1 00:00:20,250 --> 00:00:24,000 “リディア・ビューフォート” 2 00:00:40,708 --> 00:00:44,250 私たちの世界は 可能性に満ちている 3 00:00:44,458 --> 00:00:46,208 夢と理想を追い― 4 00:00:46,208 --> 00:00:49,458 誰にでも 人を愛する自由がある 5 00:00:50,000 --> 00:00:52,958 運命を切り開く力も 持っている 6 00:00:54,041 --> 00:00:56,166 たとえ使わなくてもね 7 00:01:09,125 --> 00:01:12,166 ジェームス・ビューフォートだ 伝言を 8 00:01:12,166 --> 00:01:15,666 ジェームス 大変なことになったわ 9 00:01:15,666 --> 00:01:17,041 父さんに怒られる 10 00:01:17,750 --> 00:01:20,208 今 シリルの家? どうしよう... 11 00:01:25,875 --> 00:01:28,541 ついに登場したぞ 12 00:01:29,208 --> 00:01:31,166 夜が似合う男 13 00:01:31,708 --> 00:01:34,208 誰よりも優れた いい男 14 00:01:34,500 --> 00:01:36,291 女たちの理想 15 00:01:37,000 --> 00:01:40,666 その名も ジェームス... 16 00:01:40,666 --> 00:01:43,250 ビューフォート! 17 00:01:47,000 --> 00:01:48,833 あの子 よかったか? 18 00:01:48,833 --> 00:01:51,291 ふざけんな 俺の姉だぞ 19 00:01:53,708 --> 00:01:54,666 落ち着けよ 20 00:01:55,208 --> 00:01:56,000 この野郎 21 00:01:56,000 --> 00:01:56,833 〈おい!〉 22 00:02:00,291 --> 00:02:02,958 いいぞ! やっちまえ 23 00:02:13,916 --> 00:02:14,958 リディア 24 00:02:15,333 --> 00:02:16,750 昨日はどこに? 25 00:02:16,750 --> 00:02:20,500 ジェームス 妹が来たぞ ヤバそうな様子だ 26 00:02:20,500 --> 00:02:21,291 リディア? 27 00:02:25,375 --> 00:02:26,583 どうした? 28 00:02:28,166 --> 00:02:29,166 落ち着け 29 00:02:33,416 --> 00:02:34,750 いいかげんにしろ 30 00:02:35,083 --> 00:02:37,666 おい 何があった? 31 00:02:38,083 --> 00:02:39,166 あの子が部屋に... 32 00:02:40,250 --> 00:02:41,333 ノックもせずに 33 00:02:41,333 --> 00:02:42,375 誰が? 34 00:02:42,375 --> 00:02:44,625 ルビーよ ルビー・ベル 35 00:02:45,000 --> 00:02:46,416 私はおしまいよ 36 00:02:47,916 --> 00:02:50,666 今度こそ 父さんは許さないわ 37 00:02:51,416 --> 00:02:52,541 深呼吸しろ 38 00:02:52,875 --> 00:02:55,958 落ち着いて 何があったか話せ 39 00:02:57,250 --> 00:02:59,916 ルビー・ベルって誰なんだ 40 00:03:01,583 --> 00:03:05,458 4時間前 41 00:03:27,208 --> 00:03:28,125 座りますか? 42 00:03:28,875 --> 00:03:29,958 ありがとう 43 00:03:33,458 --> 00:03:35,750 “マクストン・ホールまで 10キロ” 44 00:03:41,583 --> 00:03:42,791 サットン先生 45 00:03:42,791 --> 00:03:45,166 ルビー 休みを楽しんだ? 46 00:03:45,708 --> 00:03:49,125 オックスフォード受験に備え 読書を 47 00:03:49,625 --> 00:03:50,375 そうか 48 00:03:52,500 --> 00:03:54,000 先生の番です 49 00:03:55,083 --> 00:03:56,708 伝記が書けそうだ 50 00:03:57,708 --> 00:03:59,958 推薦状には十分だな 51 00:04:06,000 --> 00:04:09,041 誰もが チャンスを手にできる世界 52 00:04:09,375 --> 00:04:12,000 そんな場所はただ1つ 53 00:04:12,000 --> 00:04:14,083 オックスフォード大学よ 54 00:04:14,541 --> 00:04:16,875 卒業すれば世界が開ける 55 00:04:16,875 --> 00:04:19,125 今学期を順調に終えれば― 56 00:04:19,250 --> 00:04:22,625 あと365日以内に そこへ入学できる 57 00:04:23,791 --> 00:04:26,916 マクストン・ホールが 入場券になるわ 58 00:04:29,625 --> 00:04:33,291 ただの学校じゃなく 最高峰の学校よ 59 00:05:02,125 --> 00:05:06,291 努力を重ねて 奨学金を勝ち取ったわ 60 00:05:06,791 --> 00:05:09,041 ここでは珍しい存在よ 61 00:05:11,958 --> 00:05:17,041 お金と権力を持つ ビューフォートのような一族は 62 00:05:17,041 --> 00:05:18,875 何でも手に入る 63 00:05:25,166 --> 00:05:26,541 英国貴族たち 64 00:05:26,541 --> 00:05:28,916 有名サッカークラブの関係者 65 00:05:28,916 --> 00:05:30,625 ドバイの王族のいとこ 66 00:05:30,625 --> 00:05:31,916 ここの生徒よ 67 00:05:32,125 --> 00:05:35,458 同じパーティーに行き 似た仕事に就く 68 00:05:35,458 --> 00:05:39,375 そして当然のごとく 資産家と結婚する 69 00:05:40,000 --> 00:05:44,458 お金も影響力も持たない私は 彼らにとって― 70 00:05:44,833 --> 00:05:46,333 透明人間なの 71 00:05:46,750 --> 00:05:49,458 私の特殊能力と言えるわ 72 00:05:49,458 --> 00:05:51,791 希望の大学に入るには 73 00:05:51,791 --> 00:05:55,833 ここの生徒の前で 絶対に失敗できない 74 00:05:56,250 --> 00:05:58,750 注目されないほうがいい 75 00:06:00,291 --> 00:06:01,416 資料は渡した? 76 00:06:01,416 --> 00:06:02,541 さっきね 77 00:06:02,541 --> 00:06:05,291 私もサットン先生に 頼みたいわ 78 00:06:05,291 --> 00:06:06,625 いい先生よね 79 00:06:06,625 --> 00:06:08,666 キャンベル先生もすごいわ 80 00:06:08,666 --> 00:06:10,166 大学は首席でしょ? 81 00:06:10,166 --> 00:06:11,666 大昔の話だわ 82 00:06:13,250 --> 00:06:17,500 リンの親は事業に失敗して 去年 離婚した 83 00:06:19,500 --> 00:06:23,291 リンの経験した苦労は 計り知れない 84 00:06:25,250 --> 00:06:26,333 “スケジュール帳” 85 00:06:25,916 --> 00:06:29,166 以上が ネットで調査した結果です 86 00:06:28,291 --> 00:06:29,166 “ルビー・ベル” 87 00:06:29,791 --> 00:06:33,416 ですが 正義論の推薦図書を 読めば― 88 00:06:33,666 --> 00:06:37,750 人倫の形而上学けいじじょうがくの内容が 非常によく理解できます 89 00:06:36,791 --> 00:06:37,750 “やること” 90 00:06:37,750 --> 00:06:39,083 人倫の形而上学けいじじょうがくの内容が 非常によく理解できます 91 00:06:39,416 --> 00:06:41,291 ありがとう そのとおり 92 00:06:40,000 --> 00:06:42,875 “推薦状の資料を渡す” 93 00:06:41,375 --> 00:06:42,875 何度も言うが... 94 00:06:43,291 --> 00:06:44,333 これなんだ 95 00:06:46,916 --> 00:06:48,875 本がネット検索の先祖だ 96 00:06:50,541 --> 00:06:53,333 カントに話を戻そう スミス君 97 00:06:53,333 --> 00:06:55,041 カントいわく― 98 00:06:55,041 --> 00:06:58,458 “己の欲することを 人に施すのだ” 99 00:06:58,458 --> 00:07:00,250 それは聖書です 100 00:07:02,916 --> 00:07:06,083 カントの定言命法を 解釈すると― 101 00:07:06,083 --> 00:07:10,833 “正しいと感じる行為は 結果を無視すべき”です 102 00:07:13,875 --> 00:07:14,916 ベルさんは? 103 00:07:15,375 --> 00:07:18,916 彼が重視するのは理性で 感情ではない 104 00:07:19,916 --> 00:07:22,083 なら信用できないわ 105 00:07:23,625 --> 00:07:28,208 人は理性があっても 感情で行動するものよ 106 00:07:33,125 --> 00:07:34,500 だから面白いの 107 00:07:34,500 --> 00:07:38,083 その行動で 道徳心の強さが分かる 108 00:07:38,666 --> 00:07:40,916 ああ そのとおりだ 109 00:07:41,416 --> 00:07:44,458 それじゃあ 次の章へ進もう 110 00:07:51,666 --> 00:07:54,083 ついに明後日が歓迎会ね 111 00:07:54,500 --> 00:07:56,916 夏は準備に追われてたわ 112 00:07:56,916 --> 00:07:59,583 電気技師や食事の手配でね 113 00:07:59,583 --> 00:08:03,583 DJはまともな人を 選ばないとね 114 00:08:03,583 --> 00:08:05,833 すべては経歴書のため 115 00:08:06,041 --> 00:08:07,041 マズい 116 00:08:07,291 --> 00:08:08,125 何なの? 117 00:08:08,125 --> 00:08:09,291 忘れてたわ 118 00:08:09,666 --> 00:08:12,208 サットン先生の所に 行ってくる 119 00:08:12,958 --> 00:08:13,833 分かった 120 00:08:34,541 --> 00:08:35,750 失礼します 121 00:08:42,708 --> 00:08:44,041 ルビー これは... 122 00:08:46,750 --> 00:08:47,875 違うんだ 123 00:08:51,291 --> 00:08:52,833 説明させてくれ 124 00:08:53,875 --> 00:08:56,083 これは誤解なんだ 125 00:08:56,416 --> 00:08:57,291 ルビー 126 00:09:04,625 --> 00:09:09,833 マクストン・ホール ~私たちをつなぐ世界~ 127 00:09:10,708 --> 00:09:14,708 原作「セイブ・ミー」 モナ・カステン 128 00:09:38,416 --> 00:09:41,541 待っててくれ パーシー すぐ戻る 129 00:09:49,958 --> 00:09:51,791 ルビー 大丈夫? 130 00:09:54,750 --> 00:09:55,666 ルビー 131 00:09:56,916 --> 00:10:00,791 新学期 最初の実行委員会を 始めるわ 132 00:10:00,791 --> 00:10:03,583 歓迎会の準備は順調かしら? 133 00:10:03,583 --> 00:10:05,000 ポスターは掲示した 134 00:10:05,333 --> 00:10:06,416 ありがとう 135 00:10:06,416 --> 00:10:09,125 業者とも連絡がついたの 136 00:10:09,125 --> 00:10:12,625 これで学校紹介の映像を 流せるわ 137 00:10:13,833 --> 00:10:14,750 キーラン? 138 00:10:15,166 --> 00:10:17,875 撮影にはドローンも使った 139 00:10:24,166 --> 00:10:28,000 レキシントン校長は ラクロス部も撮影しろと 140 00:10:28,000 --> 00:10:31,083 3年連続の優勝を狙ってるの 141 00:10:32,083 --> 00:10:34,166 今年の学校紹介は楽しみ 142 00:10:34,166 --> 00:10:36,875 汗を流すジェームスが 見られる 143 00:10:46,375 --> 00:10:47,041 何なの? 144 00:10:47,291 --> 00:10:48,791 彼が見てるよ 145 00:10:53,791 --> 00:10:54,541 見てない 146 00:10:56,125 --> 00:10:58,875 あんたのほうに歩いてくる 147 00:11:00,416 --> 00:11:04,416 彼はまさに 金持ちの嫌な奴って感じよ 148 00:11:04,416 --> 00:11:08,291 強い特権意識を持ち 高慢で世間知らず 149 00:11:08,791 --> 00:11:12,666 今まで 個人的に 話したことはなかった 150 00:11:12,666 --> 00:11:14,583 彼女を少し借りても? 151 00:11:15,625 --> 00:11:16,500 どうぞ 152 00:11:25,291 --> 00:11:26,041 いいわ 153 00:11:42,666 --> 00:11:44,208 ロビンだよな? 154 00:11:45,125 --> 00:11:45,916 ルビーよ 155 00:11:46,708 --> 00:11:49,625 惜しかった 俺のことは? 156 00:11:50,583 --> 00:11:52,208 名前は知ってるわ 157 00:11:53,250 --> 00:11:56,541 哲学で同じクラスの リディアの兄だ 158 00:11:59,125 --> 00:12:00,458 受け取ってくれ 159 00:12:03,000 --> 00:12:04,666 そして忘れるんだ 160 00:12:05,166 --> 00:12:07,666 サットンの部屋で見たものを 161 00:12:15,750 --> 00:12:19,750 黙っていれば 卒業時に同額を払おう 162 00:12:20,125 --> 00:12:21,250 驚いたわ 163 00:12:24,875 --> 00:12:26,958 想像以上のクズね 164 00:12:28,791 --> 00:12:31,416 待て まだ終わってない 165 00:12:32,291 --> 00:12:34,583 車や宝石でも贈るつもり? 166 00:12:35,416 --> 00:12:38,125 金があれば助かるだろ? 167 00:12:39,791 --> 00:12:42,000 リュックサックでも買えよ 168 00:12:42,875 --> 00:12:45,833 今 17ポンドと 28ペンス持ってる 169 00:12:45,833 --> 00:12:47,458 それで十分よ 170 00:12:48,958 --> 00:12:50,791 食堂で使う小銭は? 171 00:12:52,833 --> 00:12:53,750 要らない? 172 00:12:54,125 --> 00:12:56,833 これは貯めておくことね 173 00:12:57,958 --> 00:12:59,416 本当にいいのか? 174 00:13:23,958 --> 00:13:26,333 “マノス・カフェ” 175 00:13:45,166 --> 00:13:47,916 彼と何を話したかって? 176 00:13:49,125 --> 00:13:50,583 侮辱されたわ 177 00:13:50,583 --> 00:13:54,083 でも お金は返したし 自分で稼げる 178 00:13:55,708 --> 00:13:58,958 リッチな姉と美人の妹って 最強ね 179 00:13:58,958 --> 00:14:00,666 授業はどうしたの? 180 00:14:00,666 --> 00:14:02,208 先生がお手上げと 181 00:14:02,208 --> 00:14:05,708 生徒にアプリで デートを仕組まれたの 182 00:14:06,416 --> 00:14:10,083 前の学校が 懐かしくなったでしょ? 183 00:14:17,750 --> 00:14:18,833 “ベル” 184 00:14:18,958 --> 00:14:20,458 すごくウケたわ 185 00:14:20,458 --> 00:14:22,333 娘たちのお帰りだ 186 00:14:22,333 --> 00:14:24,416 すぐに着替えるわ 187 00:14:24,958 --> 00:14:26,791 夕食の準備をするぞ 188 00:15:20,666 --> 00:15:21,458 感想は? 189 00:15:22,750 --> 00:15:23,500 傑作ね 190 00:15:24,583 --> 00:15:25,458 でも悲しい 191 00:15:25,958 --> 00:15:29,250 俺は読んだあと 世界が違って見えた 192 00:15:30,000 --> 00:15:30,708 そっちは? 193 00:15:34,541 --> 00:15:35,625 まだ半分? 194 00:15:35,916 --> 00:15:39,166 読み方を理解するのに 1ヵ月かかった 195 00:15:39,166 --> 00:15:41,250 だから速いほうだろ 196 00:15:41,250 --> 00:15:43,958 短い本だからラッキーね 197 00:15:48,875 --> 00:15:50,708 エンバー ステキだわ 198 00:15:50,708 --> 00:15:52,958 美人は元からよ ドレスは? 199 00:15:52,958 --> 00:15:53,875 きれいよ 200 00:15:53,875 --> 00:15:57,541 レースやリボンを付けたら もっとよくなる 201 00:15:57,541 --> 00:15:58,375 待って 202 00:15:59,416 --> 00:16:00,458 私のブラウスよ 203 00:16:00,458 --> 00:16:03,916 15年も着たんだから 私にちょうだい 204 00:16:06,958 --> 00:16:07,750 分かった 205 00:16:09,375 --> 00:16:12,791 才能豊かな泥棒娘に 乾杯しましょ 206 00:16:14,791 --> 00:16:16,250 うまくいったわ 207 00:16:28,333 --> 00:16:30,583 パパは2階に上がれない 208 00:16:31,208 --> 00:16:35,708 支給された昇降機は 数ヵ月で壊れてしまった 209 00:16:36,375 --> 00:16:39,583 パパは不満を 言ったことがない 210 00:16:40,541 --> 00:16:42,958 私は内緒で貯金してるの 211 00:16:46,833 --> 00:16:49,000 “階段昇降機” 212 00:17:07,000 --> 00:17:10,416 “オックスフォード” 213 00:17:44,541 --> 00:17:47,291 推薦状の資料を 返してください 214 00:17:48,666 --> 00:17:50,000 ああ もちろん 215 00:17:55,041 --> 00:17:56,833 推薦状も書いたよ 216 00:18:04,875 --> 00:18:06,458 資料だけで結構です 217 00:18:14,083 --> 00:18:17,250 変なことは何も書いてない 218 00:18:20,208 --> 00:18:22,125 関わりたくないんです 219 00:18:24,166 --> 00:18:25,791 もし誰かにバレたら― 220 00:18:26,916 --> 00:18:28,791 これは役に立たない 221 00:18:38,083 --> 00:18:39,541 他の人に頼みます 222 00:18:49,250 --> 00:18:50,750 サットン先生に頼めば... 223 00:18:50,750 --> 00:18:53,833 違う資料を渡しちゃったのよ 224 00:18:53,833 --> 00:18:54,708 でも... 225 00:18:54,708 --> 00:18:56,166 先生は忙しいって 226 00:18:56,708 --> 00:19:00,375 ビューフォートと話してから あんた 変だよ 227 00:19:00,791 --> 00:19:03,375 何でもない 本当よ 228 00:19:04,625 --> 00:19:09,208 校長に推薦状を頼むなんて あんたが初めてよ 229 00:19:09,208 --> 00:19:10,583 頼みの綱なの 230 00:19:25,458 --> 00:19:26,416 話がある 231 00:19:27,125 --> 00:19:28,791 これ 毎日やるの? 232 00:19:30,625 --> 00:19:31,583 お金なんか... 233 00:19:31,583 --> 00:19:35,666 マザー・テレサじゃないんだ 望みを言えよ 234 00:19:38,291 --> 00:19:42,291 今すぐ あなたに 接近禁止命令を出したい 235 00:19:42,291 --> 00:19:46,416 それにマザー・テレサなら お金をもらい人に配る 236 00:19:47,666 --> 00:19:48,833 面白いか? 237 00:19:50,458 --> 00:19:52,625 買収できない奴はいない 238 00:19:54,041 --> 00:19:55,208 望みを言え 239 00:20:11,583 --> 00:20:12,833 何してるの? 240 00:20:13,125 --> 00:20:16,291 学校一のいい男と 冒険したいだろ? 241 00:20:21,250 --> 00:20:23,875 前にも体を売った経験が? 242 00:20:24,625 --> 00:20:28,583 金欠だろうから 君から金は取らない 243 00:20:29,750 --> 00:20:31,625 くたばれ ビューフォート 244 00:20:31,958 --> 00:20:34,916 盛り上げようとしてるのか? 245 00:20:35,916 --> 00:20:38,166 これ以上 近づいたら... 246 00:20:40,375 --> 00:20:42,041 タマを蹴り上げる 247 00:20:43,250 --> 00:20:44,666 望みを言え ロビン 248 00:20:44,666 --> 00:20:46,125 私はルビーよ 249 00:20:46,125 --> 00:20:48,041 俺は忙しいんだ 250 00:20:53,791 --> 00:20:57,333 今さらその気になっても遅いぞ 251 00:21:00,916 --> 00:21:02,583 いいわ 望みを言う 252 00:21:04,416 --> 00:21:05,916 私を放っておいて 253 00:21:06,916 --> 00:21:09,291 2メートル以内に 近づかないで 254 00:21:11,666 --> 00:21:13,416 人に見られたくない 255 00:21:48,250 --> 00:21:52,791 “ラクロスの試合に 校長が来るから急いで” 256 00:22:11,250 --> 00:22:13,708 みんな 集まってくれ 257 00:22:15,041 --> 00:22:19,041 ほとんどの奴らが 来年 大学に進学する 258 00:22:19,583 --> 00:22:23,125 ここで歴史を作る 最後のチャンスだぞ 259 00:22:25,583 --> 00:22:29,041 この2年間 ビューフォートの努力もあって 260 00:22:29,416 --> 00:22:32,625 このチームの評判は 急上昇してる 261 00:22:33,250 --> 00:22:36,166 イースト・ビューを 蹴散らすぞ 262 00:22:36,416 --> 00:22:37,625 分かったな 263 00:22:37,625 --> 00:22:39,041 マクストン... 264 00:22:39,041 --> 00:22:40,208 ホール! 265 00:22:48,958 --> 00:22:49,833 いくぞ 266 00:22:50,291 --> 00:22:52,625 仕返しなんか考えるなよ 267 00:22:55,250 --> 00:22:56,541 〈やってやるぜ〉 268 00:22:58,291 --> 00:22:59,000 忘れろ 269 00:22:59,750 --> 00:23:01,416 最高だぜ 270 00:23:01,708 --> 00:23:03,000 〈さあ いこう〉 271 00:23:09,416 --> 00:23:13,791 マクストン・ホール対 イースト・ビューの対戦です 272 00:23:13,791 --> 00:23:16,125 今日は第2戦ですが― 273 00:23:16,125 --> 00:23:20,083 マクストン・ホールが 勝利を収めるでしょうか 274 00:23:47,833 --> 00:23:48,541 急げ! 275 00:23:50,375 --> 00:23:51,500 シュートだ 276 00:24:01,708 --> 00:24:04,291 マクストン・ホールの 得点です 277 00:24:43,416 --> 00:24:48,541 体制が変わってから チームは大躍進しています 278 00:24:48,541 --> 00:24:50,708 コーチも誇らしいでしょう 279 00:24:54,291 --> 00:24:55,666 アリスター やめろ 280 00:25:03,375 --> 00:25:04,375 何してる 281 00:25:06,666 --> 00:25:08,000 クソ野郎め 282 00:25:13,250 --> 00:25:14,708 何事でしょうか 283 00:25:16,791 --> 00:25:18,291 おい 落ち着け 284 00:25:19,583 --> 00:25:20,916 乱闘のようです 285 00:25:22,083 --> 00:25:23,916 やるなと言ったろ 286 00:25:24,250 --> 00:25:25,250 バカはやめろ 287 00:25:25,625 --> 00:25:27,875 ケッシュが骨折しかけた 288 00:25:28,333 --> 00:25:30,416 やり返してやったんだ 289 00:25:30,916 --> 00:25:33,833 フィールドを出ろ 今すぐだ 290 00:25:36,291 --> 00:25:38,791 マコーマック選手は治療へ 291 00:25:43,083 --> 00:25:46,250 落ち着いてきたので 試合再開です 292 00:25:57,791 --> 00:25:59,958 フィールドなら後ろだぞ 293 00:26:02,083 --> 00:26:05,291 どうも レスリングかと思ったわ 294 00:26:05,958 --> 00:26:09,583 奴にあと数発 食らわせたかったよ 295 00:26:10,166 --> 00:26:12,375 レフェリーも敵かもね 296 00:26:20,375 --> 00:26:21,666 ビューフォートだ 297 00:26:30,500 --> 00:26:31,541 アリスターだ 298 00:26:48,583 --> 00:26:51,583 ラクロスの 大ファンなんだろ? 299 00:26:51,583 --> 00:26:55,708 全試合 見てるけど 初めて会うわね 300 00:26:55,958 --> 00:26:58,208 普段は試合で忙しい 301 00:26:58,625 --> 00:27:01,250 そう 相手を殴ったりね 302 00:27:06,541 --> 00:27:08,625 写真を撮らせてください 303 00:27:08,833 --> 00:27:10,166 この場所は? 304 00:27:11,541 --> 00:27:13,000 話せてよかった 305 00:27:18,208 --> 00:27:19,791 最高です 笑って 306 00:27:20,166 --> 00:27:21,958 先生 少しお話を 307 00:27:22,625 --> 00:27:24,000 今は忙しいんだ 308 00:27:24,000 --> 00:27:25,875 2分で終わります 309 00:27:27,500 --> 00:27:30,375 推薦状を書いてほしいんです 310 00:27:31,708 --> 00:27:33,416 今さら なぜ私に? 311 00:27:35,083 --> 00:27:40,041 推薦状を頼むなら 先生が一番だと思ったんです 312 00:27:40,041 --> 00:27:43,083 君が優秀な生徒なのは 知ってる 313 00:27:43,500 --> 00:27:46,625 だが それだけじゃ 十分じゃない 314 00:27:49,500 --> 00:27:54,416 この2年間 私は 君の存在に気づかなかった 315 00:27:54,916 --> 00:27:56,500 なぜだろうね 316 00:27:57,333 --> 00:28:00,541 今年はリンと イベントの実行委員を 317 00:28:00,541 --> 00:28:02,250 ああ そうだな 318 00:28:02,750 --> 00:28:05,041 歓迎会はどうなってる? 319 00:28:05,041 --> 00:28:06,416 準備しています 320 00:28:07,625 --> 00:28:10,791 歓迎会で学校の印象が決まる 321 00:28:10,791 --> 00:28:16,083 新入生とその親たちは 学校に大金を払ってるんだ 322 00:28:16,083 --> 00:28:21,166 今年は特別な生徒がいるから 滞りなく進めてくれ 323 00:28:21,166 --> 00:28:21,916 はい 324 00:28:21,916 --> 00:28:25,416 君のリーダーシップが 証明されたら― 325 00:28:26,083 --> 00:28:28,541 推薦状を書いてもいい 326 00:28:34,208 --> 00:28:34,958 ベル君 327 00:28:36,375 --> 00:28:37,125 頼みが 328 00:28:40,333 --> 00:28:41,416 どいてくれ 329 00:29:00,791 --> 00:29:02,791 〈やったぜ〉 330 00:29:04,416 --> 00:29:05,500 こっちです 331 00:29:15,208 --> 00:29:16,583 アリスターと何を? 332 00:29:17,458 --> 00:29:18,416 何も 333 00:29:19,583 --> 00:29:20,375 なぜ? 334 00:29:21,375 --> 00:29:25,375 何をたくらんでいようと 興味はないが― 335 00:29:25,958 --> 00:29:28,750 君なんかが俺らと関わるな 336 00:29:29,333 --> 00:29:34,041 金もコネもない ただの田舎の貧乏人だろ 337 00:29:35,208 --> 00:29:36,833 せいぜい頑張れ 338 00:30:15,083 --> 00:30:17,291 “イベントのテーマと予算” 339 00:30:37,208 --> 00:30:39,125 まるでラグビー部です 340 00:30:40,291 --> 00:30:41,083 11対5だ 341 00:30:43,083 --> 00:30:45,583 勝利より進歩が重要です 342 00:30:48,041 --> 00:30:48,750 プラトンか? 343 00:30:49,208 --> 00:30:50,250 タイガー・ウッズ 344 00:31:04,166 --> 00:31:05,458 ルビーの情報は? 345 00:31:07,708 --> 00:31:11,625 イベントの実行委員長を やってると聞いた 346 00:31:11,833 --> 00:31:13,083 学校のパーティーか 347 00:31:18,458 --> 00:31:19,500 サットンは? 348 00:31:21,333 --> 00:31:25,333 何も言わない 私を無視してるわ 349 00:31:27,541 --> 00:31:28,291 気にするな 350 00:32:17,625 --> 00:32:20,250 “ビューフォート” 351 00:32:26,791 --> 00:32:29,541 象は屈強さを誇る動物よ 352 00:32:30,791 --> 00:32:36,083 だから つながれた象の話は すごく興味深いと思う 353 00:32:41,500 --> 00:32:45,500 象はつながれた杭くいを 簡単に引き抜ける 354 00:32:50,666 --> 00:32:53,041 なのに どんなに強くても― 355 00:32:53,041 --> 00:32:56,833 無力だと思い込み 逃げようとしない 356 00:33:04,208 --> 00:33:05,625 人間も同じよ 357 00:33:06,083 --> 00:33:11,208 恐れと思い込みのせいで 自分の可能性に気づけず― 358 00:33:11,208 --> 00:33:13,333 夢を諦めてしまう 359 00:33:24,666 --> 00:33:28,291 私をつなぐ杭は ちっぽけだと気づいた 360 00:33:29,291 --> 00:33:34,333 だから 少しずつ 引き抜こうとしているの 361 00:33:39,375 --> 00:33:41,916 また杭を打たれるのは嫌よ 362 00:33:42,958 --> 00:33:45,541 あんな男の手によってね 363 00:34:11,000 --> 00:34:13,500 “マクストン・ホールへ ようこそ” 364 00:34:13,500 --> 00:34:15,708 “マクストン・ホール” 365 00:34:24,166 --> 00:34:28,000 今夜を乗り切れば 推薦状が手に入る 366 00:34:28,250 --> 00:34:32,833 絶対に すべてを 滞りなく進めてみせるわ 367 00:35:01,625 --> 00:35:02,583 楽しんで 368 00:35:04,458 --> 00:35:07,208 つまらないパーティーだな 369 00:35:07,208 --> 00:35:08,458 上に行くか? 370 00:35:08,458 --> 00:35:10,250 ああ 早く行こう 371 00:35:10,791 --> 00:35:12,916 俺のファンよ またな 372 00:35:28,541 --> 00:35:29,625 少し... 373 00:35:31,333 --> 00:35:32,916 話せないかな? 374 00:36:03,250 --> 00:36:07,125 あの時のことは 許されないと思ってる 375 00:36:12,791 --> 00:36:15,166 本当は黒髪が好きなんだろ 376 00:36:17,666 --> 00:36:20,625 だが 君は誤解してるんだ 377 00:36:20,625 --> 00:36:24,625 僕と彼女は 学校で会う前に知り合った 378 00:36:24,625 --> 00:36:26,291 それは 私には... 379 00:36:26,291 --> 00:36:29,041 あんなことは二度としない 380 00:36:29,541 --> 00:36:33,583 君を巻き込んでしまい すまなかったよ 381 00:36:33,583 --> 00:36:34,666 ベル君 382 00:36:40,666 --> 00:36:41,958 素晴らしいよ 383 00:36:43,750 --> 00:36:45,500 まさに理想どおりだ 384 00:36:49,708 --> 00:36:50,750 感謝します 385 00:38:01,666 --> 00:38:02,750 もうやめろ 386 00:38:47,916 --> 00:38:51,291 ちょっと! すぐに音楽を止めて 387 00:38:53,583 --> 00:38:55,958 “私のパーティーが台なしよ” 388 00:38:58,458 --> 00:38:59,333 行くぞ 389 00:39:08,458 --> 00:39:10,000 ロビン どうした? 390 00:39:10,250 --> 00:39:13,208 みんなで必死に準備したのよ 391 00:39:13,208 --> 00:39:17,875 あの中なら 君の好みの男が いるかと思ってさ 392 00:39:18,583 --> 00:39:21,000 口封じができないなら― 393 00:39:21,375 --> 00:39:25,250 誰も君の言葉を 信じないようにする 394 00:39:33,375 --> 00:39:34,916 校長がお呼びだ 395 00:39:36,750 --> 00:39:37,666 2人ともだ 396 00:39:50,083 --> 00:39:52,041 君たち2人には― 397 00:39:53,583 --> 00:39:54,666 失望したよ 398 00:39:58,166 --> 00:40:00,916 調子に乗るなよ ビューフォート君 399 00:40:01,666 --> 00:40:04,375 DJを買収したらしいな 400 00:40:10,041 --> 00:40:13,125 君はしばらく 部活動を禁止する 401 00:40:14,416 --> 00:40:17,250 ベル君の推薦状は書けない 402 00:40:20,000 --> 00:40:25,083 実行委員長としての手腕に 期待をしていたが― 403 00:40:25,625 --> 00:40:30,875 彼のイタズラの件では 管理能力に疑問を抱いたよ 404 00:40:32,958 --> 00:40:37,833 君たちから 何か言いたいことはあるか? 405 00:40:39,083 --> 00:40:39,958 ベル君 406 00:40:40,875 --> 00:40:42,166 ビューフォート君 407 00:41:01,875 --> 00:41:03,000 ありません 408 00:41:12,041 --> 00:41:15,250 至らぬ点があり 反省しています 409 00:41:15,250 --> 00:41:18,416 次のイベントで 挽回ばんかいするので― 410 00:41:18,750 --> 00:41:22,958 そこで私の管理能力を 判断してください 411 00:41:35,333 --> 00:41:39,291 今回のような 大惨事は起きないと? 412 00:41:39,666 --> 00:41:41,333 絶対に起きません 413 00:41:45,958 --> 00:41:47,541 お約束します 414 00:41:50,375 --> 00:41:51,791 こうしよう 415 00:41:52,541 --> 00:41:56,791 ビューフォート君は 実行委員会に参加して 416 00:41:56,791 --> 00:41:59,208 今回の件を挽回しなさい 417 00:42:01,625 --> 00:42:07,083 君たち2人のせいで この学校の名誉に傷がついた 418 00:42:07,416 --> 00:42:11,125 次のイベントで 名誉を回復するんだ 419 00:42:14,416 --> 00:42:16,875 推薦状も検討しよう 420 00:42:18,666 --> 00:42:22,833 彼は役に立ちません 高慢だし信頼できません 421 00:42:28,666 --> 00:42:29,958 これで満足? 422 00:42:29,958 --> 00:42:34,791 むしろ楽しんでるよ 君の下で働くなんてね 423 00:42:35,708 --> 00:42:37,333 天下のビューフォートがね 424 00:42:37,333 --> 00:42:38,750 そのとおりだ 425 00:42:40,041 --> 00:42:42,875 あなたなんて怖くないわ 426 00:42:44,625 --> 00:42:49,416 オックスフォードへの進学は 絶対に邪魔させない 427 00:42:51,875 --> 00:42:52,625 だから... 428 00:42:55,583 --> 00:42:57,166 好きにすればいい 429 00:43:04,375 --> 00:43:07,208 俺を敵に回す気か ルビー・ベル 430 00:43:10,875 --> 00:43:12,125 受けて立つ 431 00:45:07,333 --> 00:45:09,333 日本語字幕 渡邊 陽香