1 00:00:21,541 --> 00:00:23,000 ലിദിയ ബൂഫൊർട്ട് 2 00:00:40,458 --> 00:00:43,875 എല്ലാവരും നിറയെ അവസരങ്ങളുള്ള ഒരു ലോകം അർഹിക്കുന്നു. 3 00:00:44,458 --> 00:00:46,375 സ്വന്തം സ്വപ്നങ്ങളെ സ്വപ്നം കാണാൻ, 4 00:00:46,375 --> 00:00:48,250 അവർ ആഗ്രഹിക്കുന്നവരാകാൻ, 5 00:00:48,250 --> 00:00:49,791 അവർ ആഗ്രഹിക്കുന്നവരെ സ്നേഹിക്കാൻ. 6 00:00:49,791 --> 00:00:52,958 നമുക്കെല്ലാവർക്കും നമ്മുടെ സ്വന്തം വിധി രൂപപ്പെടുത്താനുള്ള ശക്തിയുണ്ട്, 7 00:00:54,041 --> 00:00:55,083 നമ്മളത് ഉപയോഗിച്ചാലും... 8 00:00:55,083 --> 00:00:56,166 ഇല്ലെങ്കിലും. 9 00:01:08,958 --> 00:01:12,083 {\an8}ജെയിംസ് ബൂഫൊർട്ടിൻ്റെ വോയ്സ്മെയിൽ. ഒരു സന്ദേശം ഇടുക. 10 00:01:12,083 --> 00:01:16,750 ജെയിംസ്, ഞാനാകെ കുഴപ്പത്തിലാണ്. അച്ഛൻ ദേഷ്യപ്പെടും. 11 00:01:17,708 --> 00:01:20,250 നീ ഇപ്പോഴും സിറിലിൻ്റടുത്താണോ? എന്തുചെയ്യണമെന്ന് എനിക്കറിയില്ല. 12 00:01:25,833 --> 00:01:28,458 അതാ അവൻ എത്തിയല്ലോ. 13 00:01:29,208 --> 00:01:30,875 സായാഹ്നത്തിലെ പ്രധാനി. 14 00:01:31,708 --> 00:01:32,791 ഏറ്റവും മഹാനായവൻ. 15 00:01:32,791 --> 00:01:34,208 ഏറ്റവും സുന്ദരൻ. 16 00:01:34,208 --> 00:01:36,083 ഏതൊരു സ്ത്രീയുടെയും സ്വപ്നം. 17 00:01:37,083 --> 00:01:40,666 ജെയിംസ്... 18 00:01:40,666 --> 00:01:44,250 ബൂഫൊർട്ട്! 19 00:01:46,916 --> 00:01:48,833 അപ്പോൾ, അവൾ കാണുന്നത് പോലെ നല്ലതായിരുന്നോ? 20 00:01:48,833 --> 00:01:51,291 പോയിത്തുലയ്. എൻ്റെ സഹോദരിയെക്കുറിച്ച് അങ്ങനെ പറയരുത്. 21 00:01:53,625 --> 00:01:54,666 ഒന്നടങ്ങ്. 22 00:01:55,208 --> 00:01:56,833 - അത് മതി. - ഓ, നാശം! 23 00:02:01,125 --> 00:02:03,625 അങ്ങനെ! മടിച്ചുനിൽക്കരുത്! 24 00:02:13,666 --> 00:02:14,958 ഹായ് ലിദിയ. 25 00:02:14,958 --> 00:02:16,625 ഇന്നലെ രാത്രി ഞങ്ങൾ നിന്നെ മിസ് ചെയ്തു. 26 00:02:16,625 --> 00:02:20,791 ജെയിംസ്, നിൻ്റെ സഹോദരി വന്നിട്ടുണ്ട്, അവളുടെ മൂഡ് ശരിയല്ല. 27 00:02:20,791 --> 00:02:21,875 ലിദിയ? 28 00:02:25,208 --> 00:02:26,291 ലിദ്, എന്തുപറ്റി? 29 00:02:28,000 --> 00:02:29,000 ശ്വാസമെടുക്കാൻ നോക്കൂ. 30 00:02:33,541 --> 00:02:34,750 എന്തോന്നാടോ? 31 00:02:34,750 --> 00:02:35,708 ഹേയ്! 32 00:02:36,500 --> 00:02:38,000 എന്താണ് പറ്റിയത്? 33 00:02:38,000 --> 00:02:39,166 അവള് പെട്ടെന്ന് കയറിവന്നു. 34 00:02:40,166 --> 00:02:41,250 മുന്നറിയിപ്പില്ലാതെ. 35 00:02:41,250 --> 00:02:42,416 ആര്? 36 00:02:42,416 --> 00:02:44,625 റൂബി. റൂബി ബെൽ. 37 00:02:44,625 --> 00:02:46,416 മാദ്ധ്യമങ്ങൾ എന്നെ നശിപ്പിക്കും. 38 00:02:47,583 --> 00:02:50,166 ഡാഡി ഇനിയൊരപവാദം കൂടി പൊറുക്കില്ല. 39 00:02:51,375 --> 00:02:52,541 ഒരു ദീർഘശ്വാസം എടുക്കൂ. 40 00:02:52,541 --> 00:02:54,166 ശാന്തമായി, തുടക്കം മുതൽ. 41 00:02:54,166 --> 00:02:55,833 എന്താണ് സംഭവിച്ചത്? 42 00:02:57,208 --> 00:02:59,500 ആരാണ് റൂബി ബെൽ? 43 00:03:01,708 --> 00:03:05,416 4 മണിക്കൂർ മുമ്പ് 44 00:03:27,125 --> 00:03:28,125 നിങ്ങൾക്ക് ഇരിക്കണോ? 45 00:03:28,125 --> 00:03:30,125 അതെനിക്ക് വലിയ ഉപകാരമായിരിക്കും. നന്ദി. 46 00:03:33,833 --> 00:03:35,750 മാക്സ്റ്റൺ ഹാൾ 6 മൈൽ 47 00:03:41,708 --> 00:03:43,333 - ഹലോ മിസ്റ്റർ സട്ടൺ. - റൂബി! 48 00:03:44,000 --> 00:03:45,166 അവധിക്കാലം എങ്ങനെയിരുന്നു? 49 00:03:45,750 --> 00:03:48,875 ഞാൻ ഓക്സ്ഫോർഡ് വായനാ പട്ടികയിലെ എല്ലാ പുസ്തകങ്ങളും വായിച്ചു. രണ്ടുതവണ. 50 00:03:49,541 --> 00:03:50,375 അപ്പോ നന്നായിരുന്നു. 51 00:03:52,500 --> 00:03:54,083 ഇപ്പോൾ നിങ്ങളുടെ ഊഴമാണ്. 52 00:03:55,208 --> 00:03:57,291 ഒരു ജീവചരിത്രത്തിന് ഇത് മതിയാകും. 53 00:03:57,708 --> 00:03:59,958 ഒരു ശുപാർശക്കത്തിന് പ്രശ്നമുണ്ടാകില്ല. 54 00:04:05,875 --> 00:04:08,875 എല്ലാവരും അവസരങ്ങളുടെ ഒരു ലോകം അർഹിക്കുന്നു. 55 00:04:09,375 --> 00:04:12,000 അത് സാദ്ധ്യമാകുന്ന ഒരു സ്ഥലമുണ്ടെങ്കിൽ, 56 00:04:12,000 --> 00:04:13,708 അത് ഓക്സ്ഫോർഡ് യൂണിവേഴ്സിറ്റിയിലാണ്. 57 00:04:14,500 --> 00:04:16,875 അവിടെ പഠിച്ചവരെ ലോകം സ്വാഗതം ചെയ്യുന്നു. 58 00:04:17,000 --> 00:04:19,625 പിന്നെ ഈ സെമസ്റ്ററിൽ പ്ലാൻ ചെയ്തതുപോലെ എല്ലാം പോയാൽ, 59 00:04:19,625 --> 00:04:22,625 365 ദിവസത്തിനുള്ളിൽ ഞാനവിടെയെത്തും. 60 00:04:23,833 --> 00:04:26,500 മാക്സ്റ്റൺ ഹാളാണ് എൻ്റെ പ്രവേശന ടിക്കറ്റ്. 61 00:04:29,541 --> 00:04:31,083 ഇത് വെറുമൊരു സ്കൂളല്ല, 62 00:04:32,000 --> 00:04:33,291 മികച്ച സ്കൂളുകളിൽ ഒന്നാണ്. 63 00:04:39,291 --> 00:04:40,666 സ്വാഗതം 64 00:04:53,166 --> 00:04:54,333 നാശം! 65 00:05:02,125 --> 00:05:03,750 മാസങ്ങളോളം ഞാൻ കഠിനാദ്ധ്വാനം ചെയ്തു 66 00:05:03,750 --> 00:05:05,958 സ്കോളർഷിപ്പിന് യോഗ്യത നേടുന്നതിന്. 67 00:05:06,791 --> 00:05:08,958 ഇവിടെയുള്ള മറ്റു ചിലരുടെ കാര്യവും ഇതുതന്നെയാണ്. 68 00:05:12,083 --> 00:05:15,166 ബൂഫൊർട്ടുകളെപ്പോലുള്ള കുടുംബങ്ങൾക്ക് തലമുറകളായി ചില രാജകുടുംബങ്ങളെക്കാൾ 69 00:05:15,166 --> 00:05:17,500 കൂടുതൽ ശക്തിയും സമ്പത്തും ഉണ്ടായിരുന്നു. 70 00:05:17,500 --> 00:05:18,875 വാതിലുകളെല്ലാം അവർക്ക് തുറക്കും. 71 00:05:25,041 --> 00:05:26,708 ബ്രിട്ടീഷ് പ്രഭുക്കന്മാർ. 72 00:05:26,708 --> 00:05:28,916 മാഞ്ചസ്റ്റർ യുണൈറ്റഡ് പരിശീലകൻ്റെ മകൻ. 73 00:05:28,916 --> 00:05:30,625 ദുബായ് അമീറിൻ്റെ കസിൻ. 74 00:05:30,625 --> 00:05:35,333 അവരെല്ലാം ഇവിടെയുണ്ട്. അവർ ഒരേ പാർട്ടികൾക്ക് പോകുന്നു, ഒരേ ജോലി നേടുന്നു, 75 00:05:35,333 --> 00:05:37,041 ഒരേ ആളുകളെ വിവാഹം കഴിക്കുന്നു. 76 00:05:37,041 --> 00:05:39,375 കോടീശ്വരന്മാരുടെ ഒരു സൂക്ഷ്മലോകം. 77 00:05:39,958 --> 00:05:41,708 പിന്നെ. പണത്തിനും സ്വാധീനത്തിനും പുറമേ, 78 00:05:41,708 --> 00:05:44,375 എൻ്റെ സഹപാഠികൾക്ക് ഇതും പൊതുവായി ഉണ്ട്. 79 00:05:44,375 --> 00:05:45,583 ഞാനവർക്ക് അദൃശ്യയാണ്. 80 00:05:46,750 --> 00:05:49,375 എന്തൊരു സൂപ്പർ പവർ ആണതെന്ന് ഞാൻ പെട്ടെന്ന് തിരിച്ചറിഞ്ഞു. 81 00:05:49,375 --> 00:05:53,541 ഒരു വർഷത്തിനുള്ളിൽ എൻറോൾ ചെയ്യണമെങ്കിൽ എനിക്ക് ഒരു ചുവടുപോലും പിഴയ്ക്കാനാവില്ല. 82 00:05:53,541 --> 00:05:55,625 പ്രത്യേകിച്ച് ഈ ആളുകൾക്കു മുന്നിൽ. 83 00:05:56,333 --> 00:05:58,666 അവർ എന്നെപ്പറ്റി എത്ര കുറച്ച് അറിയുന്നോ അത്രയും നല്ലത്. 84 00:06:00,000 --> 00:06:02,500 - നീ അത് കൊടുത്തോ? - ഇപ്പോൾ കൊടുത്തേയുള്ളൂ. 85 00:06:02,500 --> 00:06:05,416 ഞാനും മിസ്റ്റർ സട്ടനോട് ഒരു ശുപാർശ ചോദിക്കേണ്ടതായിരുന്നു. 86 00:06:05,416 --> 00:06:06,583 പുള്ളി അടിപൊളിയാണ്. 87 00:06:06,583 --> 00:06:08,583 മിസ്സിസ് കാംപ്ബെലും നല്ലവളാണ്. 88 00:06:08,583 --> 00:06:11,375 - ഓക്സ്ഫോർഡിൽ ഒരിക്കൽ ടോപ് ആയിരുന്നില്ലേ? - ശരിയാ, 1890 ൽ. 89 00:06:13,208 --> 00:06:17,583 മാതാപിതാക്കൾക്ക് ജോലി നഷ്ടമായി വിവാഹമോചനം നേടുന്നതുവരെ ലിൻ അവരിൽ ഒരാളായിരുന്നു. 90 00:06:19,250 --> 00:06:21,000 അവൾ അതൊക്കെ എങ്ങനെ സഹിച്ചു... 91 00:06:21,750 --> 00:06:22,875 എനിക്ക് ഒരു പിടിയുമില്ല. 92 00:06:25,250 --> 00:06:26,250 ബുള്ളറ്റ് ജേർണൽ 93 00:06:26,250 --> 00:06:28,083 എൻ്റെ ഇൻ്റർനെറ്റ് ഗവേഷണം കണ്ടെത്തിയത് അതാണ്. 94 00:06:28,083 --> 00:06:29,166 റൂബി ബെൽ 95 00:06:29,750 --> 00:06:33,416 പക്ഷേ നിങ്ങൾ ശുപാർശ ചെയ്ത നീതിയുടെ സിദ്ധാന്തവുമായി ബന്ധപ്പെട്ട പുസ്തകങ്ങൾ 96 00:06:33,416 --> 00:06:36,541 മെറ്റാഫിസിക്സ് ഓഫ് മോറൽസിൻ്റെ അടിത്തറ നന്നായി പ്രതിഫലിപ്പിക്കുന്നു... 97 00:06:36,541 --> 00:06:37,750 രേഖകൾ കൈമാറുക 98 00:06:37,750 --> 00:06:41,250 - ക്രിട്ടിക് ഓഫ് പ്രാക്ടിക്കൽ റീസണിൻ്റെയും. - നന്ദി. അതേ, കൃത്യമായും. 99 00:06:41,250 --> 00:06:42,875 അതുകൊണ്ടാണ് ഞാൻ എപ്പോഴും പറയുന്നത്. 100 00:06:42,875 --> 00:06:44,625 ഇത് ഇവിടെ... 101 00:06:46,916 --> 00:06:49,250 ഇത് നിങ്ങളുടെ മുത്തശ്ശിമാരുടെ ഗൂഗിൾ ആണ്. 102 00:06:50,500 --> 00:06:53,208 കാൻ്റിലേക്ക് മടങ്ങാം. മിസ്റ്റർ സ്മിത്ത്, നിങ്ങൾ എന്ത് കരുതുന്നു? 103 00:06:53,208 --> 00:06:55,041 കാൻ്റ് പറയുന്നത്, 104 00:06:55,041 --> 00:06:58,291 "അവർ നിങ്ങളോട് ചെയ്യണമെന്ന് നിങ്ങൾ ആഗ്രഹിക്കുന്നത് മറ്റുള്ളവരോട് ചെയ്യുക." 105 00:06:58,291 --> 00:07:00,250 അത് ബൈബിളാണ്, കാൻ്റ് അല്ല. 106 00:07:03,000 --> 00:07:06,166 ഒരുപക്ഷേ കാൻ്റിൻ്റെ സദാചാര നിബന്ധനകൾ നമ്മോട് പറയാൻ ശ്രമിക്കുന്നത് 107 00:07:06,166 --> 00:07:09,125 നമ്മുടെ ചെയ്തികൾ ശരിയാണെന്ന് തോന്നുന്നെങ്കിൽ, 108 00:07:09,125 --> 00:07:10,833 അവയുടെ അനന്തരഫലം നാം അവഗണിക്കണം എന്നാവാം. 109 00:07:13,791 --> 00:07:14,791 മിസ് ബെൽ? 110 00:07:15,458 --> 00:07:18,916 കാൻ്റിൻ്റെ തത്ത്വചിന്തയുടെ കാതൽ യുക്തിയായിരുന്നു. വികാരങ്ങളല്ലായിരുന്നു. 111 00:07:19,916 --> 00:07:22,666 അപ്പോൾ കാൻ്റിന് നാം കരുതുന്നതിനെക്കാൾ പ്രസക്തി കുറവാവാം. 112 00:07:23,666 --> 00:07:28,041 മനുഷ്യർക്ക് യുക്തിയുണ്ട്, എന്നാൽ പ്രവൃത്തികൾ സാധാരണ വികാരാധിഷ്ഠിതമാണ്. 113 00:07:32,750 --> 00:07:34,416 അതുകൊണ്ടാണ് ഇത് വളരെ രസകരമായത്. 114 00:07:34,416 --> 00:07:38,083 നാം വ്യത്യസ്തമായി തീരുമാനിക്കുന്നതാണ് ധാർമ്മിക ധൈര്യത്തെ നിർവചിക്കുന്നത്. 115 00:07:38,625 --> 00:07:39,791 അതേ. 116 00:07:39,791 --> 00:07:40,916 നന്നായി പറഞ്ഞു. 117 00:07:41,416 --> 00:07:42,291 ശരി... 118 00:07:43,125 --> 00:07:44,458 അടുത്ത അദ്ധ്യായത്തിലേക്ക്. 119 00:07:51,666 --> 00:07:54,083 സ്വാഗതപരിപാടി മറ്റന്നാൾ ആണ്. 120 00:07:54,083 --> 00:07:57,666 ഞാൻ എൻ്റെ വേനൽക്കാലത്തിൻ്റെ പകുതി ഇലക്ട്രീഷ്യന്മാരോടും 121 00:07:57,666 --> 00:07:59,625 മുൻകോപികളായ കാറ്ററർമാരോടും വാദിക്കാൻ കളഞ്ഞു. 122 00:07:59,625 --> 00:08:01,666 പോട്ട്ഹെഡ് ഡിജെകളുടെ കാര്യം മറക്കരുത്. 123 00:08:01,666 --> 00:08:03,583 കുഴപ്പക്കാരനല്ലാത്ത ഒരാളെ വേണം ബുക്ക് ചെയ്യാൻ. 124 00:08:03,583 --> 00:08:05,916 നാം നമ്മുടെ റെസ്യൂമെകൾക്കായി ചെയ്യുന്ന കാര്യങ്ങൾ. 125 00:08:05,916 --> 00:08:07,041 നാശം. 126 00:08:07,041 --> 00:08:08,291 എന്തുപറ്റി? 127 00:08:08,291 --> 00:08:09,583 ഞാനൊരു കാര്യം മറന്നു. 128 00:08:09,583 --> 00:08:11,958 എനിക്ക് മിസ്റ്റർ സട്ടനെ കാണാൻ പോകണം. പിന്നീട് കാണാം. 129 00:08:13,041 --> 00:08:13,875 ശരി. 130 00:08:34,541 --> 00:08:35,750 എക്സ്ക്യൂസ് മീ... 131 00:08:42,666 --> 00:08:43,666 റൂബി, ഞാൻ... 132 00:08:51,416 --> 00:08:52,833 ഞാൻ വിശദീകരിക്കാം... 133 00:08:53,750 --> 00:08:57,250 ഇത് ശരിക്കും കാണുന്നതുപോലെയല്ല. റൂബി! 134 00:09:04,250 --> 00:09:09,500 {\an8}മാക്സ്റ്റൺ ഹാൾ - ദ വേൾഡ് ബിറ്റ്വിൻ അസ് 135 00:09:10,083 --> 00:09:14,750 "സേവ് മി" എന്ന നോവലിനെ അടിസ്ഥാനമാക്കി മോണ കാസ്റ്റൻ എഴുതിയത് 136 00:09:38,416 --> 00:09:39,666 നിങ്ങൾ ഇവിടെ നിൽക്കൂ പേഴ്സി. 137 00:09:39,666 --> 00:09:41,291 ഇത് അധികം സമയമെടുക്കില്ല. 138 00:09:49,916 --> 00:09:51,791 റൂബി? എല്ലാം ഓക്കെ അല്ലേ? 139 00:09:54,708 --> 00:09:55,708 റൂബി. 140 00:09:57,041 --> 00:10:00,833 ശരി, ഇവൻ്റ് കമ്മിറ്റിയുടെ ഈ സെമസ്റ്ററിലെ ആദ്യ മീറ്റിംഗാണിത്. 141 00:10:00,833 --> 00:10:03,583 സ്വാഗതപരിപാടിയുടെ കാര്യങ്ങൾ എങ്ങനെ പോകുന്നു? 142 00:10:03,583 --> 00:10:05,833 - പോസ്റ്ററുകൾ വച്ചുകഴിഞ്ഞു. - അടിപൊളി. 143 00:10:06,375 --> 00:10:09,125 ഞാൻ സെക്യൂരിറ്റി കമ്പനിയോടും സാങ്കേതിക വിദഗ്ദ്ധരോടും സംസാരിച്ചു. 144 00:10:09,125 --> 00:10:12,666 അവർ പ്രൊമോ വീഡിയോയ്ക്കുള്ള സ്ക്രീനും പ്രൊജക്ടറും നൽകും. 145 00:10:13,791 --> 00:10:15,083 കീരൻ? 146 00:10:15,083 --> 00:10:17,875 ഞാൻ ചെയ്യുവാ. അതിൽ ചില ഉഗ്രൻ ഡ്രോൺ ഷോട്ടുകൾ ചേർത്തിട്ടുണ്ട്. 147 00:10:17,875 --> 00:10:19,041 നല്ലത്. 148 00:10:24,250 --> 00:10:27,500 പ്രൊമോ വീഡിയോയിൽ ലാക്രോസ് ടീമിനെ വേണമെന്ന് ലെക്സിംഗ്ടൺ പറയുന്നു, 149 00:10:27,500 --> 00:10:31,083 കാരണം അവർ തുടർച്ചയായ മൂന്നാം കിരീടം നേടാനിടയുണ്ട്. ഫോട്ടോസ് ഞാൻ നോക്കാം. 150 00:10:32,166 --> 00:10:34,166 പ്രൊമോ കാണേണ്ടതാണ്. 151 00:10:34,166 --> 00:10:36,833 ജെയിംസ് ബൂഫൊർട്ട് ഒരു ക്ലോസപ്പിൽ വിയർക്കുന്നുണ്ട്. 152 00:10:46,666 --> 00:10:48,791 - എന്താ? - ജെയിംസ് ബൂഫൊർട്ട് നിന്നെ നോക്കുന്നു. 153 00:10:54,000 --> 00:10:55,041 ഇല്ല. 154 00:10:56,166 --> 00:10:58,500 ഉണ്ട്. അവൻ നിൻ്റടുത്തേക്ക് വരുന്നു. 155 00:11:00,375 --> 00:11:04,416 പണക്കാർക്കുള്ള എല്ലാ കുഴപ്പങ്ങളും ജെയിംസ് ബൂഫൊർട്ടിൽ കാണാം. 156 00:11:04,416 --> 00:11:07,875 അതിരുകടന്ന പദവി, അഹങ്കാരം, ഒപ്പം അറിവില്ലായ്മയും. 157 00:11:07,875 --> 00:11:08,958 ഹേയ്. 158 00:11:08,958 --> 00:11:12,750 ഇതുവരെ, ഞങ്ങൾക്കിടയിൽ ഒരു മുറി നിറയെ ആളുകളെ നിലനിർത്താൻ എനിക്ക് കഴിഞ്ഞു. 159 00:11:12,750 --> 00:11:14,750 ഞാൻ നിൻ്റെ സുഹൃത്തിനെ ഒന്ന് കൊണ്ടുപൊയ്ക്കോട്ടെ? 160 00:11:15,541 --> 00:11:16,750 തീർച്ചയായും. 161 00:11:25,541 --> 00:11:26,541 ശരി. 162 00:11:42,541 --> 00:11:44,000 റോബിൻ, അല്ലേ? 163 00:11:45,208 --> 00:11:48,458 - റൂബി. - ഒരു R ഉള്ള ഒന്നാണെന്ന് അറിയാമായിരുന്നു. 164 00:11:48,458 --> 00:11:49,583 ഞാനാരാണെന്ന് നിനക്കറിയാം. 165 00:11:50,666 --> 00:11:52,333 നിൻ്റെ പേരാണ് ഉദേശിക്കുന്നതെങ്കിൽ, അറിയാം. 166 00:11:53,291 --> 00:11:54,541 ഞാൻ ലിദിയയുടെ സഹോദരനാണ്. 167 00:11:54,541 --> 00:11:56,458 അവൾ നിൻ്റെ ഫിലോസഫി ക്ലാസിലാണ്. 168 00:11:59,166 --> 00:12:00,458 നീ ഇത് എടുക്കണം. 169 00:12:03,041 --> 00:12:04,250 ഒപ്പം ഓർക്കുക, 170 00:12:05,208 --> 00:12:07,833 സട്ടൻ്റെ ഓഫീസിൽ നീ കണ്ടത് ഒരിക്കലും സംഭവിച്ചിട്ടില്ല. 171 00:12:15,500 --> 00:12:17,125 നമ്മൾ 10,000-ത്തിൽ കൂടുതൽ പോകില്ല. 172 00:12:17,125 --> 00:12:19,583 വർഷാവസാനം വരെ വായ തുറക്കരുത്. എന്നാൽ ഇത് ഇരട്ടിയാകും 173 00:12:20,375 --> 00:12:21,291 വൗ! 174 00:12:24,750 --> 00:12:26,958 ഞാൻ വിചാരിച്ചതിലും വലിയ തെണ്ടിയാണ് നീ. 175 00:12:28,750 --> 00:12:29,750 നിൽക്കൂ. 176 00:12:29,750 --> 00:12:31,041 ഇത് തീർന്നിട്ടില്ല. 177 00:12:32,291 --> 00:12:34,583 ഒരു മസെരാറ്റിയും ഫാബെർഗെ മുട്ടയും വാങ്ങിത്തരാൻ പോകുന്നോ? 178 00:12:35,500 --> 00:12:37,750 നിനക്കീ പണത്തിന് ആവശ്യം വരുമെന്ന് എനിക്കറിയാം. 179 00:12:39,833 --> 00:12:41,666 ഒരുപക്ഷേ ഒരു പുതിയ ബാക്ക്പാക്കിനായി? 180 00:12:42,791 --> 00:12:45,916 എൻ്റെ വാലറ്റിൽ 17 പൗണ്ടും 28 പെൻസും ഉണ്ട്. 181 00:12:45,916 --> 00:12:47,333 അതെനിക്ക് വേണ്ടതിലും കൂടുതലാണ്. 182 00:12:49,000 --> 00:12:50,958 നിനക്ക് കഫറ്റീരിയയിലേക്ക് ചില്ലറ വേണോ? 183 00:12:52,875 --> 00:12:54,041 വേണ്ടേ? 184 00:12:54,041 --> 00:12:56,833 ശരി, എന്നാൽ നിൻ്റെ ട്രസ്റ്റ് ഫണ്ടിലേക്ക് ഇത് തിരികെ വച്ചേക്ക്. 185 00:12:58,041 --> 00:12:59,208 നീ കാര്യമായി പറയുകയാണോ? 186 00:13:45,041 --> 00:13:47,500 ലിൻ നേരത്തേ എന്തായിരുന്നു? എന്താണവന് വേണ്ടത്? 187 00:13:49,083 --> 00:13:53,583 എന്നെ അപമാനിക്കാനോ? എനിക്ക് അവൻ്റെ പണം ആവശ്യമില്ല. ഞാൻ സ്വയം സമ്പാദിക്കുന്നുണ്ട്. 188 00:13:55,791 --> 00:13:58,000 സഹോദരിമാരായി ഞങ്ങൾ പരസ്പരം പൂരകമാകുന്നു. 189 00:13:58,000 --> 00:14:00,750 - നീ പണക്കാരിയാണ്, ഞാൻ സുന്ദരിയാണ്. - നിനക്ക് കണക്കില്ലേ? 190 00:14:00,750 --> 00:14:04,750 വിക്ടർ ഒരു ടിൻഡർ തീയതി നിശ്ചയിച്ചത് കാരണം മിസ് വെംസി തകർന്നുപോയി. 191 00:14:04,750 --> 00:14:05,708 ക്ലാസ് നേരത്തേ വിട്ടു. 192 00:14:06,500 --> 00:14:10,000 അത്തരം കാര്യങ്ങൾ കേൾക്കുന്നത് നിൻ്റെ പഴയ സ്കൂൾ ഓർക്കാൻ കാരണമാകുമെന്ന് എനിക്കറിയാം. 193 00:14:17,750 --> 00:14:18,833 ബെൽ 194 00:14:18,833 --> 00:14:20,250 പറഞ്ഞതുപോലെ, അത് തമാശയായിരുന്നു. 195 00:14:20,250 --> 00:14:22,333 - ഹേയ്. - ഹേയ്, കുട്ടിച്ചാത്തന്മാരേ! 196 00:14:22,333 --> 00:14:24,958 എനിക്ക് രണ്ട് മിനിറ്റ് തരൂ. ഞാൻ വേഗം വേഷം മാറി വരാം. 197 00:14:24,958 --> 00:14:26,791 പോകരുത്. നമ്മൾ അത്താഴം ഉണ്ടാക്കുകയാണ്. 198 00:15:20,458 --> 00:15:21,458 അപ്പോൾ? 199 00:15:22,750 --> 00:15:23,916 അത് ഗംഭീരമായിരുന്നു. 200 00:15:24,541 --> 00:15:25,458 സങ്കടകരം, പക്ഷേ ഗംഭീരം. 201 00:15:26,000 --> 00:15:29,125 നിൻ്റെ പ്രായത്തിൽ വായിച്ചപ്പോൾ അത് എൻ്റെ ലോകത്തെ മുഴുവൻ മാറ്റിമറിച്ചു. 202 00:15:29,958 --> 00:15:31,583 മരണക്കുറിപ്പ് എങ്ങനെയുണ്ട്? 203 00:15:34,583 --> 00:15:36,708 - നിങ്ങൾ പകുതിയേ ആയുള്ളോ? - എക്സ്ക്യൂസ് മീ? 204 00:15:36,708 --> 00:15:39,750 അത് വായിക്കുന്നത് എങ്ങനെയെന്നറിയാൻ ഒരു മാസമെടുത്തു. 205 00:15:39,750 --> 00:15:41,083 എനിക്ക് നല്ല പുരോഗതിയുണ്ട്. 206 00:15:41,083 --> 00:15:43,958 ജോയ്സിന് ശേഷം, ആയിരം പേജുകളില്ലാത്തതിന് നന്ദി പറയുക. 207 00:15:46,833 --> 00:15:48,666 - ടാ-ഡാ! - വൗ! 208 00:15:48,666 --> 00:15:50,708 എംബർ, നീ വളരെ നന്നായിട്ടുണ്ട്! 209 00:15:50,708 --> 00:15:52,000 ശരിയാ, ജനിച്ചപ്പോൾ മുതൽ. 210 00:15:52,000 --> 00:15:54,250 - ഡ്രസ് എങ്ങനെയുണ്ട്? - വളരെ മനോഹരം. 211 00:15:54,250 --> 00:15:57,750 പണി കഴിഞ്ഞിട്ടില്ല, പക്ഷേ അവസാനം ഭംഗി ഉണ്ടാവും. കുറച്ച് ലേസ് പിടിപ്പിച്ചാൽ... 212 00:15:57,750 --> 00:15:58,875 ഒരു നിമിഷം... 213 00:15:59,416 --> 00:16:00,583 അതെൻ്റെ ബ്ലൗസാണ്. 214 00:16:00,583 --> 00:16:03,916 15 വർഷമായി നിങ്ങളുടേതായിരുന്നു. ഇനിയിത് എനിക്ക് അവകാശപ്പെട്ടതാണ്. 215 00:16:06,916 --> 00:16:07,750 ശരി. 216 00:16:09,333 --> 00:16:12,791 കള്ളത്തരവും കഴിവുമുള്ള നമ്മുടെ പെൺമക്കൾക്കായി ഒരു ടോസ്റ്റ്. 217 00:16:14,833 --> 00:16:16,250 ഞങ്ങൾ എങ്ങനെ ഇത്ര നല്ലവരായി മാറി? 218 00:16:28,250 --> 00:16:30,541 അച്ഛൻ വർഷങ്ങളായി മുകൾ നിലയിൽ കയറിയിട്ടില്ല. 219 00:16:31,166 --> 00:16:33,666 ഇൻഷുറൻസ് കമ്പനി കൊടുത്ത സ്റ്റെയർലിഫ്റ്റ് 220 00:16:33,666 --> 00:16:35,666 അപകടം നടന്ന് ഏതാനും മാസങ്ങൾക്ക് ശേഷം തകർന്നു. 221 00:16:36,333 --> 00:16:39,583 അതദ്ദേഹത്തെ ദേഷ്യം പിടിപ്പിച്ചുകാണും, പക്ഷേ അതെപ്പറ്റി ഒന്നും പറയില്ല. 222 00:16:40,458 --> 00:16:43,041 അതിനാലാണ് ഞാൻ പുതിയതൊന്നിനായി സമ്പാദിക്കുന്നെന്ന് അദ്ദേഹമറിയാത്തത്. 223 00:16:46,833 --> 00:16:49,000 സുഗമമായ ലിഫ്റ്റ് 224 00:17:07,375 --> 00:17:10,416 ഓക്സ്ഫോർഡ് 225 00:17:44,541 --> 00:17:47,125 എനിക്കെൻ്റെ കത്തിനുള്ള രേഖകൾ തിരികെ വേണം സർ. 226 00:17:48,666 --> 00:17:50,000 തീർച്ചയായും. 227 00:17:54,875 --> 00:17:56,666 ഞാൻ കത്ത് എഴുതിവച്ചിട്ടുണ്ട്. 228 00:18:04,791 --> 00:18:06,416 രേഖകൾ മാത്രം മതി, പ്ലീസ്. 229 00:18:14,125 --> 00:18:17,000 സത്യമല്ലാത്തതൊന്നും ഇവിടെയില്ല. 230 00:18:20,166 --> 00:18:22,666 നിങ്ങളുടെ വ്യക്തിജീവിതം എൻ്റെ വിഷയമല്ല. 231 00:18:24,250 --> 00:18:25,791 എന്നാൽ ആരെങ്കിലും അറിഞ്ഞാൽ, 232 00:18:26,958 --> 00:18:28,916 എനിക്ക് നിങ്ങളുടെ കത്ത് കൊണ്ട് ഗുണമുണ്ടാകില്ല. 233 00:18:38,041 --> 00:18:39,458 ഞാൻ മറ്റൊരാളെ കണ്ടെത്തും. 234 00:18:49,166 --> 00:18:50,708 സട്ടൻ്റടുത്തേക്ക് തിരിച്ചു ചെന്നൂടെ... 235 00:18:50,708 --> 00:18:54,000 ഞാൻ രേഖകളെല്ലാം കൂട്ടിക്കുഴച്ചു, ഇനി അദ്ദേഹത്തിന് സമയമില്ല. 236 00:18:54,000 --> 00:18:55,916 - ബുൾഷിറ്റ്. - അതെൻ്റെ തെറ്റായിരുന്നു. 237 00:18:56,458 --> 00:18:58,666 ബൂഫൊർട്ടുമായി കണ്ടതുമുതൽ നീ വിചിത്രമായി പെരുമാറുന്നു. 238 00:18:58,666 --> 00:19:00,666 നിങ്ങൾക്ക് രണ്ടുപേർക്കുമിടയിൽ എന്താണ് സംഭവിച്ചത്? 239 00:19:00,666 --> 00:19:01,750 ഒന്നുമില്ല. 240 00:19:02,291 --> 00:19:03,291 തീർത്തും ഒന്നുമില്ല. 241 00:19:04,416 --> 00:19:08,833 ഹെഡ്മാസ്റ്റർ ലെക്സിംഗ്ടനോട് ഒരു ശുപാർശ ചോദിക്കാൻ മറ്റാരും ധൈര്യപ്പെട്ടിട്ടില്ല. 242 00:19:09,291 --> 00:19:10,583 അതിലാണെൻ്റെ പ്രതീക്ഷ. 243 00:19:25,458 --> 00:19:28,625 - നമുക്ക് ഒന്നുകൂടി സംസാരിക്കാം. - ഇപ്പോഴിതൊരു പതിവ് ചടങ്ങാണോ? 244 00:19:30,708 --> 00:19:33,375 - നീ ശ്രമിച്ചാൽ... - മദർ തെരേസയാകാൻ നോക്കേണ്ട. 245 00:19:33,375 --> 00:19:35,625 എൻ്റെ കുടുംബത്തിൽ നിന്ന് നിനക്ക് എന്താണ് വേണ്ടത്? 246 00:19:38,333 --> 00:19:42,291 തൽക്കാലം ഒരു നിരോധനാജ്ഞയുണ്ടെങ്കിൽ എനിക്ക് സന്തോഷമാകും. 247 00:19:42,291 --> 00:19:46,541 മദർ തെരേസ പണം എടുത്ത് ദരിദ്രർക്ക് കൊടുക്കുo. പറഞ്ഞെന്നേയുള്ളൂ. 248 00:19:47,583 --> 00:19:49,083 ഇത് തമാശയാണെന്ന് നീ കരുതുന്നുണ്ടോ? 249 00:19:50,416 --> 00:19:52,041 എല്ലാവർക്കും ഒരു വിലയുണ്ട്. 250 00:19:54,083 --> 00:19:55,291 നിൻ്റേത് എന്താണ്? 251 00:20:11,666 --> 00:20:12,833 ഇത് ഇപ്പോൾ എന്താണ്? 252 00:20:12,833 --> 00:20:16,000 സ്കൂളിലെ ഏറ്റവും കാണാൻ കൊള്ളാവുന്ന ചെക്കനുമായി അൽപ്പം സാഹസികതയായാലോ? 253 00:20:21,333 --> 00:20:23,875 ആദ്യമായിട്ടാണോ സ്വയം വേശ്യാവൃത്തി ചെയ്യുന്നത്? 254 00:20:24,583 --> 00:20:28,500 ഞാൻ പണം സ്വീകരികില്ല. എനിക്കറിയാം നീ ഇപ്പോൾ ബുദ്ധിമുട്ടിലാണെന്ന്. 255 00:20:29,791 --> 00:20:31,208 പോയി ചാവ്, ബൂഫൊർട്ട്. 256 00:20:32,000 --> 00:20:34,875 ഇതാണോ നീ ഉദ്ദേശിക്കുന്ന വൃത്തികെട്ട സംസാരം? 257 00:20:35,958 --> 00:20:38,833 ഒരടി കൂടി അടുത്തു വന്നാൽ, 258 00:20:40,333 --> 00:20:42,041 ഞാൻ നിൻ്റെ നാഭിക്ക് ചവിട്ടും. 259 00:20:43,208 --> 00:20:46,208 - അപ്പോൾ കാര്യത്തിലേക്ക് വരൂ റോബിൻ. - എൻ്റെ പേര് റൂബി എന്നാണ്, നാശം. 260 00:20:46,208 --> 00:20:48,041 എനിക്ക് ദിവസം മുഴുവൻ ഇല്ല. 261 00:20:53,708 --> 00:20:57,208 നിൻ്റെ മനസ്സ് മാറിയെങ്കിൽ, ഞാനിപ്പോഴും അതേ മാനസികാവസ്ഥയിലാണോ എന്നെനിക്ക് അറിയില്ല. 262 00:21:00,875 --> 00:21:02,375 ഹേയ്, എൻ്റെ വില ഞാൻ പറയാം. 263 00:21:04,333 --> 00:21:05,916 എന്നിൽ നിന്ന് അകന്നു നിൽക്കുക. 264 00:21:06,833 --> 00:21:09,250 2 മീറ്ററിൽ താഴെയുള്ള എന്തും വളരെ അടുത്താണ്. 265 00:21:11,583 --> 00:21:14,083 ഇനിയൊരിക്കലും നിന്നോടൊപ്പം കാണാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല. 266 00:21:48,208 --> 00:21:52,791 ലിൻ ലെക്സിംഗ്ടൺ ഗെയിമിലേക്ക് വരുന്നു. വേഗം വാ! 267 00:22:11,166 --> 00:22:13,541 ബോയ്സ്. എല്ലാവരും വരൂ. അടുത്ത വർഷം 268 00:22:14,791 --> 00:22:19,541 നിങ്ങളിൽ മിക്കവരും കേംബ്രിഡ്ജിലേക്കും ഓക്സ്ഫോർഡിലേക്കും പോകുന്നതിനാൽ 269 00:22:19,541 --> 00:22:23,125 മാക്സ്റ്റൺ ഹാളിൽ ചരിത്രം സൃഷ്ടിക്കാനുള്ള നിങ്ങളുടെ അവസാന അവസരമാണ് ഇത്. 270 00:22:25,500 --> 00:22:26,833 കഴിഞ്ഞ രണ്ട് വർഷത്തെ വിജയത്തോടെ, 271 00:22:26,833 --> 00:22:32,208 ഈ ടീമിന് ഒരു സൽപ്പേര് നിലനിർത്താനുണ്ടെന്ന് ബൂഫൊർട്ട് ഉറപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു! 272 00:22:33,291 --> 00:22:36,291 അതുകൊണ്ട് അങ്ങോട്ട് പോയി കുറച്ച് ഈസ്റ്റ് വ്യൂ കഴുതകളെ തോൽപ്പിക്ക്! 273 00:22:36,291 --> 00:22:37,625 - മനസ്സിലായോ? - മനസ്സിലായി! 274 00:22:37,625 --> 00:22:42,291 - മാക്സ്റ്റൺ! - ഹാൾ! 275 00:22:49,916 --> 00:22:52,750 മക്കോർമാക്ക് പ്രതികാരം ചെയ്യാൻ വരുമെന്ന് ചിന്തിക്കരുത്, ഓക്കേ? 276 00:22:55,250 --> 00:22:56,541 പുറപ്പെടുക! 277 00:22:58,125 --> 00:22:59,000 അത് കാര്യമാക്കേണ്ട. 278 00:23:09,666 --> 00:23:13,416 മാക്സ്റ്റൺ ഹാളും ഈസ്റ്റ് വ്യൂ കോളേജും തമ്മിലുള്ള രണ്ടാം മത്സരത്തിലേക്ക് സ്വാഗതം. 279 00:23:13,916 --> 00:23:16,458 ഈസ്റ്റ് വ്യൂവിനെതിരായ കഴിഞ്ഞ മത്സരത്തിന് ശേഷം, 280 00:23:16,458 --> 00:23:20,083 ഒരേയൊരു ചോദ്യം മാക്സ്റ്റൺ ഹാൾ ടീമിന് കഴിയുമോ... 281 00:23:34,666 --> 00:23:39,583 മാക്സ്റ്റൺ ഹാൾ! 282 00:23:47,791 --> 00:23:49,208 വേഗത്തിൽ! 283 00:23:49,958 --> 00:23:51,291 ഇപ്പോൾ ഷൂട്ട് ചെയ്യുക! 284 00:24:01,708 --> 00:24:04,166 മാക്സ്റ്റൺ ഹാളിന് ഒന്നിനെതിരെ പൂജ്യം. 285 00:24:43,333 --> 00:24:45,958 രണ്ട് സെമസ്റ്ററുകൾക്ക് മുമ്പ് മാനേജ്മെൻ്റ് മാറിയത് മുതൽ, 286 00:24:45,958 --> 00:24:48,208 ടീം വൻ കുതിച്ചുചാട്ടം നടത്തി. 287 00:24:48,208 --> 00:24:50,708 കോച്ച് ഫ്രീമാന് തൻ്റെ കുട്ടികളിൽ അഭിമാനിക്കാം. 288 00:24:54,291 --> 00:24:55,583 അലിസ്റ്റർ, വേണ്ട! 289 00:25:03,333 --> 00:25:05,416 കളിക്കാരാ, നീ എന്താണ് ചെയ്യുന്നത്? 290 00:25:06,666 --> 00:25:08,000 മക്കോർമാക്, തെണ്ടി. 291 00:25:16,791 --> 00:25:18,875 സമാധാനപ്പടൂ! 292 00:25:19,458 --> 00:25:20,916 തീർത്തും മാറിപ്പോവുക. 293 00:25:21,333 --> 00:25:23,916 ഞാൻ നിന്നോട് എന്താണ് പറഞ്ഞത്? 294 00:25:23,916 --> 00:25:25,250 എന്ത് നാശമാണിത്? 295 00:25:25,250 --> 00:25:27,875 കഴിഞ്ഞ കളിയിൽ അവൻ കേഷിൻ്റെ കഴുത്ത് ഏതാണ്ട് ഒടിച്ചുകളഞ്ഞു. 296 00:25:28,416 --> 00:25:30,708 - അവനത് കിട്ടണമായിരുന്നു. - എല്ലിംഗ്ടൺ! 297 00:25:30,708 --> 00:25:32,541 കളത്തിൽ നിന്ന് പോകൂ! 298 00:25:32,541 --> 00:25:33,666 ഇപ്പോൾ! 299 00:25:36,125 --> 00:25:38,791 മക്കോർമാക്കിന് വൈദ്യസഹായം കിട്ടി, എല്ലിംഗ്ടൺ ബെഞ്ചിലുമാണ്. 300 00:25:43,000 --> 00:25:46,250 മൂഡ് ഒന്ന് ശാന്തമായിരിക്കുന്നു. കളി തുടരുന്നു. 301 00:25:50,083 --> 00:25:52,250 നമുക്ക് ഇവിടെ ലൈനപ്പിൽ കാണാം... 302 00:25:52,250 --> 00:25:57,541 മാക്സ്റ്റൺ ഹാൾ! 303 00:25:57,541 --> 00:26:00,125 നീ കളിക്കളമാണ് തെരയുന്നതെങ്കിൽ, അത് നിൻ്റെ പിന്നിലാണ്. 304 00:26:02,083 --> 00:26:02,958 നന്ദി. 305 00:26:03,458 --> 00:26:05,208 പക്ഷെ ഞാൻ ഗുസ്തിക്ക് വേണ്ടി വന്നതാണ്. 306 00:26:05,958 --> 00:26:09,875 മക്കോർമാക്കിന് കുറച്ച് കൂടി നൽകണമായിരുന്നു, എന്നാൽ റഫറി സമ്മതിച്ചില്ല 307 00:26:09,875 --> 00:26:12,375 അവൾ അവരോടൊപ്പം ചേർന്നാൽ ഈസ്റ്റ് വ്യൂവിന് ലഭിച്ചേക്കും. 308 00:26:20,500 --> 00:26:21,666 പോകൂ ബൂഫൊർട്ട്! 309 00:26:30,291 --> 00:26:31,291 അലിസ്റ്റർ. 310 00:26:48,791 --> 00:26:51,708 നീയൊരു കടുത്ത ലാക്രോസ് ആരാധികയാണെന്ന് എനിക്കറിയാം. 311 00:26:51,708 --> 00:26:55,333 അതേ, ഞാൻ എല്ലാ കളികൾക്കും വരാറുണ്ട്. നീ ശ്രദ്ധിച്ചിട്ടില്ലേ? 312 00:26:56,041 --> 00:26:58,166 അവിടെ ഞാൻ എപ്പോഴും കുറച്ച് തിരക്കിലാണ്. 313 00:26:59,500 --> 00:27:01,041 എതിരാളികളെ തല്ലിക്കൊല്ലുകയല്ലേ? 314 00:27:06,541 --> 00:27:08,333 ഞങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ ഫോട്ടോ എടുത്താലോ? 315 00:27:08,833 --> 00:27:10,166 ഒരുപക്ഷേ ഇവിടെ? 316 00:27:10,166 --> 00:27:11,375 ശ്രദ്ധിക്കുക! 317 00:27:11,375 --> 00:27:12,958 കണ്ടതിൽ സന്തോഷം, അലിസ്റ്റർ. 318 00:27:18,041 --> 00:27:19,375 കൊള്ളാം. ഒന്നൂടെ ചിരിക്കാമോ? 319 00:27:20,291 --> 00:27:21,750 സർ, ഒരു മിനിറ്റ്? 320 00:27:22,625 --> 00:27:24,041 ഞാൻ തിരക്കിലാണ് മിസ് ബെൽ. 321 00:27:24,041 --> 00:27:25,875 എനിക്ക് രണ്ടു മിനിറ്റ് മതി. 322 00:27:27,250 --> 00:27:30,791 നിങ്ങൾ എനിക്ക് ഓക്സ്ഫോർഡിലേക്കുള്ള ഒരു ശുപാർശ എഴുതിത്തരുമോ? 323 00:27:31,666 --> 00:27:34,000 നീ അത് നേരത്തേ ശ്രദ്ധിക്കേണ്ടതായിരുന്നു. 324 00:27:35,125 --> 00:27:40,041 അങ്ങാണ് ഏറ്റവും മികച്ച റഫറൻസ്. അങ്ങേയ്ക്ക് സമയമുണ്ടോ എന്ന് നോക്കാമെന്ന് കരുതി. 325 00:27:40,041 --> 00:27:42,958 നീ ഒരു മാതൃകാ വിദ്യാർത്ഥിയാണെന്ന് നമുക്ക് രണ്ടുപേർക്കും അറിയാം. 326 00:27:43,500 --> 00:27:47,208 എന്നാൽ അർത്ഥപൂർണമായ ഒരു ശുപാർശക്ക് അത് മതിയാവില്ല. ഓക്സ്ഫോർഡിന് അത് പറ്റില്ല. 327 00:27:49,458 --> 00:27:51,291 ആലോചിച്ചു നോക്കുമ്പോൾ, 328 00:27:51,291 --> 00:27:54,416 കഴിഞ്ഞ രണ്ടു വർഷം ഞാൻ നിന്നെ ശരിക്കും ശ്രദ്ധിച്ചിട്ടില്ല മിസ് ബെൽ. 329 00:27:54,916 --> 00:27:56,375 അത് എന്തുകൊണ്ടാണെന്ന് അറിയാമോ? 330 00:27:57,416 --> 00:28:00,416 ഈ വർഷം ലിൻ വാങിനൊപ്പം ഞാനാണ് ഇവൻ്റ് കമ്മിറ്റിയുടെ അധ്യക്ഷ. 331 00:28:00,416 --> 00:28:02,250 ശരി. 332 00:28:02,833 --> 00:28:04,958 സ്വാഗതപരിപാടി എങ്ങനെ പോകുന്നു? 333 00:28:04,958 --> 00:28:06,541 ഒരുക്കങ്ങൾ നടന്നുവരികയാണ്. 334 00:28:07,666 --> 00:28:08,791 ഈ പാർട്ടിയിലാണ് 335 00:28:08,791 --> 00:28:12,750 പുതിയ വിദ്യാർത്ഥികളും രക്ഷിതാക്കളും നമ്മളെ നോക്കിക്കാണുക. 336 00:28:12,750 --> 00:28:16,000 പതിനായിരക്കണക്കിന് പൗണ്ടാണ് അവർ ഓരോ വർഷവും നൽകുന്നത്. 337 00:28:16,000 --> 00:28:18,833 ഈ വർഷം നമുക്ക് പ്രമുഖരായ ചില പുതിയ വിദ്യാർത്ഥികൾ ഉണ്ട്. 338 00:28:18,833 --> 00:28:21,833 - അത് നന്നായി പോകേണ്ടത് പ്രധാനമാണ്. - എനിക്ക് മനസ്സിലായി സർ. 339 00:28:21,833 --> 00:28:25,458 നീ ഒരു നല്ല ടീം ലീഡറാണെന്നും എല്ലാം നന്നായി പോകുന്നെന്നും കാണിച്ചാൽ... 340 00:28:26,083 --> 00:28:28,541 ഞാൻ നിനക്കൊരു ഒരു ശുപാർശ കത്ത് എഴുതാം. 341 00:28:33,750 --> 00:28:34,958 മിസ് ബെൽ. 342 00:28:36,375 --> 00:28:37,583 നീ എനിക്കൊരു സഹായം ചെയ്യാമോ? 343 00:28:40,208 --> 00:28:41,416 ഇവിടെ നിന്ന് മാറിനിൽക്കൂ. 344 00:28:52,208 --> 00:28:53,208 അങ്ങനെ! 345 00:29:04,500 --> 00:29:06,291 ശരി, വേഗം, ഇവിടെ നോക്കൂ. 346 00:29:14,958 --> 00:29:16,583 അലിസ്റ്ററിൽ നിന്ന് നിനക്ക് എന്ത് വേണം? 347 00:29:17,541 --> 00:29:18,625 ഒന്നുമില്ല. 348 00:29:19,458 --> 00:29:20,500 എന്താ ചോദിച്ചത്? 349 00:29:21,416 --> 00:29:23,500 നിൻ്റെ പദ്ധതി എന്താണെന്ന് എനിക്കറിയില്ല ബെൽ. 350 00:29:23,500 --> 00:29:25,375 ഞാൻ അത് കാര്യമാക്കുന്നുമില്ല. 351 00:29:26,000 --> 00:29:28,500 ഞങ്ങളെപ്പോലെയുള്ളവരെ നിന്നെപ്പോലെയുള്ള ഒരാൾക്ക് തൊടാൻ കഴിയില്ല. 352 00:29:29,208 --> 00:29:32,166 നീ ആരുമല്ല, ഏതോ പട്ടിക്കാട്ടിൽ നിന്ന് വന്നവൾ, 353 00:29:32,166 --> 00:29:33,958 പണവുമില്ല ബന്ധങ്ങളുമില്ല. 354 00:29:35,000 --> 00:29:36,708 അതുകൊണ്ട്, നിനക്ക് കഴിയുന്നത് ചെയ്യ്. 355 00:30:15,083 --> 00:30:17,291 ചെക്ക് ലിസ്റ്റ് 356 00:30:37,166 --> 00:30:39,125 നീ രഹസ്യമായി റഗ്ബിയിലേക്ക് മാറിയോ? 357 00:30:40,125 --> 00:30:41,083 അഞ്ചിനെതിരേ പതിനൊന്നിന്. 358 00:30:43,041 --> 00:30:45,583 മെച്ചപ്പെടുത്തലിലൂടെ വേണം വിജയം അളക്കാൻ, വിജയങ്ങൾ കൊണ്ടല്ല. 359 00:30:47,916 --> 00:30:48,750 പ്ലേറ്റോ? 360 00:30:49,250 --> 00:30:50,250 ടൈഗർ വുഡ്സ്. 361 00:31:04,250 --> 00:31:05,958 റൂബിയെക്കുറിച്ച് നിനക്ക് എന്തറിയാം? 362 00:31:07,750 --> 00:31:11,833 അവളാ പന്ന ഇവൻ്റ് കമ്മിറ്റിയുടെ അധ്യക്ഷയാണ് എന്നതൊഴിച്ചാൽ ഒന്നുമറിയില്ല. 363 00:31:11,833 --> 00:31:13,833 സ്കൂൾ പരിപാടികൾ സംഘടിപ്പിക്കുന്നതോ? 364 00:31:18,375 --> 00:31:19,500 സട്ടൺ മിണ്ടാതിരിക്കുകയാണോ? 365 00:31:21,166 --> 00:31:22,125 അതേ. 366 00:31:23,333 --> 00:31:25,000 ഞാൻ ജീവിച്ചിരുപ്പുണ്ടെന്നുപോലും ഇല്ലാതെ. 367 00:31:27,708 --> 00:31:28,916 നീ ഇല്ലായിരുന്നു. 368 00:32:17,625 --> 00:32:20,250 ബൂഫൊർട്ട് 369 00:32:26,708 --> 00:32:29,333 ആന ഏറ്റവും ശക്തരായ മൃഗങ്ങളിൽ ഒന്നാണ്. 370 00:32:30,625 --> 00:32:33,958 അതുകൊണ്ടാണ് ചങ്ങലയിട്ട ആനയുടെ രൂപകം 371 00:32:33,958 --> 00:32:35,666 എന്നെ എപ്പോഴും ആകർഷിക്കുന്നത്. 372 00:32:41,791 --> 00:32:45,500 ഒരാനയ്ക്ക് തന്നെ കെട്ടിയിരിക്കുന്ന കുറ്റി തറയിൽ നിന്ന് പറിച്ചെറിയാനാകും. 373 00:32:50,791 --> 00:32:53,083 എന്നാൽ അത് എത്ര വലുതും ശക്തവുമാണെങ്കിലും, 374 00:32:53,083 --> 00:32:55,416 തനിക്ക് ശക്തിയില്ല എന്ന വിശ്വാസം അതിനെ 375 00:32:55,416 --> 00:32:56,833 ചങ്ങലയിൽത്തന്നെ തളച്ചിടുന്നു. 376 00:33:04,166 --> 00:33:05,625 ആളുകളും വ്യത്യസ്തരല്ല. 377 00:33:06,208 --> 00:33:09,500 നമ്മുടെ ഭയങ്ങളും മുൻവിധികളും സ്വന്തം കഴിവുകൾ 378 00:33:09,500 --> 00:33:11,208 മനസ്സിലാക്കുന്നതിൽ നിന്ന് നമ്മെ തടയുന്നു. 379 00:33:11,208 --> 00:33:13,166 നമ്മുടെ സ്വപ്നങ്ങളെ പിന്തുടരുന്നതിൽ നിന്നും. 380 00:33:24,541 --> 00:33:27,875 ഞാൻ ഭാഗ്യവതിയാണ്, കാരണം എന്നെ തടയുന്നത് വളരെച്ചെറിയൊരു കുറ്റിയാണ്. 381 00:33:29,208 --> 00:33:32,416 ഞാനത് പുറത്തെടുക്കാൻ ശ്രമിക്കുകയാണ്, കുറേശ്ശെ. 382 00:33:32,416 --> 00:33:34,333 എല്ലാ വർഷവും കുറച്ചുകൂടി. 383 00:33:39,333 --> 00:33:41,708 ഇനി എന്നെ ഒരു കുറ്റിയിൽ കെട്ടിയിടാൻ ഞാനനുവദിക്കില്ല. 384 00:33:42,875 --> 00:33:45,583 ജെയിംസ് ബൂഫൊർട്ടിനെപ്പോലെ ഒരാൾ വഴി ഒരിക്കലുമില്ല. 385 00:34:11,666 --> 00:34:13,500 സ്വാഗതം മാക്സ്റ്റൺ ഹാൾ 386 00:34:13,500 --> 00:34:15,708 {\an8}മാക്സ്റ്റൺ ഹാൾ 387 00:34:24,083 --> 00:34:28,208 എനിക്കും ഓക്സ്ഫോർഡിനുള്ള ശുപാർശയ്ക്കും ഇടയിൽ ആകെയുള്ളത് ഈ സായാഹ്നം മാത്രം. 388 00:34:28,208 --> 00:34:30,125 എല്ലാം, അതായത് എല്ലാം, സുഗമമായി നടക്കുമെന്ന് 389 00:34:30,125 --> 00:34:32,833 ഞാൻ ഉറപ്പുവരുത്തുകയും ചെയ്യും. 390 00:35:01,458 --> 00:35:02,458 ശുഭസായാഹ്നം ആശംസിക്കുന്നു. 391 00:35:05,416 --> 00:35:07,333 ഈ ഉണക്ക പരിപാടിക്കായി ഞാൻ എന്തും ചെയ്യും. 392 00:35:07,333 --> 00:35:09,916 - നമുക്ക് മുകളിലേക്കു പോയാലോ? - ശരി, വേഗം വാ. 393 00:35:10,791 --> 00:35:12,916 എൻ്റെ എല്ലാ ആരാധകരോടും, പിന്നെക്കാണാം! 394 00:35:28,583 --> 00:35:29,541 എനിക്ക് നിന്നോട്... 395 00:35:31,291 --> 00:35:32,791 ഒരു മിനിറ്റ് സംസാരിക്കാൻ സാധിക്കുമോ? 396 00:36:03,250 --> 00:36:04,875 നീ കണ്ടത് 397 00:36:04,875 --> 00:36:07,666 ഒരിക്കലും അംഗീകരിക്കാവുന്നതല്ല. 398 00:36:12,791 --> 00:36:15,333 നിനക്ക് ബ്രൗൺ മുടിക്കാരികളിൽ കണ്ണുണ്ടെന്ന് എനിക്കറിയാമായിരുന്നു. 399 00:36:17,625 --> 00:36:19,208 എന്നാലിത് നീ കരുതുന്ന പോലെയല്ല. 400 00:36:19,208 --> 00:36:23,125 മിസ് ബൂഫൊർട്ടും ഞാനും അദ്ധ്യാപകനും വിദ്യാർത്ഥിയുമായല്ല കണ്ടുമുട്ടിയത്. 401 00:36:23,125 --> 00:36:24,750 ഞങ്ങൾ തമ്മിൽ നേരത്തേ അറിയാമായിരുന്നു... 402 00:36:24,750 --> 00:36:28,750 - സർ, ഇതെൻ്റെ പ്രശ്നമല്ല... - ഇനിയങ്ങനെ സംഭവിക്കില്ല. 403 00:36:29,291 --> 00:36:33,500 നിന്നെ ഈ അവസ്ഥയിൽ ആക്കിയതിൽ എനിക്ക് ഖേദമുണ്ട്... 404 00:36:33,500 --> 00:36:34,750 മിസ് ബെൽ. 405 00:36:40,541 --> 00:36:41,708 എൻ്റെ അഭിനന്ദനങ്ങൾ. 406 00:36:43,583 --> 00:36:46,125 ഇത് ഞാൻ സങ്കൽപ്പിച്ചതു പോലെത്തന്നെയാണ്. 407 00:36:49,708 --> 00:36:50,666 നന്ദി സർ. 408 00:38:01,916 --> 00:38:03,375 നന്ദി, അതുമതി. 409 00:38:29,166 --> 00:38:30,166 റൂബി! 410 00:38:47,958 --> 00:38:49,708 ഹേയ്! മ്യൂസിക്ക് ഓഫ് ചെയ്യ്! 411 00:38:50,208 --> 00:38:51,041 ഓഫ് ചെയ്യാൻ! 412 00:38:53,375 --> 00:38:55,833 "എൻ്റെ പാർട്ടി കുളമായി! നാശം!" 413 00:38:58,083 --> 00:38:59,083 നമുക്ക് പോകാം ബോയ്സ്. 414 00:39:08,333 --> 00:39:10,000 ഹായ് റോബിൻ. എല്ലാം ഓക്കെയല്ലേ? 415 00:39:10,000 --> 00:39:13,291 എത്ര പേർ ഈ പാർട്ടിക്ക് വേണ്ടി ചത്തു പണിയെടുത്തു എന്ന് നിനക്കറിയാമോ? 416 00:39:13,291 --> 00:39:17,875 എന്നെ തുണിയഴിക്കാൻ നീ സമ്മതിച്ചില്ല, ഇവർ നിനക്കു പറ്റിയവരാകുമെന്ന് ഞാൻ കരുതി. 417 00:39:18,625 --> 00:39:21,000 എനിക്ക് നിൻ്റെ വായ അടപ്പിക്കാൻ കഴിയുന്നില്ലെങ്കിൽ, 418 00:39:21,000 --> 00:39:25,416 നിന്നെ ആരും വിശ്വസിക്കില്ലെന്ന് ഞാൻ ഉറപ്പാക്കും. 419 00:39:31,416 --> 00:39:32,291 ഹേയ്, 420 00:39:33,333 --> 00:39:35,000 ലെക്സിംഗ്ടണ് നിന്നോട് സംസാരിക്കണമെന്ന്. 421 00:39:36,666 --> 00:39:37,666 രണ്ടുപേരോടും. 422 00:39:50,041 --> 00:39:52,041 നിങ്ങളിരുവരും ഈ സായാഹ്നത്തിൽ എന്നെ നിരാശപ്പെടുത്തി. 423 00:39:53,666 --> 00:39:54,666 അത്യധികം. 424 00:39:58,083 --> 00:40:00,916 നിൻ്റെ അഹന്ത ഉപയോഗിച്ച് നിനക്കത് ഖണ്ഡിക്കാം മിസ്റ്റർ ബൂഫൊർട്ട്. 425 00:40:01,666 --> 00:40:04,333 നീ ഡിജെക്ക് പണം നൽകുന്നത് കണ്ടു. 426 00:40:07,500 --> 00:40:08,500 ശ്ശോ. 427 00:40:10,083 --> 00:40:12,958 ലാക്രോസ് ടീമിൽ നിന്ന് നിന്നെ സസ്പെൻഡ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു. 428 00:40:14,291 --> 00:40:17,250 പിന്നെ ഞാൻ നിനക്ക് ശുപാർശക്കത്ത് എഴുതുകയുമില്ല. 429 00:40:20,000 --> 00:40:22,541 ഇവൻ്റ് കമ്മിറ്റി ചെയർമാൻ എന്ന നിലയിൽ, നീയീ പരിപാടി 430 00:40:22,541 --> 00:40:24,708 നിൻ്റെ നിയന്ത്രണത്തിൽ നടത്തുമെന്ന് ഞാൻ കരുതി. 431 00:40:25,625 --> 00:40:27,958 മിസ്റ്റർ ബൂഫൊർട്ടിൻ്റെ ഈ വികടത്തരം മൂലം, 432 00:40:27,958 --> 00:40:30,875 നിൻ്റെ സംഘാടന പാടവത്തിന് സാക്ഷ്യം നല്കാൻ ഇനിയെനിക്ക് കഴിയില്ല. 433 00:40:32,833 --> 00:40:33,875 അത് കൂടാതെ... 434 00:40:34,708 --> 00:40:37,833 ഈ അവസ്ഥയെക്കുറിച്ച് ഞാനറിയേണ്ട മറ്റെന്തോ ഉണ്ട്. 435 00:40:39,125 --> 00:40:40,666 നിന്നെപ്പറ്റി. 436 00:40:40,666 --> 00:40:42,166 അല്ലെങ്കിൽ ബൂഫൊർട്ടിനെപ്പറ്റി. 437 00:41:01,791 --> 00:41:02,791 ഇല്ല സർ. 438 00:41:12,083 --> 00:41:15,250 ഞാൻ മെച്ചപ്പെടണമെന്ന് എനിക്ക് മനസ്സിലായി, ഒപ്പം ഞാനത് ഗൗരവമായി കാണുകയും ചെയ്യുന്നു. 439 00:41:15,250 --> 00:41:18,416 അതുകൊണ്ട്, ഇനി വരുന്ന ഡോണർ ഗാലയുടെ കാര്യത്തിൽ നിങ്ങൾക്കെന്നെ വിശ്വസിക്കാം. 440 00:41:18,416 --> 00:41:22,708 എൻ്റെ സംഘാടന മികവിനെപ്പറ്റി നിങ്ങൾക്കൊരു അഭിപ്രായരൂപീകരണത്തിനുള്ള അവസരവും ലഭിക്കും. 441 00:41:35,333 --> 00:41:36,708 ഇതുപോലൊരു ദുരന്തം 442 00:41:37,375 --> 00:41:38,916 ഇനി സംഭവിക്കാൻ പാടില്ല. 443 00:41:39,791 --> 00:41:41,750 ഈ രാത്രി ഇനി ആവർത്തിക്കില്ല. 444 00:41:45,958 --> 00:41:47,791 ഞാനീ സ്ഥാനത്തിരിക്കുമ്പോൾ ഒന്നും ഇനി നടക്കില്ല. 445 00:41:50,416 --> 00:41:51,708 അങ്ങനെയാണെങ്കിൽ, 446 00:41:52,458 --> 00:41:54,041 പിന്നെ മിസ്റ്റർ ബൂഫൊർട്ട്, 447 00:41:54,041 --> 00:41:57,125 അവനിപ്പോൾ കിട്ടിയ ഫ്രീ ടൈം, തൻ്റെ തെറ്റ് തിരുത്താനായി 448 00:41:57,125 --> 00:41:58,875 ഇവൻ്റ് കമ്മിറ്റിയിൽ ഉപയോഗിക്കും. 449 00:42:01,666 --> 00:42:06,625 പിന്നെ, ഈ സ്ഥാപനത്തിൻ്റെ സൽപ്പേര് കളഞ്ഞുകുളിച്ച നിങ്ങളിരുവരും, 450 00:42:07,291 --> 00:42:09,791 ഓരോ ചെറിയ കാര്യത്തിലും കുറ്റമറ്റ ഒന്നാംതരം ഒരു ഗാല നടത്തി 451 00:42:09,791 --> 00:42:11,125 ആ തെറ്റ് തിരുത്തും. 452 00:42:14,291 --> 00:42:17,000 നിൻ്റെ ശുപാർശയെപ്പറ്റി സംസാരിക്കുന്നത് അതിനുശേഷമാകാം, മിസ് ബെൽ. 453 00:42:18,708 --> 00:42:23,416 - ഇവൻ അഹങ്കാരിയാണ് വിശ്വസിക്കാൻ കൊള്ളില്ല. - ഞാനീ പാർട്ടിക്കൊന്നുമില്ല. അച്ഛനറിഞ്ഞാൽ. 454 00:42:28,500 --> 00:42:31,333 - നിനക്ക് സന്തോഷമായല്ലോ. - രസിച്ചെന്ന് പറയുന്നതാവും നല്ലത്. 455 00:42:31,333 --> 00:42:34,333 നിന്നെപ്പോലെ ഒരാളുടെ ആജ്ഞ അനുസരിക്കാൻ എനിക്ക് കഴിയില്ല. 456 00:42:35,625 --> 00:42:38,583 - കാരണം നീ ഒരു ബൂഫൊർട്ടാണ്, അല്ലേ? - തീർച്ചയായും അതേ. 457 00:42:39,958 --> 00:42:42,875 നീ എന്ത് പൊങ്ങച്ചം വേണമെങ്കിലും കാണിച്ചോ. എനിക്ക് നിന്നെ പേടിയില്ല. 458 00:42:44,708 --> 00:42:49,416 ഞാൻ കമ്മിറ്റിയിൽ നന്നായി ജോലി ചെയ്യുന്നു, എൻ്റെ ഓക്സ്ഫോർഡിലെ അവസരം നീ കളയില്ല. 459 00:42:51,791 --> 00:42:52,625 അതുകൊണ്ട്... 460 00:42:55,708 --> 00:42:57,416 പറ്റുന്നത് ചെയ്യ്. 461 00:43:04,375 --> 00:43:06,833 നിനക്കൊരു യുദ്ധമാണോ വേണ്ടത് റൂബി ബെൽ? 462 00:43:10,750 --> 00:43:11,875 അങനെ ആവട്ടെ. 463 00:45:05,250 --> 00:45:07,250 ഉപശീർഷകം വിവർത്തനംചെയ്തത് മുഹമ്മദ് നിഹാൽ, ശ്രീദേവി പിള്ള 464 00:45:07,250 --> 00:45:09,333 ക്രിയേറ്റീവ് സൂപ്പർവൈസർ ശ്രീസായി സുരേന്ദ്രൻ