1
00:00:40,458 --> 00:00:43,875
Denok merezi dugu
aukeraz beteriko mundu bat.
2
00:00:44,458 --> 00:00:46,375
Bakoitzak bere ametsak izan ditzan,
3
00:00:46,375 --> 00:00:48,250
nahi duena egin dezan,
4
00:00:48,250 --> 00:00:49,791
edonor maite dezan.
5
00:00:49,791 --> 00:00:52,958
Gure patua erabakitzeko ahalmena dugu,
6
00:00:54,041 --> 00:00:55,083
erabili...
7
00:00:55,083 --> 00:00:56,166
edo ez.
8
00:01:08,958 --> 00:01:12,083
{\an8}James Beauforten ahots-postontzia.
Utzi zure mezua.
9
00:01:12,083 --> 00:01:16,750
James, ederra egin dut.
Aita sutan jarriko da.
10
00:01:17,708 --> 00:01:20,250
Cyrilen etxean zaude? Ez dakit zer egin.
11
00:01:25,833 --> 00:01:28,458
Hor dator.
12
00:01:29,208 --> 00:01:30,875
Gaueko erregea.
13
00:01:31,708 --> 00:01:32,791
Handiena.
14
00:01:32,791 --> 00:01:34,208
Lerdenena.
15
00:01:34,208 --> 00:01:36,083
Emakume guztien ametsa.
16
00:01:37,083 --> 00:01:40,666
James...
17
00:01:40,666 --> 00:01:44,250
Beaufort!
18
00:01:46,916 --> 00:01:48,833
Uste bezain ondo egon da?
19
00:01:48,833 --> 00:01:51,291
Ez horrela hitz egin nire arrebaz.
20
00:01:53,625 --> 00:01:54,666
Lasai.
21
00:01:55,208 --> 00:01:56,833
- Aski da.
- Kaka!
22
00:02:01,125 --> 00:02:03,625
Eman su!
23
00:02:13,666 --> 00:02:14,958
Kaixo, Lydia.
24
00:02:14,958 --> 00:02:16,625
Zure mira izan genuen bart.
25
00:02:16,625 --> 00:02:20,791
James, zure arreba etorri da
eta umore txarrez dago.
26
00:02:20,791 --> 00:02:21,875
Lydia?
27
00:02:25,208 --> 00:02:26,291
Lyd, zer duzu?
28
00:02:28,000 --> 00:02:29,000
Hartu arnasa.
29
00:02:33,541 --> 00:02:34,750
Benetan?
30
00:02:34,750 --> 00:02:35,708
Aizu!
31
00:02:36,500 --> 00:02:38,000
Zer gertatzen da?
32
00:02:38,000 --> 00:02:39,166
Bat-batean sartu da.
33
00:02:40,166 --> 00:02:41,250
Abisatu gabe.
34
00:02:41,250 --> 00:02:42,416
Nor?
35
00:02:42,416 --> 00:02:44,625
Ruby. Ruby Bell.
36
00:02:44,625 --> 00:02:46,416
Prentsak akabatu egingo nau.
37
00:02:47,583 --> 00:02:50,166
Aitak ez dit
beste eskandalu bat barkatuko.
38
00:02:51,375 --> 00:02:52,541
Hartu arnasa sakon.
39
00:02:52,541 --> 00:02:54,166
Astiro, hasi hasieratik.
40
00:02:54,166 --> 00:02:55,833
Zer gertatu da?
41
00:02:57,208 --> 00:02:59,500
Nor da Ruby Belll?
42
00:03:01,708 --> 00:03:05,416
LAU ORDU LEHENAGO
43
00:03:27,125 --> 00:03:28,125
Eseri nahi duzu?
44
00:03:28,125 --> 00:03:30,125
Bai, milesker.
45
00:03:33,833 --> 00:03:35,750
MAXTON HALL
10 KM
46
00:03:41,708 --> 00:03:43,333
- Kaixo, Sutton jauna.
- Ruby!
47
00:03:44,000 --> 00:03:45,166
Ondo oporrak?
48
00:03:45,750 --> 00:03:48,875
Oxfordeko zerrendako liburuak
birritan irakurri ditut.
49
00:03:49,541 --> 00:03:50,375
Orduan, ondo.
50
00:03:52,500 --> 00:03:54,083
Eta orain zure txanda da.
51
00:03:55,208 --> 00:03:57,291
Biografia bat idazteko adina dago hemen.
52
00:03:57,708 --> 00:03:59,958
Gomendio-gutun bat ez da arazorik.
53
00:04:05,875 --> 00:04:08,875
Denok merezi dugu
aukeraz beteriko mundu bat.
54
00:04:09,375 --> 00:04:12,000
Eta hori posible den tokirik bada,
55
00:04:12,000 --> 00:04:13,708
Oxfordeko Unibertsitatea da.
56
00:04:14,500 --> 00:04:16,875
Mundua atsegina da han ikasi dutenentzat.
57
00:04:17,000 --> 00:04:19,625
Antolatu bezala irteten bada dena,
58
00:04:19,625 --> 00:04:22,625
365 egun pasa baino lehen,
han egongo naiz.
59
00:04:23,833 --> 00:04:26,500
Maxton Hall da han sartzeko nire aukera.
60
00:04:29,541 --> 00:04:31,083
Ez da eskola arrunt bat,
61
00:04:32,000 --> 00:04:33,291
prestigiotsuena da.
62
00:04:39,291 --> 00:04:40,666
ONGI ETORRI
63
00:04:53,166 --> 00:04:54,333
Kaka!
64
00:05:02,125 --> 00:05:03,750
Hilabeteak dramatzat lanean
65
00:05:03,750 --> 00:05:05,958
dirulaguntza lortzeko.
66
00:05:06,791 --> 00:05:08,958
Ez dago halako askorik hemen.
67
00:05:12,083 --> 00:05:15,166
Beaufort familiak, adibidez,
errege-familia batzuek baino
68
00:05:15,166 --> 00:05:17,500
botere eta diru gehiago du.
69
00:05:17,500 --> 00:05:18,875
Ate denak irekita dituzte.
70
00:05:25,041 --> 00:05:26,708
Britainia Handiko noblezia.
71
00:05:26,708 --> 00:05:28,916
Manchester Unitedeko
entrenatzailearen semea.
72
00:05:28,916 --> 00:05:30,625
Dubaiko emirraren lehengusina.
73
00:05:30,625 --> 00:05:35,333
Denak daude hemen. Festa berberetara
joaten dira, lan berdinak lortzen dituzte
74
00:05:35,333 --> 00:05:37,041
eta beren artean ezkontzen dira.
75
00:05:37,041 --> 00:05:39,375
Aberatsen mikrokosmosa da.
76
00:05:39,958 --> 00:05:41,708
Dirua eta influentziaz gain,
77
00:05:41,708 --> 00:05:44,375
nire ikaskideek uste berea dute nitaz.
78
00:05:44,375 --> 00:05:45,583
Ikusezina naiz.
79
00:05:46,750 --> 00:05:49,375
Laster konturatu nintzen onuragarria zela.
80
00:05:49,375 --> 00:05:53,541
Urtebetean Oxforden egon nahi badut,
ezin dut hutsik egin.
81
00:05:53,541 --> 00:05:55,625
Batez ere hauen aurrean.
82
00:05:56,333 --> 00:05:58,666
Zenbat eta gutxiago nabarmendu, hobeto.
83
00:06:00,000 --> 00:06:02,500
- Entregatu duzu?
- Oraintxe bertan.
84
00:06:02,500 --> 00:06:05,416
Sutton jaunari gomendio-gutuna
eskatzea nuen nik ere.
85
00:06:05,416 --> 00:06:06,583
Itzela da.
86
00:06:06,583 --> 00:06:08,583
Campbell anderea ere ona da.
87
00:06:08,583 --> 00:06:11,375
- Ez zen urteko onena izan Oxforden?
- Bai, 1890ean.
88
00:06:13,208 --> 00:06:17,583
Lin haiek bezalakoa zen, gurasoek
lana galdu eta banandu ziren arte.
89
00:06:19,250 --> 00:06:21,000
Nola jasan zuen...
90
00:06:21,750 --> 00:06:22,875
Ideiarik ere ez.
91
00:06:25,250 --> 00:06:26,250
EGUNKARIA
92
00:06:26,250 --> 00:06:28,083
Hori aurkitu nuen Interneten.
93
00:06:29,750 --> 00:06:33,416
Baina gomendatu dizkiguzun
justiziaren teoriari buruzko lanek
94
00:06:33,416 --> 00:06:36,541
hobeto islatzen dituzte
Moralaren metafisika-ren oinarriak
95
00:06:36,541 --> 00:06:37,750
DOKUMENTUAK EMAN
96
00:06:37,750 --> 00:06:41,250
- eta Arrazoi praktikoaren kritika-renak.
- Mila esker. Bai.
97
00:06:41,250 --> 00:06:42,875
Horregatik esaten dut hau.
98
00:06:42,875 --> 00:06:44,625
Honako hau...
99
00:06:46,916 --> 00:06:49,250
zuen aitona-amonen Google da.
100
00:06:50,500 --> 00:06:53,208
Kantengana itzuliz,
Smith jauna, zer iritzi duzu?
101
00:06:53,208 --> 00:06:55,041
Kantek esan zuen:
102
00:06:55,041 --> 00:06:58,291
"Ez egin inori
zuri egitea nahi ez duzunik".
103
00:06:58,291 --> 00:07:00,250
Hori Biblia da, ez Kant.
104
00:07:03,000 --> 00:07:06,166
Agian Kanten inperatibo kategorikoak
esan nahi duena da
105
00:07:06,166 --> 00:07:09,125
gure ekintzen ondorioei ez erreparatzeko,
106
00:07:09,125 --> 00:07:10,833
ondo badatorkigu.
107
00:07:13,791 --> 00:07:14,791
Bell andereñoa?
108
00:07:15,458 --> 00:07:18,916
Arrazoia zen Kanten filosofiaren muina.
Ez sentimenduak.
109
00:07:19,916 --> 00:07:22,666
Orduan, Kant ez da
guk uste bezain garrantzitsua.
110
00:07:23,666 --> 00:07:28,041
Gizakiok arrazoia erabili dezakegu,
baina sentimenduen arabera jarduten dugu.
111
00:07:32,750 --> 00:07:34,416
Horregatik da interesgarria.
112
00:07:34,416 --> 00:07:38,083
Aukera bakarra ez egoteak
ematen dio garrantzia moralari.
113
00:07:38,625 --> 00:07:39,791
Bai.
114
00:07:39,791 --> 00:07:40,916
Hori da.
115
00:07:41,416 --> 00:07:42,291
Ongi da...
116
00:07:43,125 --> 00:07:44,458
Hurrengo kapitulura.
117
00:07:51,666 --> 00:07:54,083
Ongietorri festa etzi da.
118
00:07:54,083 --> 00:07:57,666
Elektrikari
eta catering-enpresa apetatsuekin
119
00:07:57,666 --> 00:07:59,625
hitz egiten eman dut uda erdia.
120
00:07:59,625 --> 00:08:01,666
Ez ahaztu DJ txolinez.
121
00:08:01,666 --> 00:08:03,583
Erretzen ez duenari deitu behar diogu.
122
00:08:03,583 --> 00:08:05,916
Dena gure espedienteagatik.
123
00:08:05,916 --> 00:08:07,041
Kaka.
124
00:08:07,041 --> 00:08:08,291
Zer?
125
00:08:08,291 --> 00:08:09,583
Gauza bat ahaztu dut.
126
00:08:09,583 --> 00:08:11,958
Sutton jaunarekin hitz egin behar dut.
127
00:08:13,041 --> 00:08:13,875
Ongi da.
128
00:08:34,541 --> 00:08:35,750
Barkatu...
129
00:08:42,666 --> 00:08:43,666
Ruby, nik...
130
00:08:46,833 --> 00:08:47,875
Ruby, nik...
131
00:08:51,416 --> 00:08:52,833
Azaldu dezaket...
132
00:08:53,750 --> 00:08:57,250
Ez da zuk uste duzuna. Ruby!
133
00:09:04,250 --> 00:09:09,500
{\an8}Maxton Hall
GURE ARTEKO MUNDUA
134
00:09:10,083 --> 00:09:14,750
MONA KASTEN-EN
SAVE ME ELEBERRIAN OINARRITUTA
135
00:09:38,416 --> 00:09:39,666
Itxaron hemen, Percy.
136
00:09:39,666 --> 00:09:41,291
Laster itzuliko naiz.
137
00:09:49,916 --> 00:09:51,791
Ruby? Ondo zaude?
138
00:09:54,708 --> 00:09:55,708
Ruby.
139
00:09:57,041 --> 00:10:00,833
Seihileko honetako
ekitaldi batzordearen lehen bilera da hau.
140
00:10:00,833 --> 00:10:03,583
Zer moduz doa
ongietorri festaren antolaketa?
141
00:10:03,583 --> 00:10:05,833
- Posterrak jarrita daude.
- Primeran.
142
00:10:06,375 --> 00:10:09,125
Segurtasunekoekin eta teknikariekin
hitz egin dut.
143
00:10:09,125 --> 00:10:12,666
Promozio-bideorako
proiektorea eta pantaila ekarriko dituzte.
144
00:10:13,791 --> 00:10:15,083
Kieran?
145
00:10:15,083 --> 00:10:17,875
Dronearekin grabatu ditut eszena batzuk.
146
00:10:17,875 --> 00:10:19,041
Oso ondo.
147
00:10:24,250 --> 00:10:27,500
Lexingtonek lacrosse taldea
promozio-bideoan sartu nahi du
148
00:10:27,500 --> 00:10:31,083
jarraian hiru txapelketa
irabazi dituelako. Argazkiak nire esku.
149
00:10:32,166 --> 00:10:34,166
Promozio-bideoa itzela izango da.
150
00:10:34,166 --> 00:10:36,833
James Beaufort izerditan blai.
151
00:10:46,666 --> 00:10:48,791
- Zer?
- James Beaufort zuri begira dago.
152
00:10:54,000 --> 00:10:55,041
Ez da egia.
153
00:10:56,166 --> 00:10:58,500
Bai. Zureganantz dator.
154
00:11:00,375 --> 00:11:04,416
James Beaufortek
aberatsen akats guztiak ditu.
155
00:11:04,416 --> 00:11:07,875
Pribilegio neurrigabeak,
harrotasuna eta ezjakintasuna.
156
00:11:07,875 --> 00:11:08,958
Kaixo.
157
00:11:08,958 --> 00:11:12,750
Orain arte, jendez betetako gela batek
banandu izan gaitu beti.
158
00:11:12,750 --> 00:11:14,750
Hitz egin dezaket zuen lagunarekin?
159
00:11:15,541 --> 00:11:16,750
Noski.
160
00:11:25,541 --> 00:11:26,541
Ongi da.
161
00:11:42,541 --> 00:11:44,000
Robin, ezta?
162
00:11:45,208 --> 00:11:48,458
- Ruby.
- Hori da, banekien R hizkiaz hasten zela.
163
00:11:48,458 --> 00:11:49,583
Zuk ezagutzen nauzu.
164
00:11:50,666 --> 00:11:52,333
Zure izenaz ari bazara, bai.
165
00:11:53,291 --> 00:11:54,541
Lydiaren neba naiz.
166
00:11:54,541 --> 00:11:56,458
Zure filosofia eskolan dago.
167
00:11:59,166 --> 00:12:00,458
Hartu ezazu hau.
168
00:12:03,041 --> 00:12:04,250
Eta gogoratu.
169
00:12:05,208 --> 00:12:07,833
Suttonen bulegoan ez duzu ezer ikusi.
170
00:12:15,500 --> 00:12:17,125
Ez dizugu gehiago eskainiko.
171
00:12:17,125 --> 00:12:19,583
Bikoitza nahi baduzu,
isildu urtea bukatu arte.
172
00:12:20,375 --> 00:12:21,291
Alajaina!
173
00:12:24,750 --> 00:12:26,958
Uste nuena baino kirtenagoa zara.
174
00:12:28,750 --> 00:12:29,750
Zaude.
175
00:12:29,750 --> 00:12:31,041
Ez dugu bukatu.
176
00:12:32,291 --> 00:12:34,583
Maserati eta Fabergé bat
eskainiko dizkidazu?
177
00:12:35,500 --> 00:12:37,750
Badakit dirua behar duzula.
178
00:12:39,833 --> 00:12:41,666
Bizkar-zorro bat erosteko edo.
179
00:12:42,791 --> 00:12:45,916
17 libera eta 28 penny dauzkat
diru-zorroan.
180
00:12:45,916 --> 00:12:47,333
Behar baino gehiago.
181
00:12:49,000 --> 00:12:50,958
Kafetegirako eskudirua behar duzu?
182
00:12:52,875 --> 00:12:54,041
Ez?
183
00:12:54,041 --> 00:12:56,833
Ba sartu dirua zure funts fiduziarioan.
184
00:12:58,041 --> 00:12:59,208
Benetan ari zara?
185
00:13:45,041 --> 00:13:47,500
LIN
Zer gertatu da lehen? Zer nahi zuen?
186
00:13:49,083 --> 00:13:53,583
Ni umiliatzea? Ez dut bere dirurik behar.
Neurea irabazten dut.
187
00:13:55,791 --> 00:13:58,000
Elkar orekatzen dugu ahizpa gisa.
188
00:13:58,000 --> 00:14:00,750
- Zu aberatsa eta ni polita.
- Eta matematika eskola?
189
00:14:00,750 --> 00:14:04,750
Victorrek Tinder hitzordu bat
antolatu dio Wemsey andereñoari,
190
00:14:04,750 --> 00:14:05,708
goiz atera gara.
191
00:14:06,500 --> 00:14:10,000
Badakit momentu hauetan
zure eskola zaharraren mira duzula.
192
00:14:18,916 --> 00:14:20,250
Barregarria izan da.
193
00:14:20,250 --> 00:14:22,333
- Kaixo.
- Kaixo, nire iratxoak!
194
00:14:22,333 --> 00:14:24,958
Eman bi minutu,
aitaren batean aldatuko naiz.
195
00:14:24,958 --> 00:14:26,791
Ez joan. Laster afalduko dugu.
196
00:15:07,833 --> 00:15:09,166
Zaude, kalabazina!
197
00:15:20,458 --> 00:15:21,458
Eta?
198
00:15:22,750 --> 00:15:23,916
Polita da.
199
00:15:24,541 --> 00:15:25,458
Tristea eta polita.
200
00:15:26,000 --> 00:15:29,125
Zure adinarekin irakurri nuen
eta mundua aldatu zidan.
201
00:15:29,958 --> 00:15:31,583
Zer moduz Death Note?
202
00:15:34,583 --> 00:15:36,708
- Erdian zoaz oraindik?
- Barkatu?
203
00:15:36,708 --> 00:15:39,750
Hilabete behar izan dut
nola irakurri ulertzeko.
204
00:15:39,750 --> 00:15:41,083
Nahikoa egin dut.
205
00:15:41,083 --> 00:15:43,958
Joycenaren ostean,
behintzat ez ditu mila orri.
206
00:15:46,833 --> 00:15:48,666
- Ta-txan!
- Alajaina!
207
00:15:48,666 --> 00:15:50,708
Ember, ederra zaude.
208
00:15:50,708 --> 00:15:52,000
Bai, betidanik.
209
00:15:52,000 --> 00:15:54,250
- Soinekoa gustatzen?
- Oso polita da.
210
00:15:54,250 --> 00:15:57,750
Ez dut bukatu, baina ondo geratuko da.
Begizta batekin edo...
211
00:15:57,750 --> 00:15:58,875
Zaude...
212
00:15:59,416 --> 00:16:00,583
Blusa hori nirea da.
213
00:16:00,583 --> 00:16:03,916
Hamabost urtez izan duzu.
Jaraunsteko ordua da.
214
00:16:06,916 --> 00:16:07,750
Ongi da.
215
00:16:09,333 --> 00:16:12,791
Topa gure alaba lapur trebeengatik.
216
00:16:14,833 --> 00:16:16,250
Nola atera gara hain ondo?
217
00:16:28,250 --> 00:16:30,541
Aita ez da goiko pisuan egon urteetan.
218
00:16:31,166 --> 00:16:33,666
Aseguru-etxeak emandako aulki-igogailua
219
00:16:33,666 --> 00:16:35,666
hilabete gutxira hondatu zen.
220
00:16:36,333 --> 00:16:39,583
Gogaituta egongo da,
baina ez da inoiz kexatzen.
221
00:16:40,458 --> 00:16:43,041
Ez daki berria erosteko
aurrezten ari naizela.
222
00:16:46,833 --> 00:16:49,000
IGOERA LEUNA
223
00:17:44,541 --> 00:17:47,125
Nire dokumentuak behar ditut, jauna.
224
00:17:48,666 --> 00:17:50,000
Bai, noski.
225
00:17:54,875 --> 00:17:56,666
Idatzi dut gutuna.
226
00:18:04,791 --> 00:18:06,416
Dokumentuak baino ez, mesedez.
227
00:18:14,125 --> 00:18:17,000
Ez dut gezurrik idatzi.
228
00:18:20,166 --> 00:18:22,666
Zure bizitza pribatua ez da nire kontua.
229
00:18:24,250 --> 00:18:25,791
Baina argitara ateratzen bada,
230
00:18:26,958 --> 00:18:28,916
gutun horrek ez du baliorik.
231
00:18:38,041 --> 00:18:39,458
Aurkituko dut norbait.
232
00:18:49,166 --> 00:18:50,708
Eskatu berriz Sutton...
233
00:18:50,708 --> 00:18:54,000
Dokumentuz nahasi naiz
eta orain ez dauka astirik.
234
00:18:54,000 --> 00:18:55,916
- Txorakeriak.
- Nire errua izan da.
235
00:18:56,458 --> 00:18:58,666
Beaufortekin egon zinenetik arraro zaude.
236
00:18:58,666 --> 00:19:00,666
Zer gertatu zen bion artean?
237
00:19:00,666 --> 00:19:01,750
Ezer ez.
238
00:19:02,291 --> 00:19:03,291
Ezertxo ere ez.
239
00:19:04,416 --> 00:19:08,833
Inork ez du Lexington zuzendariari
gomendio-gutunik eskatzeko adorerik izan.
240
00:19:09,291 --> 00:19:10,583
Hobe niretzat.
241
00:19:25,458 --> 00:19:28,625
- Negoziatu dezagun.
- Ohitura bilakatuko da hau?
242
00:19:30,708 --> 00:19:33,375
- Ni erosten...
- Ez egin Ama Teresaren plantak.
243
00:19:33,375 --> 00:19:35,625
Zer nahi duzu nire familiarengandik?
244
00:19:38,333 --> 00:19:42,291
Momentu honetan
urruntze-agindu batekin nahikoa nuke.
245
00:19:42,291 --> 00:19:46,541
Ama Teresak dirua hartu
eta behartsuei emango lieke.
246
00:19:47,583 --> 00:19:49,083
Barregarria iruditzen zaizu?
247
00:19:50,416 --> 00:19:52,041
Denok dugu prezio bat.
248
00:19:54,083 --> 00:19:55,291
Zein da zurea?
249
00:20:11,666 --> 00:20:12,833
Zertan zabiltza?
250
00:20:12,833 --> 00:20:16,000
Abentura bat
eskolako mutil lerdenenarekin?
251
00:20:21,333 --> 00:20:23,875
Zeure burua prostituitzen duzun
lehen aldia da?
252
00:20:24,583 --> 00:20:28,500
Ez nuen dirurik onartzeko asmorik,
badakit ez duzula asko.
253
00:20:29,791 --> 00:20:31,208
Joan pikutara, Beaufort.
254
00:20:32,000 --> 00:20:34,875
Horrela hitz egiten duzu larrua jotzean?
255
00:20:35,958 --> 00:20:38,833
Gehiago hurbiltzen bazara,
256
00:20:40,333 --> 00:20:42,041
ostikoa emango dizut barrabiletan.
257
00:20:43,208 --> 00:20:46,208
- Hitz egin dezagun argi, Robin.
- Nire izena Ruby da.
258
00:20:46,208 --> 00:20:48,041
Ez daukat egun osoa.
259
00:20:53,708 --> 00:20:57,208
Iritziz aldatu baduzu,
niri joan zait gogoa.
260
00:21:00,875 --> 00:21:02,375
Nire prezioa esango dizut.
261
00:21:04,333 --> 00:21:05,916
Ez zaitez nigana hurbildu.
262
00:21:06,833 --> 00:21:09,250
Bi metrora nahi zaitut, gutxienez.
263
00:21:11,583 --> 00:21:14,083
Ez nazatela berriz zurekin ikusi.
264
00:21:48,208 --> 00:21:52,791
LIN
Lexington dator partidura. Zatoz bizkor!
265
00:22:11,166 --> 00:22:13,541
Mutilak, zatozte denok.
266
00:22:14,791 --> 00:22:19,541
Zuetako gehienak Cambridge eta Oxfordera
zoaztenez datorren urtean,
267
00:22:19,541 --> 00:22:23,125
Maxton Hallen itzala uzteko
zuen azken aukera da.
268
00:22:25,500 --> 00:22:26,833
Azken bi urteetan,
269
00:22:26,833 --> 00:22:32,208
Beauforti esker ospea irabazi dugu!
270
00:22:33,291 --> 00:22:36,291
Beraz, irten horra
East Viewkoei egurra ematera!
271
00:22:36,291 --> 00:22:37,625
- Ulertu duzue?
- Bai!
272
00:22:37,625 --> 00:22:42,291
- Maxton!
- Hall!
273
00:22:49,916 --> 00:22:52,750
Ezta okurritu ere
McCormacki mendeku hartzea, aditu?
274
00:22:55,250 --> 00:22:56,541
Irten hor kanpora!
275
00:22:58,125 --> 00:22:59,000
Ahaztu eta kito.
276
00:23:09,666 --> 00:23:13,416
Ongi etorri Maxton Hall eta East Viewren
itzulera partidara.
277
00:23:13,916 --> 00:23:16,458
East Viewren azkenaren ostean,
278
00:23:16,458 --> 00:23:20,083
galdera da ea Maxton Halleko taldeak...
279
00:23:34,666 --> 00:23:39,583
Maxton Hall!
280
00:23:47,791 --> 00:23:49,208
Azkarrago!
281
00:23:49,958 --> 00:23:51,291
Jaurti orain!
282
00:24:01,708 --> 00:24:04,166
Bat eta huts Maxton Hallen alde.
283
00:24:43,333 --> 00:24:45,958
Duela bi seihileko
zuzendariz aldatu zutenetik,
284
00:24:45,958 --> 00:24:48,208
aurrerapauso ikaragarria egin dute.
285
00:24:48,208 --> 00:24:50,708
Freeman entrenatzailea harro egon daiteke.
286
00:24:54,291 --> 00:24:55,583
Alistair, ez!
287
00:25:03,333 --> 00:25:05,416
Zer zabiltza?
288
00:25:06,666 --> 00:25:08,000
McCormack, zerri alaena.
289
00:25:16,791 --> 00:25:18,875
Lasaitu zaitez!
290
00:25:19,458 --> 00:25:20,916
Argi eta garbi, kaleratua.
291
00:25:21,333 --> 00:25:23,916
Zer esan dizut?
292
00:25:23,916 --> 00:25:25,250
Zer demontre da hau?
293
00:25:25,250 --> 00:25:27,875
Ia lepoa hautsi zion Keshi azken partidan.
294
00:25:28,416 --> 00:25:30,708
- Merezi zuen.
- Ellington!
295
00:25:30,708 --> 00:25:32,541
Irten zelaitik!
296
00:25:32,541 --> 00:25:33,666
Oraintxe bertan!
297
00:25:36,125 --> 00:25:38,791
McCormack medikuarenera
eta Ellington kalera.
298
00:25:43,000 --> 00:25:46,250
Badirudi giroa baretu dela.
Jokoak aurrera egingo du.
299
00:25:50,083 --> 00:25:52,250
Jokalarien artean ditugu...
300
00:25:52,250 --> 00:25:57,541
Maxton Hall!
301
00:25:57,541 --> 00:26:00,125
Zelaia beste aldean dago.
302
00:26:02,083 --> 00:26:02,958
Mila esker.
303
00:26:03,458 --> 00:26:05,208
Borroka baino ez nuen ikusi nahi.
304
00:26:05,958 --> 00:26:09,875
Kolpe gehiago eman nahi nizkion,
baina arbitroa azkar etorri da.
305
00:26:09,875 --> 00:26:12,375
Bere laguntza beharko dute irabazteko.
306
00:26:20,500 --> 00:26:21,666
Aurrera, Beaufort!
307
00:26:30,291 --> 00:26:31,291
Alistair.
308
00:26:48,791 --> 00:26:51,708
Lacrosse zale amorratua zarela nabari da.
309
00:26:51,708 --> 00:26:55,333
Bai, partida guztietara etorri naiz.
Ez al zara konturatu?
310
00:26:56,041 --> 00:26:58,166
Lanpetuta egoten naiz zelaian.
311
00:26:59,500 --> 00:27:01,041
Arerioak jipoitzen?
312
00:27:06,541 --> 00:27:08,333
Atera diezazuket argazki bat?
313
00:27:08,833 --> 00:27:10,166
Hemen?
314
00:27:10,166 --> 00:27:11,375
Kontuz.
315
00:27:11,375 --> 00:27:12,958
Urte askotarako, Alistair.
316
00:27:18,041 --> 00:27:19,375
Oso ondo. Irribarre bat?
317
00:27:20,291 --> 00:27:21,750
Jauna, baduzu minutu bat?
318
00:27:22,625 --> 00:27:24,041
Orain ez, Bell andereñoa.
319
00:27:24,041 --> 00:27:25,875
Bi minutu izango dira.
320
00:27:27,250 --> 00:27:30,791
Oxforderako gomendio-gutuna idaztea
eskatu nahi nizun.
321
00:27:31,666 --> 00:27:34,000
Dagoeneko hori eginda behar zenuke.
322
00:27:35,125 --> 00:27:40,041
Zu zara erreferentziarik onena.
Astirik duzun galdetu nahi nizun.
323
00:27:40,041 --> 00:27:42,958
Badakigu ikasle bikaina zarela.
324
00:27:43,500 --> 00:27:47,208
Baina hori ez da gutuna idazteko nahikoa.
Ez Oxforderako.
325
00:27:49,458 --> 00:27:51,291
Egia esateko,
326
00:27:51,291 --> 00:27:54,416
azken bi urteetan
ez zaitut nabaritu ere egin.
327
00:27:54,916 --> 00:27:56,375
Badakizu zergatik?
328
00:27:57,416 --> 00:28:00,416
Ekitaldi batzordea zuzentzen dut
Lin Wangekin batera.
329
00:28:00,416 --> 00:28:02,250
Egia da.
330
00:28:02,833 --> 00:28:04,958
Zer moduz doa ongietorri festa?
331
00:28:04,958 --> 00:28:06,541
Dena prestatzen ari gara.
332
00:28:07,666 --> 00:28:08,791
Festa hau da
333
00:28:08,791 --> 00:28:12,750
ikasle berriek eta beren gurasoek
gutaz duten lehen inpresioa.
334
00:28:12,750 --> 00:28:16,000
Milaka libera ordaintzen dituzte urtero.
335
00:28:16,000 --> 00:28:18,833
Ikasle berri garrantzitsuak
dauzkagu aurten.
336
00:28:18,833 --> 00:28:21,833
- Dena ondo atera behar da.
- Noski, jauna.
337
00:28:21,833 --> 00:28:25,458
Zuzentzen dakizula frogatu,
eta dena ondo irteten bada...
338
00:28:26,083 --> 00:28:28,541
Gomendio-gutuna idatziko dizut.
339
00:28:33,750 --> 00:28:34,958
Bell andereñoa.
340
00:28:36,375 --> 00:28:37,583
Egingo mesede bat?
341
00:28:40,208 --> 00:28:41,416
Aldendu argazkirako.
342
00:28:52,208 --> 00:28:53,208
Bai!
343
00:29:04,500 --> 00:29:06,291
Oso ondo, begiratu hona.
344
00:29:14,958 --> 00:29:16,583
Zer esan diozu Alistairri?
345
00:29:17,541 --> 00:29:18,625
Ezer ez.
346
00:29:19,458 --> 00:29:20,500
Zergatik?
347
00:29:21,416 --> 00:29:23,500
Ez dakit zer darabilzun, Bell.
348
00:29:23,500 --> 00:29:25,375
Eta bost axola.
349
00:29:26,000 --> 00:29:28,500
Zu bezalako batek ezin digu ezer egin.
350
00:29:29,208 --> 00:29:32,166
Ez zara inor, ez duzu etorkizunik,
351
00:29:32,166 --> 00:29:33,958
ez dirurik, ez kontakturik.
352
00:29:35,000 --> 00:29:36,708
Saiatu nahi beste.
353
00:30:15,083 --> 00:30:17,291
ZERRENDA
354
00:30:37,166 --> 00:30:39,125
Errugbira aldatu zara ezkutuan?
355
00:30:40,125 --> 00:30:41,083
Hamaika eta bost.
356
00:30:43,041 --> 00:30:45,583
Hobekuntza da arrakasta,
ez garaipen kopurua.
357
00:30:47,916 --> 00:30:48,750
Platon?
358
00:30:49,250 --> 00:30:50,250
Tiger Woods.
359
00:31:04,250 --> 00:31:05,958
Zer dakizu Ruby Belli buruz?
360
00:31:07,750 --> 00:31:11,833
Ez asko.
Ekitaldi batzordeko zuzendaria dela.
361
00:31:11,833 --> 00:31:13,833
Eskolako festa antolatzailea?
362
00:31:18,375 --> 00:31:19,500
Sutton isilik dago?
363
00:31:21,166 --> 00:31:22,125
Bai.
364
00:31:23,333 --> 00:31:25,000
Existitu ez banintz bezala.
365
00:31:27,708 --> 00:31:28,916
Hala behar du.
366
00:32:26,708 --> 00:32:29,333
Elefantea animalia indartsuenetako bat da.
367
00:32:30,625 --> 00:32:33,958
Eta horregatik,
kateatutako elefantearen metaforak
368
00:32:33,958 --> 00:32:35,666
betidanik txunditu izan nau.
369
00:32:41,791 --> 00:32:45,500
Katea lotuta daukan makila
erraz hautsi dezake elefante batek.
370
00:32:50,791 --> 00:32:53,083
Baina handia eta indartsua izan arren,
371
00:32:53,083 --> 00:32:55,416
ezer egin ezin duela uste badu,
372
00:32:55,416 --> 00:32:56,833
ez da askatuko.
373
00:33:04,166 --> 00:33:05,625
Jendea ere halakoa da.
374
00:33:06,208 --> 00:33:09,500
Aurreiritzien beldurraren erruz,
ez dugu ikusten
375
00:33:09,500 --> 00:33:11,208
gure benetako gaitasuna.
376
00:33:11,208 --> 00:33:13,166
Ez gara ametsengatik borrokatzen.
377
00:33:24,541 --> 00:33:27,875
Zorionekoa naiz ni,
badakidalako makila hautsi dezakedala.
378
00:33:29,208 --> 00:33:32,416
Eta poliki-poliki askatzen ari naiz.
379
00:33:32,416 --> 00:33:34,333
Apur bat urtero.
380
00:33:39,333 --> 00:33:41,708
Ez naiz makila bati lotuta geratuko.
381
00:33:42,875 --> 00:33:45,583
Are gutxiago
James Beauforten moduko baten erruz.
382
00:34:11,666 --> 00:34:13,500
ONGI ETORRI
MAXTON HALLERA
383
00:34:24,083 --> 00:34:28,208
Gau hau da Oxforderako
gomendio-gutuna lortzeko gakoa.
384
00:34:28,208 --> 00:34:30,125
Ziurtatu beharra daukat
385
00:34:30,125 --> 00:34:32,833
den-dena ondo ateratzen dela.
386
00:35:01,458 --> 00:35:02,458
Ondo pasa.
387
00:35:05,416 --> 00:35:07,333
Festa triste hau hobetu behar dugu.
388
00:35:07,333 --> 00:35:09,916
- Joango gara gora, mutilak?
- Bai, azkar.
389
00:35:10,791 --> 00:35:12,916
Nire jarraitzaileak, gero arte!
390
00:35:28,583 --> 00:35:29,541
Hitz egin...
391
00:35:31,291 --> 00:35:32,791
...dezakegu minutu bat?
392
00:36:03,250 --> 00:36:04,875
Ikusi zenuena
393
00:36:04,875 --> 00:36:07,666
guztiz onartezina da.
394
00:36:12,791 --> 00:36:15,333
Banekien ile beltzarandunak
gogoko zenituela.
395
00:36:17,625 --> 00:36:19,208
Baina ez da zuk uste duzuna.
396
00:36:19,208 --> 00:36:23,125
Beaufort andereñoa ezagutu nuenean,
ez zen nire ikaslea.
397
00:36:23,125 --> 00:36:24,750
Lehendik ezagutzen gara...
398
00:36:24,750 --> 00:36:28,750
- Jauna, ez da nire kontua...
- Ez da berriz gertatuko.
399
00:36:29,291 --> 00:36:33,500
Asko sentitzen dut
zu egoera honetan jarri izana...
400
00:36:33,500 --> 00:36:34,750
Bell andereñoa.
401
00:36:40,541 --> 00:36:41,708
Zorionak.
402
00:36:43,583 --> 00:36:46,125
Nik nahi bezala irten da.
403
00:36:49,708 --> 00:36:50,666
Mila esker, jauna.
404
00:38:01,916 --> 00:38:03,375
Mila esker, nahikoa da.
405
00:38:29,166 --> 00:38:30,166
Ruby!
406
00:38:47,958 --> 00:38:49,708
Aizue! Itzali musika!
407
00:38:50,208 --> 00:38:51,041
Itzali musika!
408
00:38:53,375 --> 00:38:55,833
"Nire festa izorratu da! Kaka!".
409
00:38:58,083 --> 00:38:59,083
Goazen, mutilak.
410
00:39:08,333 --> 00:39:10,000
Kaixo, Robin. Zer moduz?
411
00:39:10,000 --> 00:39:13,291
Badakizu zenbatek egin duten lan
festa hau antolatzen?
412
00:39:13,291 --> 00:39:17,875
Ni biluzterik nahi ez zenuenez,
hauek gogokoago izango zenituela otu zait.
413
00:39:18,625 --> 00:39:21,000
Ezin bazaitut erosi,
414
00:39:21,000 --> 00:39:25,416
zure sinesgarritasuna kaltetu beharko dut.
415
00:39:31,416 --> 00:39:32,291
Aizu,
416
00:39:33,333 --> 00:39:35,000
Lexington zuen eske dabil.
417
00:39:36,666 --> 00:39:37,666
Bion eske.
418
00:39:50,041 --> 00:39:52,041
Biok huts egin didazue gaur.
419
00:39:53,666 --> 00:39:54,666
Izugarri.
420
00:39:58,083 --> 00:40:00,916
Utzi zure harrokeria alde batera,
Beaufort jauna.
421
00:40:01,666 --> 00:40:04,333
DJa ordaintzen ikusi zaituzte.
422
00:40:07,500 --> 00:40:08,500
Hara.
423
00:40:10,083 --> 00:40:12,958
Lacrosse taldetik kaleratuta zaude.
424
00:40:14,291 --> 00:40:17,250
Eta ez dut zure gomendio-gutuna idatziko.
425
00:40:20,000 --> 00:40:22,541
Festa kontrolpean izatea zen zure lana,
426
00:40:22,541 --> 00:40:24,708
ekitaldi batzordeko zuzendari gisa.
427
00:40:25,625 --> 00:40:27,958
Beaufort jaunaren txantxari esker,
428
00:40:27,958 --> 00:40:30,875
argi geratu da
ez duzula antolatzeko gaitasunik.
429
00:40:32,833 --> 00:40:33,875
Edo...
430
00:40:34,708 --> 00:40:37,833
Ba al dago honi buruz
jakin behar nukeen besterik?
431
00:40:39,125 --> 00:40:40,666
Zuri buruz?
432
00:40:40,666 --> 00:40:42,166
Edo Beauforti buruz?
433
00:41:01,791 --> 00:41:02,791
Ez, jauna.
434
00:41:12,083 --> 00:41:15,250
Lan hobea
egin behar dudala konturatu naiz.
435
00:41:15,250 --> 00:41:18,416
Emaileen festarako nire bermea duzu.
436
00:41:18,416 --> 00:41:22,708
Nire antolaketa gaitasunari buruz
iritzia aldatzeko aukera izango duzu.
437
00:41:35,333 --> 00:41:36,708
Halako hondamendi bat
438
00:41:37,375 --> 00:41:38,916
ezin da berriz gertatu.
439
00:41:39,791 --> 00:41:41,750
Ez da halakorik gertatuko.
440
00:41:45,958 --> 00:41:47,791
Nire zuzendaritzapean ez.
441
00:41:50,416 --> 00:41:51,708
Kasu horretan,
442
00:41:52,458 --> 00:41:54,041
Beaufort jaunak
443
00:41:54,041 --> 00:41:57,125
ekitaldi batzordean
pasa dezake denbora libre berria
444
00:41:57,125 --> 00:41:58,875
hanka sartzea konpontzeko.
445
00:42:01,666 --> 00:42:06,625
Zuek biok
instituzio honen izena zikindu duzuenez,
446
00:42:07,291 --> 00:42:09,791
gala perfektu batekin
konpondu beharko duzue,
447
00:42:09,791 --> 00:42:11,125
goitik behera.
448
00:42:14,291 --> 00:42:17,000
Eta ikusiko dugu zure gomendio-gutunarena.
449
00:42:18,708 --> 00:42:23,416
- Harroputza da, ez da fidagarria...
- Ez naiz festa antolatzailea! Nire aita...
450
00:42:28,500 --> 00:42:31,333
- Pozik egongo zara.
- Barregura dut, egia esan.
451
00:42:31,333 --> 00:42:34,333
Jai duzu
zure aginduak beteko ditudala uste baduzu.
452
00:42:35,625 --> 00:42:38,583
- Beaufort bat zarelako, ezta?
- Hala da.
453
00:42:39,958 --> 00:42:42,875
Esan nahi duzuna, ez naiz zure beldur.
454
00:42:44,708 --> 00:42:49,416
Batzordea ezin hobeto zuzentzen dut.
Ez didazu Oxforden sartzea eragotziko.
455
00:42:51,791 --> 00:42:52,625
Beraz...
456
00:42:55,708 --> 00:42:57,416
Saiatu nahi beste.
457
00:43:04,375 --> 00:43:06,833
Gerra nahi duzu, Ruby Bell?
458
00:43:10,750 --> 00:43:11,875
Bada, izango duzu.
459
00:45:05,250 --> 00:45:07,250
Leire
460
00:45:07,250 --> 00:45:09,333
Ilargi G.