:51,155
Tenemos que enseñarle
a este caballero canto a la tirolesa.
149
00:08:51,280 --> 00:08:52,698
- Sí.
- Y el tiempo apremia.
150
00:08:52,907 --> 00:08:55,201
Primero,
practicaremos la voz de cabeza.
151
00:08:56,953 --> 00:08:57,954
Inténtalo.
152
00:08:59,497 --> 00:09:00,498
Sí.
153
00:09:01,749 --> 00:09:03,417
- Eso es, suena bien.
- Lo lleváis dentro.
154
00:09:03,543 --> 00:09:04,669
Y ahora, la voz del pecho.
155
00:09:09,924 --> 00:09:11,509
Sí, eso ha estado bien.
156
00:09:13,344 --> 00:09:14,345
¡Vaya!
157
00:09:31,696 --> 00:09:32,696
¡Hola, caballero!
158
00:09:32,697 --> 00:09:33,947
- ¡Hola!
- ¿Cómo te llamas?
159
00:09:33,948 --> 00:09:36,116
- Daniel.
- Hola, Daniel. ¿Y él?
160
00:09:36,117 --> 00:09:37,702
- Él es Otto.
- Otto.
161
00:09:37,868 --> 00:09:39,328
¿Vas a enseñarle canto a la tirolesa?
162
00:09:39,662 --> 00:09:40,913
Desde luego, es austriaco.
163
00:09:53,634 --> 00:09:56,095
Lo ideal sería hacerlo en los Alpes,
164
00:09:56,429 --> 00:09:58,806
- en la montaña.
- Lo más típico es en el bar.
165
00:09:59,223 --> 00:10:00,433
¿Lo hacéis en los bares?
166
00:10:18,284 --> 00:10:19,285
Sí.
167
00:10:34,884 --> 00:10:36,218
Uno de mis colaboradores
168
00:10:36,344 --> 00:10:38,638
dice ser experto en todos los países.
169
00:10:39,347 --> 00:10:41,641
Ya nos conocemos. ¡Anda, ven!
Nadie se sorprenderá.
170
00:10:41,766 --> 00:10:43,684
- Vale.
- Con todos vosotros...
171
00:10:43,851 --> 00:10:45,061
- Sí.
- ...Jordan Schlansky.
172
00:10:45,269 --> 00:10:47,020
¿Qué es lo que más te gusta
de Austria?
173
00:10:47,021 --> 00:10:48,521
No pretendo parecer
un sabiondo,
174
00:10:48,522 --> 00:10:50,315
- pero me gusta...
- Gesticulas mucho.
175
00:10:50,316 --> 00:10:52,026
No me río de ti.
176
00:10:52,193 --> 00:10:55,029
- Solo te imito. ¡Continúa!
- Es una forma de expresarse.
177
00:10:55,154 --> 00:10:56,155
Sí.
178
00:10:56,280 --> 00:10:58,031
Es articulación y gesticulación.
179
00:10:58,032 --> 00:10:59,950
- Sí.
- Podría denominarlo puntuación.
180
00:11:00,159 --> 00:11:02,787
O masturbación.
¡Hazme un favor y ve al grano!
181
00:11:02,953 --> 00:11:06,624
Me gusta la diversidad topográfica
del propio país.
182
00:11:06,749 --> 00:11:08,041
¿Cómo? ¿Estás hablando en chino?
183
00:11:08,042 --> 00:11:10,753
Los picos de los Alpes,
los campos verdes
184
00:11:10,878 --> 00:11:13,630
y las ciudades cosmopolitas
y clásicas como esta.
185
00:11:13,631 --> 00:11:14,882
¿Campos verdes?
186
00:11:15,007 --> 00:11:16,634
¡Sí! Brincaremos
por los campos verdes.
187
00:11:16,842 --> 00:11:18,344
¿Has hecho alguna vez eso?
188
00:11:18,469 --> 00:11:22,222
Sí, en diversos continentes.
No veo nada de malo en ello.
189
00:11:22,223 --> 00:11:24,141
Si nadie te lo impide,
para eso están.
190
00:11:24,308 --> 00:11:26,143
¿Y qué hay de la gastronomía?
¡Eres un comilón!
191
00:11:26,477 --> 00:11:28,687
Sí, me apasiona
el "wiener schnitzel",
192
00:11:28,688 --> 00:11:30,564
- el plato nacional.
- ¡Eso me han dicho!
193
00:11:31,148 --> 00:11:33,526
Estás haciendo alusión
a la salchicha.
194
00:11:33,859 --> 00:11:35,777
"Wien" hace referencia a la ciudad,
195
00:11:35,778 --> 00:11:37,571
y algo de Viena es "wiener".
196
00:11:37,697 --> 00:11:40,282
Luego está la "wienerwurst",
la salchicha vienesa,
197
00:11:40,408 --> 00:11:42,284
que podría tener la forma de un pene.
198
00:11:42,410 --> 00:11:45,246
Por eso, la gente ha apodado
al pene "salchicha".
199
00:11:46,414 --> 00:11:47,873
Todo empezó precisamente aquí.
200
00:11:48,290 --> 00:11:49,499
¿Justo aquí? ¿Aquí empezó todo?
201
00:11:49,500 --> 00:11:51,627
- Sí, en estas tierras.
- Ya sabemos de dónde salió.
202
00:11:54,839 --> 00:11:59,927
Estamos en la fábrica original
de Wiener Schneekugelmanufaktur,
203
00:12:00,136 --> 00:12:01,971
donde hacen bolas de nieve.
204
00:12:02,346 --> 00:12:03,471
SABINE PERZY
PROPIETARIA DEL MUSEO
205
00:12:03,472 --> 00:12:05,515
Me han dicho que aquí
se inventó la bola de nieve.
206
00:12:05,516 --> 00:12:06,641
¿Es eso cierto?
207
00:12:06,642 --> 00:12:09,310
Mi bisabuelo inventó
estas bolas de nieve en Viena,
208
00:12:09,311 --> 00:12:10,855
- en el año 1900.
- ¡Vaya!
209
00:12:11,021 --> 00:12:12,480
¿Me enseñas
tu museo de bolas de nieve?
210
00:12:12,481 --> 00:12:13,566
¡Por supuesto!
211
00:12:13,899 --> 00:12:16,402
¿Estas herramientas
son para hacer bolas de nieve?
212
00:12:16,652 --> 00:12:18,738
- Sí, pero están un poco desfasadas.
- Ya.
213
00:12:18,988 --> 00:12:21,449
- ¿Quién es este señor?
- Ese es mi padre.
214
00:12:21,824 --> 00:12:22,991
- ¿Es tu padre?
- Sí.
215
00:12:22,992 --> 00:12:25,453
- ¿Y lo han atrapado ya?
- No.
216
00:12:25,786 --> 00:12:27,079
- ¿Hacía bolas de nieve?
- Sí.
217
00:12:27,455 --> 00:12:28,455
Muy bien.
218
00:12:28,456 --> 00:12:31,249
Yo soy la cuarta generación. Y... sí.
219
00:12:31,250 --> 00:12:34,336
¿La cuarta generación...
en el mundillo?
220
00:12:34,462 --> 00:12:35,963
De hecho, yo soy la primera mujer
221
00:12:36,338 --> 00:12:38,131
- a cargo del negocio familiar.
- Sí.
222
00:12:38,132 --> 00:12:41,135
- Tú has roto el techo de cristal.
- Sí.
223
00:12:41,260 --> 00:12:42,636
- ¡Enhorabuena!
- Muchas gracias.
224
00:12:43,304 --> 00:12:45,388
- ¡Hola! Guten tag.
- ¡Hola!
225
00:12:45,389 --> 00:12:47,307
¡Vaya! ¡Mirad cuántas bolas de nieve!
226
00:12:47,308 --> 00:12:50,936
Cuando visitas
un museo de bolas de nieve,
227
00:12:51,187 --> 00:12:53,397
te imaginas que habrá muchas,
pero no tantas.
228
00:12:53,856 --> 00:12:56,317
¡Qué barbaridad! ¡Mola!
229
00:12:56,734 --> 00:12:58,986
Hay de búhos, ranas, ositos...
230
00:12:59,445 --> 00:13:01,447
¿Qué es esto? ¿Papel higiénico?
231
00:13:01,739 --> 00:13:04,617
Una edición especial
que sacamos durante el COVID.
232
00:13:04,742 --> 00:13:06,994
- ¿Cuántos pedidos recibiste?
- Más de 5000.
233
00:13:07,369 --> 00:13:09,497
- ¿Más de 5000 personas...
- Sí.
234
00:13:09,622 --> 00:13:12,333
...perdón por la expresión,
pidieron este pedazo de mierda?
235
00:13:12,541 --> 00:13:14,459
Sí, y no me avergüenza.
236
00:13:14,460 --> 00:13:16,629
¡Dios mío! ¡No había visto eso!
237
00:13:16,754 --> 00:13:19,548
¿Las veis? Son impresionantes.
238
00:13:19,799 --> 00:13:22,676
No quiero decir
que las otras no lo sean,
239
00:13:22,885 --> 00:13:25,888
pero es que estas son alucinantes.
240
00:13:26,305 --> 00:13:28,140
- ¿Las hizo tu padre?
- Sí.
241
00:13:28,641 --> 00:13:32,519
Y supongo que tú hiciste
este rollo de papel higiénico.
242
00:13:32,520 --> 00:13:33,938
La de papel higiénico. Sí.
243
00:13:34,897 --> 00:13:36,524
¡Ah! ¿Qué es esto? ¿Quién es ese?
244
00:13:37,858 --> 00:13:39,902
- Eh... Ese es mi padre.
- ¿Qué?
245
00:13:42,279 --> 00:13:43,447
- ¿Es tu padre?
- Sí.
246
00:13:43,864 --> 00:13:46,700
¿Tu padre era un perturbado
que te vigilaba por la ventana?
247
00:13:46,867 --> 00:13:47,992
- Sí.
- Pregunta rápida:
248
00:13:47,993 --> 00:13:49,995
cuando tenías una cita,
¿te miraba así?
249
00:13:50,287 --> 00:13:52,247
Imagina que yo soy Heinrich, ¿vale?
250
00:13:52,248 --> 00:13:53,706
- Vale, sí.
- Tenemos una cita,
251
00:13:53,707 --> 00:13:55,750
y digamos que vamos a besarnos.
252
00:13:55,751 --> 00:13:57,794
- ¿Cómo se dice eso en tu idioma?
- Küssen.
253
00:13:57,795 --> 00:14:00,005
Küssen, küssen. Y voy a...
Küssen, küssen.
254
00:14:00,130 --> 00:14:02,132
- Ya.
- Y entonces:
255
00:14:04,343 --> 00:14:08,138
"¡Eh! Os estoy viendo.
Nada de küssen, küssen.
256
00:14:08,389 --> 00:14:10,098
- No küssen, küssen".
- ¡No, no!
257
00:14:10,099 --> 00:14:11,183
¿Era de esos?
258
00:14:12,601 --> 00:14:14,353
No, en realidad, no.
259
00:14:14,728 --> 00:14:18,566
Me decía que me follara
a todo el que pillara.
260
00:14:18,941 --> 00:14:19,942
¿Qué te decía?
261
00:14:20,109 --> 00:14:24,238
Que me follara a todo el que pillara
262
00:14:24,947 --> 00:14:27,031
- mientras no estuviera casada.
- ¿Ese es el consejo
263
00:14:27,032 --> 00:14:28,659
- que te dio tu padre?
- Sí.
264
00:14:28,784 --> 00:14:31,036
Que te follaras
a todo el que pillaras
265
00:14:31,161 --> 00:14:33,372
- antes de casarte.
- Sí. Mi padre era muy bueno.
266
00:14:36,876 --> 00:14:39,879
¡Vaya! Era un hombre
realmente adelantado.
267
00:14:40,004 --> 00:14:42,630
Sí. Entonces,
¿así es como te esperaba
268
00:14:42,631 --> 00:14:44,133
para ver un poco de acción?
269
00:14:44,633 --> 00:14:46,594
- Sí.
- "¿Vas a follar?".
270
00:14:47,386 --> 00:14:50,014
- "¿Vas a tirarte a alguien?".
- Sí.
271
00:14:50,222 --> 00:14:52,057
"Me gustaría verlo por la ventana".
272
00:14:52,182 --> 00:14:54,768
- "Y hacer algunas fotos".
- ¡Jesús!
273
00:14:55,769 --> 00:15:00,190
"Así luego podré hacer
una bola de nieve porno
274
00:15:00,983 --> 00:15:02,651
de la hostia".
275
00:15:02,943 --> 00:15:06,530
¿Cuál es la bola de nieve
más insólita o valiosa que tenéis?
276
00:15:06,697 --> 00:15:10,534
¿Podrías enseñármela?
¡Dios mío! ¡Mirad esto!
277
00:15:10,868 --> 00:15:12,243
- ¡Es asombroso!
- ¡Ricola!
278
00:15:12,244 --> 00:15:14,413
- ¡Es una obra de arte!
- ¡Muchas gracias!
279
00:15:15,247 --> 00:15:18,542
Quizá podríamos añadirle
un trocito de papel higiénico.
280
00:15:19,376 --> 00:15:21,170
Prefiero no tener
tu sello de identidad
281
00:15:21,378 --> 00:15:22,546
en esta maravilla.
282
00:15:23,714 --> 00:15:25,340
Estoy muy impresionado con el museo.
283
00:15:25,341 --> 00:15:26,425
Muchas gracias.
284
00:15:26,759 --> 00:15:28,052
Bueno, no estoy muy impresionado,
285
00:15:28,177 --> 00:15:30,095
- solo impresionado.
- Vale. Sí.
286
00:15:30,596 --> 00:15:33,641
Me alegro de que seas
la dueña de este museo.
287
00:15:33,891 --> 00:15:35,517
- Esto es un museo.
- Sí.
288
00:15:35,643 --> 00:15:37,226
- Estoy a punto de acabar.
- Vale.
289
00:15:37,227 --> 00:15:39,688
Se trata de un lugar
donde se fabrican bolas de nieve.
290
00:15:39,897 --> 00:15:42,524
- Sí.
- ¡Me gustas, eres muy divertida!
291
00:15:42,900 --> 00:15:43,901
¿Bailamos?
292
00:15:44,234 --> 00:15:45,694
- ¿Quieres bailar? Vale.
- Sí.
293
00:15:47,321 --> 00:15:49,907
¡Me gusta!
¿Es un tipo de baile austriaco?
294
00:15:50,157 --> 00:15:54,036
- ¡Sí, supongo!
- Es algo extraño, pero da igual.
295
00:15:56,956 --> 00:15:58,874
Bueno, a ver si te pillo.
296
00:15:59,041 --> 00:16:01,418
Hemos conducido durante hora y media
297
00:16:01,543 --> 00:16:03,253
- hasta lo alto de los Alpes...
- Correcto.
298
00:16:03,379 --> 00:16:05,172
...porque me dijiste
que querías vivir
299
00:16:05,297 --> 00:16:07,257
la experiencia de esquiar.
300
00:16:07,549 --> 00:16:11,011
¿Y ahora vas y me confiesas...
que no esquías?
301
00:16:11,679 --> 00:16:13,806
Eso es, yo no esquío,
302
00:16:13,931 --> 00:16:16,809
pero me gusta
todo lo que engloba al deporte.
303
00:16:16,934 --> 00:16:19,103
¡Parezco un astronauta serbio!
304
00:16:19,311 --> 00:16:21,897
¡Y tú pareces Jackson Pollock
305
00:16:22,231 --> 00:16:23,983
tras haberse comido
un montón de gominolas
306
00:16:24,149 --> 00:16:27,528
y haberlas vomitado
sobre un gilipollas que estaba cerca,
307
00:16:27,861 --> 00:16:29,029
y tú no esquías!
308
00:16:29,196 --> 00:16:31,573
Tuve un pequeño incidente
en British Columbia.
309
00:16:32,449 --> 00:16:36,120
Bueno, como todos. ¿Qué te pasó a ti?
310
00:16:36,954 --> 00:16:39,915
Una lesión
en el ligamento cruzado anterior.
311
00:16:40,082 --> 00:16:42,750
¿Y qué le pasó
al ligamento cruzado anterior?
312
00:16:42,751 --> 00:16:45,086
Se entiende que me pasó a mí.
Me has preguntado a mí.
313
00:16:45,087 --> 00:16:46,630
- Vale.
- No me gusta ser redundante.
314
00:16:46,964 --> 00:16:49,550
Solo intento decirte
que no propulso mi cuerpo
315
00:16:50,050 --> 00:16:52,428
a altas velocidades de gravedad,
316
00:16:52,636 --> 00:16:55,179
pero me complace
todo lo que eso conlleva.
317
00:16:55,180 --> 00:16:56,723
Me encanta el chocolate de después,
318
00:16:56,724 --> 00:17:01,060
el queso fundido, el vino
y estar en un sitio calentito.
319
00:17:01,061 --> 00:17:02,604
¡Para apreciar lo bueno,
320
00:17:02,730 --> 00:17:04,815
- antes hay que experimentar lo malo!
- Ya está bien.
321
00:17:06,358 --> 00:17:10,446
Mira, un niño esquiando.
Y otra persona joven.
322
00:17:10,904 --> 00:17:14,408
De niño, yo era muy filosófico.
No me hacía falta mover el cuerpo.
323
00:17:14,533 --> 00:17:16,076
Vamos a establecer normas,
¿de acuerdo?
324
00:17:16,243 --> 00:17:19,163
Cuando tenga la palma abierta,
puedes hablar, ¿vale?
325
00:17:19,413 --> 00:17:21,331
- No volverás a verla así.
- Vale.
326
00:17:21,665 --> 00:17:24,000
¿Haces esto todos los días
para prevenir lesiones?
327
00:17:24,001 --> 00:17:25,711
¡No, no! ¡Tuve una lesión!
328
00:17:25,836 --> 00:17:28,047
No tengo ninguna lesión
porque ya no esquío.
329
00:17:28,213 --> 00:17:30,840
No me hace falta esquiar.
Hay más formas de sentir adrenalina,
330
00:17:30,841 --> 00:17:33,552
como sentarse en un rincón a pensar.
331
00:17:33,927 --> 00:17:35,888
- ¿Así es como sientes adrenalina?
- Así es.
332
00:17:36,055 --> 00:17:38,181
- Hazme un favor y no te quites esto.
- Sí.
333
00:17:38,182 --> 00:17:39,558
Vale, ahora no veo nada.
334
00:17:39,892 --> 00:17:42,019
Bueno, voy a confesarte
una cosa, colega.
335
00:17:42,436 --> 00:17:45,480
- Quiero que sepas que te aprecio.
- Vale. Bien.
336
00:17:45,481 --> 00:17:46,564
Eres un gran amigo,
337
00:17:46,565 --> 00:17:48,316
y me alegro
de que hayamos venido hasta aquí.
338
00:17:48,317 --> 00:17:51,195
No me molesta haber alquilado
el equipo y los esquís para nada.
339
00:17:51,320 --> 00:17:53,030
- Está bien.
- Eso da igual.
340
00:17:53,530 --> 00:17:55,073
- ¿Qué ves?
- ¡No veo un pimiento!
341
00:17:55,074 --> 00:17:56,116
¡Perfecto!
342
00:18:00,370 --> 00:18:04,416
Hemos venido a hacer un après-ski
porque él no esquía.
343
00:18:04,917 --> 00:18:07,753
- Eso está bien.
- ¡Eso no está bien! ¡Está fatal!
344
00:18:09,129 --> 00:18:10,421
- ¡Oh, hola! ¿Qué tal?
- ¡Buenas!
345
00:18:10,422 --> 00:18:11,924
Encantado. ¡Otro pelirrojo!
346
00:18:12,091 --> 00:18:14,802
- Me alegro de verte.
- Sí, yo también.
347
00:18:14,968 --> 00:18:15,969
- ¡Prost!
- ¡Prost!
348
00:18:16,970 --> 00:18:18,013
Après-ski.
349
00:18:21,100 --> 00:18:24,394
Sé que a veces puedo parecer
un poco irritante,
350
00:18:24,645 --> 00:18:26,313
pero gracias a las lecciones
351
00:18:26,480 --> 00:18:28,314
que te darán
estas experiencias compartidas,
352
00:18:28,315 --> 00:18:30,526
empezarás a valorar la importancia
que tengo en tu vida.
353
00:18:30,651 --> 00:18:31,651
Como yo siempre digo,
354
00:18:31,652 --> 00:18:34,196
me gustan las cosas
que transmiten paz.
355
00:18:34,321 --> 00:18:37,699
No necesito actividades extremas
para sentir adrenalina.
356
00:18:37,908 --> 00:18:39,827
Soy capaz de encontrarla
357
00:18:39,952 --> 00:18:41,870
en los confines de mi propia mente.
358
00:18:42,037 --> 00:18:44,413
¿Conoces la raclette,
una receta de queso suizo
359
00:18:44,414 --> 00:18:48,417
que se funde sobre una llama
y que se come con pan?
360
00:18:48,418 --> 00:18:51,547
¿Sabes qué es lo peor?
Que esos me dan envidia.
361
00:18:59,429 --> 00:19:00,806
Tíos, sois los mejores.
362
00:19:06,186 --> 00:19:07,354
¡Sois unos máquinas!
363
00:19:11,316 --> 00:19:12,609
Me llamo Katherina,
364
00:19:12,734 --> 00:19:14,528
y os llamo desde Feldkirch, Austria.
365
00:19:14,903 --> 00:19:16,738
Háblanos un poco de ti.
366
00:19:16,989 --> 00:19:21,201
Soy psicóloga
y tengo un grupo de música metal.
367
00:19:21,660 --> 00:19:22,870
¡Madre mía! Vale.
368
00:19:23,036 --> 00:19:25,705
Cringe Blizzard
es un grupo de sludge metal,
369
00:19:25,706 --> 00:19:27,957
death metal y thrash metal,
370
00:19:27,958 --> 00:19:30,043
de cualquier tipo de heavy metal.
371
00:19:30,335 --> 00:19:33,005
- ¿Se grita mucho?
- Sí.
372
00:19:33,130 --> 00:19:35,631
¿Crees que yo podría ser
el próximo artista invitado
373
00:19:35,632 --> 00:19:36,884
en Cringe Blizzard?
374
00:19:37,050 --> 00:19:40,095
- ¡Joder! Pues claro.
- ¿Tú crees?
375
00:19:40,387 --> 00:19:41,846
¿Eres de las que veía la tele
376
00:19:41,847 --> 00:19:43,891
cuando yo hacía
programas de televisión?
377
00:19:44,183 --> 00:19:47,643
¡Sí! De hecho,
salí en Fan Correction.
378
00:19:47,644 --> 00:19:49,479
Cuando envié el vídeo,
379
00:19:49,646 --> 00:19:52,357
me dijeron que las personas
que apareciesen
380
00:19:52,482 --> 00:19:54,025
se llevarían
una camiseta de Team Coco,
381
00:19:54,026 --> 00:19:55,110
pero la mía nunca llegó.
382
00:19:55,319 --> 00:19:58,070
Te conseguiré una camiseta
y te la haré llegar como sea.
383
00:19:58,071 --> 00:20:00,490
Quiero subsanar mi error.
Tendrás tu camiseta.
384
00:20:01,408 --> 00:20:04,661
AUSTRIA
VIENA
385
00:20:13,086 --> 00:20:15,422
¡Katherina! ¡Hola! ¡Ven aquí!
386
00:20:15,839 --> 00:20:19,384
- ¡La hostia!
- ¡No muerdo! Hola, ¿qué tal?
387
00:20:19,509 --> 00:20:21,011
¡Vaya! ¿Qué es esto?
388
00:20:21,637 --> 00:20:24,388
- Es David Hasselhoff.
- ¿Es David Hasselhoff?
389
00:20:24,389 --> 00:20:27,058
Tengo entendido que es muy famoso
en Alemania y Austria.
390
00:20:27,059 --> 00:20:29,894
Sí. Sí, sí. Y la IA de Conan también.
391
00:20:29,895 --> 00:20:32,522
¡Oh, vaya tela!
Eres una gran admiradora.
392
00:20:33,315 --> 00:20:37,276
Y compartir pared con Hasselhoff
es un honor,
393
00:20:37,277 --> 00:20:39,029
un gran honor. ¿Y esto qué es?
394
00:20:39,154 --> 00:20:41,573
Parece una bandera satánica.
395
00:20:41,865 --> 00:20:45,160
- Es guay, da muy buena energía.
- ¿Buena energía? No.
396
00:20:45,410 --> 00:20:46,828
¿Te molesta que toque el techo?
397
00:20:47,204 --> 00:20:50,915
No, no hay problema. Si puedes,
quita las telarañas, ya que estás.
398
00:20:50,916 --> 00:20:52,417
Lo haré luego. Quiero...
399
00:20:52,834 --> 00:20:54,503
- ¿Qué cojones?
- Perdón.
400
00:20:55,212 --> 00:20:56,755
Nunca había oído eructar
401
00:20:56,880 --> 00:20:59,800
a un ser humano con tanta intensidad.
402
00:20:59,967 --> 00:21:01,093
¿Podemos ver la repetición?
403
00:21:01,802 --> 00:21:03,303
Lo haré luego. Quiero...
404
00:21:03,720 --> 00:21:06,056
Sería un placer conocer a tu marido.
405
00:21:06,181 --> 00:21:07,182
Sí, claro.
406
00:21:07,391 --> 00:21:09,183
- ¡Eh! ¿Cómo estás?
- Hola, soy Chris.
407
00:21:09,184 --> 00:21:12,145
Chris, es un placer.
Háblame de tu banda.
408
00:21:12,312 --> 00:21:13,312
De Cringe Blizzard.
409
00:21:13,313 --> 00:21:15,565
Cringe Blizzard,
¿formas parte del grupo?
410
00:21:15,732 --> 00:21:18,193
- No, yo soy el mánager.
- Sí, se te nota,
411
00:21:18,318 --> 00:21:21,446
brazos cruzados
y cara de hacer poca cosa.
412
00:21:21,905 --> 00:21:23,198
¡El estudio de música!
413
00:21:26,702 --> 00:21:30,163
Podría pasarme el día haciendo esto.
De hecho, ¡eso haré!
414
00:21:32,833 --> 00:21:34,251
¿Cuántos conciertos dais al mes?
415
00:21:34,584 --> 00:21:36,211
Esta noche tenemos el segundo.
416
00:21:37,337 --> 00:21:38,964
- ¿El segundo?
- Sí.
417
00:21:39,881 --> 00:21:41,341
Escuchad:
418
00:21:41,466 --> 00:21:43,885
"Plan secreto para convertirme
en la mejor amiga de Conan,
419
00:21:44,469 --> 00:21:47,306
salir en Siguiendo a Conan O'Brien".
¡Está pasando!
420
00:21:47,431 --> 00:21:49,808
- ¡Exacto! ¡Perfecto!
- Podemos tacharlo.
421
00:21:50,058 --> 00:21:52,769
"Esquiar juntos en Gstaad".
422
00:21:52,936 --> 00:21:54,229
- No sé si podremos...
- Gstaad.
423
00:21:54,354 --> 00:21:55,439
- ¿Cómo?
- Gstaad.
424
00:21:55,564 --> 00:21:56,857
- ¿Y qué he dicho?
- Gstaad.
425
00:21:56,982 --> 00:21:58,233
- ¿Y qué has dicho?
- Gstaad.
426
00:21:58,358 --> 00:21:59,443
¿Y qué he dicho yo?
427
00:21:59,651 --> 00:22:00,902
- Gstaad.
- Repítelo.
428
00:22:01,028 --> 00:22:02,403
- Gstaad.
- ¡Lo mismo es!
429
00:22:02,404 --> 00:22:04,156
- ¡No!
- ¡Se dice Gstaad!
430
00:22:04,531 --> 00:22:06,199
- Gstaad.
- Gstaad.
431
00:22:07,242 --> 00:22:09,411
- Gstaad.
- Apenas se pronuncia la g.
432
00:22:09,536 --> 00:22:11,163
Hay una g que apenas se escucha.
433
00:22:11,371 --> 00:22:12,831
- Inténtalo.
- Gstaad.
434
00:22:12,956 --> 00:22:15,208
- Sí. No, no...
- Gstaad.
435
00:22:15,334 --> 00:22:17,336
Dices una g. Gstaad.
436
00:22:17,919 --> 00:22:19,628
- Es Gstaad.
- ¿Cómo dices goodnight?
437
00:22:19,629 --> 00:22:20,756
Yo digo goodnight.
438
00:22:22,299 --> 00:22:24,050
¿Qué dices cuando alguien estornuda?
439
00:22:24,051 --> 00:22:25,218
¡Que te den!
440
00:22:27,763 --> 00:22:29,305
¡Es increíble! Súbete al sillón.
441
00:22:29,306 --> 00:22:31,266
Si te sientas
no sabes lo que te pierdes.
442
00:22:31,475 --> 00:22:34,435
¡Mira! Es lo mejor de esta casa.
443
00:22:34,436 --> 00:22:36,313
¿Por qué no cortas esos arbustos?
444
00:22:36,480 --> 00:22:37,856
Me gusta tener privacidad.
445
00:22:38,231 --> 00:22:40,024
¿Y qué haces para exigir privacidad?
446
00:22:40,025 --> 00:22:42,569
¿Adorar a Satanás? ¡Oh!
447
00:22:45,906 --> 00:22:48,407
Me encanta la música
y te he escrito una canción.
448
00:22:48,408 --> 00:22:50,077
- ¿Quieres escucharla?
- ¡Por supuesto!
449
00:22:50,243 --> 00:22:52,120
No es muy de tu rollo.
450
00:22:52,329 --> 00:22:54,331
- Eso no importa.
- Pero se acerca al heavy metal.
451
00:22:54,539 --> 00:22:55,624
Está bien.
452
00:22:57,918 --> 00:23:00,754
Katherina tiene un grupo muy guay,
453
00:23:00,879 --> 00:23:04,341
pero solo ha hecho
dos conciertos en su vida.
454
00:23:04,508 --> 00:23:07,177
Decir que es músico es una estafa.
455
00:23:07,302 --> 00:23:08,428
Katherina.
456
00:23:10,806 --> 00:23:13,849
Katherina se pasa el día eructando.
457
00:23:13,850 --> 00:23:17,062
Me recuerda a una mina terrestre.
458
00:23:17,437 --> 00:23:21,066
Me asusto cuando Katherina eructa.
Katherina.
459
00:23:23,402 --> 00:23:26,612
Katherina se enfada
cuando digo Gstaad.
460
00:23:26,613 --> 00:23:29,616
Ella dice que prefiere Gstaad.
461
00:23:29,741 --> 00:23:31,701
Y yo no veo la diferencia.
462
00:23:32,077 --> 00:23:34,161
- Es Gstaad.
- Gstaad.
463
00:23:34,162 --> 00:23:35,789
- Gstaad. Gstaad.
- Gstaad.
464
00:23:35,956 --> 00:23:38,208
- Sí. Bueno, casi.
- Gstaad.
465
00:24:03,108 --> 00:24:04,651
¡Katherina!
466
00:24:07,154 --> 00:24:09,114
Ahora mismo,
me gustaría cumplir mi promesa,
467
00:24:09,281 --> 00:24:10,282
Katherina.
468
00:24:11,032 --> 00:24:12,324
Hace muchos años,
469
00:24:12,325 --> 00:24:14,077
participó en un concurso
de nuestro programa
470
00:24:14,619 --> 00:24:18,498
y le prometí una camiseta.
¡Katherina!
471
00:24:19,166 --> 00:24:21,333
OBLIGACIÓN LEGAL SALDADA
472
00:24:21,334 --> 00:24:22,669
¡Vamos!
473
00:24:24,254 --> 00:24:27,673
¡Feldkirch! He visto cosas peores.
474
00:24:27,674 --> 00:24:34,431
La gente es maja.
Parece Liechtenstein. ¡Feldkirch!
475
00:24:38,101 --> 00:24:40,061
¡Podría ser peor!
476
00:24:46,568 --> 00:24:47,903
Tengo un dato curioso.
477
00:24:48,069 --> 00:24:52,407
El símbolo de Austria
es un águila con migraña.
478
00:24:53,158 --> 00:24:56,661
Y otro símbolo de Austria
es el león con vaper.
479
00:24:56,953 --> 00:24:58,455
Son muy vanguardistas.
480
00:24:58,872 --> 00:25:00,081
- ¡Hola! Pregunta rápida.
- ¿Sí?
481
00:25:00,207 --> 00:25:02,375
¿Quién te ha dejado la bufanda?
¿Groot?
482
00:25:03,752 --> 00:25:06,171
Me ha llamado
y quiere que se la devuelvas.
483
00:25:06,880 --> 00:25:07,881
Se llama Gru.
484
00:25:08,006 --> 00:25:09,006
¡Eso he dicho!
485
00:25:09,007 --> 00:25:10,090
He entendido Groot.
486
00:25:10,091 --> 00:25:11,176
No, he dicho Gru.
487
00:25:11,384 --> 00:25:13,011
¿A qué viene tanto fanatismo por Gru?
488
00:25:13,136 --> 00:25:15,263
- No sé.
- Solo es un guiño.
489
00:25:15,555 --> 00:25:17,599
Eso es muy propio de los cómicos.
Caminan...
490
00:25:17,766 --> 00:25:19,600
¿Por qué asocias
llevar bufanda con Gru?
491
00:25:19,601 --> 00:25:22,019
- ¿Él lleva una?
- Sí, lleva una negra.
492
00:25:22,020 --> 00:25:23,896
Pero no soy el único
que lleva bufanda.
493
00:25:23,897 --> 00:25:25,023
¡Mira a ese tipo!
494
00:25:25,190 --> 00:25:28,609
Bien, fíjate, la de Gru es de rayas,
495
00:25:28,610 --> 00:25:31,320
pero bueno,
el caso es que llevas bufanda,
496
00:25:31,321 --> 00:25:33,740
- así que tengo el 40 % de la razón.
- Ya basta.
497
00:25:33,865 --> 00:25:35,742
La mitad de las veces
lo has llamado Gru
498
00:25:35,867 --> 00:25:36,993
y la otra mitad Groot.
499
00:25:37,118 --> 00:25:39,579
Bueno,
eso depende de cómo lo editemos.
500
00:25:40,580 --> 00:25:43,124
Y normalmente,
yo soy el que se pasa por edición
501
00:25:43,250 --> 00:25:45,710
para evitar quedar en evidencia.
502
00:25:45,961 --> 00:25:48,046
Groot dice que quiere
que le devuelvas la bufanda.
503
00:25:48,171 --> 00:25:50,173
¿Quién te la ha dejado? ¿Groot?
504
00:25:50,382 --> 00:25:51,716
¿Te la ha vendido Groot?
505
00:25:51,967 --> 00:25:53,635
¿Quién te ha dejado la bufanda?
¿Groot?
506
00:25:54,219 --> 00:25:56,804
En Feldkirch, hice una pequeña visita
507
00:25:56,805 --> 00:25:58,098
a la frontera austriaca
508
00:25:58,306 --> 00:26:01,184
y no pude resistirme
a que me sellaran el pasaporte.
509
00:26:01,518 --> 00:26:02,936
¡Eh! ¿Os digo un secreto?
510
00:26:03,144 --> 00:26:07,524
Austria limita con un pequeño país
llamado Liechtenstein.
511
00:26:07,899 --> 00:26:11,111
Es el sexto país
más pequeño del mundo.
512
00:26:11,486 --> 00:26:13,071
Está justo al otro lado de esa valla.
513
00:26:13,405 --> 00:26:17,576
Y mi trato con Max
es cobrar por país.
514
00:26:18,827 --> 00:26:20,203
¿Sabéis adónde quiero llegar?
515
00:26:22,455 --> 00:26:23,748
La Tierra... Bla, bla, bla.
516
00:26:24,666 --> 00:26:27,752
Profanador. Bla, bla, bla.
Liechtenstein.
517
00:26:34,217 --> 00:26:36,636
¡Liechtenstein!
518
00:26:39,514 --> 00:26:41,265
DATOS CURIOSOS
SOBRE LIECHTENSTEIN:
519
00:26:41,266 --> 00:26:43,517
NO HACEN FALTA CANDADOS
PARA LAS BICICLETAS,
520
00:26:43,518 --> 00:26:45,519
YA QUE LA DELINCUENCIA ES "MUY BAJA"
521
00:26:45,520 --> 00:26:47,646
LIECHTENSTEIN ES
EL PRINCIPAL FABRICANTE MUNDIAL
522
00:26:47,647 --> 00:26:49,315
DE DENTADURAS POSTIZAS
523
00:26:49,316 --> 00:26:51,191
EN 1866, SU EJÉRCITO DE 80 SOLDADOS
524
00:26:51,192 --> 00:26:53,694
REGRESÓ CON 81,
YA QUE HICIERON UN AMIGO
525
00:26:53,695 --> 00:26:55,613
POR EL CAMINO
526
00:26:55,614 --> 00:26:57,489
UNA DE CADA SEIS PIZZAS CONGELADAS
527
00:26:57,490 --> 00:27:02,704
CONSUMIDAS EN ALEMANIA
VIENE DE LIECHTENSTEIN
528
00:27:04,039 --> 00:27:06,625
Y esto es Liechtenstein.
¡Págame, Max!
529
00:27:16,426 --> 00:27:17,552
¡No me pongas mala cara!
530
00:27:20,764 --> 00:27:22,307
Esto es de locos.
531
00:27:24,934 --> 00:27:26,978
SALZBURGO
AUSTRIA
532
00:27:27,187 --> 00:27:30,398
Jordan, tengo que confesarte
que lo que más me gusta de Austria,
533
00:27:30,732 --> 00:27:31,816
o como tú la llamas...
534
00:27:32,025 --> 00:27:33,610
- Österreich.
- ...Österreich,
535
00:27:34,361 --> 00:27:36,320
es que todos los edificios
536
00:27:36,321 --> 00:27:38,531
son clásicos,
increíbles y maravillosos.
537
00:27:38,990 --> 00:27:42,243
¿Sabías que eso de ahí
es un Popeyes?
538
00:27:42,452 --> 00:27:44,371
- ¿Sabes qué es eso de allí?
- ¡Cuenta!
539
00:27:44,663 --> 00:27:46,414
¡Una Waffle House!
540
00:27:46,873 --> 00:27:47,873
Waffle House.
541
00:27:47,874 --> 00:27:49,583
¡Maravilloso! ¿Sabes qué es aquello?
542
00:27:49,584 --> 00:27:51,251
- Dime.
- Una LensCrafter.
543
00:27:51,252 --> 00:27:53,003
- ¿Sabes qué es aquello?
- ¿Qué?
544
00:27:53,004 --> 00:27:54,714
Es un Chipotle.
545
00:27:55,256 --> 00:27:57,591
He estado allí hace media hora.
546
00:27:57,592 --> 00:28:00,762
Me he comido una chimichanga.
547
00:28:01,513 --> 00:28:03,889
Y, por cierto, ha llamado Gru
548
00:28:03,890 --> 00:28:07,310
y quiere que le devuelvas
de una vez su puta bufanda.
549
00:28:11,690 --> 00:28:13,357
Sabía que el jet lag
550
00:28:13,358 --> 00:28:15,902
y Jordan pondrían a prueba
mi salud mental.
551
00:28:16,444 --> 00:28:19,280
Por suerte,
estaba en la cuna de la psicoterapia.
552
00:28:19,698 --> 00:28:22,074
Estoy en el Museo Freud.
553
00:28:22,075 --> 00:28:23,158
MUSEO SIGMUND FREUD
554
00:28:23,159 --> 00:28:26,662
Esta es la consulta en la que Freud
ejerció el psicoanálisis.
555
00:28:26,663 --> 00:28:28,414
SOCIEDAD PSICOLÓGICA BRITÁNICA
PROFESOR FREUD
556
00:28:28,415 --> 00:28:30,374
Estuvo aquí de 1891...
557
00:28:30,375 --> 00:28:31,667
SIGMUND FREUD
PADRE DEL PSICOANÁLISIS
558
00:28:31,668 --> 00:28:33,460
...a 1938.
559
00:28:33,461 --> 00:28:35,671
- Nos acompaña Peter, ¿cierto?
- Sí.
560
00:28:35,672 --> 00:28:36,840
PETER NÖMAIER
PRESIDENTE DEL MUSEO
561
00:28:36,965 --> 00:28:38,132
- Es un placer.
- Igualmente, Conan.
562
00:28:38,133 --> 00:28:39,634
Y aquí está el auténtico sofá
563
00:28:40,468 --> 00:28:44,222
donde Freud atendía
a sus pacientes, ¿verdad?
564
00:28:44,514 --> 00:28:45,682
Eso es incorrecto.
565
00:28:46,307 --> 00:28:48,392
Es el sofá donde esperaban.
566
00:28:48,393 --> 00:28:50,145
El sofá donde los atendía
está en Londres.
567
00:28:57,277 --> 00:28:58,653
Yo pensaba que,
568
00:28:59,237 --> 00:29:02,156
para venir aquí y visitar el museo,
569
00:29:02,157 --> 00:29:05,452
tenía que vestir como Freud,
¿me equivoco?
570
00:29:06,119 --> 00:29:08,705
No hacía falta,
pero es un gesto muy amable.
571
00:29:15,378 --> 00:29:18,214
- ¿Se ha sometido a un análisis?
- No, no lo he hecho.
572
00:29:19,132 --> 00:29:20,592
¿Su nombre, por favor?
573
00:29:21,092 --> 00:29:23,511
- Helmut, así me llaman.
- Helmut.
574
00:29:24,596 --> 00:29:28,558
Y bien, Helmut, ¿odia a su padre?
575
00:29:29,642 --> 00:29:32,228
Mi padre
es una persona muy respetable.
576
00:29:32,562 --> 00:29:35,774
¿Desearía matar a su padre
577
00:29:36,524 --> 00:29:37,776
y casarse con su madre?
578
00:29:38,485 --> 00:29:39,861
Supongo que no.
579
00:29:40,445 --> 00:29:42,697
No le estoy pidiendo
que haga suposiciones.
580
00:29:42,906 --> 00:29:45,200
¿Desearía matar a su padre?
581
00:29:46,117 --> 00:29:49,078
Si es así, conozco a un tipo
que lo haría por un módico precio.
582
00:29:49,412 --> 00:29:50,496
Es un profesional.
583
00:29:50,497 --> 00:29:52,791
Hará que parezca
un accidente de bicicleta.
584
00:29:54,000 --> 00:29:57,504
¿Ha soñado con algo perturbador
últimamente, Helmut?
585
00:29:58,087 --> 00:30:02,884
Sí, bueno, con algo parecido
a un vehículo de motor
586
00:30:03,384 --> 00:30:07,013
- que entra y sale de un túnel.
- ¿Como un automóvil?
587
00:30:09,349 --> 00:30:12,185
¿Y ese automóvil tiene la forma
588
00:30:12,644 --> 00:30:14,479
del pene de su padre?
589
00:30:16,356 --> 00:30:19,442
Desconozco cuál es la forma
del pene de mi padre.
590
00:30:19,776 --> 00:30:23,488
¿Alguna vez se ha cruzado
con su padre al salir de la ducha
591
00:30:23,905 --> 00:30:26,825
y ha dicho: "¡Padre, tiene
el sheitenhauser fuera!".
592
00:30:28,701 --> 00:30:30,119
No, nunca me ha pasado.
593
00:30:30,620 --> 00:30:34,040
Cuando ese automóvil
entra en el túnel,
594
00:30:35,250 --> 00:30:37,669
¿escucha una voz diciendo:
"Aquí viene papá"?
595
00:30:38,461 --> 00:30:42,381
Repasaremos las cinco etapas
del desarrollo psicosexual.
596
00:30:42,382 --> 00:30:45,885
La etapa oral. La etapa anal,
597
00:30:46,177 --> 00:30:49,806
que consiste en ponerse comida
en el trasero mientras practica sexo.
598
00:30:50,223 --> 00:30:53,601
Normalmente, un guiso.
Luego está la etapa fálica.
599
00:30:53,893 --> 00:30:58,022
¿Comer pepinos y zanahorias
corresponde a la etapa fálica?
600
00:30:58,273 --> 00:31:00,900
- ¿Come pepino y zanahoria?
- Sí.
601
00:31:01,025 --> 00:31:02,944
¿Primero, los lame
durante un buen rato
602
00:31:03,403 --> 00:31:05,780
y se los mete y saca
de la boca repetidas veces,
603
00:31:06,281 --> 00:31:09,409
hasta que descubre que es un pene
y está en un callejón
604
00:31:09,576 --> 00:31:11,327
con un tipo llamado Ongee?
605
00:31:13,997 --> 00:31:15,623
Nunca he experimentado eso.
606
00:31:15,874 --> 00:31:18,126
- ¿No? Pues yo sí.
- No.
607
00:31:19,085 --> 00:31:21,004
Ongee, si ve esto, llámeme.
608
00:31:22,797 --> 00:31:25,800
Me he divertido mucho.
Podríamos volver a vernos.
609
00:31:26,843 --> 00:31:28,678
Freud era un hombre
de pocas palabras.
610
00:31:28,803 --> 00:31:30,221
Dejaba hablar a sus pacientes.
611
00:31:30,388 --> 00:31:32,765
Pero, en mi opinión, hablaba mucho
612
00:31:33,224 --> 00:31:34,934
y hacía de todo.
613
00:31:35,435 --> 00:31:38,605
Decía tonterías
que podrían quedar bien en HBO Max
614
00:31:38,897 --> 00:31:41,900
o Max, como lo llaman ahora,
porque, por alguna razón,
615
00:31:42,025 --> 00:31:45,361
alguien dijo que HBO
era un nombre demasiado prestigioso.
616
00:31:46,404 --> 00:31:49,157
Por cierto, llevo una barba postiza.
617
00:31:49,324 --> 00:31:50,783
Después de tantos programas,
618
00:31:50,909 --> 00:31:52,744
paso de usar pegamento.
619
00:31:52,994 --> 00:31:55,454
¿Acabo de presentar los Óscar
y quieren que me pegue la barba
620
00:31:55,455 --> 00:31:59,083
como en una producción
de 12 hombres sin piedad?
621
00:31:59,500 --> 00:32:01,293
Siempre igual,
presión, presión y más presión.
622
00:32:01,294 --> 00:32:02,377
¿Y qué pasa conmigo?
623
00:32:02,378 --> 00:32:05,340
Solo deambulo de un sitio para otro
como una vieja mula.
624
00:32:05,632 --> 00:32:09,093
Me preocupa que, en este negocio,
se tiende a envejecer a la gente,
625
00:32:09,677 --> 00:32:11,054
sobre todo, a los cómicos.
626
00:32:11,179 --> 00:32:13,473
Y ahora Nate Bargatze
se lleva todo el protagonismo.
627
00:32:13,932 --> 00:32:17,559
¡Oh, Nate Bargatze! ¿Lo ha visto?
Sale en Saturday Night Live.
628
00:32:17,560 --> 00:32:18,728
Es muy gracioso.
629
00:32:19,062 --> 00:32:21,856
Y aquí estoy yo, disfrazado de Freud,
630
00:32:22,482 --> 00:32:24,943
haciendo este programa de viajes
una vez más.
631
00:32:25,485 --> 00:32:28,237
Hace meses que no veo a mi esposa.
Mis hijos me odian.
632
00:32:28,404 --> 00:32:30,323
Y yo sigo viendo programas de otros.
633
00:32:30,448 --> 00:32:34,035
Eva Longoria
acaba de visitar Ciudad de México:
634
00:32:34,243 --> 00:32:37,413
"¡Miradme! Me he arreglado
y estoy guapísima".
635
00:32:37,580 --> 00:32:39,624
"Me he comido un plato delicioso
636
00:32:39,749 --> 00:32:42,543
y me he tomado una copa de vino
que estaba espectacular".
637
00:32:42,669 --> 00:32:45,003
"¡Y corten! Ya estamos en el hotel".
638
00:32:45,004 --> 00:32:47,340
"Es un cinco estrellas,
Eva Longoria".
639
00:32:47,840 --> 00:32:49,842
O Stanley Tucci. ¿Qué le pasa a ese?
640
00:32:50,426 --> 00:32:54,430
Él solo se dedica a probar cosas
y a decir: "¿Te gusta?".
641
00:32:54,681 --> 00:32:57,850
"¡Oh, vaya! Es como una explosión
de sabores para el paladar".
642
00:32:58,101 --> 00:32:59,143
"¡Y corten!".
643
00:32:59,352 --> 00:33:02,063
"Vuelve a tu habitación,
Stanley Tucci.
644
00:33:02,188 --> 00:33:03,231
Nosotros nos encargamos".
645
00:33:04,065 --> 00:33:05,483
"¿Y qué hace Conan?
646
00:33:05,608 --> 00:33:07,860
Se pega la barba
y se disfraza de Freud".
647
00:33:08,611 --> 00:33:10,071
"Un poco de todo".
648
00:33:10,613 --> 00:33:14,158
"Se hace mayor. En diez minutos,
hará de trapecista".
649
00:33:14,659 --> 00:33:16,660
"Se caerá y se romperá la cadera.
650
00:33:16,661 --> 00:33:18,871
Y entonces podrá jubilarse
en la isla de Guam".
651
00:33:19,205 --> 00:33:20,206
"¡Vamos, Conan!".
652
00:33:21,040 --> 00:33:22,499
"No vamos a pagarte antiguas tarifas
653
00:33:22,500 --> 00:33:23,667
porque estás en streaming.
654
00:33:23,668 --> 00:33:26,796
Y no hay para tanto.
Ganarás lo que te toca".
655
00:33:27,130 --> 00:33:28,673
Y cuando me recupere, alguien dirá:
656
00:33:28,798 --> 00:33:31,134
"Lo he visto en un avión.
Es gracioso".
657
00:33:32,260 --> 00:33:34,429
"De gracioso nada,
¡me he roto la cadera!".
658
00:33:34,804 --> 00:33:38,307
Siempre bajo presión.
Veo a Jeff Ross mascando chicle,
659
00:33:38,558 --> 00:33:40,268
dice que lo ve bastante bien,
660
00:33:40,393 --> 00:33:43,688
pero luego, se encoge de hombros
y me confiesa que no come pan.
661
00:33:44,063 --> 00:33:45,064
Y yo pienso...
662
00:33:45,732 --> 00:33:47,316
"¿Qué cojones? ¿No comes pan?
663
00:33:47,442 --> 00:33:49,152
¿Vamos a hablar de eso ahora?".
664
00:33:49,694 --> 00:33:52,405
"Vamos a morirnos pronto,
¿y hablamos de no comer pan?".
665
00:33:52,780 --> 00:33:54,406
A los guionistas se la suda.
666
00:33:54,407 --> 00:33:56,492
Solo digo la mierda
que me sale de la cabeza
667
00:33:56,617 --> 00:33:58,411
y que esos tíos escriben.
668
00:33:58,661 --> 00:34:02,999
"¡Oh, vaya! Eso me ha gustado.
¡Un Emmy para cada uno!".
669
00:34:03,916 --> 00:34:05,001
Doctor Freud,
670
00:34:05,126 --> 00:34:07,211
me temo que su sesión se ha acabado.
671
00:34:45,291 --> 00:34:47,293
¿La semana que viene a la misma hora?
672
00:34:55,343 --> 00:34:56,886
He aquí otro símbolo de Austria,
673
00:34:57,428 --> 00:35:00,723
Zeus saliendo de un club de estriptis
a las cuatro de la mañana.
674
00:35:02,767 --> 00:35:05,019
"¿Dónde estarán mis calzoncillos?".
675
00:35:05,770 --> 00:35:07,980
Jordan, ¿recuerdas
cuando he improvisado
676
00:35:08,648 --> 00:35:11,733
- diciéndote que si eras Gru?
- Por supuesto.
677
00:35:11,734 --> 00:35:13,736
Pues te he traído un regalito. ¡Toma!
678
00:35:14,070 --> 00:35:17,073
¡Te sienta como un guante!
679
00:35:17,365 --> 00:35:21,369
¡Eh, ciudadanos de Austria,
venid a ver esto! Es Gru.
680
00:35:21,494 --> 00:35:22,787
¿No te gusta la bufanda?
681
00:35:22,912 --> 00:35:25,039
- ¡No seas Gru-ñón!
- No.
682
00:35:28,376 --> 00:35:31,461
Este es Gru y yo soy un minion.
683
00:35:31,462 --> 00:35:33,547
Bleep, bleep, blurp, blurp.
684
00:35:33,548 --> 00:35:34,674
No hay ni Dios.
685
00:35:36,843 --> 00:35:39,470
- ¡Hola! ¿De dónde eres?
- Soy de Kazajistán.
686
00:35:39,595 --> 00:35:40,595
- ¿De Kazajistán?
- ¡Vaya!
687
00:35:40,596 --> 00:35:41,848
- Sí.
- ¿Conoces a Gru?
688
00:35:42,348 --> 00:35:43,349
- No.
- Da igual.
689
00:35:43,516 --> 00:35:46,185
Solo es el personaje
de una película infantil.
690
00:35:46,352 --> 00:35:47,562
¿Y tú eres Gru?
691
00:35:47,937 --> 00:35:49,939
- ¡Sí! ¡Sí!
- Sí.
692
00:35:50,189 --> 00:35:51,566
En Kazajistán, eres muy querido.
693
00:35:51,691 --> 00:35:53,609
- ¿Lo dices en serio?
- Sí, te lo juro.
694
00:35:53,734 --> 00:35:55,278
- ¡Debería ir a Kazajistán!
- ¡Sí!
695
00:35:55,403 --> 00:35:56,653
¿Y a quién debería llevar?
696
00:35:56,654 --> 00:35:57,864
- ¡A Gru!
- ¿A Gru?
697
00:35:57,989 --> 00:36:01,199
- Sí, Gru se viene conmigo.
- Está bien. Ha sido un placer.
698
00:36:01,200 --> 00:36:03,410
- Cuando una fan te corta así...
- ¡Encantado! ¡Adiós!
699
00:36:03,411 --> 00:36:05,329
...es señal de que has llegado
demasiado lejos.
700
00:36:13,212 --> 00:36:14,172
¡Basta!
701
00:36:14,589 --> 00:36:16,382
- Se me está yendo la olla.
- Sí.
702
00:36:20,887 --> 00:36:23,222
Los Niños Cantores de Viena
703
00:36:23,389 --> 00:36:25,224
son muy conocidos en todo el mundo.
704
00:36:25,349 --> 00:36:28,686
Es una tradición
con 525 años de antigüedad.
705
00:36:28,853 --> 00:36:29,853
Estamos con tres miembros...
706
00:36:29,854 --> 00:36:31,271
JIMMY CHIANG
DIRECTOR DEL CORO
707
00:36:31,272 --> 00:36:32,648
...del Coro de niños de Viena.
708
00:36:32,773 --> 00:36:34,317
- ¿Son los gorros que lleváis?
- Sí.
709
00:36:34,442 --> 00:36:36,527
¿Os los podéis probar?
¿Puedo veros con ellos?
710
00:36:36,736 --> 00:36:39,197
Quien os vea
pensará que tenéis un minibuque.
711
00:36:39,488 --> 00:36:42,116
- ¿Y qué es lo que pone?
- Wiener Sängerknaben.
712
00:36:42,325 --> 00:36:43,910
- ¿Cómo?
- Niños Cantores de Viena.
713
00:36:45,244 --> 00:36:46,329
Vale.
714
00:36:47,079 --> 00:36:48,497
¿Dormís en literas,
715
00:36:48,623 --> 00:36:50,124
camas
que están una encima de la otra?
716
00:36:50,708 --> 00:36:52,083
- Bueno, hay una litera.
- Sí.
717
00:36:52,084 --> 00:36:55,004
Una con unos 30 metros de altura.
718
00:36:55,129 --> 00:36:56,087
Sí.
719
00:36:56,088 --> 00:36:58,090
¿Y el que duerme arriba
se puede caer y palmarla?
720
00:36:58,216 --> 00:36:59,300
Sí.
721
00:36:59,717 --> 00:37:00,967
No se puede hacer nada.
722
00:37:00,968 --> 00:37:03,261
Ya. De vez en cuando,
perdéis a un niño.
723
00:37:03,262 --> 00:37:05,598
- Es algo muy común, ¿verdad?
- Sí.
724
00:37:06,098 --> 00:37:07,141
¿Alguna vez habéis oído...
725
00:37:08,559 --> 00:37:10,519
y habéis pensado:
"Ese está un poco fuera de tono"?
726
00:37:13,648 --> 00:37:16,067
- ¡Vaya! ¿Habéis visto eso?
- ¡Hola! Sí.
727
00:37:16,192 --> 00:37:17,693
Se han puesto todos en pie. ¡Gracias!
728
00:37:26,869 --> 00:37:27,870
¡Muy bien!
729
00:37:49,642 --> 00:37:52,395
¡Si os reís,
es imposible que me salga!
730
00:37:53,562 --> 00:37:55,815
A partir de ahora,
yo soy el director.
731
00:37:56,524 --> 00:38:00,528
Ni se os ocurra
apartarme la vista de encima.
732
00:38:01,320 --> 00:38:04,573
¿De acuerdo? Miradme a los ojos.
733
00:38:05,866 --> 00:38:10,913
No perdáis la concentración.
¿Entendido? Bien.
734
00:38:11,163 --> 00:38:14,625
Quiero que vayáis al banco,
robéis la pasta
735
00:38:14,875 --> 00:38:17,211
y me la traigáis aquí.
736
00:38:17,503 --> 00:38:20,548
Sí. Eres un robot perfecto.
737
00:39:08,679 --> 00:39:11,139
Bienvenidos a nuestra sección
de Grandes Coros de Europa.
738
00:39:11,140 --> 00:39:13,892
LA TELEVISIÓN AUSTRIACA PRESENTA
A LOS NIÑOS CANTORES DE VIENA
739
00:39:13,893 --> 00:39:15,643
Con todos ustedes,
740
00:39:15,644 --> 00:39:18,606
los prestigiosos y conocidos
Niños Cantores de Viena.
741
00:39:19,648 --> 00:39:21,442
Con Conan O'Brien.
742
00:39:27,239 --> 00:39:28,240
Gracias.
743
00:40:30,886 --> 00:40:32,720
A pesar del clima frío de Austria,
744
00:40:32,721 --> 00:40:35,099
su gente me pareció cálida,
745
00:40:36,142 --> 00:40:37,143
divertida
746
00:40:38,018 --> 00:40:40,855
y, sobre todo, muy aseada.
747
00:40:42,022 --> 00:40:45,109
Ningún país ha tolerado tan bien
mi forma de cantar.
748
00:40:50,322 --> 00:40:53,325
Muchas gracias por tanto, Austria.
749
00:40:53,826 --> 00:40:56,494
Lo justo
es que yo te dé algo a cambio.
750
00:40:56,495 --> 00:40:59,540
JORDAN SCHLANSKY
DEBE QUEDARSE
751
00:41:17,308 --> 00:41:19,309
El Id es la parte
que contiene los impulsos.
752
00:41:19,310 --> 00:41:22,521
Las ansias por la comida y el sexo,
753
00:41:22,938 --> 00:41:25,649
lo que le interesaba
al hombre de las cavernas.
754
00:41:25,774 --> 00:41:28,694
El Eggo, con dos ges, es un gofre
755
00:41:29,361 --> 00:41:30,737
que se puede recalentar.
756
00:41:30,738 --> 00:41:32,489
Está congelado, pero se recalienta.
757
00:41:32,490 --> 00:41:34,616
Es lo típico que se toman los niños
758
00:41:34,617 --> 00:41:40,039
antes de ir al colegio.
El Super Eggo es un poco más caro.
759
00:41:40,748 --> 00:41:44,584
Es un Eggo a base de suero de leche
760
00:41:44,585 --> 00:41:46,462
y que se sirve con sirope.
761
00:41:46,629 --> 00:41:49,005
Es más caro,
pero si quieres a tus hijos,
762
00:41:49,006 --> 00:41:50,132
merece la pena.
763
00:42:19,662 --> 00:42:24,959
PARA THOMAS Y RUTH O'BRIEN