1 00:00:06,965 --> 00:00:11,386 A Terra, berço de uma inigualável beleza 2 00:00:11,553 --> 00:00:13,722 e de um encanto espantoso. 3 00:00:14,848 --> 00:00:18,476 Incompreensível. Avassalador. 4 00:00:18,810 --> 00:00:23,398 Este planeta troça da nossa incapacidade para o descrever. 5 00:00:23,982 --> 00:00:26,817 Sim, para apreciarmos verdadeiramente 6 00:00:26,818 --> 00:00:30,071 a surpreendente grandeza deste planeta, 7 00:00:30,488 --> 00:00:33,825 às vezes, temos de o profanar. 8 00:00:34,492 --> 00:00:37,162 Eis o Profanador. 9 00:00:37,746 --> 00:00:42,625 O seu carácter é vil, básico e depravado. 10 00:00:43,585 --> 00:00:46,004 Em tempos um orgulhoso apresentador, 11 00:00:46,296 --> 00:00:49,548 foi obrigado por um ecossistema em mudança, 12 00:00:49,549 --> 00:00:52,260 a procurar um clima mais seco e agreste. 13 00:00:52,677 --> 00:00:54,929 O podcast semanal. 14 00:00:55,805 --> 00:01:00,602 Aqui, sem o sustento do seu público no estúdio, 15 00:01:01,186 --> 00:01:04,981 este palhaço de olhinhos mortiços, 16 00:01:05,523 --> 00:01:08,317 os olhos de um boneco mal pintado, 17 00:01:08,318 --> 00:01:12,614 vai ter de se nutrir com o mínimo dos mínimos, 18 00:01:12,906 --> 00:01:15,492 o fã ocasional. 19 00:01:15,909 --> 00:01:20,830 Perturbado pelo aroma feral do seu fraco entusiasmo, 20 00:01:21,247 --> 00:01:23,625 esgravata em terras distantes, 21 00:01:24,042 --> 00:01:25,751 sem convite, 22 00:01:25,752 --> 00:01:29,422 motivado por uma sede insaciável de reconhecimento 23 00:01:29,631 --> 00:01:31,549 e uma ou outra selfie. 24 00:01:39,766 --> 00:01:40,809 É uma loucura. 25 00:01:42,393 --> 00:01:43,645 É uma insanidade. 26 00:01:45,021 --> 00:01:46,481 É o caos. 27 00:01:50,819 --> 00:01:54,114 É o Conan O'Brien Must Go. 28 00:01:56,908 --> 00:01:57,909 Áustria. 29 00:02:35,238 --> 00:02:37,906 Estou a rodopiar 30 00:02:37,907 --> 00:02:41,202 Como a Julie Andrews 31 00:02:41,995 --> 00:02:47,292 Quando filmou aqui o Música no Coração 32 00:02:49,669 --> 00:02:51,920 Perguntámos sobre os direitos 33 00:02:51,921 --> 00:02:56,634 Da canção e das letras 34 00:02:56,759 --> 00:03:01,222 E os advogados disseram "não" Forte e bom som 35 00:03:03,141 --> 00:03:05,518 Argumentámos que era uso aceitável 36 00:03:05,643 --> 00:03:08,646 Disseram nem pensar 37 00:03:09,063 --> 00:03:11,774 Argumentámos ser paródia 38 00:03:11,900 --> 00:03:14,360 Disseram: "Vemo-nos no tribunal" 39 00:03:14,611 --> 00:03:18,573 Hogan! E é por isso que ouvem 40 00:03:18,990 --> 00:03:21,451 Esta melodia falsificada 41 00:03:21,868 --> 00:03:24,454 Que comprámos à Warner Brothers 42 00:03:24,579 --> 00:03:28,291 Por uma quantia simbólica 43 00:03:32,170 --> 00:03:36,049 Ricola! 44 00:03:38,092 --> 00:03:41,846 Olá, Conan. Chamo-me Muntasser e ligo de Linz, na Áustria. 45 00:03:43,348 --> 00:03:45,850 Olá, Muntasser. Muito gosto em falar contigo. 46 00:03:45,975 --> 00:03:48,645 E adoro... parece que estás de lederhosen. Isso é... 47 00:03:48,770 --> 00:03:49,771 Sim, exato. 48 00:03:49,938 --> 00:03:54,317 Estou a tentar pedir a cidadania austríaca. 49 00:03:55,360 --> 00:03:57,654 Por isso, uso-as há um mês 50 00:03:57,779 --> 00:04:01,157 e pavoneio-me diante da Câmara. 51 00:04:05,662 --> 00:04:09,457 - Muntasser, de onde és? - Sou iraquiano. 52 00:04:10,500 --> 00:04:12,377 E fugi para a Áustria 53 00:04:12,502 --> 00:04:14,587 há nove anos, em 2015. - Ena! 54 00:04:14,837 --> 00:04:19,175 Da Turquia para a Áustria fartei-me de andar, 55 00:04:19,467 --> 00:04:24,305 e agora ensino numa escola católica particular na minha cidade. 56 00:04:24,472 --> 00:04:27,266 Digo-te, Muntasser, és uma pessoa impressionante. 57 00:04:27,267 --> 00:04:29,309 - Sim, como é a tua vida? - Meu Deus! 58 00:04:29,310 --> 00:04:31,187 Vou ao museu. 59 00:04:32,146 --> 00:04:37,150 Gosto de subir às árvores e apanhar nozes. 60 00:04:37,151 --> 00:04:39,028 É outra coisa que faço. 61 00:04:42,991 --> 00:04:44,617 És um homem dos contos de fadas. 62 00:04:45,118 --> 00:04:48,663 Adoras usar lederhosen, subir às árvores e apanhar nozes. 63 00:04:49,622 --> 00:04:54,460 Muntasser... estou impressionado contigo. 64 00:04:54,585 --> 00:04:58,506 Acho a tua história incrível. Adoraria ir à Áustria, 65 00:04:58,756 --> 00:05:01,884 adoraria conhecer-te e dar-te um aperto-de-mão. 66 00:05:02,677 --> 00:05:04,761 E foi o que fiz. 67 00:05:04,762 --> 00:05:06,097 ÁUSTRIA VIENA 68 00:05:06,639 --> 00:05:07,724 Muntasser! 69 00:05:08,766 --> 00:05:12,270 - Muntasser! Boa! - Conan! Boa! 70 00:05:12,729 --> 00:05:16,107 - Fantástico. Gosto em conhecer-te. - Olá. És tu. 71 00:05:16,232 --> 00:05:18,443 - Posso tocar-te no cabelo? - Podes tocar-lhe rapidamente. 72 00:05:18,609 --> 00:05:19,944 - Está bem. - Ena! 73 00:05:20,069 --> 00:05:22,654 Contaste-me a tua história e é impressionante. 74 00:05:22,655 --> 00:05:25,658 - Sim, fugi do Iraque para a Áustria. - Iraque. 75 00:05:25,783 --> 00:05:28,536 Porque a situação por lá 76 00:05:28,703 --> 00:05:31,621 era caótica e perigosa para mim. - Sim. 77 00:05:31,622 --> 00:05:33,124 Foi por isso que saí de Cleveland. 78 00:05:34,042 --> 00:05:35,918 - Não sei nada sobre Cleveland. - Desculpa. 79 00:05:36,544 --> 00:05:39,756 Péssimo. E trocei do que é uma situação muito grave, 80 00:05:40,256 --> 00:05:41,257 que é Cleveland. 81 00:05:42,175 --> 00:05:44,301 Disse isto no Zoom e vou repetir. 82 00:05:44,302 --> 00:05:45,385 Estou impressionado. 83 00:05:45,386 --> 00:05:46,471 - És incrível. - Obrigado. 84 00:05:46,679 --> 00:05:47,972 Este aperto de mão é muito fraco. 85 00:05:48,097 --> 00:05:50,350 - Sim, sou um homem fraco. - O que aconteceu? 86 00:05:50,558 --> 00:05:54,270 Pareceu-me um peixe morto há seis semanas 87 00:05:54,395 --> 00:05:56,564 posto na minha mão por uma múmia. 88 00:05:56,731 --> 00:06:00,109 Disseste que um dos teus hobbies é subir às árvores e apanhar nozes. 89 00:06:00,234 --> 00:06:01,443 - Sim. - Olha, 90 00:06:01,444 --> 00:06:04,739 gravaram isto, é lindo. Straudi e Strudi. 91 00:06:05,323 --> 00:06:07,157 Desenharam aqui um pénis. 92 00:06:07,158 --> 00:06:10,119 - Olhaste para aqui e viste um pénis. - Sim. 93 00:06:10,536 --> 00:06:13,664 O meu não é assim aguçado, mas talvez o teu seja diferente. 94 00:06:14,040 --> 00:06:17,543 O tamanho é equivalente. 95 00:06:18,294 --> 00:06:20,088 Estás a falar de mim, ou referes-te a ti? 96 00:06:24,634 --> 00:06:25,801 A boa notícia é, Muntasser, 97 00:06:25,802 --> 00:06:28,179 onde há pénis, costuma haver nozes. 98 00:06:40,942 --> 00:06:42,110 Isso foi impressionante. 99 00:06:42,443 --> 00:06:44,319 - Agora tu. - Vejamos se eu consigo. 100 00:06:44,320 --> 00:06:46,906 - Aí vou eu. - Leva o tempo que quiseres. 101 00:06:49,075 --> 00:06:51,119 - Isto é ótimo. - Sim. 102 00:06:51,494 --> 00:06:55,665 Isto é... Sabes que mais? 103 00:06:56,040 --> 00:06:57,041 Não é desagradável. 104 00:06:57,333 --> 00:06:59,836 - Vejo ali umas nozes. - Sim, onde? 105 00:07:00,169 --> 00:07:02,171 - Onde estão? - Isto é uma nogueira. 106 00:07:02,338 --> 00:07:05,757 É mesmo uma nogueira, porque já chegou o nosso aderecista. 107 00:07:05,758 --> 00:07:07,051 Posso passar? 108 00:07:11,347 --> 00:07:15,308 Acabo de ver a minha vida e os teus testículos diante dos olhos. 109 00:07:15,309 --> 00:07:16,727 - Conan, encontrei nozes! - Boa! 110 00:07:17,478 --> 00:07:21,399 Adoro as nozes aqui da Áustria. 111 00:07:21,858 --> 00:07:23,276 - Toma uma noz. - Obrigado. 112 00:07:23,693 --> 00:07:27,405 Isto não parece uma capa bera de um duo de folk 113 00:07:27,655 --> 00:07:30,158 chamado The Two Nuts? 114 00:07:35,037 --> 00:07:37,747 Muntasser, o teu objetivo é tornares-te mais austríaco 115 00:07:37,748 --> 00:07:40,501 para teres mais depressa a cidadania? 116 00:07:40,668 --> 00:07:41,669 É esse o meu objetivo. 117 00:07:41,836 --> 00:07:45,256 A coisa mais austríaca de que me lembro é o canto tirolês. 118 00:07:46,466 --> 00:07:48,593 - Queres aprender o canto tirolês? - Adoraria aprender. 119 00:07:48,801 --> 00:07:50,136 PROFISSIONAIS DE CANTO TIROLÊS 120 00:07:50,261 --> 00:07:52,638 - Fazem canto tirolês, sim? - Sim. 121 00:07:52,847 --> 00:07:55,432 Se não fizesse canto tirolês não seria austríaco. 122 00:07:55,433 --> 00:07:57,267 - Sim. Certo. - Não é? 123 00:07:57,268 --> 00:08:00,645 E quando ele cantar à tirolesa melhor do que o presidente, 124 00:08:00,646 --> 00:08:02,648 devia ser mesmo austríaco. 125 00:08:02,857 --> 00:08:07,069 A partir de agora, falo eu, porque o que disseste é uma loucura. 126 00:08:07,195 --> 00:08:09,238 Nem sei o que se passou. 127 00:08:09,363 --> 00:08:13,283 - Isto está preso a alguma coisa? - Sim, é o meu relógio. 128 00:08:13,284 --> 00:08:15,660 E dá perfeitamente as horas. 129 00:08:15,661 --> 00:08:17,914 - É o relógio austríaco. - Estou a ver. 130 00:08:18,289 --> 00:08:20,583 Então, andas sempre com álcool? 131 00:08:21,584 --> 00:08:23,544 - Para medir o tempo. - Tens algum problema? 132 00:08:24,629 --> 00:08:26,796 Os austríacos só têm problemas se beberem sozinhos, 133 00:08:26,797 --> 00:08:30,051 mas não estamos sós. - Claro. Estás ótimo. 134 00:08:30,801 --> 00:08:33,012 Muntasser, o que achas? Ele tem um problema com a bebida? 135 00:08:33,137 --> 00:08:35,973 - Também trago álcool comigo. - Certo. 136 00:08:37,433 --> 00:08:38,434 Usas calças de cabedal? 137 00:08:39,477 --> 00:08:41,061 - Sim. - Certo. 138 00:08:41,062 --> 00:08:44,565 Pareces filho do Jim Morrison com um duende. 139 00:08:45,399 --> 00:08:48,986 Agora, é o que pareces. E isto é um elogio. 140 00:08:49,111 --> 00:08:51,155 Temos de ensinar a este cavalheiro o canto tirolês. 141 00:08:51,280 --> 00:08:52,698 - Sim. - Não há muito tempo. 142 00:08:52,907 --> 00:08:55,201 Primeiro, temos de desenvolver a voz da cabeça. 143 00:08:56,953 --> 00:08:57,954 Consegues fazer aquilo? 144 00:08:59,497 --> 00:09:00,498 Sim. 145 00:09:01,874 --> 00:09:03,417 - Sim, muito bem. - Nasceram para isto. 146 00:09:03,543 --> 00:09:04,627 Agora, a voz do peito. 147 00:09:09,924 --> 00:09:11,509 Sim, foi muito bom. 148 00:09:13,344 --> 00:09:14,345 Ena! 149 00:09:31,612 --> 00:09:32,612 Olá, senhor. 150 00:09:32,613 --> 00:09:33,738 - Olá. - Como se chama? 151 00:09:33,739 --> 00:09:34,865 Sou o Daniel. Olá. 152 00:09:35,074 --> 00:09:36,825 - E quem é este? - É o Otto. 153 00:09:36,826 --> 00:09:39,203 Otto! Vai ensinar-lhe o canto tirolês? 154 00:09:39,662 --> 00:09:40,913 Claro, ele é austríaco. 155 00:09:53,634 --> 00:09:56,095 A ideia é que fazem isto nos Alpes? 156 00:09:56,429 --> 00:09:58,806 - Nas montanhas? - É mais no bar. 157 00:09:59,223 --> 00:10:00,433 Fazem isto num bar? 158 00:10:18,284 --> 00:10:19,285 Boa! 159 00:10:34,884 --> 00:10:36,218 Claro, tenho um membro do pessoal 160 00:10:36,344 --> 00:10:38,638 que diz ser especialista em todos os países. 161 00:10:39,347 --> 00:10:41,557 Todos sabemos quem és. Avança. Não é surpresa. 162 00:10:41,724 --> 00:10:43,684 - Muito bem. - Aqui estamos nós. 163 00:10:43,851 --> 00:10:45,061 - Certo. - Jordan Schlansky. 164 00:10:45,269 --> 00:10:46,812 O que te agrada tanto na Áustria? 165 00:10:46,979 --> 00:10:48,521 Primeiro, não digo ser especialista, 166 00:10:48,522 --> 00:10:50,315 mas aprecio o país. - Vou só fazer gestos 167 00:10:50,316 --> 00:10:52,026 como tu. E não é para gozar. 168 00:10:52,193 --> 00:10:54,945 - É só para te imitar. Força. - É uma forma humana de comunicar, 169 00:10:55,071 --> 00:10:56,113 está bem? - Claro. 170 00:10:56,280 --> 00:10:58,031 É articular e gesticular, certo? 171 00:10:58,032 --> 00:10:59,950 - Sim. - Até lhe chamaria pontuar. 172 00:11:00,159 --> 00:11:02,787 Ou masturbar. Faz o favor de ir direito ao assunto. 173 00:11:02,953 --> 00:11:06,624 Gosto da diversidade topográfica do país em si. 174 00:11:06,749 --> 00:11:08,041 Como por exemplo? Diz em inglês. 175 00:11:08,042 --> 00:11:10,753 Têm os picos alpinos, os campos verdejantes, 176 00:11:10,878 --> 00:11:13,630 e cidades cosmopolitas como esta. 177 00:11:13,631 --> 00:11:16,676 - Campos verdejantes. - Sim, saltitamos por campos verdejantes. 178 00:11:16,842 --> 00:11:18,344 Quando é que saltitaste num campo? 179 00:11:18,469 --> 00:11:21,138 Já saltitei pelos campos em muitos continentes. 180 00:11:21,305 --> 00:11:22,807 Não há mal nenhum em saltitar nos campos 181 00:11:22,932 --> 00:11:24,141 se eles estiverem à mão. 182 00:11:24,308 --> 00:11:26,143 E a comida? Aprecias imenso comida. 183 00:11:26,477 --> 00:11:28,687 Sim, adoro uma salsicha vienense, 184 00:11:28,688 --> 00:11:30,564 claro, o prato nacional. - Já ouvi isso. 185 00:11:31,148 --> 00:11:33,526 Certo, estás a referir-te à vienense. 186 00:11:33,859 --> 00:11:37,530 Há Viena, a cidade, e algo de Viena é vienense, 187 00:11:37,697 --> 00:11:40,282 e há a Wienerwurst, a salsicha vienense, 188 00:11:40,408 --> 00:11:42,284 que pode parecer um pénis, para alguns. 189 00:11:42,410 --> 00:11:45,246 Por isso, as pessoas chamaram salsicha vienense a um pénis. 190 00:11:46,414 --> 00:11:47,873 E isso começou mesmo aqui. 191 00:11:48,290 --> 00:11:49,834 Mesmo aqui neste... Foi aqui que começou? 192 00:11:49,959 --> 00:11:51,627 - Sim, neste país. - Alguém a esgalhou aqui? 193 00:11:54,922 --> 00:11:59,885 Estamos no Wiener Schneegelmanufaktur original. 194 00:12:00,136 --> 00:12:01,971 Fazem aqui globos de neve. 195 00:12:02,346 --> 00:12:03,431 PROPRIETÁRIA DO MUSEU 196 00:12:03,556 --> 00:12:06,308 Disseram-me que inventaram aqui o globo de neve. É verdade? 197 00:12:06,726 --> 00:12:08,686 O meu bisavô inventou aqui o globo de neve, 198 00:12:08,811 --> 00:12:12,022 em Viena, no início do séc. XX. - Ena! Pode mostrar-me o seu museu 199 00:12:12,148 --> 00:12:13,524 de globos de neve? - Claro. 200 00:12:13,899 --> 00:12:16,402 E são estas as ferramentas que usam para fazer os globos de neve? 201 00:12:16,652 --> 00:12:18,738 - Há muitos anos, sim. - Certo. 202 00:12:18,988 --> 00:12:21,449 - Quem é este sujeito? - É o meu pai. 203 00:12:21,824 --> 00:12:22,991 - O seu pai? - Sim. 204 00:12:22,992 --> 00:12:25,453 - Já o apanharam? - Não. 205 00:12:25,786 --> 00:12:27,079 - Fazia globos de neve? - Sim. 206 00:12:27,455 --> 00:12:28,455 Certo. 207 00:12:28,456 --> 00:12:31,249 Pertenço à quarta geração, sim. 208 00:12:31,250 --> 00:12:34,336 Pertence à quarta geração a fazer globos de neve? 209 00:12:34,462 --> 00:12:35,963 E sou a primeira mulher 210 00:12:36,338 --> 00:12:38,131 no negócio familiar, aliás. - Sim. 211 00:12:38,132 --> 00:12:41,135 - Partiu o telhado de vidro dos globos. - Sim. 212 00:12:41,260 --> 00:12:42,636 - Parabéns. - Muito obrigada. 213 00:12:43,304 --> 00:12:45,388 - Olá. Guten Tag. - Olá. 214 00:12:45,389 --> 00:12:48,558 Vejam só estes globos de neve! Quando se entra num museu destes, 215 00:12:48,559 --> 00:12:50,936 espera-se encontrar alguns globos de neve. 216 00:12:51,187 --> 00:12:53,397 Mas julgavam que iam ver tantos? 217 00:12:53,856 --> 00:12:56,317 Sim. 218 00:12:56,734 --> 00:12:58,986 Mochos, sapos, ursinhos. 219 00:12:59,445 --> 00:13:01,447 O que é isto? Papel higiénico. 220 00:13:01,739 --> 00:13:04,617 Este foi o globo de neve especial para a COVID. 221 00:13:04,742 --> 00:13:06,994 - Quantas encomendas teve? - Mais de cinco mil. 222 00:13:07,369 --> 00:13:09,497 - Mais de cinco mil pessoas... - Sim. 223 00:13:09,622 --> 00:13:12,333 ... desculpe, não queria insultar, quiseram esta porcaria. 224 00:13:12,541 --> 00:13:14,459 Sim, tenho imenso orgulho neste. 225 00:13:14,460 --> 00:13:17,588 Meu Deus! Olhem para isto! 226 00:13:18,172 --> 00:13:19,507 É impressionante! 227 00:13:19,799 --> 00:13:22,676 Isso não significa que o resto não fosse impressionante, 228 00:13:22,885 --> 00:13:25,888 e não era, mas isto é espantoso! 229 00:13:26,305 --> 00:13:28,140 - O seu pai fez isto. - Sim. 230 00:13:28,849 --> 00:13:33,813 - E você fez o do papel higiénico. - O do papel higiénico. Sim. 231 00:13:34,897 --> 00:13:36,524 O que é isto? Quem é? 232 00:13:37,858 --> 00:13:39,902 - Sim, é o meu pai. - O quê? 233 00:13:42,279 --> 00:13:43,447 - O seu pai? - Sim. 234 00:13:43,864 --> 00:13:46,700 É o seu pai a espreitar por uma janela. 235 00:13:46,867 --> 00:13:47,992 - Exato. - Uma pergunta. 236 00:13:47,993 --> 00:13:49,995 Era assim que a espreitava se tinha um encontro? 237 00:13:50,287 --> 00:13:52,498 Digamos que sou Heinrich, sim? 238 00:13:52,623 --> 00:13:53,706 - Sim. - Vamos sair, 239 00:13:53,707 --> 00:13:55,750 e digamos que vamos dar um beijo. 240 00:13:55,751 --> 00:13:57,794 - Como se diz isso na sua língua? - Küssen. 241 00:13:57,795 --> 00:14:00,005 Küssen. E eu digo: Küssen, küssen. 242 00:14:00,130 --> 00:14:02,132 - Sim. - E, de repente... 243 00:14:04,343 --> 00:14:08,138 Estou a ver-vos. Nada de küssen, küssen. 244 00:14:08,389 --> 00:14:11,183 - Nada de küssen, küssen. Era assim? - Não. 245 00:14:12,601 --> 00:14:14,353 Por acaso, não. 246 00:14:14,728 --> 00:14:18,566 Ele mandou-me pinar tanto... 247 00:14:18,941 --> 00:14:19,942 Mandou-a o fazer o quê? 248 00:14:20,109 --> 00:14:24,238 Mandou-me pinar tanto quanto pudesse. 249 00:14:24,947 --> 00:14:26,282 Enquanto não casasse. 250 00:14:26,782 --> 00:14:28,533 - O conselho do seu pai... - Sim. 251 00:14:28,534 --> 00:14:31,036 ... foi para pinar tanto quanto pudesse... - Sim. 252 00:14:31,161 --> 00:14:33,372 ... antes de se casar. - Tenho um bom pai. 253 00:14:36,876 --> 00:14:40,713 - É muito avançado. - Sim. 254 00:14:40,838 --> 00:14:44,133 Então, isto é ele a querer ver alguma ação. 255 00:14:44,633 --> 00:14:46,594 - Sim. - "Vais pinar?" 256 00:14:47,386 --> 00:14:50,014 - "Vão pinar?" - Sim. 257 00:14:50,222 --> 00:14:52,057 "Gostaria de espreitar pela janela." 258 00:14:52,182 --> 00:14:54,768 - "E talvez tirar umas fotografias." - Credo! 259 00:14:55,769 --> 00:15:00,190 "E, depois, faço um globo de neve para adultos 260 00:15:00,983 --> 00:15:02,651 sobre pinar!" 261 00:15:02,943 --> 00:15:06,530 Qual é o globo de neve mais valioso ou mais incomum que tem aqui? 262 00:15:06,697 --> 00:15:10,534 Pode mostrar-mo? Meu Deus, vejam só. 263 00:15:10,868 --> 00:15:12,243 - Isto é incrível! - Ricola! 264 00:15:12,244 --> 00:15:14,413 - Fizeram um ótimo trabalho. - Muito obrigada. 265 00:15:15,247 --> 00:15:18,542 Também podíamos pôr lá dentro um bocadinho de papel higiénico. 266 00:15:19,376 --> 00:15:22,588 É escusado pôr aqui o seu papel higiénico da praxe. 267 00:15:23,714 --> 00:15:26,342 - Estou muito impressionado com o museu. - Muito obrigada. 268 00:15:26,800 --> 00:15:27,800 Não muito impressionado. 269 00:15:27,801 --> 00:15:30,095 - Estou impressionado com o museu. - Está bem. 270 00:15:30,596 --> 00:15:33,641 Impressionado. Alegra-me que tenha este museu. 271 00:15:33,891 --> 00:15:36,060 - Isto é um museu. Que tal? - Sim. 272 00:15:36,185 --> 00:15:37,226 - Ficamos assim. - Certo. 273 00:15:37,227 --> 00:15:39,688 É um edifício com globos de neve. 274 00:15:39,897 --> 00:15:42,524 - Sim. - Mas gosto de si. É bem divertida. 275 00:15:42,900 --> 00:15:43,901 Vamos dançar. 276 00:15:44,234 --> 00:15:45,694 - Quer dançar? Está bem. - Sim. 277 00:15:47,321 --> 00:15:49,907 Gosto disto. É uma dança austríaca? 278 00:15:50,157 --> 00:15:54,036 - Acho que sim. - É muito estranho, mas... 279 00:15:56,956 --> 00:16:01,668 Conduzimos durante uma hora e meia 280 00:16:01,669 --> 00:16:03,253 até aos Alpes... - Exato. 281 00:16:03,379 --> 00:16:07,257 ... porque disseste querer ter uma experiência de esqui radical. 282 00:16:07,549 --> 00:16:11,011 E, depois, dizes-me que não esquias. 283 00:16:11,804 --> 00:16:16,767 Não esquio, mas aprecio a cultura do esqui. 284 00:16:16,934 --> 00:16:19,103 Pareço um astronauta sérvio. 285 00:16:19,311 --> 00:16:24,065 Tu pareces que o Jackson Pollock engoliu uma explosão solar 286 00:16:24,066 --> 00:16:27,528 e vomitou num idiota que estava ali ao pé. 287 00:16:27,861 --> 00:16:31,573 - Mas não esquias. - Tive um incidente na Columbia Britânica. 288 00:16:32,449 --> 00:16:36,120 Todos já tivemos. Qual foi o teu? 289 00:16:36,954 --> 00:16:39,915 Houve uma lesão no LCA. 290 00:16:40,082 --> 00:16:42,751 Porque houve uma lesão num LCA? 291 00:16:42,960 --> 00:16:45,129 Sabe-se que é minha, porque estou a falar de mim. 292 00:16:45,254 --> 00:16:46,630 - Certo. - Não quero ser redundante. 293 00:16:46,964 --> 00:16:49,550 Só te estou a dizer que não lanço o corpo 294 00:16:50,050 --> 00:16:53,386 em estados elevados de viagem gravitacional. Só isso. 295 00:16:53,387 --> 00:16:56,723 Mas gosto da cultura. Gosto do chocolate quente a seguir. 296 00:16:56,724 --> 00:17:01,060 Gosto do fondue. Gosto do vinho. Gosto do conforto. 297 00:17:01,061 --> 00:17:02,938 Tens de experienciar desconforto 298 00:17:03,063 --> 00:17:04,398 para apreciar o conforto. - Espera. 299 00:17:06,358 --> 00:17:10,446 Há um miúdo muito novo a esquiar. Há outro jovem a esquiar. 300 00:17:10,904 --> 00:17:14,408 Pensava profundamente em criança. Não precisava de mexer o corpo. 301 00:17:14,533 --> 00:17:16,076 Vamos criar uma nova regra, sim? 302 00:17:16,243 --> 00:17:19,163 Quando abrir a palma da mão podes falar, está bem? 303 00:17:19,413 --> 00:17:21,331 - Nunca mais a vês. - Está bem. 304 00:17:21,665 --> 00:17:24,000 Fazes isto todos os dias? Talvez não te tivesses lesionado. 305 00:17:24,001 --> 00:17:25,711 Não. Lesionei-me. 306 00:17:25,836 --> 00:17:28,047 Já não estou lesionado, porque deixei de esquiar. 307 00:17:28,213 --> 00:17:30,715 Não preciso de esquiar. Vibro com outras coisas. 308 00:17:30,716 --> 00:17:33,552 Sentado num canto, a pensar nas coisas. 309 00:17:33,927 --> 00:17:35,554 - Vibras sentado num canto? - Sim. 310 00:17:36,055 --> 00:17:38,181 - Faz-me o favor de não os tirar. - Está bem. 311 00:17:38,182 --> 00:17:39,558 Agora não estou a ver nada. 312 00:17:39,892 --> 00:17:42,019 Deixa-me dizer-te uma coisa, amigo. 313 00:17:42,436 --> 00:17:45,897 - Quero que saibas que te aprecio... - Sim? Está bem. 314 00:17:45,898 --> 00:17:47,774 ... és um bom amigo, ainda bem que viemos. 315 00:17:47,775 --> 00:17:51,195 E não me importo de ter alugado esquis e fatos para nós. 316 00:17:51,320 --> 00:17:52,863 - Certo. - Não me incomoda nada. 317 00:17:53,530 --> 00:17:56,075 - Como está a visão? Perfeito. - Não vejo nada. 318 00:18:00,370 --> 00:18:04,416 Viemos ao après-ski. Só que ele não esquia. 319 00:18:04,917 --> 00:18:07,753 - Tudo bem. Não faz mal. - Não está bem! Está mal! 320 00:18:09,129 --> 00:18:10,421 - Olá. Tudo bem? - Olá, bem-vindo. 321 00:18:10,422 --> 00:18:11,924 Gosto em conhecer-te, colega ruivo. 322 00:18:12,091 --> 00:18:14,802 - Igualmente. Olá, senhor. - Gosto em... 323 00:18:14,968 --> 00:18:15,969 Prost. 324 00:18:16,970 --> 00:18:18,013 Après-ski. 325 00:18:21,100 --> 00:18:24,394 Sei que, às vezes, podes achar-me frustrante, 326 00:18:24,645 --> 00:18:26,313 mas, através das lições que aprendes, 327 00:18:26,480 --> 00:18:27,898 destas experiências partilhadas, 328 00:18:28,023 --> 00:18:30,817 começarás a dar valor ao meu lugar na tua vida. 329 00:18:30,818 --> 00:18:34,196 Como costumo dizer, gosto de coisas que comunicam calor e conforto. 330 00:18:34,321 --> 00:18:37,699 Não preciso da atividade exterior para me empolgar. 331 00:18:37,908 --> 00:18:41,953 Consigo empolgar-me nos limites da minha própria mente. 332 00:18:41,954 --> 00:18:44,413 Conheces o raclete, o queijo suíço 333 00:18:44,414 --> 00:18:48,417 que pode derreter sob a chama, diretamente para o pão? 334 00:18:48,418 --> 00:18:51,547 Sabes o mais divertido? Tenho inveja daquela mesa. 335 00:18:59,429 --> 00:19:00,806 Vocês são do melhor. 336 00:19:06,186 --> 00:19:07,354 Os melhores tipos de sempre. 337 00:19:11,316 --> 00:19:14,570 Chamo-me Katherina. Estou a ligar da Áustria, de Feldkirch. 338 00:19:14,903 --> 00:19:16,738 Fala-nos um pouco sobre ti. 339 00:19:16,989 --> 00:19:21,201 Trabalho como psicóloga. Gosto de tocar metal. 340 00:19:21,660 --> 00:19:22,870 Meu Deus! Certo. 341 00:19:23,036 --> 00:19:26,790 Os Cringe Blizzard tocam sludge metal, mas também death metal, 342 00:19:26,915 --> 00:19:30,043 mas também trash metal, e seja o que for. 343 00:19:30,335 --> 00:19:33,005 - Vocês gritam muito? - Sim. 344 00:19:33,130 --> 00:19:36,842 Achas que eu podia ser o vocalista convidado dos Cringe Blizzard? 345 00:19:37,050 --> 00:19:40,095 - Na boa. - Achas que sim? 346 00:19:40,387 --> 00:19:41,846 Vias o programa de televisão 347 00:19:41,847 --> 00:19:43,891 quando eu tinha um programa de televisão, certo? 348 00:19:44,183 --> 00:19:47,644 Sim, até apareci num vídeo de correção de fãs. 349 00:19:47,769 --> 00:19:48,895 CORREÇÕES DE FÃS 350 00:19:48,896 --> 00:19:50,898 No vídeo da Correção de Fã, dizia que as pessoas 351 00:19:51,023 --> 00:19:54,025 que aparecem no programa recebem a T-shirt da Team Coco, 352 00:19:54,026 --> 00:19:55,110 e nunca recebi nenhuma. 353 00:19:55,319 --> 00:19:58,070 Vamos arranjar-te uma T-shirt e faço-a chegar até ti, está bem? 354 00:19:58,071 --> 00:20:00,490 Porque quero corrigir isto. Deves receber a tua T-shirt. 355 00:20:01,408 --> 00:20:04,661 ÁUSTRIA VIENA 356 00:20:13,086 --> 00:20:15,422 Katharina! Olá! Sai cá para fora! 357 00:20:15,839 --> 00:20:19,384 - Raios! - Sai. Olá! Como estás? 358 00:20:19,509 --> 00:20:21,011 Anda, olha para isto. O que... 359 00:20:21,637 --> 00:20:24,388 - David Hasselhoff. Sim. - É o David Hasselhoff? 360 00:20:24,389 --> 00:20:27,058 Exato. É muito popular na Alemanha e na Áustria, não é? 361 00:20:27,059 --> 00:20:29,894 Sim. E o Conan em IA também. 362 00:20:29,895 --> 00:20:32,522 Olha só! És mesmo fã. 363 00:20:33,315 --> 00:20:37,276 E estar na mesma parede que o Hasselhoff, é uma honra terrível. 364 00:20:37,277 --> 00:20:39,029 Aliás, uma grande honra. O que é isto? 365 00:20:39,154 --> 00:20:41,573 Podia ser uma bandeira satânica. 366 00:20:41,865 --> 00:20:45,160 - É bom! Dá boa energia, não dá? - Boa energia? Não. 367 00:20:45,410 --> 00:20:46,828 Importas-te que toque no teto? 368 00:20:47,204 --> 00:20:48,537 Não, tudo bem. Também podias 369 00:20:48,538 --> 00:20:50,915 acabar com as teias de aranha, aliás. 370 00:20:50,916 --> 00:20:52,417 Faço-o mais tarde. Gosto de comer... 371 00:20:52,834 --> 00:20:54,503 - Que raio foi aquilo? - Perdão. 372 00:20:55,212 --> 00:20:59,800 Foi o arroto mais sonoro que já ouvi de um homem ou mulher. 373 00:20:59,967 --> 00:21:01,093 Mostrem lá outra vez. 374 00:21:01,802 --> 00:21:03,303 Faço-o mais tarde. Gosto de comer... 375 00:21:03,720 --> 00:21:06,056 Adoraria conhecer o teu marido, 376 00:21:06,181 --> 00:21:07,182 se estiver aqui. - Sim. 377 00:21:07,391 --> 00:21:09,183 - Olá, como estás? - Olá, sou o Chris. 378 00:21:09,184 --> 00:21:12,145 Chris, gosto em conhecer-te. Falemos da vossa banda. 379 00:21:12,312 --> 00:21:15,565 Os Cringe Blizzard. Pertences aos Cringe Blizzard? 380 00:21:15,732 --> 00:21:18,193 - Não, sou o agente. - És o agente. 381 00:21:18,318 --> 00:21:21,154 Nota-se, estás de braços cruzados e não fazes grande coisa. 382 00:21:21,905 --> 00:21:23,198 Temos aqui uma sala de música. 383 00:21:26,618 --> 00:21:30,163 Podia passar o dia nisto. Aliás, acho que vou passar. 384 00:21:32,833 --> 00:21:34,251 Quantos concertos dão num mês? 385 00:21:34,584 --> 00:21:36,211 Esta noite é o nosso segundo concerto. 386 00:21:37,337 --> 00:21:38,964 - De sempre? - De sempre. 387 00:21:39,923 --> 00:21:43,927 Vejam isto. "Plano secreto para ser a melhor amiga do Conan." 388 00:21:44,469 --> 00:21:47,222 "Conhecermo-nos através do Conan O'Brien Must Go, agora no ar. 389 00:21:47,431 --> 00:21:49,808 - Exato. Perfeito. - Então, podemos cortar essa. 390 00:21:50,058 --> 00:21:52,769 "Encontrarmo-nos em viagens de esqui em Gstaad." Não sei 391 00:21:53,228 --> 00:21:54,229 se poderemos... - Gstaad. 392 00:21:54,354 --> 00:21:55,439 - O quê? - Gstaad. 393 00:21:55,564 --> 00:21:56,857 - O que disse? - Gstaad. 394 00:21:57,065 --> 00:21:58,150 - E tu? - Gstaad. 395 00:21:58,317 --> 00:21:59,443 E agora, o que disse? 396 00:21:59,651 --> 00:22:00,902 - Gstaad. - O que disseste? 397 00:22:01,028 --> 00:22:02,403 - Gstaad. - É o mesmo! 398 00:22:02,404 --> 00:22:04,156 - Não. - É Gstaad. 399 00:22:04,531 --> 00:22:06,199 - Gstaad. - Gstaad. 400 00:22:07,242 --> 00:22:09,411 - Gstaad. - Mal se ouve o G. 401 00:22:09,536 --> 00:22:11,163 Há um G, mas não se pronuncia. 402 00:22:11,371 --> 00:22:12,831 - Pronuncia-se. - Gstaad. 403 00:22:12,956 --> 00:22:15,208 - Sim. Não é "Gue..." - Gstaad. 404 00:22:15,334 --> 00:22:17,336 Estás a dizer um G. Gstaad. 405 00:22:17,919 --> 00:22:19,628 - É Gstaad. - Como dizes "goodnight"? 406 00:22:19,629 --> 00:22:20,756 Digo "goodnight". 407 00:22:22,299 --> 00:22:25,177 - O que dizes se alguém espirra? - Vai-te lixar. 408 00:22:27,763 --> 00:22:29,305 É incrível. Sobe para esta cadeira. 409 00:22:29,306 --> 00:22:31,266 Olha para esta vista que nem vês. 410 00:22:31,475 --> 00:22:34,435 Olha só. É essa a vantagem desta casa. 411 00:22:34,436 --> 00:22:37,898 - Porque não cortas isto? - Gosto da minha privacidade. 412 00:22:38,231 --> 00:22:40,024 O que fazes aqui que exija privacidade? 413 00:22:40,025 --> 00:22:42,569 Limitas-te a adorar Satanás e... 414 00:22:45,906 --> 00:22:48,407 Sou um pouco musical. Escrevi uma canção sobre ti. 415 00:22:48,408 --> 00:22:50,077 - Queres ouvi-la? - Claro. 416 00:22:50,243 --> 00:22:52,120 Talvez não seja do teu estilo. 417 00:22:52,371 --> 00:22:54,289 - Toca na mesma. - Mas aproxima-se do heavy metal. 418 00:22:54,539 --> 00:22:55,624 Está bem. 419 00:22:57,918 --> 00:23:00,754 A Katharina tem uma banda bem fixe 420 00:23:00,879 --> 00:23:04,341 Mas só tocaram Dois concertos em todo o país 421 00:23:04,508 --> 00:23:07,177 Acho que intitular-se música É uma fraude 422 00:23:07,302 --> 00:23:08,428 Katharina 423 00:23:10,806 --> 00:23:11,806 A Katharina 424 00:23:11,807 --> 00:23:14,184 Está sempre a arrotar 425 00:23:14,351 --> 00:23:17,145 Parece uma mina terrestre 426 00:23:17,437 --> 00:23:21,066 Assusta-me ouvir a Katharina arrotar É a Katharina 427 00:23:23,402 --> 00:23:26,612 A Katharina passa-se quando digo Gstaad 428 00:23:26,613 --> 00:23:29,616 Diz que em vez disso Devia chamar-lhe Gstaad 429 00:23:29,741 --> 00:23:31,701 Não vejo nenhuma porra de diferença 430 00:23:32,077 --> 00:23:34,161 - É Gstaad. Gstaad. - Gstaad. 431 00:23:34,162 --> 00:23:35,789 - Gstaad. - Gstaad. 432 00:23:35,956 --> 00:23:38,208 - Sim. Está quase. - Gstaad. 433 00:23:59,020 --> 00:24:03,023 Conan O'Brien! 434 00:24:03,024 --> 00:24:04,651 Katharina! 435 00:24:07,154 --> 00:24:10,157 Neste momento, quero cumprir uma promessa, Katharina! 436 00:24:11,032 --> 00:24:14,119 Há muitos anos, ela entrou num concurso no nosso programa 437 00:24:14,619 --> 00:24:18,498 e prometi-lhe uma T-shirt. Katharina! 438 00:24:19,166 --> 00:24:21,333 COMPROMISSO LEGAL CUMPRIDO 439 00:24:21,334 --> 00:24:22,669 Vamos lá! 440 00:24:24,254 --> 00:24:27,673 Feldkirch! Já vi muito pior 441 00:24:27,674 --> 00:24:34,431 As pessoas aqui são demais Isto parece o Liechtenstein! Feldkirch! 442 00:24:38,101 --> 00:24:40,061 Podia ser bem pior! 443 00:24:46,568 --> 00:24:47,903 Um breve facto divertido. 444 00:24:48,069 --> 00:24:52,407 O símbolo da Áustria é uma águia com uma enxaqueca. 445 00:24:53,158 --> 00:24:56,661 O outro símbolo da Áustria, o leão a vapear. 446 00:24:56,953 --> 00:24:58,455 Estavam muito à frente. 447 00:24:58,872 --> 00:25:00,081 - Uma pergunta rápida. - Sim. 448 00:25:00,207 --> 00:25:02,375 Quem te deu o cachecol? O Groot? 449 00:25:03,752 --> 00:25:06,171 O Groot ligou-me a dizer que quer o cachecol de volta. 450 00:25:06,880 --> 00:25:07,880 Na verdade, é Gru. 451 00:25:07,881 --> 00:25:09,006 Eu disse Gru. 452 00:25:09,007 --> 00:25:10,090 Pareceu-me ouvir Groot. 453 00:25:10,091 --> 00:25:11,176 Não, disse Gru. 454 00:25:11,384 --> 00:25:13,845 Qual é o fascínio pelo Gru? Não entendo. 455 00:25:14,012 --> 00:25:15,263 Estou a fazer referência. 456 00:25:15,555 --> 00:25:17,599 É o que fazem os comediantes. Andam por aí... 457 00:25:17,766 --> 00:25:20,684 Mas como associas isto com o Gru? Ele usa cachecol? 458 00:25:20,685 --> 00:25:22,228 - Usa um cachecol escuro. - Certo, 459 00:25:22,229 --> 00:25:24,981 mas há mais quem use cachecol. Aquele tipo usa cachecol. 460 00:25:25,106 --> 00:25:28,609 Olha. O Gru tem riscas no... 461 00:25:28,610 --> 00:25:31,279 Mas a questão de usares cachecol 462 00:25:31,530 --> 00:25:33,698 dá-me 40% de razão. - Já basta. 463 00:25:33,865 --> 00:25:36,993 Metade do tempo chamas-lhe Gru e a outra metade Groot. 464 00:25:37,202 --> 00:25:39,579 Não sei, depende de como o editarmos. 465 00:25:40,580 --> 00:25:43,124 E costumo ser eu quem passa na edição 466 00:25:43,250 --> 00:25:45,710 e põe as coisas a meu favor. 467 00:25:45,961 --> 00:25:50,173 O Groot ligou a pedir o cachecol. Quem te deu o cachecol, o Groot? 468 00:25:50,382 --> 00:25:53,677 O Groot vendeu-te este cachecol? Quem to deu, o Groot? 469 00:25:54,219 --> 00:25:58,056 Acontece que Feldkirch ficava a um passo da fronteira austríaca. 470 00:25:58,306 --> 00:26:01,184 E não resisti a pôr mais um carimbo no meu passaporte. 471 00:26:01,518 --> 00:26:02,936 Vejam isto. 472 00:26:03,144 --> 00:26:07,524 A Áustria faz fronteira com um pequeno país chamado Liechtenstein. 473 00:26:07,899 --> 00:26:11,111 É o sexto país mais pequeno do mundo. 474 00:26:11,486 --> 00:26:13,071 Fica acolá. 475 00:26:13,405 --> 00:26:17,576 O meu acordo com a Max é pagarem-me por país. 476 00:26:18,827 --> 00:26:20,203 Estão a ver a ideia? 477 00:26:22,455 --> 00:26:24,457 A Terra... blá-blá-blá. 478 00:26:24,749 --> 00:26:27,752 Profanador. Blá-blá, Liechtenstein. 479 00:26:34,217 --> 00:26:36,636 Liechtenstein! 480 00:26:39,556 --> 00:26:42,057 FACTOS DIVERTIDOS SOBRE O LIECHTENSTEIN: 481 00:26:42,058 --> 00:26:45,019 NÃO USAM CADEADOS NAS BICICLETAS, PORQUE O CRIME É "MUITO BAIXO". 482 00:26:45,020 --> 00:26:49,315 O LIECHTENSTEIN É O PRINCIPAL PRODUTOR DE DENTES FALSOS. 483 00:26:49,316 --> 00:26:53,736 EM 1866, O SEU EXÉRCITO DE 80 FOI À GUERRA, MAS VOLTARAM 81, 484 00:26:53,737 --> 00:26:55,654 COM UM AMIGO QUE FIZERAM PELO CAMINHO. 485 00:26:55,655 --> 00:27:02,704 UMA EM CADA SEIS PIZAS CONGELADAS DA ALEMANHA VEM DO LIECHTENSTEIN. 486 00:27:04,039 --> 00:27:06,625 Foi o Liechtenstein. Paga, Max! 487 00:27:16,426 --> 00:27:17,552 Não desdenhem de mim. 488 00:27:20,764 --> 00:27:22,307 Isto é insano. 489 00:27:25,310 --> 00:27:26,895 SALZBURGO ÁUSTRIA 490 00:27:27,187 --> 00:27:30,398 E vou dizer-te, Jordan, o que adoro na Áustria, 491 00:27:30,732 --> 00:27:31,816 ou, como lhe chamas... 492 00:27:32,025 --> 00:27:33,025 Österreich. 493 00:27:33,026 --> 00:27:36,320 ... Österreich, é aquela construção 494 00:27:36,321 --> 00:27:38,531 com um ar antigo e surpreendente. 495 00:27:38,990 --> 00:27:42,243 Sabias que isto é um Popeyes, a cadeia de frango frito? 496 00:27:42,452 --> 00:27:44,371 - Sabes o que é isto? - O que é? 497 00:27:44,663 --> 00:27:46,414 É uma Casa de Waffles! 498 00:27:46,873 --> 00:27:47,873 Waffelhaus. 499 00:27:47,874 --> 00:27:49,583 É linda. Sabes o que é isto? 500 00:27:49,584 --> 00:27:51,252 - O que é? - É uma MultiOpticas. 501 00:27:51,586 --> 00:27:53,129 - E aquilo? - O que é? 502 00:27:53,254 --> 00:27:54,881 É um Chipotle. 503 00:27:55,256 --> 00:27:57,591 Estive ali há meia hora! 504 00:27:57,592 --> 00:28:00,762 E comi chimichanga! 505 00:28:01,554 --> 00:28:03,682 A propósito, o Gru ligou 506 00:28:03,807 --> 00:28:07,310 e quer a porra do cachecol. 507 00:28:11,690 --> 00:28:13,357 Claramente, a mistura de jet lag 508 00:28:13,358 --> 00:28:15,902 e do Jordan estava a pôr-me doido. 509 00:28:16,444 --> 00:28:19,280 Felizmente, estava no lugar onde nasceu a psicoterapia. 510 00:28:19,698 --> 00:28:22,074 Estou no Museu de Freud. 511 00:28:22,075 --> 00:28:23,158 MUSEU SIGM. FREUD 512 00:28:23,159 --> 00:28:27,788 Este é o gabinete onde Freud praticava psicanálise. 513 00:28:27,789 --> 00:28:30,333 Esteve aqui de 1891... 514 00:28:30,458 --> 00:28:31,625 PAI DA PSICANÁLISE 515 00:28:31,626 --> 00:28:33,460 ... até 1938, creio. 516 00:28:33,461 --> 00:28:35,671 - E este é o Peter. Certo, Peter? - Sim. 517 00:28:35,672 --> 00:28:36,755 PRESIDENTE DO MUSEU 518 00:28:36,756 --> 00:28:38,090 - Muito gosto. - Muito gosto. 519 00:28:38,091 --> 00:28:39,634 Este é o sofá 520 00:28:40,468 --> 00:28:44,222 onde se deitavam os pacientes que ele analisava. É verdade? 521 00:28:44,514 --> 00:28:45,682 É incorreto. 522 00:28:46,307 --> 00:28:48,392 Este é o sofá onde as pessoas esperavam. 523 00:28:48,393 --> 00:28:50,145 O verdadeiro sofá está em Londres. 524 00:28:57,277 --> 00:28:58,653 Fiquei com a impressão 525 00:28:59,237 --> 00:29:02,156 de que, para vir hoje aqui e visitar o museu, 526 00:29:02,157 --> 00:29:05,452 tinha de vir vestido como Freud. É correto? 527 00:29:06,119 --> 00:29:08,705 Não é necessário, mas é muito simpático. 528 00:29:15,378 --> 00:29:18,214 - Fez análise? - Não, não fiz. 529 00:29:19,132 --> 00:29:20,592 Como se chama, por favor? 530 00:29:21,092 --> 00:29:23,511 - Chamo-me Helmut. - Helmut. 531 00:29:24,596 --> 00:29:28,558 E diga-me, Helmut, odeia o seu pai? 532 00:29:29,642 --> 00:29:32,228 O meu pai é uma pessoa muito respeitável. 533 00:29:32,562 --> 00:29:35,774 Deseja matar o seu pai 534 00:29:36,524 --> 00:29:37,776 e casar com a sua mãe? 535 00:29:38,485 --> 00:29:39,861 Não me parece. 536 00:29:40,445 --> 00:29:45,200 Não perguntei o que acha. Deseja matar o seu pai? 537 00:29:46,117 --> 00:29:49,078 Se quiser, conheço um tipo que o faz por uma pechincha. 538 00:29:49,412 --> 00:29:50,496 É muito bom. 539 00:29:50,497 --> 00:29:52,791 Fará com que pareça ser um acidente de bicicleta. 540 00:29:54,000 --> 00:29:57,504 Tem tido sonhos perturbadores, Helmut? 541 00:29:58,087 --> 00:30:02,884 Há algo como um veículo a motor 542 00:30:03,384 --> 00:30:07,013 a entrar e sair de um túnel. - Como um automóvel? 543 00:30:09,349 --> 00:30:12,185 O automóvel tem a forma 544 00:30:12,644 --> 00:30:14,479 do pénis do seu pai? 545 00:30:16,356 --> 00:30:19,442 Não sei como é o pénis do meu pai. 546 00:30:19,776 --> 00:30:23,488 Alguma vez viu o seu pai a sair do chuveiro 547 00:30:23,905 --> 00:30:26,825 e disse: "Pai, tem a gaita de fora"? 548 00:30:28,701 --> 00:30:30,119 Não, nunca fiz isso. 549 00:30:30,620 --> 00:30:34,040 Quando o automóvel entra no túnel... 550 00:30:35,250 --> 00:30:37,669 ... diz: "Aí vem o papá"? 551 00:30:38,503 --> 00:30:42,381 Queria descrever os cinco estádios do desenvolvimento psicossexual. 552 00:30:42,382 --> 00:30:45,885 A fase oral. Depois, vem a fase anal. 553 00:30:46,177 --> 00:30:49,764 É onde se põe comida no ânus ao ter sexo. 554 00:30:50,223 --> 00:30:53,601 Geralmente, goulash. A seguir, vem a fase fálica. 555 00:30:53,893 --> 00:30:58,022 Comer pepinos e cenouras é um símbolo da fase fálica? 556 00:30:58,273 --> 00:31:00,441 Só come a cenoura e o pepino? 557 00:31:00,650 --> 00:31:02,944 - Sim. - Ou lambe-o durante muito tempo 558 00:31:03,403 --> 00:31:05,780 e depois mete-o e tira-o da boca vezes sem fim? 559 00:31:06,281 --> 00:31:09,409 E depois percebe que é um pénis e está numa viela 560 00:31:09,576 --> 00:31:11,327 com um tipo chamado Ongi? 561 00:31:13,997 --> 00:31:15,623 Nunca me aconteceu. 562 00:31:15,874 --> 00:31:18,126 - Não? Pois eu já. - Não. 563 00:31:19,085 --> 00:31:21,004 Ongi, liga-me se vires isto. 564 00:31:22,797 --> 00:31:25,800 Gostei imenso. Gostava de voltar a ver-te. 565 00:31:26,843 --> 00:31:30,179 E Freud não falava muito. Deixava os pacientes falarem. 566 00:31:30,388 --> 00:31:32,765 Acho que Freud falava imenso 567 00:31:33,266 --> 00:31:34,934 e dizia imensos apartes 568 00:31:35,435 --> 00:31:38,605 e parvoíces que podiam ter sucesso no HBO Max. 569 00:31:38,897 --> 00:31:41,900 Ou apenas Max, como lhe chamam agora, já que, por qualquer razão, 570 00:31:42,025 --> 00:31:45,361 decidiram que HBO era um nome demasiado prestigioso. 571 00:31:46,404 --> 00:31:49,157 A propósito, isto é uma barba colada com adesivo, e não com cola. 572 00:31:49,324 --> 00:31:50,783 Já fiz tantos programas itinerantes, 573 00:31:50,909 --> 00:31:52,744 que não queria pôr uma barba de colar. 574 00:31:52,994 --> 00:31:55,454 Acabo de apresentar os Óscares, e querem que cole uma barba 575 00:31:55,455 --> 00:31:59,083 como se estivesse numa produção liceal de Homens em Fúria? 576 00:31:59,500 --> 00:32:02,210 Não param de pressionar. Mas, e eu? 577 00:32:02,211 --> 00:32:05,340 Eu não paro. Sou como uma mula velha. 578 00:32:05,632 --> 00:32:09,093 O que me preocupa é que, nesta indústria, encostam os mais velhos. 579 00:32:09,719 --> 00:32:13,473 Em especial, na comédia. Agora, é só o Nate Bargatze. 580 00:32:13,932 --> 00:32:17,560 O Nate Bargatze? Viu-o no SNL? 581 00:32:17,685 --> 00:32:21,856 É tão divertido. E aqui estou eu, vestido de Freud, 582 00:32:22,482 --> 00:32:24,943 a fazer de novo este programa itinerante. 583 00:32:25,485 --> 00:32:28,237 Não vejo a minha mulher há meses e os meus filhos odeiam-me. 584 00:32:28,404 --> 00:32:30,323 E depois vejo os outros programas itinerantes. 585 00:32:30,448 --> 00:32:34,035 A Eva Longoria vai à Cidade do México e: 586 00:32:34,243 --> 00:32:37,413 "Olhem para mim, toda aperaltada e toda gira, e olhem para mim. 587 00:32:37,580 --> 00:32:41,250 Comi uma comida deliciosa e tomei um copo de vinho, 588 00:32:41,417 --> 00:32:45,003 que estava delicioso." "E corta. Volte para o quarto de hotel. 589 00:32:45,004 --> 00:32:47,340 É um hotel de cinco estrelas, Eva Longoria." 590 00:32:47,840 --> 00:32:49,842 Ou o Stanley Tucci, que raio? 591 00:32:50,426 --> 00:32:53,178 Ele prova as coisas e diz: "Isto está delicioso." 592 00:32:53,179 --> 00:32:54,472 E eles perguntam: "Gosta?" 593 00:32:54,681 --> 00:32:57,850 E ele: "Caramba, sinto uma explosão de alegria na minha boca!" 594 00:32:58,309 --> 00:33:03,147 "E corta. Volte para o quarto de hotel. Stanley Tucci, já está." 595 00:33:04,065 --> 00:33:07,860 "O que está o Conan a fazer?" "Tem uma barba de colar, vestido de Freud. 596 00:33:08,611 --> 00:33:10,071 Ele não para. 597 00:33:10,613 --> 00:33:14,158 Está a envelhecer. Daqui a dez minutos, pomo-lo num trapézio. 598 00:33:14,659 --> 00:33:16,660 Vai cair e partir a anca. E depois, dizemos: 599 00:33:16,661 --> 00:33:18,871 'Está na altura de ires para Guam.' 600 00:33:19,205 --> 00:33:20,206 Depressa, Conan. 601 00:33:21,040 --> 00:33:23,584 Não te pagamos como antigamente, porque agora é streaming. 602 00:33:23,751 --> 00:33:26,796 Já não temos dinheiro para isso. Vais receber o que puder ser." 603 00:33:27,130 --> 00:33:28,673 Depois é a estreia e alguém diz: 604 00:33:28,798 --> 00:33:31,134 "Vi-o num avião. Foi bem divertido." 605 00:33:32,260 --> 00:33:34,429 E eu digo: "Bem divertido? Parti a anca." 606 00:33:34,804 --> 00:33:38,307 Fartam-se de me pressionar. E o Jeff Rose está lá ao fundo a mascar pastilha 607 00:33:38,558 --> 00:33:40,268 e a dizer: "Está muito bem." 608 00:33:40,393 --> 00:33:43,688 E ele encolhe os ombros e diz: "Não sei. Ultimamente, não como pão." 609 00:33:44,063 --> 00:33:45,064 E eu digo... 610 00:33:45,732 --> 00:33:47,316 "Que raio, não comes pão, e depois? 611 00:33:47,442 --> 00:33:49,152 Agora é disso que vamos falar? 612 00:33:49,694 --> 00:33:52,405 Vamos morrer em breve e estamos a falar de não comer pão?" 613 00:33:52,780 --> 00:33:54,406 E os escritores estão-se nas tintas. 614 00:33:54,407 --> 00:33:58,411 Limito-me a dizer o que me dá na cabeça e que aqueles tipos escrevem. 615 00:33:58,661 --> 00:34:02,999 "Ena! Está o máximo. Emmys para todos." 616 00:34:03,916 --> 00:34:07,170 Dr. Freud, desculpe, acho que a sua sessão terminou. 617 00:34:45,291 --> 00:34:47,293 Para a semana à mesma hora? 618 00:34:55,343 --> 00:34:56,886 Eis outro símbolo da Áustria. 619 00:34:57,428 --> 00:35:00,723 Zeus a sair de um clube de strip às quatro da manhã. 620 00:35:02,767 --> 00:35:05,019 "Não sei das minhas calças." 621 00:35:05,770 --> 00:35:07,980 Jordan, lembras-te de ainda há pouco, quando insisti 622 00:35:08,648 --> 00:35:11,733 que tu eras o Gru? - Sim, lembro-me. 623 00:35:11,734 --> 00:35:13,736 Tenho aqui um presente para ti. 624 00:35:14,070 --> 00:35:17,073 Vê só. É perfeito. 625 00:35:17,365 --> 00:35:21,327 Áustria, vejam bem, é o Gru. 626 00:35:21,452 --> 00:35:22,787 Não gostas do cachecol? 627 00:35:22,912 --> 00:35:25,039 - Deixa, vai grudar-se em ti. - Pois. 628 00:35:28,376 --> 00:35:31,462 Temos aqui o Gru e eu sou um Minion. 629 00:35:33,631 --> 00:35:34,757 Ninguém te liga. 630 00:35:36,843 --> 00:35:39,470 - Olá, de onde é? - Sou do Cazaquistão. 631 00:35:39,595 --> 00:35:40,595 - Do Cazaquistão? - Ena! 632 00:35:40,596 --> 00:35:41,848 - Sim. - Viu o Gru? 633 00:35:42,348 --> 00:35:43,349 - Não. - Certo. 634 00:35:43,516 --> 00:35:46,185 Sabe? É com um tipo chamado Gru. 635 00:35:46,352 --> 00:35:47,562 Acho que é o senhor. 636 00:35:47,937 --> 00:35:49,939 - Sim! - Sim. 637 00:35:50,189 --> 00:35:51,566 Na verdade, o Cazaquistão adora-o. 638 00:35:51,691 --> 00:35:53,442 - O Cazaquistão adora-me? - Sim, a sério. 639 00:35:53,568 --> 00:35:55,278 - Devia ir ao Cazaquistão. - Sim! 640 00:35:55,403 --> 00:35:56,653 Sabe quem devia levar comigo? 641 00:35:56,654 --> 00:35:57,780 - O Gru! - Gru. 642 00:35:57,905 --> 00:36:01,325 - Devia levar o Gru comigo. - Adorei conhecê-los. 643 00:36:01,450 --> 00:36:03,411 - Quando uma fã acaba a conversa... - Muito gosto. 644 00:36:03,536 --> 00:36:05,329 - Adeus. - ... sabemos que fomos longe demais. 645 00:36:13,212 --> 00:36:14,172 Não, por favor. 646 00:36:14,589 --> 00:36:16,382 - Acho que me estou a passar. - Sim. 647 00:36:20,887 --> 00:36:25,265 Os Pequenos Cantores de Viena, mundialmente famosos, 648 00:36:25,266 --> 00:36:28,686 uma tradição com 525 anos. 649 00:36:28,853 --> 00:36:29,853 Eis três membros dos... 650 00:36:29,854 --> 00:36:31,230 REGENTE DO CORO 651 00:36:31,355 --> 00:36:32,648 ... Pequenos Cantores de Viena. 652 00:36:32,773 --> 00:36:34,317 - E usam estes chapéus. - Sim. 653 00:36:34,442 --> 00:36:36,527 Podem pôr os chapéus? Posso vê-los com eles? 654 00:36:36,736 --> 00:36:39,197 Parece que podiam ter os três um pequeno submarino. 655 00:36:39,488 --> 00:36:42,116 - O que diz no topo? - Wiener Sängerknaben. 656 00:36:42,325 --> 00:36:43,910 - Que é? - "Pequenos Cantores de Viena." 657 00:36:45,244 --> 00:36:46,329 Exato. 658 00:36:47,079 --> 00:36:50,124 Dormem todos em beliches? Uma cama em cima da outra? 659 00:36:50,708 --> 00:36:52,083 - Há um beliche, sim. - Sim. 660 00:36:52,084 --> 00:36:55,004 Sim, um beliche com uns trinta metros de altura. 661 00:36:55,129 --> 00:36:56,087 Sim. 662 00:36:56,088 --> 00:36:58,090 E o miúdo de cima, às vezes, cai e morre. 663 00:36:58,216 --> 00:37:00,927 Sim. Não há nada a fazer. 664 00:37:01,052 --> 00:37:03,261 Sim. De vez em quando, perdem um miúdo. 665 00:37:03,262 --> 00:37:05,598 - É o que acontece, não é? - Sim. 666 00:37:06,098 --> 00:37:07,141 Ouvem-no cair... 667 00:37:08,559 --> 00:37:10,353 E dizem: "Está um pouco desafinado." 668 00:37:13,648 --> 00:37:16,234 - Ena! Olhem para isto. - Olá. Sim. 669 00:37:16,400 --> 00:37:17,693 Levantaram-se todos. Obrigado. 670 00:37:26,869 --> 00:37:27,870 Muito bem. 671 00:37:49,642 --> 00:37:52,395 Como posso fazer isto com vocês a rirem-se? 672 00:37:53,562 --> 00:37:55,815 Agora sou o vosso regente, está bem? 673 00:37:56,524 --> 00:38:00,528 Tudo o que fizer, prestem atenção. 674 00:38:01,320 --> 00:38:04,573 Está bem? Olha para estes olhos. 675 00:38:06,033 --> 00:38:10,913 Nunca percas a concentração. Percebeste? Muito bem. 676 00:38:11,163 --> 00:38:12,581 Vai ao banco. 677 00:38:13,165 --> 00:38:17,253 Assalta o banco, traz-me o dinheiro. 678 00:38:17,503 --> 00:38:20,548 Sim, o meu robô perfeito. 679 00:39:08,679 --> 00:39:11,139 Bem-vindos à nossa série dos Grandes Coros da Europa. 680 00:39:11,140 --> 00:39:13,892 A TELEVISÃO AUSTRÍACA APRESENTA OS PEQUENOS CANTORES DE VIENA 681 00:39:13,893 --> 00:39:16,436 Hoje, apresentamos-lhes os apreciados 682 00:39:16,437 --> 00:39:18,606 e populares Pequenos Cantores de Viena. 683 00:39:19,648 --> 00:39:21,442 Com Conan O'Brien. 684 00:39:27,239 --> 00:39:28,240 Obrigado. 685 00:40:30,886 --> 00:40:32,720 Apesar do clima frio, 686 00:40:32,721 --> 00:40:35,099 achei os austríacos calorosos... 687 00:40:36,142 --> 00:40:37,143 ... divertidos... 688 00:40:38,018 --> 00:40:40,855 ... e, acima de tudo, higiénicos. 689 00:40:42,022 --> 00:40:45,109 E nunca estive num país que tolerasse tanto o meu canto. 690 00:40:50,322 --> 00:40:53,325 Obrigado, Áustria. Deste-me imenso. 691 00:40:53,826 --> 00:40:56,494 É justo que retribua. 692 00:40:56,495 --> 00:40:59,498 JORDAN SCHLANSKY TEM DE FICAR 693 00:41:17,308 --> 00:41:19,309 O Id são os impulsos primitivos. 694 00:41:19,310 --> 00:41:22,521 São os impulsos alimentares e sexuais. 695 00:41:22,938 --> 00:41:25,649 Coisas pelas quais o homem das cavernas se interessaria. 696 00:41:25,774 --> 00:41:28,694 O Ego, ou o Eggo, é um waffle. 697 00:41:29,361 --> 00:41:32,489 Pode ser reaquecido. É congelado, mas pode ser reaquecido. 698 00:41:32,490 --> 00:41:34,616 As crianças adoram-no de manhã 699 00:41:34,617 --> 00:41:36,784 quando têm de ir para a escola. 700 00:41:36,785 --> 00:41:40,039 O Super Eggo é um Eggo mais caro. 701 00:41:40,748 --> 00:41:44,584 É um Eggo com uma mistura de leite coalhado 702 00:41:44,585 --> 00:41:46,462 e come-se com calda. 703 00:41:46,629 --> 00:41:49,005 É um pouco mais caro, mas, se adora os seus filhos, 704 00:41:49,006 --> 00:41:50,132 vale a pena. 705 00:42:19,662 --> 00:42:23,248 PARA O THOMAS E A RUTH O'BRIEN 706 00:42:23,249 --> 00:42:25,334 Legendas: Maria Judice