1 00:00:21,541 --> 00:00:23,000 莉迪亚博福 2 00:00:40,458 --> 00:00:43,875 每个人都应该 拥有一个充满机会的世界 3 00:00:44,458 --> 00:00:46,375 自由地梦想 4 00:00:46,375 --> 00:00:48,250 成为自己想成为的人 5 00:00:48,250 --> 00:00:49,791 爱自己想爱的人 6 00:00:49,791 --> 00:00:52,958 我们所有人都有能力 决定自己的命运 7 00:00:54,041 --> 00:00:55,083 不管我们是否... 8 00:00:55,083 --> 00:00:56,166 使用这种能力 9 00:01:08,958 --> 00:01:12,083 {\an8}这是詹姆斯博福的语音信箱 请留言 10 00:01:12,083 --> 00:01:16,750 詹姆斯 我闯大祸了 爸爸肯定会气坏的 11 00:01:17,708 --> 00:01:20,250 你还在西利尔家吗?我马上过去 12 00:01:25,833 --> 00:01:28,458 他来了 13 00:01:29,208 --> 00:01:30,875 昨晚的风云人物 14 00:01:31,708 --> 00:01:32,791 最伟大的 15 00:01:32,791 --> 00:01:34,208 最英俊的 16 00:01:34,208 --> 00:01:36,083 每个女人梦寐以求的 17 00:01:37,083 --> 00:01:40,666 詹姆斯... 18 00:01:40,666 --> 00:01:44,250 博福! 19 00:01:46,916 --> 00:01:48,833 怎么样?她做得有她长得那么好吗? 20 00:01:48,833 --> 00:01:51,291 滚 不准这样讲我姐姐 21 00:01:53,625 --> 00:01:54,666 冷静一点 22 00:01:55,208 --> 00:01:56,833 - 忍无可忍了 - 哦 有好戏看了! 23 00:02:01,125 --> 00:02:03,625 好!不要手下留情! 24 00:02:13,666 --> 00:02:14,958 嘿 莉迪亚 25 00:02:14,958 --> 00:02:16,625 我们昨晚都想你呢 26 00:02:16,625 --> 00:02:20,791 詹姆斯 你妹妹来了 她心情不好 27 00:02:20,791 --> 00:02:21,875 莉迪亚? 28 00:02:25,208 --> 00:02:26,291 莉迪 怎么了? 29 00:02:28,000 --> 00:02:29,000 试着深呼吸 30 00:02:33,541 --> 00:02:34,750 你还来? 31 00:02:34,750 --> 00:02:35,708 嘿! 32 00:02:36,500 --> 00:02:38,000 发生什么事了? 33 00:02:38,000 --> 00:02:39,166 她直接冲了进来 34 00:02:40,166 --> 00:02:41,250 都没事先通知 35 00:02:41,250 --> 00:02:42,416 谁? 36 00:02:42,416 --> 00:02:44,625 露比 露比贝尔 37 00:02:44,625 --> 00:02:46,416 媒体会毁了我的 38 00:02:47,583 --> 00:02:50,166 爸爸绝不会原谅另一桩丑闻的 39 00:02:51,375 --> 00:02:52,541 深吸一口气 40 00:02:52,541 --> 00:02:54,166 冷静一下 从头说起 41 00:02:54,166 --> 00:02:55,833 到底发生了什么事? 42 00:02:57,208 --> 00:02:59,500 露比贝尔是谁? 43 00:03:01,708 --> 00:03:05,416 四个小时前 44 00:03:27,125 --> 00:03:28,125 您想坐吗? 45 00:03:28,125 --> 00:03:30,125 好的 谢谢 46 00:03:33,833 --> 00:03:35,750 麦克斯顿霍尔 9.6公里 47 00:03:41,708 --> 00:03:43,333 - 苏腾老师 您好 - 露比! 48 00:03:44,000 --> 00:03:45,166 假期过得好吗? 49 00:03:45,750 --> 00:03:48,875 我把牛津阅读书单上的书都读完了 还读了两遍 50 00:03:49,541 --> 00:03:50,375 那就是过得很好喽 51 00:03:52,500 --> 00:03:54,083 我想请您帮我看看 52 00:03:55,208 --> 00:03:57,291 这么厚 都能写成自传了 53 00:03:57,708 --> 00:03:59,958 写封推荐信应该不成问题 54 00:04:05,875 --> 00:04:08,875 每个人都应该有一个充满机会的世界 55 00:04:09,375 --> 00:04:11,958 如果说有一个地方能实现这一点 56 00:04:12,083 --> 00:04:13,708 那就是牛津大学 57 00:04:14,500 --> 00:04:16,875 牛津的毕业生到哪儿都受欢迎 58 00:04:17,000 --> 00:04:19,625 如果这个学期一切照计划进行 59 00:04:19,625 --> 00:04:22,625 那我不到一年后 就能进牛津 60 00:04:23,833 --> 00:04:26,500 麦克斯顿霍尔是我的入场券 61 00:04:29,541 --> 00:04:31,083 这不仅仅是一所学校 62 00:04:32,000 --> 00:04:33,291 而且是一所名校 63 00:04:39,291 --> 00:04:40,666 欢迎 64 00:04:53,166 --> 00:04:54,333 该死的! 65 00:05:02,125 --> 00:05:03,750 我刻苦学习了很久 66 00:05:03,750 --> 00:05:05,958 拿到了这里的奖学金 67 00:05:06,791 --> 00:05:08,958 像我这样的学生很少 68 00:05:12,083 --> 00:05:15,166 像博福那一类的家族 他们拥有的权力和金钱 69 00:05:15,166 --> 00:05:17,500 超过了一些世代传承的王室 70 00:05:17,500 --> 00:05:18,875 所有的大门都向他们敞开 71 00:05:25,041 --> 00:05:26,708 英国贵族 72 00:05:26,708 --> 00:05:28,916 曼联足球队教练的儿子 73 00:05:28,916 --> 00:05:30,625 迪拜酋长的表亲 74 00:05:30,625 --> 00:05:35,333 他们全都在这所学校 参加同样的派对 做类似的工作 75 00:05:35,333 --> 00:05:37,041 跟相同阶层的人结婚 76 00:05:37,041 --> 00:05:39,375 这是个百万富翁的小宇宙 77 00:05:39,958 --> 00:05:41,708 而且 除了拥有金钱和影响力之外 78 00:05:41,708 --> 00:05:44,375 我的同学们还有一个共同点 79 00:05:44,375 --> 00:05:45,583 在他们眼中我是不存在的 80 00:05:46,750 --> 00:05:49,375 我立刻就意识到了这是一种超能力 81 00:05:49,375 --> 00:05:53,541 如果我想在一年内入读牛津 那我绝对不能走错一步 82 00:05:53,541 --> 00:05:55,625 尤其不能在这群人面前出错 83 00:05:56,333 --> 00:05:58,666 他们对我知道得越少越好 84 00:06:00,000 --> 00:06:02,500 - 你交上去了吗? - 刚刚交了 85 00:06:02,500 --> 00:06:05,416 真希望我也请了苏腾老师写推荐信 86 00:06:05,416 --> 00:06:06,583 他是最酷的 87 00:06:06,583 --> 00:06:08,583 坎贝尔老师也一样好 88 00:06:08,583 --> 00:06:11,375 - 她可是牛津那一届最优秀的学生 - 对 1890届 89 00:06:13,208 --> 00:06:17,583 琳以前是富家女 但后来她父母丢了工作 离了婚 90 00:06:19,250 --> 00:06:21,000 她是怎么经受那一切的... 91 00:06:21,750 --> 00:06:22,875 我完全不知道 92 00:06:25,250 --> 00:06:26,250 子弹日记 93 00:06:26,250 --> 00:06:28,083 这就是我通过网上调研发现的信息 94 00:06:28,083 --> 00:06:29,166 露比贝尔 95 00:06:29,750 --> 00:06:33,416 但您向我们推荐的正义论著作 96 00:06:33,416 --> 00:06:36,541 最能体现《道德形而上学》... 97 00:06:36,541 --> 00:06:37,750 交资料 98 00:06:37,750 --> 00:06:41,250 - ...和《实践理性批判》的基础 - 谢谢你 说得没错 99 00:06:41,250 --> 00:06:42,875 这就是为什么我总是说 100 00:06:42,875 --> 00:06:44,625 这... 101 00:06:46,916 --> 00:06:49,250 是你们祖父母那一代人的谷歌 102 00:06:50,500 --> 00:06:53,208 回到康德 史密斯先生 你怎么看? 103 00:06:53,208 --> 00:06:55,041 康德只是说 104 00:06:55,041 --> 00:06:58,291 “己所欲 施于人” 105 00:06:58,291 --> 00:07:00,250 那是《圣经》里的话 不是康德说的 106 00:07:03,000 --> 00:07:06,166 或许康德的绝对命令是想告诉我们 107 00:07:06,166 --> 00:07:09,125 如果感觉是对的 那我们应该忽略我们的行动 108 00:07:09,125 --> 00:07:10,833 带来的后果 109 00:07:13,791 --> 00:07:14,791 贝尔小姐 怎么看? 110 00:07:15,458 --> 00:07:18,916 康德哲学的核心是理智 不是情感 111 00:07:19,916 --> 00:07:22,666 那也许康德 并不如我们认为的那么正确 112 00:07:23,666 --> 00:07:28,041 人类有理智思考的能力 但他们的行为却常受情感的驱动 113 00:07:32,750 --> 00:07:34,416 这就是有意思的地方 114 00:07:34,416 --> 00:07:38,083 我们可以对“道德力量” 做出各自不同的定义 115 00:07:38,625 --> 00:07:39,791 好 116 00:07:39,791 --> 00:07:40,916 说得好 117 00:07:41,416 --> 00:07:42,291 好了... 118 00:07:43,125 --> 00:07:44,458 开始下一章 119 00:07:51,666 --> 00:07:54,083 后天就是迎新会了 120 00:07:54,083 --> 00:07:57,666 我暑假有一半的时间 都在跟电工 121 00:07:57,666 --> 00:07:59,625 还有喜怒无常的餐饮公司员工沟通 122 00:07:59,625 --> 00:08:01,666 别忘了不要选嗑药的DJ 123 00:08:01,666 --> 00:08:03,583 今天就得约好一个不碰毒品的 124 00:08:03,583 --> 00:08:05,916 我们为了充实简历 真的太辛苦了 125 00:08:05,916 --> 00:08:07,041 不好了 126 00:08:07,041 --> 00:08:08,291 怎么了? 127 00:08:08,291 --> 00:08:09,583 我的材料落了一页 128 00:08:09,583 --> 00:08:11,958 我得去找苏腾老师 回头见 129 00:08:13,041 --> 00:08:13,875 好的 130 00:08:34,541 --> 00:08:35,750 不好意思... 131 00:08:42,666 --> 00:08:43,666 露比 我... 132 00:08:46,833 --> 00:08:47,875 露比 我... 133 00:08:51,416 --> 00:08:52,833 我可以解释... 134 00:08:53,750 --> 00:08:57,250 情况真的不是你看上去的那样 露比! 135 00:09:04,250 --> 00:09:09,500 {\an8}贵族高中:我们之间的鸿沟 136 00:09:10,083 --> 00:09:14,750 改编自莫娜卡斯滕的小说《拯救我》 137 00:09:38,416 --> 00:09:39,666 珀西 你在这里等着 138 00:09:39,666 --> 00:09:41,291 我很快回来 139 00:09:49,916 --> 00:09:51,791 露比 你还好吧? 140 00:09:54,708 --> 00:09:55,708 露比 141 00:09:57,041 --> 00:10:00,833 好了 这是本学期 庆典活动委员会的第一次会议 142 00:10:00,833 --> 00:10:03,583 迎新会的安排进行得怎么样了? 143 00:10:03,583 --> 00:10:05,833 - 海报都贴出去了 - 很好 144 00:10:06,375 --> 00:10:09,125 我跟保安公司和技工沟通过了 145 00:10:09,125 --> 00:10:12,666 他们会提供屏幕和投影仪 让我们播放宣传短片 146 00:10:13,791 --> 00:10:15,083 基仁? 147 00:10:15,083 --> 00:10:17,875 我正在做 加了几个很棒的无人机镜头 148 00:10:17,875 --> 00:10:19,041 很好 149 00:10:24,250 --> 00:10:27,500 校长想把棍网球队放进宣传短片里 150 00:10:27,500 --> 00:10:31,083 因为他们可能会连续三年夺冠 照片我会负责 151 00:10:32,166 --> 00:10:34,166 那宣传短片就有看头了 152 00:10:34,166 --> 00:10:36,833 詹姆斯博福大汗淋漓的特写镜头 153 00:10:46,666 --> 00:10:48,791 - 怎么了? - 詹姆斯博福正在盯着你看 154 00:10:54,000 --> 00:10:55,041 他没有 155 00:10:56,166 --> 00:10:58,500 他有 他正在朝你走过来 156 00:11:00,375 --> 00:11:04,416 詹姆斯博福集合了富人所有的缺点 157 00:11:04,416 --> 00:11:07,875 享受过多特权、自大傲慢、愚蠢无知 158 00:11:07,875 --> 00:11:08,958 嘿 159 00:11:08,958 --> 00:11:12,750 在此之前 我都成功地避开了他 160 00:11:12,750 --> 00:11:14,750 能借用你们的朋友一小会儿吗? 161 00:11:15,541 --> 00:11:16,750 当然 162 00:11:25,541 --> 00:11:26,541 好吧 163 00:11:42,541 --> 00:11:44,000 你叫罗宾 对吧? 164 00:11:45,208 --> 00:11:48,458 - 是露比 - 对 差不多是那个音开头的 165 00:11:48,458 --> 00:11:49,583 你知道我是谁 166 00:11:50,666 --> 00:11:52,333 我知道你叫什么名字 167 00:11:53,291 --> 00:11:54,541 我是莉迪亚的哥哥 168 00:11:54,541 --> 00:11:56,458 她是你哲学课的同班同学 169 00:11:59,166 --> 00:12:00,458 我要你收下这个 170 00:12:03,041 --> 00:12:04,250 然后记住 171 00:12:05,208 --> 00:12:07,833 你在苏腾办公室里看见的事 从来没有发生过 172 00:12:15,500 --> 00:12:17,125 我们最多只能给一万 173 00:12:17,125 --> 00:12:19,583 保守秘密 一直到学年结束 到时给你双倍 174 00:12:20,375 --> 00:12:21,291 哇! 175 00:12:24,750 --> 00:12:26,958 你比我想象中还要讨人厌 176 00:12:28,750 --> 00:12:29,750 等等 177 00:12:29,750 --> 00:12:31,041 我还没说完 178 00:12:32,291 --> 00:12:34,583 你要加一辆玛莎拉蒂 和一颗法贝热彩蛋吗? 179 00:12:35,500 --> 00:12:37,750 我知道你用得上这笔钱 180 00:12:39,833 --> 00:12:41,666 或许用来买个新书包? 181 00:12:42,791 --> 00:12:45,916 我钱包里有17镑28便士 182 00:12:45,916 --> 00:12:47,333 那对我来说足够了 183 00:12:49,000 --> 00:12:50,958 你去校园自助餐厅需要点零钱吗? 184 00:12:52,875 --> 00:12:54,041 不需要? 185 00:12:54,041 --> 00:12:56,833 好 那把这放回你的信托基金里去 186 00:12:58,041 --> 00:12:59,208 你认真的? 187 00:13:45,041 --> 00:13:47,500 琳:之前是什么情况? 他找你干什么? 188 00:13:49,083 --> 00:13:53,583 想羞辱我?可我不需要他的钱 我自己挣 189 00:13:55,791 --> 00:13:58,000 我们两姐妹是互补型的 190 00:13:58,000 --> 00:14:00,750 - 你有钱 我有美貌 - 你不是有数学课吗? 191 00:14:00,750 --> 00:14:04,750 维克多在交友网站上 给文西老师找了个对象 她气疯了 192 00:14:04,750 --> 00:14:05,708 所以提早放学 193 00:14:06,500 --> 00:14:10,000 我知道跟你说这些事 会让你怀念你以前的学校 194 00:14:17,750 --> 00:14:18,833 贝尔 195 00:14:18,833 --> 00:14:20,250 整件事很搞笑 196 00:14:20,250 --> 00:14:22,333 - 嘿 - 嘿 两个精灵回来了! 197 00:14:22,333 --> 00:14:24,958 给我两分钟 我很快换身衣服 198 00:14:24,958 --> 00:14:26,791 别跑掉了 我们要准备晚饭 199 00:15:07,833 --> 00:15:09,166 等一下 西葫芦! 200 00:15:20,458 --> 00:15:21,458 怎么样? 201 00:15:22,750 --> 00:15:23,916 很棒 202 00:15:24,541 --> 00:15:25,458 伤感 但很棒 203 00:15:26,000 --> 00:15:29,125 我在你这年纪读到这本书的时候 它改变了我的世界观 204 00:15:29,958 --> 00:15:31,583 《死亡笔记》怎么样? 205 00:15:34,583 --> 00:15:36,708 - 你只看了一半? - 什么? 206 00:15:36,708 --> 00:15:39,750 我花了一个月的时间 才搞明白了这书该怎么看 207 00:15:39,750 --> 00:15:41,083 我读了不少了 208 00:15:41,083 --> 00:15:43,958 你得庆幸 这不是 乔伊斯动辄上千页的大部头 209 00:15:46,833 --> 00:15:48,666 - 来了! - 哇! 210 00:15:48,666 --> 00:15:50,708 安珀 你真好看! 211 00:15:50,708 --> 00:15:52,000 对 我天生丽质 212 00:15:52,000 --> 00:15:54,250 - 裙子怎么样? - 真美 213 00:15:54,250 --> 00:15:57,750 还没有完成 但效果会很棒的 或许加点蕾丝... 214 00:15:57,750 --> 00:15:58,875 等等... 215 00:15:59,416 --> 00:16:00,583 那是我的上衣 216 00:16:00,583 --> 00:16:03,916 这衣服你都放了15年了 现在也该让我继承了 217 00:16:06,916 --> 00:16:07,750 好吧 218 00:16:09,333 --> 00:16:12,791 为我们喜欢顺手牵羊 又才华横溢的女儿们干杯 219 00:16:14,833 --> 00:16:16,250 我们怎么会成长得这么优秀? 220 00:16:28,250 --> 00:16:30,541 爸爸已经很多年没上过楼了 221 00:16:31,166 --> 00:16:33,666 那次事故发生后不到几个月 222 00:16:33,666 --> 00:16:35,666 保险公司提供的升降椅就坏了 223 00:16:36,333 --> 00:16:39,583 这一定让他很抓狂 但他从没抱怨过 224 00:16:40,458 --> 00:16:43,041 所以我没有告诉他 我正在存钱买一个新的 225 00:16:46,833 --> 00:16:49,000 顺滑升降椅 226 00:17:07,375 --> 00:17:10,416 牛津 227 00:17:44,541 --> 00:17:47,125 老师 我需要把推荐信的材料拿回来 228 00:17:48,666 --> 00:17:50,000 好 没问题 229 00:17:54,875 --> 00:17:56,666 信我已经写好了 230 00:18:04,791 --> 00:18:06,416 只需要我的材料 谢谢 231 00:18:14,125 --> 00:18:17,000 里面写的没有一句是虚言 232 00:18:20,166 --> 00:18:22,666 您的私人生活跟我无关 233 00:18:24,250 --> 00:18:25,791 但是如果被人知道了 234 00:18:26,958 --> 00:18:28,916 您的推荐信将对我毫无帮助 235 00:18:38,041 --> 00:18:39,458 我会找别的推荐人 236 00:18:49,166 --> 00:18:50,708 为什么不回去找苏腾... 237 00:18:50,708 --> 00:18:54,000 我把材料弄混了 现在他时间不够 238 00:18:54,000 --> 00:18:55,916 - 胡扯 - 这都怪我 239 00:18:56,458 --> 00:18:58,666 自从跟博福说过话之后 你就一直怪怪的 240 00:18:58,666 --> 00:19:00,666 你们俩之间发生了什么事? 241 00:19:00,666 --> 00:19:01,750 没什么事 242 00:19:02,291 --> 00:19:03,291 一点事都没有 243 00:19:04,416 --> 00:19:08,833 从来都没有人 敢请烈星顿校长写推荐信 244 00:19:09,291 --> 00:19:10,583 那不正好吗? 245 00:19:25,458 --> 00:19:28,625 - 我们重新谈条件 - 这成了每天上演的戏码了? 246 00:19:30,708 --> 00:19:33,375 - 如果你想... - 别再当圣母了 247 00:19:33,375 --> 00:19:35,625 你对我的家族有什么要求? 248 00:19:38,333 --> 00:19:42,291 就现在这情况 如果能有个限制令 我会很高兴 249 00:19:42,291 --> 00:19:46,541 真圣母会拿你那笔钱 把它捐给穷人 我就这么一说 250 00:19:47,583 --> 00:19:49,083 你觉得这很好玩 是吧? 251 00:19:50,416 --> 00:19:52,041 每个人都有个价 252 00:19:54,083 --> 00:19:55,291 你是什么价? 253 00:20:11,666 --> 00:20:12,833 这是在演哪出? 254 00:20:12,833 --> 00:20:16,000 跟学校里最性感的单身汉 来一场小冒险 255 00:20:21,333 --> 00:20:23,875 这是你第一次出卖色相吧? 256 00:20:24,583 --> 00:20:28,500 我不打算收你的钱 我知道你现在手头很紧 257 00:20:29,791 --> 00:20:31,208 去死吧 博福 258 00:20:32,000 --> 00:20:34,875 这就是你所理解的挑逗的话? 259 00:20:35,958 --> 00:20:38,833 你敢再靠近一步 260 00:20:40,333 --> 00:20:42,041 我就踢你的裤裆 261 00:20:43,208 --> 00:20:46,208 - 那你把条件摆出来吧 罗宾 - 我叫露比 你这该死的 262 00:20:46,208 --> 00:20:48,041 我没有时间陪你耗 263 00:20:53,708 --> 00:20:57,208 你改变主意了?我可未必还有心情 264 00:21:00,875 --> 00:21:02,375 好吧 我就给你开条件 265 00:21:04,333 --> 00:21:05,916 你离我远点 266 00:21:06,833 --> 00:21:09,250 2米之内都算太近了 267 00:21:11,583 --> 00:21:14,083 我再也不想被人看到跟你在一起 268 00:21:48,208 --> 00:21:52,791 琳:烈星顿要来看比赛 快来! 269 00:22:11,166 --> 00:22:13,541 队员们 大家聚过来 270 00:22:14,791 --> 00:22:19,541 你们中大部分人 明年将升上剑桥或牛津 271 00:22:19,541 --> 00:22:23,125 所以这是你们为麦克斯顿霍尔 创造历史的最后机会 272 00:22:25,500 --> 00:22:26,833 在过去两年中 273 00:22:26,833 --> 00:22:32,208 我的好球员博福一次又一次地 捍卫了我们球队的名声! 274 00:22:33,291 --> 00:22:36,291 大家出去 把东景打个落花流水! 275 00:22:36,291 --> 00:22:37,625 - 明白了吗? - 明白! 276 00:22:37,625 --> 00:22:42,291 - 麦克斯顿! - 霍尔! 277 00:22:49,916 --> 00:22:52,750 不准你报复麦考马克 想都别想 明白吗? 278 00:22:55,250 --> 00:22:56,541 出去比赛! 279 00:22:58,125 --> 00:22:59,000 算了吧 280 00:23:09,666 --> 00:23:13,416 欢迎来到麦克斯顿霍尔 对战东景的第二阶段比赛 281 00:23:13,916 --> 00:23:16,458 自上次与东景对阵之后 282 00:23:16,458 --> 00:23:20,083 现在唯一的问题是 麦克斯顿霍尔队会不会... 283 00:23:34,666 --> 00:23:39,583 麦克斯顿霍尔! 284 00:23:47,791 --> 00:23:49,208 快一点! 285 00:23:49,958 --> 00:23:51,291 快射! 286 00:24:01,708 --> 00:24:04,166 麦克斯顿霍尔队1比0领先 287 00:24:43,333 --> 00:24:45,958 自从两学期前更换了管理层之后 288 00:24:45,958 --> 00:24:48,208 这支球队取得了巨大的飞跃 289 00:24:48,208 --> 00:24:50,708 弗里曼教练 可以为他的队员们感到骄傲了 290 00:24:54,291 --> 00:24:55,583 阿力斯塔 不要! 291 00:25:03,333 --> 00:25:05,416 球员 你这是在干什么? 292 00:25:06,666 --> 00:25:08,000 麦考马克 你这王八蛋 293 00:25:16,791 --> 00:25:18,875 冷静点! 294 00:25:19,458 --> 00:25:20,916 显然太离谱了 295 00:25:21,333 --> 00:25:23,916 我开场前跟你说什么了? 296 00:25:23,916 --> 00:25:25,250 搞什么? 297 00:25:25,250 --> 00:25:27,875 他上一场比赛差点害死了凯实 298 00:25:28,416 --> 00:25:30,708 - 他活该 - 艾灵顿! 299 00:25:30,708 --> 00:25:32,541 下场! 300 00:25:32,541 --> 00:25:33,666 马上下来! 301 00:25:36,125 --> 00:25:38,791 麦科马克在接受医疗救治 艾灵顿被换下了场 302 00:25:43,000 --> 00:25:46,250 现场的气氛似乎又平静了下来 比赛继续进行 303 00:25:50,083 --> 00:25:52,250 我们可以看到现在的阵容中... 304 00:25:52,250 --> 00:25:57,541 麦克斯顿霍尔! 305 00:25:57,541 --> 00:26:00,125 如果你在找球场的话 它就在你后面 306 00:26:02,083 --> 00:26:02,958 谢谢提示 307 00:26:03,458 --> 00:26:05,208 不过我只是来看打架的 308 00:26:05,958 --> 00:26:09,875 我想多揍麦考马克几拳的 但是裁判太快了 309 00:26:09,875 --> 00:26:12,375 如果裁判偏袒他们的话 东景可能有机会 310 00:26:20,500 --> 00:26:21,666 博福 加油! 311 00:26:30,291 --> 00:26:31,291 我叫阿力斯塔 312 00:26:48,791 --> 00:26:51,708 能看得出来你是棍网球的死忠粉 313 00:26:51,708 --> 00:26:55,333 是啊 你们的比赛 我一场不落都看了 没留意到吗? 314 00:26:56,041 --> 00:26:58,166 我通常会在球场上忙 315 00:26:59,500 --> 00:27:01,041 忙着揍对方球员? 316 00:27:06,541 --> 00:27:08,333 给您拍张照吧? 317 00:27:08,833 --> 00:27:10,166 这里好吗? 318 00:27:10,166 --> 00:27:11,375 小心! 319 00:27:11,375 --> 00:27:12,958 很高兴认识你 阿力斯塔 320 00:27:18,041 --> 00:27:19,375 很好 再笑一个 321 00:27:20,291 --> 00:27:21,750 校长 您有时间吗? 322 00:27:22,625 --> 00:27:24,041 我正忙呢 贝尔小姐 323 00:27:24,041 --> 00:27:25,875 我只需要占用您两分钟 324 00:27:27,250 --> 00:27:30,791 我想请您为我写推荐信 申请牛津用的 325 00:27:31,666 --> 00:27:34,000 这不是早就该做好了吗? 326 00:27:35,125 --> 00:27:40,041 您是全校最有资格的推荐人 我想至少问问您有没有时间 327 00:27:40,041 --> 00:27:42,958 你我都知道你是个模范学生 328 00:27:43,500 --> 00:27:47,208 但是还不足以拿到我的大力推荐 尤其是申请牛津 329 00:27:49,458 --> 00:27:51,291 仔细想一想 330 00:27:51,291 --> 00:27:54,416 贝尔小姐 在过去两年里 我并没怎么留意到你的表现 331 00:27:54,916 --> 00:27:56,375 你知道这是为什么吗? 332 00:27:57,416 --> 00:28:00,416 王琳跟我 是今年庆典活动委员会的主席 333 00:28:00,416 --> 00:28:02,250 对 334 00:28:02,833 --> 00:28:04,958 迎新会准备得怎么样了? 335 00:28:04,958 --> 00:28:06,541 正在积极筹备 336 00:28:07,666 --> 00:28:08,791 这场迎新会 337 00:28:08,791 --> 00:28:12,750 是新生与家长对学校的第一印象 338 00:28:12,750 --> 00:28:16,000 他们每年都付几万英镑的学费 339 00:28:16,000 --> 00:28:18,833 今年我们有些很杰出的新生 340 00:28:18,833 --> 00:28:21,833 - 迎新会必须办得漂漂亮亮的 - 我明白 校长 341 00:28:21,833 --> 00:28:25,458 如果你能证明你是个优秀的领袖 而且迎新会一切顺利的话... 342 00:28:26,083 --> 00:28:28,541 我会给你写封推荐信的 343 00:28:33,750 --> 00:28:34,958 贝尔小姐 344 00:28:36,375 --> 00:28:37,583 麻烦你一件事 345 00:28:40,208 --> 00:28:41,416 让开 我要拍照 346 00:28:52,208 --> 00:28:53,208 太好了! 347 00:29:04,500 --> 00:29:06,291 好 快 看这里 348 00:29:14,958 --> 00:29:16,583 你刚才跟阿力斯塔在干什么? 349 00:29:17,541 --> 00:29:18,625 没什么 350 00:29:19,458 --> 00:29:20,500 怎么了? 351 00:29:21,416 --> 00:29:23,500 我不知道你在打什么算盘 贝尔 352 00:29:23,500 --> 00:29:25,375 我也不在乎 353 00:29:26,000 --> 00:29:28,500 你这种人不能触碰我们这种人 354 00:29:29,208 --> 00:29:32,166 你就是个无名之辈 来自一个不出名的小地方 355 00:29:32,166 --> 00:29:33,958 没有钱 没有关系 356 00:29:35,000 --> 00:29:36,708 你尽管放马过来 357 00:30:15,083 --> 00:30:17,291 检查清单 358 00:30:37,166 --> 00:30:39,125 你是不是偷偷玩起了橄榄球? 359 00:30:40,125 --> 00:30:41,083 11比5 360 00:30:43,041 --> 00:30:45,583 该以进步而不是输赢来衡量成功 361 00:30:47,916 --> 00:30:48,750 柏拉图说的? 362 00:30:49,250 --> 00:30:50,250 泰格伍兹 363 00:31:04,250 --> 00:31:05,958 你对露比贝尔了解多少? 364 00:31:07,750 --> 00:31:11,833 一无所知 只知道 她现在是庆典活动委员会的主席 365 00:31:11,833 --> 00:31:13,833 负责组织学校庆祝活动的那个? 366 00:31:18,375 --> 00:31:19,500 苏腾没有乱说话吧? 367 00:31:21,166 --> 00:31:22,125 嗯 368 00:31:23,333 --> 00:31:25,000 就好像跟我从未有过什么 369 00:31:27,708 --> 00:31:28,916 确实没有 370 00:32:17,625 --> 00:32:20,250 博福 371 00:32:26,708 --> 00:32:29,333 大象是地球上最强大的动物之一 372 00:32:30,625 --> 00:32:33,958 所以“被铁链拴住的大象”这个隐喻 373 00:32:33,958 --> 00:32:35,666 总会让我无限感概 374 00:32:41,791 --> 00:32:45,500 大象能轻松地从地里拔出 拴住它的铁链连着的木桩 375 00:32:50,791 --> 00:32:53,083 但不管它有多高大强悍 376 00:32:53,083 --> 00:32:55,416 它都认为自己无能为力 377 00:32:55,416 --> 00:32:56,833 是这个想法把它困在了原地 378 00:33:04,166 --> 00:33:05,625 人跟这头大象一样 379 00:33:06,208 --> 00:33:09,500 我们的恐惧与偏见 380 00:33:09,500 --> 00:33:11,208 让我们不能发挥自己全部的潜力 381 00:33:11,208 --> 00:33:13,166 不敢追随自己的梦想 382 00:33:24,541 --> 00:33:27,875 我很幸运 因为我知道 拴住我的只是一根小木桩 383 00:33:29,208 --> 00:33:32,416 我正在努力一点一点地把它拔出来 384 00:33:32,416 --> 00:33:34,333 每年都拔出来一点 385 00:33:39,333 --> 00:33:41,708 我不会让自己 再次被一根小木桩拴住 386 00:33:42,875 --> 00:33:45,583 更不会被詹姆斯博福这种人 绊住了手脚 387 00:34:11,666 --> 00:34:13,500 欢迎来到麦克斯顿霍尔 388 00:34:13,500 --> 00:34:15,708 {\an8}麦克斯顿霍尔 389 00:34:24,083 --> 00:34:28,208 能否拿到校长的推荐信 就看今晚了 390 00:34:28,208 --> 00:34:30,125 我要确保一切 391 00:34:30,125 --> 00:34:32,833 包括最细小的环节 都进展顺利 392 00:35:01,458 --> 00:35:02,458 祝你们今晚愉快 393 00:35:05,416 --> 00:35:07,333 为了一场蹩脚的活动 我什么都做 394 00:35:07,333 --> 00:35:09,916 - 伙计们 我们到楼上去吧? - 好 快走 395 00:35:10,791 --> 00:35:12,916 我所有的粉丝们 我们等会儿见! 396 00:35:28,583 --> 00:35:29,541 我能不能... 397 00:35:31,291 --> 00:35:32,791 跟你聊两句? 398 00:36:03,250 --> 00:36:04,875 你看到的事 399 00:36:04,875 --> 00:36:07,666 绝对是不可接受的 400 00:36:12,791 --> 00:36:15,333 我就知道 你其实喜欢棕色头发的女生 401 00:36:17,625 --> 00:36:19,208 但事实跟你所想的不一样 402 00:36:19,208 --> 00:36:23,125 我跟博福小姐认识时 我们并非师生关系 403 00:36:23,125 --> 00:36:24,750 我们很早就认识了 早在... 404 00:36:24,750 --> 00:36:28,750 - 老师 这不关我的... - 那种事不会再发生了 405 00:36:29,291 --> 00:36:33,500 我想告诉你 我很抱歉 让你陷入了这个处境... 406 00:36:33,500 --> 00:36:34,750 贝尔小姐 407 00:36:40,541 --> 00:36:41,708 你的工作很出色 408 00:36:43,583 --> 00:36:46,125 这完全符合我的期待 409 00:36:49,708 --> 00:36:50,666 谢谢夸奖 410 00:38:01,916 --> 00:38:03,375 谢谢 够了 411 00:38:29,166 --> 00:38:30,166 露比! 412 00:38:47,958 --> 00:38:49,708 喂!关掉音乐! 413 00:38:50,208 --> 00:38:51,041 关掉音乐! 414 00:38:53,375 --> 00:38:55,833 “我的晚会被毁了!惨了!” 415 00:38:58,083 --> 00:38:59,083 走吧 兄弟们 416 00:39:08,333 --> 00:39:10,000 嗨 罗宾 都还好吗? 417 00:39:10,000 --> 00:39:13,291 你知道有多少人 为了这场迎新会累死累活吗? 418 00:39:13,291 --> 00:39:17,875 你不想看我跳脱衣舞 我就想着也许那些人更合你口味 419 00:39:18,625 --> 00:39:21,000 如果我不能让你闭上嘴巴 420 00:39:21,000 --> 00:39:25,416 那我就要确保 没有一个人会相信你说的话 421 00:39:31,416 --> 00:39:32,291 嘿 422 00:39:33,333 --> 00:39:35,000 校长要跟你们谈 423 00:39:36,666 --> 00:39:37,666 你们两个 424 00:39:50,041 --> 00:39:52,041 你们俩今天晚上都让我失望了 425 00:39:53,666 --> 00:39:54,666 非常失望 426 00:39:58,083 --> 00:40:00,916 博福先生 收出你得意的样子 427 00:40:01,666 --> 00:40:04,333 有人看到你付钱给DJ 428 00:40:07,500 --> 00:40:08,500 被抓包了 429 00:40:10,083 --> 00:40:12,958 暂停你参加棍网球队的活动 430 00:40:14,291 --> 00:40:17,250 我的推荐信你就别指望了 431 00:40:20,000 --> 00:40:22,541 你作为庆典活动委员会的主席 432 00:40:22,541 --> 00:40:24,708 我本期望你能办好这场迎新会 433 00:40:25,625 --> 00:40:27,958 拜博福先生一个小恶搞所赐 434 00:40:27,958 --> 00:40:30,875 让我不能为你的组织能力作担保 435 00:40:32,833 --> 00:40:33,875 除非... 436 00:40:34,708 --> 00:40:37,833 这整件事中 有其他我需要知道的信息 437 00:40:39,125 --> 00:40:40,666 关于你的 438 00:40:40,666 --> 00:40:42,166 或关于博福先生的 439 00:41:01,791 --> 00:41:02,791 没有 校长 440 00:41:12,083 --> 00:41:15,250 我知道我还需要提高 我会认真对待的 441 00:41:15,250 --> 00:41:18,416 请您放心 接下来的筹款晚会 我一定会办好的 442 00:41:18,416 --> 00:41:22,708 我还有一个机会 让您对我的组织能力改观 443 00:41:35,333 --> 00:41:36,708 不能再发生 444 00:41:37,375 --> 00:41:38,916 今晚这样的灾难场面了 445 00:41:39,791 --> 00:41:41,750 今晚的事绝不会再发生 446 00:41:45,958 --> 00:41:47,791 我绝不会让它发生 447 00:41:50,416 --> 00:41:51,708 既然如此 448 00:41:52,458 --> 00:41:54,041 博福先生 449 00:41:54,041 --> 00:41:57,125 现在有了空闲时间 可以为庆典活动委员会出一份力 450 00:41:57,125 --> 00:41:58,875 弥补他的过失 451 00:42:01,666 --> 00:42:06,625 你们俩刚刚损坏了本校的名声 那就由你们 452 00:42:07,291 --> 00:42:09,791 来操办一场完美无瑕的晚会 453 00:42:09,791 --> 00:42:11,125 修复学校的形象 454 00:42:14,291 --> 00:42:17,000 到时我们再谈你的推荐信 贝尔小姐 455 00:42:18,708 --> 00:42:23,416 - 他傲慢又不可靠!我不能... - 我不操办庆祝活动的!我爸爸会... 456 00:42:28,500 --> 00:42:31,333 - 你现在高兴了吧? - 说是“觉得好笑”更贴切 457 00:42:31,333 --> 00:42:34,333 我才不会让你这种人对我指手画脚 458 00:42:35,625 --> 00:42:38,583 - 因为你是博福家的 对吗? - 没错 459 00:42:39,958 --> 00:42:42,875 随便你怎么虚张声势 我不怕你 460 00:42:44,708 --> 00:42:49,416 我在委员会的表现很好 你破坏不了我进牛津的机会 461 00:42:51,791 --> 00:42:52,625 所以... 462 00:42:55,708 --> 00:42:57,416 你尽管放马过来 463 00:43:04,375 --> 00:43:06,833 你要跟我开战 露比贝尔? 464 00:43:10,750 --> 00:43:11,875 我奉陪到底 465 00:45:05,250 --> 00:45:07,250 字幕翻译:李小秀 466 00:45:07,250 --> 00:45:09,333 创意监督 朝思