1 00:00:06,965 --> 00:00:07,966 Dünya. 2 00:00:08,550 --> 00:00:13,638 Hayal bile edilemeyecek güzelliklerin ve şaşırtıcı mucizelerin beşiği. 3 00:00:14,848 --> 00:00:18,476 Akıllara sığmaz. Büyüleyici. 4 00:00:18,810 --> 00:00:23,398 Bu gezegen kendini tanımlamak için bizim güçsüzlüğümüzle alay ediyor. 5 00:00:23,982 --> 00:00:29,946 Evet, bu gezegenin büyüleyici görkemini gerçek anlamda takdir etmek için 6 00:00:30,488 --> 00:00:33,533 bazen onun ırzına geçmelisiniz. 7 00:00:34,492 --> 00:00:37,162 Karşınızda Irz Düşmanı. 8 00:00:37,746 --> 00:00:42,625 Karakteri iğrenç, ilkel ve ahlaksız. 9 00:00:43,585 --> 00:00:46,004 Bir zamanlar gururlu bir sohbet programı sunucuyken 10 00:00:46,296 --> 00:00:52,135 değişen ekosistem onu daha kuru ve sert bir iklime, 11 00:00:52,677 --> 00:00:54,929 haftalık podcast yapmaya itti. 12 00:00:55,805 --> 00:01:00,602 Burada stüdyo seyircileriyle beslenemediği için 13 00:01:01,186 --> 00:01:04,981 oyuncak bir bebeğinki gibi 14 00:01:05,523 --> 00:01:08,317 donuk ve küçük gözlerle bu palyaço 15 00:01:08,318 --> 00:01:12,614 en küçük lokmalarla yetinmek zorunda. 16 00:01:12,906 --> 00:01:15,492 Rastgele arayan hayranlarla. 17 00:01:15,784 --> 00:01:20,830 Hafif heveslerinin vahşi kokusuyla zıvanadan çıkıp 18 00:01:21,247 --> 00:01:25,085 davet edilmediği uzak diyarlarda leşçil bir hayvan gibi dolaşırken 19 00:01:25,794 --> 00:01:27,337 onu ayakta tutan tek şey 20 00:01:27,462 --> 00:01:31,549 tanınmaya ve arada bir selfie çekmeye karşı duyduğu sonsuz açlık. 21 00:01:39,766 --> 00:01:40,809 Çılgınlık bu 22 00:01:42,393 --> 00:01:43,645 Delilik bu. 23 00:01:45,021 --> 00:01:46,481 Kaos bu. 24 00:01:50,819 --> 00:01:54,114 Bu Conan O'Brien Must Go. 25 00:01:56,783 --> 00:01:57,909 Avusturya. 26 00:02:35,238 --> 00:02:41,202 Julie Andrews gibi dönüyorum. 27 00:02:42,036 --> 00:02:47,250 Neşeli Günler'i burada yapmıştı. 28 00:02:49,669 --> 00:02:56,634 Şarkının ve sözlerinin haklarını sorduk. 29 00:02:56,759 --> 00:03:01,222 Avukatları hiç oralı olmadı. 30 00:03:03,141 --> 00:03:08,646 Biz kullanma hakkımız var dedik, Onlar yok dedi. 31 00:03:09,063 --> 00:03:14,360 Parodi olacak dedik, "Mahkemede görüşürüz" dendi. 32 00:03:14,611 --> 00:03:15,653 Hogan! 33 00:03:15,862 --> 00:03:21,451 O yüzden bu çakma melodiyi dinliyorsun. 34 00:03:21,868 --> 00:03:28,291 Bize çok ucuza mal oldu, Warner Brothers sağ olsun. 35 00:03:32,170 --> 00:03:36,049 Ricola! Ricola! 36 00:03:38,092 --> 00:03:41,846 Selam Conan, ben Muntasser. Linz, Avusturya'dan arıyorum. 37 00:03:43,348 --> 00:03:45,850 Selam Muntasser. Seninle konuşmak güzel. 38 00:03:45,975 --> 00:03:48,727 Görünüşe göre askılı deri şort giymişsin, bayıldım. 39 00:03:48,728 --> 00:03:54,317 Evet, öyle. Avusturya vatandaşlığı almaya çalışıyorum. 40 00:03:55,360 --> 00:04:01,157 O yüzden bir aydır bunu giyip belediye binasının önünde koşturuyorum. 41 00:04:05,662 --> 00:04:09,457 - Muntasser, aslen nerelisin? - Iraklıyım. 42 00:04:10,500 --> 00:04:13,335 Dokuz yıl önce Avusturya'ya kaçtım. 43 00:04:13,336 --> 00:04:14,587 - 2015'te. - Vay be. 44 00:04:14,837 --> 00:04:19,175 Türkiye'den Avusturya'ya yürüdüm denebilir 45 00:04:19,467 --> 00:04:24,305 ve şu an şehrimdeki bir Katolik okulda öğretmenlik yapıyorum. 46 00:04:24,472 --> 00:04:27,266 Söylemem gerek, Muntasser, çok etkileyici birisin. 47 00:04:27,267 --> 00:04:29,309 - Tanrım. - Nasıl bir hayatın var? 48 00:04:29,310 --> 00:04:31,187 Müzeye gidiyorum. 49 00:04:32,105 --> 00:04:36,025 Ağaçlara tırmanıp ceviz toplamayı seviyorum mesela. 50 00:04:36,401 --> 00:04:39,028 Yaptığım şeylerden biri bu. 51 00:04:42,991 --> 00:04:44,617 Peri masalı gibi adamsın. 52 00:04:45,118 --> 00:04:48,663 Deri şort giyip ağaçlara tırmanmayı ve ceviz toplamayı seviyorsun. 53 00:04:49,622 --> 00:04:54,460 Muntasser, beni çok etkiledin. 54 00:04:54,585 --> 00:04:56,671 Bence kişisel hikâyen inanılmaz. 55 00:04:57,005 --> 00:05:01,884 Avusturya'ya gelip seninle tanışmayı ve bizzat elini sıkmayı çok isterim. 56 00:05:02,677 --> 00:05:04,761 Öyle de yaptım. 57 00:05:04,762 --> 00:05:06,097 AVUSTURYA VİYANA 58 00:05:06,639 --> 00:05:07,724 Muntasser! 59 00:05:08,766 --> 00:05:12,270 - Muntasser! Evet! - Conan! Evet! 60 00:05:12,729 --> 00:05:16,107 - Harika. Çok memnun oldum. - Selam. Geldin! 61 00:05:16,232 --> 00:05:18,443 - Saçına dokunabilir miyim? - Kısa süreliğine. 62 00:05:18,609 --> 00:05:19,944 - Tamam. - Vay be. 63 00:05:20,069 --> 00:05:22,654 Hikâyeni anlattın ve çok etkileyici bir hikâye. 64 00:05:22,655 --> 00:05:25,658 - Evet, Irak'tan Avusturya'ya kaçtım. - Irak'tan. 65 00:05:25,783 --> 00:05:30,121 Çünkü oradaki durum benim için çok kaotik ve tehlikeliydi. 66 00:05:30,288 --> 00:05:31,621 Evet, evet. 67 00:05:31,622 --> 00:05:33,249 Ben de Cleveland'dan o yüzden ayrıldım. 68 00:05:34,042 --> 00:05:35,918 - Cleveland'ı bilmiyorum. - Tamam, özür dilerim. 69 00:05:36,544 --> 00:05:39,756 Korkunç biriyim. Çok ciddi bir durumla alay ediyorum. 70 00:05:40,256 --> 00:05:41,257 Cleveland'la. 71 00:05:42,175 --> 00:05:44,301 Zoom'da dediğimi yine diyeceğim. 72 00:05:44,302 --> 00:05:45,385 Beni çok etkiledin. 73 00:05:45,386 --> 00:05:46,471 - Harika... - Teşekkürler. 74 00:05:46,679 --> 00:05:47,972 Ama çok kötü tokalaşıyorsun. 75 00:05:48,097 --> 00:05:50,350 - Evet, güçsüz bir adamım ben. - Ne oldu? 76 00:05:50,558 --> 00:05:54,270 Altı hafta önce ölmüş bir balık bir mumya tarafından 77 00:05:54,395 --> 00:05:56,564 elime koyulmuştu adeta. 78 00:05:56,731 --> 00:06:00,109 Hobilerinden birinin ağaca tırmanıp ceviz toplamak olduğunu söylemiştin. 79 00:06:00,234 --> 00:06:01,443 Evet. 80 00:06:01,444 --> 00:06:04,739 Bakın, oyulmuş bu. Ne güzel. Straudi ve Strudi. 81 00:06:05,323 --> 00:06:07,157 Biri buraya penis çizmiş. 82 00:06:07,158 --> 00:06:10,119 - Buna bakınca penis mi gördün? - Evet. 83 00:06:10,536 --> 00:06:13,664 Benimki böyle sivri uçlu değil ama belki seninki farklıdır. 84 00:06:14,040 --> 00:06:17,543 Bilemiyorum, büyüklüğü tutuyor. 85 00:06:18,294 --> 00:06:20,088 Beni mi diyorsun, kendini mi? 86 00:06:24,634 --> 00:06:28,179 İşin iyi yanı penisin olduğu yerde genelde cevizlerin de olması Muntasser. 87 00:06:40,441 --> 00:06:42,110 Bu etkileyiciydi. 88 00:06:42,443 --> 00:06:44,319 - Sıra sende. - Bakalım, ben yapabilecek miyim. 89 00:06:44,320 --> 00:06:46,906 - Geliyorum! - Acele etme. 90 00:06:49,075 --> 00:06:51,119 - Tamam, güzel. - Evet. 91 00:06:51,494 --> 00:06:57,041 Bu biraz... Tamam. Rahatsız edici değil aslında. 92 00:06:57,333 --> 00:06:59,836 - Şurada ceviz görüyorum. - Öyle mi? Nerede? 93 00:07:00,169 --> 00:07:02,171 - Neredeler? - Ceviz ağacı bu. 94 00:07:02,338 --> 00:07:05,757 Evet, öyle çünkü ekipman elemanımızın buraya eli değdi. 95 00:07:05,758 --> 00:07:07,051 Geçebilir miyim? 96 00:07:11,347 --> 00:07:15,308 Hayatım ve testislerin film şeridi gibi gözümün önünden geçti az önce. 97 00:07:15,309 --> 00:07:16,727 - Conan, ceviz buldum! - Evet! 98 00:07:17,478 --> 00:07:21,399 Avusturya cevizlerine bayılıyorum! 99 00:07:21,858 --> 00:07:23,276 - Al, ceviz ye. - Teşekkürler. 100 00:07:23,693 --> 00:07:27,405 Bir folk ikilisi için çok kötü bir albüm kapağı gibi durmuyor mu bu? 101 00:07:27,655 --> 00:07:30,158 Adları da İki Ceviz. 102 00:07:30,324 --> 00:07:34,704 İKİ CEVİZ 103 00:07:35,037 --> 00:07:40,501 Muntasser, hedefin daha Avusturyalı olup daha çabuk vatandaşlık almak mı? 104 00:07:40,668 --> 00:07:41,669 Hedefim o. 105 00:07:41,836 --> 00:07:45,256 Aklıma gelen en Avusturyalı şey yodel yapmak. 106 00:07:46,466 --> 00:07:48,593 - Yodel yapmayı öğrenmek ister misin? - İsterim. 107 00:07:48,801 --> 00:07:50,343 MARIE VE LAURENTIUS PROFESYONEL YODEL USTALARI 108 00:07:50,344 --> 00:07:52,722 - Marie ve Laurentius, yodel ustasısınız. - Evet. 109 00:07:52,847 --> 00:07:55,432 Yodel yapamasam Avusturyalı olmazdım. 110 00:07:55,433 --> 00:07:57,267 - Evet, tamam. - Değil mi? 111 00:07:57,268 --> 00:08:02,648 Başkandan iyi yodel yapıyorsa kesinlikle Avusturyalı olmalı o. 112 00:08:02,857 --> 00:08:07,069 Tamam, bundan sonra ben konuşacağım çünkü az önce delice bir şey söyledin. 113 00:08:07,195 --> 00:08:09,238 Ne olduğunu bile bilmiyorum. 114 00:08:09,363 --> 00:08:13,283 - Bu bir şeye bağlı mı? - Evet, küçük saatime. 115 00:08:13,284 --> 00:08:15,660 Saati tam gösteriyor. 116 00:08:15,661 --> 00:08:17,914 - Avusturya saati. - Anladım. 117 00:08:18,289 --> 00:08:20,583 Yanında sürekli alkol taşır mısın? 118 00:08:21,584 --> 00:08:23,544 - Saate bakmak için. - Sorunun var mı? 119 00:08:24,629 --> 00:08:27,423 Burada yalnız içenin alkol sorunu vardır, biz yalnız değiliz. 120 00:08:27,924 --> 00:08:30,051 Anladım, tabii. Bir şeyin yok. 121 00:08:30,801 --> 00:08:33,012 Muntasser, ne dersin? Sence alkol sorunu var mı? 122 00:08:33,137 --> 00:08:35,973 - Ben de alkol taşıyorum. - Tamam. 123 00:08:37,433 --> 00:08:38,434 Deri pantolon mu giydin? 124 00:08:39,477 --> 00:08:41,061 - Evet. - Tamam, vay be. 125 00:08:41,062 --> 00:08:44,565 Jim Morrison bir leprikonla bebek yapsa o bebek sen olurdun. 126 00:08:45,399 --> 00:08:48,986 Şu an öyle görünüyorsun. İltifat bu. 127 00:08:49,111 --> 00:08:51,155 Bu beyefendiye yodel yapmayı öğretmeliyiz. 128 00:08:51,280 --> 00:08:52,698 - Tamam. - Çok zamanımız da yok. 129 00:08:52,907 --> 00:08:55,201 Önce kafa sesini oluşturmalıyız. 130 00:08:56,953 --> 00:08:57,954 Bunu yapabilir misin? 131 00:08:59,497 --> 00:09:00,498 Evet. 132 00:09:01,874 --> 00:09:03,417 - Evet, iyi duruyor. - İçinizde var bu. 133 00:09:03,543 --> 00:09:04,627 Tamam, şimdi göğüs sesi. 134 00:09:09,924 --> 00:09:11,509 Evet, çok iyiydi. 135 00:09:13,344 --> 00:09:14,345 Vay be. 136 00:09:31,696 --> 00:09:32,696 Merhaba beyefendi. 137 00:09:32,697 --> 00:09:33,780 - Merhaba. - Adın ne? 138 00:09:33,781 --> 00:09:34,865 Ben Daniel, merhaba. 139 00:09:35,074 --> 00:09:36,825 - Daniel, bu kim? - Bu Otto. 140 00:09:36,826 --> 00:09:39,203 Otto! Ona yodel yapmayı öğretecek misin? 141 00:09:39,662 --> 00:09:40,913 Tabii ki, Avusturyalı o. 142 00:09:53,634 --> 00:09:56,095 Ana fikir bunu Alplerde yapmak mı? 143 00:09:56,429 --> 00:09:58,806 - Dağlarda? - Genelde barda yapılıyor. 144 00:09:59,223 --> 00:10:00,433 Bunu barda mı yapıyorsunuz? 145 00:10:18,284 --> 00:10:19,285 Evet. 146 00:10:34,884 --> 00:10:38,638 Tabii ki her ülke hakkında uzman olduğunu iddia eden bir çalışanım var. 147 00:10:39,347 --> 00:10:41,724 Seni hepimiz tanıyoruz, gel. Sürpriz değil bu. 148 00:10:41,849 --> 00:10:43,684 - Tamam. - İşte buradasın. 149 00:10:43,851 --> 00:10:45,061 - Evet. - Jordan Schlansky. 150 00:10:45,269 --> 00:10:46,812 Avusturya'nın nesini seviyorsun? 151 00:10:46,979 --> 00:10:49,481 Öncelikle uzman değilim ama bu ülkeyi seviyorum. 152 00:10:49,482 --> 00:10:53,109 Ben de senin kadar el hareketi yapacağım. Dalga geçmek için değil, taklit sadece. 153 00:10:53,110 --> 00:10:55,488 - Devam et. - İnsanlar böyle iletişim kurar, tamam mı? 154 00:10:55,655 --> 00:10:58,031 - Tabii. - Söz ve jestle. 155 00:10:58,032 --> 00:10:59,950 - Evet. - Noktalama bile denebilir buna. 156 00:11:00,159 --> 00:11:02,787 Ya da mastürbasyon. Bana bir iyilik yap da sadede gel. 157 00:11:02,953 --> 00:11:06,624 Bu ülkenin topoğrafik çeşitliliğini seviyorum. 158 00:11:06,749 --> 00:11:08,041 Ne gibi? İngilizce söyle. 159 00:11:08,042 --> 00:11:10,753 Alp zirveleri var, yeşil tarlalar var, 160 00:11:10,878 --> 00:11:13,630 bunun gibi kozmopolit ve klasik şehirler var. 161 00:11:13,631 --> 00:11:16,676 - Yeşil tarlalar mı? - Evet, yeşil diyarlarda dolaşıyoruz. 162 00:11:16,842 --> 00:11:21,138 - Sen ne zaman yeşil tarlada dolaştın ki? - Birçok kıtada tarlalarda dolaştım ben. 163 00:11:21,305 --> 00:11:24,141 Fırsatın olduğunda tarlalarda dolaşmak suç değil 164 00:11:24,308 --> 00:11:26,143 Ya yemek? Yemek seversin sen. 165 00:11:26,477 --> 00:11:29,437 Evet, Wiener schintzel'ı çok severim. Milli yemek bu tabii. 166 00:11:29,438 --> 00:11:30,731 Ben de öyle duydum. 167 00:11:31,148 --> 00:11:33,526 Sen bunu bel altı espriye dönüştürüyorsun. 168 00:11:33,859 --> 00:11:37,530 "Wien", şehrin adı. Wien'li şeyler için de "Wiener" diyorlar. 169 00:11:37,697 --> 00:11:40,282 Wienerwurst, Viyana sosisi demek mesela. 170 00:11:40,408 --> 00:11:42,284 Kimilerine göre penise benziyor o. 171 00:11:42,410 --> 00:11:45,246 O yüzden penise wiener diyenler var. 172 00:11:46,414 --> 00:11:47,873 Burada başladı o. 173 00:11:48,290 --> 00:11:49,834 Tam burada mı? 174 00:11:49,959 --> 00:11:51,627 - Evet. - Biri şeyini çıkarıp gösterdi. 175 00:11:54,839 --> 00:11:59,927 Orijinal Wiener Schneekugelmanufaktur' dayız. 176 00:12:00,136 --> 00:12:01,971 Burada kar küresi yapıyorlar. 177 00:12:02,346 --> 00:12:03,431 SABINE PERZY MÜZENİN SAHİBİ 178 00:12:03,556 --> 00:12:06,308 Kar küresinin burada icat edildiği söylendi bana. Doğru mu? 179 00:12:06,726 --> 00:12:10,229 Kar küresini 1900'lerde, Viyana'da büyük dedem icat etti. 180 00:12:10,438 --> 00:12:12,440 Vay canına, bana kar küresi müzesini gösterir misin? 181 00:12:12,565 --> 00:12:13,566 Tabii. 182 00:12:13,899 --> 00:12:16,402 Kar küresi yapmak için kullanılan aletler mi bunlar? 183 00:12:16,652 --> 00:12:18,738 - Uzun yıllar önce, evet. - Tamam. 184 00:12:18,988 --> 00:12:21,449 - Bu adam kim? - Babam. 185 00:12:21,824 --> 00:12:22,991 - Baban mı bu? - Evet. 186 00:12:22,992 --> 00:12:25,453 - Henüz yakalandı mı? - Hayır. 187 00:12:25,786 --> 00:12:27,079 - Kar küresi mi yapıyordu? - Evet. 188 00:12:27,455 --> 00:12:28,455 Tamam. 189 00:12:28,456 --> 00:12:31,249 Ben dördüncü nesilim aslında. 190 00:12:31,250 --> 00:12:34,336 Sen kar küresi yapımında dördüncü nesil misin? 191 00:12:34,462 --> 00:12:38,131 Ve aile işindeki ilk kadınım aslında. 192 00:12:38,132 --> 00:12:41,135 - Kar küresinde cam tavanı kırdın. - Evet. 193 00:12:41,260 --> 00:12:42,636 - Tebrikler. - Teşekkürler. 194 00:12:43,304 --> 00:12:45,388 - Merhaba. Guten Tag. - Merhaba. 195 00:12:45,389 --> 00:12:47,390 Vay be, şu kar kürelerine bak! 196 00:12:47,391 --> 00:12:50,936 İnsan kar küresi müzesine gelince kar küresi görmeyi bekliyor, değil mi? 197 00:12:51,187 --> 00:12:53,397 Ama bu kadar çok kar küresi görmeyi bekliyor mu? 198 00:12:53,856 --> 00:12:56,317 Biraz, evet. Evet. 199 00:12:56,734 --> 00:12:58,986 Baykuşlar, kurbağalar, oyuncak ayılar... 200 00:12:59,445 --> 00:13:01,447 Bu ne? Tuvalet kağıdı. 201 00:13:01,739 --> 00:13:04,617 COVID için özel yapılmış bir kar küresi o. 202 00:13:04,742 --> 00:13:06,994 - Kaç sipariş aldınız? - 5000'den fazla. 203 00:13:07,369 --> 00:13:09,497 - 5000'den fazla. - Evet. 204 00:13:09,622 --> 00:13:12,333 Hakaret etmek gibi olmasın ama hepsi bu saçmalığı mı istedi? 205 00:13:12,541 --> 00:13:14,459 Evet, onunla gurur duyuyorum. 206 00:13:14,460 --> 00:13:19,507 Tanrım, bunları yeni gördüm! Şuna bakın! Çok etkileyici! 207 00:13:19,799 --> 00:13:22,676 Diğer şeyler etkileyici değildi demiyorum. 208 00:13:22,885 --> 00:13:25,888 Değillerdi gerçi. Ama bu muhteşem. 209 00:13:26,305 --> 00:13:28,140 - Bunu baban mı yaptı? - Evet. 210 00:13:28,641 --> 00:13:33,938 - Sense tuvalet kağıdı yaptın. - Tuvalet kağıdı, evet. 211 00:13:34,897 --> 00:13:36,524 Bu ne? Kim bu? 212 00:13:37,858 --> 00:13:39,902 - Babam o. - Ne? 213 00:13:42,279 --> 00:13:43,447 - Baban mı? - Evet. 214 00:13:43,864 --> 00:13:46,700 Baban sapıklık edip pencereden bakıyor. 215 00:13:46,867 --> 00:13:47,992 - Evet. - Bir sorum var. 216 00:13:47,993 --> 00:13:49,995 Randevun olsa seni böyle izliyor mu? 217 00:13:50,287 --> 00:13:52,498 Diyelim ki adım Heinrich, tamam mı? 218 00:13:52,623 --> 00:13:53,706 - Tamam. - Randevudayız. 219 00:13:53,707 --> 00:13:55,750 Öpüşmek üzereyiz diyelim. 220 00:13:55,751 --> 00:13:57,794 - Senin dilinde nasıl deniyor bu? - Küssen. 221 00:13:57,795 --> 00:14:00,005 Küssen. Küssen modundayım. 222 00:14:00,130 --> 00:14:02,132 - Tamam. - Sonra aniden... 223 00:14:04,343 --> 00:14:09,974 - "Sizi görüyorum. Küssen yok! Yok!" - Yok. 224 00:14:10,140 --> 00:14:11,183 Öyle biri miydi? 225 00:14:12,601 --> 00:14:14,353 Hayır, değildi. 226 00:14:14,728 --> 00:14:18,566 İstediğimle istediğimi yapmamı söyledi bana. 227 00:14:18,941 --> 00:14:19,942 Ne söyledi? 228 00:14:20,109 --> 00:14:24,238 Olabildiğince çok işi pişirmemi. 229 00:14:24,947 --> 00:14:26,282 Evli olmadığım sürece. 230 00:14:26,782 --> 00:14:28,533 - Babanın sana tavsiyesi... - Evet. 231 00:14:28,534 --> 00:14:31,036 - Olabildiğince insanla yatman mıydı? - Evet. 232 00:14:31,161 --> 00:14:33,372 - Evlenmeden önce. - İyi bir babam var. 233 00:14:36,876 --> 00:14:40,713 - Çok ileri görüşlü bir adammış. - Evet. 234 00:14:40,838 --> 00:14:44,133 Yani burada biraz aksiyon görmek istiyor, öyle mi? 235 00:14:44,633 --> 00:14:46,594 - Evet. - "İşi pişirecek misiniz?" 236 00:14:47,386 --> 00:14:50,014 - "Mercimek fırına verilecek mi?" - Evet. 237 00:14:50,222 --> 00:14:52,057 "Pencereden izlemek isterim." 238 00:14:52,182 --> 00:14:54,768 - "Belki fotoğraf da çekerim." - Tanrım! 239 00:14:55,769 --> 00:15:00,190 Sonra da fotoğrafı müstehcen bir kar küresine dönüştürüm! 240 00:15:00,983 --> 00:15:02,651 Seks küresi!" 241 00:15:02,943 --> 00:15:07,489 Buradaki en değerli veya sıra dışı kar küresi ne, gösterir misin? 242 00:15:08,073 --> 00:15:10,534 Tanrım, şuna bakın! 243 00:15:10,868 --> 00:15:12,243 - İnanılmaz. - Ricola! 244 00:15:12,244 --> 00:15:14,413 - Çok iyi olmuş. - Teşekkürler. 245 00:15:15,247 --> 00:15:18,542 Belki oraya küçük bir tuvalet kağıdı da sığdırabiliriz. 246 00:15:19,376 --> 00:15:22,588 Buraya tuvalet kağıdı imzanı atmaya gerek yok. 247 00:15:23,714 --> 00:15:26,342 - Müzen beni çok etkiledi. - Teşekkürler. 248 00:15:26,800 --> 00:15:30,095 - Çok değil de etkiledi diyelim. - Tamam, olur. 249 00:15:30,596 --> 00:15:33,641 Etkiledi mi ki? İyi ki bu müze var diyelim. 250 00:15:33,891 --> 00:15:36,060 - Bir müze bu. Nasıl? - Evet. 251 00:15:36,185 --> 00:15:37,226 - O kadar. - Tamam. 252 00:15:37,227 --> 00:15:39,688 Kar küresi barındıran bir bina bu. 253 00:15:39,897 --> 00:15:42,524 - Evet. - Ama seni sevdim, eğlencelisin. 254 00:15:42,900 --> 00:15:43,901 Hadi dans ederek çıkalım. 255 00:15:44,234 --> 00:15:45,694 - Dans mı edelim? Tamam. - Evet. 256 00:15:47,321 --> 00:15:49,907 Bunu sevdim, Avusturya dansı mı? 257 00:15:50,157 --> 00:15:54,036 - Evet, galiba. - Tamam, çok tuhaf ama... 258 00:15:56,956 --> 00:16:01,668 Tamam, bir buçuk saat araba sürdük. 259 00:16:01,669 --> 00:16:03,253 - Alplerdeyiz. - Evet, doğru. 260 00:16:03,379 --> 00:16:07,257 Çünkü mükemmel bir kayak tecrübesi istediğini söyledin. 261 00:16:07,549 --> 00:16:11,011 Ama sonra da kayak yapmadığını söyledin. 262 00:16:11,679 --> 00:16:16,767 Evet, ben kayak yapmam ama kayak kültürünü severim. 263 00:16:16,934 --> 00:16:19,103 Ben Sırp bir astronot gibi duruyorum. 264 00:16:19,311 --> 00:16:24,065 Sense Jackson Pollock bir sürü meyveli sakız yiyip 265 00:16:24,066 --> 00:16:27,528 yanında duran bir hödüğün üzerine kusmuş gibi. 266 00:16:27,861 --> 00:16:31,573 - Ama kayak yapmıyorsun. - İngiliz Kolumbiyası'nda kaza geçirdim. 267 00:16:32,449 --> 00:16:36,120 Onu hepimiz yaptık. Senin kazan neydi? 268 00:16:36,954 --> 00:16:39,915 Ön çapraz bağ sakatlığıydı. 269 00:16:40,082 --> 00:16:42,751 Neden herhangi bir ön çapraz bağmış gibi konuşuyorsun? 270 00:16:42,960 --> 00:16:45,129 Benim bağım olduğu belli çünkü kendimden bahsediyorum. 271 00:16:45,254 --> 00:16:46,630 - Tamam. - Gereksiz konuşmayı sevmem. 272 00:16:46,964 --> 00:16:49,550 Vücudumu yer çekiminin etkisiyle 273 00:16:50,050 --> 00:16:53,386 yüksek hızda fırlatmıyorum diyorum sadece. 274 00:16:53,387 --> 00:16:55,097 Ama kayak kültürünü seviyorum. 275 00:16:55,222 --> 00:17:01,060 Sonra içilen sıcak çikolatayı, erimiş peyniri, şarabı ve sıcaklığı seviyorum. 276 00:17:01,061 --> 00:17:03,230 Konforu takdir etmek için konforsuz olmalısın. 277 00:17:03,397 --> 00:17:04,398 Sus, bekle. 278 00:17:06,358 --> 00:17:10,446 Çok küçük bir çocuk kayak yapıyor. Genç biri daha var. 279 00:17:10,904 --> 00:17:14,408 Ben çocukken derin düşünürdüm, vücudumu oynatmama gerek yoktu. 280 00:17:14,533 --> 00:17:16,076 Yeni bir kural koyalım, tamam mı? 281 00:17:16,243 --> 00:17:19,163 Avucum açıkken konuşabilirsin, tamam mı? 282 00:17:19,413 --> 00:17:21,331 - Bunu bir daha görmeyeceksin. - Tamam. 283 00:17:21,665 --> 00:17:24,000 Bunu her gün yapıyor musun? Yapsan sakatlanmazdın belki. 284 00:17:24,001 --> 00:17:25,711 Hayır. Sakatlandım. 285 00:17:25,836 --> 00:17:28,047 Şu an sakatlığım yok çünkü artık kayak yapmıyorum. 286 00:17:28,213 --> 00:17:30,715 Yapmama gerek yok da, başka yollarla heyecan buluyorum ben. 287 00:17:30,716 --> 00:17:33,552 Bir köşede oturarak, bir şeyler düşünerek... 288 00:17:33,927 --> 00:17:35,554 - Öyle mi heyecan buluyorsun? - Evet. 289 00:17:36,055 --> 00:17:38,181 - Bana bir iyilik yap, bu gözünde kalsın. - Tamam. 290 00:17:38,182 --> 00:17:39,558 Hiçbir şey göremiyorum. 291 00:17:39,892 --> 00:17:42,019 Sana bir şey diyeyim dostum. 292 00:17:42,436 --> 00:17:45,897 - Sana çok değer verdiğimi bilmeni isterim. - Tamam. 293 00:17:45,898 --> 00:17:47,774 İyi bir arkadaşsın ve iyi ki buraya geldik. 294 00:17:47,775 --> 00:17:51,195 Bize kayak ve kayak kıyafeti kiralamış olmam sorun değil. 295 00:17:51,320 --> 00:17:52,863 - Tamam. - Bu beni rahatsız etmiyor. 296 00:17:53,530 --> 00:17:56,075 Görüyor musun? Mükemmel. Hiçbir şey görmüyorum. 297 00:18:00,370 --> 00:18:04,416 Apres-ski için geldik ama o kayak yapmıyor. 298 00:18:04,917 --> 00:18:07,753 - Sorun değil, sakıncası yok. - Hayır, var! Kötü bu! 299 00:18:09,129 --> 00:18:10,421 - Merhaba, nasılsın? - Hoş geldiniz. 300 00:18:10,422 --> 00:18:11,924 Bir kızıl daha görmek güzel. 301 00:18:12,091 --> 00:18:14,802 - Seni görmek de. Merhaba. - Evet. 302 00:18:14,968 --> 00:18:15,969 - Prost. - Prost. 303 00:18:16,970 --> 00:18:18,013 Apres-ski. 304 00:18:21,100 --> 00:18:24,394 Beni bazen sinir bozucu bulduğunu biliyorum 305 00:18:24,645 --> 00:18:27,021 ama bence paylaştığımız bu tecrübeler yoluyla 306 00:18:27,022 --> 00:18:28,357 aldığın dersler sayesinde 307 00:18:28,482 --> 00:18:30,817 hayatındaki yerime değer vermeye başlayacaksın. 308 00:18:30,818 --> 00:18:34,196 Dediğim gibi, sıcaklık ve konfor sunan şeyleri severim ben. 309 00:18:34,321 --> 00:18:37,699 Kendimi tetiklemek için dış aktiviteye ihtiyacım yok benim. 310 00:18:37,908 --> 00:18:41,953 Kendi zihnimde kendimi tetikleyebilirim ben. 311 00:18:41,954 --> 00:18:44,413 Rakleti bilir misin? İsviçre peyniridir. 312 00:18:44,414 --> 00:18:48,417 Bazen açık ateş üzerine doğrudan ekmeğine eritirler. 313 00:18:48,418 --> 00:18:51,547 Komik olan ne, biliyor musun? Şu masayı kıskanıyorum. 314 00:18:59,429 --> 00:19:00,806 Süpersiniz! 315 00:19:06,186 --> 00:19:07,354 Harikasınız. 316 00:19:11,316 --> 00:19:14,570 Adım Katherina. Avusturya, Feldkirch'ten arıyorum. 317 00:19:14,903 --> 00:19:16,738 Bize kendinden bahset. 318 00:19:16,989 --> 00:19:21,201 Psikologluk yapıyorum ve metal müzik yapmayı seviyorum. 319 00:19:21,660 --> 00:19:22,870 Tanrım. Tamam. 320 00:19:23,036 --> 00:19:26,790 Cringe Blizzard hem sludge metal hem de death metal grubu. 321 00:19:26,915 --> 00:19:30,043 Trash metal falan da yapıyoruz. 322 00:19:30,335 --> 00:19:33,005 - Çok bağırılıyor mu? - Evet. 323 00:19:33,130 --> 00:19:36,842 Sence Cringe Blizzard'da konuk vokalist olabilir miyim? 324 00:19:37,050 --> 00:19:40,095 - Kesinlikle. - Öyle mi dersin? 325 00:19:40,387 --> 00:19:43,891 Program sunduğum dönemde beni izliyordun, değil mi? 326 00:19:44,183 --> 00:19:47,643 Evet, bir hayran düzeltme videosundaydım aslında. 327 00:19:47,644 --> 00:19:48,895 HAYRAN DÜZELTME 328 00:19:48,896 --> 00:19:50,898 Hayran Düzeltme için video gönderdiğimde 329 00:19:51,023 --> 00:19:54,025 programa çıkanların Team Coco tişörtü alacağı söylenmişti. 330 00:19:54,026 --> 00:19:55,110 Hiç almadım. 331 00:19:55,319 --> 00:19:58,070 Sana tişört bulup bir şekilde ulaştıracağız, tamam mı? 332 00:19:58,071 --> 00:20:00,490 Çünkü bu yanlışı düzeltmek isterim. Tişörtünü almalısın. 333 00:20:01,408 --> 00:20:04,661 AVUSTURYA VİYANA 334 00:20:13,086 --> 00:20:15,422 Katharina! Selam! Gelsene! 335 00:20:15,839 --> 00:20:19,384 - Yok artık! - Gel hadi! Selam! Nasılsın? 336 00:20:19,509 --> 00:20:21,011 Hadi. Şuna bakın. Bu... 337 00:20:21,637 --> 00:20:24,388 - David Hasselhoff. Evet. - David Hasselhoff mu bu? 338 00:20:24,389 --> 00:20:27,058 Almanya ve Avusturya'da çok ünlü, değil mi? 339 00:20:27,059 --> 00:20:29,894 Evet. Yapay zeka ürünü Conan da var tabii. 340 00:20:29,895 --> 00:20:32,522 Şuna bakın! Gerçekten hayranımsın. 341 00:20:33,315 --> 00:20:37,276 Hasselhoff'da aynı duvarda olmak da korkunç bir onur... 342 00:20:37,277 --> 00:20:39,029 Pardon, büyük bir onur. Bu ne? 343 00:20:39,154 --> 00:20:41,573 Satanik bir bayrak olabilir gibi. 344 00:20:41,865 --> 00:20:45,160 - İyi bir enerji veriyor, değil mi? - İyi enerji mi? Hayır. 345 00:20:45,410 --> 00:20:47,037 Tavanına dokunmamın sakıncası var mı? 346 00:20:47,204 --> 00:20:48,537 Hayır, sorun değil. 347 00:20:48,538 --> 00:20:50,915 Elin değmişken örümcek ağlarını temizleyebilirsin. 348 00:20:50,916 --> 00:20:52,417 Sonra yaparım onu, ben... 349 00:20:52,834 --> 00:20:54,503 - O neydi be? - Pardon. 350 00:20:55,212 --> 00:20:59,800 Bir erkekten veya kadından hayatımda duyduğum en sesli geğirmeydi bu. 351 00:20:59,967 --> 00:21:01,093 Tekrar duyalım. 352 00:21:01,802 --> 00:21:03,303 Onu sonra yaparım, ben... 353 00:21:03,720 --> 00:21:07,182 - Buradaysa kocanla tanışmayı çok isterim. - Tabii. 354 00:21:07,391 --> 00:21:09,183 - Selam, nasılsın? - Selam, ben Chris. 355 00:21:09,184 --> 00:21:12,145 Chris, memnun oldum. Hadi grubunuzu konuşalım. 356 00:21:12,312 --> 00:21:15,565 Cringe Blizzard. Sen grupta mısın? 357 00:21:15,732 --> 00:21:18,193 - Hayır, menajerim. - Menajersin. 358 00:21:18,318 --> 00:21:21,154 Belli, kolların önünde ve pek bir şey yapmıyorsun. 359 00:21:21,905 --> 00:21:23,198 Müzik odası da varmış. 360 00:21:26,618 --> 00:21:30,163 Bunu bütün gün yapabilirim. Hatta yapacağım galiba. 361 00:21:32,833 --> 00:21:34,251 Ayda kaç konsere çıkıyorsunuz? 362 00:21:34,584 --> 00:21:36,211 Bu akşam ikinci konserimiz var. 363 00:21:37,337 --> 00:21:38,964 - Kurulduğunuzdan beri mi? - Evet. 364 00:21:39,923 --> 00:21:43,927 Şuna bakın. "Conan'ın kankası olma planı." 365 00:21:44,469 --> 00:21:47,222 "Conan O'Brien Must Go yoluyla onunla tanış." Bu şu an oluyor. 366 00:21:47,431 --> 00:21:49,808 - Evet, mükemmel. - Buna oldu diyebiliriz. 367 00:21:50,058 --> 00:21:52,769 "Gstaad'da birlikte kayak yapın." 368 00:21:53,228 --> 00:21:54,229 - Bunu... - Gstaad. 369 00:21:54,354 --> 00:21:55,439 - Efendim? - Gstaad. 370 00:21:55,564 --> 00:21:56,857 - Ben ne dedim? - Gstaad. 371 00:21:57,065 --> 00:21:58,150 - Sen ne dedin? - Gstaad. 372 00:21:58,358 --> 00:21:59,443 Ben ne dedim? 373 00:21:59,651 --> 00:22:00,902 - Gstaad. - Sen ne dedin? 374 00:22:01,028 --> 00:22:02,403 - Gstaad. - Aynı işte! 375 00:22:02,404 --> 00:22:04,156 - Değil. - Aynı! Gstaad. 376 00:22:04,531 --> 00:22:06,199 - Gstaad. - Gstaad. 377 00:22:07,242 --> 00:22:09,411 - Gstaad! - G'yi zar zor duyuyorsun! 378 00:22:09,536 --> 00:22:11,163 G var ama hecelemiyorsun onu. 379 00:22:11,371 --> 00:22:12,831 - Heceleniyor. - Gstaad. 380 00:22:12,956 --> 00:22:15,208 - Evet. Hayır, "Gı" değil. - Gstaad. 381 00:22:15,334 --> 00:22:17,336 G diyorum işte. Gstaad. 382 00:22:17,919 --> 00:22:19,670 - Gstaad. - Nasıl "iyi geceler" diyorsun? 383 00:22:19,671 --> 00:22:20,756 Ben "iyi eceler" diyorum. 384 00:22:22,299 --> 00:22:25,218 - Biri hapşırdığında ne diyorsun? - Çok geber. 385 00:22:27,763 --> 00:22:29,305 İnanılmaz, bu sandalyeye çık. 386 00:22:29,306 --> 00:22:31,266 Böyle bir manzaran var ve hiç görmüyorsun. 387 00:22:31,475 --> 00:22:34,435 Şuna bak! Bu eve özel bir manzara. 388 00:22:34,436 --> 00:22:37,898 - Niye bunları kesmiyorsun ki? - Mahremiyeti severim. 389 00:22:38,231 --> 00:22:40,024 Burada mahremiyete ne gerek var ki? 390 00:22:40,025 --> 00:22:42,569 Şeytana tapıyorsun sadece... 391 00:22:45,906 --> 00:22:48,407 Müzik damarım tuttu, hakkında bir şarkı yazdım. 392 00:22:48,408 --> 00:22:50,077 - Dinlemek ister misin? - Tabii. 393 00:22:50,243 --> 00:22:52,120 Senin tarzın olmayabilir. 394 00:22:52,371 --> 00:22:54,289 - Sorun değil, çal. - Ama heavy metal'a yakın. 395 00:22:54,539 --> 00:22:55,624 Tamam. 396 00:22:57,918 --> 00:23:00,754 Katharina'nın havalı bir grubu var. 397 00:23:00,879 --> 00:23:04,341 Ama sadece iki konserde çaldılar. 398 00:23:04,508 --> 00:23:07,177 Bence müzisyenliği düpedüz yalan. 399 00:23:07,302 --> 00:23:08,428 Katharina. 400 00:23:10,806 --> 00:23:11,806 Katharina. 401 00:23:11,807 --> 00:23:17,145 Sürekli geğiriyor Ve sesi mayını aratmıyor. 402 00:23:17,437 --> 00:23:21,066 Geğirdiğinde korkuyorum, o Katharina. 403 00:23:23,402 --> 00:23:26,612 Katharina, Gstaad dediğimde kızıyor. 404 00:23:26,613 --> 00:23:29,616 Onun yerine Gstaad dememi söylüyor. 405 00:23:29,741 --> 00:23:31,701 Farkı duyamıyorum. 406 00:23:32,077 --> 00:23:34,161 - Gstaad! Gstaad. - Gstaad. 407 00:23:34,162 --> 00:23:35,789 - Gstaad. Gstaad. - Gstaad. 408 00:23:35,956 --> 00:23:38,208 - Evet. Yaklaştın. - Gstaad. 409 00:23:58,812 --> 00:24:03,023 Conan O'Brien! 410 00:24:03,024 --> 00:24:04,651 Katharina! 411 00:24:07,154 --> 00:24:10,157 Şimdi sözümü tutmak istiyorum Katharina. 412 00:24:11,032 --> 00:24:14,119 Yıllar önce programımızda bir yarışmaya katıldı. 413 00:24:14,619 --> 00:24:16,580 Ona tişört sözü vermiştim. 414 00:24:16,705 --> 00:24:18,498 Katharina! 415 00:24:19,166 --> 00:24:21,333 YASAL ZORUNLULUK YERİNE GETİRİLDİ 416 00:24:21,334 --> 00:24:22,669 Hadi! 417 00:24:24,254 --> 00:24:27,673 Feldkirch! Çok daha kötüsünü gördüm! 418 00:24:27,674 --> 00:24:30,677 İnsanlarınız iyi, Lihtenştayn gibi! 419 00:24:30,844 --> 00:24:34,389 Feldkirch! 420 00:24:38,101 --> 00:24:40,061 Çok daha kötüsü olabilirdi! 421 00:24:46,568 --> 00:24:47,903 Eğlenceli bir bilgi vereyim. 422 00:24:48,069 --> 00:24:52,407 Avusturya'nın sembolü migrenli bir kartal. 423 00:24:53,158 --> 00:24:56,661 Avusturya'nın diğer sembolü de elektronik sigara içen bir aslan. 424 00:24:56,953 --> 00:24:58,455 Çok ileri görüşlülermiş. 425 00:24:58,872 --> 00:25:00,081 - Küçük bir sorum var. - Tamam. 426 00:25:00,207 --> 00:25:02,375 Sana atkıyı kim verdi? Groot mu? 427 00:25:03,752 --> 00:25:06,171 Groot aradı ve atkısını geri istiyor. 428 00:25:06,755 --> 00:25:07,756 Gru o. 429 00:25:07,881 --> 00:25:08,923 Ben de Gru dedim. 430 00:25:08,924 --> 00:25:10,049 Groot dedin sandım ben. 431 00:25:10,050 --> 00:25:11,176 Hayır, Gru dedim. 432 00:25:11,384 --> 00:25:13,845 Bu Gru takıntın ne? Anlamıyorum. 433 00:25:14,012 --> 00:25:15,263 Gönderme yapıyorum. 434 00:25:15,555 --> 00:25:17,599 Komedyenler öyle yapar. 435 00:25:17,766 --> 00:25:20,684 Ama bunun Gru'yla ilgisi ne? O da mı atkı takıyor? 436 00:25:20,685 --> 00:25:22,228 - Takıyor, koyu renkli bir atkı. - Tamam. 437 00:25:22,229 --> 00:25:24,981 Ama başkaları da takıyor. Şuradaki adam bile takıyor. 438 00:25:25,190 --> 00:25:28,609 Tamam, bak. Gru'nunkinde şeritler var. 439 00:25:28,610 --> 00:25:32,196 Ama sadece atkı takmış olman bile beni yüzde 40 haklı çıkarıyor. 440 00:25:32,197 --> 00:25:33,532 Sana yetiyor. 441 00:25:33,865 --> 00:25:36,993 Ona bazen Gru, bazen Groot diyorsun. 442 00:25:37,118 --> 00:25:39,579 Bilemem, montaja göre değişir o. 443 00:25:40,580 --> 00:25:45,710 Genelde montaj odasına uğrayıp montajı lehine çeviren de benim. 444 00:25:45,961 --> 00:25:47,963 Groot aradı, atkısını geri istiyor. 445 00:25:48,129 --> 00:25:50,173 Atkıyı sana kim verdi? Groot mu? 446 00:25:50,382 --> 00:25:53,677 Bu atkıyı sana Groot mu sattı? Atkıyı kim verdi, Groot mu? 447 00:25:54,219 --> 00:25:58,056 Meğer Feldkirch Avusturya sınırına kısa bir yürüyüş mesafesindeymiş. 448 00:25:58,306 --> 00:26:01,184 Ben de pasaportuma bir damga daha vurdurma fikrine karşı koyamadım. 449 00:26:01,518 --> 00:26:02,936 Şuna bakın! 450 00:26:03,144 --> 00:26:07,524 Avusturya, Lihtenştayn adlı küçük bir ülkeyle sınırdaş. 451 00:26:07,899 --> 00:26:11,111 Dünyanın en küçük altıncı ülkesi. 452 00:26:11,486 --> 00:26:13,071 İşte şurada. 453 00:26:13,405 --> 00:26:17,576 Max'le anlaşmama göre ülke başına ödeme alıyorum. 454 00:26:18,827 --> 00:26:20,203 Ne yapacağımı anladınız mı şimdi? 455 00:26:22,455 --> 00:26:24,457 Dünya... Falan filan. 456 00:26:24,749 --> 00:26:27,752 Irz Düşmanı falan filan. Lihtenştayn. 457 00:26:34,217 --> 00:26:36,636 Lihtenştayn 458 00:26:39,514 --> 00:26:42,057 LİHTENŞAYN HAKKINDA BİLGİ: 459 00:26:42,058 --> 00:26:45,019 BİSİKLET KİLİDİNE GEREK YOK ÇÜNKÜ BURADA SUÇ ORANI ÇOK AZ 460 00:26:45,020 --> 00:26:49,274 LİHTENŞAYN SAHTE DİŞ ÜRETİMİNDE DÜNYA LİDERİ 461 00:26:49,399 --> 00:26:55,613 1866'DA 80 KİŞİLİK ORDUSU SAVAŞA GİTTİ VE YOLDA BİR ARKADAŞ EDİNİP 81 KİŞİ DÖNDÜLER 462 00:26:55,614 --> 00:27:02,621 ALMANYADA YENEN HER ALTI DONMUŞ PİZZADAN BİRİ LİHTENŞAYN'DAN GELİYOR 463 00:27:04,039 --> 00:27:06,625 Lihtenşayn'ı izlediniz! Dökül Max! 464 00:27:16,426 --> 00:27:17,552 Bana kaş çatma. 465 00:27:20,764 --> 00:27:22,307 Bu çılgınlık. 466 00:27:24,934 --> 00:27:26,978 SALZBURG AVUSTURYA 467 00:27:27,187 --> 00:27:30,398 Söylemem gerek Jordan Avusturya'nın en sevdiğim yanı... 468 00:27:30,732 --> 00:27:31,816 Senin deyişinle... 469 00:27:32,025 --> 00:27:33,610 - Österreich. - Österreich. 470 00:27:34,402 --> 00:27:38,531 Her bina eski, havalı ve harika duruyor. 471 00:27:38,990 --> 00:27:42,243 Bunun Popeye's şubesi olduğunu biliyor muydun? 472 00:27:42,452 --> 00:27:44,371 - Bu ne, biliyor muydun? - Ne? 473 00:27:44,663 --> 00:27:46,414 Waffle restoranı! 474 00:27:46,873 --> 00:27:47,873 Waffelhaus. 475 00:27:47,874 --> 00:27:49,583 Çok güzel. Bu ne, biliyor musun? 476 00:27:49,584 --> 00:27:51,251 - Ne? - Gözlükçü! 477 00:27:51,252 --> 00:27:53,003 - Bu ne, biliyor musun? - Ne? 478 00:27:53,004 --> 00:27:54,714 Dürümcü! 479 00:27:55,256 --> 00:27:57,591 Yarım saat önce oradaydım! 480 00:27:57,592 --> 00:28:00,762 Kendime battal boy dürüm aldım! 481 00:28:01,513 --> 00:28:07,310 Bu arada Gru aradı ve atkısını geri istiyor! 482 00:28:11,690 --> 00:28:15,902 Uçak yorgunluğu ve Jordan kombinasyonunun ruh sağlığımı zorladığı belliydi. 483 00:28:16,444 --> 00:28:19,280 Neyse ki psikoterapinin doğduğu yerdeydim. 484 00:28:19,698 --> 00:28:22,074 Freud Müzesi'ndeyim. 485 00:28:22,075 --> 00:28:23,158 SIGM. FREUD MÜZESİ 486 00:28:23,159 --> 00:28:26,662 Freud'un psikoanaliz yaptığı ofis burası. 487 00:28:26,663 --> 00:28:27,746 PSİKOLOJİ CEMİYETİ FREUD 488 00:28:27,747 --> 00:28:31,583 1891'den 1938'e kadar buradaydı galiba. 489 00:28:31,584 --> 00:28:33,377 SIGMUND FREUD PSİKOANALİZİN BABASI 490 00:28:33,378 --> 00:28:35,505 - Bu da Peter. Değil mi Peter? - Evet. 491 00:28:35,630 --> 00:28:36,755 PETER NOMAIER MÜZE KURUL BAŞKANI 492 00:28:36,756 --> 00:28:38,090 - Memnun oldum. - Ben de, Conan. 493 00:28:38,091 --> 00:28:44,180 Hastalarını yatırıp analiz ettiği koltuk bu, değil mi? 494 00:28:44,514 --> 00:28:45,682 Yanlış. 495 00:28:46,307 --> 00:28:48,392 İnsanların oturup beklediği koltuk bu. 496 00:28:48,393 --> 00:28:50,145 Asıl koltuk Londra'da. 497 00:28:57,277 --> 00:29:02,156 Bugün müzeyi ziyaret etmek için Freud gibi giyinmem gerektiği 498 00:29:02,157 --> 00:29:05,452 söylendi bana, doğru mu bu? 499 00:29:06,119 --> 00:29:08,705 Buna gerek yok ama yapman hoş olmuş. 500 00:29:15,378 --> 00:29:18,214 - Sana hiç analiz yapıldı mı? - Yapılmadı. 501 00:29:19,132 --> 00:29:20,592 Adınızı söyleyin lütfen. 502 00:29:21,092 --> 00:29:23,511 - Adım Helmut. - Helmut. 503 00:29:24,596 --> 00:29:28,558 Söylesene Helmut, babandan nefret ediyor musun? 504 00:29:29,642 --> 00:29:32,228 Babam çok saygıdeğer biri. 505 00:29:32,562 --> 00:29:37,776 Babanı öldürüp annenle evlenmek istiyor musun? 506 00:29:38,485 --> 00:29:39,861 Sanmıyorum. 507 00:29:40,445 --> 00:29:45,200 Ne sandığını sormuyorum. Babanı öldürmek istiyor musun? 508 00:29:46,117 --> 00:29:49,078 Öyleyse bunu ucuza yapacak bir adam tanıyorum. 509 00:29:49,412 --> 00:29:50,496 İşinde çok iyi. 510 00:29:50,497 --> 00:29:52,791 Bisiklet kazası süsü verir. 511 00:29:54,000 --> 00:29:57,504 Yakın zamanda rahatsız edici rüyalar gördün mü Helmut? 512 00:29:58,087 --> 00:30:02,884 Motorlu bir araç görüyorum. 513 00:30:03,384 --> 00:30:07,055 - Tünele girip çıkıyor. - Otomobil mi? 514 00:30:07,639 --> 00:30:08,890 Evet, doğru. 515 00:30:09,349 --> 00:30:14,479 Otomobil babanın penisi şeklinde mi? 516 00:30:16,356 --> 00:30:19,442 Babamın penisi nasıl görünüyor, bilmiyorum. 517 00:30:19,776 --> 00:30:23,488 Duştan çıkarken babana denk gelip 518 00:30:23,905 --> 00:30:26,825 "Baba, sheitenhauser'ın meydanda" dedin mi hiç? 519 00:30:28,701 --> 00:30:30,119 Hayır, bunu hiç yapmadım. 520 00:30:30,620 --> 00:30:34,040 Otomobil tünele girdiğinde 521 00:30:35,250 --> 00:30:37,669 "babacık geliyor" diyor mu? 522 00:30:38,503 --> 00:30:42,381 Psikocinsel gelişimin beş aşamasını ele almak isterim. 523 00:30:42,382 --> 00:30:45,885 Oral aşama. Bir de anal aşama var. 524 00:30:46,177 --> 00:30:49,764 Seks yaparken orana yemek sokmaya deniyor bu. 525 00:30:50,223 --> 00:30:53,601 Genelde gulaş. Sonra da penis aşaması var. 526 00:30:53,893 --> 00:30:58,022 Salatalık veya havuç yemek penis aşamasını temsil ediyor mu? 527 00:30:58,273 --> 00:31:00,441 Havuç ve salatalığı sadece yiyor musun? 528 00:31:00,650 --> 00:31:02,944 - Evet. - Yoksa uzun süre yalıyor musun? 529 00:31:03,403 --> 00:31:05,780 Tekrar tekrar ağzına sokup çıkarıyor musun? 530 00:31:06,281 --> 00:31:07,781 Sonra aslında penis olduğunu 531 00:31:07,782 --> 00:31:11,327 ve Ongi adlı bir adamla ara sokakta olduğunu fark ediyor musun? 532 00:31:13,997 --> 00:31:15,623 Bunu hiç tecrübe etmedim. 533 00:31:15,874 --> 00:31:18,126 - Öyle mi? Ben ettim. - Hayır. 534 00:31:19,085 --> 00:31:21,004 Ongi, bunu izlersen beni ara. 535 00:31:22,797 --> 00:31:25,800 Güzel zaman geçirdim. Seni tekrar görmek isterim. 536 00:31:26,843 --> 00:31:30,179 Freud çok konuşmamasıyla ünlüydü. Hastaların konuşmasına izin verirdi. 537 00:31:30,388 --> 00:31:32,765 Benim Freud versiyonum çok konuşuyor. 538 00:31:33,224 --> 00:31:34,934 Birçok espri yapıyor. 539 00:31:35,435 --> 00:31:38,605 HBO Max'te tutabilecek saçma şeyler söylüyor. 540 00:31:38,897 --> 00:31:41,900 Gerçi platformun adı artık Max 541 00:31:42,025 --> 00:31:45,361 çünkü nedense HBO adını fazla şaşaalı buldular. 542 00:31:46,404 --> 00:31:49,157 Bu arada, bu sakal bantlı, tutkallı değil. 543 00:31:49,324 --> 00:31:52,744 O kadar çok seyahat programı yaptım ki suratıma sakal yapıştırmak istemedim. 544 00:31:52,994 --> 00:31:55,454 Kısa süre önce Oscar'ı sundum ve yüzüme sakal mı yapıştıracağım? 545 00:31:55,455 --> 00:31:59,083 12 Öfkeli Adam'ın lise tiyatrosunda mıyım ben? 546 00:31:59,500 --> 00:32:02,210 Damarıma basıp duruyorlar. Bana ne olacak? 547 00:32:02,211 --> 00:32:05,340 Sürekli hareket hâlindeyim, yaşlı bir katır gibiyim. 548 00:32:05,632 --> 00:32:09,093 Beni endişelendiren bizim sektörümüzde yaşlananlara genelde tekmeyi basmaları. 549 00:32:09,719 --> 00:32:13,473 Özellikle komedide. Nate Bargatze seviliyor şu an. 550 00:32:13,932 --> 00:32:18,686 Nate Bargatze, evet. SNL'de onu izledin mi? Çok komik. 551 00:32:19,187 --> 00:32:21,856 Bense Freud kılığına girmişim. 552 00:32:22,482 --> 00:32:24,943 Yine seyahat programındayım. 553 00:32:25,485 --> 00:32:28,237 Karımı aylardır görmüyorum, çocuklarım benden nefret ediyor. 554 00:32:28,404 --> 00:32:30,323 Bir de diğer seyahat programlarına bakıyorum. 555 00:32:30,448 --> 00:32:34,035 Eva Longoria, Mexico City'ye gidiyor. 556 00:32:34,243 --> 00:32:37,413 "Bana bakın, şık ve güzelim. Bana bakın." 557 00:32:37,580 --> 00:32:42,168 "Az önce enfes yemekler yiyip lezzetli bir şarap içtim." 558 00:32:42,293 --> 00:32:45,003 "Kestik! Hadi otele dönelim. 559 00:32:45,004 --> 00:32:47,340 Beş yıldızlı otel, Eva Longoria." 560 00:32:47,840 --> 00:32:49,842 Stanley Tucci de aynı. O ne öyle? 561 00:32:50,426 --> 00:32:53,178 Sadece tadım yapıp "enfes" diyor. 562 00:32:53,179 --> 00:32:54,472 Sonra "sevdin mi" diyorlar. 563 00:32:54,681 --> 00:32:57,850 "Ağzımda bir neşe patlaması var sanki" diyor. 564 00:32:58,309 --> 00:33:03,147 "Kestik! Hadi otel odana dönelim Stanley Tucci! Bitti." 565 00:33:04,065 --> 00:33:05,190 "Conan ne yapıyor?" 566 00:33:05,191 --> 00:33:07,860 "Suratına sakal yapıştırmış, Freud kılığında. 567 00:33:08,611 --> 00:33:10,071 Rol yapıyor. 568 00:33:10,613 --> 00:33:14,158 Yaşlanıyor ve 10 dakika sonra onu trapeze koyacağız. 569 00:33:14,659 --> 00:33:16,201 Düşüp kalçasını kıracak. 570 00:33:16,202 --> 00:33:18,871 Sonra da Guam'a gitme zamanı olduğunu söyleyeceğiz. 571 00:33:19,205 --> 00:33:20,206 Acele et Conan. 572 00:33:21,040 --> 00:33:23,584 Eski ücretini alamazsın çünkü artık platformdasın. 573 00:33:23,751 --> 00:33:26,796 Artık o kadar paramız yok. Aldığınla idare edeceksin." 574 00:33:27,130 --> 00:33:31,134 Sonra biri "programı uçakta izledim, komikti" diyecek. 575 00:33:32,260 --> 00:33:34,429 "Komik miydi, kalçamı kırdım" diyeceğim. 576 00:33:34,804 --> 00:33:36,305 Sınırlarımı zorlayıp duruyorlar. 577 00:33:36,431 --> 00:33:40,268 Jeff Ross arkaplanda sakız çiğneyip "çok iyi duruyor" diyor. 578 00:33:40,393 --> 00:33:43,688 Sonra omuz silkip "bu aralar ekmek yemiyorum" diyor. 579 00:33:44,063 --> 00:33:47,316 "Yeter be, yemiyorsan yemiyorsun." diyorum ben de. 580 00:33:47,442 --> 00:33:49,152 "Bunu mu konuşacağız artık? 581 00:33:49,694 --> 00:33:52,405 Yakında öleceğiz ve ekmek yememeyi mi konuşuyoruz?" 582 00:33:52,780 --> 00:33:54,406 Yazarların da umurunda değil. 583 00:33:54,407 --> 00:33:58,411 Aklıma geleni söylüyorum, onlar da yazıyor. 584 00:33:58,661 --> 00:34:02,999 "Vay be, harika bu. Herkese Emmy!" 585 00:34:03,916 --> 00:34:07,170 Doktor Freud, çok üzgünüm ama bence seansınız sona erdi. 586 00:34:45,291 --> 00:34:47,293 Gelecek hafta aynı saatte mi? 587 00:34:55,343 --> 00:34:56,886 Bir Avusturya sembolü daha var. 588 00:34:57,428 --> 00:35:00,723 Sabah dörtte striptiz kulübünden çıkan Zeus. 589 00:35:02,767 --> 00:35:05,019 "Pantolonumu bulamıyorum." 590 00:35:05,770 --> 00:35:10,482 Jordan, Gru olmanla ilgili espri yapıyordum ya? 591 00:35:10,483 --> 00:35:11,733 Evet, hatırlıyorum. 592 00:35:11,734 --> 00:35:13,736 Sana küçük bir hediyem var. 593 00:35:14,070 --> 00:35:17,073 Evet, şuna bakın. Mükemmel. 594 00:35:17,365 --> 00:35:22,787 Avusturya, şuna bak. Gru burada. Atkıyı sevmedin mi? 595 00:35:22,912 --> 00:35:25,039 - Olsun, Gru Gru giy. - Tamam. 596 00:35:28,376 --> 00:35:31,461 Gru burada, ben de Minyonum. 597 00:35:31,462 --> 00:35:34,632 - Bip, bip, böp, böp. - Kimse sana katılmıyor. 598 00:35:36,843 --> 00:35:39,470 - Merhaba, nerelisiniz? - Kazakistan. 599 00:35:39,595 --> 00:35:40,595 - Kazakistan mı? - Vay be. 600 00:35:40,596 --> 00:35:41,848 - Evet. - Çılgın Hırsız'ı izledin mi? 601 00:35:42,348 --> 00:35:43,349 - Hayır. - Tamam. 602 00:35:43,516 --> 00:35:46,185 O filmde Gru adlı biri var. 603 00:35:46,352 --> 00:35:47,562 O sensin galiba. 604 00:35:47,937 --> 00:35:49,939 - Evet! Evet! - Evet. 605 00:35:50,189 --> 00:35:51,566 Kazakistan'da çok seviliyorsun. 606 00:35:51,691 --> 00:35:53,442 - Seviliyor muyum? - Evet, çok. 607 00:35:53,568 --> 00:35:55,278 - Kazakistan'a gitmeliyim. - Evet! 608 00:35:55,403 --> 00:35:56,653 Kimle, biliyor musun? 609 00:35:56,654 --> 00:35:57,780 - Gru! - Gru! 610 00:35:57,905 --> 00:36:01,325 - Gru benimle gelmeli! - Tamam, çok memnun oldum. 611 00:36:01,450 --> 00:36:03,411 - Sohbeti bir hayran bölüyorsa... - Memnun oldum. 612 00:36:03,536 --> 00:36:05,329 - Güle güle. - Çizgiyi aştım demektir. 613 00:36:13,212 --> 00:36:14,172 Lütfen dur. 614 00:36:14,589 --> 00:36:16,382 - Aklımı kaçırıyorum galiba. - Evet. 615 00:36:20,887 --> 00:36:23,222 Viyana Erkek Korosu. 616 00:36:23,598 --> 00:36:28,686 Dünyaca bilinen 525 yıllık bir gelenek. 617 00:36:28,853 --> 00:36:31,230 - Bunlar koronun üç üyesi. - Evet. 618 00:36:31,355 --> 00:36:32,647 JIMMY CHIANG KORO KONDÜKTÖRÜ 619 00:36:32,648 --> 00:36:34,317 - Bu şapkaları takıyorsunuz. - Evet. 620 00:36:34,442 --> 00:36:36,527 Takar mısınız? Sizi şapkalı göreyim. 621 00:36:36,736 --> 00:36:39,197 Birlikte küçük bir denizaltınız olur gibi duruyorsunuz. 622 00:36:39,488 --> 00:36:42,116 - Üstünde ne yazıyor? - Wiener Sangerknaben. 623 00:36:42,325 --> 00:36:43,910 - Ne demek bu? - Viyana Erkek Korosu. 624 00:36:45,244 --> 00:36:46,329 Tabii. 625 00:36:47,079 --> 00:36:50,124 Ranzalarda mı yatıyorsunuz? Üst üste yataklarda yani. 626 00:36:50,708 --> 00:36:52,083 - Bir tane ranza var. - Evet. 627 00:36:52,084 --> 00:36:55,004 30 metre yüksekliğinde tek bir ranza. 628 00:36:55,129 --> 00:36:56,087 Evet. 629 00:36:56,088 --> 00:36:58,090 En üstteki çocuk bazen düşüp ölüyor. 630 00:36:58,216 --> 00:37:00,927 Evet, bu konuda yapılabilecek hiçbir şey yok. 631 00:37:01,052 --> 00:37:03,261 Evet, arada bir bir çocuk ölüyor. 632 00:37:03,262 --> 00:37:05,598 - Oluyor bu, değil mi? - Evet. 633 00:37:06,098 --> 00:37:07,141 Duyuyor musunuz onu? 634 00:37:08,559 --> 00:37:10,353 "Detone oldu" falan diyorsunuz. 635 00:37:13,648 --> 00:37:16,234 - Vay be, şuna bak. - Selam. Evet. 636 00:37:16,400 --> 00:37:17,693 Hepsi ayağa kalktı. Teşekkürler. 637 00:37:26,869 --> 00:37:27,870 Çok güzel. 638 00:37:49,642 --> 00:37:52,395 Siz gülerken bunu nasıl yapacağım ki? 639 00:37:53,562 --> 00:37:55,815 Artık kondüktörünüz benim, tamam mı? 640 00:37:56,524 --> 00:38:00,528 Yaptığım her şeyde gözünüz üstümde olsun. 641 00:38:01,320 --> 00:38:04,573 Tamam mı? Gözlerin bu gözlere baksın. 642 00:38:05,866 --> 00:38:10,913 Konsantrasyonunu asla yitirme. Anladın mı? Güzel. 643 00:38:11,163 --> 00:38:17,086 Bankaya git, orayı soy ve parayı bana ver. 644 00:38:17,503 --> 00:38:20,548 Evet, benim mükemmel robotum. 645 00:39:08,679 --> 00:39:11,139 Avrupa'nın Harika Koroları serimize tekrar hoş geldiniz. 646 00:39:11,140 --> 00:39:13,892 AVUSTRYA TELEVİZYONU VİYENA ERKEK KOROSU'NU SUNAR 647 00:39:13,893 --> 00:39:18,606 Şimdi karşınızda saygıdeğer ve popüler Viyana Erkek Korosu. 648 00:39:19,648 --> 00:39:21,442 Ve Conan O'Brien. 649 00:39:27,239 --> 00:39:28,240 Teşekkürler. 650 00:40:30,886 --> 00:40:35,099 Soğuk iklimine rağmen Avusturya halkını sıcakkanlı buldum. 651 00:40:36,142 --> 00:40:37,143 Komikler. 652 00:40:38,018 --> 00:40:40,855 Her şeyden önemlisi, hijyenikler. 653 00:40:42,022 --> 00:40:45,109 Şarkı söyleyişime bu kadar müsamaha gösteren bir ülkeye gitmemiştim hiç. 654 00:40:50,322 --> 00:40:53,325 Teşekkürler Avusturya. Bana çok şey kattın. 655 00:40:53,826 --> 00:40:56,494 Bunun karşılığını vermem şart. 656 00:40:56,495 --> 00:40:59,540 JORDAN SCHLANSKY BURADA KALMALI 657 00:41:17,308 --> 00:41:19,309 Bilinçaltı ilkel dürtülerden ibarettir. 658 00:41:19,310 --> 00:41:22,521 Yemek ve seks dürtülerinden. 659 00:41:22,938 --> 00:41:25,649 Mağara adamlarının ilgisini çeken şeyler bunlar. 660 00:41:25,774 --> 00:41:28,694 Ego veya Eggo ise bir waffle'dır. 661 00:41:29,361 --> 00:41:32,489 Tekrar ısıtılabilir. Donmuştur ama ısıtılabilir. 662 00:41:32,490 --> 00:41:36,285 Sabahları okula giden çocuklar arasında popülerdir. 663 00:41:36,952 --> 00:41:40,039 Super Eggo, daha pahalı bir Eggo. 664 00:41:40,748 --> 00:41:44,584 İçinde yayık altı suyu var. 665 00:41:44,585 --> 00:41:46,462 Şurupla kullanılıyor. 666 00:41:46,629 --> 00:41:50,174 Biraz daha pahalı ama çocuklarını seviyorsan buna değer. 667 00:42:19,662 --> 00:42:23,248 THOMAS VE RUTH O'BRIEN'IN ANISINA 668 00:42:23,249 --> 00:42:25,334 Alt yazı çevirmeni: Umut Durmuş