1 00:00:06,965 --> 00:00:13,638 Pământul, leagănul frumuseţii inimaginabile şi al minunilor ameţitoare. 2 00:00:14,848 --> 00:00:18,476 De necuprins. Copleşitor. 3 00:00:18,810 --> 00:00:23,398 Această planetă râde de puterea noastră firavă de a o descrie. 4 00:00:23,982 --> 00:00:30,071 Pentru a aprecia cu adevărat grandoarea acestei planete, 5 00:00:30,488 --> 00:00:37,162 câteodată trebuie s-o profanezi. Priviţi Profanatorul. 6 00:00:37,746 --> 00:00:42,625 Caracterul lui este vulgar, josnic şi depravat. 7 00:00:43,585 --> 00:00:46,004 Odată gazda mândră a unei emisiuni, 8 00:00:46,296 --> 00:00:52,135 el a fost purtat de un ecosistem în schimbare, spre un climat uscat şi dur. 9 00:00:52,677 --> 00:00:54,929 Podcastul săptămânal. 10 00:00:55,805 --> 00:01:00,602 Aici, fără căldura publicului din studio, 11 00:01:01,186 --> 00:01:04,981 acest clovn cu ochi mici şi întunecaţi, 12 00:01:05,523 --> 00:01:08,317 ochii unei păpuşi pictate grosolan, 13 00:01:08,318 --> 00:01:12,614 e forţat să se hrănească cu cea mai rudimentară energie, 14 00:01:12,906 --> 00:01:15,492 apelul unui fan oarecare. 15 00:01:15,784 --> 00:01:20,830 Deranjat de mirosul sălbatic al entuziasmului lor moderat, 16 00:01:21,247 --> 00:01:23,625 el scormoneşte în ţinuturi îndepărtate, 17 00:01:24,000 --> 00:01:29,422 neinvitat, motivat de o foame neînfrânată de recunoaştere 18 00:01:29,631 --> 00:01:31,549 şi un selfie ocazional. 19 00:01:39,766 --> 00:01:40,809 E nebunie curată. 20 00:01:42,393 --> 00:01:43,645 E demenţă. 21 00:01:45,021 --> 00:01:46,481 E haos. 22 00:01:50,819 --> 00:01:54,114 E La drum cu Conan O’Brien. 23 00:01:56,908 --> 00:01:57,909 Austria. 24 00:02:35,238 --> 00:02:41,202 Mă rotesc precum Julie Andrews 25 00:02:42,036 --> 00:02:47,250 Când a filmat aici Sunetul muzicii, 26 00:02:49,669 --> 00:02:56,634 Am cerut drepturile Pentru melodie şi versuri 27 00:02:56,759 --> 00:03:01,222 Dar avocaţii au spus categoric „nu” 28 00:03:03,141 --> 00:03:08,646 Am susţinut o redare cinstită Nici n-au vrut să audă 29 00:03:09,063 --> 00:03:14,360 Am spus că facem o parodie Au zis că ne vedem în tribunal 30 00:03:14,611 --> 00:03:21,451 Aiurea! De aceea auzi acum Această melodie imitaţie 31 00:03:21,868 --> 00:03:28,291 Primită de la Warner Brothers Pentru o taxă nominală 32 00:03:32,170 --> 00:03:36,049 Ricola! 33 00:03:38,092 --> 00:03:41,846 Salut, Conan. Sunt Muntasser, sun din Linz, Austria. 34 00:03:43,348 --> 00:03:45,850 Salut, Muntasser. Mă bucur să te cunosc. 35 00:03:45,975 --> 00:03:48,727 Şi îmi place... acel lederhosen pe care-l porţi. 36 00:03:48,728 --> 00:03:54,317 Da. Încerc să obţin cetăţenia austriacă. 37 00:03:55,360 --> 00:03:57,654 Aşa că port asta de o lună 38 00:03:57,779 --> 00:04:01,157 şi trec mereu prin faţa primăriei. 39 00:04:05,662 --> 00:04:09,457 - Muntasser, de unde eşti, de fapt? - Din Iraq. 40 00:04:10,500 --> 00:04:12,377 Şi am venit în Austria 41 00:04:12,502 --> 00:04:14,587 - acum nouă ani, în 2015. - Uau. 42 00:04:14,837 --> 00:04:19,175 Am mers pe jos din Turcia până în Austria 43 00:04:19,467 --> 00:04:24,305 şi acum predau la o şcoală privată catolică, din oraşul meu. 44 00:04:24,472 --> 00:04:27,266 Muntasser, trebuie să spun că eşti impresionant. 45 00:04:27,267 --> 00:04:29,309 - Cum e viaţa ta? - O, Doamne. 46 00:04:29,310 --> 00:04:31,187 Merg la muzeu. 47 00:04:32,105 --> 00:04:39,028 Îmi place să mă caţăr în copaci, să adun nuci. Fac şi asta. 48 00:04:42,991 --> 00:04:44,617 Eşti ieşit din poveste. 49 00:04:45,118 --> 00:04:48,663 Îţi place să porţi lederhosen, să urci în copaci şi să aduni nuci. 50 00:04:49,622 --> 00:04:54,460 Muntasser... Sunt foarte impresionat de tine. 51 00:04:54,585 --> 00:04:58,506 Povestea ta e incredibilă. Aş vrea să vin în Austria, 52 00:04:58,756 --> 00:05:01,884 să te cunosc şi să-ţi strâng mâna. 53 00:05:02,677 --> 00:05:04,761 Şi asta am şi făcut. 54 00:05:04,762 --> 00:05:06,097 AUSTRIA VIENA 55 00:05:06,639 --> 00:05:07,724 Muntasser! 56 00:05:08,766 --> 00:05:12,270 - Muntasser! Da! - Conan! Da! 57 00:05:12,729 --> 00:05:16,107 - Super! Mă bucur să te văd. - Eşti chiar tu! 58 00:05:16,232 --> 00:05:18,443 - Pot să-ţi ating părul? - Da, puţin. 59 00:05:18,609 --> 00:05:19,944 - Bine. - O, uau! 60 00:05:20,069 --> 00:05:22,654 Mi-ai spus povestea ta impresionantă. 61 00:05:22,655 --> 00:05:25,658 - Da, am fugit în Austria din Iraq. - Iraq. 62 00:05:25,783 --> 00:05:28,536 Pentru că acolo era... 63 00:05:28,703 --> 00:05:31,621 - prea haotic şi periculos pentru mine. - Da, da. 64 00:05:31,622 --> 00:05:33,124 De aia am plecat din Cleveland. 65 00:05:34,042 --> 00:05:35,918 - Nu ştiu cum e în Cleveland. - Scuze. 66 00:05:36,544 --> 00:05:39,756 E groaznic. Am glumit, dar e o situaţie foarte serioasă 67 00:05:40,256 --> 00:05:41,257 în Cleveland. 68 00:05:42,175 --> 00:05:44,301 Am spus asta pe Zoom şi o repet. 69 00:05:44,302 --> 00:05:45,385 Eşti impresionant. 70 00:05:45,386 --> 00:05:46,471 - Eşti uimitor. - Mersi. 71 00:05:46,679 --> 00:05:47,972 Ce strângere slabă de mână! 72 00:05:48,097 --> 00:05:50,350 - Sunt un om slab. - Ce s-a întâmplat? 73 00:05:50,558 --> 00:05:54,270 Parcă era un peşte mort de şase săptămâni, 74 00:05:54,395 --> 00:05:56,564 pus în mâna mea de o mumie. 75 00:05:56,731 --> 00:06:00,109 Ai spus că îţi place să urci în copaci şi să aduni alune. 76 00:06:00,234 --> 00:06:01,443 - Da. - Uite, 77 00:06:01,444 --> 00:06:04,739 oamenii au scrijelit ceva frumos, Straudi şi Strudi. 78 00:06:05,323 --> 00:06:07,157 Cineva a desenat un penis aici. 79 00:06:07,158 --> 00:06:10,119 - Crezi că aici e un penis? - Da. 80 00:06:10,536 --> 00:06:13,664 Al meu nu e aşa de ascuţit, dar poate al tău e diferit. 81 00:06:14,040 --> 00:06:17,543 Nu ştiu, mi se pare că mărimea se potriveşte. 82 00:06:18,294 --> 00:06:20,088 Vorbeşti cu mine sau te referi la tine? 83 00:06:24,634 --> 00:06:25,801 Vestea bună e 84 00:06:25,802 --> 00:06:28,179 că unde e un penis, sunt şi nuci. 85 00:06:40,942 --> 00:06:42,110 A fost impresionant. 86 00:06:42,443 --> 00:06:44,319 - E rândul tău. - Să văd dacă pot. 87 00:06:44,320 --> 00:06:46,906 - Vin. - Nu te grăbi. 88 00:06:49,075 --> 00:06:51,119 - Aşa e bine. - Da. 89 00:06:51,494 --> 00:06:57,041 E cam... Ştii ce? Nu e neplăcut. 90 00:06:57,333 --> 00:06:59,836 - Văd nişte nuci acolo. - Da, unde? 91 00:07:00,169 --> 00:07:02,171 - Unde sunt? - E un nuc. 92 00:07:02,338 --> 00:07:05,757 E un nuc pentru că asistentul nostru a trecut pe aici. 93 00:07:05,758 --> 00:07:07,051 Pot să trec? 94 00:07:11,347 --> 00:07:15,308 Mi-am văzut viaţa şi testiculele tale trecându-mi prin faţa ochilor. 95 00:07:15,309 --> 00:07:16,727 - Conan, am găsit nuci! - Da! 96 00:07:17,478 --> 00:07:21,399 Ador nucile din Austria. 97 00:07:21,858 --> 00:07:23,276 - Ia o nucă. - Mersi. 98 00:07:23,693 --> 00:07:27,405 Nu arată ca o copertă proastă de album, pentru un duo popular 99 00:07:27,655 --> 00:07:30,158 numit Cele două nuci? 100 00:07:30,324 --> 00:07:34,704 CELE DOUĂ NUCI 101 00:07:35,037 --> 00:07:37,747 Muntasser, idealul tău e să devii mai austriac, 102 00:07:37,748 --> 00:07:40,501 pentru a obţine cetăţenia mai repede? 103 00:07:40,668 --> 00:07:41,669 Da, e ţelul meu. 104 00:07:41,836 --> 00:07:45,256 Cel mai austriac lucru la care mă gândesc e iodlerul. 105 00:07:46,466 --> 00:07:48,593 - Vrei să înveţi iodler? - Mi-ar plăcea. 106 00:07:48,801 --> 00:07:50,177 MARIE & LAURENTIUS IODLERI PROFESŞONIŞTI 107 00:07:50,178 --> 00:07:52,722 - Marie, Laurentius, sunteţi iodleri. Da? - Da. 108 00:07:52,847 --> 00:07:55,432 N-aş fi austriac dacă n-aş cânta iodler. 109 00:07:55,433 --> 00:07:57,267 - Da, aşa e. - Nu? 110 00:07:57,268 --> 00:08:00,645 Când va cânta iodler mai bine decât preşedintele, 111 00:08:00,646 --> 00:08:02,648 atunci sigur va fi austriac. 112 00:08:02,857 --> 00:08:07,069 O să vorbesc eu de acum, pentru că ai zis ceva nebunesc. 113 00:08:07,195 --> 00:08:09,238 Nu ştiu ce s-a întâmplat aici. 114 00:08:09,363 --> 00:08:13,283 - E ataşat la ceva? - Da, e micul meu ceas. 115 00:08:13,284 --> 00:08:15,660 - Arată perfect timpul. 116 00:08:15,661 --> 00:08:17,914 - E un ceas austriac. - Înţeleg. 117 00:08:18,289 --> 00:08:20,583 Ai mereu alcool la tine? 118 00:08:21,584 --> 00:08:23,544 - Să măsor timpul. - Ai o problemă? 119 00:08:24,629 --> 00:08:26,796 Austriecii au probleme când beau singuri. 120 00:08:26,797 --> 00:08:30,051 - Dar acum nu suntem singuri. - Înţeleg. Eşti bine acum. 121 00:08:30,801 --> 00:08:33,012 Muntasser, crezi că are probleme cu alcoolul? 122 00:08:33,137 --> 00:08:35,973 - Şi eu am alcool la mine. - Bine. 123 00:08:37,433 --> 00:08:38,434 Ai pantaloni de piele? 124 00:08:39,477 --> 00:08:41,061 - Da. - Uau. 125 00:08:41,062 --> 00:08:44,565 Arăţi de parcă Jim Morrison a avut un copil cu un spiriduş. 126 00:08:45,399 --> 00:08:48,986 Aşa arăţi tu acum. Şi a fost un compliment. 127 00:08:49,111 --> 00:08:51,155 Trebuie să-l învăţăm iodler. 128 00:08:51,280 --> 00:08:52,698 - Da. - N-avem mult timp. 129 00:08:52,907 --> 00:08:55,201 Întâi încălzim vocea de cap. 130 00:08:56,953 --> 00:08:57,954 Poţi face asta? 131 00:08:59,497 --> 00:09:00,498 Da. 132 00:09:01,874 --> 00:09:03,417 - Sună bine. - Vă pricepeţi. 133 00:09:03,543 --> 00:09:04,627 Acum vocea de piept. 134 00:09:09,924 --> 00:09:11,509 A fost bine. 135 00:09:13,344 --> 00:09:14,345 Uau. 136 00:09:31,612 --> 00:09:32,654 Salut, domnule. 137 00:09:32,655 --> 00:09:33,739 - Salut. - Cum te cheamă? 138 00:09:33,864 --> 00:09:34,865 Daniel. Salut. 139 00:09:35,074 --> 00:09:36,825 - Daniel. El cine e? - Otto. 140 00:09:36,826 --> 00:09:39,203 Otto! Îl înveţi iodler? 141 00:09:39,662 --> 00:09:40,913 Sigur, e austriac. 142 00:09:53,634 --> 00:09:56,095 Deci faceţi asta sus în Alpi? 143 00:09:56,429 --> 00:09:58,806 - În munţi? - Mai degrabă la bar. 144 00:09:59,223 --> 00:10:00,433 Faceţi asta la bar? 145 00:10:18,284 --> 00:10:19,285 Da. 146 00:10:34,884 --> 00:10:36,218 Am un membru al echipei 147 00:10:36,344 --> 00:10:38,638 care pretinde că e expert în toate ţările. 148 00:10:39,347 --> 00:10:41,640 Ştim cine eşti. Vino. Nu e surpriză. 149 00:10:41,641 --> 00:10:43,684 - Bine. - Eşti aici. 150 00:10:43,851 --> 00:10:45,061 - Da. - Jordan Schlansky. 151 00:10:45,269 --> 00:10:46,812 Ce-ţi place la Austria? 152 00:10:46,979 --> 00:10:48,521 Nu pretind să fiu expert. 153 00:10:48,522 --> 00:10:50,315 - Îmi place ţara. - Voi gesticula 154 00:10:50,316 --> 00:10:52,026 la fel ca tine. Nu râd de tine. 155 00:10:52,193 --> 00:10:54,987 - Te imit. Spune. - E un mod de a comunica. 156 00:10:55,112 --> 00:10:56,113 - Bine? - Sigur. 157 00:10:56,280 --> 00:10:58,031 E articulare şi gesticulare, da? 158 00:10:58,032 --> 00:10:59,950 - Da. - Aş numi-o şi punctuaţie. 159 00:11:00,159 --> 00:11:02,787 Sau masturbare. Fă-mi o favoare şi treci la subiect. 160 00:11:02,953 --> 00:11:06,624 Îmi place diversitatea, diversitatea topografică a ţării. 161 00:11:06,749 --> 00:11:08,041 Adică? Vorbeşte mai clar. 162 00:11:08,042 --> 00:11:10,753 Au vârfurile alpine, câmpuri cu verdeaţă, 163 00:11:10,878 --> 00:11:13,630 zone cosmopolitane şi oraşe clasice ca acesta. 164 00:11:13,631 --> 00:11:16,676 - Câmpuri verzi. - Zburdăm în câmpurile verzi. 165 00:11:16,842 --> 00:11:18,344 Când ai zburdat în câmp? 166 00:11:18,469 --> 00:11:21,138 Am zburdat pe câmpuri din multe ţări. 167 00:11:21,305 --> 00:11:22,807 Nu e greşit să zburzi pe câmp, 168 00:11:22,932 --> 00:11:24,141 dacă există. 169 00:11:24,308 --> 00:11:26,143 Dar mâncarea? Tu mănânci mult. 170 00:11:26,477 --> 00:11:28,687 Da, îmi place şniţelul vienez. 171 00:11:28,688 --> 00:11:30,564 - Preparatul naţional. - Asta am auzit. 172 00:11:31,148 --> 00:11:33,526 Faci referire la cârnat. 173 00:11:33,859 --> 00:11:37,530 Avem Viena, oraşul, ceva din Viena e vienez, 174 00:11:37,697 --> 00:11:40,282 şi avem şi Wienerwurst, cârnatul vienez, 175 00:11:40,408 --> 00:11:42,284 care poate semăna cu un penis. 176 00:11:42,410 --> 00:11:45,246 De aceea, oamenii au poreclit penisul un cârnat. 177 00:11:46,414 --> 00:11:47,873 Şi totul a început aici. 178 00:11:48,290 --> 00:11:49,834 Aici... A început aici? 179 00:11:49,959 --> 00:11:51,627 - Pe acest tărâm. - Cineva l-a plesnit aici? 180 00:11:54,839 --> 00:11:59,927 Suntem la Wiener Schneekugelmanufaktur. 181 00:12:00,136 --> 00:12:01,971 Aici fac globuri de zăpadă. 182 00:12:02,346 --> 00:12:03,431 SABINE PERZY DIRECTOARE MUZEU 183 00:12:03,556 --> 00:12:06,308 Aici a fost inventat globul de zăpadă. E adevărat? 184 00:12:06,726 --> 00:12:08,686 Străbunicul meu a inventat globul aici, 185 00:12:08,811 --> 00:12:12,022 - în Viena, în anii 1900. - Uau. Îmi poţi arăta 186 00:12:12,148 --> 00:12:13,524 - muzeul de globuri? - Sigur. 187 00:12:13,899 --> 00:12:16,402 Aceste unelte le foloseşti pentru a face globurile? 188 00:12:16,652 --> 00:12:18,738 - Erau folosite în trecut, da. - Bine. 189 00:12:18,988 --> 00:12:21,449 - Cine e tipul? - Tatăl meu. 190 00:12:21,824 --> 00:12:22,991 - E tatăl tău? - Da. 191 00:12:22,992 --> 00:12:25,453 - L-au capturat? - Nu. 192 00:12:25,786 --> 00:12:27,079 - Făcea globuri? - Da. 193 00:12:27,455 --> 00:12:28,455 Bine. 194 00:12:28,456 --> 00:12:31,249 Eu sunt a patra generaţie care face asta. 195 00:12:31,250 --> 00:12:34,336 Eşti a patra generaţie care face globuri? 196 00:12:34,462 --> 00:12:35,963 Şi prima femeie 197 00:12:36,338 --> 00:12:38,131 - din afacerea de familie. - Da. 198 00:12:38,132 --> 00:12:41,135 - Tu ai spart gheaţa. - Da. 199 00:12:41,260 --> 00:12:42,636 - Felicitări. - Mulţumesc. 200 00:12:43,304 --> 00:12:45,388 - Salut. Guten tag. - Salut. 201 00:12:45,389 --> 00:12:48,558 Priviţi aceste globuri! Când vii la muzeul de globuri, 202 00:12:48,559 --> 00:12:50,936 te gândeşti că vei vedea globuri, nu? 203 00:12:51,187 --> 00:12:53,397 Dar chiar atât de multe? 204 00:12:53,856 --> 00:12:56,317 Se pare că da. 205 00:12:56,734 --> 00:12:58,986 Bufniţe, broaşte, ursuleţi. 206 00:12:59,445 --> 00:13:01,447 Ce e asta? Hârtie igienică. 207 00:13:01,739 --> 00:13:04,617 E un glob special pentru COVID. 208 00:13:04,742 --> 00:13:06,994 - Câte comenzi ai avut? - Peste 5.000. 209 00:13:07,369 --> 00:13:09,497 - Peste 5.000 de oameni... - Da. 210 00:13:09,622 --> 00:13:12,333 ...nu vreau să te insult, au vrut acest rahat. 211 00:13:12,541 --> 00:13:14,459 Da, sunt mândră de acesta. 212 00:13:14,460 --> 00:13:19,507 Doamne, acum le-am văzut! Priviţi! Sunt impresionante! 213 00:13:19,799 --> 00:13:22,676 Nu zic că celălalt nu era impresionant, 214 00:13:22,885 --> 00:13:25,888 şi nu era, dar astea sunt uimitoare! 215 00:13:26,305 --> 00:13:28,140 - Tatăl tău a făcut asta. - Da. 216 00:13:28,641 --> 00:13:33,938 - Şi tu hârtia igienică. - Da. 217 00:13:34,897 --> 00:13:36,524 Cine e acesta? 218 00:13:37,858 --> 00:13:39,902 - E tata. - Ce? 219 00:13:42,279 --> 00:13:43,447 - E tatăl tău? - Da. 220 00:13:43,864 --> 00:13:46,700 Tatăl tău e ciudat, se uită pe geam. 221 00:13:46,867 --> 00:13:47,992 - Exact. - Întrebare. 222 00:13:47,993 --> 00:13:49,995 Aşa se uita când aveai întâlnire? 223 00:13:50,287 --> 00:13:52,498 Să spunem că sunt Heinrich, da? 224 00:13:52,623 --> 00:13:53,706 - Da. - Avem întâlnire 225 00:13:53,707 --> 00:13:55,750 şi urmează să ne sărutăm. 226 00:13:55,751 --> 00:13:57,794 - Cum se spune în limba ta? - Küssen. 227 00:13:57,795 --> 00:14:00,005 Küssen. Eu fac... Küssen, küssen. 228 00:14:00,130 --> 00:14:02,132 - Da. - Şi dintr-o dată... 229 00:14:04,343 --> 00:14:08,138 Vă văd. Niciun küssen, küssen. 230 00:14:08,389 --> 00:14:11,183 - Fără küssen, küssen. Aşa era? - Nu. 231 00:14:12,601 --> 00:14:14,353 Nu chiar. 232 00:14:14,728 --> 00:14:18,566 Mi-a spus să mi-o trag... 233 00:14:18,941 --> 00:14:19,942 Ce-a spus? 234 00:14:20,109 --> 00:14:24,238 Să mi-o trag cât mai mult. 235 00:14:24,947 --> 00:14:26,282 Înainte să mă mărit. 236 00:14:26,782 --> 00:14:28,533 - Sfatul tatălui tău... - Da. 237 00:14:28,534 --> 00:14:31,036 - ...a fost să ţi-o tragi cât poţi... - Da. 238 00:14:31,161 --> 00:14:33,372 - ...înainte de nuntă. - Am un tată bun. 239 00:14:36,876 --> 00:14:40,713 - Avea o gândire emancipată. - Da. 240 00:14:40,838 --> 00:14:44,133 Deci aici speră să vadă ceva acţiune? 241 00:14:44,633 --> 00:14:46,594 - Da. - „Ţi-o tragi cu cineva?” 242 00:14:47,386 --> 00:14:50,014 - „Şi-o trage cineva?” - Da. 243 00:14:50,222 --> 00:14:52,057 „Vreau să trag cu ochiul de la geam.” 244 00:14:52,182 --> 00:14:54,768 - „Şi să fac nişte poze.” - Doamne! 245 00:14:55,769 --> 00:15:00,190 „Apoi o să fac un glob pornografic 246 00:15:00,983 --> 00:15:02,651 cu sexul!” 247 00:15:02,943 --> 00:15:06,530 Care e cel mai valoros glob sau cel mai neobişnuit? 248 00:15:06,697 --> 00:15:10,534 Poţi să-mi arăţi? Doamne, ia uite. 249 00:15:10,868 --> 00:15:12,243 - E uimitor! - Ricola! 250 00:15:12,244 --> 00:15:14,413 - Ai făcut o treabă bună. - Mersi. 251 00:15:15,247 --> 00:15:18,542 Am putea pune o hârtie igienică mică în interior. 252 00:15:19,376 --> 00:15:22,588 Nu trebuie să-ţi laşi amprenta cu hârtia igienică. 253 00:15:23,714 --> 00:15:26,342 - Sunt foarte impresionat de muzeul tău. - Mulţumesc. 254 00:15:26,800 --> 00:15:27,800 Nu foarte impresionat. 255 00:15:27,801 --> 00:15:30,095 - Sunt impresionat de muzeu. - Bine. 256 00:15:30,596 --> 00:15:33,641 Impresionat. Mă bucur că ai acest muzeu. 257 00:15:33,891 --> 00:15:36,060 - E un muzeu. Ce zici? - Da. 258 00:15:36,185 --> 00:15:37,226 - Aşa rămâne. - Bine. 259 00:15:37,227 --> 00:15:39,688 E o clădire cu globuri de zăpadă. 260 00:15:39,897 --> 00:15:42,524 - Da. - Dar îmi placi. Eşti amuzantă. 261 00:15:42,900 --> 00:15:43,901 Să dansăm. 262 00:15:44,234 --> 00:15:45,694 - Vrei să dansezi? - Da. 263 00:15:47,321 --> 00:15:49,907 Îmi place. E un dans austriac? 264 00:15:50,157 --> 00:15:54,036 - Cred că da. - Ciudat, dar... 265 00:15:56,956 --> 00:16:01,668 Uite care e treaba. Am condus o oră jumătate 266 00:16:01,669 --> 00:16:03,253 - până în Alpi... - Da. 267 00:16:03,379 --> 00:16:07,257 ...pentru că ai vrut această experienţă luxoasă de schi. 268 00:16:07,549 --> 00:16:11,011 Apoi mi-ai spus că nu schiezi. 269 00:16:11,679 --> 00:16:16,767 Da, nu schiez, dar îmi place cultura de schi. 270 00:16:16,934 --> 00:16:19,103 Arăt ca un astronaut sârb. 271 00:16:19,311 --> 00:16:24,065 Tu arăţi ca Jackson Pollock care a mâncat multe caramele 272 00:16:24,066 --> 00:16:27,528 şi a vomitat pe un idiot din apropiere. 273 00:16:27,861 --> 00:16:31,573 - Dar nu schiezi. - Am făcut accident în Columbia Britanică. 274 00:16:32,449 --> 00:16:36,120 Toţi am trecut prin asta. Ce ai păţit? 275 00:16:36,954 --> 00:16:39,915 A existat o rănire la LIA. 276 00:16:40,082 --> 00:16:42,751 Cum adică a existat o rănire la LIA? 277 00:16:42,960 --> 00:16:45,129 Se înţelege că e a mea, vorbesc de mine. 278 00:16:45,254 --> 00:16:46,630 - Bine. - Fără să fiu redundant. 279 00:16:46,964 --> 00:16:49,550 Îţi spun doar că nu-mi propulsez corpul 280 00:16:50,050 --> 00:16:53,386 la viteze mari de deplasare gravitaţională. 281 00:16:53,387 --> 00:16:56,723 Dar îmi place cultura de aici. Şi ciocolata caldă de după. 282 00:16:56,724 --> 00:17:01,060 Îmi place brânza topită. Îmi plac vinul şi confortul. 283 00:17:01,061 --> 00:17:02,938 Trebuie să treci prin disconfort, 284 00:17:03,063 --> 00:17:04,398 - să apreciezi confortul. - Stai. 285 00:17:06,358 --> 00:17:10,446 Un copil foarte mic schiază. Şi altă persoană foarte tânără schiază. 286 00:17:10,904 --> 00:17:14,408 Gândeam mult când eram copil. Nu trebuia să-mi mişc corpul. 287 00:17:14,533 --> 00:17:16,076 Să facem o regulă nouă, da? 288 00:17:16,243 --> 00:17:19,163 Când deschid palma, poţi vorbi. 289 00:17:19,413 --> 00:17:21,331 - N-o să mai vezi asta. - Bine. 290 00:17:21,665 --> 00:17:24,000 Faci asta în fiecare zi? Poate nu te-ai mai răni. 291 00:17:24,001 --> 00:17:25,711 Nu. Eram rănit. 292 00:17:25,836 --> 00:17:28,047 Acum nu mai sunt rănit, că nu mai schiez. 293 00:17:28,213 --> 00:17:30,715 N-am nevoie să schiez. Obţin adrenalină altfel. 294 00:17:30,716 --> 00:17:33,552 Stau într-un colţ, mă gândesc la chestii. 295 00:17:33,927 --> 00:17:35,554 - Ai adrenalină în colţ? - Da. 296 00:17:36,055 --> 00:17:38,181 - Fă-mi o favoare şi nu-i mişca. - Bine. 297 00:17:38,182 --> 00:17:39,558 Nu văd nimic acum. 298 00:17:39,892 --> 00:17:42,019 Să-ţi spun ceva, prietene. 299 00:17:42,436 --> 00:17:45,897 - Să ştii că te apreciez. - Da? Bine. 300 00:17:45,898 --> 00:17:47,774 Eşti un prieten bun, mă bucur c-am venit aici. 301 00:17:47,775 --> 00:17:51,195 Nu mă supăr că am închiriat schiuri şi costume de schi. 302 00:17:51,320 --> 00:17:52,863 - Bine. - Nu mă deranjează deloc. 303 00:17:53,530 --> 00:17:56,075 - Nu văd nimic. - Perfect. 304 00:18:00,370 --> 00:18:04,416 Suntem aici pentru après-ski. Doar că el nu schiază. 305 00:18:04,917 --> 00:18:07,753 - Nu-i problemă. - Nu e în regulă! E greşit! 306 00:18:09,129 --> 00:18:10,421 - Salut, ce faci? - Bun-venit. 307 00:18:10,422 --> 00:18:11,924 Mă bucur să te văd, tovarăşe roşcat. 308 00:18:12,091 --> 00:18:14,801 - Bun-venit, domnule. - Da. 309 00:18:14,802 --> 00:18:16,011 Prost. Prost. 310 00:18:16,970 --> 00:18:18,013 Après-ski. 311 00:18:21,100 --> 00:18:24,394 Ştiu că uneori îţi par frustrant, 312 00:18:24,645 --> 00:18:26,313 dar cred că prin lecţiile învăţate 313 00:18:26,480 --> 00:18:27,898 şi aceste experienţe împreună, 314 00:18:28,023 --> 00:18:30,817 îmi vei aprecia locul în viaţa ta. 315 00:18:30,818 --> 00:18:34,196 Îmi plac lucrurile care transmit căldură şi confort. 316 00:18:34,321 --> 00:18:37,699 N-am nevoie de activităţi externe ca să mă aprind. 317 00:18:37,908 --> 00:18:41,953 Mă pot aprinde singur, în limitele propriei mele minţi. 318 00:18:41,954 --> 00:18:44,413 Cunoşti raclette, brânza elveţiană 319 00:18:44,414 --> 00:18:48,417 care se topeşte la foc deschis chiar deasupra pâinii? 320 00:18:48,418 --> 00:18:51,547 Ştii ce e amuzant? Invidiez masa aia. 321 00:18:59,429 --> 00:19:00,806 Sunteţi cei mai tari! 322 00:19:06,186 --> 00:19:07,354 Cei mai tari tipi! 323 00:19:11,316 --> 00:19:14,570 Sunt Katherina. Sun din Austria, Feldkirch. 324 00:19:14,903 --> 00:19:16,738 Spune-ne ceva despre tine. 325 00:19:16,989 --> 00:19:21,201 Sunt psiholog. Îmi place să compun muzică metal. 326 00:19:21,660 --> 00:19:22,870 O, Doamne. Bine. 327 00:19:23,036 --> 00:19:26,790 Cringe Blizzard e sludge metal, dar şi death metal, 328 00:19:26,915 --> 00:19:30,043 dar şi trash metal şi mai multe. 329 00:19:30,335 --> 00:19:33,005 - Se ţipă mult? - Da. 330 00:19:33,130 --> 00:19:36,842 Crezi că aş putea fi vocalist invitat pentru Cringe Blizzard? 331 00:19:37,050 --> 00:19:40,095 - La naiba, da. - Crezi? 332 00:19:40,387 --> 00:19:41,846 Te uitai la emisiunea TV 333 00:19:41,847 --> 00:19:43,891 când apăream la televizor, corect? 334 00:19:44,183 --> 00:19:47,643 Da, am apărut la secţiunea Corectările fanilor. 335 00:19:47,644 --> 00:19:48,895 CORECTĂRILE FANILOR 336 00:19:48,896 --> 00:19:50,898 Când am trimis Corectarea fanilor, se spunea 337 00:19:51,023 --> 00:19:53,983 că cei care apar în emisiune primesc tricou Echipa Coco, 338 00:19:53,984 --> 00:19:55,110 dar n-am primit nimic. 339 00:19:55,319 --> 00:19:58,070 Îţi găsesc un tricou şi ţi-l dau cumva, da? 340 00:19:58,071 --> 00:20:00,490 Vreau să îndrept asta. Trebuie să primeşti tricoul. 341 00:20:01,408 --> 00:20:04,661 AUSTRIA VIENA 342 00:20:13,086 --> 00:20:15,422 Katharina! Salut! Vino aici! 343 00:20:15,839 --> 00:20:19,384 - La naiba! - Vino. Ce faci? 344 00:20:19,509 --> 00:20:21,011 Ia priviţi! Ce... 345 00:20:21,637 --> 00:20:24,388 - E David Hasselhoff? - David Hasselhoff. Da. 346 00:20:24,389 --> 00:20:27,058 Aşa e. E venerat în Germania şi Austria, nu? 347 00:20:27,059 --> 00:20:29,894 Da. Şi Conan făcut de IA. 348 00:20:29,895 --> 00:20:32,522 Ia uite! Chiar eşti fan. 349 00:20:33,315 --> 00:20:37,276 Şi e mare onoare să fiu pe acelaşi perete cu Hasselhoff. 350 00:20:37,277 --> 00:20:39,029 Mare onoare. Ce se întâmplă aici? 351 00:20:39,154 --> 00:20:41,573 Arată ca un steag satanic. 352 00:20:41,865 --> 00:20:45,160 - Emană o energie pozitivă, nu? - Pozitivă? Nu. 353 00:20:45,410 --> 00:20:46,828 Te superi că ating tavanul? 354 00:20:47,204 --> 00:20:48,537 Nu, e bine. 355 00:20:48,538 --> 00:20:50,915 Ai putea curăţa pânzele de păianjeni. 356 00:20:50,916 --> 00:20:52,417 Mai târziu. Îmi place să mănânc... 357 00:20:52,834 --> 00:20:54,503 - Ce naiba a fost asta? - Scuze. 358 00:20:55,212 --> 00:20:59,800 A fost cea mai zgomotoasă râgâitură auzită vreodată de mine. 359 00:20:59,967 --> 00:21:01,093 S-o auzim din nou. 360 00:21:01,802 --> 00:21:03,303 Mai târziu. Îmi place să mănânc... 361 00:21:03,720 --> 00:21:06,056 Aş vrea să-ţi întâlnesc soţul. 362 00:21:06,181 --> 00:21:07,182 - E aici? - Da. 363 00:21:07,391 --> 00:21:09,183 - Salut, ce faci? - Bună, sunt Chris. 364 00:21:09,184 --> 00:21:12,145 Chris, mă bucur să te văd. Să vorbim de formaţia voastră. 365 00:21:12,312 --> 00:21:15,565 Cringe Blizzard. Eşti în Cringe Blizzard? 366 00:21:15,732 --> 00:21:18,193 - Nu, sunt managerul. - Eşti managerul. 367 00:21:18,318 --> 00:21:21,154 Se vede după cum stai cu mâinile încrucişate şi nu faci multe. 368 00:21:21,905 --> 00:21:23,198 Avem o cameră de muzică aici. 369 00:21:26,618 --> 00:21:30,163 Pot face asta toată ziua. De fapt, chiar o s-o fac. 370 00:21:32,833 --> 00:21:34,251 Câte concerte ai într-o lună? 371 00:21:34,584 --> 00:21:36,211 În seara asta avem al doilea concert. 372 00:21:37,337 --> 00:21:38,964 - Dintotdeauna? - Da. 373 00:21:39,923 --> 00:21:43,927 Ia uitaţi. „Plan secret de-a deveni prietena lui Conan.” 374 00:21:44,469 --> 00:21:47,222 „Întâlneşte-l La drum cu Conan O’Brien”, se întâmplă acum. 375 00:21:47,431 --> 00:21:49,808 - Exact. Perfect. - Putem bifa asta. 376 00:21:50,058 --> 00:21:52,769 „Întâlneşte-l la schi în Gstaad.” Nu ştiu 377 00:21:53,228 --> 00:21:54,229 - dacă putem. - Gstaad. 378 00:21:54,354 --> 00:21:55,439 - Poftim? - Gstaad. 379 00:21:55,564 --> 00:21:56,857 - Eu ce am zis? - Gstaad. 380 00:21:57,065 --> 00:21:58,150 - Ce-ai zis? - Gstaad. 381 00:21:58,358 --> 00:21:59,443 Acum ce am zis? 382 00:21:59,651 --> 00:22:00,902 - Gstaad. - Ce ai zis? 383 00:22:01,028 --> 00:22:02,403 - Gstaad. - E la fel! 384 00:22:02,404 --> 00:22:04,156 - Ba nu. - Ba da. Gstaad. 385 00:22:04,531 --> 00:22:06,199 - Gstaad. - Gstaad. 386 00:22:07,242 --> 00:22:09,411 - Gstaad. - Abia se aude G-ul. 387 00:22:09,536 --> 00:22:11,163 Spui că există G, dar nu-l pronunţi. 388 00:22:11,371 --> 00:22:12,831 - Ba da. - Gstaad. 389 00:22:12,956 --> 00:22:15,208 - Da. Nu „Guh...” - Gstaad. 390 00:22:15,334 --> 00:22:17,336 Spui să-l pronunţ pe G. Gstaad. 391 00:22:17,919 --> 00:22:19,670 - E Gstaad. - Cum spui noapte bună? 392 00:22:19,671 --> 00:22:20,756 Eu spun „noapte bună”. 393 00:22:22,299 --> 00:22:25,177 - Ce spui când strănută cineva? - Du-te naibii. 394 00:22:27,763 --> 00:22:29,305 E incredibil. Stai pe scaun. 395 00:22:29,306 --> 00:22:31,266 Uite ce privelişte ai şi nu se vede. 396 00:22:31,475 --> 00:22:34,435 Uite. E atuul proprietăţii. 397 00:22:34,436 --> 00:22:37,898 - De ce nu tai astea? - Vreau să am intimitate. 398 00:22:38,231 --> 00:22:40,024 Ce faci, de ai nevoie de intimitate? 399 00:22:40,025 --> 00:22:42,569 Doar îl venerezi pe Satana şi... 400 00:22:45,906 --> 00:22:48,407 Mă pricep la muzică. Am scris o melodie despre tine. 401 00:22:48,408 --> 00:22:50,077 - Vrei să auzi? - Sigur. 402 00:22:50,243 --> 00:22:52,120 S-ar putea să nu fie stilul tău. 403 00:22:52,371 --> 00:22:54,289 - E în regulă. Cântă. - E aproape heavy metal. 404 00:22:54,539 --> 00:22:55,624 Bine. 405 00:22:57,876 --> 00:23:00,754 Katharina are o formaţie tare 406 00:23:00,879 --> 00:23:04,341 Dar au avut Doar două concerte în toată ţara 407 00:23:04,508 --> 00:23:07,176 Cred că e o păcăleală Să-şi spună muziciană 408 00:23:07,177 --> 00:23:08,428 Katharina 409 00:23:10,764 --> 00:23:11,806 Katharina 410 00:23:11,807 --> 00:23:17,145 Râgâie tot timpul Ca un teren minat 411 00:23:17,437 --> 00:23:21,066 Mă sperii când râgâie Katharina Ea e Katharina 412 00:23:23,402 --> 00:23:26,612 Katharina se enervează când spun Gstaad 413 00:23:26,613 --> 00:23:29,616 Zice că ar trebui să spun Gstaad 414 00:23:29,741 --> 00:23:31,701 Nu-mi dau seama de diferenţa naibii 415 00:23:32,077 --> 00:23:34,161 - E Gstaad. Gstaad. - Gstaad. 416 00:23:34,162 --> 00:23:35,789 - Gstaad. Gstaad. - Gstaad. 417 00:23:35,997 --> 00:23:38,208 - Da... Pe aproape. - Gstaad. 418 00:24:03,108 --> 00:24:04,651 Katharina! 419 00:24:07,154 --> 00:24:10,157 Acum, aş vrea să-mi ţin promisiunea, Katharina. 420 00:24:11,032 --> 00:24:14,119 Acum câţiva ani, a participat la concurs la emisiunea mea, 421 00:24:14,619 --> 00:24:18,498 şi i-am promis un tricou. Katharina! 422 00:24:19,166 --> 00:24:21,333 OBLIGAŢIE LEGALĂ ÎMPLINITĂ 423 00:24:21,334 --> 00:24:22,669 Haideţi! 424 00:24:24,254 --> 00:24:27,673 Feldkirch! Se poate şi mai rău 425 00:24:27,674 --> 00:24:34,431 Oamenii de aici sunt buni Seamănă cu Liechtenstein! Feldkirch! 426 00:24:38,101 --> 00:24:40,061 Poate fi mult mai rău! 427 00:24:46,568 --> 00:24:47,903 O informaţie rapidă, amuzantă. 428 00:24:48,069 --> 00:24:52,407 Simbolul Austriei e vulturul cu migrenă. 429 00:24:53,158 --> 00:24:56,661 Celălalt simbol al Austriei e leul care fumează. 430 00:24:56,953 --> 00:24:58,455 Erau foarte avansaţi. 431 00:24:58,872 --> 00:25:00,081 - Întrebare rapidă. - Da. 432 00:25:00,207 --> 00:25:02,375 Cine ţi-a dat eşarfa? Groot? 433 00:25:03,752 --> 00:25:06,171 Groot a sunat şi vrea eşarfa înapoi. 434 00:25:06,880 --> 00:25:07,880 De fapt, e Gru. 435 00:25:07,881 --> 00:25:08,964 Am zis Gru. 436 00:25:08,965 --> 00:25:10,050 Credeam că ai zis Groot. 437 00:25:10,175 --> 00:25:11,176 Nu, am zis Gru. 438 00:25:11,384 --> 00:25:13,845 Dar care e treaba cu Gru? Nu înţeleg. 439 00:25:14,012 --> 00:25:15,263 Fac referinţe. 440 00:25:15,555 --> 00:25:17,599 Asta fac comedianţii. Merg şi... 441 00:25:17,766 --> 00:25:20,684 Dar cum mă asociezi cu Gru? El poartă eşarfă? 442 00:25:20,685 --> 00:25:22,228 - Una închisă la culoare. - Bine. 443 00:25:22,229 --> 00:25:24,981 Şi alte persoane poartă eşarfă. Tipul de acolo are eşarfă. 444 00:25:25,106 --> 00:25:28,609 Uite, Gru are dungi pe... 445 00:25:28,610 --> 00:25:31,403 Dar doar pentru că porţi eşarfă, 446 00:25:31,404 --> 00:25:33,740 - îmi dă dreptate 40%. - E suficient. 447 00:25:33,865 --> 00:25:36,993 Când îi spui Gru, când Groot. 448 00:25:37,118 --> 00:25:39,579 Nu ştiu, depinde de cum edităm. 449 00:25:40,580 --> 00:25:43,124 De obicei eu trec pe la editare 450 00:25:43,250 --> 00:25:45,710 şi fac totul în favoarea mea. 451 00:25:45,961 --> 00:25:50,173 Groot a sunat, vrea eşarfa înapoi. De unde o ai, de la Groot? 452 00:25:50,382 --> 00:25:53,677 Groot ţi-a vândut eşarfa? Cine ţi-a dat-o, Groot? 453 00:25:54,219 --> 00:25:58,056 Se pare că Feldkirch era chiar lângă graniţa Austriei. 454 00:25:58,306 --> 00:26:01,184 Şi n-am rezistat tentaţiei de a mai primi o ştampilă pe paşaport. 455 00:26:01,518 --> 00:26:02,936 Ia uitaţi. 456 00:26:03,144 --> 00:26:07,524 Austria e vecină cu o ţară minusculă, numită Liechtenstein. 457 00:26:07,899 --> 00:26:11,111 E a şasea cea mai mică ţară din lume. 458 00:26:11,486 --> 00:26:13,071 E chiar acolo. 459 00:26:13,405 --> 00:26:17,576 Înţelegerea mea cu Max e să mă plătească per ţară. 460 00:26:18,827 --> 00:26:20,203 Înţelegeţi unde bat? 461 00:26:22,455 --> 00:26:24,457 Pământul... bla, bla, bla. 462 00:26:24,749 --> 00:26:27,752 Profanatorul. Bla, bla, Liechtenstein. 463 00:26:34,217 --> 00:26:36,636 Liechtenstein! 464 00:26:39,514 --> 00:26:42,057 INFORMAŢII DESPRE LIECHTENSTEIN: 465 00:26:42,058 --> 00:26:45,019 NU E NEVOIE DE LACĂTE LA BICICLETE, INFRACŢIONALITATE „FOARTE MICĂ” 466 00:26:45,020 --> 00:26:49,315 LIECHTENSTEIN E LIDER MONDIAL LA FABRICAREA DINŢILOR FALŞI 467 00:26:49,316 --> 00:26:53,694 ÎN 1866, ARMATA DE 80 DE OAMENI A PLECAT LA RĂZBOI ŞI S-AU ÎNTORS 81, 468 00:26:53,695 --> 00:26:55,613 CU UN PRIETEN DE PE DRUM. 469 00:26:55,614 --> 00:27:02,662 UNA DIN ŞASE PIZZE CONGELATE DIN GERMANIA VINE DIN LIECHTENSTEIN. 470 00:27:04,039 --> 00:27:06,625 Acesta a fost Liechtenstein. Hai, plăteşte, Max! 471 00:27:16,426 --> 00:27:17,552 Nu te încrunta la mine. 472 00:27:20,764 --> 00:27:22,307 E deplasat. 473 00:27:27,187 --> 00:27:30,398 Trebuie să-ţi spun, Jordan, ce-mi place la Austria, 474 00:27:30,732 --> 00:27:31,816 sau cum zici tu... 475 00:27:32,025 --> 00:27:33,025 Österreich. 476 00:27:33,026 --> 00:27:36,320 Österreich, aici toate clădirile 477 00:27:36,321 --> 00:27:38,531 par vechi şi tari şi uimitoare. 478 00:27:38,990 --> 00:27:42,243 Ştiai că acolo e un fast food? 479 00:27:42,452 --> 00:27:44,371 - Ştii ce e aici? - Ce? 480 00:27:44,663 --> 00:27:46,414 E un restaurant de gofre! 481 00:27:46,873 --> 00:27:47,873 Waffelhaus. 482 00:27:47,874 --> 00:27:49,583 E minunat. Ştii ce e aici? 483 00:27:49,584 --> 00:27:51,251 - Ce? - Un magazin de ochelari. 484 00:27:51,252 --> 00:27:53,003 - Ştii ce e aici? - Ce? 485 00:27:53,004 --> 00:27:54,714 Un restaurant mexican. 486 00:27:55,256 --> 00:27:57,591 Am fost acolo acum jumătate de oră! 487 00:27:57,592 --> 00:28:00,762 Şi mi-am luat chimichanga! 488 00:28:01,513 --> 00:28:07,310 Apropo, a sunat Gru şi vrea naibii eşarfa înapoi. 489 00:28:11,690 --> 00:28:13,357 Clar, combinaţia de diferenţă de fus orar 490 00:28:13,358 --> 00:28:15,902 şi Jordan au pus amprenta pe sănătatea mea mintală. 491 00:28:16,444 --> 00:28:19,280 Din fericire, mă aflam în locul de naştere al psihoterapiei. 492 00:28:19,698 --> 00:28:22,074 Mă aflu la Muzeul Freud. 493 00:28:22,075 --> 00:28:23,158 MUZEUL SIGM. FREUD 494 00:28:23,159 --> 00:28:26,662 Acesta e biroul în care Freud practica... 495 00:28:26,663 --> 00:28:28,414 SOCIETATEA PSIHOLOGICĂ BRITANICĂ PROF. SIGMUND FREUD 496 00:28:28,415 --> 00:28:30,374 ...psihoanaliza. A fost aici din 1891... 497 00:28:30,375 --> 00:28:31,625 SIGMUND FREUD PĂRINTELE PSIHANALIZEI 498 00:28:31,626 --> 00:28:33,460 ...până în 1938. 499 00:28:33,461 --> 00:28:35,671 - El e Peter. Aşa e? - Da. 500 00:28:35,672 --> 00:28:36,755 PETER NÖMAIER DIRECTOR MUZEU 501 00:28:36,756 --> 00:28:38,090 - Încântat. - Şi eu, Conan. 502 00:28:38,091 --> 00:28:39,634 Aceasta e canapeaua 503 00:28:40,468 --> 00:28:44,222 pe care stăteau pacienţii, când erau analizaţi. Aşa e? 504 00:28:44,514 --> 00:28:45,682 Nu e corect. 505 00:28:46,307 --> 00:28:48,392 E canapeaua pe care aşteptau pacienţii. 506 00:28:48,393 --> 00:28:50,145 Acea canapea e în Londra. 507 00:28:57,277 --> 00:28:58,653 Am avut impresia 508 00:28:59,237 --> 00:29:02,156 că pentru a veni să vizitez muzeul, 509 00:29:02,157 --> 00:29:05,452 trebuie să arăt ca Freud. E corect? 510 00:29:06,119 --> 00:29:08,705 Nu era necesar, dar e drăguţ din partea ta. 511 00:29:15,378 --> 00:29:18,214 - Tu ai fost sub analiză? - Nu. 512 00:29:19,132 --> 00:29:20,592 Numele tău, te rog. 513 00:29:21,092 --> 00:29:23,511 - Helmut e numele meu. - Helmut. 514 00:29:24,596 --> 00:29:28,558 Spune-mi, Helmut, îţi urăşti tatăl? 515 00:29:29,642 --> 00:29:32,228 Tatăl meu e o persoană foarte respectabilă. 516 00:29:32,562 --> 00:29:35,774 Vrei să-ţi omori tatăl, 517 00:29:36,524 --> 00:29:37,776 să te însori cu mama ta? 518 00:29:38,485 --> 00:29:39,861 Nu cred. 519 00:29:40,445 --> 00:29:45,200 Nu întreb ce crezi. Vrei să-ţi omori tatăl? 520 00:29:46,117 --> 00:29:49,078 Dacă da, ştiu un tip care lucrează ieftin. 521 00:29:49,412 --> 00:29:50,496 E foarte bun. 522 00:29:50,497 --> 00:29:52,791 Va face să pară un accident de bicicletă. 523 00:29:54,000 --> 00:29:57,504 Ai avut vise tulburătoare recent, Helmut? 524 00:29:58,087 --> 00:30:02,884 E ceva ca un vehicul motorizat, 525 00:30:03,384 --> 00:30:07,096 - care intră şi iese din tunel. - Ca un automobil? 526 00:30:09,349 --> 00:30:12,185 Automobilul are forma 527 00:30:12,644 --> 00:30:14,479 penisului tatălui tău? 528 00:30:16,356 --> 00:30:19,442 Nu ştiu cum arată penisul tatălui meu. 529 00:30:19,776 --> 00:30:23,488 Ai intrat vreodată peste tatăl tău când ieşea de la duş, 530 00:30:23,905 --> 00:30:26,825 spunând: „Tată, ţi-a ieşit sheitenhauser?” 531 00:30:28,701 --> 00:30:30,119 Nu, niciodată. 532 00:30:30,620 --> 00:30:34,040 Când automobilul intră în tunel... 533 00:30:35,250 --> 00:30:37,669 spune: „Vine tati”? 534 00:30:38,503 --> 00:30:42,381 Vreau să trecem prin cele cinci stadii ale dezvoltării psihosexuale. 535 00:30:42,382 --> 00:30:45,885 Etapa orală. Apoi etapa anală. 536 00:30:46,177 --> 00:30:49,764 Acum îţi bagi mâncare în fund, în timp ce faci sex. 537 00:30:50,223 --> 00:30:53,601 De obicei, gulaş. Apoi etapa falică. 538 00:30:53,893 --> 00:30:58,022 Consumul de castraveţi şi morcovi e un simbol al etapei falice? 539 00:30:58,273 --> 00:31:00,441 Doar mănânci morcovul şi castravetele? 540 00:31:00,650 --> 00:31:02,944 - Da. - Sau întâi le lingi mult timp 541 00:31:03,403 --> 00:31:05,780 şi le bagi şi le scoţi din gură, în mod repetat? 542 00:31:06,281 --> 00:31:09,409 Apoi îţi dai seama că e un penis şi că eşti pe o alee 543 00:31:09,576 --> 00:31:11,327 cu un tip numit Ongi? 544 00:31:13,997 --> 00:31:15,623 N-am făcut niciodată asta. 545 00:31:15,874 --> 00:31:18,126 - Nu? Eu da. - Nu. 546 00:31:19,085 --> 00:31:21,004 Ongi, sună-mă dacă vezi asta. 547 00:31:22,797 --> 00:31:25,800 M-am distrat. Aş vrea să ne mai vedem. 548 00:31:26,843 --> 00:31:30,179 Şi Freud nu spunea multe. Lăsa pacienţii să vorbească. 549 00:31:30,388 --> 00:31:32,765 Eu cred că Freud vorbea mult 550 00:31:33,224 --> 00:31:34,934 şi făcea multe scene 551 00:31:35,435 --> 00:31:38,605 şi spunea prostii care ar da bine la HBO Max. 552 00:31:38,897 --> 00:31:41,900 Sau doar Max, cum e acum, pentru că dintr-un anumit motiv 553 00:31:42,025 --> 00:31:45,361 au decis că HBO e un nume prea prestigios. 554 00:31:46,404 --> 00:31:49,157 Apropo, barba e ataşată, nu lipită. 555 00:31:49,324 --> 00:31:50,783 Am multe emisiuni de călătorii, 556 00:31:50,909 --> 00:31:52,744 n-am vrut să-mi lipesc o barbă idioată. 557 00:31:52,994 --> 00:31:55,454 Tocmai am prezentat Oscarul şi vrei să-mi lipesc o barbă 558 00:31:55,455 --> 00:31:59,083 de parcă aş fi într-o producţie de liceu a Doisprezece oameni furioşi? 559 00:31:59,500 --> 00:32:02,210 Mă tot împing la limită. Dar nu se gândesc la mine. 560 00:32:02,211 --> 00:32:05,340 Eu tot trag, ca un catâr bătrân. 561 00:32:05,632 --> 00:32:09,093 Mă tem că în domeniul nostru, oamenii bătrâni sunt eliminaţi. 562 00:32:09,719 --> 00:32:13,473 Mai ales în comedie. Acum Nate Bargatze e la modă. 563 00:32:13,932 --> 00:32:17,560 O, Nate Bargatze. L-ai văzut la SNL? 564 00:32:17,685 --> 00:32:21,856 E aşa de amuzant. Aşa că eu am ajuns aici, deghizat în Freud, 565 00:32:22,482 --> 00:32:24,943 făcând iar această emisiune de călătorii. 566 00:32:25,485 --> 00:32:28,237 Nu mi-am văzut soţia de luni de zile, copiii mă urăsc. 567 00:32:28,404 --> 00:32:30,323 Mă uit la alte emisiuni de călătorii. 568 00:32:30,448 --> 00:32:34,035 Eva Longoria merge în Mexico City, spunând: 569 00:32:34,243 --> 00:32:37,413 „O, uitaţi-vă la mine. Sunt aranjată şi frumoasă, ia uitaţi.” 570 00:32:37,580 --> 00:32:41,250 „O, am mâncat ceva delicios şi am băut un pahar de vin delicios.” 571 00:32:41,417 --> 00:32:45,003 „Tăiaţi. Înapoi la hotel.” 572 00:32:45,004 --> 00:32:47,340 „E de cinci stele, Eva Longoria.” 573 00:32:47,840 --> 00:32:49,842 Sau Stanley Tucci, ce dracu? 574 00:32:50,426 --> 00:32:53,178 Doar gustă chestii şi spune: „E delicios.” 575 00:32:53,179 --> 00:32:54,472 Şi îl întreabă: „Îţi place?” 576 00:32:54,681 --> 00:32:57,850 El zice: „Doamne, e o explozie de bucurie în gură.” 577 00:32:58,309 --> 00:33:03,147 „Tăiaţi. Înapoi la hotel. Stanley Tucci, asta e tot.” 578 00:33:04,065 --> 00:33:07,860 „Ce face Conan?” „Are lipită o barbă. Arată ca Freud.” 579 00:33:08,611 --> 00:33:10,071 „Joacă toată scena.” 580 00:33:10,613 --> 00:33:14,158 „Îmbătrâneşte. În zece minute, îl punem pe trapez.” 581 00:33:14,659 --> 00:33:16,660 „Va cădea, îşi rupe şoldul. Apoi spunem: 582 00:33:16,661 --> 00:33:18,871 E timpul să mergi în Guam.” 583 00:33:19,205 --> 00:33:20,206 „Mai repede, Conan.” 584 00:33:21,040 --> 00:33:23,584 „Nu te vom plăti cu vechiul salariu, acum e online. 585 00:33:23,751 --> 00:33:26,796 Nu mai avem bani. Primeşti ce rămâne.” 586 00:33:27,130 --> 00:33:28,673 Apoi se difuzează şi cineva spune: 587 00:33:28,798 --> 00:33:31,134 „L-am văzut în avion, a fost amuzant.” 588 00:33:32,260 --> 00:33:34,429 Eu întreb: „Amuzant? Mi-am rupt şoldul.” 589 00:33:34,804 --> 00:33:38,307 Mă împing la extreme. Şi Jeff Ross e în culise, mestecă gumă 590 00:33:38,558 --> 00:33:40,268 şi spune: „Arată bine.” 591 00:33:40,393 --> 00:33:43,688 Şi dă din umeri şi spune: „Nu ştiu. Nu mai mănânc pâine.” 592 00:33:44,063 --> 00:33:45,064 Eu reacţionez: 593 00:33:45,732 --> 00:33:47,316 „Ce dracu? Nu mănânci pâine? 594 00:33:47,442 --> 00:33:49,152 Acum vorbim despre asta?” 595 00:33:49,694 --> 00:33:52,405 „Murim curând şi vorbim despre tine că nu mănânci pâine?” 596 00:33:52,780 --> 00:33:54,406 Scenariştilor nu le pasă. 597 00:33:54,407 --> 00:33:58,411 Spun toate rahaturile care-mi vin în cap şi sunt scrise de aceşti tipi. 598 00:33:58,661 --> 00:34:02,999 „O, uau, sună bine. Emmy pentru toată lumea.” 599 00:34:03,916 --> 00:34:07,170 Dr. Freud, îmi pare rău. Şedinţa ta s-a terminat. 600 00:34:45,291 --> 00:34:47,293 Deci, săptămâna viitoare, aceeaşi oră? 601 00:34:55,343 --> 00:34:56,886 Uitaţi un alt simbol al Austriei, 602 00:34:57,428 --> 00:35:00,723 Zeus plecând din clubul de strip-teaseuze, la 4 dimineaţa. 603 00:35:02,767 --> 00:35:05,019 „Nu-mi găsesc pantalonii.” 604 00:35:05,770 --> 00:35:07,980 Jordan, îţi aminteşti mai devreme când... 605 00:35:08,648 --> 00:35:11,733 - râdeam de tine că eşti Gru? - Da. 606 00:35:11,734 --> 00:35:13,736 Am un mic cadou pentru tine. 607 00:35:14,070 --> 00:35:17,073 Da, ia te uită. Perfect. 608 00:35:17,365 --> 00:35:22,787 Austria, ia uite, e Gru. Ce, nu-ţi place eşarfa? 609 00:35:22,912 --> 00:35:25,039 - O s-o îndrăgeşti. - Da. 610 00:35:28,376 --> 00:35:31,461 El este Gru şi eu un Minion. 611 00:35:31,462 --> 00:35:34,632 - Bleep, bleep, blurp, blurp. - Nu te urmăreşte nimeni. 612 00:35:36,843 --> 00:35:39,470 - De unde sunteţi? - Din Kazakhstan. 613 00:35:39,595 --> 00:35:40,595 - Din Kazakhstan? - Uau. 614 00:35:40,596 --> 00:35:41,848 Aţi văzut Sunt un mic ticălos? 615 00:35:42,348 --> 00:35:43,349 - Nu. - Bine. 616 00:35:43,516 --> 00:35:46,185 Ce credeţi? E un tip acolo, Gru. 617 00:35:46,352 --> 00:35:47,562 Cred că eşti tu. 618 00:35:47,937 --> 00:35:49,939 - Da! - Da. 619 00:35:50,189 --> 00:35:51,566 De fapt, Kazakhstan te iubeşte. 620 00:35:51,691 --> 00:35:53,442 - Kazakhstan mă iubeşte? - Da, foarte mult. 621 00:35:53,568 --> 00:35:55,278 - Ar trebui să merg în Kazakhstan. - Da! 622 00:35:55,403 --> 00:35:56,653 Ştiţi pe cine voi aduce? 623 00:35:56,654 --> 00:35:57,780 - Gru! - Gru. 624 00:35:57,905 --> 00:36:01,325 - Pe Gru. - Mă bucur că v-am văzut. 625 00:36:01,450 --> 00:36:03,411 - Când un fan încheie discuţia... - La revedere. 626 00:36:03,536 --> 00:36:05,329 - Pa. - ...am mers prea departe. 627 00:36:13,212 --> 00:36:14,172 Nu face asta. 628 00:36:14,589 --> 00:36:16,382 - Cred că-mi pierd minţile. - Sigur. 629 00:36:20,887 --> 00:36:25,265 Corul de băieţi din Viena, cunoscut în întreaga lume, 630 00:36:25,266 --> 00:36:28,686 cu o tradiţie de 525 de ani. 631 00:36:28,853 --> 00:36:29,853 Ei sunt trei membri ai... 632 00:36:29,854 --> 00:36:31,229 JIMMY CHIANG DIRIJOR COR 633 00:36:31,230 --> 00:36:32,648 ...Corului de băieţi din Viena. 634 00:36:32,773 --> 00:36:34,317 - Voi purtaţi pălării. - Da. 635 00:36:34,442 --> 00:36:36,527 Puteţi pune pălăriile? Îi pot vedea cu pălăriile? 636 00:36:36,736 --> 00:36:39,197 Pare că voi trei aveţi un submarin minuscul împreună. 637 00:36:39,488 --> 00:36:42,116 - Ce scrie acolo sus? - Wiener Sängerknaben. 638 00:36:42,325 --> 00:36:43,910 - Adică? - „Corul de băieţi din Viena.” 639 00:36:45,244 --> 00:36:46,329 Corect. 640 00:36:47,079 --> 00:36:50,124 Locuiţi în paturi etajate? Un pat deasupra altuia? 641 00:36:50,708 --> 00:36:52,083 - Avem un pat etajat. - Da. 642 00:36:52,084 --> 00:36:55,004 Un pat etajat de... 30 de metri înălţime. 643 00:36:55,129 --> 00:36:56,087 Da. 644 00:36:56,088 --> 00:36:58,090 Uneori, cel de sus se rostogoleşte, cade şi moare. 645 00:36:58,216 --> 00:37:00,927 Da. Nu putem face nimic. 646 00:37:01,052 --> 00:37:03,261 Mai pierdeţi câte un copil câteodată. 647 00:37:03,262 --> 00:37:05,598 - Aşa se întâmplă, nu? - Da. 648 00:37:06,098 --> 00:37:07,141 Îl auziţi căzând... 649 00:37:08,559 --> 00:37:10,353 Şi spuneţi: „A cântat un pic fals.” 650 00:37:13,648 --> 00:37:16,234 - Ia te uită! - Salut. 651 00:37:16,400 --> 00:37:17,693 S-au ridicat toţi. Mulţumesc. 652 00:37:26,869 --> 00:37:27,870 Foarte frumos. 653 00:37:49,642 --> 00:37:52,395 Cum să fac asta, dacă voi râdeţi? 654 00:37:53,562 --> 00:37:55,815 Acum sunt dirijorul vostru, da? 655 00:37:56,524 --> 00:38:00,528 Staţi cu ochii pe mine. 656 00:38:01,320 --> 00:38:04,573 Vă benoclaţi la ochii mei. 657 00:38:05,866 --> 00:38:10,913 Nu vă pierdeţi concentrarea. Înţelegeţi? Bine. 658 00:38:11,163 --> 00:38:17,253 Mergi la bancă, jefuieşte banca, adu-mi banii. 659 00:38:17,503 --> 00:38:20,548 Da, robotul meu perfect. 660 00:39:08,679 --> 00:39:11,139 Bine aţi venit la emisiunea noastră: Mari Coruri ale Europei. 661 00:39:11,140 --> 00:39:13,892 TELEVIZIUNEA AUSTRIACĂ PREZINTĂ CORUL DE BĂIEŢI VIENA 662 00:39:13,893 --> 00:39:16,436 Azi vă prezentăm stimatul 663 00:39:16,437 --> 00:39:18,606 şi popularul Cor de băieţi din Viena. 664 00:39:19,648 --> 00:39:21,442 Cu Conan O'Brien. 665 00:39:27,239 --> 00:39:28,240 Mulţumim mult. 666 00:40:30,886 --> 00:40:32,720 În ciuda climatului său rece, 667 00:40:32,721 --> 00:40:35,099 oamenii din Austria sunt calzi... 668 00:40:36,142 --> 00:40:37,143 amuzanţi... 669 00:40:38,018 --> 00:40:40,855 şi mai ales, igienici. 670 00:40:42,022 --> 00:40:45,109 Niciodată n-am fost într-o ţară aşa de tolerantă cu vocea mea. 671 00:40:50,322 --> 00:40:53,325 Mulţumesc, Austria. Mi-ai oferit atâtea. 672 00:40:53,826 --> 00:40:56,494 E corect să-ţi ofer ceva în schimb. 673 00:40:56,495 --> 00:40:59,582 JORDAN SCHLANSKY TREBUIE SĂ RĂMÂNĂ 674 00:41:17,308 --> 00:41:19,309 Id-ul reprezintă nevoile primitive. 675 00:41:19,310 --> 00:41:22,521 Adică nevoile de mâncare şi sex. 676 00:41:22,938 --> 00:41:25,649 Lucruri de care ar fi interesat omul cavernelor. 677 00:41:25,774 --> 00:41:28,694 Egoul sau Eggoul e o gofră. 678 00:41:29,361 --> 00:41:32,489 Poate fi încălzită. E congelată, dar poate fi încălzită. 679 00:41:32,490 --> 00:41:34,616 E populară printre copii, dimineaţa, 680 00:41:34,617 --> 00:41:40,039 când încercă să meargă la şcoală. Super Eggoul e un Eggo mai scump. 681 00:41:40,748 --> 00:41:44,584 E un Eggo cu o textură cremoasă de lapte, 682 00:41:44,585 --> 00:41:46,462 folosit cu sirop. 683 00:41:46,629 --> 00:41:49,005 Costă mai mult, dar dacă-ţi iubeşti copiii, 684 00:41:49,006 --> 00:41:50,132 merită banii. 685 00:42:19,662 --> 00:42:23,248 PENTRU THOMAS ŞI RUTH O'BRIEN 686 00:42:23,249 --> 00:42:25,334 Subtitrarea: Margareta Matei