1
00:00:06,965 --> 00:00:07,966
Dünya.
2
00:00:08,550 --> 00:00:13,638
Hayal bile edilemeyecek güzelliklerin
ve şaşırtıcı mucizelerin beşiği.
3
00:00:14,848 --> 00:00:18,476
Akıllara sığmaz. Büyüleyici.
4
00:00:18,810 --> 00:00:23,398
Bu gezegen kendini tanımlamak için
bizim güçsüzlüğümüzle alay ediyor.
5
00:00:23,982 --> 00:00:29,946
Evet, bu gezegenin büyüleyici görkemini
gerçek anlamda takdir etmek için
6
00:00:30,488 --> 00:00:33,533
bazen onun ırzına geçmelisiniz.
7
00:00:34,492 --> 00:00:37,162
Karşınızda Irz Düşmanı.
8
00:00:37,746 --> 00:00:42,625
Karakteri iğrenç, ilkel ve ahlaksız.
9
00:00:43,585 --> 00:00:46,004
Bir zamanlar gururlu bir
sohbet programı sunucuyken
10
00:00:46,296 --> 00:00:52,135
değişen ekosistem
onu daha kuru ve sert bir iklime,
11
00:00:52,677 --> 00:00:54,929
haftalık podcast yapmaya itti.
12
00:00:55,805 --> 00:01:00,602
Burada stüdyo seyircileriyle
beslenemediği için
13
00:01:01,186 --> 00:01:04,981
oyuncak bir bebeğinki gibi
14
00:01:05,523 --> 00:01:08,317
donuk ve küçük gözlerle bu palyaço
15
00:01:08,318 --> 00:01:12,614
en küçük lokmalarla yetinmek zorunda.
16
00:01:12,906 --> 00:01:15,492
Rastgele arayan hayranlarla.
17
00:01:15,784 --> 00:01:20,830
Hafif heveslerinin vahşi kokusuyla
zıvanadan çıkıp
18
00:01:21,247 --> 00:01:25,085
davet edilmediği uzak diyarlarda
leşçil bir hayvan gibi dolaşırken
19
00:01:25,794 --> 00:01:27,337
onu ayakta tutan tek şey
20
00:01:27,462 --> 00:01:31,549
tanınmaya ve arada bir selfie çekmeye
karşı duyduğu sonsuz açlık.
21
00:01:39,766 --> 00:01:40,809
Çılgınlık bu
22
00:01:42,393 --> 00:01:43,645
Delilik bu.
23
00:01:45,021 --> 00:01:46,481
Kaos bu.
24
00:01:50,819 --> 00:01:54,114
Bu Conan O'Brien Must Go.
25
00:01:56,783 --> 00:01:57,909
Avusturya.
26
00:02:35,238 --> 00:02:41,202
Julie Andrews gibi dönüyorum.
27
00:02:42,036 --> 00:02:47,250
Neşeli Günler'i burada yapmıştı.
28
00:02:49,669 --> 00:02:56,634
Şarkının ve sözlerinin haklarını sorduk.
29
00:02:56,759 --> 00:03:01,222
Avukatları hiç oralı olmadı.
30
00:03:03,141 --> 00:03:08,646
Biz kullanma hakkımız var dedik,
Onlar yok dedi.
31
00:03:09,063 --> 00:03:14,360
Parodi olacak dedik,
"Mahkemede görüşürüz" dendi.
32
00:03:14,611 --> 00:03:15,653
Hogan!
33
00:03:15,862 --> 00:03:21,451
O yüzden bu çakma melodiyi dinliyorsun.
34
00:03:21,868 --> 00:03:28,291
Bize çok ucuza mal oldu,
Warner Brothers sağ olsun.
35
00:03:32,170 --> 00:03:36,049
Ricola! Ricola!
36
00:03:38,092 --> 00:03:41,846
Selam Conan, ben Muntasser.
Linz, Avusturya'dan arıyorum.
37
00:03:43,348 --> 00:03:45,850
Selam Muntasser.
Seninle konuşmak güzel.
38
00:03:45,975 --> 00:03:48,727
Görünüşe göre
askılı deri şort giymişsin, bayıldım.
39
00:03:48,728 --> 00:03:54,317
Evet, öyle.
Avusturya vatandaşlığı almaya çalışıyorum.
40
00:03:55,360 --> 00:04:01,157
O yüzden bir aydır bunu giyip
belediye binasının önünde koşturuyorum.
41
00:04:05,662 --> 00:04:09,457
- Muntasser, aslen nerelisin?
- Iraklıyım.
42
00:04:10,500 --> 00:04:13,335
Dokuz yıl önce Avusturya'ya kaçtım.
43
00:04:13,336 --> 00:04:14,587
- 2015'te.
- Vay be.
44
00:04:14,837 --> 00:04:19,175
Türkiye'den Avusturya'ya yürüdüm denebilir
45
00:04:19,467 --> 00:04:24,305
ve şu an şehrimdeki
bir Katolik okulda öğretmenlik yapıyorum.
46
00:04:24,472 --> 00:04:27,266
Söylemem gerek, Muntasser,
çok etkileyici birisin.
47
00:04:27,267 --> 00:04:29,309
- Tanrım.
- Nasıl bir hayatın var?
48
00:04:29,310 --> 00:04:31,187
Müzeye gidiyorum.
49
00:04:32,105 --> 00:04:36,025
Ağaçlara tırmanıp ceviz toplamayı
seviyorum mesela.
50
00:04:36,401 --> 00:04:39,028
Yaptığım şeylerden biri bu.
51
00:04:42,991 --> 00:04:44,617
Peri masalı gibi adamsın.
52
00:04:45,118 --> 00:04:48,663
Deri şort giyip ağaçlara tırmanmayı
ve ceviz toplamayı seviyorsun.
53
00:04:49,622 --> 00:04:54,460
Muntasser, beni çok etkiledin.
54
00:04:54,585 --> 00:04:56,671
Bence kişisel hikâyen inanılmaz.
55
00:04:57,005 --> 00:05:01,884
Avusturya'ya gelip seninle tanışmayı
ve bizzat elini sıkmayı çok isterim.
56
00:05:02,677 --> 00:05:04,761
Öyle de yaptım.
57
00:05:04,762 --> 00:05:06,097
AVUSTURYA
VİYANA
58
00:05:06,639 --> 00:05:07,724
Muntasser!
59
00:05:08,766 --> 00:05:12,270
- Muntasser! Evet!
- Conan! Evet!
60
00:05:12,729 --> 00:05:16,107
- Harika. Çok memnun oldum.
- Selam. Geldin!
61
00:05:16,232 --> 00:05:18,443
- Saçına dokunabilir miyim?
- Kısa süreliğine.
62
00:05:18,609 --> 00:05:19,944
- Tamam.
- Vay be.
63
00:05:20,069 --> 00:05:22,654
Hikâyeni anlattın
ve çok etkileyici bir hikâye.
64
00:05:22,655 --> 00:05:25,658
- Evet, Irak'tan Avusturya'ya kaçtım.
- Irak'tan.
65
00:05:25,783 --> 00:05:30,121
Çünkü oradaki durum benim için
çok kaotik ve tehlikeliydi.
66
00:05:30,288 --> 00:05:31,621
Evet, evet.
67
00:05:31,622 --> 00:05:33,249
Ben de Cleveland'dan
o yüzden ayrıldım.
68
00:05:34,042 --> 00:05:35,918
- Cleveland'ı bilmiyorum.
- Tamam, özür dilerim.
69
00:05:36,544 --> 00:05:39,756
Korkunç biriyim.
Çok ciddi bir durumla alay ediyorum.
70
00:05:40,256 --> 00:05:41,257
Cleveland'la.
71
00:05:42,175 --> 00:05:44,301
Zoom'da dediğimi yine diyeceğim.
72
00:05:44,302 --> 00:05:45,385
Beni çok etkiledin.
73
00:05:45,386 --> 00:05:46,471
- Harika...
- Teşekkürler.
74
00:05:46,679 --> 00:05:47,972
Ama çok kötü tokalaşıyorsun.
75
00:05:48,097 --> 00:05:50,350
- Evet, güçsüz bir adamım ben.
- Ne oldu?
76
00:05:50,558 --> 00:05:54,270
Altı hafta önce ölmüş bir balık
bir mumya tarafından
77
00:05:54,395 --> 00:05:56,564
elime koyulmuştu adeta.
78
00:05:56,731 --> 00:06:00,109
Hobilerinden birinin ağaca tırmanıp
ceviz toplamak olduğunu söylemiştin.
79
00:06:00,234 --> 00:06:01,443
Evet.
80
00:06:01,444 --> 00:06:04,739
Bakın, oyulmuş bu. Ne güzel.
Straudi ve Strudi.
81
00:06:05,323 --> 00:06:07,157
Biri buraya penis çizmiş.
82
00:06:07,158 --> 00:06:10,119
- Buna bakınca penis mi gördün?
- Evet.
83
00:06:10,536 --> 00:06:13,664
Benimki böyle sivri uçlu değil
ama belki seninki farklıdır.
84
00:06:14,040 --> 00:06:17,543
Bilemiyorum, büyüklüğü tutuyor.
85
00:06:18,294 --> 00:06:20,088
Beni mi diyorsun, kendini mi?
86
00:06:24,634 --> 00:06:28,179
İşin iyi yanı penisin olduğu yerde
genelde cevizlerin de olması Muntasser.
87
00:06:40,441 --> 00:06:42,110
Bu etkileyiciydi.
88
00:06:42,443 --> 00:06:44,319
- Sıra sende.
- Bakalım, ben yapabilecek miyim.
89
00:06:44,320 --> 00:06:46,906
- Geliyorum!
- Acele etme.
90
00:06:49,075 --> 00:06:51,119
- Tamam, güzel.
- Evet.
91
00:06:51,494 --> 00:06:57,041
Bu biraz... Tamam.
Rahatsız edici değil aslında.
92
00:06:57,333 --> 00:06:59,836
- Şurada ceviz görüyorum.
- Öyle mi? Nerede?
93
00:07:00,169 --> 00:07:02,171
- Neredeler?
- Ceviz ağacı bu.
94
00:07:02,338 --> 00:07:05,757
Evet, öyle çünkü
ekipman elemanımızın buraya eli değdi.
95
00:07:05,758 --> 00:07:07,051
Geçebilir miyim?
96
00:07:11,347 --> 00:07:15,308
Hayatım ve testislerin film şeridi gibi
gözümün önünden geçti az önce.
97
00:07:15,309 --> 00:07:16,727
- Conan, ceviz buldum!
- Evet!
98
00:07:17,478 --> 00:07:21,399
Avusturya cevizlerine bayılıyorum!
99
00:07:21,858 --> 00:07:23,276
- Al, ceviz ye.
- Teşekkürler.
100
00:07:23,693 --> 00:07:27,405
Bir folk ikilisi için çok kötü bir
albüm kapağı gibi durmuyor mu bu?
101
00:07:27,655 --> 00:07:30,158
Adları da İki Ceviz.
102
00:07:30,324 --> 00:07:34,704
İKİ CEVİZ
103
00:07:35,037 --> 00:07:40,501
Muntasser, hedefin daha Avusturyalı olup
daha çabuk vatandaşlık almak mı?
104
00:07:40,668 --> 00:07:41,669
Hedefim o.
105
00:07:41,836 --> 00:07:45,256
Aklıma gelen en Avusturyalı şey
yodel yapmak.
106
00:07:46,466 --> 00:07:48,593
- Yodel yapmayı öğrenmek ister misin?
- İsterim.
107
00:07:48,801 --> 00:07:50,343
MARIE VE LAURENTIUS
PROFESYONEL YODEL USTALARI
108
00:07:50,344 --> 00:07:52,722
- Marie ve Laurentius, yodel ustasısınız.
- Evet.
109
00:07:52,847 --> 00:07:55,432
Yodel yapamasam Avusturyalı olmazdım.
110
00:07:55,433 --> 00:07:57,267
- Evet, tamam.
- Değil mi?
111
00:07:57,268 --> 00:08:02,648
Başkandan iyi yodel yapıyorsa
kesinlikle Avusturyalı olmalı o.
112
00:08:02,857 --> 00:08:07,069
Tamam, bundan sonra ben konuşacağım
çünkü az önce delice bir şey söyledin.
113
00:08:07,195 --> 00:08:09,238
Ne olduğunu bile bilmiyorum.
114
00:08:09,363 --> 00:08:13,283
- Bu bir şeye bağlı mı?
- Evet, küçük saatime.
115
00:08:13,284 --> 00:08:15,660
Saati tam gösteriyor.
116
00:08:15,661 --> 00:08:17,914
- Avusturya saati.
- Anladım.
117
00:08:18,289 --> 00:08:20,583
Yanında sürekli alkol taşır mısın?
118
00:08:21,584 --> 00:08:23,544
- Saate bakmak için.
- Sorunun var mı?
119
00:08:24,629 --> 00:08:27,423
Burada yalnız içenin alkol sorunu vardır,
biz yalnız değiliz.
120
00:08:27,924 --> 00:08:30,051
Anladım, tabii. Bir şeyin yok.
121
00:08:30,801 --> 00:08:33,012
Muntasser, ne dersin?
Sence alkol sorunu var mı?
122
00:08:33,137 --> 00:08:35,973
- Ben de alkol taşıyorum.
- Tamam.
123
00:08:37,433 --> 00:08:38,434
Deri pantolon mu giydin?
124
00:08:39,477 --> 00:08:41,061
- Evet.
- Tamam, vay be.
125
00:08:41,062 --> 00:08:44,565
Jim Morrison bir leprikonla bebek yapsa
o bebek sen olurdun.
126
00:08:45,399 --> 00:08:48,986
Şu an öyle görünüyorsun. İltifat bu.
127
00:08:49,111 --> 00:08:51,155
Bu beyefendiye
yodel yapmayı öğretmeliyiz.
128
00:08:51,280 --> 00:08:52,698
- Tamam.
- Çok zamanımız da yok.
129
00:08:52,907 --> 00:08:55,201
Önce kafa sesini oluşturmalıyız.
130
00:08:56,953 --> 00:08:57,954
Bunu yapabilir misin?
131
00:08:59,497 --> 00:09:00,498
Evet.
132
00:09:01,874 --> 00:09:03,417
- Evet, iyi duruyor.
- İçinizde var bu.
133
00:09:03,543 --> 00:09:04,627
Tamam, şimdi göğüs sesi.
134
00:09:09,924 --> 00:09:11,509
Evet, çok iyiydi.
135
00:09:13,344 --> 00:09:14,345
Vay be.
136
00:09:31,696 --> 00:09:32,696
Merhaba beyefendi.
137
00:09:32,697 --> 00:09:33,780
- Merhaba.
- Adın ne?
138
00:09:33,781 --> 00:09:34,865
Ben Daniel, merhaba.
139
00:09:35,074 --> 00:09:36,825
- Daniel, bu kim?
- Bu Otto.
140
00:09:36,826 --> 00:09:39,203
Otto!
Ona yodel yapmayı öğretecek misin?
141
00:09:39,662 --> 00:09:40,913
Tabii ki, Avusturyalı o.
142
00:09:53,634 --> 00:09:56,095
Ana fikir bunu Alplerde yapmak mı?
143
00:09:56,429 --> 00:09:58,806
- Dağlarda?
- Genelde barda yapılıyor.
144
00:09:59,223 --> 00:10:00,433
Bunu barda mı yapıyorsunuz?
145
00:10:18,284 --> 00:10:19,285
Evet.
146
00:10:34,884 --> 00:10:38,638
Tabii ki her ülke hakkında uzman
olduğunu iddia eden bir çalışanım var.
147
00:10:39,347 --> 00:10:41,724
Seni hepimiz tanıyoruz, gel.
Sürpriz değil bu.
148
00:10:41,849 --> 00:10:43,684
- Tamam.
- İşte buradasın.
149
00:10:43,851 --> 00:10:45,061
- Evet.
- Jordan Schlansky.
150
00:10:45,269 --> 00:10:46,812
Avusturya'nın nesini seviyorsun?
151
00:10:46,979 --> 00:10:49,481
Öncelikle uzman değilim
ama bu ülkeyi seviyorum.
152
00:10:49,482 --> 00:10:53,109
Ben de senin kadar el hareketi yapacağım.
Dalga geçmek için değil, taklit sadece.
153
00:10:53,110 --> 00:10:55,488
- Devam et.
- İnsanlar böyle iletişim kurar, tamam mı?
154
00:10:55,655 --> 00:10:58,031
- Tabii.
- Söz ve jestle.
155
00:10:58,032 --> 00:10:59,950
- Evet.
- Noktalama bile denebilir buna.
156
00:11:00,159 --> 00:11:02,787
Ya da mastürbasyon.
Bana bir iyilik yap da sadede gel.
157
00:11:02,953 --> 00:11:06,624
Bu ülkenin
topoğrafik çeşitliliğini seviyorum.
158
00:11:06,749 --> 00:11:08,041
Ne gibi? İngilizce söyle.
159
00:11:08,042 --> 00:11:10,753
Alp zirveleri var, yeşil tarlalar var,
160
00:11:10,878 --> 00:11:13,630
bunun gibi
kozmopolit ve klasik şehirler var.
161
00:11:13,631 --> 00:11:16,676
- Yeşil tarlalar mı?
- Evet, yeşil diyarlarda dolaşıyoruz.
162
00:11:16,842 --> 00:11:21,138
- Sen ne zaman yeşil tarlada dolaştın ki?
- Birçok kıtada tarlalarda dolaştım ben.
163
00:11:21,305 --> 00:11:24,141
Fırsatın olduğunda
tarlalarda dolaşmak suç değil
164
00:11:24,308 --> 00:11:26,143
Ya yemek? Yemek seversin sen.
165
00:11:26,477 --> 00:11:29,437
Evet, Wiener schintzel'ı çok severim.
Milli yemek bu tabii.
166
00:11:29,438 --> 00:11:30,731
Ben de öyle duydum.
167
00:11:31,148 --> 00:11:33,526
Sen bunu bel altı espriye
dönüştürüyorsun.
168
00:11:33,859 --> 00:11:37,530
"Wien", şehrin adı.
Wien'li şeyler için de "Wiener" diyorlar.
169
00:11:37,697 --> 00:11:40,282
Wienerwurst,
Viyana sosisi demek mesela.
170
00:11:40,408 --> 00:11:42,284
Kimilerine göre penise benziyor o.
171
00:11:42,410 --> 00:11:45,246
O yüzden penise wiener diyenler var.
172
00:11:46,414 --> 00:11:47,873
Burada başladı o.
173
00:11:48,290 --> 00:11:49,834
Tam burada mı?
174
00:11:49,959 --> 00:11:51,627
- Evet.
- Biri şeyini çıkarıp gösterdi.
175
00:11:54,839 --> 00:11:59,927
Orijinal
Wiener Schneekugelmanufaktur' dayız.
176
00:12:00,136 --> 00:12:01,971
Burada kar küresi yapıyorlar.
177
00:12:02,346 --> 00:12:03,431
SABINE PERZY
MÜZENİN SAHİBİ
178
00:12:03,556 --> 00:12:06,308
Kar küresinin burada icat edildiği
söylendi bana. Doğru mu?
179
00:12:06,726 --> 00:12:10,229
Kar küresini 1900'lerde, Viyana'da
büyük dedem icat etti.
180
00:12:10,438 --> 00:12:12,440
Vay canına, bana
kar küresi müzesini gösterir misin?
181
00:12:12,565 --> 00:12:13,566
Tabii.
182
00:12:13,899 --> 00:12:16,402
Kar küresi yapmak için
kullanılan aletler mi bunlar?
183
00:12:16,652 --> 00:12:18,738
- Uzun yıllar önce, evet.
- Tamam.
184
00:12:18,988 --> 00:12:21,449
- Bu adam kim?
- Babam.
185
00:12:21,824 --> 00:12:22,991
- Baban mı bu?
- Evet.
186
00:12:22,992 --> 00:12:25,453
- Henüz yakalandı mı?
- Hayır.
187
00:12:25,786 --> 00:12:27,079
- Kar küresi mi yapıyordu?
- Evet.
188
00:12:27,455 --> 00:12:28,455
Tamam.
189
00:12:28,456 --> 00:12:31,249
Ben dördüncü nesilim aslında.
190
00:12:31,250 --> 00:12:34,336
Sen kar küresi yapımında
dördüncü nesil misin?
191
00:12:34,462 --> 00:12:38,131
Ve aile işindeki ilk kadınım aslında.
192
00:12:38,132 --> 00:12:41,135
- Kar küresinde cam tavanı kırdın.
- Evet.
193
00:12:41,260 --> 00:12:42,636
- Tebrikler.
- Teşekkürler.
194
00:12:43,304 --> 00:12:45,388
- Merhaba. Guten Tag.
- Merhaba.
195
00:12:45,389 --> 00:12:47,390
Vay be, şu kar kürelerine bak!
196
00:12:47,391 --> 00:12:50,936
İnsan kar küresi müzesine gelince
kar küresi görmeyi bekliyor, değil mi?
197
00:12:51,187 --> 00:12:53,397
Ama bu kadar çok kar küresi
görmeyi bekliyor mu?
198
00:12:53,856 --> 00:12:56,317
Biraz, evet. Evet.
199
00:12:56,734 --> 00:12:58,986
Baykuşlar, kurbağalar, oyuncak ayılar...
200
00:12:59,445 --> 00:13:01,447
Bu ne? Tuvalet kağıdı.
201
00:13:01,739 --> 00:13:04,617
COVID için özel yapılmış bir kar küresi o.
202
00:13:04,742 --> 00:13:06,994
- Kaç sipariş aldınız?
- 5000'den fazla.
203
00:13:07,369 --> 00:13:09,497
- 5000'den fazla.
- Evet.
204
00:13:09,622 --> 00:13:12,333
Hakaret etmek gibi olmasın ama
hepsi bu saçmalığı mı istedi?
205
00:13:12,541 --> 00:13:14,459
Evet, onunla gurur duyuyorum.
206
00:13:14,460 --> 00:13:19,507
Tanrım, bunları yeni gördüm!
Şuna bakın! Çok etkileyici!
207
00:13:19,799 --> 00:13:22,676
Diğer şeyler etkileyici değildi demiyorum.
208
00:13:22,885 --> 00:13:25,888
Değillerdi gerçi. Ama bu muhteşem.
209
00:13:26,305 --> 00:13:28,140
- Bunu baban mı yaptı?
- Evet.
210
00:13:28,641 --> 00:13:33,938
- Sense tuvalet kağıdı yaptın.
- Tuvalet kağıdı, evet.
211
00:13:34,897 --> 00:13:36,524
Bu ne? Kim bu?
212
00:13:37,858 --> 00:13:39,902
- Babam o.
- Ne?
213
00:13:42,279 --> 00:13:43,447
- Baban mı?
- Evet.
214
00:13:43,864 --> 00:13:46,700
Baban sapıklık edip pencereden bakıyor.
215
00:13:46,867 --> 00:13:47,992
- Evet.
- Bir sorum var.
216
00:13:47,993 --> 00:13:49,995
Randevun olsa seni böyle izliyor mu?
217
00:13:50,287 --> 00:13:52,498
Diyelim ki adım Heinrich, tamam mı?
218
00:13:52,623 --> 00:13:53,706
- Tamam.
- Randevudayız.
219
00:13:53,707 --> 00:13:55,750
Öpüşmek üzereyiz diyelim.
220
00:13:55,751 --> 00:13:57,794
- Senin dilinde nasıl deniyor bu?
- Küssen.
221
00:13:57,795 --> 00:14:00,005
Küssen. Küssen modundayım.
222
00:14:00,130 --> 00:14:02,132
- Tamam.
- Sonra aniden...
223
00:14:04,343 --> 00:14:09,974
- "Sizi görüyorum. Küssen yok! Yok!"
- Yok.
224
00:14:10,140 --> 00:14:11,183
Öyle biri miydi?
225
00:14:12,601 --> 00:14:14,353
Hayır, değildi.
226
00:14:14,728 --> 00:14:18,566
İstediğimle istediğimi yapmamı
söyledi bana.
227
00:14:18,941 --> 00:14:19,942
Ne söyledi?
228
00:14:20,109 --> 00:14:24,238
Olabildiğince çok işi pişirmemi.
229
00:14:24,947 --> 00:14:26,282
Evli olmadığım sürece.
230
00:14:26,782 --> 00:14:28,533
- Babanın sana tavsiyesi...
- Evet.
231
00:14:28,534 --> 00:14:31,036
- Olabildiğince insanla yatman mıydı?
- Evet.
232
00:14:31,161 --> 00:14:33,372
- Evlenmeden önce.
- İyi bir babam var.
233
00:14:36,876 --> 00:14:40,713
- Çok ileri görüşlü bir adammış.
- Evet.
234
00:14:40,838 --> 00:14:44,133
Yani burada biraz aksiyon görmek istiyor,
öyle mi?
235
00:14:44,633 --> 00:14:46,594
- Evet.
- "İşi pişirecek misiniz?"
236
00:14:47,386 --> 00:14:50,014
- "Mercimek fırına verilecek mi?"
- Evet.
237
00:14:50,222 --> 00:14:52,057
"Pencereden izlemek isterim."
238
00:14:52,182 --> 00:14:54,768
- "Belki fotoğraf da çekerim."
- Tanrım!
239
00:14:55,769 --> 00:15:00,190
Sonra da fotoğrafı
müstehcen bir kar küresine dönüştürüm!
240
00:15:00,983 --> 00:15:02,651
Seks küresi!"
241
00:15:02,943 --> 00:15:07,489
Buradaki en değerli veya sıra dışı
kar küresi ne, gösterir misin?
242
00:15:08,073 --> 00:15:10,534
Tanrım, şuna bakın!
243
00:15:10,868 --> 00:15:12,243
- İnanılmaz.
- Ricola!
244
00:15:12,244 --> 00:15:14,413
- Çok iyi olmuş.
- Teşekkürler.
245
00:15:15,247 --> 00:15:18,542
Belki oraya küçük bir tuvalet kağıdı da
sığdırabiliriz.
246
00:15:19,376 --> 00:15:22,588
Buraya tuvalet kağıdı imzanı
atmaya gerek yok.
247
00:15:23,714 --> 00:15:26,342
- Müzen beni çok etkiledi.
- Teşekkürler.
248
00:15:26,800 --> 00:15:30,095
- Çok değil de etkiledi diyelim.
- Tamam, olur.
249
00:15:30,596 --> 00:15:33,641
Etkiledi mi ki?
İyi ki bu müze var diyelim.
250
00:15:33,891 --> 00:15:36,060
- Bir müze bu. Nasıl?
- Evet.
251
00:15:36,185 --> 00:15:37,226
- O kadar.
- Tamam.
252
00:15:37,227 --> 00:15:39,688
Kar küresi barındıran bir bina bu.
253
00:15:39,897 --> 00:15:42,524
- Evet.
- Ama seni sevdim, eğlencelisin.
254
00:15:42,900 --> 00:15:43,901
Hadi dans ederek çıkalım.
255
00:15:44,234 --> 00:15:45,694
- Dans mı edelim? Tamam.
- Evet.
256
00:15:47,321 --> 00:15:49,907
Bunu sevdim, Avusturya dansı mı?
257
00:15:50,157 --> 00:15:54,036
- Evet, galiba.
- Tamam, çok tuhaf ama...
258
00:15:56,956 --> 00:16:01,668
Tamam, bir buçuk saat araba sürdük.
259
00:16:01,669 --> 00:16:03,253
- Alplerdeyiz.
- Evet, doğru.
260
00:16:03,379 --> 00:16:07,257
Çünkü mükemmel bir kayak tecrübesi
istediğini söyledin.
261
00:16:07,549 --> 00:16:11,011
Ama sonra da kayak yapmadığını söyledin.
262
00:16:11,679 --> 00:16:16,767
Evet, ben kayak yapmam
ama kayak kültürünü severim.
263
00:16:16,934 --> 00:16:19,103
Ben Sırp bir astronot gibi duruyorum.
264
00:16:19,311 --> 00:16:24,065
Sense Jackson Pollock
bir sürü meyveli sakız yiyip
265
00:16:24,066 --> 00:16:27,528
yanında duran bir hödüğün
üzerine kusmuş gibi.
266
00:16:27,861 --> 00:16:31,573
- Ama kayak yapmıyorsun.
- İngiliz Kolumbiyası'nda kaza geçirdim.
267
00:16:32,449 --> 00:16:36,120
Onu hepimiz yaptık. Senin kazan neydi?
268
00:16:36,954 --> 00:16:39,915
Ön çapraz bağ sakatlığıydı.
269
00:16:40,082 --> 00:16:42,751
Neden herhangi bir ön çapraz bağmış
gibi konuşuyorsun?
270
00:16:42,960 --> 00:16:45,129
Benim bağım olduğu belli
çünkü kendimden bahsediyorum.
271
00:16:45,254 --> 00:16:46,630
- Tamam.
- Gereksiz konuşmayı sevmem.
272
00:16:46,964 --> 00:16:49,550
Vücudumu yer çekiminin etkisiyle
273
00:16:50,050 --> 00:16:53,386
yüksek hızda fırlatmıyorum
diyorum sadece.
274
00:16:53,387 --> 00:16:55,097
Ama kayak kültürünü seviyorum.
275
00:16:55,222 --> 00:17:01,060
Sonra içilen sıcak çikolatayı, erimiş
peyniri, şarabı ve sıcaklığı seviyorum.
276
00:17:01,061 --> 00:17:03,230
Konforu takdir etmek için
konforsuz olmalısın.
277
00:17:03,397 --> 00:17:04,398
Sus, bekle.
278
00:17:06,358 --> 00:17:10,446
Çok küçük bir çocuk kayak yapıyor.
Genç biri daha var.
279
00:17:10,904 --> 00:17:14,408
Ben çocukken derin düşünürdüm,
vücudumu oynatmama gerek yoktu.
280
00:17:14,533 --> 00:17:16,076
Yeni bir kural koyalım, tamam mı?
281
00:17:16,243 --> 00:17:19,163
Avucum açıkken konuşabilirsin, tamam mı?
282
00:17:19,413 --> 00:17:21,331
- Bunu bir daha görmeyeceksin.
- Tamam.
283
00:17:21,665 --> 00:17:24,000
Bunu her gün yapıyor musun?
Yapsan sakatlanmazdın belki.
284
00:17:24,001 --> 00:17:25,711
Hayır. Sakatlandım.
285
00:17:25,836 --> 00:17:28,047
Şu an sakatlığım yok
çünkü artık kayak yapmıyorum.
286
00:17:28,213 --> 00:17:30,715
Yapmama gerek yok da,
başka yollarla heyecan buluyorum ben.
287
00:17:30,716 --> 00:17:33,552
Bir köşede oturarak,
bir şeyler düşünerek...
288
00:17:33,927 --> 00:17:35,554
- Öyle mi heyecan buluyorsun?
- Evet.
289
00:17:36,055 --> 00:17:38,181
- Bana bir iyilik yap, bu gözünde kalsın.
- Tamam.
290
00:17:38,182 --> 00:17:39,558
Hiçbir şey göremiyorum.
291
00:17:39,892 --> 00:17:42,019
Sana bir şey diyeyim dostum.
292
00:17:42,436 --> 00:17:45,897
- Sana çok değer verdiğimi bilmeni isterim.
- Tamam.
293
00:17:45,898 --> 00:17:47,774
İyi bir arkadaşsın
ve iyi ki buraya geldik.
294
00:17:47,775 --> 00:17:51,195
Bize kayak ve kayak kıyafeti
kiralamış olmam sorun değil.
295
00:17:51,320 --> 00:17:52,863
- Tamam.
- Bu beni rahatsız etmiyor.
296
00:17:53,530 --> 00:17:56,075
Görüyor musun? Mükemmel.
Hiçbir şey görmüyorum.
297
00:18:00,370 --> 00:18:04,416
Apres-ski için geldik
ama o kayak yapmıyor.
298
00:18:04,917 --> 00:18:07,753
- Sorun değil, sakıncası yok.
- Hayır, var! Kötü bu!
299
00:18:09,129 --> 00:18:10,421
- Merhaba, nasılsın?
- Hoş geldiniz.
300
00:18:10,422 --> 00:18:11,924
Bir kızıl daha görmek güzel.
301
00:18:12,091 --> 00:18:14,802
- Seni görmek de. Merhaba.
- Evet.
302
00:18:14,968 --> 00:18:15,969
- Prost.
- Prost.
303
00:18:16,970 --> 00:18:18,013
Apres-ski.
304
00:18:21,100 --> 00:18:24,394
Beni bazen sinir bozucu
bulduğunu biliyorum
305
00:18:24,645 --> 00:18:27,021
ama bence paylaştığımız
bu tecrübeler yoluyla
306
00:18:27,022 --> 00:18:28,357
aldığın dersler sayesinde
307
00:18:28,482 --> 00:18:30,817
hayatındaki yerime değer vermeye
başlayacaksın.
308
00:18:30,818 --> 00:18:34,196
Dediğim gibi, sıcaklık ve konfor sunan
şeyleri severim ben.
309
00:18:34,321 --> 00:18:37,699
Kendimi tetiklemek için
dış aktiviteye ihtiyacım yok benim.
310
00:18:37,908 --> 00:18:41,953
Kendi zihnimde
kendimi tetikleyebilirim ben.
311
00:18:41,954 --> 00:18:44,413
Rakleti bilir misin? İsviçre peyniridir.
312
00:18:44,414 --> 00:18:48,417
Bazen açık ateş üzerine
doğrudan ekmeğine eritirler.
313
00:18:48,418 --> 00:18:51,547
Komik olan ne, biliyor musun?
Şu masayı kıskanıyorum.
314
00:18:59,429 --> 00:19:00,806
Süpersiniz!
315
00:19:06,186 --> 00:19:07,354
Harikasınız.
316
00:19:11,316 --> 00:19:14,570
Adım Katherina.
Avusturya, Feldkirch'ten arıyorum.
317
00:19:14,903 --> 00:19:16,738
Bize kendinden bahset.
318
00:19:16,989 --> 00:19:21,201
Psikologluk yapıyorum
ve metal müzik yapmayı seviyorum.
319
00:19:21,660 --> 00:19:22,870
Tanrım. Tamam.
320
00:19:23,036 --> 00:19:26,790
Cringe Blizzard hem sludge metal
hem de death metal grubu.
321
00:19:26,915 --> 00:19:30,043
Trash metal falan da yapıyoruz.
322
00:19:30,335 --> 00:19:33,005
- Çok bağırılıyor mu?
- Evet.
323
00:19:33,130 --> 00:19:36,842
Sence Cringe Blizzard'da
konuk vokalist olabilir miyim?
324
00:19:37,050 --> 00:19:40,095
- Kesinlikle.
- Öyle mi dersin?
325
00:19:40,387 --> 00:19:43,891
Program sunduğum dönemde
beni izliyordun, değil mi?
326
00:19:44,183 --> 00:19:47,643
Evet, bir hayran düzeltme
videosundaydım aslında.
327
00:19:47,644 --> 00:19:48,895
HAYRAN DÜZELTME
328
00:19:48,896 --> 00:19:50,898
Hayran Düzeltme için video gönderdiğimde
329
00:19:51,023 --> 00:19:54,025
programa çıkanların
Team Coco tişörtü alacağı söylenmişti.
330
00:19:54,026 --> 00:19:55,110
Hiç almadım.
331
00:19:55,319 --> 00:19:58,070
Sana tişört bulup
bir şekilde ulaştıracağız, tamam mı?
332
00:19:58,071 --> 00:20:00,490
Çünkü bu yanlışı düzeltmek isterim.
Tişörtünü almalısın.
333
00:20:01,408 --> 00:20:04,661
AVUSTURYA
VİYANA
334
00:20:13,086 --> 00:20:15,422
Katharina! Selam! Gelsene!
335
00:20:15,839 --> 00:20:19,384
- Yok artık!
- Gel hadi! Selam! Nasılsın?
336
00:20:19,509 --> 00:20:21,011
Hadi. Şuna bakın. Bu...
337
00:20:21,637 --> 00:20:24,388
- David Hasselhoff. Evet.
- David Hasselhoff mu bu?
338
00:20:24,389 --> 00:20:27,058
Almanya ve Avusturya'da çok ünlü,
değil mi?
339
00:20:27,059 --> 00:20:29,894
Evet. Yapay zeka ürünü Conan da var tabii.
340
00:20:29,895 --> 00:20:32,522
Şuna bakın! Gerçekten hayranımsın.
341
00:20:33,315 --> 00:20:37,276
Hasselhoff'da aynı duvarda olmak da
korkunç bir onur...
342
00:20:37,277 --> 00:20:39,029
Pardon, büyük bir onur. Bu ne?
343
00:20:39,154 --> 00:20:41,573
Satanik bir bayrak olabilir gibi.
344
00:20:41,865 --> 00:20:45,160
- İyi bir enerji veriyor, değil mi?
- İyi enerji mi? Hayır.
345
00:20:45,410 --> 00:20:47,037
Tavanına dokunmamın sakıncası var mı?
346
00:20:47,204 --> 00:20:48,537
Hayır, sorun değil.
347
00:20:48,538 --> 00:20:50,915
Elin değmişken
örümcek ağlarını temizleyebilirsin.
348
00:20:50,916 --> 00:20:52,417
Sonra yaparım onu, ben...
349
00:20:52,834 --> 00:20:54,503
- O neydi be?
- Pardon.
350
00:20:55,212 --> 00:20:59,800
Bir erkekten veya kadından hayatımda
duyduğum en sesli geğirmeydi bu.
351
00:20:59,967 --> 00:21:01,093
Tekrar duyalım.
352
00:21:01,802 --> 00:21:03,303
Onu sonra yaparım, ben...
353
00:21:03,720 --> 00:21:07,182
- Buradaysa kocanla tanışmayı çok isterim.
- Tabii.
354
00:21:07,391 --> 00:21:09,183
- Selam, nasılsın?
- Selam, ben Chris.
355
00:21:09,184 --> 00:21:12,145
Chris, memnun oldum.
Hadi grubunuzu konuşalım.
356
00:21:12,312 --> 00:21:15,565
Cringe Blizzard. Sen grupta mısın?
357
00:21:15,732 --> 00:21:18,193
- Hayır, menajerim.
- Menajersin.
358
00:21:18,318 --> 00:21:21,154
Belli, kolların önünde
ve pek bir şey yapmıyorsun.
359
00:21:21,905 --> 00:21:23,198
Müzik odası da varmış.
360
00:21:26,618 --> 00:21:30,163
Bunu bütün gün yapabilirim.
Hatta yapacağım galiba.
361
00:21:32,833 --> 00:21:34,251
Ayda kaç konsere çıkıyorsunuz?
362
00:21:34,584 --> 00:21:36,211
Bu akşam ikinci konserimiz var.
363
00:21:37,337 --> 00:21:38,964
- Kurulduğunuzdan beri mi?
- Evet.
364
00:21:39,923 --> 00:21:43,927
Şuna bakın.
"Conan'ın kankası olma planı."
365
00:21:44,469 --> 00:21:47,222
"Conan O'Brien Must Go yoluyla
onunla tanış." Bu şu an oluyor.
366
00:21:47,431 --> 00:21:49,808
- Evet, mükemmel.
- Buna oldu diyebiliriz.
367
00:21:50,058 --> 00:21:52,769
"Gstaad'da birlikte kayak yapın."
368
00:21:53,228 --> 00:21:54,229
- Bunu...
- Gstaad.
369
00:21:54,354 --> 00:21:55,439
- Efendim?
- Gstaad.
370
00:21:55,564 --> 00:21:56,857
- Ben ne dedim?
- Gstaad.
371
00:21:57,065 --> 00:21:58,150
- Sen ne dedin?
- Gstaad.
372
00:21:58,358 --> 00:21:59,443
Ben ne dedim?
373
00:21:59,651 --> 00:22:00,902
- Gstaad.
- Sen ne dedin?
374
00:22:01,028 --> 00:22:02,403
- Gstaad.
- Aynı işte!
375
00:22:02,404 --> 00:22:04,156
- Değil.
- Aynı! Gstaad.
376
00:22:04,531 --> 00:22:06,199
- Gstaad.
- Gstaad.
377
00:22:07,242 --> 00:22:09,411
- Gstaad!
- G'yi zar zor duyuyorsun!
378
00:22:09,536 --> 00:22:11,163
G var ama hecelemiyorsun onu.
379
00:22:11,371 --> 00:22:12,831
- Heceleniyor.
- Gstaad.
380
00:22:12,956 --> 00:22:15,208
- Evet. Hayır, "Gı" değil.
- Gstaad.
381
00:22:15,334 --> 00:22:17,336
G diyorum işte. Gstaad.
382
00:22:17,919 --> 00:22:19,670
- Gstaad.
- Nasıl "iyi geceler" diyorsun?
383
00:22:19,671 --> 00:22:20,756
Ben "iyi eceler" diyorum.
384
00:22:22,299 --> 00:22:25,218
- Biri hapşırdığında ne diyorsun?
- Çok geber.
385
00:22:27,763 --> 00:22:29,305
İnanılmaz, bu sandalyeye çık.
386
00:22:29,306 --> 00:22:31,266
Böyle bir manzaran var
ve hiç görmüyorsun.
387
00:22:31,475 --> 00:22:34,435
Şuna bak! Bu eve özel bir manzara.
388
00:22:34,436 --> 00:22:37,898
- Niye bunları kesmiyorsun ki?
- Mahremiyeti severim.
389
00:22:38,231 --> 00:22:40,024
Burada mahremiyete ne gerek var ki?
390
00:22:40,025 --> 00:22:42,569
Şeytana tapıyorsun sadece...
391
00:22:45,906 --> 00:22:48,407
Müzik damarım tuttu,
hakkında bir şarkı yazdım.
392
00:22:48,408 --> 00:22:50,077
- Dinlemek ister misin?
- Tabii.
393
00:22:50,243 --> 00:22:52,120
Senin tarzın olmayabilir.
394
00:22:52,371 --> 00:22:54,289
- Sorun değil, çal.
- Ama heavy metal'a yakın.
395
00:22:54,539 --> 00:22:55,624
Tamam.
396
00:22:57,918 --> 00:23:00,754
Katharina'nın havalı bir grubu var.
397
00:23:00,879 --> 00:23:04,341
Ama sadece iki konserde çaldılar.
398
00:23:04,508 --> 00:23:07,177
Bence müzisyenliği düpedüz yalan.
399
00:23:07,302 --> 00:23:08,428
Katharina.
400
00:23:10,806 --> 00:23:11,806
Katharina.
401
00:23:11,807 --> 00:23:17,145
Sürekli geğiriyor
Ve sesi mayını aratmıyor.
402
00:23:17,437 --> 00:23:21,066
Geğirdiğinde korkuyorum, o Katharina.
403
00:23:23,402 --> 00:23:26,612
Katharina, Gstaad dediğimde kızıyor.
404
00:23:26,613 --> 00:23:29,616
Onun yerine Gstaad dememi söylüyor.
405
00:23:29,741 --> 00:23:31,701
Farkı duyamıyorum.
406
00:23:32,077 --> 00:23:34,161
- Gstaad! Gstaad.
- Gstaad.
407
00:23:34,162 --> 00:23:35,789
- Gstaad. Gstaad.
- Gstaad.
408
00:23:35,956 --> 00:23:38,208
- Evet. Yaklaştın.
- Gstaad.
409
00:23:58,812 --> 00:24:03,023
Conan O'Brien!
410
00:24:03,024 --> 00:24:04,651
Katharina!
411
00:24:07,154 --> 00:24:10,157
Şimdi sözümü tutmak istiyorum Katharina.
412
00:24:11,032 --> 00:24:14,119
Yıllar önce programımızda
bir yarışmaya katıldı.
413
00:24:14,619 --> 00:24:16,580
Ona tişört sözü vermiştim.
414
00:24:16,705 --> 00:24:18,498
Katharina!
415
00:24:19,166 --> 00:24:21,333
YASAL ZORUNLULUK YERİNE GETİRİLDİ
416
00:24:21,334 --> 00:24:22,669
Hadi!
417
00:24:24,254 --> 00:24:27,673
Feldkirch! Çok daha kötüsünü gördüm!
418
00:24:27,674 --> 00:24:30,677
İnsanlarınız iyi, Lihtenştayn gibi!
419
00:24:30,844 --> 00:24:34,389
Feldkirch!
420
00:24:38,101 --> 00:24:40,061
Çok daha kötüsü olabilirdi!
421
00:24:46,568 --> 00:24:47,903
Eğlenceli bir bilgi vereyim.
422
00:24:48,069 --> 00:24:52,407
Avusturya'nın sembolü
migrenli bir kartal.
423
00:24:53,158 --> 00:24:56,661
Avusturya'nın diğer sembolü de
elektronik sigara içen bir aslan.
424
00:24:56,953 --> 00:24:58,455
Çok ileri görüşlülermiş.
425
00:24:58,872 --> 00:25:00,081
- Küçük bir sorum var.
- Tamam.
426
00:25:00,207 --> 00:25:02,375
Sana atkıyı kim verdi? Groot mu?
427
00:25:03,752 --> 00:25:06,171
Groot aradı ve atkısını geri istiyor.
428
00:25:06,755 --> 00:25:07,756
Gru o.
429
00:25:07,881 --> 00:25:08,923
Ben de Gru dedim.
430
00:25:08,924 --> 00:25:10,049
Groot dedin sandım ben.
431
00:25:10,050 --> 00:25:11,176
Hayır, Gru dedim.
432
00:25:11,384 --> 00:25:13,845
Bu Gru takıntın ne? Anlamıyorum.
433
00:25:14,012 --> 00:25:15,263
Gönderme yapıyorum.
434
00:25:15,555 --> 00:25:17,599
Komedyenler öyle yapar.
435
00:25:17,766 --> 00:25:20,684
Ama bunun Gru'yla ilgisi ne?
O da mı atkı takıyor?
436
00:25:20,685 --> 00:25:22,228
- Takıyor, koyu renkli bir atkı.
- Tamam.
437
00:25:22,229 --> 00:25:24,981
Ama başkaları da takıyor.
Şuradaki adam bile takıyor.
438
00:25:25,190 --> 00:25:28,609
Tamam, bak. Gru'nunkinde şeritler var.
439
00:25:28,610 --> 00:25:32,196
Ama sadece atkı takmış olman bile
beni yüzde 40 haklı çıkarıyor.
440
00:25:32,197 --> 00:25:33,532
Sana yetiyor.
441
00:25:33,865 --> 00:25:36,993
Ona bazen Gru, bazen Groot diyorsun.
442
00:25:37,118 --> 00:25:39,579
Bilemem, montaja göre değişir o.
443
00:25:40,580 --> 00:25:45,710
Genelde montaj odasına uğrayıp
montajı lehine çeviren de benim.
444
00:25:45,961 --> 00:25:47,963
Groot aradı, atkısını geri istiyor.
445
00:25:48,129 --> 00:25:50,173
Atkıyı sana kim verdi? Groot mu?
446
00:25:50,382 --> 00:25:53,677
Bu atkıyı sana Groot mu sattı?
Atkıyı kim verdi, Groot mu?
447
00:25:54,219 --> 00:25:58,056
Meğer Feldkirch Avusturya sınırına
kısa bir yürüyüş mesafesindeymiş.
448
00:25:58,306 --> 00:26:01,184
Ben de pasaportuma bir damga daha
vurdurma fikrine karşı koyamadım.
449
00:26:01,518 --> 00:26:02,936
Şuna bakın!
450
00:26:03,144 --> 00:26:07,524
Avusturya, Lihtenştayn adlı
küçük bir ülkeyle sınırdaş.
451
00:26:07,899 --> 00:26:11,111
Dünyanın en küçük altıncı ülkesi.
452
00:26:11,486 --> 00:26:13,071
İşte şurada.
453
00:26:13,405 --> 00:26:17,576
Max'le anlaşmama göre
ülke başına ödeme alıyorum.
454
00:26:18,827 --> 00:26:20,203
Ne yapacağımı anladınız mı şimdi?
455
00:26:22,455 --> 00:26:24,457
Dünya... Falan filan.
456
00:26:24,749 --> 00:26:27,752
Irz Düşmanı falan filan. Lihtenştayn.
457
00:26:34,217 --> 00:26:36,636
Lihtenştayn
458
00:26:39,514 --> 00:26:42,057
LİHTENŞAYN HAKKINDA BİLGİ:
459
00:26:42,058 --> 00:26:45,019
BİSİKLET KİLİDİNE GEREK YOK
ÇÜNKÜ BURADA SUÇ ORANI ÇOK AZ
460
00:26:45,020 --> 00:26:49,274
LİHTENŞAYN SAHTE DİŞ ÜRETİMİNDE
DÜNYA LİDERİ
461
00:26:49,399 --> 00:26:55,613
1866'DA 80 KİŞİLİK ORDUSU SAVAŞA GİTTİ VE
YOLDA BİR ARKADAŞ EDİNİP 81 KİŞİ DÖNDÜLER
462
00:26:55,614 --> 00:27:02,621
ALMANYADA YENEN HER ALTI DONMUŞ PİZZADAN
BİRİ LİHTENŞAYN'DAN GELİYOR
463
00:27:04,039 --> 00:27:06,625
Lihtenşayn'ı izlediniz! Dökül Max!
464
00:27:16,426 --> 00:27:17,552
Bana kaş çatma.
465
00:27:20,764 --> 00:27:22,307
Bu çılgınlık.
466
00:27:24,934 --> 00:27:26,978
SALZBURG
AVUSTURYA
467
00:27:27,187 --> 00:27:30,398
Söylemem gerek Jordan
Avusturya'nın en sevdiğim yanı...
468
00:27:30,732 --> 00:27:31,816
Senin deyişinle...
469
00:27:32,025 --> 00:27:33,610
- Österreich.
- Österreich.
470
00:27:34,402 --> 00:27:38,531
Her bina eski, havalı ve harika duruyor.
471
00:27:38,990 --> 00:27:42,243
Bunun Popeye's şubesi olduğunu
biliyor muydun?
472
00:27:42,452 --> 00:27:44,371
- Bu ne, biliyor muydun?
- Ne?
473
00:27:44,663 --> 00:27:46,414
Waffle restoranı!
474
00:27:46,873 --> 00:27:47,873
Waffelhaus.
475
00:27:47,874 --> 00:27:49,583
Çok güzel. Bu ne, biliyor musun?
476
00:27:49,584 --> 00:27:51,251
- Ne?
- Gözlükçü!
477
00:27:51,252 --> 00:27:53,003
- Bu ne, biliyor musun?
- Ne?
478
00:27:53,004 --> 00:27:54,714
Dürümcü!
479
00:27:55,256 --> 00:27:57,591
Yarım saat önce oradaydım!
480
00:27:57,592 --> 00:28:00,762
Kendime battal boy dürüm aldım!
481
00:28:01,513 --> 00:28:07,310
Bu arada Gru aradı
ve atkısını geri istiyor!
482
00:28:11,690 --> 00:28:15,902
Uçak yorgunluğu ve Jordan kombinasyonunun
ruh sağlığımı zorladığı belliydi.
483
00:28:16,444 --> 00:28:19,280
Neyse ki psikoterapinin doğduğu yerdeydim.
484
00:28:19,698 --> 00:28:22,074
Freud Müzesi'ndeyim.
485
00:28:22,075 --> 00:28:23,158
SIGM. FREUD MÜZESİ
486
00:28:23,159 --> 00:28:26,662
Freud'un psikoanaliz yaptığı ofis burası.
487
00:28:26,663 --> 00:28:27,746
PSİKOLOJİ CEMİYETİ
FREUD
488
00:28:27,747 --> 00:28:31,583
1891'den 1938'e kadar buradaydı galiba.
489
00:28:31,584 --> 00:28:33,377
SIGMUND FREUD
PSİKOANALİZİN BABASI
490
00:28:33,378 --> 00:28:35,505
- Bu da Peter. Değil mi Peter?
- Evet.
491
00:28:35,630 --> 00:28:36,755
PETER NOMAIER
MÜZE KURUL BAŞKANI
492
00:28:36,756 --> 00:28:38,090
- Memnun oldum.
- Ben de, Conan.
493
00:28:38,091 --> 00:28:44,180
Hastalarını yatırıp analiz ettiği
koltuk bu, değil mi?
494
00:28:44,514 --> 00:28:45,682
Yanlış.
495
00:28:46,307 --> 00:28:48,392
İnsanların oturup beklediği koltuk bu.
496
00:28:48,393 --> 00:28:50,145
Asıl koltuk Londra'da.
497
00:28:57,277 --> 00:29:02,156
Bugün müzeyi ziyaret etmek için
Freud gibi giyinmem gerektiği
498
00:29:02,157 --> 00:29:05,452
söylendi bana, doğru mu bu?
499
00:29:06,119 --> 00:29:08,705
Buna gerek yok ama yapman hoş olmuş.
500
00:29:15,378 --> 00:29:18,214
- Sana hiç analiz yapıldı mı?
- Yapılmadı.
501
00:29:19,132 --> 00:29:20,592
Adınızı söyleyin lütfen.
502
00:29:21,092 --> 00:29:23,511
- Adım Helmut.
- Helmut.
503
00:29:24,596 --> 00:29:28,558
Söylesene Helmut,
babandan nefret ediyor musun?
504
00:29:29,642 --> 00:29:32,228
Babam çok saygıdeğer biri.
505
00:29:32,562 --> 00:29:37,776
Babanı öldürüp
annenle evlenmek istiyor musun?
506
00:29:38,485 --> 00:29:39,861
Sanmıyorum.
507
00:29:40,445 --> 00:29:45,200
Ne sandığını sormuyorum.
Babanı öldürmek istiyor musun?
508
00:29:46,117 --> 00:29:49,078
Öyleyse bunu ucuza yapacak
bir adam tanıyorum.
509
00:29:49,412 --> 00:29:50,496
İşinde çok iyi.
510
00:29:50,497 --> 00:29:52,791
Bisiklet kazası süsü verir.
511
00:29:54,000 --> 00:29:57,504
Yakın zamanda
rahatsız edici rüyalar gördün mü Helmut?
512
00:29:58,087 --> 00:30:02,884
Motorlu bir araç görüyorum.
513
00:30:03,384 --> 00:30:07,055
- Tünele girip çıkıyor.
- Otomobil mi?
514
00:30:07,639 --> 00:30:08,890
Evet, doğru.
515
00:30:09,349 --> 00:30:14,479
Otomobil babanın penisi şeklinde mi?
516
00:30:16,356 --> 00:30:19,442
Babamın penisi nasıl görünüyor, bilmiyorum.
517
00:30:19,776 --> 00:30:23,488
Duştan çıkarken babana denk gelip
518
00:30:23,905 --> 00:30:26,825
"Baba, sheitenhauser'ın meydanda"
dedin mi hiç?
519
00:30:28,701 --> 00:30:30,119
Hayır, bunu hiç yapmadım.
520
00:30:30,620 --> 00:30:34,040
Otomobil tünele girdiğinde
521
00:30:35,250 --> 00:30:37,669
"babacık geliyor" diyor mu?
522
00:30:38,503 --> 00:30:42,381
Psikocinsel gelişimin
beş aşamasını ele almak isterim.
523
00:30:42,382 --> 00:30:45,885
Oral aşama. Bir de anal aşama var.
524
00:30:46,177 --> 00:30:49,764
Seks yaparken
orana yemek sokmaya deniyor bu.
525
00:30:50,223 --> 00:30:53,601
Genelde gulaş. Sonra da penis aşaması var.
526
00:30:53,893 --> 00:30:58,022
Salatalık veya havuç yemek
penis aşamasını temsil ediyor mu?
527
00:30:58,273 --> 00:31:00,441
Havuç ve salatalığı sadece yiyor musun?
528
00:31:00,650 --> 00:31:02,944
- Evet.
- Yoksa uzun süre yalıyor musun?
529
00:31:03,403 --> 00:31:05,780
Tekrar tekrar
ağzına sokup çıkarıyor musun?
530
00:31:06,281 --> 00:31:07,781
Sonra aslında penis olduğunu
531
00:31:07,782 --> 00:31:11,327
ve Ongi adlı bir adamla
ara sokakta olduğunu fark ediyor musun?
532
00:31:13,997 --> 00:31:15,623
Bunu hiç tecrübe etmedim.
533
00:31:15,874 --> 00:31:18,126
- Öyle mi? Ben ettim.
- Hayır.
534
00:31:19,085 --> 00:31:21,004
Ongi, bunu izlersen beni ara.
535
00:31:22,797 --> 00:31:25,800
Güzel zaman geçirdim.
Seni tekrar görmek isterim.
536
00:31:26,843 --> 00:31:30,179
Freud çok konuşmamasıyla ünlüydü.
Hastaların konuşmasına izin verirdi.
537
00:31:30,388 --> 00:31:32,765
Benim Freud versiyonum çok konuşuyor.
538
00:31:33,224 --> 00:31:34,934
Birçok espri yapıyor.
539
00:31:35,435 --> 00:31:38,605
HBO Max'te tutabilecek
saçma şeyler söylüyor.
540
00:31:38,897 --> 00:31:41,900
Gerçi platformun adı artık Max
541
00:31:42,025 --> 00:31:45,361
çünkü nedense HBO adını
fazla şaşaalı buldular.
542
00:31:46,404 --> 00:31:49,157
Bu arada,
bu sakal bantlı, tutkallı değil.
543
00:31:49,324 --> 00:31:52,744
O kadar çok seyahat programı yaptım ki
suratıma sakal yapıştırmak istemedim.
544
00:31:52,994 --> 00:31:55,454
Kısa süre önce Oscar'ı sundum
ve yüzüme sakal mı yapıştıracağım?
545
00:31:55,455 --> 00:31:59,083
12 Öfkeli Adam'ın
lise tiyatrosunda mıyım ben?
546
00:31:59,500 --> 00:32:02,210
Damarıma basıp duruyorlar.
Bana ne olacak?
547
00:32:02,211 --> 00:32:05,340
Sürekli hareket hâlindeyim,
yaşlı bir katır gibiyim.
548
00:32:05,632 --> 00:32:09,093
Beni endişelendiren bizim sektörümüzde
yaşlananlara genelde tekmeyi basmaları.
549
00:32:09,719 --> 00:32:13,473
Özellikle komedide.
Nate Bargatze seviliyor şu an.
550
00:32:13,932 --> 00:32:18,686
Nate Bargatze, evet.
SNL'de onu izledin mi? Çok komik.
551
00:32:19,187 --> 00:32:21,856
Bense Freud kılığına girmişim.
552
00:32:22,482 --> 00:32:24,943
Yine seyahat programındayım.
553
00:32:25,485 --> 00:32:28,237
Karımı aylardır görmüyorum,
çocuklarım benden nefret ediyor.
554
00:32:28,404 --> 00:32:30,323
Bir de diğer seyahat programlarına
bakıyorum.
555
00:32:30,448 --> 00:32:34,035
Eva Longoria, Mexico City'ye gidiyor.
556
00:32:34,243 --> 00:32:37,413
"Bana bakın, şık ve güzelim. Bana bakın."
557
00:32:37,580 --> 00:32:42,168
"Az önce enfes yemekler yiyip
lezzetli bir şarap içtim."
558
00:32:42,293 --> 00:32:45,003
"Kestik! Hadi otele dönelim.
559
00:32:45,004 --> 00:32:47,340
Beş yıldızlı otel, Eva Longoria."
560
00:32:47,840 --> 00:32:49,842
Stanley Tucci de aynı. O ne öyle?
561
00:32:50,426 --> 00:32:53,178
Sadece tadım yapıp "enfes" diyor.
562
00:32:53,179 --> 00:32:54,472
Sonra "sevdin mi" diyorlar.
563
00:32:54,681 --> 00:32:57,850
"Ağzımda bir neşe patlaması var sanki"
diyor.
564
00:32:58,309 --> 00:33:03,147
"Kestik! Hadi otel odana dönelim
Stanley Tucci! Bitti."
565
00:33:04,065 --> 00:33:05,190
"Conan ne yapıyor?"
566
00:33:05,191 --> 00:33:07,860
"Suratına sakal yapıştırmış,
Freud kılığında.
567
00:33:08,611 --> 00:33:10,071
Rol yapıyor.
568
00:33:10,613 --> 00:33:14,158
Yaşlanıyor ve 10 dakika sonra
onu trapeze koyacağız.
569
00:33:14,659 --> 00:33:16,201
Düşüp kalçasını kıracak.
570
00:33:16,202 --> 00:33:18,871
Sonra da Guam'a gitme zamanı
olduğunu söyleyeceğiz.
571
00:33:19,205 --> 00:33:20,206
Acele et Conan.
572
00:33:21,040 --> 00:33:23,584
Eski ücretini alamazsın
çünkü artık platformdasın.
573
00:33:23,751 --> 00:33:26,796
Artık o kadar paramız yok.
Aldığınla idare edeceksin."
574
00:33:27,130 --> 00:33:31,134
Sonra biri "programı uçakta izledim,
komikti" diyecek.
575
00:33:32,260 --> 00:33:34,429
"Komik miydi, kalçamı kırdım" diyeceğim.
576
00:33:34,804 --> 00:33:36,305
Sınırlarımı zorlayıp duruyorlar.
577
00:33:36,431 --> 00:33:40,268
Jeff Ross arkaplanda sakız çiğneyip
"çok iyi duruyor" diyor.
578
00:33:40,393 --> 00:33:43,688
Sonra omuz silkip
"bu aralar ekmek yemiyorum" diyor.
579
00:33:44,063 --> 00:33:47,316
"Yeter be, yemiyorsan yemiyorsun."
diyorum ben de.
580
00:33:47,442 --> 00:33:49,152
"Bunu mu konuşacağız artık?
581
00:33:49,694 --> 00:33:52,405
Yakında öleceğiz
ve ekmek yememeyi mi konuşuyoruz?"
582
00:33:52,780 --> 00:33:54,406
Yazarların da umurunda değil.
583
00:33:54,407 --> 00:33:58,411
Aklıma geleni söylüyorum,
onlar da yazıyor.
584
00:33:58,661 --> 00:34:02,999
"Vay be, harika bu. Herkese Emmy!"
585
00:34:03,916 --> 00:34:07,170
Doktor Freud, çok üzgünüm
ama bence seansınız sona erdi.
586
00:34:45,291 --> 00:34:47,293
Gelecek hafta aynı saatte mi?
587
00:34:55,343 --> 00:34:56,886
Bir Avusturya sembolü daha var.
588
00:34:57,428 --> 00:35:00,723
Sabah dörtte
striptiz kulübünden çıkan Zeus.
589
00:35:02,767 --> 00:35:05,019
"Pantolonumu bulamıyorum."
590
00:35:05,770 --> 00:35:10,482
Jordan, Gru olmanla ilgili
espri yapıyordum ya?
591
00:35:10,483 --> 00:35:11,733
Evet, hatırlıyorum.
592
00:35:11,734 --> 00:35:13,736
Sana küçük bir hediyem var.
593
00:35:14,070 --> 00:35:17,073
Evet, şuna bakın. Mükemmel.
594
00:35:17,365 --> 00:35:22,787
Avusturya, şuna bak. Gru burada.
Atkıyı sevmedin mi?
595
00:35:22,912 --> 00:35:25,039
- Olsun, Gru Gru giy.
- Tamam.
596
00:35:28,376 --> 00:35:31,461
Gru burada, ben de Minyonum.
597
00:35:31,462 --> 00:35:34,632
- Bip, bip, böp, böp.
- Kimse sana katılmıyor.
598
00:35:36,843 --> 00:35:39,470
- Merhaba, nerelisiniz?
- Kazakistan.
599
00:35:39,595 --> 00:35:40,595
- Kazakistan mı?
- Vay be.
600
00:35:40,596 --> 00:35:41,848
- Evet.
- Çılgın Hırsız'ı izledin mi?
601
00:35:42,348 --> 00:35:43,349
- Hayır.
- Tamam.
602
00:35:43,516 --> 00:35:46,185
O filmde Gru adlı biri var.
603
00:35:46,352 --> 00:35:47,562
O sensin galiba.
604
00:35:47,937 --> 00:35:49,939
- Evet! Evet!
- Evet.
605
00:35:50,189 --> 00:35:51,566
Kazakistan'da çok seviliyorsun.
606
00:35:51,691 --> 00:35:53,442
- Seviliyor muyum?
- Evet, çok.
607
00:35:53,568 --> 00:35:55,278
- Kazakistan'a gitmeliyim.
- Evet!
608
00:35:55,403 --> 00:35:56,653
Kimle, biliyor musun?
609
00:35:56,654 --> 00:35:57,780
- Gru!
- Gru!
610
00:35:57,905 --> 00:36:01,325
- Gru benimle gelmeli!
- Tamam, çok memnun oldum.
611
00:36:01,450 --> 00:36:03,411
- Sohbeti bir hayran bölüyorsa...
- Memnun oldum.
612
00:36:03,536 --> 00:36:05,329
- Güle güle.
- Çizgiyi aştım demektir.
613
00:36:13,212 --> 00:36:14,172
Lütfen dur.
614
00:36:14,589 --> 00:36:16,382
- Aklımı kaçırıyorum galiba.
- Evet.
615
00:36:20,887 --> 00:36:23,222
Viyana Erkek Korosu.
616
00:36:23,598 --> 00:36:28,686
Dünyaca bilinen 525 yıllık bir gelenek.
617
00:36:28,853 --> 00:36:31,230
- Bunlar koronun üç üyesi.
- Evet.
618
00:36:31,355 --> 00:36:32,647
JIMMY CHIANG
KORO KONDÜKTÖRÜ
619
00:36:32,648 --> 00:36:34,317
- Bu şapkaları takıyorsunuz.
- Evet.
620
00:36:34,442 --> 00:36:36,527
Takar mısınız? Sizi şapkalı göreyim.
621
00:36:36,736 --> 00:36:39,197
Birlikte küçük bir denizaltınız olur
gibi duruyorsunuz.
622
00:36:39,488 --> 00:36:42,116
- Üstünde ne yazıyor?
- Wiener Sangerknaben.
623
00:36:42,325 --> 00:36:43,910
- Ne demek bu?
- Viyana Erkek Korosu.
624
00:36:45,244 --> 00:36:46,329
Tabii.
625
00:36:47,079 --> 00:36:50,124
Ranzalarda mı yatıyorsunuz?
Üst üste yataklarda yani.
626
00:36:50,708 --> 00:36:52,083
- Bir tane ranza var.
- Evet.
627
00:36:52,084 --> 00:36:55,004
30 metre yüksekliğinde tek bir ranza.
628
00:36:55,129 --> 00:36:56,087
Evet.
629
00:36:56,088 --> 00:36:58,090
En üstteki çocuk bazen düşüp ölüyor.
630
00:36:58,216 --> 00:37:00,927
Evet, bu konuda yapılabilecek
hiçbir şey yok.
631
00:37:01,052 --> 00:37:03,261
Evet, arada bir bir çocuk ölüyor.
632
00:37:03,262 --> 00:37:05,598
- Oluyor bu, değil mi?
- Evet.
633
00:37:06,098 --> 00:37:07,141
Duyuyor musunuz onu?
634
00:37:08,559 --> 00:37:10,353
"Detone oldu" falan diyorsunuz.
635
00:37:13,648 --> 00:37:16,234
- Vay be, şuna bak.
- Selam. Evet.
636
00:37:16,400 --> 00:37:17,693
Hepsi ayağa kalktı. Teşekkürler.
637
00:37:26,869 --> 00:37:27,870
Çok güzel.
638
00:37:49,642 --> 00:37:52,395
Siz gülerken bunu nasıl yapacağım ki?
639
00:37:53,562 --> 00:37:55,815
Artık kondüktörünüz benim, tamam mı?
640
00:37:56,524 --> 00:38:00,528
Yaptığım her şeyde gözünüz üstümde olsun.
641
00:38:01,320 --> 00:38:04,573
Tamam mı? Gözlerin bu gözlere baksın.
642
00:38:05,866 --> 00:38:10,913
Konsantrasyonunu asla yitirme.
Anladın mı? Güzel.
643
00:38:11,163 --> 00:38:17,086
Bankaya git, orayı soy ve parayı bana ver.
644
00:38:17,503 --> 00:38:20,548
Evet, benim mükemmel robotum.
645
00:39:08,679 --> 00:39:11,139
Avrupa'nın Harika Koroları
serimize tekrar hoş geldiniz.
646
00:39:11,140 --> 00:39:13,892
AVUSTRYA TELEVİZYONU
VİYENA ERKEK KOROSU'NU SUNAR
647
00:39:13,893 --> 00:39:18,606
Şimdi karşınızda saygıdeğer ve popüler
Viyana Erkek Korosu.
648
00:39:19,648 --> 00:39:21,442
Ve Conan O'Brien.
649
00:39:27,239 --> 00:39:28,240
Teşekkürler.
650
00:40:30,886 --> 00:40:35,099
Soğuk iklimine rağmen
Avusturya halkını sıcakkanlı buldum.
651
00:40:36,142 --> 00:40:37,143
Komikler.
652
00:40:38,018 --> 00:40:40,855
Her şeyden önemlisi, hijyenikler.
653
00:40:42,022 --> 00:40:45,109
Şarkı söyleyişime bu kadar müsamaha
gösteren bir ülkeye gitmemiştim hiç.
654
00:40:50,322 --> 00:40:53,325
Teşekkürler Avusturya.
Bana çok şey kattın.
655
00:40:53,826 --> 00:40:56,494
Bunun karşılığını vermem şart.
656
00:40:56,495 --> 00:40:59,540
JORDAN SCHLANSKY BURADA KALMALI
657
00:41:17,308 --> 00:41:19,309
Bilinçaltı ilkel dürtülerden ibarettir.
658
00:41:19,310 --> 00:41:22,521
Yemek ve seks dürtülerinden.
659
00:41:22,938 --> 00:41:25,649
Mağara adamlarının
ilgisini çeken şeyler bunlar.
660
00:41:25,774 --> 00:41:28,694
Ego veya Eggo ise bir waffle'dır.
661
00:41:29,361 --> 00:41:32,489
Tekrar ısıtılabilir.
Donmuştur ama ısıtılabilir.
662
00:41:32,490 --> 00:41:36,285
Sabahları okula giden çocuklar
arasında popülerdir.
663
00:41:36,952 --> 00:41:40,039
Super Eggo, daha pahalı bir Eggo.
664
00:41:40,748 --> 00:41:44,584
İçinde yayık altı suyu var.
665
00:41:44,585 --> 00:41:46,462
Şurupla kullanılıyor.
666
00:41:46,629 --> 00:41:50,174
Biraz daha pahalı ama
çocuklarını seviyorsan buna değer.
667
00:42:19,662 --> 00:42:23,248
THOMAS VE RUTH O'BRIEN'IN ANISINA
668
00:42:23,249 --> 00:42:25,334
Alt yazı çevirmeni: Umut Durmuş