1
00:00:06,965 --> 00:00:11,386
A Terra, berço de uma inigualável beleza
2
00:00:11,553 --> 00:00:13,722
e de um encanto espantoso.
3
00:00:14,848 --> 00:00:18,476
Incompreensível. Avassalador.
4
00:00:18,810 --> 00:00:23,398
Este planeta troça da nossa incapacidade
para o descrever.
5
00:00:23,982 --> 00:00:26,817
Sim, para apreciarmos verdadeiramente
6
00:00:26,818 --> 00:00:30,071
a surpreendente grandeza deste planeta,
7
00:00:30,488 --> 00:00:33,825
às vezes, temos de o profanar.
8
00:00:34,492 --> 00:00:37,162
Eis o Profanador.
9
00:00:37,746 --> 00:00:42,625
O seu carácter é vil, básico e depravado.
10
00:00:43,585 --> 00:00:46,004
Em tempos um orgulhoso apresentador,
11
00:00:46,296 --> 00:00:49,548
foi obrigado
por um ecossistema em mudança,
12
00:00:49,549 --> 00:00:52,260
a procurar um clima mais seco e agreste.
13
00:00:52,677 --> 00:00:54,929
O podcast semanal.
14
00:00:55,805 --> 00:01:00,602
Aqui, sem o sustento
do seu público no estúdio,
15
00:01:01,186 --> 00:01:04,981
este palhaço de olhinhos mortiços,
16
00:01:05,523 --> 00:01:08,317
os olhos de um boneco mal pintado,
17
00:01:08,318 --> 00:01:12,614
vai ter de se nutrir
com o mínimo dos mínimos,
18
00:01:12,906 --> 00:01:15,492
o fã ocasional.
19
00:01:15,909 --> 00:01:20,830
Perturbado pelo aroma feral
do seu fraco entusiasmo,
20
00:01:21,247 --> 00:01:23,625
esgravata em terras distantes,
21
00:01:24,042 --> 00:01:25,751
sem convite,
22
00:01:25,752 --> 00:01:29,422
motivado por uma sede
insaciável de reconhecimento
23
00:01:29,631 --> 00:01:31,549
e uma ou outra selfie.
24
00:01:39,766 --> 00:01:40,809
É uma loucura.
25
00:01:42,393 --> 00:01:43,645
É uma insanidade.
26
00:01:45,021 --> 00:01:46,481
É o caos.
27
00:01:50,819 --> 00:01:54,114
É o Conan O'Brien Must Go.
28
00:01:56,908 --> 00:01:57,909
Áustria.
29
00:02:35,238 --> 00:02:37,906
Estou a rodopiar
30
00:02:37,907 --> 00:02:41,202
Como a Julie Andrews
31
00:02:41,995 --> 00:02:47,292
Quando filmou aqui o Música no Coração
32
00:02:49,669 --> 00:02:51,920
Perguntámos sobre os direitos
33
00:02:51,921 --> 00:02:56,634
Da canção e das letras
34
00:02:56,759 --> 00:03:01,222
E os advogados disseram "não"
Forte e bom som
35
00:03:03,141 --> 00:03:05,518
Argumentámos que era uso aceitável
36
00:03:05,643 --> 00:03:08,646
Disseram nem pensar
37
00:03:09,063 --> 00:03:11,774
Argumentámos ser paródia
38
00:03:11,900 --> 00:03:14,360
Disseram: "Vemo-nos no tribunal"
39
00:03:14,611 --> 00:03:18,573
Hogan! E é por isso que ouvem
40
00:03:18,990 --> 00:03:21,451
Esta melodia falsificada
41
00:03:21,868 --> 00:03:24,454
Que comprámos à Warner Brothers
42
00:03:24,579 --> 00:03:28,291
Por uma quantia simbólica
43
00:03:32,170 --> 00:03:36,049
Ricola!
44
00:03:38,092 --> 00:03:41,846
Olá, Conan. Chamo-me Muntasser
e ligo de Linz, na Áustria.
45
00:03:43,348 --> 00:03:45,850
Olá, Muntasser.
Muito gosto em falar contigo.
46
00:03:45,975 --> 00:03:48,645
E adoro... parece que estás
de lederhosen. Isso é...
47
00:03:48,770 --> 00:03:49,771
Sim, exato.
48
00:03:49,938 --> 00:03:54,317
Estou a tentar pedir
a cidadania austríaca.
49
00:03:55,360 --> 00:03:57,654
Por isso, uso-as há um mês
50
00:03:57,779 --> 00:04:01,157
e pavoneio-me diante da Câmara.
51
00:04:05,662 --> 00:04:09,457
- Muntasser, de onde és?
- Sou iraquiano.
52
00:04:10,500 --> 00:04:12,377
E fugi para a Áustria
53
00:04:12,502 --> 00:04:14,587
há nove anos, em 2015.
- Ena!
54
00:04:14,837 --> 00:04:19,175
Da Turquia para a Áustria
fartei-me de andar,
55
00:04:19,467 --> 00:04:24,305
e agora ensino numa escola católica
particular na minha cidade.
56
00:04:24,472 --> 00:04:27,266
Digo-te, Muntasser,
és uma pessoa impressionante.
57
00:04:27,267 --> 00:04:29,309
- Sim, como é a tua vida?
- Meu Deus!
58
00:04:29,310 --> 00:04:31,187
Vou ao museu.
59
00:04:32,146 --> 00:04:37,150
Gosto de subir às árvores e apanhar nozes.
60
00:04:37,151 --> 00:04:39,028
É outra coisa que faço.
61
00:04:42,991 --> 00:04:44,617
És um homem dos contos de fadas.
62
00:04:45,118 --> 00:04:48,663
Adoras usar lederhosen,
subir às árvores e apanhar nozes.
63
00:04:49,622 --> 00:04:54,460
Muntasser... estou impressionado contigo.
64
00:04:54,585 --> 00:04:58,506
Acho a tua história incrível.
Adoraria ir à Áustria,
65
00:04:58,756 --> 00:05:01,884
adoraria conhecer-te
e dar-te um aperto-de-mão.
66
00:05:02,677 --> 00:05:04,761
E foi o que fiz.
67
00:05:04,762 --> 00:05:06,097
ÁUSTRIA
VIENA
68
00:05:06,639 --> 00:05:07,724
Muntasser!
69
00:05:08,766 --> 00:05:12,270
- Muntasser! Boa!
- Conan! Boa!
70
00:05:12,729 --> 00:05:16,107
- Fantástico. Gosto em conhecer-te.
- Olá. És tu.
71
00:05:16,232 --> 00:05:18,443
- Posso tocar-te no cabelo?
- Podes tocar-lhe rapidamente.
72
00:05:18,609 --> 00:05:19,944
- Está bem.
- Ena!
73
00:05:20,069 --> 00:05:22,654
Contaste-me a tua história
e é impressionante.
74
00:05:22,655 --> 00:05:25,658
- Sim, fugi do Iraque para a Áustria.
- Iraque.
75
00:05:25,783 --> 00:05:28,536
Porque a situação por lá
76
00:05:28,703 --> 00:05:31,621
era caótica e perigosa para mim.
- Sim.
77
00:05:31,622 --> 00:05:33,124
Foi por isso que saí de Cleveland.
78
00:05:34,042 --> 00:05:35,918
- Não sei nada sobre Cleveland.
- Desculpa.
79
00:05:36,544 --> 00:05:39,756
Péssimo. E trocei do que é
uma situação muito grave,
80
00:05:40,256 --> 00:05:41,257
que é Cleveland.
81
00:05:42,175 --> 00:05:44,301
Disse isto no Zoom e vou repetir.
82
00:05:44,302 --> 00:05:45,385
Estou impressionado.
83
00:05:45,386 --> 00:05:46,471
- És incrível.
- Obrigado.
84
00:05:46,679 --> 00:05:47,972
Este aperto de mão é muito fraco.
85
00:05:48,097 --> 00:05:50,350
- Sim, sou um homem fraco.
- O que aconteceu?
86
00:05:50,558 --> 00:05:54,270
Pareceu-me um peixe morto há seis semanas
87
00:05:54,395 --> 00:05:56,564
posto na minha mão por uma múmia.
88
00:05:56,731 --> 00:06:00,109
Disseste que um dos teus hobbies
é subir às árvores e apanhar nozes.
89
00:06:00,234 --> 00:06:01,443
- Sim.
- Olha,
90
00:06:01,444 --> 00:06:04,739
gravaram isto, é lindo. Straudi e Strudi.
91
00:06:05,323 --> 00:06:07,157
Desenharam aqui um pénis.
92
00:06:07,158 --> 00:06:10,119
- Olhaste para aqui e viste um pénis.
- Sim.
93
00:06:10,536 --> 00:06:13,664
O meu não é assim aguçado,
mas talvez o teu seja diferente.
94
00:06:14,040 --> 00:06:17,543
O tamanho é equivalente.
95
00:06:18,294 --> 00:06:20,088
Estás a falar de mim, ou referes-te a ti?
96
00:06:24,634 --> 00:06:25,801
A boa notícia é, Muntasser,
97
00:06:25,802 --> 00:06:28,179
onde há pénis, costuma haver nozes.
98
00:06:40,942 --> 00:06:42,110
Isso foi impressionante.
99
00:06:42,443 --> 00:06:44,319
- Agora tu.
- Vejamos se eu consigo.
100
00:06:44,320 --> 00:06:46,906
- Aí vou eu.
- Leva o tempo que quiseres.
101
00:06:49,075 --> 00:06:51,119
- Isto é ótimo.
- Sim.
102
00:06:51,494 --> 00:06:55,665
Isto é... Sabes que mais?
103
00:06:56,040 --> 00:06:57,041
Não é desagradável.
104
00:06:57,333 --> 00:06:59,836
- Vejo ali umas nozes.
- Sim, onde?
105
00:07:00,169 --> 00:07:02,171
- Onde estão?
- Isto é uma nogueira.
106
00:07:02,338 --> 00:07:05,757
É mesmo uma nogueira,
porque já chegou o nosso aderecista.
107
00:07:05,758 --> 00:07:07,051
Posso passar?
108
00:07:11,347 --> 00:07:15,308
Acabo de ver a minha vida
e os teus testículos diante dos olhos.
109
00:07:15,309 --> 00:07:16,727
- Conan, encontrei nozes!
- Boa!
110
00:07:17,478 --> 00:07:21,399
Adoro as nozes aqui da Áustria.
111
00:07:21,858 --> 00:07:23,276
- Toma uma noz.
- Obrigado.
112
00:07:23,693 --> 00:07:27,405
Isto não parece uma capa bera
de um duo de folk
113
00:07:27,655 --> 00:07:30,158
chamado The Two Nuts?
114
00:07:35,037 --> 00:07:37,747
Muntasser, o teu objetivo
é tornares-te mais austríaco
115
00:07:37,748 --> 00:07:40,501
para teres mais depressa a cidadania?
116
00:07:40,668 --> 00:07:41,669
É esse o meu objetivo.
117
00:07:41,836 --> 00:07:45,256
A coisa mais austríaca de que me lembro
é o canto tirolês.
118
00:07:46,466 --> 00:07:48,593
- Queres aprender o canto tirolês?
- Adoraria aprender.
119
00:07:48,801 --> 00:07:50,136
PROFISSIONAIS DE CANTO TIROLÊS
120
00:07:50,261 --> 00:07:52,638
- Fazem canto tirolês, sim?
- Sim.
121
00:07:52,847 --> 00:07:55,432
Se não fizesse canto tirolês
não seria austríaco.
122
00:07:55,433 --> 00:07:57,267
- Sim. Certo.
- Não é?
123
00:07:57,268 --> 00:08:00,645
E quando ele cantar à tirolesa
melhor do que o presidente,
124
00:08:00,646 --> 00:08:02,648
devia ser mesmo austríaco.
125
00:08:02,857 --> 00:08:07,069
A partir de agora, falo eu,
porque o que disseste é uma loucura.
126
00:08:07,195 --> 00:08:09,238
Nem sei o que se passou.
127
00:08:09,363 --> 00:08:13,283
- Isto está preso a alguma coisa?
- Sim, é o meu relógio.
128
00:08:13,284 --> 00:08:15,660
E dá perfeitamente as horas.
129
00:08:15,661 --> 00:08:17,914
- É o relógio austríaco.
- Estou a ver.
130
00:08:18,289 --> 00:08:20,583
Então, andas sempre com álcool?
131
00:08:21,584 --> 00:08:23,544
- Para medir o tempo.
- Tens algum problema?
132
00:08:24,629 --> 00:08:26,796
Os austríacos só têm problemas
se beberem sozinhos,
133
00:08:26,797 --> 00:08:30,051
mas não estamos sós.
- Claro. Estás ótimo.
134
00:08:30,801 --> 00:08:33,012
Muntasser, o que achas?
Ele tem um problema com a bebida?
135
00:08:33,137 --> 00:08:35,973
- Também trago álcool comigo.
- Certo.
136
00:08:37,433 --> 00:08:38,434
Usas calças de cabedal?
137
00:08:39,477 --> 00:08:41,061
- Sim.
- Certo.
138
00:08:41,062 --> 00:08:44,565
Pareces filho do Jim Morrison
com um duende.
139
00:08:45,399 --> 00:08:48,986
Agora, é o que pareces.
E isto é um elogio.
140
00:08:49,111 --> 00:08:51,155
Temos de ensinar a este cavalheiro
o canto tirolês.
141
00:08:51,280 --> 00:08:52,698
- Sim.
- Não há muito tempo.
142
00:08:52,907 --> 00:08:55,201
Primeiro, temos de desenvolver
a voz da cabeça.
143
00:08:56,953 --> 00:08:57,954
Consegues fazer aquilo?
144
00:08:59,497 --> 00:09:00,498
Sim.
145
00:09:01,874 --> 00:09:03,417
- Sim, muito bem.
- Nasceram para isto.
146
00:09:03,543 --> 00:09:04,627
Agora, a voz do peito.
147
00:09:09,924 --> 00:09:11,509
Sim, foi muito bom.
148
00:09:13,344 --> 00:09:14,345
Ena!
149
00:09:31,612 --> 00:09:32,612
Olá, senhor.
150
00:09:32,613 --> 00:09:33,738
- Olá.
- Como se chama?
151
00:09:33,739 --> 00:09:34,865
Sou o Daniel. Olá.
152
00:09:35,074 --> 00:09:36,825
- E quem é este?
- É o Otto.
153
00:09:36,826 --> 00:09:39,203
Otto! Vai ensinar-lhe o canto tirolês?
154
00:09:39,662 --> 00:09:40,913
Claro, ele é austríaco.
155
00:09:53,634 --> 00:09:56,095
A ideia é que fazem isto nos Alpes?
156
00:09:56,429 --> 00:09:58,806
- Nas montanhas?
- É mais no bar.
157
00:09:59,223 --> 00:10:00,433
Fazem isto num bar?
158
00:10:18,284 --> 00:10:19,285
Boa!
159
00:10:34,884 --> 00:10:36,218
Claro, tenho um membro do pessoal
160
00:10:36,344 --> 00:10:38,638
que diz ser especialista
em todos os países.
161
00:10:39,347 --> 00:10:41,557
Todos sabemos quem és. Avança.
Não é surpresa.
162
00:10:41,724 --> 00:10:43,684
- Muito bem.
- Aqui estamos nós.
163
00:10:43,851 --> 00:10:45,061
- Certo.
- Jordan Schlansky.
164
00:10:45,269 --> 00:10:46,812
O que te agrada tanto na Áustria?
165
00:10:46,979 --> 00:10:48,521
Primeiro, não digo ser especialista,
166
00:10:48,522 --> 00:10:50,315
mas aprecio o país.
- Vou só fazer gestos
167
00:10:50,316 --> 00:10:52,026
como tu. E não é para gozar.
168
00:10:52,193 --> 00:10:54,945
- É só para te imitar. Força.
- É uma forma humana de comunicar,
169
00:10:55,071 --> 00:10:56,113
está bem?
- Claro.
170
00:10:56,280 --> 00:10:58,031
É articular e gesticular, certo?
171
00:10:58,032 --> 00:10:59,950
- Sim.
- Até lhe chamaria pontuar.
172
00:11:00,159 --> 00:11:02,787
Ou masturbar. Faz o favor
de ir direito ao assunto.
173
00:11:02,953 --> 00:11:06,624
Gosto da diversidade topográfica
do país em si.
174
00:11:06,749 --> 00:11:08,041
Como por exemplo? Diz em inglês.
175
00:11:08,042 --> 00:11:10,753
Têm os picos alpinos,
os campos verdejantes,
176
00:11:10,878 --> 00:11:13,630
e cidades cosmopolitas como esta.
177
00:11:13,631 --> 00:11:16,676
- Campos verdejantes.
- Sim, saltitamos por campos verdejantes.
178
00:11:16,842 --> 00:11:18,344
Quando é que saltitaste num campo?
179
00:11:18,469 --> 00:11:21,138
Já saltitei pelos campos
em muitos continentes.
180
00:11:21,305 --> 00:11:22,807
Não há mal nenhum em saltitar nos campos
181
00:11:22,932 --> 00:11:24,141
se eles estiverem à mão.
182
00:11:24,308 --> 00:11:26,143
E a comida? Aprecias imenso comida.
183
00:11:26,477 --> 00:11:28,687
Sim, adoro uma salsicha vienense,
184
00:11:28,688 --> 00:11:30,564
claro, o prato nacional.
- Já ouvi isso.
185
00:11:31,148 --> 00:11:33,526
Certo, estás a referir-te à vienense.
186
00:11:33,859 --> 00:11:37,530
Há Viena, a cidade,
e algo de Viena é vienense,
187
00:11:37,697 --> 00:11:40,282
e há a Wienerwurst, a salsicha vienense,
188
00:11:40,408 --> 00:11:42,284
que pode parecer um pénis, para alguns.
189
00:11:42,410 --> 00:11:45,246
Por isso, as pessoas chamaram
salsicha vienense a um pénis.
190
00:11:46,414 --> 00:11:47,873
E isso começou mesmo aqui.
191
00:11:48,290 --> 00:11:49,834
Mesmo aqui neste... Foi aqui que começou?
192
00:11:49,959 --> 00:11:51,627
- Sim, neste país.
- Alguém a esgalhou aqui?
193
00:11:54,922 --> 00:11:59,885
Estamos no Wiener Schneegelmanufaktur
original.
194
00:12:00,136 --> 00:12:01,971
Fazem aqui globos de neve.
195
00:12:02,346 --> 00:12:03,431
PROPRIETÁRIA DO MUSEU
196
00:12:03,556 --> 00:12:06,308
Disseram-me que inventaram aqui
o globo de neve. É verdade?
197
00:12:06,726 --> 00:12:08,686
O meu bisavô
inventou aqui o globo de neve,
198
00:12:08,811 --> 00:12:12,022
em Viena, no início do séc. XX.
- Ena! Pode mostrar-me o seu museu
199
00:12:12,148 --> 00:12:13,524
de globos de neve?
- Claro.
200
00:12:13,899 --> 00:12:16,402
E são estas as ferramentas que usam
para fazer os globos de neve?
201
00:12:16,652 --> 00:12:18,738
- Há muitos anos, sim.
- Certo.
202
00:12:18,988 --> 00:12:21,449
- Quem é este sujeito?
- É o meu pai.
203
00:12:21,824 --> 00:12:22,991
- O seu pai?
- Sim.
204
00:12:22,992 --> 00:12:25,453
- Já o apanharam?
- Não.
205
00:12:25,786 --> 00:12:27,079
- Fazia globos de neve?
- Sim.
206
00:12:27,455 --> 00:12:28,455
Certo.
207
00:12:28,456 --> 00:12:31,249
Pertenço à quarta geração, sim.
208
00:12:31,250 --> 00:12:34,336
Pertence à quarta geração
a fazer globos de neve?
209
00:12:34,462 --> 00:12:35,963
E sou a primeira mulher
210
00:12:36,338 --> 00:12:38,131
no negócio familiar, aliás.
- Sim.
211
00:12:38,132 --> 00:12:41,135
- Partiu o telhado de vidro dos globos.
- Sim.
212
00:12:41,260 --> 00:12:42,636
- Parabéns.
- Muito obrigada.
213
00:12:43,304 --> 00:12:45,388
- Olá. Guten Tag.
- Olá.
214
00:12:45,389 --> 00:12:48,558
Vejam só estes globos de neve!
Quando se entra num museu destes,
215
00:12:48,559 --> 00:12:50,936
espera-se encontrar alguns globos de neve.
216
00:12:51,187 --> 00:12:53,397
Mas julgavam que iam ver tantos?
217
00:12:53,856 --> 00:12:56,317
Sim.
218
00:12:56,734 --> 00:12:58,986
Mochos, sapos, ursinhos.
219
00:12:59,445 --> 00:13:01,447
O que é isto? Papel higiénico.
220
00:13:01,739 --> 00:13:04,617
Este foi o globo de neve especial
para a COVID.
221
00:13:04,742 --> 00:13:06,994
- Quantas encomendas teve?
- Mais de cinco mil.
222
00:13:07,369 --> 00:13:09,497
- Mais de cinco mil pessoas...
- Sim.
223
00:13:09,622 --> 00:13:12,333
... desculpe, não queria insultar,
quiseram esta porcaria.
224
00:13:12,541 --> 00:13:14,459
Sim, tenho imenso orgulho neste.
225
00:13:14,460 --> 00:13:17,588
Meu Deus! Olhem para isto!
226
00:13:18,172 --> 00:13:19,507
É impressionante!
227
00:13:19,799 --> 00:13:22,676
Isso não significa que o resto
não fosse impressionante,
228
00:13:22,885 --> 00:13:25,888
e não era, mas isto é espantoso!
229
00:13:26,305 --> 00:13:28,140
- O seu pai fez isto.
- Sim.
230
00:13:28,849 --> 00:13:33,813
- E você fez o do papel higiénico.
- O do papel higiénico. Sim.
231
00:13:34,897 --> 00:13:36,524
O que é isto? Quem é?
232
00:13:37,858 --> 00:13:39,902
- Sim, é o meu pai.
- O quê?
233
00:13:42,279 --> 00:13:43,447
- O seu pai?
- Sim.
234
00:13:43,864 --> 00:13:46,700
É o seu pai a espreitar por uma janela.
235
00:13:46,867 --> 00:13:47,992
- Exato.
- Uma pergunta.
236
00:13:47,993 --> 00:13:49,995
Era assim que a espreitava
se tinha um encontro?
237
00:13:50,287 --> 00:13:52,498
Digamos que sou Heinrich, sim?
238
00:13:52,623 --> 00:13:53,706
- Sim.
- Vamos sair,
239
00:13:53,707 --> 00:13:55,750
e digamos que vamos dar um beijo.
240
00:13:55,751 --> 00:13:57,794
- Como se diz isso na sua língua?
- Küssen.
241
00:13:57,795 --> 00:14:00,005
Küssen. E eu digo: Küssen, küssen.
242
00:14:00,130 --> 00:14:02,132
- Sim.
- E, de repente...
243
00:14:04,343 --> 00:14:08,138
Estou a ver-vos. Nada de küssen, küssen.
244
00:14:08,389 --> 00:14:11,183
- Nada de küssen, küssen. Era assim?
- Não.
245
00:14:12,601 --> 00:14:14,353
Por acaso, não.
246
00:14:14,728 --> 00:14:18,566
Ele mandou-me pinar tanto...
247
00:14:18,941 --> 00:14:19,942
Mandou-a o fazer o quê?
248
00:14:20,109 --> 00:14:24,238
Mandou-me pinar tanto quanto pudesse.
249
00:14:24,947 --> 00:14:26,282
Enquanto não casasse.
250
00:14:26,782 --> 00:14:28,533
- O conselho do seu pai...
- Sim.
251
00:14:28,534 --> 00:14:31,036
... foi para pinar tanto quanto pudesse...
- Sim.
252
00:14:31,161 --> 00:14:33,372
... antes de se casar.
- Tenho um bom pai.
253
00:14:36,876 --> 00:14:40,713
- É muito avançado.
- Sim.
254
00:14:40,838 --> 00:14:44,133
Então, isto é ele
a querer ver alguma ação.
255
00:14:44,633 --> 00:14:46,594
- Sim.
- "Vais pinar?"
256
00:14:47,386 --> 00:14:50,014
- "Vão pinar?"
- Sim.
257
00:14:50,222 --> 00:14:52,057
"Gostaria de espreitar pela janela."
258
00:14:52,182 --> 00:14:54,768
- "E talvez tirar umas fotografias."
- Credo!
259
00:14:55,769 --> 00:15:00,190
"E, depois, faço
um globo de neve para adultos
260
00:15:00,983 --> 00:15:02,651
sobre pinar!"
261
00:15:02,943 --> 00:15:06,530
Qual é o globo de neve mais valioso
ou mais incomum que tem aqui?
262
00:15:06,697 --> 00:15:10,534
Pode mostrar-mo? Meu Deus, vejam só.
263
00:15:10,868 --> 00:15:12,243
- Isto é incrível!
- Ricola!
264
00:15:12,244 --> 00:15:14,413
- Fizeram um ótimo trabalho.
- Muito obrigada.
265
00:15:15,247 --> 00:15:18,542
Também podíamos pôr lá dentro
um bocadinho de papel higiénico.
266
00:15:19,376 --> 00:15:22,588
É escusado pôr aqui
o seu papel higiénico da praxe.
267
00:15:23,714 --> 00:15:26,342
- Estou muito impressionado com o museu.
- Muito obrigada.
268
00:15:26,800 --> 00:15:27,800
Não muito impressionado.
269
00:15:27,801 --> 00:15:30,095
- Estou impressionado com o museu.
- Está bem.
270
00:15:30,596 --> 00:15:33,641
Impressionado. Alegra-me
que tenha este museu.
271
00:15:33,891 --> 00:15:36,060
- Isto é um museu. Que tal?
- Sim.
272
00:15:36,185 --> 00:15:37,226
- Ficamos assim.
- Certo.
273
00:15:37,227 --> 00:15:39,688
É um edifício com globos de neve.
274
00:15:39,897 --> 00:15:42,524
- Sim.
- Mas gosto de si. É bem divertida.
275
00:15:42,900 --> 00:15:43,901
Vamos dançar.
276
00:15:44,234 --> 00:15:45,694
- Quer dançar? Está bem.
- Sim.
277
00:15:47,321 --> 00:15:49,907
Gosto disto. É uma dança austríaca?
278
00:15:50,157 --> 00:15:54,036
- Acho que sim.
- É muito estranho, mas...
279
00:15:56,956 --> 00:16:01,668
Conduzimos durante uma hora e meia
280
00:16:01,669 --> 00:16:03,253
até aos Alpes...
- Exato.
281
00:16:03,379 --> 00:16:07,257
... porque disseste querer ter
uma experiência de esqui radical.
282
00:16:07,549 --> 00:16:11,011
E, depois, dizes-me que não esquias.
283
00:16:11,804 --> 00:16:16,767
Não esquio,
mas aprecio a cultura do esqui.
284
00:16:16,934 --> 00:16:19,103
Pareço um astronauta sérvio.
285
00:16:19,311 --> 00:16:24,065
Tu pareces que o Jackson Pollock
engoliu uma explosão solar
286
00:16:24,066 --> 00:16:27,528
e vomitou num idiota que estava ali ao pé.
287
00:16:27,861 --> 00:16:31,573
- Mas não esquias.
- Tive um incidente na Columbia Britânica.
288
00:16:32,449 --> 00:16:36,120
Todos já tivemos. Qual foi o teu?
289
00:16:36,954 --> 00:16:39,915
Houve uma lesão no LCA.
290
00:16:40,082 --> 00:16:42,751
Porque houve uma lesão num LCA?
291
00:16:42,960 --> 00:16:45,129
Sabe-se que é minha,
porque estou a falar de mim.
292
00:16:45,254 --> 00:16:46,630
- Certo.
- Não quero ser redundante.
293
00:16:46,964 --> 00:16:49,550
Só te estou a dizer que não lanço o corpo
294
00:16:50,050 --> 00:16:53,386
em estados elevados
de viagem gravitacional. Só isso.
295
00:16:53,387 --> 00:16:56,723
Mas gosto da cultura.
Gosto do chocolate quente a seguir.
296
00:16:56,724 --> 00:17:01,060
Gosto do fondue. Gosto do vinho.
Gosto do conforto.
297
00:17:01,061 --> 00:17:02,938
Tens de experienciar desconforto
298
00:17:03,063 --> 00:17:04,398
para apreciar o conforto.
- Espera.
299
00:17:06,358 --> 00:17:10,446
Há um miúdo muito novo a esquiar.
Há outro jovem a esquiar.
300
00:17:10,904 --> 00:17:14,408
Pensava profundamente em criança.
Não precisava de mexer o corpo.
301
00:17:14,533 --> 00:17:16,076
Vamos criar uma nova regra, sim?
302
00:17:16,243 --> 00:17:19,163
Quando abrir a palma da mão
podes falar, está bem?
303
00:17:19,413 --> 00:17:21,331
- Nunca mais a vês.
- Está bem.
304
00:17:21,665 --> 00:17:24,000
Fazes isto todos os dias?
Talvez não te tivesses lesionado.
305
00:17:24,001 --> 00:17:25,711
Não. Lesionei-me.
306
00:17:25,836 --> 00:17:28,047
Já não estou lesionado,
porque deixei de esquiar.
307
00:17:28,213 --> 00:17:30,715
Não preciso de esquiar.
Vibro com outras coisas.
308
00:17:30,716 --> 00:17:33,552
Sentado num canto, a pensar nas coisas.
309
00:17:33,927 --> 00:17:35,554
- Vibras sentado num canto?
- Sim.
310
00:17:36,055 --> 00:17:38,181
- Faz-me o favor de não os tirar.
- Está bem.
311
00:17:38,182 --> 00:17:39,558
Agora não estou a ver nada.
312
00:17:39,892 --> 00:17:42,019
Deixa-me dizer-te uma coisa, amigo.
313
00:17:42,436 --> 00:17:45,897
- Quero que saibas que te aprecio...
- Sim? Está bem.
314
00:17:45,898 --> 00:17:47,774
... és um bom amigo,
ainda bem que viemos.
315
00:17:47,775 --> 00:17:51,195
E não me importo de ter alugado
esquis e fatos para nós.
316
00:17:51,320 --> 00:17:52,863
- Certo.
- Não me incomoda nada.
317
00:17:53,530 --> 00:17:56,075
- Como está a visão? Perfeito.
- Não vejo nada.
318
00:18:00,370 --> 00:18:04,416
Viemos ao après-ski.
Só que ele não esquia.
319
00:18:04,917 --> 00:18:07,753
- Tudo bem. Não faz mal.
- Não está bem! Está mal!
320
00:18:09,129 --> 00:18:10,421
- Olá. Tudo bem?
- Olá, bem-vindo.
321
00:18:10,422 --> 00:18:11,924
Gosto em conhecer-te, colega ruivo.
322
00:18:12,091 --> 00:18:14,802
- Igualmente. Olá, senhor.
- Gosto em...
323
00:18:14,968 --> 00:18:15,969
Prost.
324
00:18:16,970 --> 00:18:18,013
Après-ski.
325
00:18:21,100 --> 00:18:24,394
Sei que, às vezes,
podes achar-me frustrante,
326
00:18:24,645 --> 00:18:26,313
mas, através das lições que aprendes,
327
00:18:26,480 --> 00:18:27,898
destas experiências partilhadas,
328
00:18:28,023 --> 00:18:30,817
começarás a dar valor
ao meu lugar na tua vida.
329
00:18:30,818 --> 00:18:34,196
Como costumo dizer, gosto de coisas
que comunicam calor e conforto.
330
00:18:34,321 --> 00:18:37,699
Não preciso da atividade exterior
para me empolgar.
331
00:18:37,908 --> 00:18:41,953
Consigo empolgar-me
nos limites da minha própria mente.
332
00:18:41,954 --> 00:18:44,413
Conheces o raclete, o queijo suíço
333
00:18:44,414 --> 00:18:48,417
que pode derreter sob a chama,
diretamente para o pão?
334
00:18:48,418 --> 00:18:51,547
Sabes o mais divertido?
Tenho inveja daquela mesa.
335
00:18:59,429 --> 00:19:00,806
Vocês são do melhor.
336
00:19:06,186 --> 00:19:07,354
Os melhores tipos de sempre.
337
00:19:11,316 --> 00:19:14,570
Chamo-me Katherina.
Estou a ligar da Áustria, de Feldkirch.
338
00:19:14,903 --> 00:19:16,738
Fala-nos um pouco sobre ti.
339
00:19:16,989 --> 00:19:21,201
Trabalho como psicóloga.
Gosto de tocar metal.
340
00:19:21,660 --> 00:19:22,870
Meu Deus! Certo.
341
00:19:23,036 --> 00:19:26,790
Os Cringe Blizzard tocam sludge metal,
mas também death metal,
342
00:19:26,915 --> 00:19:30,043
mas também trash metal, e seja o que for.
343
00:19:30,335 --> 00:19:33,005
- Vocês gritam muito?
- Sim.
344
00:19:33,130 --> 00:19:36,842
Achas que eu podia ser
o vocalista convidado dos Cringe Blizzard?
345
00:19:37,050 --> 00:19:40,095
- Na boa.
- Achas que sim?
346
00:19:40,387 --> 00:19:41,846
Vias o programa de televisão
347
00:19:41,847 --> 00:19:43,891
quando eu tinha um programa
de televisão, certo?
348
00:19:44,183 --> 00:19:47,644
Sim, até apareci num vídeo
de correção de fãs.
349
00:19:47,769 --> 00:19:48,895
CORREÇÕES DE FÃS
350
00:19:48,896 --> 00:19:50,898
No vídeo da Correção de Fã,
dizia que as pessoas
351
00:19:51,023 --> 00:19:54,025
que aparecem no programa
recebem a T-shirt da Team Coco,
352
00:19:54,026 --> 00:19:55,110
e nunca recebi nenhuma.
353
00:19:55,319 --> 00:19:58,070
Vamos arranjar-te uma T-shirt
e faço-a chegar até ti, está bem?
354
00:19:58,071 --> 00:20:00,490
Porque quero corrigir isto.
Deves receber a tua T-shirt.
355
00:20:01,408 --> 00:20:04,661
ÁUSTRIA
VIENA
356
00:20:13,086 --> 00:20:15,422
Katharina! Olá! Sai cá para fora!
357
00:20:15,839 --> 00:20:19,384
- Raios!
- Sai. Olá! Como estás?
358
00:20:19,509 --> 00:20:21,011
Anda, olha para isto. O que...
359
00:20:21,637 --> 00:20:24,388
- David Hasselhoff. Sim.
- É o David Hasselhoff?
360
00:20:24,389 --> 00:20:27,058
Exato. É muito popular na Alemanha
e na Áustria, não é?
361
00:20:27,059 --> 00:20:29,894
Sim. E o Conan em IA também.
362
00:20:29,895 --> 00:20:32,522
Olha só! És mesmo fã.
363
00:20:33,315 --> 00:20:37,276
E estar na mesma parede
que o Hasselhoff, é uma honra terrível.
364
00:20:37,277 --> 00:20:39,029
Aliás, uma grande honra. O que é isto?
365
00:20:39,154 --> 00:20:41,573
Podia ser uma bandeira satânica.
366
00:20:41,865 --> 00:20:45,160
- É bom! Dá boa energia, não dá?
- Boa energia? Não.
367
00:20:45,410 --> 00:20:46,828
Importas-te que toque no teto?
368
00:20:47,204 --> 00:20:48,537
Não, tudo bem. Também podias
369
00:20:48,538 --> 00:20:50,915
acabar com as teias de aranha, aliás.
370
00:20:50,916 --> 00:20:52,417
Faço-o mais tarde. Gosto de comer...
371
00:20:52,834 --> 00:20:54,503
- Que raio foi aquilo?
- Perdão.
372
00:20:55,212 --> 00:20:59,800
Foi o arroto mais sonoro
que já ouvi de um homem ou mulher.
373
00:20:59,967 --> 00:21:01,093
Mostrem lá outra vez.
374
00:21:01,802 --> 00:21:03,303
Faço-o mais tarde. Gosto de comer...
375
00:21:03,720 --> 00:21:06,056
Adoraria conhecer o teu marido,
376
00:21:06,181 --> 00:21:07,182
se estiver aqui.
- Sim.
377
00:21:07,391 --> 00:21:09,183
- Olá, como estás?
- Olá, sou o Chris.
378
00:21:09,184 --> 00:21:12,145
Chris, gosto em conhecer-te.
Falemos da vossa banda.
379
00:21:12,312 --> 00:21:15,565
Os Cringe Blizzard.
Pertences aos Cringe Blizzard?
380
00:21:15,732 --> 00:21:18,193
- Não, sou o agente.
- És o agente.
381
00:21:18,318 --> 00:21:21,154
Nota-se, estás de braços cruzados
e não fazes grande coisa.
382
00:21:21,905 --> 00:21:23,198
Temos aqui uma sala de música.
383
00:21:26,618 --> 00:21:30,163
Podia passar o dia nisto.
Aliás, acho que vou passar.
384
00:21:32,833 --> 00:21:34,251
Quantos concertos dão num mês?
385
00:21:34,584 --> 00:21:36,211
Esta noite é o nosso segundo concerto.
386
00:21:37,337 --> 00:21:38,964
- De sempre?
- De sempre.
387
00:21:39,923 --> 00:21:43,927
Vejam isto. "Plano secreto
para ser a melhor amiga do Conan."
388
00:21:44,469 --> 00:21:47,222
"Conhecermo-nos através
do Conan O'Brien Must Go, agora no ar.
389
00:21:47,431 --> 00:21:49,808
- Exato. Perfeito.
- Então, podemos cortar essa.
390
00:21:50,058 --> 00:21:52,769
"Encontrarmo-nos em viagens de esqui
em Gstaad." Não sei
391
00:21:53,228 --> 00:21:54,229
se poderemos...
- Gstaad.
392
00:21:54,354 --> 00:21:55,439
- O quê?
- Gstaad.
393
00:21:55,564 --> 00:21:56,857
- O que disse?
- Gstaad.
394
00:21:57,065 --> 00:21:58,150
- E tu?
- Gstaad.
395
00:21:58,317 --> 00:21:59,443
E agora, o que disse?
396
00:21:59,651 --> 00:22:00,902
- Gstaad.
- O que disseste?
397
00:22:01,028 --> 00:22:02,403
- Gstaad.
- É o mesmo!
398
00:22:02,404 --> 00:22:04,156
- Não.
- É Gstaad.
399
00:22:04,531 --> 00:22:06,199
- Gstaad.
- Gstaad.
400
00:22:07,242 --> 00:22:09,411
- Gstaad.
- Mal se ouve o G.
401
00:22:09,536 --> 00:22:11,163
Há um G, mas não se pronuncia.
402
00:22:11,371 --> 00:22:12,831
- Pronuncia-se.
- Gstaad.
403
00:22:12,956 --> 00:22:15,208
- Sim. Não é "Gue..."
- Gstaad.
404
00:22:15,334 --> 00:22:17,336
Estás a dizer um G. Gstaad.
405
00:22:17,919 --> 00:22:19,628
- É Gstaad.
- Como dizes "goodnight"?
406
00:22:19,629 --> 00:22:20,756
Digo "goodnight".
407
00:22:22,299 --> 00:22:25,177
- O que dizes se alguém espirra?
- Vai-te lixar.
408
00:22:27,763 --> 00:22:29,305
É incrível. Sobe para esta cadeira.
409
00:22:29,306 --> 00:22:31,266
Olha para esta vista que nem vês.
410
00:22:31,475 --> 00:22:34,435
Olha só. É essa a vantagem desta casa.
411
00:22:34,436 --> 00:22:37,898
- Porque não cortas isto?
- Gosto da minha privacidade.
412
00:22:38,231 --> 00:22:40,024
O que fazes aqui que exija privacidade?
413
00:22:40,025 --> 00:22:42,569
Limitas-te a adorar Satanás e...
414
00:22:45,906 --> 00:22:48,407
Sou um pouco musical.
Escrevi uma canção sobre ti.
415
00:22:48,408 --> 00:22:50,077
- Queres ouvi-la?
- Claro.
416
00:22:50,243 --> 00:22:52,120
Talvez não seja do teu estilo.
417
00:22:52,371 --> 00:22:54,289
- Toca na mesma.
- Mas aproxima-se do heavy metal.
418
00:22:54,539 --> 00:22:55,624
Está bem.
419
00:22:57,918 --> 00:23:00,754
A Katharina tem uma banda bem fixe
420
00:23:00,879 --> 00:23:04,341
Mas só tocaram
Dois concertos em todo o país
421
00:23:04,508 --> 00:23:07,177
Acho que intitular-se música
É uma fraude
422
00:23:07,302 --> 00:23:08,428
Katharina
423
00:23:10,806 --> 00:23:11,806
A Katharina
424
00:23:11,807 --> 00:23:14,184
Está sempre a arrotar
425
00:23:14,351 --> 00:23:17,145
Parece uma mina terrestre
426
00:23:17,437 --> 00:23:21,066
Assusta-me ouvir a Katharina arrotar
É a Katharina
427
00:23:23,402 --> 00:23:26,612
A Katharina passa-se quando digo Gstaad
428
00:23:26,613 --> 00:23:29,616
Diz que em vez disso
Devia chamar-lhe Gstaad
429
00:23:29,741 --> 00:23:31,701
Não vejo nenhuma porra de diferença
430
00:23:32,077 --> 00:23:34,161
- É Gstaad. Gstaad.
- Gstaad.
431
00:23:34,162 --> 00:23:35,789
- Gstaad.
- Gstaad.
432
00:23:35,956 --> 00:23:38,208
- Sim. Está quase.
- Gstaad.
433
00:23:59,020 --> 00:24:03,023
Conan O'Brien!
434
00:24:03,024 --> 00:24:04,651
Katharina!
435
00:24:07,154 --> 00:24:10,157
Neste momento,
quero cumprir uma promessa, Katharina!
436
00:24:11,032 --> 00:24:14,119
Há muitos anos, ela entrou num concurso
no nosso programa
437
00:24:14,619 --> 00:24:18,498
e prometi-lhe uma T-shirt. Katharina!
438
00:24:19,166 --> 00:24:21,333
COMPROMISSO LEGAL CUMPRIDO
439
00:24:21,334 --> 00:24:22,669
Vamos lá!
440
00:24:24,254 --> 00:24:27,673
Feldkirch! Já vi muito pior
441
00:24:27,674 --> 00:24:34,431
As pessoas aqui são demais
Isto parece o Liechtenstein! Feldkirch!
442
00:24:38,101 --> 00:24:40,061
Podia ser bem pior!
443
00:24:46,568 --> 00:24:47,903
Um breve facto divertido.
444
00:24:48,069 --> 00:24:52,407
O símbolo da Áustria
é uma águia com uma enxaqueca.
445
00:24:53,158 --> 00:24:56,661
O outro símbolo da Áustria,
o leão a vapear.
446
00:24:56,953 --> 00:24:58,455
Estavam muito à frente.
447
00:24:58,872 --> 00:25:00,081
- Uma pergunta rápida.
- Sim.
448
00:25:00,207 --> 00:25:02,375
Quem te deu o cachecol? O Groot?
449
00:25:03,752 --> 00:25:06,171
O Groot ligou-me a dizer
que quer o cachecol de volta.
450
00:25:06,880 --> 00:25:07,880
Na verdade, é Gru.
451
00:25:07,881 --> 00:25:09,006
Eu disse Gru.
452
00:25:09,007 --> 00:25:10,090
Pareceu-me ouvir Groot.
453
00:25:10,091 --> 00:25:11,176
Não, disse Gru.
454
00:25:11,384 --> 00:25:13,845
Qual é o fascínio pelo Gru? Não entendo.
455
00:25:14,012 --> 00:25:15,263
Estou a fazer referência.
456
00:25:15,555 --> 00:25:17,599
É o que fazem os comediantes.
Andam por aí...
457
00:25:17,766 --> 00:25:20,684
Mas como associas isto com o Gru?
Ele usa cachecol?
458
00:25:20,685 --> 00:25:22,228
- Usa um cachecol escuro.
- Certo,
459
00:25:22,229 --> 00:25:24,981
mas há mais quem use cachecol.
Aquele tipo usa cachecol.
460
00:25:25,106 --> 00:25:28,609
Olha. O Gru tem riscas no...
461
00:25:28,610 --> 00:25:31,279
Mas a questão de usares cachecol
462
00:25:31,530 --> 00:25:33,698
dá-me 40% de razão.
- Já basta.
463
00:25:33,865 --> 00:25:36,993
Metade do tempo chamas-lhe Gru
e a outra metade Groot.
464
00:25:37,202 --> 00:25:39,579
Não sei, depende de como o editarmos.
465
00:25:40,580 --> 00:25:43,124
E costumo ser eu quem passa na edição
466
00:25:43,250 --> 00:25:45,710
e põe as coisas a meu favor.
467
00:25:45,961 --> 00:25:50,173
O Groot ligou a pedir o cachecol.
Quem te deu o cachecol, o Groot?
468
00:25:50,382 --> 00:25:53,677
O Groot vendeu-te este cachecol?
Quem to deu, o Groot?
469
00:25:54,219 --> 00:25:58,056
Acontece que Feldkirch ficava
a um passo da fronteira austríaca.
470
00:25:58,306 --> 00:26:01,184
E não resisti a pôr mais um carimbo
no meu passaporte.
471
00:26:01,518 --> 00:26:02,936
Vejam isto.
472
00:26:03,144 --> 00:26:07,524
A Áustria faz fronteira
com um pequeno país chamado Liechtenstein.
473
00:26:07,899 --> 00:26:11,111
É o sexto país mais pequeno do mundo.
474
00:26:11,486 --> 00:26:13,071
Fica acolá.
475
00:26:13,405 --> 00:26:17,576
O meu acordo com a Max
é pagarem-me por país.
476
00:26:18,827 --> 00:26:20,203
Estão a ver a ideia?
477
00:26:22,455 --> 00:26:24,457
A Terra... blá-blá-blá.
478
00:26:24,749 --> 00:26:27,752
Profanador. Blá-blá, Liechtenstein.
479
00:26:34,217 --> 00:26:36,636
Liechtenstein!
480
00:26:39,556 --> 00:26:42,057
FACTOS DIVERTIDOS SOBRE O LIECHTENSTEIN:
481
00:26:42,058 --> 00:26:45,019
NÃO USAM CADEADOS NAS BICICLETAS,
PORQUE O CRIME É "MUITO BAIXO".
482
00:26:45,020 --> 00:26:49,315
O LIECHTENSTEIN É O PRINCIPAL PRODUTOR
DE DENTES FALSOS.
483
00:26:49,316 --> 00:26:53,736
EM 1866, O SEU EXÉRCITO DE 80
FOI À GUERRA, MAS VOLTARAM 81,
484
00:26:53,737 --> 00:26:55,654
COM UM AMIGO QUE FIZERAM PELO CAMINHO.
485
00:26:55,655 --> 00:27:02,704
UMA EM CADA SEIS PIZAS CONGELADAS
DA ALEMANHA VEM DO LIECHTENSTEIN.
486
00:27:04,039 --> 00:27:06,625
Foi o Liechtenstein. Paga, Max!
487
00:27:16,426 --> 00:27:17,552
Não desdenhem de mim.
488
00:27:20,764 --> 00:27:22,307
Isto é insano.
489
00:27:25,310 --> 00:27:26,895
SALZBURGO
ÁUSTRIA
490
00:27:27,187 --> 00:27:30,398
E vou dizer-te, Jordan,
o que adoro na Áustria,
491
00:27:30,732 --> 00:27:31,816
ou, como lhe chamas...
492
00:27:32,025 --> 00:27:33,025
Österreich.
493
00:27:33,026 --> 00:27:36,320
... Österreich, é aquela construção
494
00:27:36,321 --> 00:27:38,531
com um ar antigo e surpreendente.
495
00:27:38,990 --> 00:27:42,243
Sabias que isto é um Popeyes,
a cadeia de frango frito?
496
00:27:42,452 --> 00:27:44,371
- Sabes o que é isto?
- O que é?
497
00:27:44,663 --> 00:27:46,414
É uma Casa de Waffles!
498
00:27:46,873 --> 00:27:47,873
Waffelhaus.
499
00:27:47,874 --> 00:27:49,583
É linda. Sabes o que é isto?
500
00:27:49,584 --> 00:27:51,252
- O que é?
- É uma MultiOpticas.
501
00:27:51,586 --> 00:27:53,129
- E aquilo?
- O que é?
502
00:27:53,254 --> 00:27:54,881
É um Chipotle.
503
00:27:55,256 --> 00:27:57,591
Estive ali há meia hora!
504
00:27:57,592 --> 00:28:00,762
E comi chimichanga!
505
00:28:01,554 --> 00:28:03,682
A propósito, o Gru ligou
506
00:28:03,807 --> 00:28:07,310
e quer a porra do cachecol.
507
00:28:11,690 --> 00:28:13,357
Claramente, a mistura de jet lag
508
00:28:13,358 --> 00:28:15,902
e do Jordan estava a pôr-me doido.
509
00:28:16,444 --> 00:28:19,280
Felizmente, estava no lugar
onde nasceu a psicoterapia.
510
00:28:19,698 --> 00:28:22,074
Estou no Museu de Freud.
511
00:28:22,075 --> 00:28:23,158
MUSEU SIGM. FREUD
512
00:28:23,159 --> 00:28:27,788
Este é o gabinete
onde Freud praticava psicanálise.
513
00:28:27,789 --> 00:28:30,333
Esteve aqui de 1891...
514
00:28:30,458 --> 00:28:31,625
PAI DA PSICANÁLISE
515
00:28:31,626 --> 00:28:33,460
... até 1938, creio.
516
00:28:33,461 --> 00:28:35,671
- E este é o Peter. Certo, Peter?
- Sim.
517
00:28:35,672 --> 00:28:36,755
PRESIDENTE DO MUSEU
518
00:28:36,756 --> 00:28:38,090
- Muito gosto.
- Muito gosto.
519
00:28:38,091 --> 00:28:39,634
Este é o sofá
520
00:28:40,468 --> 00:28:44,222
onde se deitavam os pacientes
que ele analisava. É verdade?
521
00:28:44,514 --> 00:28:45,682
É incorreto.
522
00:28:46,307 --> 00:28:48,392
Este é o sofá onde as pessoas esperavam.
523
00:28:48,393 --> 00:28:50,145
O verdadeiro sofá está em Londres.
524
00:28:57,277 --> 00:28:58,653
Fiquei com a impressão
525
00:28:59,237 --> 00:29:02,156
de que, para vir hoje aqui
e visitar o museu,
526
00:29:02,157 --> 00:29:05,452
tinha de vir vestido como Freud.
É correto?
527
00:29:06,119 --> 00:29:08,705
Não é necessário, mas é muito simpático.
528
00:29:15,378 --> 00:29:18,214
- Fez análise?
- Não, não fiz.
529
00:29:19,132 --> 00:29:20,592
Como se chama, por favor?
530
00:29:21,092 --> 00:29:23,511
- Chamo-me Helmut.
- Helmut.
531
00:29:24,596 --> 00:29:28,558
E diga-me, Helmut, odeia o seu pai?
532
00:29:29,642 --> 00:29:32,228
O meu pai é uma pessoa muito respeitável.
533
00:29:32,562 --> 00:29:35,774
Deseja matar o seu pai
534
00:29:36,524 --> 00:29:37,776
e casar com a sua mãe?
535
00:29:38,485 --> 00:29:39,861
Não me parece.
536
00:29:40,445 --> 00:29:45,200
Não perguntei o que acha.
Deseja matar o seu pai?
537
00:29:46,117 --> 00:29:49,078
Se quiser, conheço um tipo
que o faz por uma pechincha.
538
00:29:49,412 --> 00:29:50,496
É muito bom.
539
00:29:50,497 --> 00:29:52,791
Fará com que pareça ser
um acidente de bicicleta.
540
00:29:54,000 --> 00:29:57,504
Tem tido sonhos perturbadores, Helmut?
541
00:29:58,087 --> 00:30:02,884
Há algo como um veículo a motor
542
00:30:03,384 --> 00:30:07,013
a entrar e sair de um túnel.
- Como um automóvel?
543
00:30:09,349 --> 00:30:12,185
O automóvel tem a forma
544
00:30:12,644 --> 00:30:14,479
do pénis do seu pai?
545
00:30:16,356 --> 00:30:19,442
Não sei como é o pénis do meu pai.
546
00:30:19,776 --> 00:30:23,488
Alguma vez viu o seu pai
a sair do chuveiro
547
00:30:23,905 --> 00:30:26,825
e disse: "Pai, tem a gaita de fora"?
548
00:30:28,701 --> 00:30:30,119
Não, nunca fiz isso.
549
00:30:30,620 --> 00:30:34,040
Quando o automóvel entra no túnel...
550
00:30:35,250 --> 00:30:37,669
... diz: "Aí vem o papá"?
551
00:30:38,503 --> 00:30:42,381
Queria descrever os cinco estádios
do desenvolvimento psicossexual.
552
00:30:42,382 --> 00:30:45,885
A fase oral. Depois, vem a fase anal.
553
00:30:46,177 --> 00:30:49,764
É onde se põe comida no ânus ao ter sexo.
554
00:30:50,223 --> 00:30:53,601
Geralmente, goulash.
A seguir, vem a fase fálica.
555
00:30:53,893 --> 00:30:58,022
Comer pepinos e cenouras
é um símbolo da fase fálica?
556
00:30:58,273 --> 00:31:00,441
Só come a cenoura e o pepino?
557
00:31:00,650 --> 00:31:02,944
- Sim.
- Ou lambe-o durante muito tempo
558
00:31:03,403 --> 00:31:05,780
e depois mete-o e tira-o da boca
vezes sem fim?
559
00:31:06,281 --> 00:31:09,409
E depois percebe que é um pénis
e está numa viela
560
00:31:09,576 --> 00:31:11,327
com um tipo chamado Ongi?
561
00:31:13,997 --> 00:31:15,623
Nunca me aconteceu.
562
00:31:15,874 --> 00:31:18,126
- Não? Pois eu já.
- Não.
563
00:31:19,085 --> 00:31:21,004
Ongi, liga-me se vires isto.
564
00:31:22,797 --> 00:31:25,800
Gostei imenso. Gostava de voltar a ver-te.
565
00:31:26,843 --> 00:31:30,179
E Freud não falava muito.
Deixava os pacientes falarem.
566
00:31:30,388 --> 00:31:32,765
Acho que Freud falava imenso
567
00:31:33,266 --> 00:31:34,934
e dizia imensos apartes
568
00:31:35,435 --> 00:31:38,605
e parvoíces que podiam ter sucesso
no HBO Max.
569
00:31:38,897 --> 00:31:41,900
Ou apenas Max, como lhe chamam agora,
já que, por qualquer razão,
570
00:31:42,025 --> 00:31:45,361
decidiram que HBO era um nome
demasiado prestigioso.
571
00:31:46,404 --> 00:31:49,157
A propósito, isto é uma barba
colada com adesivo, e não com cola.
572
00:31:49,324 --> 00:31:50,783
Já fiz tantos programas itinerantes,
573
00:31:50,909 --> 00:31:52,744
que não queria pôr uma barba de colar.
574
00:31:52,994 --> 00:31:55,454
Acabo de apresentar os Óscares,
e querem que cole uma barba
575
00:31:55,455 --> 00:31:59,083
como se estivesse numa produção liceal
de Homens em Fúria?
576
00:31:59,500 --> 00:32:02,210
Não param de pressionar. Mas, e eu?
577
00:32:02,211 --> 00:32:05,340
Eu não paro. Sou como uma mula velha.
578
00:32:05,632 --> 00:32:09,093
O que me preocupa é que, nesta indústria,
encostam os mais velhos.
579
00:32:09,719 --> 00:32:13,473
Em especial, na comédia.
Agora, é só o Nate Bargatze.
580
00:32:13,932 --> 00:32:17,560
O Nate Bargatze? Viu-o no SNL?
581
00:32:17,685 --> 00:32:21,856
É tão divertido.
E aqui estou eu, vestido de Freud,
582
00:32:22,482 --> 00:32:24,943
a fazer de novo este programa itinerante.
583
00:32:25,485 --> 00:32:28,237
Não vejo a minha mulher há meses
e os meus filhos odeiam-me.
584
00:32:28,404 --> 00:32:30,323
E depois vejo
os outros programas itinerantes.
585
00:32:30,448 --> 00:32:34,035
A Eva Longoria vai à Cidade do México e:
586
00:32:34,243 --> 00:32:37,413
"Olhem para mim, toda aperaltada
e toda gira, e olhem para mim.
587
00:32:37,580 --> 00:32:41,250
Comi uma comida deliciosa
e tomei um copo de vinho,
588
00:32:41,417 --> 00:32:45,003
que estava delicioso."
"E corta. Volte para o quarto de hotel.
589
00:32:45,004 --> 00:32:47,340
É um hotel de cinco estrelas,
Eva Longoria."
590
00:32:47,840 --> 00:32:49,842
Ou o Stanley Tucci, que raio?
591
00:32:50,426 --> 00:32:53,178
Ele prova as coisas e diz:
"Isto está delicioso."
592
00:32:53,179 --> 00:32:54,472
E eles perguntam: "Gosta?"
593
00:32:54,681 --> 00:32:57,850
E ele: "Caramba, sinto uma explosão
de alegria na minha boca!"
594
00:32:58,309 --> 00:33:03,147
"E corta. Volte para o quarto de hotel.
Stanley Tucci, já está."
595
00:33:04,065 --> 00:33:07,860
"O que está o Conan a fazer?"
"Tem uma barba de colar, vestido de Freud.
596
00:33:08,611 --> 00:33:10,071
Ele não para.
597
00:33:10,613 --> 00:33:14,158
Está a envelhecer. Daqui a dez minutos,
pomo-lo num trapézio.
598
00:33:14,659 --> 00:33:16,660
Vai cair e partir a anca.
E depois, dizemos:
599
00:33:16,661 --> 00:33:18,871
'Está na altura de ires para Guam.'
600
00:33:19,205 --> 00:33:20,206
Depressa, Conan.
601
00:33:21,040 --> 00:33:23,584
Não te pagamos como antigamente,
porque agora é streaming.
602
00:33:23,751 --> 00:33:26,796
Já não temos dinheiro para isso.
Vais receber o que puder ser."
603
00:33:27,130 --> 00:33:28,673
Depois é a estreia e alguém diz:
604
00:33:28,798 --> 00:33:31,134
"Vi-o num avião. Foi bem divertido."
605
00:33:32,260 --> 00:33:34,429
E eu digo: "Bem divertido? Parti a anca."
606
00:33:34,804 --> 00:33:38,307
Fartam-se de me pressionar. E o Jeff Rose
está lá ao fundo a mascar pastilha
607
00:33:38,558 --> 00:33:40,268
e a dizer: "Está muito bem."
608
00:33:40,393 --> 00:33:43,688
E ele encolhe os ombros e diz:
"Não sei. Ultimamente, não como pão."
609
00:33:44,063 --> 00:33:45,064
E eu digo...
610
00:33:45,732 --> 00:33:47,316
"Que raio, não comes pão, e depois?
611
00:33:47,442 --> 00:33:49,152
Agora é disso que vamos falar?
612
00:33:49,694 --> 00:33:52,405
Vamos morrer em breve
e estamos a falar de não comer pão?"
613
00:33:52,780 --> 00:33:54,406
E os escritores estão-se nas tintas.
614
00:33:54,407 --> 00:33:58,411
Limito-me a dizer o que me dá na cabeça
e que aqueles tipos escrevem.
615
00:33:58,661 --> 00:34:02,999
"Ena! Está o máximo. Emmys para todos."
616
00:34:03,916 --> 00:34:07,170
Dr. Freud, desculpe,
acho que a sua sessão terminou.
617
00:34:45,291 --> 00:34:47,293
Para a semana à mesma hora?
618
00:34:55,343 --> 00:34:56,886
Eis outro símbolo da Áustria.
619
00:34:57,428 --> 00:35:00,723
Zeus a sair de um clube de strip
às quatro da manhã.
620
00:35:02,767 --> 00:35:05,019
"Não sei das minhas calças."
621
00:35:05,770 --> 00:35:07,980
Jordan, lembras-te de ainda há pouco,
quando insisti
622
00:35:08,648 --> 00:35:11,733
que tu eras o Gru?
- Sim, lembro-me.
623
00:35:11,734 --> 00:35:13,736
Tenho aqui um presente para ti.
624
00:35:14,070 --> 00:35:17,073
Vê só. É perfeito.
625
00:35:17,365 --> 00:35:21,327
Áustria, vejam bem, é o Gru.
626
00:35:21,452 --> 00:35:22,787
Não gostas do cachecol?
627
00:35:22,912 --> 00:35:25,039
- Deixa, vai grudar-se em ti.
- Pois.
628
00:35:28,376 --> 00:35:31,462
Temos aqui o Gru e eu sou um Minion.
629
00:35:33,631 --> 00:35:34,757
Ninguém te liga.
630
00:35:36,843 --> 00:35:39,470
- Olá, de onde é?
- Sou do Cazaquistão.
631
00:35:39,595 --> 00:35:40,595
- Do Cazaquistão?
- Ena!
632
00:35:40,596 --> 00:35:41,848
- Sim.
- Viu o Gru?
633
00:35:42,348 --> 00:35:43,349
- Não.
- Certo.
634
00:35:43,516 --> 00:35:46,185
Sabe? É com um tipo chamado Gru.
635
00:35:46,352 --> 00:35:47,562
Acho que é o senhor.
636
00:35:47,937 --> 00:35:49,939
- Sim!
- Sim.
637
00:35:50,189 --> 00:35:51,566
Na verdade, o Cazaquistão adora-o.
638
00:35:51,691 --> 00:35:53,442
- O Cazaquistão adora-me?
- Sim, a sério.
639
00:35:53,568 --> 00:35:55,278
- Devia ir ao Cazaquistão.
- Sim!
640
00:35:55,403 --> 00:35:56,653
Sabe quem devia levar comigo?
641
00:35:56,654 --> 00:35:57,780
- O Gru!
- Gru.
642
00:35:57,905 --> 00:36:01,325
- Devia levar o Gru comigo.
- Adorei conhecê-los.
643
00:36:01,450 --> 00:36:03,411
- Quando uma fã acaba a conversa...
- Muito gosto.
644
00:36:03,536 --> 00:36:05,329
- Adeus.
- ... sabemos que fomos longe demais.
645
00:36:13,212 --> 00:36:14,172
Não, por favor.
646
00:36:14,589 --> 00:36:16,382
- Acho que me estou a passar.
- Sim.
647
00:36:20,887 --> 00:36:25,265
Os Pequenos Cantores de Viena,
mundialmente famosos,
648
00:36:25,266 --> 00:36:28,686
uma tradição com 525 anos.
649
00:36:28,853 --> 00:36:29,853
Eis três membros dos...
650
00:36:29,854 --> 00:36:31,230
REGENTE DO CORO
651
00:36:31,355 --> 00:36:32,648
... Pequenos Cantores de Viena.
652
00:36:32,773 --> 00:36:34,317
- E usam estes chapéus.
- Sim.
653
00:36:34,442 --> 00:36:36,527
Podem pôr os chapéus?
Posso vê-los com eles?
654
00:36:36,736 --> 00:36:39,197
Parece que podiam ter os três
um pequeno submarino.
655
00:36:39,488 --> 00:36:42,116
- O que diz no topo?
- Wiener Sängerknaben.
656
00:36:42,325 --> 00:36:43,910
- Que é?
- "Pequenos Cantores de Viena."
657
00:36:45,244 --> 00:36:46,329
Exato.
658
00:36:47,079 --> 00:36:50,124
Dormem todos em beliches?
Uma cama em cima da outra?
659
00:36:50,708 --> 00:36:52,083
- Há um beliche, sim.
- Sim.
660
00:36:52,084 --> 00:36:55,004
Sim, um beliche
com uns trinta metros de altura.
661
00:36:55,129 --> 00:36:56,087
Sim.
662
00:36:56,088 --> 00:36:58,090
E o miúdo de cima, às vezes, cai e morre.
663
00:36:58,216 --> 00:37:00,927
Sim. Não há nada a fazer.
664
00:37:01,052 --> 00:37:03,261
Sim. De vez em quando, perdem um miúdo.
665
00:37:03,262 --> 00:37:05,598
- É o que acontece, não é?
- Sim.
666
00:37:06,098 --> 00:37:07,141
Ouvem-no cair...
667
00:37:08,559 --> 00:37:10,353
E dizem: "Está um pouco desafinado."
668
00:37:13,648 --> 00:37:16,234
- Ena! Olhem para isto.
- Olá. Sim.
669
00:37:16,400 --> 00:37:17,693
Levantaram-se todos. Obrigado.
670
00:37:26,869 --> 00:37:27,870
Muito bem.
671
00:37:49,642 --> 00:37:52,395
Como posso fazer isto
com vocês a rirem-se?
672
00:37:53,562 --> 00:37:55,815
Agora sou o vosso regente, está bem?
673
00:37:56,524 --> 00:38:00,528
Tudo o que fizer, prestem atenção.
674
00:38:01,320 --> 00:38:04,573
Está bem? Olha para estes olhos.
675
00:38:06,033 --> 00:38:10,913
Nunca percas a concentração.
Percebeste? Muito bem.
676
00:38:11,163 --> 00:38:12,581
Vai ao banco.
677
00:38:13,165 --> 00:38:17,253
Assalta o banco, traz-me o dinheiro.
678
00:38:17,503 --> 00:38:20,548
Sim, o meu robô perfeito.
679
00:39:08,679 --> 00:39:11,139
Bem-vindos à nossa série
dos Grandes Coros da Europa.
680
00:39:11,140 --> 00:39:13,892
A TELEVISÃO AUSTRÍACA APRESENTA
OS PEQUENOS CANTORES DE VIENA
681
00:39:13,893 --> 00:39:16,436
Hoje, apresentamos-lhes os apreciados
682
00:39:16,437 --> 00:39:18,606
e populares Pequenos Cantores de Viena.
683
00:39:19,648 --> 00:39:21,442
Com Conan O'Brien.
684
00:39:27,239 --> 00:39:28,240
Obrigado.
685
00:40:30,886 --> 00:40:32,720
Apesar do clima frio,
686
00:40:32,721 --> 00:40:35,099
achei os austríacos calorosos...
687
00:40:36,142 --> 00:40:37,143
... divertidos...
688
00:40:38,018 --> 00:40:40,855
... e, acima de tudo, higiénicos.
689
00:40:42,022 --> 00:40:45,109
E nunca estive num país
que tolerasse tanto o meu canto.
690
00:40:50,322 --> 00:40:53,325
Obrigado, Áustria. Deste-me imenso.
691
00:40:53,826 --> 00:40:56,494
É justo que retribua.
692
00:40:56,495 --> 00:40:59,498
JORDAN SCHLANSKY TEM DE FICAR
693
00:41:17,308 --> 00:41:19,309
O Id são os impulsos primitivos.
694
00:41:19,310 --> 00:41:22,521
São os impulsos alimentares e sexuais.
695
00:41:22,938 --> 00:41:25,649
Coisas pelas quais o homem das cavernas
se interessaria.
696
00:41:25,774 --> 00:41:28,694
O Ego, ou o Eggo, é um waffle.
697
00:41:29,361 --> 00:41:32,489
Pode ser reaquecido. É congelado,
mas pode ser reaquecido.
698
00:41:32,490 --> 00:41:34,616
As crianças adoram-no de manhã
699
00:41:34,617 --> 00:41:36,784
quando têm de ir para a escola.
700
00:41:36,785 --> 00:41:40,039
O Super Eggo é um Eggo mais caro.
701
00:41:40,748 --> 00:41:44,584
É um Eggo com uma mistura
de leite coalhado
702
00:41:44,585 --> 00:41:46,462
e come-se com calda.
703
00:41:46,629 --> 00:41:49,005
É um pouco mais caro, mas,
se adora os seus filhos,
704
00:41:49,006 --> 00:41:50,132
vale a pena.
705
00:42:19,662 --> 00:42:23,248
PARA O THOMAS E A RUTH O'BRIEN
706
00:42:23,249 --> 00:42:25,334
Legendas: Maria Judice