1
00:00:21,541 --> 00:00:23,000
லிடியா போஃபோர்ட்
2
00:00:40,458 --> 00:00:43,875
அனைவருக்கும் நிறைய வாய்ப்புகள் உள்ள
உலகம் கிடைக்க வேண்டும்.
3
00:00:44,458 --> 00:00:46,375
தங்கள் கனவுகளை காண,
4
00:00:46,375 --> 00:00:48,250
தாங்கள் யாராக வேண்டுமோ, அவர்களாக,
5
00:00:48,250 --> 00:00:49,791
வேண்டியரை காதலிக்க.
6
00:00:49,791 --> 00:00:52,958
நம் விதியை வடிவமைக்க நமக்கு சக்தி உள்ளது,
7
00:00:54,041 --> 00:00:55,083
பயன்படுத்துகிறோமோ...
8
00:00:55,083 --> 00:00:56,166
இல்லையோ.
9
00:01:08,958 --> 00:01:12,083
{\an8}ஜேம்ஸ் போஃபோர்ட்க்கு குரல் செய்தி.
செய்தி பதியவும்.
10
00:01:12,083 --> 00:01:16,750
ஜேம்ஸ், பயங்கரமா சொதப்பிட்டேன்.
அப்பா கடுப்பாகப் போறார்.
11
00:01:17,708 --> 00:01:20,250
சிரில் வீட்டிலா இருக்கே?
என்ன செய்யனு தெரியலை.
12
00:01:25,833 --> 00:01:28,458
அவன் இதோ வந்தாச்சு.
13
00:01:29,208 --> 00:01:30,875
மாலையின் மைந்தன்.
14
00:01:31,708 --> 00:01:32,791
அசத்தலானவன்.
15
00:01:32,791 --> 00:01:34,208
அழகானவன்.
16
00:01:34,208 --> 00:01:36,083
எல்லா பெண்களின் கனவு நாயகன்.
17
00:01:37,083 --> 00:01:40,666
ஜேம்ஸ்...
18
00:01:40,666 --> 00:01:44,250
போஃபோர்ட்!
19
00:01:46,916 --> 00:01:48,833
அப்ப, அவ தோற்றம் போல செயல்திறனுமா?
20
00:01:48,833 --> 00:01:51,291
போய்த் தொலை.
என் சகோதரி பத்தி அப்படி பேசாதே.
21
00:01:53,625 --> 00:01:54,666
சாந்தம் ஆகு.
22
00:01:55,208 --> 00:01:56,833
- போதும்.
- ஓ, சே, ஓ!
23
00:02:01,125 --> 00:02:03,625
ஆமா! எதையும் விட்டு வைக்காதே!
24
00:02:13,666 --> 00:02:14,958
ஹே, லிடியா.
25
00:02:14,958 --> 00:02:16,625
நேத்து ராத்திரி நீ வரல.
26
00:02:16,625 --> 00:02:20,791
ஜேம்ஸ், உன் சகோதரி இங்கே இருக்கா,
மோசமான மனநிலையில இருக்கா.
27
00:02:20,791 --> 00:02:21,875
லிடியா?
28
00:02:25,208 --> 00:02:26,291
லிட், என்ன விஷயம்?
29
00:02:28,000 --> 00:02:29,000
மூச்சு விடு.
30
00:02:33,541 --> 00:02:34,750
உண்மையாவா?
31
00:02:34,750 --> 00:02:35,708
ஹே!
32
00:02:36,500 --> 00:02:38,000
என்ன நடந்தது?
33
00:02:38,000 --> 00:02:39,166
திடீர்னு உள்ளே வந்தா.
34
00:02:40,166 --> 00:02:41,250
தெரிவிக்காம.
35
00:02:41,250 --> 00:02:42,416
யார்?
36
00:02:42,416 --> 00:02:44,625
ரூபி. ரூபி பெல்.
37
00:02:44,625 --> 00:02:46,416
பத்திரிகைகள் என்னை அழிச்சுடும்.
38
00:02:47,583 --> 00:02:50,166
அப்பா இன்னொரு ஊழலை மன்னிக்க மாட்டார்.
39
00:02:51,375 --> 00:02:52,541
ஆழ்ந்த மூச்சு விடு.
40
00:02:52,541 --> 00:02:54,166
அமைதியா, ஆரம்பத்தில் இருந்து.
41
00:02:54,166 --> 00:02:55,833
என்ன நடந்தது?
42
00:02:57,208 --> 00:02:59,500
ரூபி பெல் யார்?
43
00:03:01,708 --> 00:03:05,416
4 மணி நேரத்திற்கு முன்
44
00:03:27,125 --> 00:03:28,125
உட்காருறீங்களா?
45
00:03:28,125 --> 00:03:30,125
சரி. நன்றி.
46
00:03:33,833 --> 00:03:35,750
மேக்ஸ்டன் ஹால்
6 மைல்கள்
47
00:03:41,708 --> 00:03:43,333
- ஹலோ, திரு சட்டன்.
- ரூபி!
48
00:03:44,000 --> 00:03:45,166
விடுமுறை நல்லாருந்ததா?
49
00:03:45,750 --> 00:03:48,875
ஆக்ஸ்ஃபர்ட் வாசிப்பு பட்டியலில்
எல்லாம் படிச்சேன். இருமுறை.
50
00:03:49,541 --> 00:03:50,375
அப்ப பதில் ஆம்.
51
00:03:52,500 --> 00:03:54,083
இப்ப உங்கள் முறை.
52
00:03:55,208 --> 00:03:57,291
சுயசரிதை எழுதற அளவு விஷயம் இருக்கு.
53
00:03:57,708 --> 00:03:59,958
ஒரு சிபாரிசு கடிதத்தில் பிரச்சினை இல்ல.
54
00:04:05,875 --> 00:04:08,875
அனைவருக்கும் வாய்ப்புகள் நிறைந்த
உலகம் கிடைக்க வேண்டும்.
55
00:04:09,375 --> 00:04:11,958
அது ஒரு இடத்தில் சாத்தியம் என்றால்,
56
00:04:12,083 --> 00:04:13,708
அது ஆக்ஸ்போர்ட் பல்கலைக்கழகம்.
57
00:04:14,500 --> 00:04:16,875
அங்கே பயின்றவர்களை உலகமே வரவேற்கும்.
58
00:04:17,000 --> 00:04:19,625
இந்த செமஸ்டரில் எல்லாம்
நினைச்சபடி நடந்தா,
59
00:04:19,625 --> 00:04:22,625
365 நாட்களுக்குள் நான் அங்கே இருப்பேன்.
60
00:04:23,833 --> 00:04:26,500
மேக்ஸ்டன் ஹால்தான் என் நுழைவுச்சீட்டு.
61
00:04:29,541 --> 00:04:31,083
அது வெறும் பள்ளி இல்ல,
62
00:04:32,000 --> 00:04:33,291
முக்கிய பள்ளிகளில் ஒன்று.
63
00:04:39,291 --> 00:04:40,666
நல்வரவு
64
00:04:53,166 --> 00:04:54,333
நாசமாப் போக!
65
00:05:02,125 --> 00:05:03,750
உதவித்தொகை கிடைப்பதற்காக
66
00:05:03,750 --> 00:05:05,958
நான் மாசக்கணக்கில் உழைச்சேன்.
67
00:05:06,791 --> 00:05:08,958
இங்கே உள்ள மற்ற சிலரும் அப்படித்தான்.
68
00:05:12,083 --> 00:05:15,166
தலைமுறைகளா போஃபோர்ட் குடும்பம்
சில அரச குடும்பங்களை விட
69
00:05:15,166 --> 00:05:17,500
அதிக அதிகாரமும் பணமும் வெச்சிருந்தாங்க.
70
00:05:17,500 --> 00:05:18,875
அவங்களுக்கு தடையே இல்ல.
71
00:05:25,041 --> 00:05:26,708
பிரிட்டிஷ் பிரபுக்கள்.
72
00:05:26,708 --> 00:05:28,916
மான்செஸ்டர் யுனைடட் பயிற்சியாளரின் மகன்.
73
00:05:28,916 --> 00:05:30,625
துபாய் எமீரின் உறவினர்.
74
00:05:30,625 --> 00:05:35,333
அவங்க எல்லாரும் இங்கதான் இருக்காங்க.
ஒரே பார்ட்டி, ஒரே வேலை,
75
00:05:35,333 --> 00:05:37,041
அதே நபர்களோடு திருமணம்.
76
00:05:37,041 --> 00:05:39,375
கோடீஸ்வரர்களின் நுண்ணிய உருவம்.
77
00:05:39,958 --> 00:05:41,708
ஆம். பணமும் செல்வாக்கும் தவிர,
78
00:05:41,708 --> 00:05:44,375
என் கூடப் படிக்கிறவங்க இதிலும் ஒரே மாதிரி.
79
00:05:44,375 --> 00:05:45,583
என்னை பார்ப்பதில்லை.
80
00:05:46,750 --> 00:05:49,375
அது ஒரு சூப்பர் சக்தின்னு
உடனே கண்டுபிடிச்சேன்.
81
00:05:49,375 --> 00:05:53,541
நான் ஒரு வருஷத்துக்குள் சேரணும்னா,
கவனமா நடந்துக்கணும்.
82
00:05:53,541 --> 00:05:55,625
குறிப்பா இந்த கூட்டத்துக்கு முன்.
83
00:05:56,333 --> 00:05:58,666
என்னைப் பத்தி கொஞ்சமா
தெரிஞ்சிருந்தா, நல்லது.
84
00:06:00,000 --> 00:06:02,500
- நீ குடுத்திட்டயா?
- இப்பதான்.
85
00:06:02,500 --> 00:06:05,416
நானும் திரு சட்டனிடம்
சிபாரிசு கேட்டிருக்கலாம்.
86
00:06:05,416 --> 00:06:06,583
அவர் செமை ஆளு.
87
00:06:06,583 --> 00:06:08,583
திருமதி கேம்பெல் அதே போல்தான்.
88
00:06:08,583 --> 00:06:11,375
- ஆக்ஸ்ஃபர்டில் அவ்வருட முதல் மாணவிதானே?
- ஆமா, 1890ல்.
89
00:06:13,208 --> 00:06:17,583
அவ பெற்றோர்கள் வேலை இழந்து டைவர்ஸ்
ஆகும் வரை லின்னும் அவங்க போலத்தான்.
90
00:06:19,250 --> 00:06:21,000
எப்படித்தான் அவ அதை தாங்கினாளோ...
91
00:06:21,750 --> 00:06:22,875
எனக்கே தெரியல.
92
00:06:25,250 --> 00:06:26,250
புல்லட்
ஜர்னல்
93
00:06:26,250 --> 00:06:28,083
என் இணைய ஆராய்ச்சியில் தெரிஞ்சது.
94
00:06:28,083 --> 00:06:29,166
ரூபி
பெல்
95
00:06:29,750 --> 00:06:33,416
நீங்க பரிந்துரைத்த
நீதி கோட்பாடின் படைப்புகள்
96
00:06:33,416 --> 00:06:36,541
மெடாஃபிசிக்ஸ் ஆஃப் மாரல்ஸ்,
கிரிடிக் ஆப் ரீசன்
97
00:06:36,541 --> 00:06:37,750
ஆவணங்களை அளிக்கவும்
98
00:06:37,750 --> 00:06:41,250
- ...ஆகியவற்றின் அடித்தளத்தை காட்டுது.
- நன்றி. ஆம், சரியாக.
99
00:06:41,250 --> 00:06:42,875
அதனால்தான் எப்பவும் சொல்வேன்.
100
00:06:42,875 --> 00:06:44,625
இதோ இருக்கே...
101
00:06:46,916 --> 00:06:49,250
இது உங்க தாத்தா பாட்டியோட கூகுள்.
102
00:06:50,500 --> 00:06:53,208
கான்ட்டுக்கு திரும்புவோம்.
ஸ்மித், என்ன நினைக்கிற?
103
00:06:53,208 --> 00:06:55,041
கான்ட் சொல்கிறார்,
104
00:06:55,041 --> 00:06:58,291
"உனக்கு மற்றவர் என்ன செய்ய வேண்டுகிறாயோ,
அதை அவர்களுக்கு செய்."
105
00:06:58,291 --> 00:07:00,250
அது பைபிள், கான்ட் இல்லை.
106
00:07:03,000 --> 00:07:06,166
சரி என்று தோன்றினால்,
நம் செயல்களின் விளைவுகளை பற்றி
107
00:07:06,166 --> 00:07:09,125
கருத்தில் கொள்ள வேண்டாம் என்று
108
00:07:09,125 --> 00:07:10,833
கான்ட் சொல்கிறாரோ என்னவோ.
109
00:07:13,791 --> 00:07:14,791
மிஸ் பெல்?
110
00:07:15,458 --> 00:07:18,916
கான்ட் தத்துவத்தின் அடிநாதம் பொது அறிவு.
உணர்வுகள் அல்ல.
111
00:07:19,916 --> 00:07:22,666
அப்ப கான்ட் நாம் நினைக்கும் அளவு
பொருத்தமானவர் அல்ல.
112
00:07:23,666 --> 00:07:28,041
மனிதர்களுக்கு பொது அறிவு இருந்தாலும்,
உணர்வுகளின் அடிப்படையிலேயே நடப்பாங்க.
113
00:07:32,750 --> 00:07:34,416
அதனாலதான் அது சுவாரசியமானது.
114
00:07:34,416 --> 00:07:38,083
நாம் வித்தியாசமாக முடிவெடுக்க முடிவதுதான்
அறச்சார்பை வரையறுக்கும்.
115
00:07:38,625 --> 00:07:39,791
ஆம்.
116
00:07:39,791 --> 00:07:40,916
அருமையா சொன்ன.
117
00:07:41,416 --> 00:07:42,291
சரி...
118
00:07:43,125 --> 00:07:44,458
அடுத்த அத்தியாயம் போவோம்.
119
00:07:51,666 --> 00:07:54,083
நாளை மறுநாள் வரவேற்பு விழா.
120
00:07:54,083 --> 00:07:57,666
எலக்ட்ரிஷியன்கள், கோபக்கார
சமையல்காரர்களிடம்
121
00:07:57,666 --> 00:07:59,625
பேசி பேசியே பாதி கோடை கழிஞ்சது.
122
00:07:59,625 --> 00:08:01,666
கஞ்சா அடிக்கிற டிஜேகளை மறந்துடாதே.
123
00:08:01,666 --> 00:08:03,583
தெளிவான ஒரு ஆளை இன்று பிடிக்கணும்.
124
00:08:03,583 --> 00:08:05,916
ரெஸ்யூமேக்காக என்னன்ன செய்யறது.
125
00:08:05,916 --> 00:08:07,041
மோசம்.
126
00:08:07,041 --> 00:08:08,291
என்ன?
127
00:08:08,291 --> 00:08:09,583
ஒண்ணு மறந்துட்டேன்.
128
00:08:09,583 --> 00:08:11,958
திரு சட்டனை பார்க்க போகணும்.
பிறகு பாப்போம்.
129
00:08:13,041 --> 00:08:13,875
சரி.
130
00:08:34,541 --> 00:08:35,750
மன்னிக்கணும்...
131
00:08:42,666 --> 00:08:43,666
ரூபி, நான்...
132
00:08:46,833 --> 00:08:47,875
ரூபி, நான்...
133
00:08:51,416 --> 00:08:52,833
நான் விளக்க முடியும்...
134
00:08:53,750 --> 00:08:57,250
நீ நினைக்கற மாதிரி இல்லை. ரூபி!
135
00:09:04,250 --> 00:09:09,500
{\an8}மாக்ஸ்டன் ஹால் - த வோர்ல்ட் பிட்வீன் அஸ்
136
00:09:10,083 --> 00:09:14,750
மோனா காஸ்டனின் "சேவ் மி" என்ற
நாவலை அடிப்படையாகக் கொண்டது
137
00:09:38,416 --> 00:09:39,666
நீ இங்கே இரு, பெர்சி.
138
00:09:39,666 --> 00:09:41,291
ரொம்ப நேரம் ஆகாது.
139
00:09:49,916 --> 00:09:51,791
ரூபி? எல்லாம் நலம்தானே?
140
00:09:54,708 --> 00:09:55,708
ரூபி.
141
00:09:57,041 --> 00:10:00,833
சரி, நிகழ்ச்சி குழுவின் இந்த செமஸ்டரின்
முதல் சந்திப்பு இது.
142
00:10:00,833 --> 00:10:03,583
வரவேற்பு விழா ஏற்பாடுகள் எப்படி போகுது?
143
00:10:03,583 --> 00:10:05,833
- சுவரொட்டிகள் போட்டாச்சு.
- கச்சிதம்.
144
00:10:06,375 --> 00:10:09,125
பாதுகாப்பு நிறுவனம், டெக்னிஷியன்கள்
கூட பேசிட்டேன்.
145
00:10:09,125 --> 00:10:12,666
விளம்பர வீடியோவுக்கு திரையும்,
ப்ரொஜக்டரும் தருவாங்க.
146
00:10:13,791 --> 00:10:15,083
கீரன்?
147
00:10:15,083 --> 00:10:17,875
சில நல்ல ட்ரோன்
காட்சிகள் சேர்த்திருக்கேன்.
148
00:10:17,875 --> 00:10:19,041
அருமை.
149
00:10:24,250 --> 00:10:27,500
லெக்ஸிங்டனுக்கு விளம்பர வீடியோல
லக்ராஸ் அணியும் சேர்க்கணுமாம்
150
00:10:27,500 --> 00:10:31,083
தொடர்ந்து மூணு வெற்றிக்காக.
போட்டோக்கள நான் பார்த்துக்கறேன்.
151
00:10:32,166 --> 00:10:34,166
ப்ரோமோ பார்க்க நல்லா இருக்கும்.
152
00:10:34,166 --> 00:10:36,833
ஜேம்ஸ் போஃபோர்ட்டை கிட்ட
பார்த்தா ஒரே வியர்வை.
153
00:10:46,666 --> 00:10:48,791
- என்ன?
- ஜேம்ஸ் போஃபோர்ட் உன்ன முறைக்கறான்.
154
00:10:54,000 --> 00:10:55,041
அவன் பார்க்கல.
155
00:10:56,166 --> 00:10:58,500
பார்க்கறான். உன்கிட்டதான் வரான்.
156
00:11:00,375 --> 00:11:04,416
பணக்காரரிடம் உள்ள கெட்டதின்
பிரதிபலிப்பு ஜேம்ஸ் போஃபோர்ட்.
157
00:11:04,416 --> 00:11:07,875
அதிகமான சலுகை, ஆணவம்,
மற்றும் அறியாமை.
158
00:11:07,875 --> 00:11:08,958
ஹே.
159
00:11:08,958 --> 00:11:12,750
இது வரை, எங்களுக்கிடையே நிறைய பேர்
இருக்குமாறு பார்த்துக் கொண்டேன்.
160
00:11:12,750 --> 00:11:14,750
உங்க தோழியோட கொஞ்சம் பேசலாமா?
161
00:11:15,541 --> 00:11:16,750
நிச்சயம்.
162
00:11:25,541 --> 00:11:26,541
சரி.
163
00:11:42,541 --> 00:11:44,000
ராபின் தானே?
164
00:11:45,208 --> 00:11:48,458
- ரூபி.
- சரி, ஏதோ ஆர்ல தொடங்கும்னு தெரியும்.
165
00:11:48,458 --> 00:11:49,583
நான் யார்னு அறிவாய்.
166
00:11:50,666 --> 00:11:52,333
உன் பெயர் தெரியும்.
167
00:11:53,291 --> 00:11:54,541
நான் லிடியாவின் சகோதரன்.
168
00:11:54,541 --> 00:11:56,458
அவ உன் தத்துவ வகுப்பில் இருக்கா.
169
00:11:59,166 --> 00:12:00,458
இதை நீ எடுத்துக்கணும்.
170
00:12:03,041 --> 00:12:04,250
ஞாபகம் வெச்சுக்கோ,
171
00:12:05,208 --> 00:12:07,833
சட்டன் ஆஃபிசில் நீ பார்த்தது
எதுவும் நடக்கல.
172
00:12:15,500 --> 00:12:17,125
10,000க்கு மேல் தர மாட்டோம்.
173
00:12:17,125 --> 00:12:19,583
வருஷ இறுதி வரை அமைதியா இரு.
இரு மடங்கு தரோம்.
174
00:12:20,375 --> 00:12:21,291
அடேயப்பா!
175
00:12:24,750 --> 00:12:26,958
நினைச்சதை விட பெரிய அயோக்கியன் நீ.
176
00:12:28,750 --> 00:12:29,750
இரு, இரு.
177
00:12:29,750 --> 00:12:31,041
இன்னும் முடியல.
178
00:12:32,291 --> 00:12:34,583
மாசராட்டியும் ஃபாபெர்ஜே முட்டையும் தருவயா?
179
00:12:35,500 --> 00:12:37,750
உனக்கு பணம் தேவைன்னு தெரியும்.
180
00:12:39,833 --> 00:12:41,666
ஒரு புது பை வாங்கறதுக்கு?
181
00:12:42,791 --> 00:12:45,916
என் பர்சில் 17 பவுண்டும்
28 பென்ஸும் இருக்கு.
182
00:12:45,916 --> 00:12:47,333
அது எனக்குப் போதும்.
183
00:12:49,000 --> 00:12:50,958
டீக்கடைக்கு போக சில்லறை வேணுமா?
184
00:12:52,875 --> 00:12:54,041
வேண்டாமா?
185
00:12:54,041 --> 00:12:56,833
சரி, இதை உன் ட்ரஸ்ட் நிதியில்
திருப்பி போட்டுடு.
186
00:12:58,041 --> 00:12:59,208
நிஜமா சொல்றியா?
187
00:13:45,041 --> 00:13:47,500
லின்
என்ன நடந்தது? அவனுக்கு என்ன வேணுமாம்?
188
00:13:49,083 --> 00:13:53,583
என்னை அவமானப்படுத்தணுமா?
அவன் பணம் தேவையில்லை. நானே சம்பாதிப்பேன்.
189
00:13:55,791 --> 00:13:58,000
நாம் இருவரும் சகோதரிகள்
போல இருக்கோம்.
190
00:13:58,000 --> 00:14:00,750
- நீ பணக்காரி, நான் அழகி.
- கணித வகுப்பு இல்லயா?
191
00:14:00,750 --> 00:14:04,750
விக்டர், டிண்டர் டேட் ஏற்பாடு செய்ததனால்
மிஸ் வெம்சி அரண்டுட்டாங்க.
192
00:14:04,750 --> 00:14:05,708
சீக்கிரம் ஆச்சு.
193
00:14:06,500 --> 00:14:10,000
இது மாதிரி கேட்டா உனக்கு பழைய பள்ளி
ஞாபகம் வரும்னு தெரியும்.
194
00:14:17,750 --> 00:14:18,833
பெல்
195
00:14:18,833 --> 00:14:20,250
வேடிக்கையா இருந்தது.
196
00:14:20,250 --> 00:14:22,333
- ஹே.
- ஹே, குட்டி பிசாசுங்களா!
197
00:14:22,333 --> 00:14:24,958
ரெண்டு நிமிஷம் குடு.
உடை மாத்திகிட்டு வர்றேன்.
198
00:14:24,958 --> 00:14:26,791
ஓடாதே. இரவு உணவு தயார் செய்றோம்.
199
00:15:07,833 --> 00:15:09,166
பொறு, சுகீனி!
200
00:15:20,458 --> 00:15:21,458
அப்புறம்?
201
00:15:22,750 --> 00:15:23,916
அருமையா இருந்தது.
202
00:15:24,541 --> 00:15:25,458
சோகம், ஆனா அருமை.
203
00:15:26,000 --> 00:15:29,125
உன் வயசில் அதை நான் படிச்சப்போ,
என் உலகத்தையே மாத்தினது.
204
00:15:29,958 --> 00:15:31,583
டெத் நோட் எப்படி இருக்கு?
205
00:15:34,583 --> 00:15:36,708
- பாதியில் இருக்கீங்களா?
- என்னது?
206
00:15:36,708 --> 00:15:39,750
இதை எப்படி படிக்கறதுன்னு புரிய
ஒரு மாசம் ஆச்சு.
207
00:15:39,750 --> 00:15:41,083
நான் முன்னேறிட்டேன்.
208
00:15:41,083 --> 00:15:43,958
ஜாய்ஸ்க்கு பிறகு, இது ஆயிரம் பக்கம்
இல்லேங்கறது நல்லது.
209
00:15:46,833 --> 00:15:48,666
- ட-டா!
- அட்டகாசம்!
210
00:15:48,666 --> 00:15:50,708
எம்பர், பார்க்க அழகா இருக்க!
211
00:15:50,708 --> 00:15:52,000
ஆமா, பிறந்ததிலேர்ந்து.
212
00:15:52,000 --> 00:15:54,250
- உடை எப்படி இருக்கு?
- ரொம்ப அழகு.
213
00:15:54,250 --> 00:15:57,750
இன்னும் முடியல, ஆனா நல்லா வரும்.
இன்னும் கொஞ்சம் லேஸ்...
214
00:15:57,750 --> 00:15:58,875
இரு...
215
00:15:59,416 --> 00:16:00,583
அது என் ப்ளவ்ஸ்.
216
00:16:00,583 --> 00:16:03,916
15 வருஷமா வெச்சிருக்கீங்க,
இப்ப எனக்கு தர்றது முறைதான்.
217
00:16:06,916 --> 00:16:07,750
சரி.
218
00:16:09,333 --> 00:16:12,791
நம் திறமைசாலியான, திருட்டு மகள்களுக்கு
ஒரு டோஸ்ட்.
219
00:16:14,833 --> 00:16:16,250
எப்படி இவ்வளவு நல்லா ஆனோம்?
220
00:16:28,250 --> 00:16:30,541
அப்பா பல வருடங்களா மாடிக்கு வரலை.
221
00:16:31,166 --> 00:16:33,666
காப்பீடு நிறுவனம் தந்த
படிலிஃப்ட் உடைந்தது,
222
00:16:33,666 --> 00:16:35,666
விபத்து ஏற்பட்ட சில மாதங்களிலேயே.
223
00:16:36,333 --> 00:16:39,583
அவருக்கு கடுப்பாக இருக்கும்,
ஆனா அதைப்பற்றி பேசுவதே இல்லை.
224
00:16:40,458 --> 00:16:43,041
புதுசா வாங்க சேர்க்கறேன்னு
அவருக்கு தெரியாது.
225
00:16:46,833 --> 00:16:49,000
மென்மையான
லிஃப்ட்
226
00:17:07,375 --> 00:17:10,416
ஆக்ஸ்ஃபர்ட்
227
00:17:44,541 --> 00:17:47,125
என் கடிதத்துக்கான ஆவணங்கள்
திருப்பி வேணும், சர்.
228
00:17:48,666 --> 00:17:50,000
நிச்சயமா.
229
00:17:54,875 --> 00:17:56,666
கடிதத்தை ஏற்கனவே எழுதிட்டேன்.
230
00:18:04,791 --> 00:18:06,416
ஆவணங்கள் மட்டும், ப்ளீஸ்.
231
00:18:14,125 --> 00:18:17,000
இதில் இருப்பது எதுவும் பொய் இல்ல.
232
00:18:20,166 --> 00:18:22,666
உங்க தனிப்பட்ட வாழ்க்கை
என் கவலையில்லை.
233
00:18:24,250 --> 00:18:25,791
ஆனா யாராவது கண்டுபிடிச்சா,
234
00:18:26,958 --> 00:18:28,916
உங்க கடிதத்துக்கு மதிப்பு இருக்காது.
235
00:18:38,041 --> 00:18:39,458
வேறு யாரையாவது தேடிக்கிறேன்.
236
00:18:49,166 --> 00:18:50,708
சட்டனிடம் ஏன் திரும்பி போய்...
237
00:18:50,708 --> 00:18:54,000
ஆவணங்களை கலந்து வெச்சிட்டேன்,
அவருக்கு நேரம் இல்ல.
238
00:18:54,000 --> 00:18:55,916
- சும்மா கதை.
- அது என் தவறு.
239
00:18:56,458 --> 00:18:58,666
போஃபோர்டோடு பேசின பிறகு
வித்யாசமா இருக்க.
240
00:18:58,666 --> 00:19:00,666
உங்க இருவருக்கும் இடையே என்னாச்சு?
241
00:19:00,666 --> 00:19:01,750
ஒண்ணுமில்ல.
242
00:19:02,291 --> 00:19:03,291
ஒண்ணுமே இல்ல.
243
00:19:04,416 --> 00:19:08,833
தலைமை ஆசிரியர் லெக்ஸிங்டனிடம் சிபாரிசு
கேட்க யாருக்கும் தைரியம் இருந்ததில்ல.
244
00:19:09,291 --> 00:19:10,583
அதைதான் நம்பியிருக்கேன்.
245
00:19:25,458 --> 00:19:28,625
- திரும்ப பேச்சு வார்த்தை நடத்தலாம்.
- இது தினசரி சடங்கா?
246
00:19:30,708 --> 00:19:33,375
- நீ ஏதாவது முயற்சி...
- அன்னை தெரசா வேலை வேண்டாம்.
247
00:19:33,375 --> 00:19:35,625
என் குடும்பத்திடமிருந்து என்ன வேணும்?
248
00:19:38,333 --> 00:19:42,291
இப்போதைக்கு, ஒரு தடை உத்தரவு
இருந்தா சந்தோஷப் படுவேன்.
249
00:19:42,291 --> 00:19:46,541
அன்னை தெரசா பணத்தை வாங்கி ஏழைகளுக்கு
தருவாங்க. பேச்சுக்கு சொல்றேன்.
250
00:19:47,583 --> 00:19:49,083
இது கிண்டலா இருக்கா?
251
00:19:50,416 --> 00:19:52,041
எல்லோருக்கும் ஒரு விலை உண்டு.
252
00:19:54,083 --> 00:19:55,291
உன் விலை என்ன?
253
00:20:11,666 --> 00:20:12,833
இப்ப இது என்ன?
254
00:20:12,833 --> 00:20:16,000
பள்ளியின் கவர்ச்சியான வாலிபனோடு
சின்ன சாகசம்?
255
00:20:21,333 --> 00:20:23,875
நீ விபச்சாரம் செய்வது
இதுதான் முதல் முறையா?
256
00:20:24,583 --> 00:20:28,500
உன் பணத்தை எடுத்துக்கப் போறதில்ல.
உனக்கு பணக்கஷ்டம்னு தெரியும்.
257
00:20:29,791 --> 00:20:31,208
நாசமாப் போ, போஃபோர்ட்.
258
00:20:32,000 --> 00:20:34,875
இதுதான் நீ கவர்ச்சியா பேசும் விதமா?
259
00:20:35,958 --> 00:20:38,833
இன்னும் ஒரு அடி நீ கிட்ட வந்தா,
260
00:20:40,333 --> 00:20:42,041
உன்னை உதைப்பேன்.
261
00:20:43,208 --> 00:20:46,208
- அப்ப விஷயத்துக்கு வா, ராபின்.
- என் பெயர் ரூபி.
262
00:20:46,208 --> 00:20:48,041
எனக்கு நாள் பூரா இல்ல.
263
00:20:53,708 --> 00:20:57,208
நீ மனசை மாத்திகிட்டா, என் மனசு
அப்படியே இருக்கும்னு சொல்ல முடியாது.
264
00:21:00,875 --> 00:21:02,375
ஹே, என் விலை என்னனு சொல்றேன்.
265
00:21:04,333 --> 00:21:05,916
என்னிடமிருந்து தள்ளி இரு.
266
00:21:06,833 --> 00:21:09,250
இடைவெளி 2 மீட்டருக்கும்
அதிகமா இருக்கணும்.
267
00:21:11,583 --> 00:21:14,083
உன் கூட சேர்ந்து என்னை
பார்க்கவே கூடாது.
268
00:21:48,208 --> 00:21:52,791
லின்
லெக்ஸிங்டன் ஆட்டத்துக்கு வரார். சீக்கிரம்!
269
00:22:11,166 --> 00:22:13,541
பசங்களா. எல்லாரும் வந்து நில்லுங்க.
270
00:22:14,791 --> 00:22:19,541
உங்களில் நிறைய பேர் அடுத்த வருஷம்
கேம்ப்ரிட்ஜ், ஆக்ஸ்ஃபர்ட் போவதனால்,
271
00:22:19,541 --> 00:22:23,125
மாக்ஸ்டன் ஹாலுக்கு வரலாறு படைக்க
உங்களுக்கு கடைசி வாய்ப்பு.
272
00:22:25,500 --> 00:22:26,833
கடந்த இரண்டு வருஷமா,
273
00:22:26,833 --> 00:22:32,208
என் பையன் போஃபோர்ட் இந்த அணியின்
புகழை நிலை நாட்டியிருக்கான்!
274
00:22:33,291 --> 00:22:36,291
அதனால் கிளம்பிப் போய் ஈஸ்ட் வியூவை
துவம்சம் பண்ணுங்க!
275
00:22:36,291 --> 00:22:37,625
- புரிஞ்சுதா?
- ஆமா!
276
00:22:37,625 --> 00:22:42,291
- மாக்ஸ்டன்!
- ஹால்!
277
00:22:49,916 --> 00:22:52,750
மெக்கார்மாக்கிடமிருந்து
வஞ்சம் எதிர்பார்க்காதீங்க.
278
00:22:55,250 --> 00:22:56,541
வெளியே போகலாம்!
279
00:22:58,125 --> 00:22:59,000
சும்மா விளையாடு.
280
00:23:09,666 --> 00:23:13,416
மாக்ஸ்டன் ஹாலுக்கும் ஈஸ்ட் வியூவிற்கும்,
இரண்டாம் பகுதிக்கு வருக.
281
00:23:13,916 --> 00:23:16,458
ஈஸ்ட் வியூவுடனான கடைசி ஆட்டத்திற்கு பிறகு,
282
00:23:16,458 --> 00:23:20,083
ஒரே கேள்வி என்னன்னா, மாக்ஸ்டன் அணியானது...
283
00:23:34,666 --> 00:23:39,583
மாக்ஸ்டன் ஹால்!
284
00:23:47,791 --> 00:23:49,208
வேகமா, வேகமா!
285
00:23:49,958 --> 00:23:51,291
இப்போ அடி!
286
00:24:01,708 --> 00:24:04,166
மாக்ஸ்டன் ஹால் ஒன்று-பூஜ்ஜியம்.
287
00:24:43,333 --> 00:24:45,958
இரு செமெஸ்டருக்கு முன்
நிர்வாக மாற்றத்திற்கு பின்,
288
00:24:45,958 --> 00:24:48,208
அணியில் அசுர வளர்ச்சி.
289
00:24:48,208 --> 00:24:50,708
கோச் ஃப்ரீமன் தன் பசங்களை
எண்ணி பெருமை படலாம்.
290
00:24:54,291 --> 00:24:55,583
அலிஸ்டர், வேண்டாம்!
291
00:25:03,333 --> 00:25:05,416
என்ன பண்ற நீ?
292
00:25:06,666 --> 00:25:08,000
மெக்கார்மாக், அயோக்கியனே.
293
00:25:16,791 --> 00:25:18,875
அமைதி!
294
00:25:19,458 --> 00:25:20,916
இது ரொம்ப தவறு.
295
00:25:21,333 --> 00:25:23,916
நான் என்ன சொன்னேன்?
296
00:25:23,916 --> 00:25:25,250
இது என்ன கண்றாவி?
297
00:25:25,250 --> 00:25:27,875
போன ஆட்டம் கெஷ் கழுத்தை
கிட்டதட்ட உடைச்சான்.
298
00:25:28,416 --> 00:25:30,708
- அவனுக்கு வேணும்.
- எல்லிங்டன்!
299
00:25:30,708 --> 00:25:32,541
களத்திலிருந்து வெளியே போ!
300
00:25:32,541 --> 00:25:33,666
இப்பவே!
301
00:25:36,125 --> 00:25:38,791
மெக்கார்மாக்கிற்கு முதலுதவி,
எல்லிங்டன் பென்ச்சில்.
302
00:25:43,000 --> 00:25:46,250
மனநிலை மீண்டும் அமைதியடைந்தது.
ஆட்டம் தொடர்கிறது.
303
00:25:50,083 --> 00:25:52,250
வரிசையில் நாம் பார்க்கலாம்...
304
00:25:52,250 --> 00:25:57,541
மாக்ஸ்டன் ஹால், மாக்ஸ்டன் ஹால்,
மாக்ஸ்டன் ஹால்!
305
00:25:57,541 --> 00:26:00,125
களத்தை தேடறேன்னா,
அது உன் பின்னால் இருக்கு.
306
00:26:02,083 --> 00:26:02,958
நன்றி.
307
00:26:03,458 --> 00:26:05,208
ஆனா நான் சண்டையை பார்க்க வந்தேன்.
308
00:26:05,958 --> 00:26:09,875
மெக்கார்மாக்குக்கு இன்னும் ரெண்டு போட
இருந்தேன், ஆனா நடுவர் வந்தார்.
309
00:26:09,875 --> 00:26:12,375
ஈஸ்ட் வியூவோட அவ சேர்ந்தா
அவங்களுக்கு வாய்ப்பு.
310
00:26:20,500 --> 00:26:21,666
போ, போஃபோர்ட்.
311
00:26:30,291 --> 00:26:31,291
அலிஸ்டர்.
312
00:26:48,791 --> 00:26:51,708
நீ ஒரு தீவிரமான
லக்ராஸ் ரசிகைன்னு தெரியுது.
313
00:26:51,708 --> 00:26:55,333
ஆமா, எல்லா விளையாட்டுக்கும் வந்திருக்கேன்.
கவனிச்சதில்ல?
314
00:26:56,041 --> 00:26:58,166
நான் எப்பவும் கொஞ்சம் பிசி.
315
00:26:59,500 --> 00:27:01,041
எதிராளியை அடிக்கிறதிலா?
316
00:27:06,541 --> 00:27:08,333
உங்களை படம் எடுக்கலாமா?
317
00:27:08,833 --> 00:27:10,166
இங்கே எடுப்போமா?
318
00:27:10,166 --> 00:27:11,375
பத்திரம்!
319
00:27:11,375 --> 00:27:12,958
மகிழ்ச்சி, அலிஸ்டர்.
320
00:27:18,041 --> 00:27:19,375
அருமை. இன்னொரு புன்னகை?
321
00:27:20,291 --> 00:27:21,750
சர், ஒரு நிமிஷம் கிடைக்குமா?
322
00:27:22,625 --> 00:27:24,041
நான் பிசி, மிஸ் பெல்.
323
00:27:24,041 --> 00:27:25,875
எனக்கு ரெண்டு நிமிஷம்தான் வேணும்.
324
00:27:27,250 --> 00:27:30,791
ஆக்ஸ்ஃபர்டுக்கு எனக்கு ஒரு சிபாரிசு
கடிதம் எழுத முடியுமா?
325
00:27:31,666 --> 00:27:34,000
அதை நீ ஏற்கனவே முடிச்சிருக்கணும்.
326
00:27:35,125 --> 00:27:40,041
உங்களதுதான் சிறந்த சிபாரிசு.
உங்களுக்கு நேரம் இருக்குமான்னு பார்த்தேன்.
327
00:27:40,041 --> 00:27:42,958
நீ சிறந்த மாணவின்னு
நம் இருவருக்கும் தெரியும்.
328
00:27:43,500 --> 00:27:47,208
ஆனா அர்த்தமுள்ள சிபாரிசுக்கு
அது போதாது. அதுவும் ஆக்ஸ்ஃபர்டுக்கு.
329
00:27:49,458 --> 00:27:51,291
நினைச்சுப் பார்த்தா,
330
00:27:51,291 --> 00:27:54,416
கடந்த 2 வருஷத்தில்
நீ புலப்படவே இல்லை, மிஸ் பெல்.
331
00:27:54,916 --> 00:27:56,375
அது ஏன்னு தெரியுமா?
332
00:27:57,416 --> 00:28:00,416
இவ்வருட நிகழ்வு குழுக்கு
லின் வாங்கோடு தலைவரா இருக்கேன்.
333
00:28:00,416 --> 00:28:02,250
சரி.
334
00:28:02,833 --> 00:28:04,958
வரவேற்பு பார்ட்டி ஏற்பாடு எப்படி போகுது?
335
00:28:04,958 --> 00:28:06,541
வேலை நடந்துட்டு இருக்கு.
336
00:28:07,666 --> 00:28:08,791
இந்த பார்ட்டி
337
00:28:08,791 --> 00:28:12,750
புது மாணவர்களும் பெற்றோர்களும்
நம்மைப் பற்றி பெறும் முதல் பதிவு.
338
00:28:12,750 --> 00:28:16,000
ஒவ்வொரு வருஷமும் பவுண்ட்களை
ஆயிரக்கணக்கில் கட்டறாங்க.
339
00:28:16,000 --> 00:28:18,833
இந்த வருஷம் சில முக்கியமான
புது மாணவர்கள் வராங்க.
340
00:28:18,833 --> 00:28:21,833
- அது நல்லா போவது முக்கியம்.
- புரிஞ்சுது, சர்.
341
00:28:21,833 --> 00:28:25,458
நீ நல்ல அணித் தலைவியா நடந்துகிட்டு
எல்லாம் நல்லபடியா போனா...
342
00:28:26,083 --> 00:28:28,541
நான் உனக்கு சிபாரிசு கடிதம் எழுதறேன்.
343
00:28:33,750 --> 00:28:34,958
மிஸ் பெல்.
344
00:28:36,375 --> 00:28:37,583
ஒரு உதவி செய்வியா?
345
00:28:40,208 --> 00:28:41,416
கொஞ்சம் நகர்ந்து நில்.
346
00:28:52,208 --> 00:28:53,208
சரி!
347
00:29:04,500 --> 00:29:06,291
சரி, சீக்கிரமா, இங்கே பாருங்க.
348
00:29:14,958 --> 00:29:16,583
அலிஸ்டரிடம் எதை பெற விரும்பின?
349
00:29:17,541 --> 00:29:18,625
ஒண்ணுமில்ல.
350
00:29:19,458 --> 00:29:20,500
ஏன்?
351
00:29:21,416 --> 00:29:23,500
உன் திட்டம் என்னன்னு தெரியல, பெல்.
352
00:29:23,500 --> 00:29:25,375
எனக்கு கவலையும் இல்ல.
353
00:29:26,000 --> 00:29:28,500
உன்னை மாதிரி ஆளுங்க
எங்களை தொட முடியாது.
354
00:29:29,208 --> 00:29:32,166
நீ அடையாளமற்ற இடத்திலிருந்து
வந்த பெயரில்லாதவள்,
355
00:29:32,166 --> 00:29:33,958
பணமோ தொடர்போ இல்லாதவ.
356
00:29:35,000 --> 00:29:36,708
அதனால், முயன்றுதான் பாரேன்.
357
00:30:15,083 --> 00:30:17,291
சரிபார்ப்பு பட்டியல்
358
00:30:37,166 --> 00:30:39,125
ரகசியமா ரக்பிக்கு மாறிட்டியா?
359
00:30:40,125 --> 00:30:41,083
பதினொண்ணு-அஞ்சு.
360
00:30:43,041 --> 00:30:45,583
வெற்றியை முன்னேற்றத்தால் அளவிடு,
ஜெயிப்பதில் அல்ல.
361
00:30:47,916 --> 00:30:48,750
பிளேட்டோ தானே?
362
00:30:49,250 --> 00:30:50,250
டைகர் வுட்ஸ்.
363
00:31:04,250 --> 00:31:05,958
உனக்கு ரூபி பற்றி என்ன தெரியும்?
364
00:31:07,750 --> 00:31:11,833
ஒண்ணுமில்ல. அந்த முட்டாள்தனமான
நிகழ்ச்சி குழுவுக்கு தலைமையில இருக்கா.
365
00:31:11,833 --> 00:31:13,833
பள்ளி பார்ட்டிகளை நடத்துதே அதுவா?
366
00:31:18,375 --> 00:31:19,500
சட்டன் பேசுவதில்லையா?
367
00:31:21,166 --> 00:31:22,125
ஆமா.
368
00:31:23,333 --> 00:31:25,000
நான் இருப்பதே தெரியாதது போல.
369
00:31:27,708 --> 00:31:28,916
நீ இருக்கல.
370
00:32:17,625 --> 00:32:20,250
போஃபோர்ட்.
371
00:32:26,708 --> 00:32:29,333
யானை வலிமையான விலங்குகளில் ஒன்று.
372
00:32:30,625 --> 00:32:33,958
அதனால்தான் சங்கிலியில் கட்டப்பட்ட
யானையின் உருவகம்
373
00:32:33,958 --> 00:32:35,666
என்னை எப்போதும் கவரும்.
374
00:32:41,791 --> 00:32:45,500
ஒரு யானை தான் கட்டப்பட்ட முளையை
பிடுங்கி எறிய முடியும்.
375
00:32:50,791 --> 00:32:53,083
ஆனா அது எவ்வளவு பெரியதா
வலிமையா இருந்தாலும்,
376
00:32:53,083 --> 00:32:55,416
தனக்கு அதிகாரமில்லன்னு அதன் நினைப்பு
377
00:32:55,416 --> 00:32:56,833
அதை கட்டிப்போட்டிருக்கு.
378
00:33:04,166 --> 00:33:05,625
மனிதர்களும் அது போலத்தான்.
379
00:33:06,208 --> 00:33:09,500
நம் அச்சங்களும் பாரபட்சங்களும்
நம் முழு திறனையும்
380
00:33:09,500 --> 00:33:11,208
பயன்படுத்த விடாமல்
தடுக்கின்றன.
381
00:33:11,208 --> 00:33:13,166
நம் கனவுகளை தொடர விடாமல்.
382
00:33:24,541 --> 00:33:27,875
ஒரு சிறு முளைதான் என்னை
கட்டியிருக்குன்னு தெரிஞ்சுது அதிர்ஷ்டம்.
383
00:33:29,208 --> 00:33:32,416
அதை கொஞ்சம் கொஞ்சமா வெளியே
பிடுங்கிகிட்டு இருக்கேன்.
384
00:33:32,416 --> 00:33:34,333
ஒவ்வொரு வருஷம் கொஞ்சம் கொஞ்சமா.
385
00:33:39,333 --> 00:33:41,708
மீண்டும் ஒரு முளையில் கட்டப்பட
விட மாட்டேன்.
386
00:33:42,875 --> 00:33:45,583
அதுவும் ஜேம்ஸ் போஃபோர்ட் மாதிரி
ஒருவனால்.
387
00:34:11,666 --> 00:34:13,500
மாக்ஸ்டன் ஹாலுக்கு
நல்வரவு
388
00:34:13,500 --> 00:34:15,708
{\an8}மாக்ஸ்டன் ஹால்
389
00:34:24,083 --> 00:34:28,208
எனக்கும் ஆக்ஸ்ஃபர்டுக்கான சிபாரிசுக்கும்
இடையே இந்த மாலைதான் இருக்கு.
390
00:34:28,208 --> 00:34:30,125
நான் உறுதி செய்றேன்,
391
00:34:30,125 --> 00:34:32,833
எல்லாமே நல்ல விதமா போகும்.
392
00:35:01,458 --> 00:35:02,458
வர்றேன்.
393
00:35:05,416 --> 00:35:07,333
மொக்கை நிகழ்வுக்கு எதையும் செய்வேன்.
394
00:35:07,333 --> 00:35:09,916
- மாடிக்கு போவோமா, மக்களே?
- ஆம், சீக்கிரம்.
395
00:35:10,791 --> 00:35:12,916
என் ரசிகர்களே, அப்புறம் பார்க்கிறேன்!
396
00:35:28,583 --> 00:35:29,541
நான்...
397
00:35:31,291 --> 00:35:32,791
உன்னோடு பேச முடியுமா?
398
00:36:03,250 --> 00:36:04,875
நீ பார்த்தது
399
00:36:04,875 --> 00:36:07,666
ஒப்புக்கவே முடியாதது.
400
00:36:12,791 --> 00:36:15,333
கருங்கூந்தல் பெண்களை
ரகசியமா விரும்பறனு தெரியும்.
401
00:36:17,625 --> 00:36:19,208
ஆனா அது நீ நினைப்பது போல் இல்ல.
402
00:36:19,208 --> 00:36:23,125
மிஸ் போஃபோர்ட்டும் நானும்
ஆசிரியர் மாணவி போல் சந்திக்கல.
403
00:36:23,125 --> 00:36:24,750
எங்களுக்கு முன்பே பழக்கம்.
404
00:36:24,750 --> 00:36:28,750
- சர், அது என் கவலையில்ல...
- அது மறுபடியும் நடக்காது.
405
00:36:29,291 --> 00:36:33,500
உன்னை இந்த நிலைமைக்கு கொண்டு
வந்ததுக்கு வருந்தறேன்...
406
00:36:33,500 --> 00:36:34,750
மிஸ் பெல்.
407
00:36:40,541 --> 00:36:41,708
என் பாராட்டுக்கள்.
408
00:36:43,583 --> 00:36:46,125
நான் எதிர்பார்த்த மாதிரியே இருக்கு.
409
00:36:49,708 --> 00:36:50,666
நன்றி, சர்.
410
00:38:01,916 --> 00:38:03,375
நன்றி, அது போதும்.
411
00:38:29,166 --> 00:38:30,166
ரூபி!
412
00:38:47,958 --> 00:38:49,708
ஹே! இசையை நிறுத்து!
413
00:38:50,208 --> 00:38:51,041
இசைய நிறுத்து!
414
00:38:53,375 --> 00:38:55,833
"என் பார்ட்டி காலி! சே!"
415
00:38:58,083 --> 00:38:59,083
போவோம், பசங்களா.
416
00:39:08,333 --> 00:39:10,000
ஹை, ராபின். எல்லாம் சரிதானே?
417
00:39:10,000 --> 00:39:13,291
இந்த பார்ட்டிக்காக எத்தனை பேர்
உழைச்சிருக்காங்க தெரியுமா?
418
00:39:13,291 --> 00:39:17,875
என்னை அவிழ்க்க வேண்டாம்ன்னு சொன்ன,
அதான் இவங்க உன் வகையோன்னு நினைச்சேன்.
419
00:39:18,625 --> 00:39:21,000
உன் வாயை என்னால் மூட முடியலைன்னா,
420
00:39:21,000 --> 00:39:25,416
நீ வாயை திறந்தா
யாரும் நம்பாத மாதிரி செய்வேன்.
421
00:39:31,416 --> 00:39:32,291
ஹே,
422
00:39:33,333 --> 00:39:35,000
லெக்ஸிங்டன் உன்னோடு பேசணுமாம்.
423
00:39:36,666 --> 00:39:37,666
ரெண்டு பேரோடும்.
424
00:39:50,041 --> 00:39:52,041
இருவரும் இன்று ஏமாற்றமளிச்சீங்க.
425
00:39:53,666 --> 00:39:54,666
ரொம்பவும்.
426
00:39:58,083 --> 00:40:00,916
உன் திமிரை அடக்கிக்கோ, திரு போஃபோர்ட்.
427
00:40:01,666 --> 00:40:04,333
நீ டிஜேக்கு பணம் குடுத்ததை
பார்த்திருக்காங்க.
428
00:40:07,500 --> 00:40:08,500
அடடா.
429
00:40:10,083 --> 00:40:12,958
லாக்ரோஸ் அணியிலிருந்து நீ நீக்கப்பட்ட.
430
00:40:14,291 --> 00:40:17,250
பரிந்துரை கடிதம் எழுத மாட்டேன்.
431
00:40:20,000 --> 00:40:22,541
நிகழ்வு குழு தலைவியா
நீ நிகழ்ச்சியை கட்டுக்குள்
432
00:40:22,541 --> 00:40:24,708
வெச்சிருப்பேன்னு நினைச்சேன்.
433
00:40:25,625 --> 00:40:27,958
திரு. போஃபோர்ட்டின் குறும்புத்தனம் காரணமா,
434
00:40:27,958 --> 00:40:30,875
உன் நிர்வாகத் திறமைக்கு நான்
சான்றளிக்க முடியாது.
435
00:40:32,833 --> 00:40:33,875
ஒருவேளை...
436
00:40:34,708 --> 00:40:37,833
இந்த விஷயத்தைப் பத்தி இன்னும் வேற
ஏதாவது தெரிஞ்சால் ஒழிய.
437
00:40:39,125 --> 00:40:40,666
உன்னைப் பற்றி.
438
00:40:40,666 --> 00:40:42,166
அல்லது திரு போஃபோர்ட் பற்றி.
439
00:41:01,791 --> 00:41:02,791
இல்லை, சர்.
440
00:41:12,083 --> 00:41:15,250
நான் இன்னும் மேம்படணும்னு புரியுது,
அதை நான் உணர்றேன்.
441
00:41:15,250 --> 00:41:18,416
வரப்போகிற நன்கொடையாளர் விழாவுக்கு
நீங்க என்னை நம்பலாம்.
442
00:41:18,416 --> 00:41:22,708
என் நிர்வாக திறனை பற்றிய கருத்தை
உருவாக்க உங்களுக்கு இன்னொரு வாய்ப்பு.
443
00:41:35,333 --> 00:41:36,708
இது போல ஒரு பெரும் நாசம்
444
00:41:37,375 --> 00:41:38,916
மறுபடி நடக்கக் கூடாது.
445
00:41:39,791 --> 00:41:41,750
இன்றிரவு போல மீண்டும் நடக்காது.
446
00:41:45,958 --> 00:41:47,791
என் கவனிப்பில் நடக்காது.
447
00:41:50,416 --> 00:41:51,708
அப்படி என்றால்,
448
00:41:52,458 --> 00:41:54,041
பிறகு திரு போஃபோர்ட்
449
00:41:54,041 --> 00:41:57,125
தனக்கு கிடைத்த நேரத்தை தான்
செய்த தவறுக்கு பரிகாரமா
450
00:41:57,125 --> 00:41:58,875
நிகழ்வு குழுவில் பணி புரியலாம்.
451
00:42:01,666 --> 00:42:06,625
இந்த நிறுவனத்தின் புகழை கெடுத்த
நீங்க ரெண்டு பேரும்,
452
00:42:07,291 --> 00:42:09,791
எல்லா விதத்திலும் சரியான ஒரு
கொண்டாட்டம் மூலம்
453
00:42:09,791 --> 00:42:11,125
அதை சரி செய்யணும்.
454
00:42:14,291 --> 00:42:17,000
அப்புறம் உன் சிபாரிசு பற்றி
பார்க்கலாம், மிஸ் பெல்.
455
00:42:18,708 --> 00:42:23,416
- திமிர் பிடிச்சவன், நம்ப முடியாது! நான்...
- பார்ட்டி திட்டமிடுவதில்லை! என் அப்பா...
456
00:42:28,500 --> 00:42:31,333
- உனக்கு சந்தோஷம்தானே.
- வேடிக்கைன்னு சொல்வேன்.
457
00:42:31,333 --> 00:42:34,333
உன் மாதிரி ஒருத்தியை எனக்கு ஆர்டர்
போட விட மாட்டேன்.
458
00:42:35,625 --> 00:42:38,583
- ஏன்னா நீ ஒரு போஃபோர்ட், இல்லையா?
- ஆமா. அதேதான்.
459
00:42:39,958 --> 00:42:42,875
என்ன வேணாலும் கொந்தளி.
நான் உனக்கு பயந்தவ இல்ல.
460
00:42:44,708 --> 00:42:49,416
குழுவில் அருமையான வேலை செய்வேன், நீ
என் ஆக்ஸ்ஃபர்ட் வாய்ப்பை தடுக்க முடியாது.
461
00:42:51,791 --> 00:42:52,625
அதனால்...
462
00:42:55,708 --> 00:42:57,416
முயன்றுதான் பாரேன்.
463
00:43:04,375 --> 00:43:06,833
உனக்கு சண்டை வேணுமா, ரூபி பெல்?
464
00:43:10,750 --> 00:43:11,875
உனக்கு கிடைக்கும்.
465
00:45:05,250 --> 00:45:07,250
வசனங்கள் மொழிபெயர்ப்பு
கிரண் காஷ்யப்
466
00:45:07,250 --> 00:45:09,333
படைப்பு மேற்பார்வையாளர்
சுதா பாலா