1
00:00:06,965 --> 00:00:13,638
Pământul, leagănul frumuseţii
inimaginabile şi al minunilor ameţitoare.
2
00:00:14,848 --> 00:00:18,476
De necuprins. Copleşitor.
3
00:00:18,810 --> 00:00:23,398
Această planetă râde de puterea noastră
firavă de a o descrie.
4
00:00:23,982 --> 00:00:30,071
Pentru a aprecia cu adevărat
grandoarea acestei planete,
5
00:00:30,488 --> 00:00:37,162
câteodată trebuie s-o profanezi.
Priviţi Profanatorul.
6
00:00:37,746 --> 00:00:42,625
Caracterul lui este vulgar,
josnic şi depravat.
7
00:00:43,585 --> 00:00:46,004
Odată gazda mândră a unei emisiuni,
8
00:00:46,296 --> 00:00:52,135
el a fost purtat de un ecosistem
în schimbare, spre un climat uscat şi dur.
9
00:00:52,677 --> 00:00:54,929
Podcastul săptămânal.
10
00:00:55,805 --> 00:01:00,602
Aici, fără căldura publicului din studio,
11
00:01:01,186 --> 00:01:04,981
acest clovn cu ochi mici şi întunecaţi,
12
00:01:05,523 --> 00:01:08,317
ochii unei păpuşi pictate grosolan,
13
00:01:08,318 --> 00:01:12,614
e forţat să se hrănească
cu cea mai rudimentară energie,
14
00:01:12,906 --> 00:01:15,492
apelul unui fan oarecare.
15
00:01:15,784 --> 00:01:20,830
Deranjat de mirosul sălbatic
al entuziasmului lor moderat,
16
00:01:21,247 --> 00:01:23,625
el scormoneşte în ţinuturi îndepărtate,
17
00:01:24,000 --> 00:01:29,422
neinvitat, motivat de o foame neînfrânată
de recunoaştere
18
00:01:29,631 --> 00:01:31,549
şi un selfie ocazional.
19
00:01:39,766 --> 00:01:40,809
E nebunie curată.
20
00:01:42,393 --> 00:01:43,645
E demenţă.
21
00:01:45,021 --> 00:01:46,481
E haos.
22
00:01:50,819 --> 00:01:54,114
E La drum cu Conan O’Brien.
23
00:01:56,908 --> 00:01:57,909
Austria.
24
00:02:35,238 --> 00:02:41,202
Mă rotesc precum Julie Andrews
25
00:02:42,036 --> 00:02:47,250
Când a filmat aici Sunetul muzicii,
26
00:02:49,669 --> 00:02:56,634
Am cerut drepturile
Pentru melodie şi versuri
27
00:02:56,759 --> 00:03:01,222
Dar avocaţii au spus categoric „nu”
28
00:03:03,141 --> 00:03:08,646
Am susţinut o redare cinstită
Nici n-au vrut să audă
29
00:03:09,063 --> 00:03:14,360
Am spus că facem o parodie
Au zis că ne vedem în tribunal
30
00:03:14,611 --> 00:03:21,451
Aiurea! De aceea auzi acum
Această melodie imitaţie
31
00:03:21,868 --> 00:03:28,291
Primită de la Warner Brothers
Pentru o taxă nominală
32
00:03:32,170 --> 00:03:36,049
Ricola!
33
00:03:38,092 --> 00:03:41,846
Salut, Conan. Sunt Muntasser,
sun din Linz, Austria.
34
00:03:43,348 --> 00:03:45,850
Salut, Muntasser.
Mă bucur să te cunosc.
35
00:03:45,975 --> 00:03:48,727
Şi îmi place... acel lederhosen
pe care-l porţi.
36
00:03:48,728 --> 00:03:54,317
Da. Încerc să obţin cetăţenia austriacă.
37
00:03:55,360 --> 00:03:57,654
Aşa că port asta de o lună
38
00:03:57,779 --> 00:04:01,157
şi trec mereu prin faţa primăriei.
39
00:04:05,662 --> 00:04:09,457
- Muntasser, de unde eşti, de fapt?
- Din Iraq.
40
00:04:10,500 --> 00:04:12,377
Şi am venit în Austria
41
00:04:12,502 --> 00:04:14,587
- acum nouă ani, în 2015.
- Uau.
42
00:04:14,837 --> 00:04:19,175
Am mers pe jos din Turcia până în Austria
43
00:04:19,467 --> 00:04:24,305
şi acum predau la o şcoală privată
catolică, din oraşul meu.
44
00:04:24,472 --> 00:04:27,266
Muntasser, trebuie să spun
că eşti impresionant.
45
00:04:27,267 --> 00:04:29,309
- Cum e viaţa ta?
- O, Doamne.
46
00:04:29,310 --> 00:04:31,187
Merg la muzeu.
47
00:04:32,105 --> 00:04:39,028
Îmi place să mă caţăr în copaci,
să adun nuci. Fac şi asta.
48
00:04:42,991 --> 00:04:44,617
Eşti ieşit din poveste.
49
00:04:45,118 --> 00:04:48,663
Îţi place să porţi lederhosen,
să urci în copaci şi să aduni nuci.
50
00:04:49,622 --> 00:04:54,460
Muntasser...
Sunt foarte impresionat de tine.
51
00:04:54,585 --> 00:04:58,506
Povestea ta e incredibilă.
Aş vrea să vin în Austria,
52
00:04:58,756 --> 00:05:01,884
să te cunosc şi să-ţi strâng mâna.
53
00:05:02,677 --> 00:05:04,761
Şi asta am şi făcut.
54
00:05:04,762 --> 00:05:06,097
AUSTRIA
VIENA
55
00:05:06,639 --> 00:05:07,724
Muntasser!
56
00:05:08,766 --> 00:05:12,270
- Muntasser! Da!
- Conan! Da!
57
00:05:12,729 --> 00:05:16,107
- Super! Mă bucur să te văd.
- Eşti chiar tu!
58
00:05:16,232 --> 00:05:18,443
- Pot să-ţi ating părul?
- Da, puţin.
59
00:05:18,609 --> 00:05:19,944
- Bine.
- O, uau!
60
00:05:20,069 --> 00:05:22,654
Mi-ai spus povestea ta impresionantă.
61
00:05:22,655 --> 00:05:25,658
- Da, am fugit în Austria din Iraq.
- Iraq.
62
00:05:25,783 --> 00:05:28,536
Pentru că acolo era...
63
00:05:28,703 --> 00:05:31,621
- prea haotic şi periculos pentru mine.
- Da, da.
64
00:05:31,622 --> 00:05:33,124
De aia am plecat din Cleveland.
65
00:05:34,042 --> 00:05:35,918
- Nu ştiu cum e în Cleveland.
- Scuze.
66
00:05:36,544 --> 00:05:39,756
E groaznic. Am glumit,
dar e o situaţie foarte serioasă
67
00:05:40,256 --> 00:05:41,257
în Cleveland.
68
00:05:42,175 --> 00:05:44,301
Am spus asta pe Zoom şi o repet.
69
00:05:44,302 --> 00:05:45,385
Eşti impresionant.
70
00:05:45,386 --> 00:05:46,471
- Eşti uimitor.
- Mersi.
71
00:05:46,679 --> 00:05:47,972
Ce strângere slabă de mână!
72
00:05:48,097 --> 00:05:50,350
- Sunt un om slab.
- Ce s-a întâmplat?
73
00:05:50,558 --> 00:05:54,270
Parcă era un peşte mort de şase săptămâni,
74
00:05:54,395 --> 00:05:56,564
pus în mâna mea de o mumie.
75
00:05:56,731 --> 00:06:00,109
Ai spus că îţi place să urci în copaci
şi să aduni alune.
76
00:06:00,234 --> 00:06:01,443
- Da.
- Uite,
77
00:06:01,444 --> 00:06:04,739
oamenii au scrijelit ceva frumos,
Straudi şi Strudi.
78
00:06:05,323 --> 00:06:07,157
Cineva a desenat un penis aici.
79
00:06:07,158 --> 00:06:10,119
- Crezi că aici e un penis?
- Da.
80
00:06:10,536 --> 00:06:13,664
Al meu nu e aşa de ascuţit,
dar poate al tău e diferit.
81
00:06:14,040 --> 00:06:17,543
Nu ştiu, mi se pare
că mărimea se potriveşte.
82
00:06:18,294 --> 00:06:20,088
Vorbeşti cu mine sau te referi la tine?
83
00:06:24,634 --> 00:06:25,801
Vestea bună e
84
00:06:25,802 --> 00:06:28,179
că unde e un penis, sunt şi nuci.
85
00:06:40,942 --> 00:06:42,110
A fost impresionant.
86
00:06:42,443 --> 00:06:44,319
- E rândul tău.
- Să văd dacă pot.
87
00:06:44,320 --> 00:06:46,906
- Vin.
- Nu te grăbi.
88
00:06:49,075 --> 00:06:51,119
- Aşa e bine.
- Da.
89
00:06:51,494 --> 00:06:57,041
E cam... Ştii ce? Nu e neplăcut.
90
00:06:57,333 --> 00:06:59,836
- Văd nişte nuci acolo.
- Da, unde?
91
00:07:00,169 --> 00:07:02,171
- Unde sunt?
- E un nuc.
92
00:07:02,338 --> 00:07:05,757
E un nuc pentru că asistentul nostru
a trecut pe aici.
93
00:07:05,758 --> 00:07:07,051
Pot să trec?
94
00:07:11,347 --> 00:07:15,308
Mi-am văzut viaţa şi testiculele tale
trecându-mi prin faţa ochilor.
95
00:07:15,309 --> 00:07:16,727
- Conan, am găsit nuci!
- Da!
96
00:07:17,478 --> 00:07:21,399
Ador nucile din Austria.
97
00:07:21,858 --> 00:07:23,276
- Ia o nucă.
- Mersi.
98
00:07:23,693 --> 00:07:27,405
Nu arată ca o copertă proastă
de album, pentru un duo popular
99
00:07:27,655 --> 00:07:30,158
numit Cele două nuci?
100
00:07:30,324 --> 00:07:34,704
CELE DOUĂ NUCI
101
00:07:35,037 --> 00:07:37,747
Muntasser, idealul tău e să devii
mai austriac,
102
00:07:37,748 --> 00:07:40,501
pentru a obţine cetăţenia mai repede?
103
00:07:40,668 --> 00:07:41,669
Da, e ţelul meu.
104
00:07:41,836 --> 00:07:45,256
Cel mai austriac lucru
la care mă gândesc e iodlerul.
105
00:07:46,466 --> 00:07:48,593
- Vrei să înveţi iodler?
- Mi-ar plăcea.
106
00:07:48,801 --> 00:07:50,177
MARIE & LAURENTIUS
IODLERI PROFESŞONIŞTI
107
00:07:50,178 --> 00:07:52,722
- Marie, Laurentius, sunteţi iodleri. Da?
- Da.
108
00:07:52,847 --> 00:07:55,432
N-aş fi austriac dacă n-aş cânta iodler.
109
00:07:55,433 --> 00:07:57,267
- Da, aşa e.
- Nu?
110
00:07:57,268 --> 00:08:00,645
Când va cânta iodler
mai bine decât preşedintele,
111
00:08:00,646 --> 00:08:02,648
atunci sigur va fi austriac.
112
00:08:02,857 --> 00:08:07,069
O să vorbesc eu de acum,
pentru că ai zis ceva nebunesc.
113
00:08:07,195 --> 00:08:09,238
Nu ştiu ce s-a întâmplat aici.
114
00:08:09,363 --> 00:08:13,283
- E ataşat la ceva?
- Da, e micul meu ceas.
115
00:08:13,284 --> 00:08:15,660
- Arată perfect timpul.
116
00:08:15,661 --> 00:08:17,914
- E un ceas austriac.
- Înţeleg.
117
00:08:18,289 --> 00:08:20,583
Ai mereu alcool la tine?
118
00:08:21,584 --> 00:08:23,544
- Să măsor timpul.
- Ai o problemă?
119
00:08:24,629 --> 00:08:26,796
Austriecii au probleme când beau singuri.
120
00:08:26,797 --> 00:08:30,051
- Dar acum nu suntem singuri.
- Înţeleg. Eşti bine acum.
121
00:08:30,801 --> 00:08:33,012
Muntasser, crezi
că are probleme cu alcoolul?
122
00:08:33,137 --> 00:08:35,973
- Şi eu am alcool la mine.
- Bine.
123
00:08:37,433 --> 00:08:38,434
Ai pantaloni de piele?
124
00:08:39,477 --> 00:08:41,061
- Da.
- Uau.
125
00:08:41,062 --> 00:08:44,565
Arăţi de parcă Jim Morrison
a avut un copil cu un spiriduş.
126
00:08:45,399 --> 00:08:48,986
Aşa arăţi tu acum.
Şi a fost un compliment.
127
00:08:49,111 --> 00:08:51,155
Trebuie să-l învăţăm iodler.
128
00:08:51,280 --> 00:08:52,698
- Da.
- N-avem mult timp.
129
00:08:52,907 --> 00:08:55,201
Întâi încălzim vocea de cap.
130
00:08:56,953 --> 00:08:57,954
Poţi face asta?
131
00:08:59,497 --> 00:09:00,498
Da.
132
00:09:01,874 --> 00:09:03,417
- Sună bine.
- Vă pricepeţi.
133
00:09:03,543 --> 00:09:04,627
Acum vocea de piept.
134
00:09:09,924 --> 00:09:11,509
A fost bine.
135
00:09:13,344 --> 00:09:14,345
Uau.
136
00:09:31,612 --> 00:09:32,654
Salut, domnule.
137
00:09:32,655 --> 00:09:33,739
- Salut.
- Cum te cheamă?
138
00:09:33,864 --> 00:09:34,865
Daniel. Salut.
139
00:09:35,074 --> 00:09:36,825
- Daniel. El cine e?
- Otto.
140
00:09:36,826 --> 00:09:39,203
Otto! Îl înveţi iodler?
141
00:09:39,662 --> 00:09:40,913
Sigur, e austriac.
142
00:09:53,634 --> 00:09:56,095
Deci faceţi asta sus în Alpi?
143
00:09:56,429 --> 00:09:58,806
- În munţi?
- Mai degrabă la bar.
144
00:09:59,223 --> 00:10:00,433
Faceţi asta la bar?
145
00:10:18,284 --> 00:10:19,285
Da.
146
00:10:34,884 --> 00:10:36,218
Am un membru al echipei
147
00:10:36,344 --> 00:10:38,638
care pretinde că e expert în toate ţările.
148
00:10:39,347 --> 00:10:41,640
Ştim cine eşti. Vino. Nu e surpriză.
149
00:10:41,641 --> 00:10:43,684
- Bine.
- Eşti aici.
150
00:10:43,851 --> 00:10:45,061
- Da.
- Jordan Schlansky.
151
00:10:45,269 --> 00:10:46,812
Ce-ţi place la Austria?
152
00:10:46,979 --> 00:10:48,521
Nu pretind să fiu expert.
153
00:10:48,522 --> 00:10:50,315
- Îmi place ţara.
- Voi gesticula
154
00:10:50,316 --> 00:10:52,026
la fel ca tine. Nu râd de tine.
155
00:10:52,193 --> 00:10:54,987
- Te imit. Spune.
- E un mod de a comunica.
156
00:10:55,112 --> 00:10:56,113
- Bine?
- Sigur.
157
00:10:56,280 --> 00:10:58,031
E articulare şi gesticulare, da?
158
00:10:58,032 --> 00:10:59,950
- Da.
- Aş numi-o şi punctuaţie.
159
00:11:00,159 --> 00:11:02,787
Sau masturbare.
Fă-mi o favoare şi treci la subiect.
160
00:11:02,953 --> 00:11:06,624
Îmi place diversitatea,
diversitatea topografică a ţării.
161
00:11:06,749 --> 00:11:08,041
Adică? Vorbeşte mai clar.
162
00:11:08,042 --> 00:11:10,753
Au vârfurile alpine, câmpuri cu verdeaţă,
163
00:11:10,878 --> 00:11:13,630
zone cosmopolitane
şi oraşe clasice ca acesta.
164
00:11:13,631 --> 00:11:16,676
- Câmpuri verzi.
- Zburdăm în câmpurile verzi.
165
00:11:16,842 --> 00:11:18,344
Când ai zburdat în câmp?
166
00:11:18,469 --> 00:11:21,138
Am zburdat pe câmpuri din multe ţări.
167
00:11:21,305 --> 00:11:22,807
Nu e greşit să zburzi pe câmp,
168
00:11:22,932 --> 00:11:24,141
dacă există.
169
00:11:24,308 --> 00:11:26,143
Dar mâncarea? Tu mănânci mult.
170
00:11:26,477 --> 00:11:28,687
Da, îmi place şniţelul vienez.
171
00:11:28,688 --> 00:11:30,564
- Preparatul naţional.
- Asta am auzit.
172
00:11:31,148 --> 00:11:33,526
Faci referire la cârnat.
173
00:11:33,859 --> 00:11:37,530
Avem Viena, oraşul,
ceva din Viena e vienez,
174
00:11:37,697 --> 00:11:40,282
şi avem şi Wienerwurst,
cârnatul vienez,
175
00:11:40,408 --> 00:11:42,284
care poate semăna cu un penis.
176
00:11:42,410 --> 00:11:45,246
De aceea, oamenii au poreclit
penisul un cârnat.
177
00:11:46,414 --> 00:11:47,873
Şi totul a început aici.
178
00:11:48,290 --> 00:11:49,834
Aici... A început aici?
179
00:11:49,959 --> 00:11:51,627
- Pe acest tărâm.
- Cineva l-a plesnit aici?
180
00:11:54,839 --> 00:11:59,927
Suntem la Wiener Schneekugelmanufaktur.
181
00:12:00,136 --> 00:12:01,971
Aici fac globuri de zăpadă.
182
00:12:02,346 --> 00:12:03,431
SABINE PERZY
DIRECTOARE MUZEU
183
00:12:03,556 --> 00:12:06,308
Aici a fost inventat globul de zăpadă.
E adevărat?
184
00:12:06,726 --> 00:12:08,686
Străbunicul meu a inventat globul aici,
185
00:12:08,811 --> 00:12:12,022
- în Viena, în anii 1900.
- Uau. Îmi poţi arăta
186
00:12:12,148 --> 00:12:13,524
- muzeul de globuri?
- Sigur.
187
00:12:13,899 --> 00:12:16,402
Aceste unelte le foloseşti
pentru a face globurile?
188
00:12:16,652 --> 00:12:18,738
- Erau folosite în trecut, da.
- Bine.
189
00:12:18,988 --> 00:12:21,449
- Cine e tipul?
- Tatăl meu.
190
00:12:21,824 --> 00:12:22,991
- E tatăl tău?
- Da.
191
00:12:22,992 --> 00:12:25,453
- L-au capturat?
- Nu.
192
00:12:25,786 --> 00:12:27,079
- Făcea globuri?
- Da.
193
00:12:27,455 --> 00:12:28,455
Bine.
194
00:12:28,456 --> 00:12:31,249
Eu sunt a patra generaţie care face asta.
195
00:12:31,250 --> 00:12:34,336
Eşti a patra generaţie care face globuri?
196
00:12:34,462 --> 00:12:35,963
Şi prima femeie
197
00:12:36,338 --> 00:12:38,131
- din afacerea de familie.
- Da.
198
00:12:38,132 --> 00:12:41,135
- Tu ai spart gheaţa.
- Da.
199
00:12:41,260 --> 00:12:42,636
- Felicitări.
- Mulţumesc.
200
00:12:43,304 --> 00:12:45,388
- Salut. Guten tag.
- Salut.
201
00:12:45,389 --> 00:12:48,558
Priviţi aceste globuri!
Când vii la muzeul de globuri,
202
00:12:48,559 --> 00:12:50,936
te gândeşti că vei vedea globuri, nu?
203
00:12:51,187 --> 00:12:53,397
Dar chiar atât de multe?
204
00:12:53,856 --> 00:12:56,317
Se pare că da.
205
00:12:56,734 --> 00:12:58,986
Bufniţe, broaşte, ursuleţi.
206
00:12:59,445 --> 00:13:01,447
Ce e asta? Hârtie igienică.
207
00:13:01,739 --> 00:13:04,617
E un glob special pentru COVID.
208
00:13:04,742 --> 00:13:06,994
- Câte comenzi ai avut?
- Peste 5.000.
209
00:13:07,369 --> 00:13:09,497
- Peste 5.000 de oameni...
- Da.
210
00:13:09,622 --> 00:13:12,333
...nu vreau să te insult,
au vrut acest rahat.
211
00:13:12,541 --> 00:13:14,459
Da, sunt mândră de acesta.
212
00:13:14,460 --> 00:13:19,507
Doamne, acum le-am văzut! Priviţi!
Sunt impresionante!
213
00:13:19,799 --> 00:13:22,676
Nu zic că celălalt nu era impresionant,
214
00:13:22,885 --> 00:13:25,888
şi nu era, dar astea sunt uimitoare!
215
00:13:26,305 --> 00:13:28,140
- Tatăl tău a făcut asta.
- Da.
216
00:13:28,641 --> 00:13:33,938
- Şi tu hârtia igienică.
- Da.
217
00:13:34,897 --> 00:13:36,524
Cine e acesta?
218
00:13:37,858 --> 00:13:39,902
- E tata.
- Ce?
219
00:13:42,279 --> 00:13:43,447
- E tatăl tău?
- Da.
220
00:13:43,864 --> 00:13:46,700
Tatăl tău e ciudat, se uită pe geam.
221
00:13:46,867 --> 00:13:47,992
- Exact.
- Întrebare.
222
00:13:47,993 --> 00:13:49,995
Aşa se uita când aveai întâlnire?
223
00:13:50,287 --> 00:13:52,498
Să spunem că sunt Heinrich, da?
224
00:13:52,623 --> 00:13:53,706
- Da.
- Avem întâlnire
225
00:13:53,707 --> 00:13:55,750
şi urmează să ne sărutăm.
226
00:13:55,751 --> 00:13:57,794
- Cum se spune în limba ta?
- Küssen.
227
00:13:57,795 --> 00:14:00,005
Küssen. Eu fac...
Küssen, küssen.
228
00:14:00,130 --> 00:14:02,132
- Da.
- Şi dintr-o dată...
229
00:14:04,343 --> 00:14:08,138
Vă văd. Niciun küssen, küssen.
230
00:14:08,389 --> 00:14:11,183
- Fără küssen, küssen. Aşa era?
- Nu.
231
00:14:12,601 --> 00:14:14,353
Nu chiar.
232
00:14:14,728 --> 00:14:18,566
Mi-a spus să mi-o trag...
233
00:14:18,941 --> 00:14:19,942
Ce-a spus?
234
00:14:20,109 --> 00:14:24,238
Să mi-o trag cât mai mult.
235
00:14:24,947 --> 00:14:26,282
Înainte să mă mărit.
236
00:14:26,782 --> 00:14:28,533
- Sfatul tatălui tău...
- Da.
237
00:14:28,534 --> 00:14:31,036
- ...a fost să ţi-o tragi cât poţi...
- Da.
238
00:14:31,161 --> 00:14:33,372
- ...înainte de nuntă.
- Am un tată bun.
239
00:14:36,876 --> 00:14:40,713
- Avea o gândire emancipată.
- Da.
240
00:14:40,838 --> 00:14:44,133
Deci aici speră să vadă ceva acţiune?
241
00:14:44,633 --> 00:14:46,594
- Da.
- „Ţi-o tragi cu cineva?”
242
00:14:47,386 --> 00:14:50,014
- „Şi-o trage cineva?”
- Da.
243
00:14:50,222 --> 00:14:52,057
„Vreau să trag cu ochiul de la geam.”
244
00:14:52,182 --> 00:14:54,768
- „Şi să fac nişte poze.”
- Doamne!
245
00:14:55,769 --> 00:15:00,190
„Apoi o să fac un glob pornografic
246
00:15:00,983 --> 00:15:02,651
cu sexul!”
247
00:15:02,943 --> 00:15:06,530
Care e cel mai valoros glob
sau cel mai neobişnuit?
248
00:15:06,697 --> 00:15:10,534
Poţi să-mi arăţi? Doamne, ia uite.
249
00:15:10,868 --> 00:15:12,243
- E uimitor!
- Ricola!
250
00:15:12,244 --> 00:15:14,413
- Ai făcut o treabă bună.
- Mersi.
251
00:15:15,247 --> 00:15:18,542
Am putea pune
o hârtie igienică mică în interior.
252
00:15:19,376 --> 00:15:22,588
Nu trebuie să-ţi laşi amprenta
cu hârtia igienică.
253
00:15:23,714 --> 00:15:26,342
- Sunt foarte impresionat de muzeul tău.
- Mulţumesc.
254
00:15:26,800 --> 00:15:27,800
Nu foarte impresionat.
255
00:15:27,801 --> 00:15:30,095
- Sunt impresionat de muzeu.
- Bine.
256
00:15:30,596 --> 00:15:33,641
Impresionat. Mă bucur că ai acest muzeu.
257
00:15:33,891 --> 00:15:36,060
- E un muzeu. Ce zici?
- Da.
258
00:15:36,185 --> 00:15:37,226
- Aşa rămâne.
- Bine.
259
00:15:37,227 --> 00:15:39,688
E o clădire cu globuri de zăpadă.
260
00:15:39,897 --> 00:15:42,524
- Da.
- Dar îmi placi. Eşti amuzantă.
261
00:15:42,900 --> 00:15:43,901
Să dansăm.
262
00:15:44,234 --> 00:15:45,694
- Vrei să dansezi?
- Da.
263
00:15:47,321 --> 00:15:49,907
Îmi place. E un dans austriac?
264
00:15:50,157 --> 00:15:54,036
- Cred că da.
- Ciudat, dar...
265
00:15:56,956 --> 00:16:01,668
Uite care e treaba.
Am condus o oră jumătate
266
00:16:01,669 --> 00:16:03,253
- până în Alpi...
- Da.
267
00:16:03,379 --> 00:16:07,257
...pentru că ai vrut această experienţă
luxoasă de schi.
268
00:16:07,549 --> 00:16:11,011
Apoi mi-ai spus că nu schiezi.
269
00:16:11,679 --> 00:16:16,767
Da, nu schiez,
dar îmi place cultura de schi.
270
00:16:16,934 --> 00:16:19,103
Arăt ca un astronaut sârb.
271
00:16:19,311 --> 00:16:24,065
Tu arăţi ca Jackson Pollock
care a mâncat multe caramele
272
00:16:24,066 --> 00:16:27,528
şi a vomitat pe un idiot din apropiere.
273
00:16:27,861 --> 00:16:31,573
- Dar nu schiezi.
- Am făcut accident în Columbia Britanică.
274
00:16:32,449 --> 00:16:36,120
Toţi am trecut prin asta. Ce ai păţit?
275
00:16:36,954 --> 00:16:39,915
A existat o rănire la LIA.
276
00:16:40,082 --> 00:16:42,751
Cum adică a existat o rănire la LIA?
277
00:16:42,960 --> 00:16:45,129
Se înţelege că e a mea, vorbesc de mine.
278
00:16:45,254 --> 00:16:46,630
- Bine.
- Fără să fiu redundant.
279
00:16:46,964 --> 00:16:49,550
Îţi spun doar că nu-mi propulsez corpul
280
00:16:50,050 --> 00:16:53,386
la viteze mari
de deplasare gravitaţională.
281
00:16:53,387 --> 00:16:56,723
Dar îmi place cultura de aici.
Şi ciocolata caldă de după.
282
00:16:56,724 --> 00:17:01,060
Îmi place brânza topită.
Îmi plac vinul şi confortul.
283
00:17:01,061 --> 00:17:02,938
Trebuie să treci prin disconfort,
284
00:17:03,063 --> 00:17:04,398
- să apreciezi confortul.
- Stai.
285
00:17:06,358 --> 00:17:10,446
Un copil foarte mic schiază.
Şi altă persoană foarte tânără schiază.
286
00:17:10,904 --> 00:17:14,408
Gândeam mult când eram copil.
Nu trebuia să-mi mişc corpul.
287
00:17:14,533 --> 00:17:16,076
Să facem o regulă nouă, da?
288
00:17:16,243 --> 00:17:19,163
Când deschid palma, poţi vorbi.
289
00:17:19,413 --> 00:17:21,331
- N-o să mai vezi asta.
- Bine.
290
00:17:21,665 --> 00:17:24,000
Faci asta în fiecare zi?
Poate nu te-ai mai răni.
291
00:17:24,001 --> 00:17:25,711
Nu. Eram rănit.
292
00:17:25,836 --> 00:17:28,047
Acum nu mai sunt rănit,
că nu mai schiez.
293
00:17:28,213 --> 00:17:30,715
N-am nevoie să schiez.
Obţin adrenalină altfel.
294
00:17:30,716 --> 00:17:33,552
Stau într-un colţ, mă gândesc la chestii.
295
00:17:33,927 --> 00:17:35,554
- Ai adrenalină în colţ?
- Da.
296
00:17:36,055 --> 00:17:38,181
- Fă-mi o favoare şi nu-i mişca.
- Bine.
297
00:17:38,182 --> 00:17:39,558
Nu văd nimic acum.
298
00:17:39,892 --> 00:17:42,019
Să-ţi spun ceva, prietene.
299
00:17:42,436 --> 00:17:45,897
- Să ştii că te apreciez.
- Da? Bine.
300
00:17:45,898 --> 00:17:47,774
Eşti un prieten bun,
mă bucur c-am venit aici.
301
00:17:47,775 --> 00:17:51,195
Nu mă supăr că am închiriat
schiuri şi costume de schi.
302
00:17:51,320 --> 00:17:52,863
- Bine.
- Nu mă deranjează deloc.
303
00:17:53,530 --> 00:17:56,075
- Nu văd nimic.
- Perfect.
304
00:18:00,370 --> 00:18:04,416
Suntem aici pentru après-ski.
Doar că el nu schiază.
305
00:18:04,917 --> 00:18:07,753
- Nu-i problemă.
- Nu e în regulă! E greşit!
306
00:18:09,129 --> 00:18:10,421
- Salut, ce faci?
- Bun-venit.
307
00:18:10,422 --> 00:18:11,924
Mă bucur să te văd, tovarăşe roşcat.
308
00:18:12,091 --> 00:18:14,801
- Bun-venit, domnule.
- Da.
309
00:18:14,802 --> 00:18:16,011
Prost. Prost.
310
00:18:16,970 --> 00:18:18,013
Après-ski.
311
00:18:21,100 --> 00:18:24,394
Ştiu că uneori îţi par frustrant,
312
00:18:24,645 --> 00:18:26,313
dar cred că prin lecţiile învăţate
313
00:18:26,480 --> 00:18:27,898
şi aceste experienţe împreună,
314
00:18:28,023 --> 00:18:30,817
îmi vei aprecia locul în viaţa ta.
315
00:18:30,818 --> 00:18:34,196
Îmi plac lucrurile care transmit
căldură şi confort.
316
00:18:34,321 --> 00:18:37,699
N-am nevoie de activităţi externe
ca să mă aprind.
317
00:18:37,908 --> 00:18:41,953
Mă pot aprinde singur,
în limitele propriei mele minţi.
318
00:18:41,954 --> 00:18:44,413
Cunoşti raclette, brânza elveţiană
319
00:18:44,414 --> 00:18:48,417
care se topeşte la foc deschis
chiar deasupra pâinii?
320
00:18:48,418 --> 00:18:51,547
Ştii ce e amuzant?
Invidiez masa aia.
321
00:18:59,429 --> 00:19:00,806
Sunteţi cei mai tari!
322
00:19:06,186 --> 00:19:07,354
Cei mai tari tipi!
323
00:19:11,316 --> 00:19:14,570
Sunt Katherina.
Sun din Austria, Feldkirch.
324
00:19:14,903 --> 00:19:16,738
Spune-ne ceva despre tine.
325
00:19:16,989 --> 00:19:21,201
Sunt psiholog.
Îmi place să compun muzică metal.
326
00:19:21,660 --> 00:19:22,870
O, Doamne. Bine.
327
00:19:23,036 --> 00:19:26,790
Cringe Blizzard e sludge metal,
dar şi death metal,
328
00:19:26,915 --> 00:19:30,043
dar şi trash metal şi mai multe.
329
00:19:30,335 --> 00:19:33,005
- Se ţipă mult?
- Da.
330
00:19:33,130 --> 00:19:36,842
Crezi că aş putea fi vocalist invitat
pentru Cringe Blizzard?
331
00:19:37,050 --> 00:19:40,095
- La naiba, da.
- Crezi?
332
00:19:40,387 --> 00:19:41,846
Te uitai la emisiunea TV
333
00:19:41,847 --> 00:19:43,891
când apăream la televizor, corect?
334
00:19:44,183 --> 00:19:47,643
Da, am apărut la secţiunea
Corectările fanilor.
335
00:19:47,644 --> 00:19:48,895
CORECTĂRILE FANILOR
336
00:19:48,896 --> 00:19:50,898
Când am trimis Corectarea fanilor,
se spunea
337
00:19:51,023 --> 00:19:53,983
că cei care apar în emisiune
primesc tricou Echipa Coco,
338
00:19:53,984 --> 00:19:55,110
dar n-am primit nimic.
339
00:19:55,319 --> 00:19:58,070
Îţi găsesc un tricou
şi ţi-l dau cumva, da?
340
00:19:58,071 --> 00:20:00,490
Vreau să îndrept asta.
Trebuie să primeşti tricoul.
341
00:20:01,408 --> 00:20:04,661
AUSTRIA
VIENA
342
00:20:13,086 --> 00:20:15,422
Katharina! Salut! Vino aici!
343
00:20:15,839 --> 00:20:19,384
- La naiba!
- Vino. Ce faci?
344
00:20:19,509 --> 00:20:21,011
Ia priviţi! Ce...
345
00:20:21,637 --> 00:20:24,388
- E David Hasselhoff?
- David Hasselhoff. Da.
346
00:20:24,389 --> 00:20:27,058
Aşa e.
E venerat în Germania şi Austria, nu?
347
00:20:27,059 --> 00:20:29,894
Da. Şi Conan făcut de IA.
348
00:20:29,895 --> 00:20:32,522
Ia uite! Chiar eşti fan.
349
00:20:33,315 --> 00:20:37,276
Şi e mare onoare să fiu
pe acelaşi perete cu Hasselhoff.
350
00:20:37,277 --> 00:20:39,029
Mare onoare.
Ce se întâmplă aici?
351
00:20:39,154 --> 00:20:41,573
Arată ca un steag satanic.
352
00:20:41,865 --> 00:20:45,160
- Emană o energie pozitivă, nu?
- Pozitivă? Nu.
353
00:20:45,410 --> 00:20:46,828
Te superi că ating tavanul?
354
00:20:47,204 --> 00:20:48,537
Nu, e bine.
355
00:20:48,538 --> 00:20:50,915
Ai putea curăţa pânzele de păianjeni.
356
00:20:50,916 --> 00:20:52,417
Mai târziu.
Îmi place să mănânc...
357
00:20:52,834 --> 00:20:54,503
- Ce naiba a fost asta?
- Scuze.
358
00:20:55,212 --> 00:20:59,800
A fost cea mai zgomotoasă râgâitură
auzită vreodată de mine.
359
00:20:59,967 --> 00:21:01,093
S-o auzim din nou.
360
00:21:01,802 --> 00:21:03,303
Mai târziu.
Îmi place să mănânc...
361
00:21:03,720 --> 00:21:06,056
Aş vrea să-ţi întâlnesc soţul.
362
00:21:06,181 --> 00:21:07,182
- E aici?
- Da.
363
00:21:07,391 --> 00:21:09,183
- Salut, ce faci?
- Bună, sunt Chris.
364
00:21:09,184 --> 00:21:12,145
Chris, mă bucur să te văd.
Să vorbim de formaţia voastră.
365
00:21:12,312 --> 00:21:15,565
Cringe Blizzard.
Eşti în Cringe Blizzard?
366
00:21:15,732 --> 00:21:18,193
- Nu, sunt managerul.
- Eşti managerul.
367
00:21:18,318 --> 00:21:21,154
Se vede după cum stai
cu mâinile încrucişate şi nu faci multe.
368
00:21:21,905 --> 00:21:23,198
Avem o cameră de muzică aici.
369
00:21:26,618 --> 00:21:30,163
Pot face asta toată ziua.
De fapt, chiar o s-o fac.
370
00:21:32,833 --> 00:21:34,251
Câte concerte ai într-o lună?
371
00:21:34,584 --> 00:21:36,211
În seara asta avem al doilea concert.
372
00:21:37,337 --> 00:21:38,964
- Dintotdeauna?
- Da.
373
00:21:39,923 --> 00:21:43,927
Ia uitaţi. „Plan secret de-a deveni
prietena lui Conan.”
374
00:21:44,469 --> 00:21:47,222
„Întâlneşte-l La drum cu Conan O’Brien”,
se întâmplă acum.
375
00:21:47,431 --> 00:21:49,808
- Exact. Perfect.
- Putem bifa asta.
376
00:21:50,058 --> 00:21:52,769
„Întâlneşte-l la schi în Gstaad.” Nu ştiu
377
00:21:53,228 --> 00:21:54,229
- dacă putem.
- Gstaad.
378
00:21:54,354 --> 00:21:55,439
- Poftim?
- Gstaad.
379
00:21:55,564 --> 00:21:56,857
- Eu ce am zis?
- Gstaad.
380
00:21:57,065 --> 00:21:58,150
- Ce-ai zis?
- Gstaad.
381
00:21:58,358 --> 00:21:59,443
Acum ce am zis?
382
00:21:59,651 --> 00:22:00,902
- Gstaad.
- Ce ai zis?
383
00:22:01,028 --> 00:22:02,403
- Gstaad.
- E la fel!
384
00:22:02,404 --> 00:22:04,156
- Ba nu.
- Ba da. Gstaad.
385
00:22:04,531 --> 00:22:06,199
- Gstaad.
- Gstaad.
386
00:22:07,242 --> 00:22:09,411
- Gstaad.
- Abia se aude G-ul.
387
00:22:09,536 --> 00:22:11,163
Spui că există G, dar nu-l pronunţi.
388
00:22:11,371 --> 00:22:12,831
- Ba da.
- Gstaad.
389
00:22:12,956 --> 00:22:15,208
- Da. Nu „Guh...”
- Gstaad.
390
00:22:15,334 --> 00:22:17,336
Spui să-l pronunţ pe G. Gstaad.
391
00:22:17,919 --> 00:22:19,670
- E Gstaad.
- Cum spui noapte bună?
392
00:22:19,671 --> 00:22:20,756
Eu spun „noapte bună”.
393
00:22:22,299 --> 00:22:25,177
- Ce spui când strănută cineva?
- Du-te naibii.
394
00:22:27,763 --> 00:22:29,305
E incredibil. Stai pe scaun.
395
00:22:29,306 --> 00:22:31,266
Uite ce privelişte ai şi nu se vede.
396
00:22:31,475 --> 00:22:34,435
Uite. E atuul proprietăţii.
397
00:22:34,436 --> 00:22:37,898
- De ce nu tai astea?
- Vreau să am intimitate.
398
00:22:38,231 --> 00:22:40,024
Ce faci, de ai nevoie de intimitate?
399
00:22:40,025 --> 00:22:42,569
Doar îl venerezi pe Satana şi...
400
00:22:45,906 --> 00:22:48,407
Mă pricep la muzică.
Am scris o melodie despre tine.
401
00:22:48,408 --> 00:22:50,077
- Vrei să auzi?
- Sigur.
402
00:22:50,243 --> 00:22:52,120
S-ar putea să nu fie stilul tău.
403
00:22:52,371 --> 00:22:54,289
- E în regulă. Cântă.
- E aproape heavy metal.
404
00:22:54,539 --> 00:22:55,624
Bine.
405
00:22:57,876 --> 00:23:00,754
Katharina are o formaţie tare
406
00:23:00,879 --> 00:23:04,341
Dar au avut
Doar două concerte în toată ţara
407
00:23:04,508 --> 00:23:07,176
Cred că e o păcăleală
Să-şi spună muziciană
408
00:23:07,177 --> 00:23:08,428
Katharina
409
00:23:10,764 --> 00:23:11,806
Katharina
410
00:23:11,807 --> 00:23:17,145
Râgâie tot timpul
Ca un teren minat
411
00:23:17,437 --> 00:23:21,066
Mă sperii când râgâie Katharina
Ea e Katharina
412
00:23:23,402 --> 00:23:26,612
Katharina se enervează când spun Gstaad
413
00:23:26,613 --> 00:23:29,616
Zice că ar trebui să spun Gstaad
414
00:23:29,741 --> 00:23:31,701
Nu-mi dau seama de diferenţa naibii
415
00:23:32,077 --> 00:23:34,161
- E Gstaad. Gstaad.
- Gstaad.
416
00:23:34,162 --> 00:23:35,789
- Gstaad. Gstaad.
- Gstaad.
417
00:23:35,997 --> 00:23:38,208
- Da... Pe aproape.
- Gstaad.
418
00:24:03,108 --> 00:24:04,651
Katharina!
419
00:24:07,154 --> 00:24:10,157
Acum, aş vrea
să-mi ţin promisiunea, Katharina.
420
00:24:11,032 --> 00:24:14,119
Acum câţiva ani,
a participat la concurs la emisiunea mea,
421
00:24:14,619 --> 00:24:18,498
şi i-am promis un tricou. Katharina!
422
00:24:19,166 --> 00:24:21,333
OBLIGAŢIE LEGALĂ ÎMPLINITĂ
423
00:24:21,334 --> 00:24:22,669
Haideţi!
424
00:24:24,254 --> 00:24:27,673
Feldkirch! Se poate şi mai rău
425
00:24:27,674 --> 00:24:34,431
Oamenii de aici sunt buni
Seamănă cu Liechtenstein! Feldkirch!
426
00:24:38,101 --> 00:24:40,061
Poate fi mult mai rău!
427
00:24:46,568 --> 00:24:47,903
O informaţie rapidă, amuzantă.
428
00:24:48,069 --> 00:24:52,407
Simbolul Austriei e vulturul cu migrenă.
429
00:24:53,158 --> 00:24:56,661
Celălalt simbol al Austriei
e leul care fumează.
430
00:24:56,953 --> 00:24:58,455
Erau foarte avansaţi.
431
00:24:58,872 --> 00:25:00,081
- Întrebare rapidă.
- Da.
432
00:25:00,207 --> 00:25:02,375
Cine ţi-a dat eşarfa? Groot?
433
00:25:03,752 --> 00:25:06,171
Groot a sunat şi vrea eşarfa înapoi.
434
00:25:06,880 --> 00:25:07,880
De fapt, e Gru.
435
00:25:07,881 --> 00:25:08,964
Am zis Gru.
436
00:25:08,965 --> 00:25:10,050
Credeam că ai zis Groot.
437
00:25:10,175 --> 00:25:11,176
Nu, am zis Gru.
438
00:25:11,384 --> 00:25:13,845
Dar care e treaba cu Gru? Nu înţeleg.
439
00:25:14,012 --> 00:25:15,263
Fac referinţe.
440
00:25:15,555 --> 00:25:17,599
Asta fac comedianţii.
Merg şi...
441
00:25:17,766 --> 00:25:20,684
Dar cum mă asociezi cu Gru?
El poartă eşarfă?
442
00:25:20,685 --> 00:25:22,228
- Una închisă la culoare.
- Bine.
443
00:25:22,229 --> 00:25:24,981
Şi alte persoane poartă eşarfă.
Tipul de acolo are eşarfă.
444
00:25:25,106 --> 00:25:28,609
Uite, Gru are dungi pe...
445
00:25:28,610 --> 00:25:31,403
Dar doar pentru că porţi eşarfă,
446
00:25:31,404 --> 00:25:33,740
- îmi dă dreptate 40%.
- E suficient.
447
00:25:33,865 --> 00:25:36,993
Când îi spui Gru, când Groot.
448
00:25:37,118 --> 00:25:39,579
Nu ştiu, depinde de cum edităm.
449
00:25:40,580 --> 00:25:43,124
De obicei eu trec pe la editare
450
00:25:43,250 --> 00:25:45,710
şi fac totul în favoarea mea.
451
00:25:45,961 --> 00:25:50,173
Groot a sunat, vrea eşarfa înapoi.
De unde o ai, de la Groot?
452
00:25:50,382 --> 00:25:53,677
Groot ţi-a vândut eşarfa?
Cine ţi-a dat-o, Groot?
453
00:25:54,219 --> 00:25:58,056
Se pare că Feldkirch
era chiar lângă graniţa Austriei.
454
00:25:58,306 --> 00:26:01,184
Şi n-am rezistat tentaţiei
de a mai primi o ştampilă pe paşaport.
455
00:26:01,518 --> 00:26:02,936
Ia uitaţi.
456
00:26:03,144 --> 00:26:07,524
Austria e vecină cu o ţară minusculă,
numită Liechtenstein.
457
00:26:07,899 --> 00:26:11,111
E a şasea cea mai mică ţară din lume.
458
00:26:11,486 --> 00:26:13,071
E chiar acolo.
459
00:26:13,405 --> 00:26:17,576
Înţelegerea mea cu Max
e să mă plătească per ţară.
460
00:26:18,827 --> 00:26:20,203
Înţelegeţi unde bat?
461
00:26:22,455 --> 00:26:24,457
Pământul... bla, bla, bla.
462
00:26:24,749 --> 00:26:27,752
Profanatorul. Bla, bla, Liechtenstein.
463
00:26:34,217 --> 00:26:36,636
Liechtenstein!
464
00:26:39,514 --> 00:26:42,057
INFORMAŢII DESPRE LIECHTENSTEIN:
465
00:26:42,058 --> 00:26:45,019
NU E NEVOIE DE LACĂTE LA BICICLETE,
INFRACŢIONALITATE „FOARTE MICĂ”
466
00:26:45,020 --> 00:26:49,315
LIECHTENSTEIN E LIDER MONDIAL
LA FABRICAREA DINŢILOR FALŞI
467
00:26:49,316 --> 00:26:53,694
ÎN 1866, ARMATA DE 80 DE OAMENI A PLECAT
LA RĂZBOI ŞI S-AU ÎNTORS 81,
468
00:26:53,695 --> 00:26:55,613
CU UN PRIETEN DE PE DRUM.
469
00:26:55,614 --> 00:27:02,662
UNA DIN ŞASE PIZZE CONGELATE
DIN GERMANIA VINE DIN LIECHTENSTEIN.
470
00:27:04,039 --> 00:27:06,625
Acesta a fost Liechtenstein.
Hai, plăteşte, Max!
471
00:27:16,426 --> 00:27:17,552
Nu te încrunta la mine.
472
00:27:20,764 --> 00:27:22,307
E deplasat.
473
00:27:27,187 --> 00:27:30,398
Trebuie să-ţi spun, Jordan,
ce-mi place la Austria,
474
00:27:30,732 --> 00:27:31,816
sau cum zici tu...
475
00:27:32,025 --> 00:27:33,025
Österreich.
476
00:27:33,026 --> 00:27:36,320
Österreich, aici toate clădirile
477
00:27:36,321 --> 00:27:38,531
par vechi şi tari şi uimitoare.
478
00:27:38,990 --> 00:27:42,243
Ştiai că acolo e un fast food?
479
00:27:42,452 --> 00:27:44,371
- Ştii ce e aici?
- Ce?
480
00:27:44,663 --> 00:27:46,414
E un restaurant de gofre!
481
00:27:46,873 --> 00:27:47,873
Waffelhaus.
482
00:27:47,874 --> 00:27:49,583
E minunat. Ştii ce e aici?
483
00:27:49,584 --> 00:27:51,251
- Ce?
- Un magazin de ochelari.
484
00:27:51,252 --> 00:27:53,003
- Ştii ce e aici?
- Ce?
485
00:27:53,004 --> 00:27:54,714
Un restaurant mexican.
486
00:27:55,256 --> 00:27:57,591
Am fost acolo acum jumătate de oră!
487
00:27:57,592 --> 00:28:00,762
Şi mi-am luat chimichanga!
488
00:28:01,513 --> 00:28:07,310
Apropo, a sunat Gru
şi vrea naibii eşarfa înapoi.
489
00:28:11,690 --> 00:28:13,357
Clar, combinaţia de diferenţă de fus orar
490
00:28:13,358 --> 00:28:15,902
şi Jordan au pus amprenta
pe sănătatea mea mintală.
491
00:28:16,444 --> 00:28:19,280
Din fericire, mă aflam
în locul de naştere al psihoterapiei.
492
00:28:19,698 --> 00:28:22,074
Mă aflu la Muzeul Freud.
493
00:28:22,075 --> 00:28:23,158
MUZEUL SIGM. FREUD
494
00:28:23,159 --> 00:28:26,662
Acesta e biroul în care Freud practica...
495
00:28:26,663 --> 00:28:28,414
SOCIETATEA PSIHOLOGICĂ BRITANICĂ
PROF. SIGMUND FREUD
496
00:28:28,415 --> 00:28:30,374
...psihoanaliza.
A fost aici din 1891...
497
00:28:30,375 --> 00:28:31,625
SIGMUND FREUD
PĂRINTELE PSIHANALIZEI
498
00:28:31,626 --> 00:28:33,460
...până în 1938.
499
00:28:33,461 --> 00:28:35,671
- El e Peter. Aşa e?
- Da.
500
00:28:35,672 --> 00:28:36,755
PETER NÖMAIER
DIRECTOR MUZEU
501
00:28:36,756 --> 00:28:38,090
- Încântat.
- Şi eu, Conan.
502
00:28:38,091 --> 00:28:39,634
Aceasta e canapeaua
503
00:28:40,468 --> 00:28:44,222
pe care stăteau pacienţii,
când erau analizaţi. Aşa e?
504
00:28:44,514 --> 00:28:45,682
Nu e corect.
505
00:28:46,307 --> 00:28:48,392
E canapeaua pe care aşteptau pacienţii.
506
00:28:48,393 --> 00:28:50,145
Acea canapea e în Londra.
507
00:28:57,277 --> 00:28:58,653
Am avut impresia
508
00:28:59,237 --> 00:29:02,156
că pentru a veni să vizitez muzeul,
509
00:29:02,157 --> 00:29:05,452
trebuie să arăt ca Freud. E corect?
510
00:29:06,119 --> 00:29:08,705
Nu era necesar,
dar e drăguţ din partea ta.
511
00:29:15,378 --> 00:29:18,214
- Tu ai fost sub analiză?
- Nu.
512
00:29:19,132 --> 00:29:20,592
Numele tău, te rog.
513
00:29:21,092 --> 00:29:23,511
- Helmut e numele meu.
- Helmut.
514
00:29:24,596 --> 00:29:28,558
Spune-mi, Helmut, îţi urăşti tatăl?
515
00:29:29,642 --> 00:29:32,228
Tatăl meu e o persoană
foarte respectabilă.
516
00:29:32,562 --> 00:29:35,774
Vrei să-ţi omori tatăl,
517
00:29:36,524 --> 00:29:37,776
să te însori cu mama ta?
518
00:29:38,485 --> 00:29:39,861
Nu cred.
519
00:29:40,445 --> 00:29:45,200
Nu întreb ce crezi.
Vrei să-ţi omori tatăl?
520
00:29:46,117 --> 00:29:49,078
Dacă da, ştiu un tip care lucrează ieftin.
521
00:29:49,412 --> 00:29:50,496
E foarte bun.
522
00:29:50,497 --> 00:29:52,791
Va face să pară un accident de bicicletă.
523
00:29:54,000 --> 00:29:57,504
Ai avut vise tulburătoare recent, Helmut?
524
00:29:58,087 --> 00:30:02,884
E ceva ca un vehicul motorizat,
525
00:30:03,384 --> 00:30:07,096
- care intră şi iese din tunel.
- Ca un automobil?
526
00:30:09,349 --> 00:30:12,185
Automobilul are forma
527
00:30:12,644 --> 00:30:14,479
penisului tatălui tău?
528
00:30:16,356 --> 00:30:19,442
Nu ştiu cum arată penisul tatălui meu.
529
00:30:19,776 --> 00:30:23,488
Ai intrat vreodată peste tatăl tău
când ieşea de la duş,
530
00:30:23,905 --> 00:30:26,825
spunând: „Tată, ţi-a ieşit sheitenhauser?”
531
00:30:28,701 --> 00:30:30,119
Nu, niciodată.
532
00:30:30,620 --> 00:30:34,040
Când automobilul intră în tunel...
533
00:30:35,250 --> 00:30:37,669
spune: „Vine tati”?
534
00:30:38,503 --> 00:30:42,381
Vreau să trecem prin cele cinci stadii
ale dezvoltării psihosexuale.
535
00:30:42,382 --> 00:30:45,885
Etapa orală. Apoi etapa anală.
536
00:30:46,177 --> 00:30:49,764
Acum îţi bagi mâncare în fund,
în timp ce faci sex.
537
00:30:50,223 --> 00:30:53,601
De obicei, gulaş. Apoi etapa falică.
538
00:30:53,893 --> 00:30:58,022
Consumul de castraveţi şi morcovi
e un simbol al etapei falice?
539
00:30:58,273 --> 00:31:00,441
Doar mănânci morcovul şi castravetele?
540
00:31:00,650 --> 00:31:02,944
- Da.
- Sau întâi le lingi mult timp
541
00:31:03,403 --> 00:31:05,780
şi le bagi şi le scoţi din gură,
în mod repetat?
542
00:31:06,281 --> 00:31:09,409
Apoi îţi dai seama
că e un penis şi că eşti pe o alee
543
00:31:09,576 --> 00:31:11,327
cu un tip numit Ongi?
544
00:31:13,997 --> 00:31:15,623
N-am făcut niciodată asta.
545
00:31:15,874 --> 00:31:18,126
- Nu? Eu da.
- Nu.
546
00:31:19,085 --> 00:31:21,004
Ongi, sună-mă dacă vezi asta.
547
00:31:22,797 --> 00:31:25,800
M-am distrat. Aş vrea să ne mai vedem.
548
00:31:26,843 --> 00:31:30,179
Şi Freud nu spunea multe.
Lăsa pacienţii să vorbească.
549
00:31:30,388 --> 00:31:32,765
Eu cred că Freud vorbea mult
550
00:31:33,224 --> 00:31:34,934
şi făcea multe scene
551
00:31:35,435 --> 00:31:38,605
şi spunea prostii
care ar da bine la HBO Max.
552
00:31:38,897 --> 00:31:41,900
Sau doar Max, cum e acum,
pentru că dintr-un anumit motiv
553
00:31:42,025 --> 00:31:45,361
au decis că HBO e un nume prea prestigios.
554
00:31:46,404 --> 00:31:49,157
Apropo, barba e ataşată, nu lipită.
555
00:31:49,324 --> 00:31:50,783
Am multe emisiuni de călătorii,
556
00:31:50,909 --> 00:31:52,744
n-am vrut să-mi lipesc o barbă idioată.
557
00:31:52,994 --> 00:31:55,454
Tocmai am prezentat Oscarul
şi vrei să-mi lipesc o barbă
558
00:31:55,455 --> 00:31:59,083
de parcă aş fi într-o producţie
de liceu a Doisprezece oameni furioşi?
559
00:31:59,500 --> 00:32:02,210
Mă tot împing la limită.
Dar nu se gândesc la mine.
560
00:32:02,211 --> 00:32:05,340
Eu tot trag, ca un catâr bătrân.
561
00:32:05,632 --> 00:32:09,093
Mă tem că în domeniul nostru,
oamenii bătrâni sunt eliminaţi.
562
00:32:09,719 --> 00:32:13,473
Mai ales în comedie.
Acum Nate Bargatze e la modă.
563
00:32:13,932 --> 00:32:17,560
O, Nate Bargatze. L-ai văzut la SNL?
564
00:32:17,685 --> 00:32:21,856
E aşa de amuzant. Aşa că eu am ajuns aici,
deghizat în Freud,
565
00:32:22,482 --> 00:32:24,943
făcând iar această emisiune de călătorii.
566
00:32:25,485 --> 00:32:28,237
Nu mi-am văzut soţia
de luni de zile, copiii mă urăsc.
567
00:32:28,404 --> 00:32:30,323
Mă uit la alte emisiuni de călătorii.
568
00:32:30,448 --> 00:32:34,035
Eva Longoria
merge în Mexico City, spunând:
569
00:32:34,243 --> 00:32:37,413
„O, uitaţi-vă la mine. Sunt aranjată
şi frumoasă, ia uitaţi.”
570
00:32:37,580 --> 00:32:41,250
„O, am mâncat ceva delicios
şi am băut un pahar de vin delicios.”
571
00:32:41,417 --> 00:32:45,003
„Tăiaţi. Înapoi la hotel.”
572
00:32:45,004 --> 00:32:47,340
„E de cinci stele, Eva Longoria.”
573
00:32:47,840 --> 00:32:49,842
Sau Stanley Tucci, ce dracu?
574
00:32:50,426 --> 00:32:53,178
Doar gustă chestii şi spune: „E delicios.”
575
00:32:53,179 --> 00:32:54,472
Şi îl întreabă: „Îţi place?”
576
00:32:54,681 --> 00:32:57,850
El zice: „Doamne,
e o explozie de bucurie în gură.”
577
00:32:58,309 --> 00:33:03,147
„Tăiaţi. Înapoi la hotel.
Stanley Tucci, asta e tot.”
578
00:33:04,065 --> 00:33:07,860
„Ce face Conan?”
„Are lipită o barbă. Arată ca Freud.”
579
00:33:08,611 --> 00:33:10,071
„Joacă toată scena.”
580
00:33:10,613 --> 00:33:14,158
„Îmbătrâneşte. În zece minute,
îl punem pe trapez.”
581
00:33:14,659 --> 00:33:16,660
„Va cădea, îşi rupe şoldul.
Apoi spunem:
582
00:33:16,661 --> 00:33:18,871
E timpul să mergi în Guam.”
583
00:33:19,205 --> 00:33:20,206
„Mai repede, Conan.”
584
00:33:21,040 --> 00:33:23,584
„Nu te vom plăti cu vechiul salariu,
acum e online.
585
00:33:23,751 --> 00:33:26,796
Nu mai avem bani. Primeşti ce rămâne.”
586
00:33:27,130 --> 00:33:28,673
Apoi se difuzează şi cineva spune:
587
00:33:28,798 --> 00:33:31,134
„L-am văzut în avion, a fost amuzant.”
588
00:33:32,260 --> 00:33:34,429
Eu întreb: „Amuzant? Mi-am rupt şoldul.”
589
00:33:34,804 --> 00:33:38,307
Mă împing la extreme. Şi Jeff Ross
e în culise, mestecă gumă
590
00:33:38,558 --> 00:33:40,268
şi spune: „Arată bine.”
591
00:33:40,393 --> 00:33:43,688
Şi dă din umeri şi spune:
„Nu ştiu. Nu mai mănânc pâine.”
592
00:33:44,063 --> 00:33:45,064
Eu reacţionez:
593
00:33:45,732 --> 00:33:47,316
„Ce dracu? Nu mănânci pâine?
594
00:33:47,442 --> 00:33:49,152
Acum vorbim despre asta?”
595
00:33:49,694 --> 00:33:52,405
„Murim curând şi vorbim despre tine
că nu mănânci pâine?”
596
00:33:52,780 --> 00:33:54,406
Scenariştilor nu le pasă.
597
00:33:54,407 --> 00:33:58,411
Spun toate rahaturile care-mi vin în cap
şi sunt scrise de aceşti tipi.
598
00:33:58,661 --> 00:34:02,999
„O, uau, sună bine.
Emmy pentru toată lumea.”
599
00:34:03,916 --> 00:34:07,170
Dr. Freud, îmi pare rău.
Şedinţa ta s-a terminat.
600
00:34:45,291 --> 00:34:47,293
Deci, săptămâna viitoare, aceeaşi oră?
601
00:34:55,343 --> 00:34:56,886
Uitaţi un alt simbol al Austriei,
602
00:34:57,428 --> 00:35:00,723
Zeus plecând din clubul
de strip-teaseuze, la 4 dimineaţa.
603
00:35:02,767 --> 00:35:05,019
„Nu-mi găsesc pantalonii.”
604
00:35:05,770 --> 00:35:07,980
Jordan, îţi aminteşti mai devreme când...
605
00:35:08,648 --> 00:35:11,733
- râdeam de tine că eşti Gru?
- Da.
606
00:35:11,734 --> 00:35:13,736
Am un mic cadou pentru tine.
607
00:35:14,070 --> 00:35:17,073
Da, ia te uită. Perfect.
608
00:35:17,365 --> 00:35:22,787
Austria, ia uite, e Gru.
Ce, nu-ţi place eşarfa?
609
00:35:22,912 --> 00:35:25,039
- O s-o îndrăgeşti.
- Da.
610
00:35:28,376 --> 00:35:31,461
El este Gru şi eu un Minion.
611
00:35:31,462 --> 00:35:34,632
- Bleep, bleep, blurp, blurp.
- Nu te urmăreşte nimeni.
612
00:35:36,843 --> 00:35:39,470
- De unde sunteţi?
- Din Kazakhstan.
613
00:35:39,595 --> 00:35:40,595
- Din Kazakhstan?
- Uau.
614
00:35:40,596 --> 00:35:41,848
Aţi văzut Sunt un mic ticălos?
615
00:35:42,348 --> 00:35:43,349
- Nu.
- Bine.
616
00:35:43,516 --> 00:35:46,185
Ce credeţi? E un tip acolo, Gru.
617
00:35:46,352 --> 00:35:47,562
Cred că eşti tu.
618
00:35:47,937 --> 00:35:49,939
- Da!
- Da.
619
00:35:50,189 --> 00:35:51,566
De fapt, Kazakhstan te iubeşte.
620
00:35:51,691 --> 00:35:53,442
- Kazakhstan mă iubeşte?
- Da, foarte mult.
621
00:35:53,568 --> 00:35:55,278
- Ar trebui să merg în Kazakhstan.
- Da!
622
00:35:55,403 --> 00:35:56,653
Ştiţi pe cine voi aduce?
623
00:35:56,654 --> 00:35:57,780
- Gru!
- Gru.
624
00:35:57,905 --> 00:36:01,325
- Pe Gru.
- Mă bucur că v-am văzut.
625
00:36:01,450 --> 00:36:03,411
- Când un fan încheie discuţia...
- La revedere.
626
00:36:03,536 --> 00:36:05,329
- Pa.
- ...am mers prea departe.
627
00:36:13,212 --> 00:36:14,172
Nu face asta.
628
00:36:14,589 --> 00:36:16,382
- Cred că-mi pierd minţile.
- Sigur.
629
00:36:20,887 --> 00:36:25,265
Corul de băieţi din Viena,
cunoscut în întreaga lume,
630
00:36:25,266 --> 00:36:28,686
cu o tradiţie de 525 de ani.
631
00:36:28,853 --> 00:36:29,853
Ei sunt trei membri ai...
632
00:36:29,854 --> 00:36:31,229
JIMMY CHIANG
DIRIJOR COR
633
00:36:31,230 --> 00:36:32,648
...Corului de băieţi din Viena.
634
00:36:32,773 --> 00:36:34,317
- Voi purtaţi pălării.
- Da.
635
00:36:34,442 --> 00:36:36,527
Puteţi pune pălăriile?
Îi pot vedea cu pălăriile?
636
00:36:36,736 --> 00:36:39,197
Pare că voi trei aveţi
un submarin minuscul împreună.
637
00:36:39,488 --> 00:36:42,116
- Ce scrie acolo sus?
- Wiener Sängerknaben.
638
00:36:42,325 --> 00:36:43,910
- Adică?
- „Corul de băieţi din Viena.”
639
00:36:45,244 --> 00:36:46,329
Corect.
640
00:36:47,079 --> 00:36:50,124
Locuiţi în paturi etajate?
Un pat deasupra altuia?
641
00:36:50,708 --> 00:36:52,083
- Avem un pat etajat.
- Da.
642
00:36:52,084 --> 00:36:55,004
Un pat etajat de... 30 de metri înălţime.
643
00:36:55,129 --> 00:36:56,087
Da.
644
00:36:56,088 --> 00:36:58,090
Uneori, cel de sus se rostogoleşte,
cade şi moare.
645
00:36:58,216 --> 00:37:00,927
Da. Nu putem face nimic.
646
00:37:01,052 --> 00:37:03,261
Mai pierdeţi câte un copil câteodată.
647
00:37:03,262 --> 00:37:05,598
- Aşa se întâmplă, nu?
- Da.
648
00:37:06,098 --> 00:37:07,141
Îl auziţi căzând...
649
00:37:08,559 --> 00:37:10,353
Şi spuneţi:
„A cântat un pic fals.”
650
00:37:13,648 --> 00:37:16,234
- Ia te uită!
- Salut.
651
00:37:16,400 --> 00:37:17,693
S-au ridicat toţi. Mulţumesc.
652
00:37:26,869 --> 00:37:27,870
Foarte frumos.
653
00:37:49,642 --> 00:37:52,395
Cum să fac asta, dacă voi râdeţi?
654
00:37:53,562 --> 00:37:55,815
Acum sunt dirijorul vostru, da?
655
00:37:56,524 --> 00:38:00,528
Staţi cu ochii pe mine.
656
00:38:01,320 --> 00:38:04,573
Vă benoclaţi la ochii mei.
657
00:38:05,866 --> 00:38:10,913
Nu vă pierdeţi concentrarea.
Înţelegeţi? Bine.
658
00:38:11,163 --> 00:38:17,253
Mergi la bancă, jefuieşte banca,
adu-mi banii.
659
00:38:17,503 --> 00:38:20,548
Da, robotul meu perfect.
660
00:39:08,679 --> 00:39:11,139
Bine aţi venit la emisiunea noastră:
Mari Coruri ale Europei.
661
00:39:11,140 --> 00:39:13,892
TELEVIZIUNEA AUSTRIACĂ PREZINTĂ
CORUL DE BĂIEŢI VIENA
662
00:39:13,893 --> 00:39:16,436
Azi vă prezentăm stimatul
663
00:39:16,437 --> 00:39:18,606
şi popularul Cor de băieţi din Viena.
664
00:39:19,648 --> 00:39:21,442
Cu Conan O'Brien.
665
00:39:27,239 --> 00:39:28,240
Mulţumim mult.
666
00:40:30,886 --> 00:40:32,720
În ciuda climatului său rece,
667
00:40:32,721 --> 00:40:35,099
oamenii din Austria sunt calzi...
668
00:40:36,142 --> 00:40:37,143
amuzanţi...
669
00:40:38,018 --> 00:40:40,855
şi mai ales, igienici.
670
00:40:42,022 --> 00:40:45,109
Niciodată n-am fost într-o ţară
aşa de tolerantă cu vocea mea.
671
00:40:50,322 --> 00:40:53,325
Mulţumesc, Austria. Mi-ai oferit atâtea.
672
00:40:53,826 --> 00:40:56,494
E corect să-ţi ofer ceva în schimb.
673
00:40:56,495 --> 00:40:59,582
JORDAN SCHLANSKY TREBUIE SĂ RĂMÂNĂ
674
00:41:17,308 --> 00:41:19,309
Id-ul reprezintă nevoile primitive.
675
00:41:19,310 --> 00:41:22,521
Adică nevoile de mâncare şi sex.
676
00:41:22,938 --> 00:41:25,649
Lucruri de care ar fi interesat
omul cavernelor.
677
00:41:25,774 --> 00:41:28,694
Egoul sau Eggoul e o gofră.
678
00:41:29,361 --> 00:41:32,489
Poate fi încălzită.
E congelată, dar poate fi încălzită.
679
00:41:32,490 --> 00:41:34,616
E populară printre copii, dimineaţa,
680
00:41:34,617 --> 00:41:40,039
când încercă să meargă la şcoală.
Super Eggoul e un Eggo mai scump.
681
00:41:40,748 --> 00:41:44,584
E un Eggo cu o textură cremoasă de lapte,
682
00:41:44,585 --> 00:41:46,462
folosit cu sirop.
683
00:41:46,629 --> 00:41:49,005
Costă mai mult,
dar dacă-ţi iubeşti copiii,
684
00:41:49,006 --> 00:41:50,132
merită banii.
685
00:42:19,662 --> 00:42:23,248
PENTRU THOMAS ŞI RUTH O'BRIEN
686
00:42:23,249 --> 00:42:25,334
Subtitrarea: Margareta Matei