1 00:00:13,916 --> 00:00:16,750 ഒരു ആഡംബര ലിമോസിൻ എന്തിനാണ് വെളിയിൽ പാർക്ക് ചെയ്തിരിക്കുന്നതെന്നറിയുമോ? 2 00:00:27,666 --> 00:00:30,208 {\an8}റൂബി എനിക്ക് ഒരു മിനിറ്റ് തരൂ. 3 00:00:36,791 --> 00:00:40,583 ജീവശാസ്ത്രത്തിലെ കാമോഫ്ലേജ് എന്ന ആശയത്തിൽ ഞാൻ എപ്പോഴും ആകൃഷ്ടനായിരുന്നു 4 00:00:42,458 --> 00:00:45,833 കാമോഫ്ലേജ് വളരെ നല്ലതാണ്, കാരണം ചുറ്റുപാടുകളിലേക്ക് ഇഴുകിച്ചേരുന്നതിനാൽ, 5 00:00:45,833 --> 00:00:47,875 വേട്ടക്കാർക്ക് അവരുടെ ഇരയെ നഷ്ടമാകുന്നു. 6 00:00:49,750 --> 00:00:51,583 എന്നാൽ കാമോഫ്ലേജ് പ്രവർത്തിക്കുന്നത് 7 00:00:51,583 --> 00:00:53,958 മറ്റെയാൾക്ക് താൻ കണ്ടെത്തേണ്ടത് എന്താണെന്നറിയാത്തപ്പോഴാണ്. 8 00:00:55,625 --> 00:00:58,000 ഒപ്പം, കണ്ടെത്തരുതെന്ന് നിങ്ങൾ ആഗ്രഹിക്കുന്നിടത്തോളവും. 9 00:01:01,333 --> 00:01:03,333 ഞങ്ങൾ രാത്രി 8 മണിയോടെ തിരിച്ചെത്തും മിസിസ് ബെൽ. 10 00:01:03,333 --> 00:01:04,375 ശരി. 11 00:01:04,500 --> 00:01:05,750 - ഹേയ്. - ഹേയ്, ഹണി. 12 00:01:05,750 --> 00:01:07,750 ലണ്ടനിലേക്ക് പോകുന്നത് നീ പറഞ്ഞില്ലല്ലോ. 13 00:01:08,875 --> 00:01:12,291 അത് കമ്മിറ്റിയ്ക്കു വേണ്ടിയാണ്. ഗാല പോസ്റ്റർ നാളെ അച്ചടിക്കാൻ കൊടുക്കും. 14 00:01:13,833 --> 00:01:15,625 - അപ്പോൾ, ആശംസകൾ. - നന്ദി. 15 00:01:16,916 --> 00:01:18,000 റൂബി. 16 00:01:18,000 --> 00:01:20,541 - എന്തെങ്കിലും ഉണ്ടെങ്കിൽ എന്നെ വിളിക്കൂ. - അമ്മേ. 17 00:01:22,958 --> 00:01:24,416 - പിന്നെ കാണാം. - അടിച്ചുപൊളിക്കൂ. 18 00:01:26,125 --> 00:01:27,708 ശരി. 19 00:01:28,125 --> 00:01:30,791 വിക്ടോറിയൻ കാലഘട്ടത്തിലെ വസ്ത്രങ്ങൾ. അതേ. 20 00:01:31,875 --> 00:01:33,583 അതാണ് ഗാലയുടെ പ്രമേയം. 21 00:01:34,791 --> 00:01:37,333 ശരിക്കും അത് അടിപൊളിയാണ്. 22 00:01:37,333 --> 00:01:38,416 മാഡം. 23 00:01:46,583 --> 00:01:47,666 ഒരുപാട് താമസിക്കില്ല. 24 00:01:48,833 --> 00:01:50,458 ശരിയാണ്. ഓക്കേ. നന്ദി. ബൈ. 25 00:01:53,458 --> 00:01:54,291 ഹായ്. 26 00:01:55,000 --> 00:01:56,041 എന്നെ കൂട്ടിയതിന് നന്ദി. 27 00:02:04,041 --> 00:02:05,291 എന്തുകൊണ്ടാണീ മനസ്സുമാറ്റം? 28 00:02:06,083 --> 00:02:09,041 ഇത് വല്യ കാര്യമല്ല. നമ്മൾ പോകുന്നു വസ്ത്രത്തിൻ്റെ ചിത്രമെടുത്ത് പോരുന്നു. 29 00:02:21,958 --> 00:02:24,583 ചാൾസ് രാജാവിനായി നിങ്ങൾ സ്യൂട്ട് ഉണ്ടാക്കുന്നു എന്ന് കേട്ടല്ലോ? 30 00:02:25,333 --> 00:02:26,250 ശരിയാണ്. 31 00:02:27,375 --> 00:02:30,291 ചിലപ്പോൾ ഇന്നുനമ്മൾ അദ്ദേഹത്തെ കാണും. അപ്പോൾ നീ ആചാരമര്യാദ കാണിക്കണം. 32 00:02:37,458 --> 00:02:39,166 നിന്നോട് പറയുന്നതെല്ലാം വിശ്വസിക്കരുത്. 33 00:02:42,958 --> 00:02:44,541 അപ്പോൾ നീ കാവിയാർ കഴിക്കുമെന്നും 34 00:02:44,541 --> 00:02:45,708 ഷാമ്പെയിനിൽ കുളിക്കുമെന്നും 35 00:02:45,708 --> 00:02:48,416 സെക്സ് ചെയ്യുമ്പോൾ വാട്ടർബെഡ്ഡുകൾ നശിപ്പിക്കുമെന്നതും സത്യമല്ലേ? 36 00:02:50,166 --> 00:02:52,666 അവർ നിന്നെക്കുറിച്ച് പറയുന്നത് അറിയില്ലെന്ന് നടിക്കരുത്. 37 00:02:54,791 --> 00:02:56,708 ഒരിക്കൽ ഒരു കുപ്പി ഷാമ്പെയ്ൻ കുളത്തിൽ വീണു. 38 00:02:56,708 --> 00:02:58,708 ഞാൻ നീന്തി. യാദൃച്ഛികമായി. 39 00:02:59,458 --> 00:03:00,916 എനിക്ക് കാവിയാർ വെറുപ്പാണ്. 40 00:03:01,916 --> 00:03:03,875 മൂന്നാമത്തെ പോയിൻ്റിനെ സംബന്ധിച്ചിടത്തോളം, 41 00:03:05,291 --> 00:03:06,541 അതൊരുവാട്ടർ ബെഡ്ഡായിരുന്നില്ല. 42 00:03:09,958 --> 00:03:10,958 എന്തൊരു ബോറാണ് 43 00:03:28,666 --> 00:03:30,416 ശരിക്കും ബോറടിപ്പിക്കുന്ന കാര്യം കേൾക്കണോ? 44 00:03:32,250 --> 00:03:35,166 - നിന്നെക്കുറിച്ച് ഒരു കിംവദന്തി പോലുമില്ല. - അത് യാദൃച്ഛികമല്ല. 45 00:03:38,041 --> 00:03:39,333 അദൃശ്യയായിരിക്കലാണ് എനിക്കിഷ്ടം. 46 00:03:43,458 --> 00:03:47,250 നിന്നെപ്പറ്റി സഹപാഠികൾക്കാർക്കും അറിയാത്ത എന്തെങ്കിലുമൊരു കാര്യം എന്നോട് പറയൂ. 47 00:03:55,416 --> 00:03:57,125 എൻ്റെ കുടുംബത്തിൽ ആരും കോളേജിൽ പോയിട്ടില്ല 48 00:03:59,958 --> 00:04:02,500 മാക്സ്റ്റണിലേക്ക് സ്കോളർഷിപ്പ് കിട്ടിയത് വിശ്വസിക്കാനായില്ല. 49 00:04:03,500 --> 00:04:05,500 പെട്ടെന്ന് ഓക്സ്ഫോർഡ് കൈയ്യെത്തും ദൂരത്തെത്തി. 50 00:04:06,166 --> 00:04:09,333 നോബൽ ജേതാക്കളുടെ കോഴ്സുകൾ എടുക്കാനും ബോഡ്ലിയൻ ലൈബ്രറിയിലെ എല്ലാം വായിക്കാനും 51 00:04:09,333 --> 00:04:13,333 ഹോബ്സിനെയും നീച്ചെയെയും പറ്റി ചർച്ചചെയ്യാനും കാത്തിരിക്കാൻ വയ്യ. 52 00:04:21,875 --> 00:04:22,791 ക്ഷമിക്കണം. 53 00:05:07,625 --> 00:05:08,791 തയ്യാറാണോ? 54 00:05:18,458 --> 00:05:20,916 അത് പൂർത്തിയാക്കി അയയ്ക്കുക. 55 00:05:20,916 --> 00:05:22,166 സർ. 56 00:05:24,791 --> 00:05:26,791 - നിങ്ങൾ മിസ് ബെൽ ആയിരിക്കണം. - ഹായ്. 57 00:05:26,791 --> 00:05:29,583 സ്വാഗതം. ഞാൻ ട്രിസ്റ്റൻ, ഇവിടുത്തെ പ്രധാന തയ്യൽക്കാരൻ. 58 00:05:30,291 --> 00:05:31,416 എൻ്റെകൂടെ വരൂ. 59 00:05:59,125 --> 00:06:00,125 രണ്ട്. 60 00:06:05,541 --> 00:06:08,125 ബൂഫൊർട്ട് കളക്ഷനായുള്ള ഷോറൂം ഇതാണ്, 61 00:06:08,125 --> 00:06:10,458 1848 മുതലുള്ളതാണ്. 62 00:06:12,666 --> 00:06:14,750 നിങ്ങൾക്കായി ചില വസ്ത്രങ്ങൾ തയ്യാറാക്കിയിട്ടുണ്ട്. 63 00:06:17,666 --> 00:06:18,750 എനിക്കിത് മനസ്സിലായി. 64 00:06:19,333 --> 00:06:21,958 വിക്ടോറിയ ആൻഡ് ആൽബർട്ടിൽ കഴിഞ്ഞ വർഷം പ്രദർശിപ്പിച്ചിരുന്നു. 65 00:06:22,833 --> 00:06:23,916 തികച്ചും ശരിയാണ്. 66 00:06:24,500 --> 00:06:26,666 വിക്ടോറിയ രാജ്ഞിയുടെ റെട്രോസ്പെക്റ്റീവിൽ. 67 00:06:28,083 --> 00:06:30,833 സഹോദരി രണ്ടുതവണ നിർബന്ധിച്ചു കൊണ്ടുപോയി. അവൾ ഫാഷൻ ഭ്രമമുള്ളവളാണ്. 68 00:06:32,416 --> 00:06:34,416 ഇവയെല്ലാം പകർപ്പുകൾ മാത്രമാണ്. 69 00:06:34,416 --> 00:06:38,875 ഒറിജിനൽ വളരെ ലോലമാണ്, അത് പൊതുജനങ്ങൾക്ക് പ്രാപ്യമാക്കാനാവില്ല. 70 00:06:40,208 --> 00:06:41,625 അതുകൊണ്ട്, ഇത് പറ്റുമോ? 71 00:06:42,833 --> 00:06:43,833 ഇത് കൊള്ളാം. 72 00:06:45,333 --> 00:06:46,916 ഞാനൊരു ചിത്രമെടുത്തോട്ടേ? 73 00:06:46,916 --> 00:06:48,250 തീർച്ചയായും. 74 00:06:58,250 --> 00:07:00,458 {\an8}റൂബി @കീരൻ: ഇത് പോസ്റ്ററിന് നല്ലതായിരിക്കുമോ 75 00:07:04,583 --> 00:07:07,000 {\an8}കീരൻ - നീ പൊളിയാണ് റൂബി! ഞാൻ ഉടനെ തുടങ്ങാം. 76 00:07:07,000 --> 00:07:08,500 {\an8}ജെസാലിൻ നീ ഇതെങ്ങനെ സംഘടിപ്പിച്ചു? 77 00:07:08,500 --> 00:07:10,458 {\an8}കാമിലി നിങ്ങൾ ബൂഫൊർട്ട് കളക്ഷനിലാണോ? 78 00:07:10,458 --> 00:07:11,458 {\an8}ജെസാലിൻ നീ ആരാണ്? 79 00:07:13,875 --> 00:07:14,708 ഹേയ്. 80 00:07:15,583 --> 00:07:16,416 ഇത് ഇട്ടുനോക്കുന്നോ? 81 00:07:16,958 --> 00:07:18,708 - ഒന്ന് നോക്കാം. - എന്തുകൊണ്ട് പറ്റില്ല? 82 00:07:20,500 --> 00:07:22,791 ഇതിന് എൻ്റെ കുടുംബത്തിൻ്റെ വാർഷിക വരുമാനത്തെക്കാൾ വിലവരും. 83 00:07:23,416 --> 00:07:25,041 ഞാൻ അകലം പാലിക്കുന്നതാണ് നല്ലത്. 84 00:07:28,916 --> 00:07:31,958 ഇതിൻ്റെ ബട്ടണുകളും എല്ലാം കൂടി ആകെ കുഴപ്പമാകും, പിന്നെ-- 85 00:07:31,958 --> 00:07:33,125 പക്ഷേ നിനക്കിതിഷ്ടമായി. 86 00:07:33,125 --> 00:07:35,791 ഇട്ടുനോക്കൂ. എപ്പോഴാണ് നിനക്ക് മറ്റൊരവസരം ലഭിക്കുക? 87 00:07:43,708 --> 00:07:44,916 നീയും അതിടുകയാണെങ്കിൽ. 88 00:09:18,958 --> 00:09:21,583 ട്രിസ്റ്റൻ, ഒരു ചിത്രമെടുക്കാമോ? ഇവളുടെ വീട്ടുകാർക്ക് കാണാമല്ലോ. 89 00:09:22,833 --> 00:09:24,958 വേണ്ട, അത്-- 90 00:10:52,000 --> 00:10:53,250 നീ ഇവിടെയുണ്ടോ. 91 00:10:58,416 --> 00:10:59,916 ഇത് ആരാണ്? 92 00:11:03,541 --> 00:11:05,125 ഞാൻ റൂബി ബെൽ ആണ് സർ. 93 00:11:07,250 --> 00:11:09,208 ഇവൻ്റ് കമ്മിറ്റിയിൽ ജെയിംസിനൊപ്പമുണ്ട്. 94 00:11:11,125 --> 00:11:12,333 കണ്ടതിൽ സന്തോഷം. 95 00:11:12,875 --> 00:11:13,916 നീ കാണാൻ സുന്ദരിയാണല്ലോ. 96 00:11:14,416 --> 00:11:18,041 എല്ലിംഗ്ടൺസിനൊപ്പം ലഞ്ചിന് കാത്തിരിക്കുമ്പോ വേഷംകെട്ടിക്കളിക്കുന്നു. 97 00:11:20,333 --> 00:11:23,416 നീ ഇപ്പോൾ എല്ലാറ്റിനെയും എതിർക്കുന്ന പ്രായമാണെന്നറിയാം, 98 00:11:24,458 --> 00:11:27,416 എന്നാൽ ഒരു പാവം പെൺകുട്ടിയെ അതിലേക്ക് വലിച്ചിഴക്കുന്നത് ശരിയല്ല. 99 00:11:29,041 --> 00:11:32,125 പെട്ടന്നുള്ള ആക്രമണത്തിൽ ക്ഷമിക്കണം, 100 00:11:32,125 --> 00:11:35,083 പക്ഷേ ജയിംസിന് ഇപ്പോൾ തന്നിഷ്ടം കുറച്ച് കൂടുന്നു എന്നെനിക്ക് തോന്നുന്നു. 101 00:11:38,083 --> 00:11:41,000 ഈ വേഷം, എൻ്റെ അഭിപ്രായത്തിൽ, 102 00:11:41,500 --> 00:11:43,666 മാറിടം അൽപ്പം ഇറുകിയതാണ്. 103 00:11:46,750 --> 00:11:49,083 - ട്രിസ്റ്റൻ-- - അയാൾക്ക് മറ്റു കാര്യങ്ങൾ ചെയ്യാനുണ്ട്. 104 00:11:50,625 --> 00:11:52,375 ജെയിംസിന് സോഷ്യൽ മീഡിയയിൽ ഫോട്ടോകൾ ഇടാം. 105 00:11:52,958 --> 00:11:56,375 പുതിയ കളക്ഷൻ ആരംഭിക്കുന്നതിന് മുമ്പുള്ള ഒരു റെട്രോസ്പെക്ടീവ് പോലെ. 106 00:11:57,500 --> 00:11:59,416 ഈ ചിത്രമാണ് ബൂഫൊർട്ട് പ്രൊജക്റ്റ് ചെയ്യാൻ 107 00:11:59,416 --> 00:12:01,875 ആഗ്രഹിക്കുന്നത് എന്നെനിക്ക് ഉറപ്പില്ല 108 00:12:04,416 --> 00:12:06,750 വിഷമിക്കരുത്, പക്ഷേ 109 00:12:07,583 --> 00:12:10,625 അതൊരു രാജ്ഞിയുടെ വസ്ത്രമാണ്. 110 00:12:23,250 --> 00:12:24,333 ഞാൻ പോയി മാറാം. 111 00:13:20,208 --> 00:13:24,291 ...അയാളുടെ മകൾ നിനക്കായി കാത്തിരിക്കാൻ ആഗ്രഹിച്ചു. 112 00:13:32,583 --> 00:13:33,833 പേഴ്സി താഴെ കാത്തു നിൽക്കുന്നു. 113 00:13:37,416 --> 00:13:39,458 ഈ മറക്കാനാവാത്ത അനുഭവത്തിന് നന്ദി. 114 00:13:45,958 --> 00:13:47,500 ചാൾസ് രാജാവിന് ആശംസകൾ അറിയിക്കുക. 115 00:14:01,958 --> 00:14:03,041 ഞാൻ ട്രെയിനിൽ പോയ്ക്കൊള്ളാം. 116 00:14:23,083 --> 00:14:26,583 ലിൻ ശരി, ജെയിംസിൻ്റെ കാര്യം എങ്ങനെ പോകുന്നു? 117 00:14:45,041 --> 00:14:50,250 {\an8}മാക്സ്റ്റൺ ഹാൾ - ദ വേൾഡ് ബിറ്റ്വിൻ അസ് 118 00:14:51,416 --> 00:14:55,291 "സേവ് മി" എന്ന നോവലിനെ അടിസ്ഥാനമാക്കി മോണ കാസ്റ്റൻ എഴുതിയത് 119 00:14:57,041 --> 00:14:59,125 - ഹേയ്. - നീ ശ്രമിച്ചില്ല. 120 00:14:59,125 --> 00:15:01,708 - നീ അത് ശരിയായി എറിയണം. - ഞാൻ ശരിയായിട്ടാണ് എറിയുന്നത്. 121 00:15:04,791 --> 00:15:05,625 എംബർ. 122 00:15:05,625 --> 00:15:08,916 - അപ്പോൾ, പൂന്തോട്ടം? - എനിക്ക് സമയമില്ല. എനിക്ക് ഹോംവർക്കുണ്ട്. 123 00:15:45,500 --> 00:15:48,916 നീ ഇന്നലെ നിൻ്റെ മുറിക്ക് പുറത്തേക്ക് വന്നതേയില്ലല്ലോ മോളേ. 124 00:15:48,916 --> 00:15:50,041 ലണ്ടൻ എങ്ങനെയുണ്ടായിരുന്നു? 125 00:15:54,208 --> 00:15:55,291 എല്ലാം ഓക്കെ അല്ലേ? 126 00:15:58,750 --> 00:15:59,583 അതേ. 127 00:16:05,083 --> 00:16:06,458 എനിക്ക് പോകണം. പിന്നീട് കാണാം. 128 00:16:07,000 --> 00:16:08,666 - ബൈ. - പിന്നെ കാണാം. 129 00:16:42,958 --> 00:16:47,666 {\an8}സംഭാവന ഗാല 130 00:17:14,500 --> 00:17:15,750 രസകരമായ ഡിസൈൻ, മിസ് ബെൽ. 131 00:17:17,125 --> 00:17:20,708 {\an8}നീയും ബൂഫൊർട്ടും ഡിസൈനിൻ്റെ ചുമതല ഏറ്റെടുക്കുമെന്ന് ഞാൻ പ്രതീക്ഷിച്ചില്ല. 132 00:17:21,916 --> 00:17:24,416 നിങ്ങൾ പൂർണ്ണമായും ശ്രമിച്ചില്ല എന്ന് ആർക്കും പറയാനാവില്ല. 133 00:17:27,166 --> 00:17:29,750 - നിങ്ങൾക്ക് എന്ത് തോന്നുന്നു സട്ടൺ? - ശരിയാണ്. 134 00:17:30,375 --> 00:17:31,958 അസ്സലായി. ശരിക്കും. 135 00:17:34,000 --> 00:17:35,000 നന്ദി. 136 00:17:38,750 --> 00:17:41,833 - അതാ അവൾ. - മുമ്പ് കണ്ടിട്ടില്ല. അവൾ പുതിയ ആളാണോ? 137 00:17:41,833 --> 00:17:44,250 അവളുടെ അമ്മ ഒരു ബേക്കറി ജോലിക്കാരിയാണെന്ന് ഞാൻ കേട്ടു. 138 00:17:47,750 --> 00:17:48,708 ഹായ് റൂബി. 139 00:17:49,583 --> 00:17:52,083 പോസ്റ്ററുകൾ വളരെ നന്നായിട്ടുണ്ട്. 140 00:17:52,083 --> 00:17:54,958 നിങ്ങളത് ചെയ്യുന്നുണ്ടെന്ന് അറിഞ്ഞിരുന്നെങ്കിൽ നന്നായേനെ. 141 00:17:54,958 --> 00:17:57,625 - ഞാൻ വാരാന്ത്യം മുഴുവൻ ചിത്രങ്ങൾ തിരഞ്ഞു. - ക്ഷമിക്കണം. 142 00:17:58,458 --> 00:18:00,666 - ...ഫോട്ടോഷോപ്പിൽ. - എനിക്കൊന്നും അറിയില്ലായിരുന്നു. 143 00:18:15,250 --> 00:18:16,166 ഒരു സെക്കൻ്റ് വരാമോ? 144 00:18:28,416 --> 00:18:30,625 - നിനക്ക് മുഴുഭ്രാന്താണോ? - എന്ത്? 145 00:18:32,083 --> 00:18:34,625 ലണ്ടനിൽ വച്ച് എന്നെ അപമാനിച്ചത് പോരെന്ന് തോന്നുന്നുണ്ടോ? 146 00:18:34,625 --> 00:18:36,250 ചിത്രത്തിൽ നീ വളരെ നന്നായിട്ടുണ്ട്. 147 00:18:36,250 --> 00:18:40,083 ഞാൻ ശ്രദ്ധയാകർഷിക്കാതിരിക്കാൻ നോക്കുന്നു, നീയെൻ്റെ മുഖം സ്കൂൾ മുഴുവൻ ഒട്ടിക്കുന്നു. 148 00:18:40,083 --> 00:18:41,958 നിനക്ക് പോസ്റ്ററുകൾ വേണമായിരുന്നു, ഞാൻ-- 149 00:18:49,208 --> 00:18:51,083 നമുക്ക് കാര്യങ്ങൾ പഴയപോലെ തുടരണം. 150 00:18:54,000 --> 00:18:54,833 മുമ്പ്? 151 00:18:56,916 --> 00:18:58,791 ഞാൻ ഉണ്ടെന്നുപോലും നീ അറിയാത്ത കാലം. 152 00:19:00,375 --> 00:19:01,833 അന്ന് കാര്യങ്ങൾ ഭേദമായിരുന്നു. 153 00:19:27,000 --> 00:19:27,875 എല്ലാം ഓക്കെ അല്ലേ? 154 00:19:30,541 --> 00:19:33,416 അവനെന്നെ ഷോറൂമിൽ നിന്ന് പുറത്താക്കി, മാതാപിതാക്കളുടെ മുന്നിൽ വച്ച്. 155 00:19:34,750 --> 00:19:35,750 എന്ത്? എന്തിന്? 156 00:19:39,000 --> 00:19:39,958 അവന് നാണക്കേടായി. 157 00:19:42,833 --> 00:19:45,916 ചെരുപ്പിലെ അഴുക്കെന്നപോലെയാ അവൻ്റെ അച്ഛൻ എന്നെ നോക്കിയത്. 158 00:19:46,666 --> 00:19:47,750 കാര്യമായിട്ടും? 159 00:19:48,541 --> 00:19:50,625 നീ ആ ചിത്രത്തിൽ ഒരു രാജ്ഞിയെപ്പോലെയാണ്. 160 00:19:52,625 --> 00:19:55,333 നിന്നോട് അങ്ങനെ പെരുമാറാൻ അവരെ അനുവദിക്കരുത്, അവരത് ചെയ്യരുത്. 161 00:19:57,875 --> 00:19:59,000 അവൻ സത്യസന്ധനായിരുന്നു. 162 00:20:06,583 --> 00:20:09,708 നിന്റെച്ഛന് എല്ലാം നഷ്ടമായിലായിരുനെങ്കിൽ നീയും എന്നോട് സംസാരിക്കില്ല. 163 00:20:18,250 --> 00:20:19,958 എന്നെപ്പറ്റി ഇത്ര മോശം അഭിപ്രായമാണല്ലോ. 164 00:20:34,000 --> 00:20:35,250 സുപ്രഭാതം. 165 00:20:35,250 --> 00:20:39,333 ഇന്ന് നമ്മൾ ഒരു മാതൃകാ അഭിമുഖം അനുകരിക്കും, 166 00:20:39,333 --> 00:20:41,500 ഓക്സ്ഫോർഡിൽ നിങ്ങൾ ചെയ്യാൻ പോകുന്നത്. 167 00:20:42,333 --> 00:20:43,875 ജെയിംസുമായി സെക്സ് ചെയ്തോ? 168 00:20:43,875 --> 00:20:46,583 എല്ലാവരും ഇന്നലത്തെ ചോദ്യാവലി എടുക്കുക. 169 00:20:47,500 --> 00:20:49,666 മിസ് ബെൽ, നിങ്ങളിൽ നിന്ന് ആരംഭിക്കാം. 170 00:21:01,708 --> 00:21:04,500 എല്ലാവരും ശ്രദ്ധാകേന്ദ്രം ആവാൻ ഇഷ്ടപ്പെടുന്നില്ല, 171 00:21:04,500 --> 00:21:07,333 എന്നാൽ സമ്മർദ്ദത്തിൽ ശാന്തമായിരിക്കുന്നത് പഠിക്കാനാവും. 172 00:21:09,208 --> 00:21:10,541 അതിനാൽ മിസ് ബെൽ, 173 00:21:13,666 --> 00:21:16,541 ഓക്സ്ഫോർഡിലെ സെൻ്റ് ഹിൽഡാസ് കോളേജിലെ ഏറ്റവും മികച്ച സ്ഥാനാർത്ഥി 174 00:21:16,541 --> 00:21:19,125 നീയാണെന്ന് എന്തുകൊണ്ട് കരുതുന്നു? 175 00:21:29,291 --> 00:21:31,166 സെൻ്റ് ഹിൽഡാസായിരുന്നു... 176 00:21:32,208 --> 00:21:33,916 സെന്റ് ഹിൽഡാസാണ് ഓക്സ്ഫോർഡിലെ 177 00:21:35,125 --> 00:21:37,916 അവസാനത്തെ വനിതാ കോളേജ്. 178 00:21:37,916 --> 00:21:41,750 ഉൾക്കൊള്ളലിൻ്റെയും സമത്വത്തിൻ്റെയും ആദർശങ്ങൾ-- 179 00:21:41,750 --> 00:21:43,500 ബോറടിക്കുന്നു. 180 00:21:44,875 --> 00:21:46,666 ജെയിംസിനൊപ്പം എന്താണ് സംഭവിച്ചതെന്ന് പറയൂ. 181 00:21:46,666 --> 00:21:48,041 പെരുമാറാനറിയില്ലെങ്കിൽ, 182 00:21:48,041 --> 00:21:49,875 നിനക്കെൻ്റെ ക്ലാസ് മുറി വിട്ടു പോകാം. 183 00:21:50,583 --> 00:21:53,083 - മനസ്സിലായോ? - മനസ്സിലായി. 184 00:21:54,541 --> 00:21:56,625 മിസ് ബെൽ, ഞാൻ നിന്നോടാണ് ചോദിക്കുന്നത്, 185 00:21:56,625 --> 00:21:58,583 എന്തുകൊണ്ടാണ് അവർ നിന്നെ സ്വീകരിക്കേണ്ടത്. 186 00:21:59,000 --> 00:22:00,833 സെൻ്റ് ഹിൽഡാസിൻ്റെ നേട്ടങ്ങളെക്കുറിച്ചല്ല. 187 00:22:06,541 --> 00:22:07,875 സെൻ്റ് ഹിൽഡാസ് 188 00:22:10,166 --> 00:22:11,375 പഴയ വരേണ്യവർഗ്ഗ 189 00:22:17,666 --> 00:22:20,166 കോളേജുകളിൽ നിന്ന് വ്യത്യസ്തമാണ്. 190 00:22:21,791 --> 00:22:23,958 അതുകൊണ്ടാണ് എനിക്കവിടെ ചേരാമെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നത്. 191 00:22:23,958 --> 00:22:25,958 അത് കേട്ടോ? അവൾ വ്യത്യസ്തയാണ്. 192 00:22:27,875 --> 00:22:30,333 നീ ആരുമല്ല, ഒരു പട്ടിക്കാട്ടിൽ നിന്ന് വന്നിരിക്കുന്നു. 193 00:22:30,333 --> 00:22:31,708 എൻ്റെ പേര് റൂബി. 194 00:22:31,708 --> 00:22:33,833 അത് ഒരു രാജ്ഞിയുടെ വസ്ത്രമാണ്. 195 00:22:34,208 --> 00:22:35,333 നിനക്ക് മുഴുഭ്രാന്താണോ? 196 00:22:35,333 --> 00:22:37,583 അതുകൊണ്ട് ആർക്കും നിന്നോട് താത്പര്യമുണ്ടാകില്ല. 197 00:22:37,583 --> 00:22:39,333 {\an8}രസകരമായ ഡിസൈൻ മിസ് ബെൽ. 198 00:22:39,333 --> 00:22:42,541 {\an8}- ശുപാർശക്കത്ത് ഇല്ല. - ഞാൻ ശ്രദ്ധയാകർഷിക്കാതിരിക്കാൻ നോക്കുന്നു. 199 00:22:42,541 --> 00:22:44,541 നീയെൻ്റെ മുഖം സ്കൂൾ മുഴുവൻ ഒട്ടിക്കുന്നു. 200 00:22:44,958 --> 00:22:46,750 നമുക്ക് കാര്യങ്ങൾ പഴയപോലെ തുടരണം. 201 00:22:53,708 --> 00:22:56,791 അപ്പോൾ, സിറിൽ, നിൻ്റെ വലിയ വായ ഇവിടെയും പ്രവർത്തിക്കുമോ? 202 00:23:29,416 --> 00:23:31,500 നീ വന്നല്ലോ. എന്നെക്കൊണ്ട് ഒന്നിനും കൊള്ളില്ല. 203 00:23:32,125 --> 00:23:34,250 ഞാൻ പ്ലേറ്റ് മുഴുവൻ താഴെയിട്ടു. 204 00:23:34,250 --> 00:23:37,250 - ഈ ക്രീം പഫ്സ് പുറത്തേക്ക് കളയണം. - എന്തായിത്. 205 00:23:38,541 --> 00:23:40,000 അഞ്ച് സെക്കന്റിനുള്ളിൽ എടുത്താൽ മതി. 206 00:23:41,958 --> 00:23:43,625 പത്തു മിനിറ്റായി ഇവ താഴെ വീണിട്ട്. 207 00:23:45,791 --> 00:23:48,666 എനിക്ക് എത്തിയെടുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല. അവ കൗണ്ടറിനു കീഴിലായിരുന്നു. 208 00:23:55,958 --> 00:23:57,166 ഇത് രഹസ്യമായിരിക്കും. 209 00:24:04,625 --> 00:24:05,958 ഇതെല്ലാം എന്തിനുവേണ്ടിയാണ്? 210 00:24:07,916 --> 00:24:10,083 ഇന്ന് ഞങ്ങളുടെ 20-ാം വാർഷികമാണ്. 211 00:24:11,250 --> 00:24:12,916 എനിക്ക് നിൻ്റെ അമ്മയെ അത്ഭുതപ്പെടുത്തണം. 212 00:24:12,916 --> 00:24:15,791 ഞാൻ സഹായിച്ചേനെ. ഡാഡി എന്താ ഒന്നും പറയാത്തത്? 213 00:24:15,791 --> 00:24:18,208 നാം സ്വയം ചെയ്യേണ്ട ചില കാര്യങ്ങളുണ്ട്. 214 00:24:19,708 --> 00:24:22,750 ഭാര്യയെ സന്തോഷിപ്പിക്കുന്നത് അതിലൊന്നാണ്. 215 00:24:32,625 --> 00:24:33,583 എല്ലാം ഓക്കെയാണോ? 216 00:25:06,125 --> 00:25:07,208 നീ മറന്നോ നിൻ്റെ... 217 00:25:26,041 --> 00:25:27,041 ഹേയ്. 218 00:25:34,833 --> 00:25:37,208 ശനിയാഴ്ച ഞാൻ ഒരു മണ്ടനെപ്പോലെ പെരുമാറി. 219 00:25:39,041 --> 00:25:39,958 അതെനിക്കറിയാം. 220 00:25:42,333 --> 00:25:43,750 അത് നീ കാരണമായിരുന്നില്ല. 221 00:25:44,375 --> 00:25:46,375 - എൻ്റെ അച്ഛനും ഞാനും- - നിനക്ക് നാണക്കേടായി. 222 00:25:47,583 --> 00:25:48,875 ഞാൻ സ്വയം നാണം കെട്ടു. 223 00:25:49,958 --> 00:25:53,000 ഞാൻ അങ്ങനെയല്ലെന്ന് കാണിക്കാൻ പോസ്റ്ററുകൾ അച്ചടിച്ചു. 224 00:25:56,708 --> 00:25:57,583 എങ്ങനെയല്ലെന്ന്? 225 00:25:58,416 --> 00:25:59,250 ഇഷ്ടമുള്ളവരെ 226 00:26:00,916 --> 00:26:03,458 വിലയില്ലാത്തതുപോലെ പരിഗണിക്കുന്ന ഒരാൾ. 227 00:26:08,666 --> 00:26:10,708 - ഞാനൊരു പരിഹാസപാത്രമായി. - അവർ ചിരിക്കുന്നില്ല. 228 00:26:12,041 --> 00:26:13,500 അവർക്ക് പെൺകുട്ടിയെ അറിയണം. 229 00:26:15,333 --> 00:26:16,750 അവർ അത് അറിഞ്ഞിരിക്കണം. 230 00:26:18,416 --> 00:26:20,875 ആരിൽ നിന്നും മറഞ്ഞിരിക്കാൻ കഴിയാത്തത്ര പ്രത്യേകത നിനക്കുണ്ട്. 231 00:26:27,541 --> 00:26:29,208 അപ്പോഴും അത് എൻ്റെ തീരുമാനമാകേണ്ടതല്ലേ? 232 00:26:35,625 --> 00:26:37,083 നീ ഇന്ന് സ്കൂളിൽ പറഞ്ഞത്... 233 00:26:41,250 --> 00:26:42,791 തിരിച്ചുപോകാൻ താല്പര്യമില്ലെങ്കിലോ? 234 00:26:58,583 --> 00:27:00,541 - സിറിൽ ഒരു ടീം പാർട്ടി നടത്തുന്നു. - ജെയിംസ്. 235 00:27:00,541 --> 00:27:04,041 നീ അവരെ പരിചയപ്പെട്ടുകഴിഞ്ഞാൽ, അവർ നല്ലവരാണ്. 236 00:27:04,041 --> 00:27:05,416 എന്തായാലും അലിസ്റ്റർ- 237 00:27:05,416 --> 00:27:07,958 ലണ്ടൻ, മാക്സ്റ്റൺ ഹാൾ, സിറിലിൻ്റെ പാർട്ടി അതാണ് നിൻ്റെ ലോകം. 238 00:27:11,375 --> 00:27:12,791 ഞാനതിൽ ചേരില്ല, എനിക്കതാഗ്രഹമില്ല, 239 00:27:13,916 --> 00:27:15,166 എനിക്ക് എൻ്റേതായ ലോകമുണ്ട്. 240 00:27:15,166 --> 00:27:18,125 നിന്നെയും സിറിലിനെയും പോലുള്ളവരെ ഒഴിവാക്കിയാൽ എനിക്ക് സമാധാനമുണ്ടാവും. 241 00:27:27,166 --> 00:27:28,125 ഞാൻ അദൃശ്യയായിരുന്നാൽ. 242 00:27:43,708 --> 00:27:44,541 റൂബി? 243 00:27:48,833 --> 00:27:50,083 നീ ഇനിമുതൽ അദൃശ്യയല്ല. 244 00:27:52,750 --> 00:27:53,583 എൻ്റെ മുന്നിൽ അല്ല. 245 00:28:20,333 --> 00:28:21,958 - ഹായ്, സ്വീറ്റി. - ഹായ്. 246 00:28:23,708 --> 00:28:25,666 ഇതാ. ഇത് ഗേറ്റിൽ തൂങ്ങിക്കിടക്കുകയായിരുന്നു 247 00:28:32,833 --> 00:28:35,708 - വാർഷികാശംസകൾ, എൻ്റെ മാലാഖക്ക്. - ഓ, കൊള്ളാം. 248 00:28:36,291 --> 00:28:37,791 ഇത് ഐസിംഗ് ഷുഗർ ആണോ? 249 00:28:37,791 --> 00:28:40,416 ഇവ വളരെ മനോഹരമായി കാണപ്പെടുന്നു. 250 00:28:57,000 --> 00:29:00,416 ഈ വസ്ത്രം നിനക്കായി നിർമ്മിച്ചതാണ്. 200 വർഷം വളരെ മുമ്പേ തന്നെ. 251 00:29:00,416 --> 00:29:06,041 ധനസമാഹരണ ഗാലയിലേക്ക് ഇത് ധരിക്കുക. നീ അതിൽ വളരെ മനോഹരമാണ്. ജെ. എം. ബി. 252 00:29:12,208 --> 00:29:14,416 നരകത്തിലേക്ക് പോകൂ, ജെയിംസ് ബൂഫൊർട്ട്. 253 00:29:21,625 --> 00:29:25,166 ഹരോൾഡ്, ഞാൻ നിനക്ക് യംഗ് ബൂഫൊർട്ട് ഇവൻ്റിലേക്ക് ക്ഷണം അയയ്ക്കാം, 254 00:29:25,166 --> 00:29:27,708 - കരാറുകളുടെ ഒരു പകർപ്പ് സഹിതം. - കൊള്ളാം. 255 00:29:33,708 --> 00:29:36,250 വന്നതിന് നന്ദി. നീ സമ്മതിച്ചതിൽ സന്തോഷമുണ്ട്. 256 00:29:36,250 --> 00:29:37,541 ഇതൊരു ബഹുമതിയാണ്. 257 00:29:43,000 --> 00:29:44,416 - വിട. - വിട. 258 00:29:51,666 --> 00:29:52,500 നന്നായി ചെയ്തു. 259 00:29:59,625 --> 00:30:01,750 നിനക്ക് അഭിമാനമുണ്ടോ? 260 00:30:04,666 --> 00:30:06,583 യംഗ് ബൂഫൊർട്ടിന് പൂർണ്ണ ധനസഹായം ലഭിക്കുന്നു. 261 00:30:07,416 --> 00:30:09,291 നീയാണ് ഈ നിക്ഷേപകാര്യത്തിൽ പ്രവർത്തിച്ചത്. 262 00:30:09,291 --> 00:30:12,333 ഡ്രെസ്സപ്പ് കളിക്കുകയായിരുന്നതിനാൽ ഞാൻ എല്ലാം കുളമാക്കി എന്നു കരുതി. 263 00:30:12,333 --> 00:30:13,958 എല്ലിംഗ്ടൺസിനൊപ്പം കഴിക്കാതെയും. 264 00:30:16,291 --> 00:30:19,708 എനിക്കറിയാം നിനക്ക് എന്നോട് ദേഷ്യമാണെന്ന് 265 00:30:19,708 --> 00:30:22,166 കാരണം ഞാൻ നിൻ്റെ കോസ്റ്റ്യൂം പാർട്ടി തടസ്സപ്പെടുത്തി. 266 00:30:22,958 --> 00:30:24,208 എന്നാൽ നീ സത്യസന്ധനാണെങ്കിൽ, 267 00:30:24,833 --> 00:30:27,958 ഞാൻ നിനക്ക് ഒരു ഉപകാരം ചെയ്തുവെന്ന് നിനക്കറിയാം. 268 00:30:28,791 --> 00:30:31,125 ചില പെൺകുട്ടികൾക്ക് അവരല്ലാത്ത ഒന്നായിരിക്കുന്ന 269 00:30:31,125 --> 00:30:33,083 മിദ്ധ്യാധാരണ അധികകാലം നിലനിർത്താൻ കഴിയില്ല. 270 00:30:37,000 --> 00:30:38,125 നിങ്ങൾ അതെങ്ങനെ നിലനിർത്തി? 271 00:30:44,583 --> 00:30:47,208 ഈ കമ്പനി പ്രയാസകരമായ സമയങ്ങളിലൂടെ കടന്നുപോയിട്ടുണ്ട്. 272 00:30:48,416 --> 00:30:49,958 എൻ്റെ മാത്രം കഠിനാദ്ധ്വാനമായിരുന്നു 273 00:30:49,958 --> 00:30:53,083 അത് നേരെയാക്കാൻ നിൻ്റെ അമ്മയെയും എന്നെയും പ്രാപ്തരാക്കിയത്. 274 00:30:56,625 --> 00:30:57,875 ഈ കുടുംബത്തിൻ്റെ സൽപ്പേരിനായി 275 00:30:58,750 --> 00:31:00,083 ഞാൻ എല്ലാം നൽകി. 276 00:31:01,041 --> 00:31:05,333 നിനക്ക് അങ്ങനെ പറയാൻ കഴിയാത്തിടത്തോളം, മിണ്ടാതിരിക്കുക. 277 00:31:05,333 --> 00:31:08,791 നിങ്ങൾക്ക് എന്നോട് അത്ര അതൃപ്തിയാണെങ്കിൽ അത് ലിദിയക്ക് കൊടുക്കരുതോ? 278 00:31:08,791 --> 00:31:10,458 യംഗ് ബൂഫൊർട്ട് അവളുടെഐഡിയ ആയിരുന്നു. 279 00:31:10,458 --> 00:31:12,166 അവൾക്ക് കഴിവുണ്ട്, കൂടുതൽ സമയം ചെലവഴിച്ചു-- 280 00:31:12,166 --> 00:31:14,125 അവൾ അത് വിശ്വസിക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. 281 00:31:14,125 --> 00:31:17,208 വസ്തുത എന്തെന്നാൽ ലിദിയയുടെ ബലഹീനത അർത്ഥമാക്കുന്നത് 282 00:31:17,208 --> 00:31:19,416 അവൾ ഒരിക്കലും ശക്തയായ ഒരു സ്ഥാനാർത്ഥി ആകില്ല എന്നാണ്. 283 00:31:25,583 --> 00:31:29,250 ഈ കമ്പനിയോടും അമ്മയോടുമുള്ള കടപ്പാട് ഓർക്കുക. 284 00:31:30,083 --> 00:31:31,166 ഓക്കേ? 285 00:31:32,000 --> 00:31:33,416 വികാരങ്ങൾ നിയന്ത്രിച്ച് ശാന്തനാവുക. 286 00:31:56,583 --> 00:31:58,166 നിനക്ക് ഒരുപാട് കാര്യങ്ങൾ ചെയ്യാനുണ്ട്. 287 00:32:02,041 --> 00:32:03,750 കഴിഞ്ഞ ക്ലാസ്സിനെപ്പറ്റി എനിക്ക് വിഷമമുണ്ട്. 288 00:32:05,958 --> 00:32:07,208 അതൊരു മോശം ദിവസമായിരുന്നു-- 289 00:32:07,208 --> 00:32:09,541 നിനക്ക് വലിയ ലക്ഷ്യങ്ങളുണ്ടെന്ന് എനിക്കറിയാം. 290 00:32:11,083 --> 00:32:13,166 അവ നിറവേറണമെങ്കിൽ നീ തീരുമാനമെടുക്കണം. 291 00:32:15,416 --> 00:32:18,875 ഒരേ സമയം ശ്രദ്ധിക്കപ്പെടാതിരിക്കാനും ഒപ്പം ഉയരങ്ങൾ ലക്ഷ്യമിടാനും നിനക്കാവില്ല. 292 00:32:19,416 --> 00:32:25,208 വിമർശനങ്ങൾ നേരിടാൻ കഴിയുന്നവർക്ക് മാത്രമേ മുകളിലെത്താൻ അവസരം ലഭിക്കൂ. 293 00:32:27,000 --> 00:32:29,791 ഗ്രഹാം-- മിസ്റ്റർ സട്ടൺ 294 00:32:30,583 --> 00:32:33,083 നിന്നെ വളരെ പ്രശംസിച്ചു. 295 00:32:34,333 --> 00:32:36,833 അതുകൊണ്ട് നീ ശരിക്കും അതിനായി ശ്രമിക്കണം. 296 00:32:37,708 --> 00:32:38,708 ഓക്കേ? 297 00:32:40,208 --> 00:32:43,833 ഒപ്പം പ്രശ്നങ്ങളുണ്ടാകാതെ ഒരു ക്ലാസ് പിരീയഡിലൂടെ 298 00:32:44,833 --> 00:32:46,500 നമുക്കത് എങ്ങനെ നേടാമെന്ന് കാണിക്കൂ. 299 00:33:11,916 --> 00:33:13,166 അറിയില്ല. 300 00:33:13,166 --> 00:33:14,375 അവിടെ. 301 00:33:16,666 --> 00:33:20,083 ഒരു ഭ്രാന്തൻ സ്റ്റാക്കറെപ്പോലെ അവൾ എല്ലാ ചുമരുകളിലും ഫോട്ടോകൾ തൂക്കിയിടുന്നു. 302 00:33:20,083 --> 00:33:22,750 - അവൾക്ക് പ്രത്യേകത ഉണ്ടെന്നാണോ കരുതുന്നത്? - പാവം ജെയിംസ്. 303 00:33:29,750 --> 00:33:32,375 - ഇത് റൂബിയെ കുറിച്ചാണോ? - അതിന് നിനക്കെന്തു വേണം? 304 00:33:33,375 --> 00:33:35,583 ഇതാണ് യഥാർത്ഥ ലോകമെന്നാണ് നിങ്ങൾ കരുതുന്നത്. 305 00:33:35,583 --> 00:33:38,541 എന്നാൽ ഇതുപോലെ പണവും ബഹുമാനവും നഷ്ടപ്പെടാം. 306 00:33:40,458 --> 00:33:42,166 പിന്നെ നിനക്ക് ബാക്കിയാവുന്നത് നീ മാത്രമാവും. 307 00:33:43,083 --> 00:33:45,416 അതിനാൽ നിൻ്റെ സ്വഭാവരൂപീകരണത്തിൽ ശ്രദ്ധിക്കുക, 308 00:33:45,416 --> 00:33:47,333 നിങ്ങളുടെ അടുത്ത പേഴ്സിലല്ല. 309 00:34:02,041 --> 00:34:03,041 ലാബ് പങ്കാളിയാകാം? 310 00:34:22,625 --> 00:34:23,833 ഞാൻ പറഞ്ഞതിൽ ഖേദിക്കുന്നു. 311 00:34:24,666 --> 00:34:25,750 ഒരു മോശം ദിവസമായിരുന്നു. 312 00:34:28,000 --> 00:34:29,000 അത് സാരമില്ല. 313 00:34:30,125 --> 00:34:33,750 എൻ്റെ അച്ഛൻ പാപ്പരായില്ലായിരുന്നുവെങ്കിൽ ചിലപ്പോൾ ഞാൻ സംസാരിക്കില്ലായിരുന്നു. 314 00:34:35,166 --> 00:34:37,625 പക്ഷെ ഞാൻ പ്രത്യേകിച്ച് നല്ലൊരു വ്യക്തിയായിരുന്നില്ല, 315 00:34:38,666 --> 00:34:42,291 അതിനാൽ ഞാൻ അദ്ദേഹത്തോട് ഏറെക്കുറെ നന്ദിയുള്ളവളാണ്. 316 00:34:56,500 --> 00:34:58,041 ജെയിംസ് എന്നെ പാർട്ടിക്ക് ക്ഷണിച്ചു. 317 00:35:00,041 --> 00:35:01,750 ഈ ചെക്കന് വല്ല ആശയക്കുഴപ്പവും ഉണ്ടോ? 318 00:35:01,750 --> 00:35:04,500 അവൻ എൻ്റെ വീട്ടിൽ വന്ന് മാപ്പ് പറഞ്ഞു, 319 00:35:05,666 --> 00:35:08,375 - അവന് പഴയരീതിയിലേക്ക് പോകേണ്ടെന്നും. - ജെയിംസ്. 320 00:35:11,833 --> 00:35:13,541 ജെയിംസ് ബൂഫൊർട്ട് അത് പറഞ്ഞോ? 321 00:35:15,625 --> 00:35:16,958 എൻ്റെ ദൈവമേ. 322 00:35:18,333 --> 00:35:19,166 പിന്നെ? 323 00:35:19,833 --> 00:35:20,666 നീ പോകുന്നുണ്ടോ? 324 00:35:23,208 --> 00:35:24,791 നിനക്കിനി ഒളിക്കാൻ കഴിയില്ല. 325 00:35:25,500 --> 00:35:27,666 സ്കൂളിലെ ഏറ്റവും ചുള്ളൻ പയ്യൻ നിന്നെ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. 326 00:35:28,916 --> 00:35:31,875 അതിനാൽ, റൂബി ബെൽ ആരാണെന്ന് ഈ വിഡ്ഢികളെ കാണിക്കൂ. 327 00:35:35,750 --> 00:35:39,166 ഒരിക്കൽ നിൻ്റെ സൽപ്പേര് പോയാൽ, പിന്നെ നിനക്ക് ഒരു നാണവുമില്ലാതെ ജീവിക്കാം, 328 00:35:39,166 --> 00:35:40,458 എന്നെ വിശ്വസിക്കൂ, എനിക്കറിയാം. 329 00:35:41,833 --> 00:35:43,083 പക്ഷെ ഞാൻ നാണമില്ലാത്തവളല്ല. 330 00:35:44,250 --> 00:35:45,375 ഞാൻ ആകെ നാണിച്ചുപോയി. 331 00:35:45,916 --> 00:35:48,958 എന്നാൽ നീ വലിയവളാണെന്നും പ്രണയത്തിലാണെന്ന മട്ടിലും അങ്ങോട്ട് പോവുക. 332 00:35:49,541 --> 00:35:50,958 അത് ജെയിംസിന് ബുദ്ധിമുട്ടാവില്ല. 333 00:36:05,291 --> 00:36:10,500 - മാക്സ്റ്റൺ! - ഹാൾ! 334 00:36:15,375 --> 00:36:16,291 അത് സത്യമായിരിക്കാം. 335 00:36:16,875 --> 00:36:20,416 ഒരുപക്ഷേ എൻ്റെ ലോകത്തിനും മറ്റുള്ളവരുടെ ലോകത്തിനും ഇടയിൽ ഒരു വിടവുണ്ടാവാം. 336 00:36:22,416 --> 00:36:23,833 ഒരു നോ മാൻസ് ലാൻഡ് പോലെ. 337 00:36:24,583 --> 00:36:26,083 അതിനെ ഏത് ദിശയിൽ 338 00:36:26,083 --> 00:36:27,833 മറികടക്കുന്നവരായാലും, 339 00:36:27,833 --> 00:36:30,041 പരിക്കേൽക്കുമെന്ന് ഉറപ്പാണ്. 340 00:36:36,000 --> 00:36:37,750 അങ്ങോട്ട് വെല്ലുവിളിയോടെ പോകാൻ ധൈര്യം വേണം. 341 00:36:38,375 --> 00:36:40,416 നീ ആഗ്രഹിക്കുന്നതിന് വേണ്ടി നിലകൊള്ളാൻ. 342 00:36:55,916 --> 00:36:58,250 എന്നാൽ ശ്രമിക്കുന്നതുപോലും തെറ്റല്ലേ 343 00:36:58,250 --> 00:37:00,625 എന്നതിലും മടുപ്പിക്കുന്ന മറ്റൊരു ചോദ്യമില്ല. 344 00:37:20,250 --> 00:37:23,833 ലണ്ടനിൽ നിന്നുള്ള ഒരു പുതിയ, ട്രെൻഡി കൈറോപ്രാക്റ്റർ എന്നെ ഇത് കാണിച്ചു. 345 00:37:25,625 --> 00:37:27,916 ടെൻഷൻ മൂലമുള്ള തലവേദനയ്ക്ക് ഏറ്റവും നല്ലതാണിത്. 346 00:37:31,250 --> 00:37:33,125 യംഗ് ബൂഫൊർട്ടിൻ്റെ തലവൻ. 347 00:37:34,000 --> 00:37:35,791 ആ സമ്മർദ്ദം എനിക്ക് ഊഹിക്കാൻ കഴിയും. 348 00:37:36,541 --> 00:37:38,625 എൻ്റെ മാതാപിതാക്കൾ ഇൻ്റേൺഷിപ്പ് തീരുമാനിച്ചിട്ടുണ്ട് 349 00:37:41,958 --> 00:37:44,000 എന്നാൽ എല്ലാം അമിതമാകുമ്പോൾ, 350 00:37:44,583 --> 00:37:47,541 ഒരു ദിവസം അതെല്ലാം നമ്മുടേതാകുമെന്ന് ഞാൻ ഓർക്കാൻ ശ്രമിക്കും. 351 00:37:48,875 --> 00:37:50,708 എല്ലാറ്റിൻ്റെയും ചുമതല നിനക്കായിരിക്കും. 352 00:38:10,000 --> 00:38:14,166 അതിൻ്റെ മൂടുപടം വീഴുമ്പോൾ ഇരയ്ക്ക് രണ്ട് വഴിയേയുള്ളൂ. 353 00:38:14,583 --> 00:38:16,291 എതിർപ്പ് അല്ലെങ്കിൽ ഓട്ടം. 354 00:38:16,833 --> 00:38:18,041 പക്ഷേ ഒരു കാര്യം, 355 00:38:18,041 --> 00:38:20,833 നിന്നെ ഒരിക്കൽ ശരിക്കും കണ്ടു കഴിഞ്ഞാൽ, 356 00:38:20,833 --> 00:38:24,916 സ്വയം കരുതിയപോലെ നീ അത്ര നിരുപദ്രവിയും നിസ്സഹായയുമല്ലെന്ന് മനസ്സിലാക്കിയേക്കാം. 357 00:38:25,375 --> 00:38:27,666 നിനക്ക് സ്വയം പ്രതിരോധിക്കാനാവുമെന്നും മനസ്സിലാവും, 358 00:38:27,666 --> 00:38:29,833 അതുകൊണ്ട് നീ നിഴലിൽ ഒളിക്കേണ്ടതില്ല. 359 00:38:42,041 --> 00:38:43,041 റൂബി. 360 00:38:44,166 --> 00:38:45,875 സിറിൽ നിന്നെ ക്ഷണിച്ചുവെന്ന് പറയരുത്. 361 00:38:47,041 --> 00:38:48,708 സത്യത്തിൽ, അത് നിൻ്റെ സഹോദരനായിരുന്നു. 362 00:38:51,333 --> 00:38:52,416 അപ്പോൾ അത് അങ്ങനെയാണോ? 363 00:38:55,083 --> 00:38:56,708 നിനക്ക് നല്ല ശക്തി തോന്നണം. 364 00:38:58,583 --> 00:39:02,833 നിന്നെ ജെയിംസാണ് ഇപ്പോ നിയന്ത്രിക്കുന്നത്, പിന്നെൻ്റെ ചെറിയ പ്രശ്നവും നിനക്കറിയാം. 365 00:39:06,625 --> 00:39:07,750 പക്ഷേ ഒരു കാര്യം പറയട്ടേ? 366 00:39:09,375 --> 00:39:11,375 ഇനി നിനക്ക് എന്ത് വേണമെങ്കിലും പറയാം. 367 00:39:12,500 --> 00:39:14,291 ഇനി ഒന്നും പറയാനില്ല. 368 00:39:16,166 --> 00:39:17,166 അത് കഴിഞ്ഞു. 369 00:39:17,916 --> 00:39:18,916 എന്നേക്കും. 370 00:39:20,208 --> 00:39:21,208 നീ കാരണം. 371 00:39:25,916 --> 00:39:27,000 എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ ലിദിയ. 372 00:39:29,458 --> 00:39:30,625 എനിക്ക് സഹതാപം ആവശ്യമില്ല. 373 00:39:33,875 --> 00:39:35,791 പക്ഷേ ഒരു കാര്യം മനസ്സിലാക്കണം. 374 00:39:36,666 --> 00:39:38,791 ജെയിംസും ഞാനും പരസ്പരം സംരക്ഷിക്കുന്നു. 375 00:39:39,416 --> 00:39:40,541 നീ അവൻ്റെ കൂടെയുണ്ടെങ്കിൽ, 376 00:39:41,375 --> 00:39:43,041 ഒളിക്കാൻ ഒരിടവും ഉണ്ടാകില്ല. 377 00:39:44,750 --> 00:39:46,125 നീ അവൻ്റെ ഹൃദയം തകർത്താൽ, 378 00:39:47,416 --> 00:39:48,541 നീ തീർന്നു. 379 00:40:16,500 --> 00:40:17,500 നീ വന്നു. 380 00:40:20,291 --> 00:40:21,291 ഞാൻ ആലോചിക്കുകയായിരുന്നു. 381 00:40:25,916 --> 00:40:27,500 ഭൂതകാലത്തിന് അനാവശ്യ വിലനൽകന്നുണ്ടെന്ന് 382 00:40:29,000 --> 00:40:30,000 ഞാൻ കരുതുന്നു. 383 00:42:32,416 --> 00:42:33,833 ആ ഡ്രെസ്സിന് നന്ദി. 384 00:42:35,750 --> 00:42:36,750 സന്തോഷം. 385 00:43:11,208 --> 00:43:12,166 ക്ഷമിക്കണം. 386 00:43:13,750 --> 00:43:14,958 ഇവിടെ നല്ല തിരക്കാണ്. 387 00:43:17,125 --> 00:43:19,833 ശരിയായ സമയം. കാര്യങ്ങൾ ചൂടുപിടിക്കുകയും ആയിരുന്നു. 388 00:43:22,666 --> 00:43:23,666 നമുക്കിവിടുന്ന് പോകാം. 389 00:43:35,125 --> 00:43:37,000 - ജാക്കറ്റ് എടുക്കട്ടെ. - ഞാനിവിടെ നിൽക്കാം. 390 00:43:37,833 --> 00:43:40,541 എന്നു മുതലാണ് നീ പുലർച്ചെ 4:00 മണിക്കുമുമ്പ് പാർട്ടി വിടുന്നത്? 391 00:43:40,541 --> 00:43:42,750 - എപ്പോൾ മുതലാണ് അത് നിൻ്റെ കാര്യമായത്? - അറിയില്ല. 392 00:43:45,166 --> 00:43:46,125 നിർത്ത്. 393 00:43:48,000 --> 00:43:48,958 ഹേയ് റൂബി. 394 00:43:49,541 --> 00:43:51,458 ഞങ്ങൾക്ക് കുറച്ച് സമയം തരൂ, ഓകെ? 395 00:43:52,416 --> 00:43:54,458 - നമ്മൾ എല്ലാവരും സുഹൃത്തുക്കളല്ലേ? - ഹേയ് സിറിൽ. 396 00:43:54,458 --> 00:43:56,375 അരുത്! 397 00:44:19,125 --> 00:44:20,125 എന്ത് നാണക്കേടാണ്. 398 00:44:45,875 --> 00:44:47,708 ജെയിംസ്! 399 00:45:00,875 --> 00:45:02,416 ഹേയ്, കുഴപ്പമില്ല. 400 00:45:02,416 --> 00:45:03,958 കുഴപ്പമില്ല. സമാധാനിക്ക്. 401 00:45:09,000 --> 00:45:09,833 കുഴപ്പമില്ല. 402 00:45:30,625 --> 00:45:31,625 നിർത്തൂ. 403 00:45:47,375 --> 00:45:48,375 പേഴ്സി. 404 00:45:49,458 --> 00:45:50,916 നമുക്ക് ചൂടുള്ള വസ്ത്രങ്ങൾ ഉണ്ടോ? 405 00:46:53,083 --> 00:46:54,208 ഞാനപ്പോൾ കുഞ്ഞായിരുന്നു. 406 00:47:04,000 --> 00:47:05,625 ഞാനും അച്ഛനും ഒരു ബോട്ടുയാത്ര പോയി. 407 00:47:11,500 --> 00:47:13,458 എൻ്റെ ടെഡ്ഡി ബെയർ വെള്ളത്തിൽ വീണു. 408 00:47:15,333 --> 00:47:17,583 ഞാൻ അത് എടുക്കാൻ ശ്രമിച്ച് ബാലൻസ് നഷ്ടപ്പെട്ടു. 409 00:47:23,916 --> 00:47:26,708 അച്ഛൻ എൻ്റെ പിന്നാലെ ചാടി. എനിക്കതുവരെ നീന്താനറിയില്ലായിരുന്നു. 410 00:47:36,541 --> 00:47:37,875 പെട്ടെന്ന് അവിടെ ഒരു ബോട്ട് വന്നു. 411 00:47:58,833 --> 00:48:00,916 അദ്ദേഹം വീൽചെയറിൽ ഇരിക്കുന്നതിന് കാരണം ഞാനാണ്. 412 00:48:57,625 --> 00:48:59,791 ഞാൻ ഒന്നുകൂടെ ചുറ്റിവരട്ടേ സർ? 413 00:49:14,541 --> 00:49:15,666 ഞാനിപ്പോൾ എന്താ 414 00:49:16,666 --> 00:49:18,166 ചെയ്യുന്നതെന്ന് എനിക്കറിയില്ല പേഴ്സി. 415 00:51:14,416 --> 00:51:16,416 ഉപശീർഷകം വിവർത്തനംചെയ്തത് മുഹമ്മദ് നിഹാൽ, ശ്രീദേവി പിള്ള 416 00:51:16,416 --> 00:51:18,500 ക്രിയേറ്റീവ് സൂപ്പർവൈസർ ശ്രീസായി സുരേന്ദ്രൻ