1 00:00:21,541 --> 00:00:23,000 லிடியா போஃபோர்ட் 2 00:00:40,458 --> 00:00:43,875 அனைவருக்கும் நிறைய வாய்ப்புகள் உள்ள உலகம் கிடைக்க வேண்டும். 3 00:00:44,458 --> 00:00:46,375 தங்கள் கனவுகளை காண, 4 00:00:46,375 --> 00:00:48,250 தாங்கள் யாராக வேண்டுமோ, அவர்களாக, 5 00:00:48,250 --> 00:00:49,791 வேண்டியரை காதலிக்க. 6 00:00:49,791 --> 00:00:52,958 நம் விதியை வடிவமைக்க நமக்கு சக்தி உள்ளது, 7 00:00:54,041 --> 00:00:55,083 பயன்படுத்துகிறோமோ... 8 00:00:55,083 --> 00:00:56,166 இல்லையோ. 9 00:01:08,958 --> 00:01:12,083 {\an8}ஜேம்ஸ் போஃபோர்ட்க்கு குரல் செய்தி. செய்தி பதியவும். 10 00:01:12,083 --> 00:01:16,750 ஜேம்ஸ், பயங்கரமா சொதப்பிட்டேன். அப்பா கடுப்பாகப் போறார். 11 00:01:17,708 --> 00:01:20,250 சிரில் வீட்டிலா இருக்கே? என்ன செய்யனு தெரியலை. 12 00:01:25,833 --> 00:01:28,458 அவன் இதோ வந்தாச்சு. 13 00:01:29,208 --> 00:01:30,875 மாலையின் மைந்தன். 14 00:01:31,708 --> 00:01:32,791 அசத்தலானவன். 15 00:01:32,791 --> 00:01:34,208 அழகானவன். 16 00:01:34,208 --> 00:01:36,083 எல்லா பெண்களின் கனவு நாயகன். 17 00:01:37,083 --> 00:01:40,666 ஜேம்ஸ்... 18 00:01:40,666 --> 00:01:44,250 போஃபோர்ட்! 19 00:01:46,916 --> 00:01:48,833 அப்ப, அவ தோற்றம் போல செயல்திறனுமா? 20 00:01:48,833 --> 00:01:51,291 போய்த் தொலை. என் சகோதரி பத்தி அப்படி பேசாதே. 21 00:01:53,625 --> 00:01:54,666 சாந்தம் ஆகு. 22 00:01:55,208 --> 00:01:56,833 - போதும். - ஓ, சே, ஓ! 23 00:02:01,125 --> 00:02:03,625 ஆமா! எதையும் விட்டு வைக்காதே! 24 00:02:13,666 --> 00:02:14,958 ஹே, லிடியா. 25 00:02:14,958 --> 00:02:16,625 நேத்து ராத்திரி நீ வரல. 26 00:02:16,625 --> 00:02:20,791 ஜேம்ஸ், உன் சகோதரி இங்கே இருக்கா, மோசமான மனநிலையில இருக்கா. 27 00:02:20,791 --> 00:02:21,875 லிடியா? 28 00:02:25,208 --> 00:02:26,291 லிட், என்ன விஷயம்? 29 00:02:28,000 --> 00:02:29,000 மூச்சு விடு. 30 00:02:33,541 --> 00:02:34,750 உண்மையாவா? 31 00:02:34,750 --> 00:02:35,708 ஹே! 32 00:02:36,500 --> 00:02:38,000 என்ன நடந்தது? 33 00:02:38,000 --> 00:02:39,166 திடீர்னு உள்ளே வந்தா. 34 00:02:40,166 --> 00:02:41,250 தெரிவிக்காம. 35 00:02:41,250 --> 00:02:42,416 யார்? 36 00:02:42,416 --> 00:02:44,625 ரூபி. ரூபி பெல். 37 00:02:44,625 --> 00:02:46,416 பத்திரிகைகள் என்னை அழிச்சுடும். 38 00:02:47,583 --> 00:02:50,166 அப்பா இன்னொரு ஊழலை மன்னிக்க மாட்டார். 39 00:02:51,375 --> 00:02:52,541 ஆழ்ந்த மூச்சு விடு. 40 00:02:52,541 --> 00:02:54,166 அமைதியா, ஆரம்பத்தில் இருந்து. 41 00:02:54,166 --> 00:02:55,833 என்ன நடந்தது? 42 00:02:57,208 --> 00:02:59,500 ரூபி பெல் யார்? 43 00:03:01,708 --> 00:03:05,416 4 மணி நேரத்திற்கு முன் 44 00:03:27,125 --> 00:03:28,125 உட்காருறீங்களா? 45 00:03:28,125 --> 00:03:30,125 சரி. நன்றி. 46 00:03:33,833 --> 00:03:35,750 மேக்ஸ்டன் ஹால் 6 மைல்கள் 47 00:03:41,708 --> 00:03:43,333 - ஹலோ, திரு சட்டன். - ரூபி! 48 00:03:44,000 --> 00:03:45,166 விடுமுறை நல்லாருந்ததா? 49 00:03:45,750 --> 00:03:48,875 ஆக்ஸ்ஃபர்ட் வாசிப்பு பட்டியலில் எல்லாம் படிச்சேன். இருமுறை. 50 00:03:49,541 --> 00:03:50,375 அப்ப பதில் ஆம். 51 00:03:52,500 --> 00:03:54,083 இப்ப உங்கள் முறை. 52 00:03:55,208 --> 00:03:57,291 சுயசரிதை எழுதற அளவு விஷயம் இருக்கு. 53 00:03:57,708 --> 00:03:59,958 ஒரு சிபாரிசு கடிதத்தில் பிரச்சினை இல்ல. 54 00:04:05,875 --> 00:04:08,875 அனைவருக்கும் வாய்ப்புகள் நிறைந்த உலகம் கிடைக்க வேண்டும். 55 00:04:09,375 --> 00:04:11,958 அது ஒரு இடத்தில் சாத்தியம் என்றால், 56 00:04:12,083 --> 00:04:13,708 அது ஆக்ஸ்போர்ட் பல்கலைக்கழகம். 57 00:04:14,500 --> 00:04:16,875 அங்கே பயின்றவர்களை உலகமே வரவேற்கும். 58 00:04:17,000 --> 00:04:19,625 இந்த செமஸ்டரில் எல்லாம் நினைச்சபடி நடந்தா, 59 00:04:19,625 --> 00:04:22,625 365 நாட்களுக்குள் நான் அங்கே இருப்பேன். 60 00:04:23,833 --> 00:04:26,500 மேக்ஸ்டன் ஹால்தான் என் நுழைவுச்சீட்டு. 61 00:04:29,541 --> 00:04:31,083 அது வெறும் பள்ளி இல்ல, 62 00:04:32,000 --> 00:04:33,291 முக்கிய பள்ளிகளில் ஒன்று. 63 00:04:39,291 --> 00:04:40,666 நல்வரவு 64 00:04:53,166 --> 00:04:54,333 நாசமாப் போக! 65 00:05:02,125 --> 00:05:03,750 உதவித்தொகை கிடைப்பதற்காக 66 00:05:03,750 --> 00:05:05,958 நான் மாசக்கணக்கில் உழைச்சேன். 67 00:05:06,791 --> 00:05:08,958 இங்கே உள்ள மற்ற சிலரும் அப்படித்தான். 68 00:05:12,083 --> 00:05:15,166 தலைமுறைகளா போஃபோர்ட் குடும்பம் சில அரச குடும்பங்களை விட 69 00:05:15,166 --> 00:05:17,500 அதிக அதிகாரமும் பணமும் வெச்சிருந்தாங்க. 70 00:05:17,500 --> 00:05:18,875 அவங்களுக்கு தடையே இல்ல. 71 00:05:25,041 --> 00:05:26,708 பிரிட்டிஷ் பிரபுக்கள். 72 00:05:26,708 --> 00:05:28,916 மான்செஸ்டர் யுனைடட் பயிற்சியாளரின் மகன். 73 00:05:28,916 --> 00:05:30,625 துபாய் எமீரின் உறவினர். 74 00:05:30,625 --> 00:05:35,333 அவங்க எல்லாரும் இங்கதான் இருக்காங்க. ஒரே பார்ட்டி, ஒரே வேலை, 75 00:05:35,333 --> 00:05:37,041 அதே நபர்களோடு திருமணம். 76 00:05:37,041 --> 00:05:39,375 கோடீஸ்வரர்களின் நுண்ணிய உருவம். 77 00:05:39,958 --> 00:05:41,708 ஆம். பணமும் செல்வாக்கும் தவிர, 78 00:05:41,708 --> 00:05:44,375 என் கூடப் படிக்கிறவங்க இதிலும் ஒரே மாதிரி. 79 00:05:44,375 --> 00:05:45,583 என்னை பார்ப்பதில்லை. 80 00:05:46,750 --> 00:05:49,375 அது ஒரு சூப்பர் சக்தின்னு உடனே கண்டுபிடிச்சேன். 81 00:05:49,375 --> 00:05:53,541 நான் ஒரு வருஷத்துக்குள் சேரணும்னா, கவனமா நடந்துக்கணும். 82 00:05:53,541 --> 00:05:55,625 குறிப்பா இந்த கூட்டத்துக்கு முன். 83 00:05:56,333 --> 00:05:58,666 என்னைப் பத்தி கொஞ்சமா தெரிஞ்சிருந்தா, நல்லது. 84 00:06:00,000 --> 00:06:02,500 - நீ குடுத்திட்டயா? - இப்பதான். 85 00:06:02,500 --> 00:06:05,416 நானும் திரு சட்டனிடம் சிபாரிசு கேட்டிருக்கலாம். 86 00:06:05,416 --> 00:06:06,583 அவர் செமை ஆளு. 87 00:06:06,583 --> 00:06:08,583 திருமதி கேம்பெல் அதே போல்தான். 88 00:06:08,583 --> 00:06:11,375 - ஆக்ஸ்ஃபர்டில் அவ்வருட முதல் மாணவிதானே? - ஆமா, 1890ல். 89 00:06:13,208 --> 00:06:17,583 அவ பெற்றோர்கள் வேலை இழந்து டைவர்ஸ் ஆகும் வரை லின்னும் அவங்க போலத்தான். 90 00:06:19,250 --> 00:06:21,000 எப்படித்தான் அவ அதை தாங்கினாளோ... 91 00:06:21,750 --> 00:06:22,875 எனக்கே தெரியல. 92 00:06:25,250 --> 00:06:26,250 புல்லட் ஜர்னல் 93 00:06:26,250 --> 00:06:28,083 என் இணைய ஆராய்ச்சியில் தெரிஞ்சது. 94 00:06:28,083 --> 00:06:29,166 ரூபி பெல் 95 00:06:29,750 --> 00:06:33,416 நீங்க பரிந்துரைத்த நீதி கோட்பாடின் படைப்புகள் 96 00:06:33,416 --> 00:06:36,541 மெடாஃபிசிக்ஸ் ஆஃப் மாரல்ஸ், கிரிடிக் ஆப் ரீசன் 97 00:06:36,541 --> 00:06:37,750 ஆவணங்களை அளிக்கவும் 98 00:06:37,750 --> 00:06:41,250 - ...ஆகியவற்றின் அடித்தளத்தை காட்டுது. - நன்றி. ஆம், சரியாக. 99 00:06:41,250 --> 00:06:42,875 அதனால்தான் எப்பவும் சொல்வேன். 100 00:06:42,875 --> 00:06:44,625 இதோ இருக்கே... 101 00:06:46,916 --> 00:06:49,250 இது உங்க தாத்தா பாட்டியோட கூகுள். 102 00:06:50,500 --> 00:06:53,208 கான்ட்டுக்கு திரும்புவோம். ஸ்மித், என்ன நினைக்கிற? 103 00:06:53,208 --> 00:06:55,041 கான்ட் சொல்கிறார், 104 00:06:55,041 --> 00:06:58,291 "உனக்கு மற்றவர் என்ன செய்ய வேண்டுகிறாயோ, அதை அவர்களுக்கு செய்." 105 00:06:58,291 --> 00:07:00,250 அது பைபிள், கான்ட் இல்லை. 106 00:07:03,000 --> 00:07:06,166 சரி என்று தோன்றினால், நம் செயல்களின் விளைவுகளை பற்றி 107 00:07:06,166 --> 00:07:09,125 கருத்தில் கொள்ள வேண்டாம் என்று 108 00:07:09,125 --> 00:07:10,833 கான்ட் சொல்கிறாரோ என்னவோ. 109 00:07:13,791 --> 00:07:14,791 மிஸ் பெல்? 110 00:07:15,458 --> 00:07:18,916 கான்ட் தத்துவத்தின் அடிநாதம் பொது அறிவு. உணர்வுகள் அல்ல. 111 00:07:19,916 --> 00:07:22,666 அப்ப கான்ட் நாம் நினைக்கும் அளவு பொருத்தமானவர் அல்ல. 112 00:07:23,666 --> 00:07:28,041 மனிதர்களுக்கு பொது அறிவு இருந்தாலும், உணர்வுகளின் அடிப்படையிலேயே நடப்பாங்க. 113 00:07:32,750 --> 00:07:34,416 அதனாலதான் அது சுவாரசியமானது. 114 00:07:34,416 --> 00:07:38,083 நாம் வித்தியாசமாக முடிவெடுக்க முடிவதுதான் அறச்சார்பை வரையறுக்கும். 115 00:07:38,625 --> 00:07:39,791 ஆம். 116 00:07:39,791 --> 00:07:40,916 அருமையா சொன்ன. 117 00:07:41,416 --> 00:07:42,291 சரி... 118 00:07:43,125 --> 00:07:44,458 அடுத்த அத்தியாயம் போவோம். 119 00:07:51,666 --> 00:07:54,083 நாளை மறுநாள் வரவேற்பு விழா. 120 00:07:54,083 --> 00:07:57,666 எலக்ட்ரிஷியன்கள், கோபக்கார சமையல்காரர்களிடம் 121 00:07:57,666 --> 00:07:59,625 பேசி பேசியே பாதி கோடை கழிஞ்சது. 122 00:07:59,625 --> 00:08:01,666 கஞ்சா அடிக்கிற டிஜேகளை மறந்துடாதே. 123 00:08:01,666 --> 00:08:03,583 தெளிவான ஒரு ஆளை இன்று பிடிக்கணும். 124 00:08:03,583 --> 00:08:05,916 ரெஸ்யூமேக்காக என்னன்ன செய்யறது. 125 00:08:05,916 --> 00:08:07,041 மோசம். 126 00:08:07,041 --> 00:08:08,291 என்ன? 127 00:08:08,291 --> 00:08:09,583 ஒண்ணு மறந்துட்டேன். 128 00:08:09,583 --> 00:08:11,958 திரு சட்டனை பார்க்க போகணும். பிறகு பாப்போம். 129 00:08:13,041 --> 00:08:13,875 சரி. 130 00:08:34,541 --> 00:08:35,750 மன்னிக்கணும்... 131 00:08:42,666 --> 00:08:43,666 ரூபி, நான்... 132 00:08:46,833 --> 00:08:47,875 ரூபி, நான்... 133 00:08:51,416 --> 00:08:52,833 நான் விளக்க முடியும்... 134 00:08:53,750 --> 00:08:57,250 நீ நினைக்கற மாதிரி இல்லை. ரூபி! 135 00:09:04,250 --> 00:09:09,500 {\an8}மாக்ஸ்டன் ஹால் - த வோர்ல்ட் பிட்வீன் அஸ் 136 00:09:10,083 --> 00:09:14,750 மோனா காஸ்டனின் "சேவ் மி" என்ற நாவலை அடிப்படையாகக் கொண்டது 137 00:09:38,416 --> 00:09:39,666 நீ இங்கே இரு, பெர்சி. 138 00:09:39,666 --> 00:09:41,291 ரொம்ப நேரம் ஆகாது. 139 00:09:49,916 --> 00:09:51,791 ரூபி? எல்லாம் நலம்தானே? 140 00:09:54,708 --> 00:09:55,708 ரூபி. 141 00:09:57,041 --> 00:10:00,833 சரி, நிகழ்ச்சி குழுவின் இந்த செமஸ்டரின் முதல் சந்திப்பு இது. 142 00:10:00,833 --> 00:10:03,583 வரவேற்பு விழா ஏற்பாடுகள் எப்படி போகுது? 143 00:10:03,583 --> 00:10:05,833 - சுவரொட்டிகள் போட்டாச்சு. - கச்சிதம். 144 00:10:06,375 --> 00:10:09,125 பாதுகாப்பு நிறுவனம், டெக்னிஷியன்கள் கூட பேசிட்டேன். 145 00:10:09,125 --> 00:10:12,666 விளம்பர வீடியோவுக்கு திரையும், ப்ரொஜக்டரும் தருவாங்க. 146 00:10:13,791 --> 00:10:15,083 கீரன்? 147 00:10:15,083 --> 00:10:17,875 சில நல்ல ட்ரோன் காட்சிகள் சேர்த்திருக்கேன். 148 00:10:17,875 --> 00:10:19,041 அருமை. 149 00:10:24,250 --> 00:10:27,500 லெக்ஸிங்டனுக்கு விளம்பர வீடியோல லக்ராஸ் அணியும் சேர்க்கணுமாம் 150 00:10:27,500 --> 00:10:31,083 தொடர்ந்து மூணு வெற்றிக்காக. போட்டோக்கள நான் பார்த்துக்கறேன். 151 00:10:32,166 --> 00:10:34,166 ப்ரோமோ பார்க்க நல்லா இருக்கும். 152 00:10:34,166 --> 00:10:36,833 ஜேம்ஸ் போஃபோர்ட்டை கிட்ட பார்த்தா ஒரே வியர்வை. 153 00:10:46,666 --> 00:10:48,791 - என்ன? - ஜேம்ஸ் போஃபோர்ட் உன்ன முறைக்கறான். 154 00:10:54,000 --> 00:10:55,041 அவன் பார்க்கல. 155 00:10:56,166 --> 00:10:58,500 பார்க்கறான். உன்கிட்டதான் வரான். 156 00:11:00,375 --> 00:11:04,416 பணக்காரரிடம் உள்ள கெட்டதின் பிரதிபலிப்பு ஜேம்ஸ் போஃபோர்ட். 157 00:11:04,416 --> 00:11:07,875 அதிகமான சலுகை, ஆணவம், மற்றும் அறியாமை. 158 00:11:07,875 --> 00:11:08,958 ஹே. 159 00:11:08,958 --> 00:11:12,750 இது வரை, எங்களுக்கிடையே நிறைய பேர் இருக்குமாறு பார்த்துக் கொண்டேன். 160 00:11:12,750 --> 00:11:14,750 உங்க தோழியோட கொஞ்சம் பேசலாமா? 161 00:11:15,541 --> 00:11:16,750 நிச்சயம். 162 00:11:25,541 --> 00:11:26,541 சரி. 163 00:11:42,541 --> 00:11:44,000 ராபின் தானே? 164 00:11:45,208 --> 00:11:48,458 - ரூபி. - சரி, ஏதோ ஆர்ல தொடங்கும்னு தெரியும். 165 00:11:48,458 --> 00:11:49,583 நான் யார்னு அறிவாய். 166 00:11:50,666 --> 00:11:52,333 உன் பெயர் தெரியும். 167 00:11:53,291 --> 00:11:54,541 நான் லிடியாவின் சகோதரன். 168 00:11:54,541 --> 00:11:56,458 அவ உன் தத்துவ வகுப்பில் இருக்கா. 169 00:11:59,166 --> 00:12:00,458 இதை நீ எடுத்துக்கணும். 170 00:12:03,041 --> 00:12:04,250 ஞாபகம் வெச்சுக்கோ, 171 00:12:05,208 --> 00:12:07,833 சட்டன் ஆஃபிசில் நீ பார்த்தது எதுவும் நடக்கல. 172 00:12:15,500 --> 00:12:17,125 10,000க்கு மேல் தர மாட்டோம். 173 00:12:17,125 --> 00:12:19,583 வருஷ இறுதி வரை அமைதியா இரு. இரு மடங்கு தரோம். 174 00:12:20,375 --> 00:12:21,291 அடேயப்பா! 175 00:12:24,750 --> 00:12:26,958 நினைச்சதை விட பெரிய அயோக்கியன் நீ. 176 00:12:28,750 --> 00:12:29,750 இரு, இரு. 177 00:12:29,750 --> 00:12:31,041 இன்னும் முடியல. 178 00:12:32,291 --> 00:12:34,583 மாசராட்டியும் ஃபாபெர்ஜே முட்டையும் தருவயா? 179 00:12:35,500 --> 00:12:37,750 உனக்கு பணம் தேவைன்னு தெரியும். 180 00:12:39,833 --> 00:12:41,666 ஒரு புது பை வாங்கறதுக்கு? 181 00:12:42,791 --> 00:12:45,916 என் பர்சில் 17 பவுண்டும் 28 பென்ஸும் இருக்கு. 182 00:12:45,916 --> 00:12:47,333 அது எனக்குப் போதும். 183 00:12:49,000 --> 00:12:50,958 டீக்கடைக்கு போக சில்லறை வேணுமா? 184 00:12:52,875 --> 00:12:54,041 வேண்டாமா? 185 00:12:54,041 --> 00:12:56,833 சரி, இதை உன் ட்ரஸ்ட் நிதியில் திருப்பி போட்டுடு. 186 00:12:58,041 --> 00:12:59,208 நிஜமா சொல்றியா? 187 00:13:45,041 --> 00:13:47,500 லின் என்ன நடந்தது? அவனுக்கு என்ன வேணுமாம்? 188 00:13:49,083 --> 00:13:53,583 என்னை அவமானப்படுத்தணுமா? அவன் பணம் தேவையில்லை. நானே சம்பாதிப்பேன். 189 00:13:55,791 --> 00:13:58,000 நாம் இருவரும் சகோதரிகள் போல இருக்கோம். 190 00:13:58,000 --> 00:14:00,750 - நீ பணக்காரி, நான் அழகி. - கணித வகுப்பு இல்லயா? 191 00:14:00,750 --> 00:14:04,750 விக்டர், டிண்டர் டேட் ஏற்பாடு செய்ததனால் மிஸ் வெம்சி அரண்டுட்டாங்க. 192 00:14:04,750 --> 00:14:05,708 சீக்கிரம் ஆச்சு. 193 00:14:06,500 --> 00:14:10,000 இது மாதிரி கேட்டா உனக்கு பழைய பள்ளி ஞாபகம் வரும்னு தெரியும். 194 00:14:17,750 --> 00:14:18,833 பெல் 195 00:14:18,833 --> 00:14:20,250 வேடிக்கையா இருந்தது. 196 00:14:20,250 --> 00:14:22,333 - ஹே. - ஹே, குட்டி பிசாசுங்களா! 197 00:14:22,333 --> 00:14:24,958 ரெண்டு நிமிஷம் குடு. உடை மாத்திகிட்டு வர்றேன். 198 00:14:24,958 --> 00:14:26,791 ஓடாதே. இரவு உணவு தயார் செய்றோம். 199 00:15:07,833 --> 00:15:09,166 பொறு, சுகீனி! 200 00:15:20,458 --> 00:15:21,458 அப்புறம்? 201 00:15:22,750 --> 00:15:23,916 அருமையா இருந்தது. 202 00:15:24,541 --> 00:15:25,458 சோகம், ஆனா அருமை. 203 00:15:26,000 --> 00:15:29,125 உன் வயசில் அதை நான் படிச்சப்போ, என் உலகத்தையே மாத்தினது. 204 00:15:29,958 --> 00:15:31,583 டெத் நோட் எப்படி இருக்கு? 205 00:15:34,583 --> 00:15:36,708 - பாதியில் இருக்கீங்களா? - என்னது? 206 00:15:36,708 --> 00:15:39,750 இதை எப்படி படிக்கறதுன்னு புரிய ஒரு மாசம் ஆச்சு. 207 00:15:39,750 --> 00:15:41,083 நான் முன்னேறிட்டேன். 208 00:15:41,083 --> 00:15:43,958 ஜாய்ஸ்க்கு பிறகு, இது ஆயிரம் பக்கம் இல்லேங்கறது நல்லது. 209 00:15:46,833 --> 00:15:48,666 - ட-டா! - அட்டகாசம்! 210 00:15:48,666 --> 00:15:50,708 எம்பர், பார்க்க அழகா இருக்க! 211 00:15:50,708 --> 00:15:52,000 ஆமா, பிறந்ததிலேர்ந்து. 212 00:15:52,000 --> 00:15:54,250 - உடை எப்படி இருக்கு? - ரொம்ப அழகு. 213 00:15:54,250 --> 00:15:57,750 இன்னும் முடியல, ஆனா நல்லா வரும். இன்னும் கொஞ்சம் லேஸ்... 214 00:15:57,750 --> 00:15:58,875 இரு... 215 00:15:59,416 --> 00:16:00,583 அது என் ப்ளவ்ஸ். 216 00:16:00,583 --> 00:16:03,916 15 வருஷமா வெச்சிருக்கீங்க, இப்ப எனக்கு தர்றது முறைதான். 217 00:16:06,916 --> 00:16:07,750 சரி. 218 00:16:09,333 --> 00:16:12,791 நம் திறமைசாலியான, திருட்டு மகள்களுக்கு ஒரு டோஸ்ட். 219 00:16:14,833 --> 00:16:16,250 எப்படி இவ்வளவு நல்லா ஆனோம்? 220 00:16:28,250 --> 00:16:30,541 அப்பா பல வருடங்களா மாடிக்கு வரலை. 221 00:16:31,166 --> 00:16:33,666 காப்பீடு நிறுவனம் தந்த படிலிஃப்ட் உடைந்தது, 222 00:16:33,666 --> 00:16:35,666 விபத்து ஏற்பட்ட சில மாதங்களிலேயே. 223 00:16:36,333 --> 00:16:39,583 அவருக்கு கடுப்பாக இருக்கும், ஆனா அதைப்பற்றி பேசுவதே இல்லை. 224 00:16:40,458 --> 00:16:43,041 புதுசா வாங்க சேர்க்கறேன்னு அவருக்கு தெரியாது. 225 00:16:46,833 --> 00:16:49,000 மென்மையான லிஃப்ட் 226 00:17:07,375 --> 00:17:10,416 ஆக்ஸ்ஃபர்ட் 227 00:17:44,541 --> 00:17:47,125 என் கடிதத்துக்கான ஆவணங்கள் திருப்பி வேணும், சர். 228 00:17:48,666 --> 00:17:50,000 நிச்சயமா. 229 00:17:54,875 --> 00:17:56,666 கடிதத்தை ஏற்கனவே எழுதிட்டேன். 230 00:18:04,791 --> 00:18:06,416 ஆவணங்கள் மட்டும், ப்ளீஸ். 231 00:18:14,125 --> 00:18:17,000 இதில் இருப்பது எதுவும் பொய் இல்ல. 232 00:18:20,166 --> 00:18:22,666 உங்க தனிப்பட்ட வாழ்க்கை என் கவலையில்லை. 233 00:18:24,250 --> 00:18:25,791 ஆனா யாராவது கண்டுபிடிச்சா, 234 00:18:26,958 --> 00:18:28,916 உங்க கடிதத்துக்கு மதிப்பு இருக்காது. 235 00:18:38,041 --> 00:18:39,458 வேறு யாரையாவது தேடிக்கிறேன். 236 00:18:49,166 --> 00:18:50,708 சட்டனிடம் ஏன் திரும்பி போய்... 237 00:18:50,708 --> 00:18:54,000 ஆவணங்களை கலந்து வெச்சிட்டேன், அவருக்கு நேரம் இல்ல. 238 00:18:54,000 --> 00:18:55,916 - சும்மா கதை. - அது என் தவறு. 239 00:18:56,458 --> 00:18:58,666 போஃபோர்டோடு பேசின பிறகு வித்யாசமா இருக்க. 240 00:18:58,666 --> 00:19:00,666 உங்க இருவருக்கும் இடையே என்னாச்சு? 241 00:19:00,666 --> 00:19:01,750 ஒண்ணுமில்ல. 242 00:19:02,291 --> 00:19:03,291 ஒண்ணுமே இல்ல. 243 00:19:04,416 --> 00:19:08,833 தலைமை ஆசிரியர் லெக்ஸிங்டனிடம் சிபாரிசு கேட்க யாருக்கும் தைரியம் இருந்ததில்ல. 244 00:19:09,291 --> 00:19:10,583 அதைதான் நம்பியிருக்கேன். 245 00:19:25,458 --> 00:19:28,625 - திரும்ப பேச்சு வார்த்தை நடத்தலாம். - இது தினசரி சடங்கா? 246 00:19:30,708 --> 00:19:33,375 - நீ ஏதாவது முயற்சி... - அன்னை தெரசா வேலை வேண்டாம். 247 00:19:33,375 --> 00:19:35,625 என் குடும்பத்திடமிருந்து என்ன வேணும்? 248 00:19:38,333 --> 00:19:42,291 இப்போதைக்கு, ஒரு தடை உத்தரவு இருந்தா சந்தோஷப் படுவேன். 249 00:19:42,291 --> 00:19:46,541 அன்னை தெரசா பணத்தை வாங்கி ஏழைகளுக்கு தருவாங்க. பேச்சுக்கு சொல்றேன். 250 00:19:47,583 --> 00:19:49,083 இது கிண்டலா இருக்கா? 251 00:19:50,416 --> 00:19:52,041 எல்லோருக்கும் ஒரு விலை உண்டு. 252 00:19:54,083 --> 00:19:55,291 உன் விலை என்ன? 253 00:20:11,666 --> 00:20:12,833 இப்ப இது என்ன? 254 00:20:12,833 --> 00:20:16,000 பள்ளியின் கவர்ச்சியான வாலிபனோடு சின்ன சாகசம்? 255 00:20:21,333 --> 00:20:23,875 நீ விபச்சாரம் செய்வது இதுதான் முதல் முறையா? 256 00:20:24,583 --> 00:20:28,500 உன் பணத்தை எடுத்துக்கப் போறதில்ல. உனக்கு பணக்கஷ்டம்னு தெரியும். 257 00:20:29,791 --> 00:20:31,208 நாசமாப் போ, போஃபோர்ட். 258 00:20:32,000 --> 00:20:34,875 இதுதான் நீ கவர்ச்சியா பேசும் விதமா? 259 00:20:35,958 --> 00:20:38,833 இன்னும் ஒரு அடி நீ கிட்ட வந்தா, 260 00:20:40,333 --> 00:20:42,041 உன்னை உதைப்பேன். 261 00:20:43,208 --> 00:20:46,208 - அப்ப விஷயத்துக்கு வா, ராபின். - என் பெயர் ரூபி. 262 00:20:46,208 --> 00:20:48,041 எனக்கு நாள் பூரா இல்ல. 263 00:20:53,708 --> 00:20:57,208 நீ மனசை மாத்திகிட்டா, என் மனசு அப்படியே இருக்கும்னு சொல்ல முடியாது. 264 00:21:00,875 --> 00:21:02,375 ஹே, என் விலை என்னனு சொல்றேன். 265 00:21:04,333 --> 00:21:05,916 என்னிடமிருந்து தள்ளி இரு. 266 00:21:06,833 --> 00:21:09,250 இடைவெளி 2 மீட்டருக்கும் அதிகமா இருக்கணும். 267 00:21:11,583 --> 00:21:14,083 உன் கூட சேர்ந்து என்னை பார்க்கவே கூடாது. 268 00:21:48,208 --> 00:21:52,791 லின் லெக்ஸிங்டன் ஆட்டத்துக்கு வரார். சீக்கிரம்! 269 00:22:11,166 --> 00:22:13,541 பசங்களா. எல்லாரும் வந்து நில்லுங்க. 270 00:22:14,791 --> 00:22:19,541 உங்களில் நிறைய பேர் அடுத்த வருஷம் கேம்ப்ரிட்ஜ், ஆக்ஸ்ஃபர்ட் போவதனால், 271 00:22:19,541 --> 00:22:23,125 மாக்ஸ்டன் ஹாலுக்கு வரலாறு படைக்க உங்களுக்கு கடைசி வாய்ப்பு. 272 00:22:25,500 --> 00:22:26,833 கடந்த இரண்டு வருஷமா, 273 00:22:26,833 --> 00:22:32,208 என் பையன் போஃபோர்ட் இந்த அணியின் புகழை நிலை நாட்டியிருக்கான்! 274 00:22:33,291 --> 00:22:36,291 அதனால் கிளம்பிப் போய் ஈஸ்ட் வியூவை துவம்சம் பண்ணுங்க! 275 00:22:36,291 --> 00:22:37,625 - புரிஞ்சுதா? - ஆமா! 276 00:22:37,625 --> 00:22:42,291 - மாக்ஸ்டன்! - ஹால்! 277 00:22:49,916 --> 00:22:52,750 மெக்கார்மாக்கிடமிருந்து வஞ்சம் எதிர்பார்க்காதீங்க. 278 00:22:55,250 --> 00:22:56,541 வெளியே போகலாம்! 279 00:22:58,125 --> 00:22:59,000 சும்மா விளையாடு. 280 00:23:09,666 --> 00:23:13,416 மாக்ஸ்டன் ஹாலுக்கும் ஈஸ்ட் வியூவிற்கும், இரண்டாம் பகுதிக்கு வருக. 281 00:23:13,916 --> 00:23:16,458 ஈஸ்ட் வியூவுடனான கடைசி ஆட்டத்திற்கு பிறகு, 282 00:23:16,458 --> 00:23:20,083 ஒரே கேள்வி என்னன்னா, மாக்ஸ்டன் அணியானது... 283 00:23:34,666 --> 00:23:39,583 மாக்ஸ்டன் ஹால்! 284 00:23:47,791 --> 00:23:49,208 வேகமா, வேகமா! 285 00:23:49,958 --> 00:23:51,291 இப்போ அடி! 286 00:24:01,708 --> 00:24:04,166 மாக்ஸ்டன் ஹால் ஒன்று-பூஜ்ஜியம். 287 00:24:43,333 --> 00:24:45,958 இரு செமெஸ்டருக்கு முன் நிர்வாக மாற்றத்திற்கு பின், 288 00:24:45,958 --> 00:24:48,208 அணியில் அசுர வளர்ச்சி. 289 00:24:48,208 --> 00:24:50,708 கோச் ஃப்ரீமன் தன் பசங்களை எண்ணி பெருமை படலாம். 290 00:24:54,291 --> 00:24:55,583 அலிஸ்டர், வேண்டாம்! 291 00:25:03,333 --> 00:25:05,416 என்ன பண்ற நீ? 292 00:25:06,666 --> 00:25:08,000 மெக்கார்மாக், அயோக்கியனே. 293 00:25:16,791 --> 00:25:18,875 அமைதி! 294 00:25:19,458 --> 00:25:20,916 இது ரொம்ப தவறு. 295 00:25:21,333 --> 00:25:23,916 நான் என்ன சொன்னேன்? 296 00:25:23,916 --> 00:25:25,250 இது என்ன கண்றாவி? 297 00:25:25,250 --> 00:25:27,875 போன ஆட்டம் கெஷ் கழுத்தை கிட்டதட்ட உடைச்சான். 298 00:25:28,416 --> 00:25:30,708 - அவனுக்கு வேணும். - எல்லிங்டன்! 299 00:25:30,708 --> 00:25:32,541 களத்திலிருந்து வெளியே போ! 300 00:25:32,541 --> 00:25:33,666 இப்பவே! 301 00:25:36,125 --> 00:25:38,791 மெக்கார்மாக்கிற்கு முதலுதவி, எல்லிங்டன் பென்ச்சில். 302 00:25:43,000 --> 00:25:46,250 மனநிலை மீண்டும் அமைதியடைந்தது. ஆட்டம் தொடர்கிறது. 303 00:25:50,083 --> 00:25:52,250 வரிசையில் நாம் பார்க்கலாம்... 304 00:25:52,250 --> 00:25:57,541 மாக்ஸ்டன் ஹால், மாக்ஸ்டன் ஹால், மாக்ஸ்டன் ஹால்! 305 00:25:57,541 --> 00:26:00,125 களத்தை தேடறேன்னா, அது உன் பின்னால் இருக்கு. 306 00:26:02,083 --> 00:26:02,958 நன்றி. 307 00:26:03,458 --> 00:26:05,208 ஆனா நான் சண்டையை பார்க்க வந்தேன். 308 00:26:05,958 --> 00:26:09,875 மெக்கார்மாக்குக்கு இன்னும் ரெண்டு போட இருந்தேன், ஆனா நடுவர் வந்தார். 309 00:26:09,875 --> 00:26:12,375 ஈஸ்ட் வியூவோட அவ சேர்ந்தா அவங்களுக்கு வாய்ப்பு. 310 00:26:20,500 --> 00:26:21,666 போ, போஃபோர்ட். 311 00:26:30,291 --> 00:26:31,291 அலிஸ்டர். 312 00:26:48,791 --> 00:26:51,708 நீ ஒரு தீவிரமான லக்ராஸ் ரசிகைன்னு தெரியுது. 313 00:26:51,708 --> 00:26:55,333 ஆமா, எல்லா விளையாட்டுக்கும் வந்திருக்கேன். கவனிச்சதில்ல? 314 00:26:56,041 --> 00:26:58,166 நான் எப்பவும் கொஞ்சம் பிசி. 315 00:26:59,500 --> 00:27:01,041 எதிராளியை அடிக்கிறதிலா? 316 00:27:06,541 --> 00:27:08,333 உங்களை படம் எடுக்கலாமா? 317 00:27:08,833 --> 00:27:10,166 இங்கே எடுப்போமா? 318 00:27:10,166 --> 00:27:11,375 பத்திரம்! 319 00:27:11,375 --> 00:27:12,958 மகிழ்ச்சி, அலிஸ்டர். 320 00:27:18,041 --> 00:27:19,375 அருமை. இன்னொரு புன்னகை? 321 00:27:20,291 --> 00:27:21,750 சர், ஒரு நிமிஷம் கிடைக்குமா? 322 00:27:22,625 --> 00:27:24,041 நான் பிசி, மிஸ் பெல். 323 00:27:24,041 --> 00:27:25,875 எனக்கு ரெண்டு நிமிஷம்தான் வேணும். 324 00:27:27,250 --> 00:27:30,791 ஆக்ஸ்ஃபர்டுக்கு எனக்கு ஒரு சிபாரிசு கடிதம் எழுத முடியுமா? 325 00:27:31,666 --> 00:27:34,000 அதை நீ ஏற்கனவே முடிச்சிருக்கணும். 326 00:27:35,125 --> 00:27:40,041 உங்களதுதான் சிறந்த சிபாரிசு. உங்களுக்கு நேரம் இருக்குமான்னு பார்த்தேன். 327 00:27:40,041 --> 00:27:42,958 நீ சிறந்த மாணவின்னு நம் இருவருக்கும் தெரியும். 328 00:27:43,500 --> 00:27:47,208 ஆனா அர்த்தமுள்ள சிபாரிசுக்கு அது போதாது. அதுவும் ஆக்ஸ்ஃபர்டுக்கு. 329 00:27:49,458 --> 00:27:51,291 நினைச்சுப் பார்த்தா, 330 00:27:51,291 --> 00:27:54,416 கடந்த 2 வருஷத்தில் நீ புலப்படவே இல்லை, மிஸ் பெல். 331 00:27:54,916 --> 00:27:56,375 அது ஏன்னு தெரியுமா? 332 00:27:57,416 --> 00:28:00,416 இவ்வருட நிகழ்வு குழுக்கு லின் வாங்கோடு தலைவரா இருக்கேன். 333 00:28:00,416 --> 00:28:02,250 சரி. 334 00:28:02,833 --> 00:28:04,958 வரவேற்பு பார்ட்டி ஏற்பாடு எப்படி போகுது? 335 00:28:04,958 --> 00:28:06,541 வேலை நடந்துட்டு இருக்கு. 336 00:28:07,666 --> 00:28:08,791 இந்த பார்ட்டி 337 00:28:08,791 --> 00:28:12,750 புது மாணவர்களும் பெற்றோர்களும் நம்மைப் பற்றி பெறும் முதல் பதிவு. 338 00:28:12,750 --> 00:28:16,000 ஒவ்வொரு வருஷமும் பவுண்ட்களை ஆயிரக்கணக்கில் கட்டறாங்க. 339 00:28:16,000 --> 00:28:18,833 இந்த வருஷம் சில முக்கியமான புது மாணவர்கள் வராங்க. 340 00:28:18,833 --> 00:28:21,833 - அது நல்லா போவது முக்கியம். - புரிஞ்சுது, சர். 341 00:28:21,833 --> 00:28:25,458 நீ நல்ல அணித் தலைவியா நடந்துகிட்டு எல்லாம் நல்லபடியா போனா... 342 00:28:26,083 --> 00:28:28,541 நான் உனக்கு சிபாரிசு கடிதம் எழுதறேன். 343 00:28:33,750 --> 00:28:34,958 மிஸ் பெல். 344 00:28:36,375 --> 00:28:37,583 ஒரு உதவி செய்வியா? 345 00:28:40,208 --> 00:28:41,416 கொஞ்சம் நகர்ந்து நில். 346 00:28:52,208 --> 00:28:53,208 சரி! 347 00:29:04,500 --> 00:29:06,291 சரி, சீக்கிரமா, இங்கே பாருங்க. 348 00:29:14,958 --> 00:29:16,583 அலிஸ்டரிடம் எதை பெற விரும்பின? 349 00:29:17,541 --> 00:29:18,625 ஒண்ணுமில்ல. 350 00:29:19,458 --> 00:29:20,500 ஏன்? 351 00:29:21,416 --> 00:29:23,500 உன் திட்டம் என்னன்னு தெரியல, பெல். 352 00:29:23,500 --> 00:29:25,375 எனக்கு கவலையும் இல்ல. 353 00:29:26,000 --> 00:29:28,500 உன்னை மாதிரி ஆளுங்க எங்களை தொட முடியாது. 354 00:29:29,208 --> 00:29:32,166 நீ அடையாளமற்ற இடத்திலிருந்து வந்த பெயரில்லாதவள், 355 00:29:32,166 --> 00:29:33,958 பணமோ தொடர்போ இல்லாதவ. 356 00:29:35,000 --> 00:29:36,708 அதனால், முயன்றுதான் பாரேன். 357 00:30:15,083 --> 00:30:17,291 சரிபார்ப்பு பட்டியல் 358 00:30:37,166 --> 00:30:39,125 ரகசியமா ரக்பிக்கு மாறிட்டியா? 359 00:30:40,125 --> 00:30:41,083 பதினொண்ணு-அஞ்சு. 360 00:30:43,041 --> 00:30:45,583 வெற்றியை முன்னேற்றத்தால் அளவிடு, ஜெயிப்பதில் அல்ல. 361 00:30:47,916 --> 00:30:48,750 பிளேட்டோ தானே? 362 00:30:49,250 --> 00:30:50,250 டைகர் வுட்ஸ். 363 00:31:04,250 --> 00:31:05,958 உனக்கு ரூபி பற்றி என்ன தெரியும்? 364 00:31:07,750 --> 00:31:11,833 ஒண்ணுமில்ல. அந்த முட்டாள்தனமான நிகழ்ச்சி குழுவுக்கு தலைமையில இருக்கா. 365 00:31:11,833 --> 00:31:13,833 பள்ளி பார்ட்டிகளை நடத்துதே அதுவா? 366 00:31:18,375 --> 00:31:19,500 சட்டன் பேசுவதில்லையா? 367 00:31:21,166 --> 00:31:22,125 ஆமா. 368 00:31:23,333 --> 00:31:25,000 நான் இருப்பதே தெரியாதது போல. 369 00:31:27,708 --> 00:31:28,916 நீ இருக்கல. 370 00:32:17,625 --> 00:32:20,250 போஃபோர்ட். 371 00:32:26,708 --> 00:32:29,333 யானை வலிமையான விலங்குகளில் ஒன்று. 372 00:32:30,625 --> 00:32:33,958 அதனால்தான் சங்கிலியில் கட்டப்பட்ட யானையின் உருவகம் 373 00:32:33,958 --> 00:32:35,666 என்னை எப்போதும் கவரும். 374 00:32:41,791 --> 00:32:45,500 ஒரு யானை தான் கட்டப்பட்ட முளையை பிடுங்கி எறிய முடியும். 375 00:32:50,791 --> 00:32:53,083 ஆனா அது எவ்வளவு பெரியதா வலிமையா இருந்தாலும், 376 00:32:53,083 --> 00:32:55,416 தனக்கு அதிகாரமில்லன்னு அதன் நினைப்பு 377 00:32:55,416 --> 00:32:56,833 அதை கட்டிப்போட்டிருக்கு. 378 00:33:04,166 --> 00:33:05,625 மனிதர்களும் அது போலத்தான். 379 00:33:06,208 --> 00:33:09,500 நம் அச்சங்களும் பாரபட்சங்களும் நம் முழு திறனையும் 380 00:33:09,500 --> 00:33:11,208 பயன்படுத்த விடாமல் தடுக்கின்றன. 381 00:33:11,208 --> 00:33:13,166 நம் கனவுகளை தொடர விடாமல். 382 00:33:24,541 --> 00:33:27,875 ஒரு சிறு முளைதான் என்னை கட்டியிருக்குன்னு தெரிஞ்சுது அதிர்ஷ்டம். 383 00:33:29,208 --> 00:33:32,416 அதை கொஞ்சம் கொஞ்சமா வெளியே பிடுங்கிகிட்டு இருக்கேன். 384 00:33:32,416 --> 00:33:34,333 ஒவ்வொரு வருஷம் கொஞ்சம் கொஞ்சமா. 385 00:33:39,333 --> 00:33:41,708 மீண்டும் ஒரு முளையில் கட்டப்பட விட மாட்டேன். 386 00:33:42,875 --> 00:33:45,583 அதுவும் ஜேம்ஸ் போஃபோர்ட் மாதிரி ஒருவனால். 387 00:34:11,666 --> 00:34:13,500 மாக்ஸ்டன் ஹாலுக்கு நல்வரவு 388 00:34:13,500 --> 00:34:15,708 {\an8}மாக்ஸ்டன் ஹால் 389 00:34:24,083 --> 00:34:28,208 எனக்கும் ஆக்ஸ்ஃபர்டுக்கான சிபாரிசுக்கும் இடையே இந்த மாலைதான் இருக்கு. 390 00:34:28,208 --> 00:34:30,125 நான் உறுதி செய்றேன், 391 00:34:30,125 --> 00:34:32,833 எல்லாமே நல்ல விதமா போகும். 392 00:35:01,458 --> 00:35:02,458 வர்றேன். 393 00:35:05,416 --> 00:35:07,333 மொக்கை நிகழ்வுக்கு எதையும் செய்வேன். 394 00:35:07,333 --> 00:35:09,916 - மாடிக்கு போவோமா, மக்களே? - ஆம், சீக்கிரம். 395 00:35:10,791 --> 00:35:12,916 என் ரசிகர்களே, அப்புறம் பார்க்கிறேன்! 396 00:35:28,583 --> 00:35:29,541 நான்... 397 00:35:31,291 --> 00:35:32,791 உன்னோடு பேச முடியுமா? 398 00:36:03,250 --> 00:36:04,875 நீ பார்த்தது 399 00:36:04,875 --> 00:36:07,666 ஒப்புக்கவே முடியாதது. 400 00:36:12,791 --> 00:36:15,333 கருங்கூந்தல் பெண்களை ரகசியமா விரும்பறனு தெரியும். 401 00:36:17,625 --> 00:36:19,208 ஆனா அது நீ நினைப்பது போல் இல்ல. 402 00:36:19,208 --> 00:36:23,125 மிஸ் போஃபோர்ட்டும் நானும் ஆசிரியர் மாணவி போல் சந்திக்கல. 403 00:36:23,125 --> 00:36:24,750 எங்களுக்கு முன்பே பழக்கம். 404 00:36:24,750 --> 00:36:28,750 - சர், அது என் கவலையில்ல... - அது மறுபடியும் நடக்காது. 405 00:36:29,291 --> 00:36:33,500 உன்னை இந்த நிலைமைக்கு கொண்டு வந்ததுக்கு வருந்தறேன்... 406 00:36:33,500 --> 00:36:34,750 மிஸ் பெல். 407 00:36:40,541 --> 00:36:41,708 என் பாராட்டுக்கள். 408 00:36:43,583 --> 00:36:46,125 நான் எதிர்பார்த்த மாதிரியே இருக்கு. 409 00:36:49,708 --> 00:36:50,666 நன்றி, சர். 410 00:38:01,916 --> 00:38:03,375 நன்றி, அது போதும். 411 00:38:29,166 --> 00:38:30,166 ரூபி! 412 00:38:47,958 --> 00:38:49,708 ஹே! இசையை நிறுத்து! 413 00:38:50,208 --> 00:38:51,041 இசைய நிறுத்து! 414 00:38:53,375 --> 00:38:55,833 "என் பார்ட்டி காலி! சே!" 415 00:38:58,083 --> 00:38:59,083 போவோம், பசங்களா. 416 00:39:08,333 --> 00:39:10,000 ஹை, ராபின். எல்லாம் சரிதானே? 417 00:39:10,000 --> 00:39:13,291 இந்த பார்ட்டிக்காக எத்தனை பேர் உழைச்சிருக்காங்க தெரியுமா? 418 00:39:13,291 --> 00:39:17,875 என்னை அவிழ்க்க வேண்டாம்ன்னு சொன்ன, அதான் இவங்க உன் வகையோன்னு நினைச்சேன். 419 00:39:18,625 --> 00:39:21,000 உன் வாயை என்னால் மூட முடியலைன்னா, 420 00:39:21,000 --> 00:39:25,416 நீ வாயை திறந்தா யாரும் நம்பாத மாதிரி செய்வேன். 421 00:39:31,416 --> 00:39:32,291 ஹே, 422 00:39:33,333 --> 00:39:35,000 லெக்ஸிங்டன் உன்னோடு பேசணுமாம். 423 00:39:36,666 --> 00:39:37,666 ரெண்டு பேரோடும். 424 00:39:50,041 --> 00:39:52,041 இருவரும் இன்று ஏமாற்றமளிச்சீங்க. 425 00:39:53,666 --> 00:39:54,666 ரொம்பவும். 426 00:39:58,083 --> 00:40:00,916 உன் திமிரை அடக்கிக்கோ, திரு போஃபோர்ட். 427 00:40:01,666 --> 00:40:04,333 நீ டிஜேக்கு பணம் குடுத்ததை பார்த்திருக்காங்க. 428 00:40:07,500 --> 00:40:08,500 அடடா. 429 00:40:10,083 --> 00:40:12,958 லாக்ரோஸ் அணியிலிருந்து நீ நீக்கப்பட்ட. 430 00:40:14,291 --> 00:40:17,250 பரிந்துரை கடிதம் எழுத மாட்டேன். 431 00:40:20,000 --> 00:40:22,541 நிகழ்வு குழு தலைவியா நீ நிகழ்ச்சியை கட்டுக்குள் 432 00:40:22,541 --> 00:40:24,708 வெச்சிருப்பேன்னு நினைச்சேன். 433 00:40:25,625 --> 00:40:27,958 திரு. போஃபோர்ட்டின் குறும்புத்தனம் காரணமா, 434 00:40:27,958 --> 00:40:30,875 உன் நிர்வாகத் திறமைக்கு நான் சான்றளிக்க முடியாது. 435 00:40:32,833 --> 00:40:33,875 ஒருவேளை... 436 00:40:34,708 --> 00:40:37,833 இந்த விஷயத்தைப் பத்தி இன்னும் வேற ஏதாவது தெரிஞ்சால் ஒழிய. 437 00:40:39,125 --> 00:40:40,666 உன்னைப் பற்றி. 438 00:40:40,666 --> 00:40:42,166 அல்லது திரு போஃபோர்ட் பற்றி. 439 00:41:01,791 --> 00:41:02,791 இல்லை, சர். 440 00:41:12,083 --> 00:41:15,250 நான் இன்னும் மேம்படணும்னு புரியுது, அதை நான் உணர்றேன். 441 00:41:15,250 --> 00:41:18,416 வரப்போகிற நன்கொடையாளர் விழாவுக்கு நீங்க என்னை நம்பலாம். 442 00:41:18,416 --> 00:41:22,708 என் நிர்வாக திறனை பற்றிய கருத்தை உருவாக்க உங்களுக்கு இன்னொரு வாய்ப்பு. 443 00:41:35,333 --> 00:41:36,708 இது போல ஒரு பெரும் நாசம் 444 00:41:37,375 --> 00:41:38,916 மறுபடி நடக்கக் கூடாது. 445 00:41:39,791 --> 00:41:41,750 இன்றிரவு போல மீண்டும் நடக்காது. 446 00:41:45,958 --> 00:41:47,791 என் கவனிப்பில் நடக்காது. 447 00:41:50,416 --> 00:41:51,708 அப்படி என்றால், 448 00:41:52,458 --> 00:41:54,041 பிறகு திரு போஃபோர்ட் 449 00:41:54,041 --> 00:41:57,125 தனக்கு கிடைத்த நேரத்தை தான் செய்த தவறுக்கு பரிகாரமா 450 00:41:57,125 --> 00:41:58,875 நிகழ்வு குழுவில் பணி புரியலாம். 451 00:42:01,666 --> 00:42:06,625 இந்த நிறுவனத்தின் புகழை கெடுத்த நீங்க ரெண்டு பேரும், 452 00:42:07,291 --> 00:42:09,791 எல்லா விதத்திலும் சரியான ஒரு கொண்டாட்டம் மூலம் 453 00:42:09,791 --> 00:42:11,125 அதை சரி செய்யணும். 454 00:42:14,291 --> 00:42:17,000 அப்புறம் உன் சிபாரிசு பற்றி பார்க்கலாம், மிஸ் பெல். 455 00:42:18,708 --> 00:42:23,416 - திமிர் பிடிச்சவன், நம்ப முடியாது! நான்... - பார்ட்டி திட்டமிடுவதில்லை! என் அப்பா... 456 00:42:28,500 --> 00:42:31,333 - உனக்கு சந்தோஷம்தானே. - வேடிக்கைன்னு சொல்வேன். 457 00:42:31,333 --> 00:42:34,333 உன் மாதிரி ஒருத்தியை எனக்கு ஆர்டர் போட விட மாட்டேன். 458 00:42:35,625 --> 00:42:38,583 - ஏன்னா நீ ஒரு போஃபோர்ட், இல்லையா? - ஆமா. அதேதான். 459 00:42:39,958 --> 00:42:42,875 என்ன வேணாலும் கொந்தளி. நான் உனக்கு பயந்தவ இல்ல. 460 00:42:44,708 --> 00:42:49,416 குழுவில் அருமையான வேலை செய்வேன், நீ என் ஆக்ஸ்ஃபர்ட் வாய்ப்பை தடுக்க முடியாது. 461 00:42:51,791 --> 00:42:52,625 அதனால்... 462 00:42:55,708 --> 00:42:57,416 முயன்றுதான் பாரேன். 463 00:43:04,375 --> 00:43:06,833 உனக்கு சண்டை வேணுமா, ரூபி பெல்? 464 00:43:10,750 --> 00:43:11,875 உனக்கு கிடைக்கும். 465 00:45:05,250 --> 00:45:07,250 வசனங்கள் மொழிபெயர்ப்பு கிரண் காஷ்யப் 466 00:45:07,250 --> 00:45:09,333 படைப்பு மேற்பார்வையாளர் சுதா பாலா