1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 {\an8}Downloaded from - MoviesMod.lol 2 00:00:51,021 --> 00:00:51,938 Ayah! 3 00:00:54,438 --> 00:00:56,896 Awak nak tahu cara untuk menang setiap perlawanan, James? 4 00:00:57,438 --> 00:00:58,688 Cara yang takkan gagal? 5 00:00:59,730 --> 00:01:02,646 Tak perlu jadi pintar untuk mendominasi papan catur. 6 00:01:03,563 --> 00:01:06,730 Cuma perlu beri lawan peluang untuk buat kesilapan 7 00:01:06,855 --> 00:01:08,230 dan gunakan mereka. 8 00:01:08,980 --> 00:01:11,646 Buat lawan awak rasa 9 00:01:12,230 --> 00:01:14,730 mereka cuma ada satu cara untuk bertindak. 10 00:01:18,396 --> 00:01:19,980 Kehidupan pun sama. 11 00:01:22,355 --> 00:01:26,021 Orang yang menguasai menjadi penentu masa depan. 12 00:01:26,855 --> 00:01:28,438 Orang yang mengalah 13 00:01:29,396 --> 00:01:30,396 akan hancur. 14 00:02:04,521 --> 00:02:07,396 Bangga diri ialah dosa pertama dalam tujuh maha dosa. 15 00:02:07,396 --> 00:02:10,230 Namun hakikatnya, itu antara emosi yang paling berguna. 16 00:02:10,230 --> 00:02:12,105 Bangga diri menyatakan status. 17 00:02:12,105 --> 00:02:15,188 Hanya status yang membuat orang ramai bertindak balas. 18 00:02:16,230 --> 00:02:19,771 Setiap orang di muka bumi ini ada tempat sendiri seperti buah catur. 19 00:02:20,646 --> 00:02:23,438 Bidak boleh berlawan seumur hidupnya untuk jadi raja. 20 00:02:23,438 --> 00:02:25,980 Namun hanya yang lahir sebagai raja 21 00:02:25,980 --> 00:02:28,230 {\an8}tahu erti sebenar kedudukan itu. 22 00:02:28,230 --> 00:02:29,646 {\an8}Raja ada kuasa. 23 00:02:29,646 --> 00:02:31,355 {\an8}Itu matlamat utama permainan. 24 00:02:31,480 --> 00:02:32,980 {\an8}Namun, raja juga paling rentan. 25 00:02:32,980 --> 00:02:34,063 {\an8}LYDIA Esok, 8.30 malam. 26 00:02:34,063 --> 00:02:35,480 {\an8}Bagi mengekalkan kedudukan, 27 00:02:35,480 --> 00:02:37,980 {\an8}gerakkan buah catur ke depan dengan agresif. 28 00:02:37,980 --> 00:02:40,105 Beaufort tak boleh diarah-arahkan, 29 00:02:40,105 --> 00:02:43,855 sama ada oleh pengetua, apatah lagi oleh Ruby Bell. 30 00:02:46,521 --> 00:02:47,771 Ada muzik baru, Percy? 31 00:02:48,355 --> 00:02:49,980 Muzik klasik boleh? 32 00:03:05,896 --> 00:03:11,313 {\an8}Maxton Hall THE WORLD BETWEEN US 33 00:03:12,146 --> 00:03:16,313 BERDASARKAN NOVEL "SAVE ME" OLEH MONA KASTEN 34 00:03:30,438 --> 00:03:34,313 Kita tahu parti alu-aluan tak berjalan seperti yang kita mahu. 35 00:03:34,313 --> 00:03:35,563 Malah lebih teruk. 36 00:03:36,063 --> 00:03:37,896 Bukan salah kita. 37 00:03:38,396 --> 00:03:40,188 Tak kisahlah, yang penting sekarang 38 00:03:40,188 --> 00:03:42,355 kita anjurkan gala kutipan derma sempurna. 39 00:03:42,355 --> 00:03:43,438 Tanpa sebarang insiden. 40 00:03:43,438 --> 00:03:46,063 Bercakap tentang itu, bukankah James patut ada di sini? 41 00:03:49,563 --> 00:03:52,730 Lebih jauh James Beaufort daripada mesyuarat ini, lebih baik. 42 00:03:53,521 --> 00:03:54,938 Boleh kita mulakan? 43 00:03:55,438 --> 00:03:57,355 Bagus! Betul-betul di luar! 44 00:03:57,355 --> 00:04:00,063 Sambut dan serang. Kalau mahu, hantar di atas tanah. 45 00:04:00,063 --> 00:04:01,688 - Bola di atas tanah. Bagus. - Ayuh. 46 00:04:01,688 --> 00:04:05,771 Ayunkannya. Bagus. Tukar ke kanan, sebelah dalam. 47 00:04:05,771 --> 00:04:06,896 Beaufort! 48 00:04:07,688 --> 00:04:09,146 Awak buat apa di sini? 49 00:04:09,146 --> 00:04:11,771 Kalau awak tak tahu, maksudnya saya buat salah. 50 00:04:11,771 --> 00:04:16,230 Usikan awak semasa parti alu-aluan buat awak digantung. Dah lupa? 51 00:04:16,230 --> 00:04:18,605 Apa Lexington nak buat? Buang saya? 52 00:04:19,313 --> 00:04:21,105 Bukan awak, tapi mungkin saya. 53 00:04:22,063 --> 00:04:24,355 Kalau awak tak pergi ke mesyuarat jawatankuasa, 54 00:04:24,355 --> 00:04:25,938 saya yang kena. 55 00:04:28,480 --> 00:04:30,146 Awak dah buat salah, Beaufort. 56 00:04:31,896 --> 00:04:33,855 Jangan masuk padang musim ini. 57 00:04:38,521 --> 00:04:39,771 Biar betul. 58 00:04:41,021 --> 00:04:42,021 Maaf, James. 59 00:04:42,896 --> 00:04:44,271 Saya tak boleh buat apa-apa. 60 00:04:47,688 --> 00:04:49,688 Keluarga saya biaya tempat ini. 61 00:04:49,688 --> 00:04:54,480 Daripada bayaran uniform kepada sewa. Lexington tak boleh sentuh saya. 62 00:04:55,688 --> 00:04:56,688 James. 63 00:04:57,188 --> 00:04:58,896 Arahan penggantungan 64 00:05:00,438 --> 00:05:01,855 datang daripada ayah awak. 65 00:05:03,021 --> 00:05:05,021 Jika kita mahu mengawal dunia di sekeliling, 66 00:05:05,021 --> 00:05:06,521 kita mesti faham satu perkara. 67 00:05:06,521 --> 00:05:07,938 Jika kita benarkannya, 68 00:05:07,938 --> 00:05:11,605 kawalan akan dirampas sepantas kita memilikinya. 69 00:05:11,605 --> 00:05:14,646 Ayuh, semua. Ambil kedudukan semula. Teruskan. 70 00:05:15,646 --> 00:05:17,855 Cara kita bertindak balas pada situasi begitu 71 00:05:19,188 --> 00:05:21,980 menentukan sama ada kita berada di pihak yang menang atau kalah. 72 00:05:21,980 --> 00:05:25,355 Ayuh, jangan berangan. Cabaran bermula! 73 00:05:25,980 --> 00:05:28,396 Apa yang awak harapkan? Usikan itu teruk. 74 00:05:28,396 --> 00:05:32,146 Selama ini ayah tak pernah peduli selagi saya ikut caranya di luar sekolah. 75 00:05:32,146 --> 00:05:34,605 Awak tak dipaksa rosakkan parti dengan penari bogel. 76 00:05:34,605 --> 00:05:36,521 Dia paksa saya. Dia fikir dia siapa? 77 00:05:37,105 --> 00:05:39,980 Cakap dengan ayah. Dia akan selesaikan. Awak anak kesayangannya. 78 00:05:39,980 --> 00:05:44,271 Saya akan cakap dan pastikan Ruby Bell menyesal berada di sini. 79 00:05:44,271 --> 00:05:47,855 Jangan buat dia marah. Dah cukup bertuah dia berdiam diri. 80 00:05:47,855 --> 00:05:49,355 Dia fikir dia dah menang. 81 00:05:49,355 --> 00:05:52,563 Nampaknya dia belum kenal orang yang dia ganggu. 82 00:05:53,063 --> 00:05:54,188 Dia takkan menang. 83 00:05:55,605 --> 00:05:56,980 Ayah pasti bangga dengan awak. 84 00:05:57,480 --> 00:06:01,021 Buat lawan fikir mereka cuma ada satu cara untuk bertindak, bukan? 85 00:06:02,355 --> 00:06:03,605 Jaga-jaga. 86 00:06:03,605 --> 00:06:08,313 - Awak tak kenal gadis ini. - Dia akan buat apa saja untuk ke Oxford. 87 00:06:08,313 --> 00:06:10,771 Jawatankuasa itulah laluannya. 88 00:06:11,605 --> 00:06:14,980 Tempoh hari kita banyak bincang tentang gaya anggun dan ringkas. 89 00:06:14,980 --> 00:06:18,605 Namun tema "Hitam dan Putih" menggambarkan lebih banyak lagi. 90 00:06:18,605 --> 00:06:19,980 Cahaya dan bayang-bayang. 91 00:06:19,980 --> 00:06:22,646 Kebenaran dan penipuan. Baik dan buruk. 92 00:06:22,646 --> 00:06:24,938 Saya bekerja hingga 3.00 pagi malam tadi. 93 00:06:24,938 --> 00:06:28,563 Ini rekaan saya untuk poster. 94 00:06:32,855 --> 00:06:33,980 Amboi. 95 00:06:35,938 --> 00:06:38,396 Terima kasih atas usaha awak. 96 00:06:39,480 --> 00:06:40,480 Biar betul? 97 00:06:42,021 --> 00:06:44,396 Tema gala kutipan derma awak "Hitam dan Putih"? 98 00:06:44,396 --> 00:06:46,980 Ada masalah, Beaufort? 99 00:06:46,980 --> 00:06:49,021 Awak yang gali kubur sendiri, bukan saya. 100 00:06:49,021 --> 00:06:52,563 Bukankah awak nak buat Lexington kagum untuk dapatkan surat perakuan? 101 00:06:52,563 --> 00:06:55,855 Kalau dah lewat, setidaknya tutuplah mulut. 102 00:06:55,855 --> 00:06:58,855 Lexington benar-benar mahu saya terlibat dalam usaha awak. 103 00:06:58,855 --> 00:07:01,271 Pasti dia fikir penari bogel itu menarik. 104 00:07:01,271 --> 00:07:04,563 - Tak perlu pelacur untuk parti. - Namun, ia masih jadi bahan bualan. 105 00:07:05,146 --> 00:07:08,188 Awak nak cakap perkara produktif atau kami boleh abaikan awak? 106 00:07:08,188 --> 00:07:10,605 Mungkin ada. Awak cuma perlu tanya. 107 00:07:10,605 --> 00:07:12,063 Saya baru tanya. 108 00:07:12,063 --> 00:07:13,730 Saya tak suka nada awak. 109 00:07:13,730 --> 00:07:18,688 - Nada saya normal. Awak suka mengomel. - Bersyukurlah ada orang berterus terang. 110 00:07:20,730 --> 00:07:23,730 Kami amat berbesar hati dengan kehadiran awak. 111 00:07:26,230 --> 00:07:28,105 Ada komen lain tentang poster Kieran? 112 00:07:33,313 --> 00:07:36,521 Dewan utama amat sesuai untuk parti gaya Victoria. 113 00:07:38,313 --> 00:07:40,563 Kod pakaian ada kelas dan mewah. 114 00:07:40,563 --> 00:07:43,646 Hias meja mengikut zaman itu. Napkin dengan renda. 115 00:07:44,271 --> 00:07:47,563 Lampu lilin sahaja. Kawan saya boleh aturkan orkestra muzik Victoria. 116 00:07:47,563 --> 00:07:51,105 - Tak perlu bincangkan. Kami dah ada tema. - Apa? Itu temanya? 117 00:07:51,105 --> 00:07:54,980 Bayangkan gaun dan sut zaman Victoria. 118 00:07:55,480 --> 00:07:57,605 - Lilin. - Kita tak boleh reka semula semuanya. 119 00:07:57,605 --> 00:07:59,938 Kita dah minta sampel hiasan dan dah buat menu. 120 00:07:59,938 --> 00:08:01,813 Poster akan dicetak tiga hari lagi. 121 00:08:01,813 --> 00:08:05,938 Maaf, saya ingat kita mahu rancang parti terbaik. 122 00:08:05,938 --> 00:08:07,896 Awak bawa rekaan poster juga? 123 00:08:15,188 --> 00:08:16,230 Boleh saya tunjukkan? 124 00:08:56,105 --> 00:08:57,521 Apakah itu? 125 00:08:58,105 --> 00:09:00,896 Wanita dalam gaun zaman Victoria untuk tetapkan kod pakaian. 126 00:09:00,896 --> 00:09:04,813 Boleh letak kolaj menarik di sekeliling untuk kurangkan aura seram. 127 00:09:12,105 --> 00:09:14,146 Awak diam saja, Ruby Bell. 128 00:09:24,355 --> 00:09:25,355 Okey. 129 00:09:27,021 --> 00:09:29,230 Siapa setuju dengan idea zaman Victoria ini? 130 00:09:40,646 --> 00:09:42,313 Nak kira undi tak setuju? 131 00:09:55,313 --> 00:09:57,563 Apa kata kita sewa kostum di Haddington? 132 00:09:57,563 --> 00:10:01,188 Kalau pakai gaun mereka, rupa saya macam Elsa dalam Frozen selepas banjir. 133 00:10:01,188 --> 00:10:04,021 Kita tak boleh letak gaun poliester pada poster. 134 00:10:09,355 --> 00:10:10,355 Apa? 135 00:10:10,355 --> 00:10:13,396 Beaufort salah satu jenama mewah yang tertua di England. 136 00:10:13,396 --> 00:10:16,355 Mereka ada koleksi sejak beratus tahun lalu. 137 00:10:19,521 --> 00:10:20,355 Saya cakap dulu. 138 00:10:20,355 --> 00:10:22,771 - Saya lebih cepat separuh saat. - Tolonglah, Lin. 139 00:10:28,605 --> 00:10:29,855 Orang yang dapat tutupnya, 140 00:10:31,188 --> 00:10:32,646 kena tanya Beaufort. 141 00:10:53,855 --> 00:10:56,396 Syabas untuk tadi. Kemahiran kepimpinan awak hebat. 142 00:10:58,271 --> 00:11:00,771 Koleksi awak ada gaun zaman Victoria? 143 00:11:01,271 --> 00:11:04,188 Rasanya ada. Banyak pakaian cantik dan amat bernilai. 144 00:11:05,063 --> 00:11:07,688 Kami nak ambil gambar untuk poster. 145 00:11:07,688 --> 00:11:09,688 Bagus juga idea itu. 146 00:11:09,688 --> 00:11:13,230 Boleh tanya ibu bapa awak untuk kami akses koleksi itu? 147 00:11:15,730 --> 00:11:17,271 Maaf, tak boleh. 148 00:11:18,980 --> 00:11:19,938 Awak tak mahu. 149 00:11:19,938 --> 00:11:23,146 Sama ada saya mahu atau tidak, Ruby Bell, jawapannya tetap sama. 150 00:11:23,146 --> 00:11:26,646 Pasti ketua pasukan cekap macam awak akan cari penyelesaian. 151 00:11:39,105 --> 00:11:41,063 Gambar kedua bagus, yang saya senyum. 152 00:11:41,063 --> 00:11:42,938 Awak senyum dalam semua gambar. 153 00:11:42,938 --> 00:11:46,563 Ya, tapi senyumannya berbeza-beza. 154 00:11:47,063 --> 00:11:49,521 Orang yang pernah mengurat pasti tahu. 155 00:11:51,396 --> 00:11:53,271 Hasilnya baik, terima kasih. 156 00:11:53,271 --> 00:11:56,480 Macam mana dengan gaun zaman Victoria itu? 157 00:11:56,480 --> 00:11:58,063 Mewah betul sekolah kakak. 158 00:11:58,063 --> 00:12:01,855 Kami perlukan gaun impian zaman Victoria untuk poster. 159 00:12:01,855 --> 00:12:05,271 Dalam masa kurang daripada dua hari. Awak tahu kedai... 160 00:12:05,271 --> 00:12:07,521 Kedai yang jual gaun impian zaman Victoria? 161 00:12:07,521 --> 00:12:10,063 - Di Gormsey? - Kamu bijak fesyen. Kakak fikir... 162 00:12:10,063 --> 00:12:13,938 Gaun impian zaman Victoria di Gormsey? 163 00:12:15,021 --> 00:12:16,021 Betul juga. 164 00:12:17,230 --> 00:12:19,063 Takkan berhasil. 165 00:12:26,146 --> 00:12:29,438 Kalaulah kakak kenal tukang jahit yang berbakat. 166 00:12:31,271 --> 00:12:32,271 Ya. 167 00:12:32,855 --> 00:12:33,896 Saya boleh buatkan. 168 00:12:34,730 --> 00:12:37,021 - Dalam masa dua hari. Senang saja. - Betulkah? 169 00:12:38,896 --> 00:12:41,188 Tak boleh. 170 00:12:41,188 --> 00:12:43,105 Tak boleh dilakukan. Mustahil. 171 00:12:43,105 --> 00:12:44,813 Terutamanya jika nak siap lusa. 172 00:12:45,313 --> 00:12:46,313 Nah. 173 00:12:49,605 --> 00:12:51,688 Buat kerja gila kalau mula dari awal. 174 00:12:53,771 --> 00:12:57,855 Namun, kalau ada gaun, kita boleh jadikannya asas. 175 00:12:59,896 --> 00:13:03,105 Jahit badan baju, letak skirt... 176 00:13:03,105 --> 00:13:06,813 Buat skirt yang meleret kalau dapat cari kain tulle. 177 00:13:07,313 --> 00:13:09,938 Saya boleh jahit pada pinggang dan badan baju. 178 00:13:09,938 --> 00:13:15,021 Rasanya saya ada benang perak. Pasti hebat dengan... 179 00:13:19,063 --> 00:13:22,021 - Saya tak boleh tolak jika kakak minta. - Kakak tak cakap apa-apa. 180 00:13:28,438 --> 00:13:30,646 Saya ambil mesin jahit, kakak buat kopi. 181 00:13:30,646 --> 00:13:32,021 Kita akan berjaga semalaman. 182 00:13:51,896 --> 00:13:55,438 Kenapa anak ayah bangun awal? 183 00:13:55,438 --> 00:13:58,146 Saya nak bersenam sebelum ke sekolah, macam pesanan ayah. 184 00:13:58,146 --> 00:14:01,146 Ayuh berlumba ke bangku itu. 185 00:14:13,896 --> 00:14:15,896 Ya! 186 00:14:19,313 --> 00:14:21,438 - Saya biar ayah menang. - Ya. 187 00:14:23,313 --> 00:14:26,355 - Saya biar ayah menang. - Kita boleh menipu, 188 00:14:26,855 --> 00:14:29,396 tapi lain kali buat betul-betul, okey? 189 00:14:48,896 --> 00:14:50,980 Saya kena kembali main lacrosse. 190 00:14:55,313 --> 00:15:01,105 Kami sibuk buat persiapan untuk majlis sambutan pelabur dan produk baru. 191 00:15:01,105 --> 00:15:02,730 Awak terutamanya, 192 00:15:02,730 --> 00:15:06,438 ialah wajah Beaufort Muda. 193 00:15:08,188 --> 00:15:10,938 Kami mahu memenangi kejuaraan ketiga berturut-turut. 194 00:15:10,938 --> 00:15:13,396 Belum pernah berlaku dalam sejarah Maxton Hall. 195 00:15:13,396 --> 00:15:15,730 Ayah tak terkejut, sebab itu sukan perempuan. 196 00:15:24,105 --> 00:15:26,105 Ayah nak beritahu Lexington, atau saya saja? 197 00:15:30,063 --> 00:15:31,063 Tolonglah, ayah. 198 00:15:32,188 --> 00:15:33,188 Ini tahun terakhir saya. 199 00:15:37,480 --> 00:15:39,980 Semua perkara yang berlaku dalam hidup perlu dilihat 200 00:15:40,813 --> 00:15:44,688 sebagai latihan untuk detik penting. 201 00:15:44,688 --> 00:15:47,521 Detik yang akan membentuk masa depan kita. 202 00:15:47,521 --> 00:15:50,063 Detik itu bermula dengan majlis sambutan ini. 203 00:15:50,646 --> 00:15:54,563 Awak perlu tumpukan sepenuh perhatian dan buat persembahan sempurna. 204 00:15:55,146 --> 00:15:57,105 Imej syarikat bergantung kepadanya. 205 00:15:57,105 --> 00:15:59,188 Begitu juga imej keluarga kita. 206 00:16:02,438 --> 00:16:03,813 Lagipun, ayah fikir, 207 00:16:04,521 --> 00:16:08,480 kami baru jumpa aktiviti sukan baru untuk awak berlatih. 208 00:16:11,271 --> 00:16:13,146 Lain kali, ayah nak awak menang. 209 00:16:44,688 --> 00:16:45,521 Jangan! 210 00:17:24,480 --> 00:17:26,021 Ya, kami melihat-lihat saja. 211 00:17:26,021 --> 00:17:27,105 Terima kasih. 212 00:17:27,230 --> 00:17:28,188 Cuma melihat-lihat. 213 00:17:28,188 --> 00:17:30,271 Tidak, itu mustahil. Lagipun kita ada... 214 00:17:31,438 --> 00:17:32,521 Nampak berkualiti. 215 00:17:34,271 --> 00:17:36,813 - Saya tak sabar menunggu koleksi baru. - Sudah tentu. 216 00:17:50,146 --> 00:17:52,980 Hadirin yang dihormati dan sahabat yang dikasihi. 217 00:17:55,438 --> 00:17:59,563 Jam ini milik moyang saya 218 00:17:59,563 --> 00:18:02,605 yang mengasaskan Beaufort 125 tahun lalu. 219 00:18:03,730 --> 00:18:07,188 Rasanya dia pasti bangga melihat pencapaian kami hari ini. 220 00:18:08,105 --> 00:18:10,063 Daripada kedai jahit biasa, 221 00:18:10,063 --> 00:18:13,646 bangkit syarikat global dengan tradisi lama 222 00:18:14,230 --> 00:18:18,605 yang mentakrifkan landskap fesyen mewah sejak berpuluh tahun lamanya. 223 00:18:19,188 --> 00:18:22,188 Bukan hanya melalui pakaian ikonik yang kami hasilkan, 224 00:18:22,188 --> 00:18:25,813 malah melalui projek lestari peneraju pasaran 225 00:18:25,813 --> 00:18:27,605 yang amat kami banggakan. 226 00:18:29,396 --> 00:18:33,813 Namun, Beaufort masih kekal sebagai perniagaan keluarga, 227 00:18:34,563 --> 00:18:35,563 sehingga hari ini. 228 00:18:36,063 --> 00:18:38,480 Oleh itu, dengan penuh rasa bangga, 229 00:18:38,480 --> 00:18:41,938 saya serahkan majlis ini kepada anak kami, James 230 00:18:41,938 --> 00:18:45,271 yang akan beritahu awak semua tujuan majlis malam ini. 231 00:18:46,105 --> 00:18:47,396 Silakan, James. 232 00:18:56,188 --> 00:18:58,646 Kita sedang menyaksikan detik yang hebat hari ini. 233 00:18:58,646 --> 00:19:01,605 Beaufort mengembangkan empayarnya. 234 00:19:02,146 --> 00:19:04,480 Kami buat pakaian untuk raja, presiden 235 00:19:04,480 --> 00:19:07,396 dan ahli perniagaan paling berjaya di dunia. 236 00:19:07,980 --> 00:19:10,021 Kini tibalah masanya 237 00:19:10,021 --> 00:19:13,146 untuk menyertakan generasi berikutnya dalam kumpulan eksklusif ini. 238 00:19:13,146 --> 00:19:16,855 Terutamanya pada masa dunia yang pesat berubah 239 00:19:16,855 --> 00:19:19,146 dengan anak muda 240 00:19:19,146 --> 00:19:23,480 memikul lebih banyak tanggungjawab berbanding yang telah ditakdirkan. 241 00:19:24,646 --> 00:19:28,646 Awak semua sedang melihat masa depan Beaufort. 242 00:19:29,396 --> 00:19:31,521 Apa pendapat awak? 243 00:19:35,105 --> 00:19:36,730 Ayuh ucap selamat 244 00:19:37,855 --> 00:19:41,063 kepada generasi baru Beaufort. 245 00:19:41,938 --> 00:19:45,688 Moden, mulia, dinamik. 246 00:20:28,021 --> 00:20:29,438 Amboi, cantiknya. 247 00:20:31,063 --> 00:20:32,480 Kakak dah agak awak boleh buat. 248 00:20:32,480 --> 00:20:35,605 Selepas poster itu siap, saya nak siarkan dalam blog. 249 00:20:35,605 --> 00:20:37,146 Pasti popular. 250 00:20:38,646 --> 00:20:40,521 Boleh tolong seterika? 251 00:20:40,521 --> 00:20:43,146 Saya nak pengsan selama lapan hingga sepuluh jam. 252 00:20:43,146 --> 00:20:44,688 Dah tentu. Berehatlah. 253 00:20:45,396 --> 00:20:46,438 Selamat malam. 254 00:20:47,396 --> 00:20:48,480 Terima kasih, Em. 255 00:21:15,521 --> 00:21:19,146 {\an8}RUBY - Gaun untuk poster hampir siap. 256 00:21:19,146 --> 00:21:23,188 {\an8}Terima kasih buat James - TIDAK! 257 00:21:23,313 --> 00:21:24,938 {\an8}CAMILLE - Hebat! LIN - Amboi! 258 00:21:24,938 --> 00:21:27,230 {\an8}JESSALYN - Wah, Ruby! KIERAN - Hebat! 259 00:21:55,230 --> 00:21:56,938 JAMES - Selepas saya beri idea, 260 00:21:56,938 --> 00:22:00,896 saya gembira jawatankuasa juga dapat sumbang sesuatu. 261 00:22:01,563 --> 00:22:05,021 P.S. Apa nama tukang jahit awak? 262 00:22:05,688 --> 00:22:07,813 JAMES - Kerja tangannya bagus, 263 00:22:07,813 --> 00:22:11,396 walaupun mesin jahit itu macam dari tempat buangan sampah. 264 00:22:11,980 --> 00:22:13,730 Si bongkak yang menjijikkan... 265 00:22:20,605 --> 00:22:21,938 Tidak! 266 00:22:49,438 --> 00:22:50,438 Ember... 267 00:22:52,396 --> 00:22:54,146 Kakak tak sengaja. Maafkan kakak. 268 00:23:05,938 --> 00:23:07,730 Kakak rasa, masih boleh digunakan? 269 00:24:05,271 --> 00:24:08,146 Helo, semua. Nama saya Philippa Winfield. 270 00:24:08,646 --> 00:24:11,646 - Panggil saya Pippa. - Saya boleh panggil awak apa saja, sayang. 271 00:24:11,646 --> 00:24:15,688 Semasa membuat persiapan untuk memohon memasuki Oxford, 272 00:24:15,688 --> 00:24:18,771 saya dapati membincangkan soalan dengan pelajar lain amat membantu. 273 00:24:19,313 --> 00:24:22,230 Itulah yang kita nak buat dalam kelas ini. 274 00:24:25,730 --> 00:24:29,146 Boleh hulurkan lembaran ini ke belakang? Terima kasih. 275 00:24:30,771 --> 00:24:33,188 Suka hatilah. 276 00:24:36,105 --> 00:24:39,980 Pasti awak boleh baca soalan pertama dengan kuat untuk kami, bukan? 277 00:24:40,563 --> 00:24:41,563 Ya. 278 00:24:43,646 --> 00:24:46,480 "Jika ada alasan yang boleh diberikan untuk tindakan, 279 00:24:46,480 --> 00:24:49,230 "adakah itu bermaksud tindakan itu rasional?" 280 00:24:52,188 --> 00:24:54,396 Perasaan juga boleh menggalakkan tindakan. 281 00:24:54,396 --> 00:24:58,355 Berapa banyak keputusan beremosi yang kita buat setiap hari? 282 00:24:59,688 --> 00:25:04,230 Agak aneh untuk terus membezakan antara emosi dengan rasional. 283 00:25:04,230 --> 00:25:07,021 Seperti akal dan hati tak berkomunikasi. 284 00:25:07,021 --> 00:25:10,271 Kalau saya bertindak ikut prinsip yang dirasakan rasional, 285 00:25:10,271 --> 00:25:12,896 tapi buat saya menderita, adakah tindakan saya rasional? 286 00:25:15,855 --> 00:25:19,646 Kita dapat lihat dengan jelas betapa berbezanya prinsip manusia. 287 00:25:19,646 --> 00:25:23,896 Saya takkan anggap tindakan yang buat saya atau orang lain menderita itu rasional. 288 00:25:25,146 --> 00:25:27,730 Ada prinsip yang terpakai secara menyeluruh. 289 00:25:27,730 --> 00:25:29,438 Namanya aksiom. 290 00:25:30,938 --> 00:25:32,980 Contohnya jika kita dapat dua tawaran kerja. 291 00:25:32,980 --> 00:25:36,396 Satu lebih lumayan, tapi kita rasa lebih bahagia dengan gaji sedikit. 292 00:25:36,396 --> 00:25:39,313 Keputusan yang rasional pastilah ambil kerja bergaji besar. 293 00:25:39,313 --> 00:25:42,230 Tak mengejutkan jika kita didorong oleh wang. 294 00:25:42,230 --> 00:25:44,063 Pertama sekali, awak tak kenal saya. 295 00:25:44,646 --> 00:25:47,480 Orang takkan berminat dengan kita jika kita tiada wang. 296 00:25:47,480 --> 00:25:50,688 Jika itu yang diajar sejak awak lahir, 297 00:25:50,688 --> 00:25:53,605 memanglah awak akan kata perkara lain tak penting. 298 00:25:53,605 --> 00:25:55,021 Namun, ia agak menyedihkan. 299 00:25:55,021 --> 00:25:59,188 Perbincangan bersemangat memang baik, tapi tolong jangan serang hal peribadi. 300 00:25:59,188 --> 00:26:01,730 Pandangan menarik daripada orang yang perasan baik. 301 00:26:01,730 --> 00:26:04,313 Saya tak jalani hidup memikirkan saya lebih bagus 302 00:26:04,313 --> 00:26:06,313 dan boleh layan orang lain macam sampah. 303 00:26:06,313 --> 00:26:09,938 Cuba kawal orang tanpa wang. Macam mana keadaannya? 304 00:26:09,938 --> 00:26:10,980 Kasihan awak. 305 00:26:10,980 --> 00:26:13,480 - Awak berdua, tolonglah. - Awak nak habiskan hidup 306 00:26:13,480 --> 00:26:17,480 menggambarkan kekayaan yang bukanlah hasil usaha awak? 307 00:26:17,480 --> 00:26:20,021 Dengan wang sebanyak itu, tak perlu ada idea sendiri. 308 00:26:20,021 --> 00:26:23,688 Pewarisan dan usikan awak menunjukkan diri awak kosong. 309 00:26:23,688 --> 00:26:26,521 Sebab itulah tiada sesiapa akan berminat dengan awak. 310 00:26:26,980 --> 00:26:28,355 Mereka cuma suka wang awak. 311 00:27:26,855 --> 00:27:29,146 Apa kita nak buat kalau Ruby dedahkannya? 312 00:27:32,396 --> 00:27:33,730 Saya rasa dia takkan dedahkan. 313 00:27:40,730 --> 00:27:45,146 Kita dah lama tahu perkara yang kita patut lakukan. 314 00:27:46,855 --> 00:27:48,063 Apa? 315 00:27:49,813 --> 00:27:52,813 Namun, ada baiknya insiden ini. 316 00:27:52,813 --> 00:27:54,896 Ternyata kita tak boleh berterusan begini. 317 00:27:54,896 --> 00:27:57,396 - Kenapa? - Kita dah melampau, Lyd. 318 00:28:00,355 --> 00:28:03,521 Lama-kelamaan ia akan terdedah, dengan apa cara sekalipun. 319 00:28:05,271 --> 00:28:07,855 Kita cuma perlu berdiam diri sehingga ia dilupakan. 320 00:28:08,438 --> 00:28:09,980 Tak lama lagi saya habis sekolah. 321 00:28:10,605 --> 00:28:12,105 - Selepas itu... - Apa? 322 00:28:14,313 --> 00:28:18,605 Awak rasa ibu bapa awak akan terima saya dalam keluarga awak? Guru anak mereka? 323 00:28:23,771 --> 00:28:25,313 Saya tak nak awak sia-siakan 324 00:28:25,313 --> 00:28:27,313 peluang masa depan awak di Beaufort demi saya. 325 00:28:29,188 --> 00:28:31,896 Sejak dulu lagi saya tiada peluang dengan ayah saya. 326 00:28:33,271 --> 00:28:36,271 Saya ditipu oleh wartawan yang mendesak maklumat. 327 00:28:37,688 --> 00:28:39,980 Beaufort Muda idea awak. 328 00:28:40,563 --> 00:28:42,896 Awak yang bina konsep untuk pelancarannya. 329 00:28:44,188 --> 00:28:48,271 Mungkin Mortimer ayah yang teruk, tapi dia ahli perniagaan yang bijak. 330 00:28:49,230 --> 00:28:51,480 Dia takkan sia-siakan bakat awak. 331 00:28:52,896 --> 00:28:54,730 Saya yakin awak akan dapat peluang awak. 332 00:29:03,813 --> 00:29:04,896 Kita yang tiada peluang. 333 00:29:17,938 --> 00:29:19,021 Kalau awak cakap begitu. 334 00:29:50,355 --> 00:29:51,938 Ayuh! 335 00:29:52,813 --> 00:29:53,813 Ayuh! 336 00:29:56,355 --> 00:29:59,146 {\an8}PROFIL VICTOR 337 00:30:07,646 --> 00:30:09,855 Cuba gambarkan saya dengan tiga perkataan. 338 00:30:10,730 --> 00:30:11,730 Sekarang? 339 00:30:15,105 --> 00:30:18,730 Mungkin, "jejaka gagah seksi"? 340 00:30:20,438 --> 00:30:21,438 Sangat tepat. 341 00:30:25,646 --> 00:30:28,813 Namun kejujuran palsu takkan bawa kejayaan. 342 00:30:32,855 --> 00:30:33,980 Semuanya okey? 343 00:30:35,271 --> 00:30:38,855 Teman lelaki saya buat perangai. Jadi, saya mencari alternatif. 344 00:30:41,980 --> 00:30:44,938 Namun, saya yakin itu tak seteruk drama peribadi awak. 345 00:30:48,688 --> 00:30:53,563 Masih nak berpura-pura insiden dengan Ruby dalam kelas Oxford itu normal? 346 00:30:53,563 --> 00:30:54,646 Tiada apa-apa berlaku. 347 00:30:54,646 --> 00:30:57,688 Kelas itu membazir masa. Saya ada banyak lagi kerja lain. 348 00:30:57,688 --> 00:30:58,771 Begitu. 349 00:31:00,646 --> 00:31:01,771 Apa? 350 00:31:04,480 --> 00:31:06,771 Tembakannya tepat, bukan? 351 00:31:07,896 --> 00:31:10,230 Okey, saya takkan komen lagi. 352 00:31:14,021 --> 00:31:17,438 Saya cuma tak pernah nampak dia hilang kawalan begitu. 353 00:31:19,730 --> 00:31:20,771 Adakah itu kebetulan? 354 00:31:49,355 --> 00:31:50,896 Ruby. 355 00:31:53,146 --> 00:31:56,105 Kenapa termenung begitu? Segalanya baik-baik saja, sayang? 356 00:32:00,730 --> 00:32:02,938 Tak penting pun. 357 00:32:05,688 --> 00:32:06,813 Jangan risau. 358 00:32:07,730 --> 00:32:09,230 Awak nampak risau. 359 00:32:09,730 --> 00:32:13,396 Kontrak seumur hidup sebagai bapa menyatakan ayah pun perlu risau. 360 00:32:17,271 --> 00:32:20,355 Pernahkah ayah menyakiti seseorang hingga mereka meluru keluar? 361 00:32:21,688 --> 00:32:22,855 Pernah. 362 00:32:24,771 --> 00:32:26,146 Ruby, 363 00:32:26,646 --> 00:32:28,438 umur ayah dah hampir 50 tahun. 364 00:32:29,480 --> 00:32:32,521 Ayah pernah buat banyak silap dan menyakiti orang lain. 365 00:32:33,188 --> 00:32:35,105 Sukar dielakkan. 366 00:32:35,105 --> 00:32:37,771 Namun, syukurlah kesilapan itu tak jadikan kita jahat. 367 00:32:38,605 --> 00:32:39,605 Tidak? 368 00:32:40,146 --> 00:32:41,146 Tidak. 369 00:32:41,730 --> 00:32:44,605 Paling penting, belajar daripada kesilapan 370 00:32:46,605 --> 00:32:48,271 dan bertanggungjawab. 371 00:32:51,980 --> 00:32:54,646 Kenapa kadangkala sukar untuk buat perkara wajar? 372 00:32:56,188 --> 00:32:57,188 Sebab itulah... 373 00:32:58,605 --> 00:33:00,105 ia digelar "perkara wajar," 374 00:33:00,688 --> 00:33:02,188 bukan "perkara mudah." 375 00:33:48,271 --> 00:33:51,271 Awak nak mengadu kepada Lexington tentang masa senggang saya juga? 376 00:33:51,271 --> 00:33:53,230 Saya nak cakap, betul kata awak. 377 00:33:55,313 --> 00:33:56,396 Saya tak kenal awak. 378 00:33:58,438 --> 00:34:01,271 Kelakuan saya dalam kelas Oxford melampaui batas. 379 00:34:02,688 --> 00:34:05,230 Entah apa yang merasuk saya, tapi... 380 00:34:09,771 --> 00:34:10,980 Saya minta maaf. 381 00:34:17,021 --> 00:34:19,563 Parti Zaman Victoria itu memang idea yang lebih baik. 382 00:34:23,480 --> 00:34:24,688 Memanglah. 383 00:34:32,438 --> 00:34:34,063 Macam mana dengan gaunnya? 384 00:34:38,313 --> 00:34:39,813 Tak mengikut perancangan. 385 00:34:41,938 --> 00:34:42,938 Apa yang berlaku? 386 00:34:45,938 --> 00:34:47,063 Gaun itu terbakar. 387 00:34:48,146 --> 00:34:50,230 - Terbakar? - Terbakar. 388 00:34:54,355 --> 00:34:57,730 Mungkin poster itu takkan jadi usaha terbaik kami, tapi tak kisahlah. 389 00:34:58,646 --> 00:35:00,355 Kita takkan menang setiap masa. 390 00:35:11,021 --> 00:35:12,021 Baiklah. 391 00:35:13,396 --> 00:35:14,396 Jumpa Isnin ini. 392 00:35:17,021 --> 00:35:19,730 Sampaikan salam saya kepada Lexington. 393 00:36:07,105 --> 00:36:08,105 Hei. 394 00:36:11,188 --> 00:36:13,855 Nak main bola untuk hilangkan tekanan? 395 00:36:18,646 --> 00:36:23,271 Ayah perlukan kawan. Ayah ingat selepas itu kita boleh makan bersama. 396 00:36:24,355 --> 00:36:25,855 - Okey. - Okey. 397 00:36:26,855 --> 00:36:28,146 Nak seorang lagi pemain? 398 00:36:29,438 --> 00:36:30,688 Pasukan kami dah cukup. 399 00:36:31,438 --> 00:36:32,938 Mungkin lain kali saja. 400 00:36:39,188 --> 00:36:40,396 Nak pergi? 401 00:36:41,688 --> 00:36:42,688 Pergilah. 402 00:37:17,230 --> 00:37:18,896 Itu pun mereka. 403 00:37:19,480 --> 00:37:21,688 - Siapa? - Rakan sepasukan kita. 404 00:37:22,355 --> 00:37:26,896 Harold Ellington nak laburkan wang yang agak banyak untuk Beaufort Muda. 405 00:37:29,688 --> 00:37:32,271 Dialah pelabur terakhir yang kita perlukan. 406 00:37:34,271 --> 00:37:35,480 Kenapa Elaine ada di sini? 407 00:37:35,480 --> 00:37:38,188 Jika awak minat dia walau sedikit macam dia minat awak, 408 00:37:38,188 --> 00:37:40,146 kita boleh menyelam sambil minum air. 409 00:37:40,730 --> 00:37:44,688 CEO Beaufort Muda perlukan teman yang sesuai di sisinya. 410 00:37:45,271 --> 00:37:47,980 Adik kawan baik awak pilihan yang sempurna. 411 00:37:47,980 --> 00:37:50,438 Pemandangan yang menawan, macam biasa. 412 00:37:51,021 --> 00:37:53,896 - Awak memang pandai memuji. - Seronok jumpa awak, Harold. 413 00:37:53,896 --> 00:37:54,980 Seronok jumpa awak. 414 00:37:56,771 --> 00:37:59,313 Hari yang sempurna untuk bermain, bukan? 415 00:38:03,313 --> 00:38:04,730 - Helo. - Hai. 416 00:38:05,646 --> 00:38:07,105 - Dua kali? - Setiap kali. 417 00:38:11,480 --> 00:38:15,146 Gelaran aristokrat tulen seperti keluarga Ellington sukar ditemui. 418 00:38:16,021 --> 00:38:19,021 Elaine amat menyukai awak. Awak tak perlu buat apa-apa. 419 00:38:20,021 --> 00:38:23,438 Biar ayah uruskan Harold. Awak berseronok saja. 420 00:38:27,646 --> 00:38:31,521 Saya sentiasa fikir cuma ada dua cara untuk menamatkan permainan kehidupan. 421 00:38:31,521 --> 00:38:33,438 Menang atau kalah. 422 00:38:33,438 --> 00:38:36,146 Sama ada raja berdiri teguh atau gugur. 423 00:38:36,146 --> 00:38:39,271 Beaufort juga akan berjuang habis-habisan untuk berdiri teguh. 424 00:38:41,980 --> 00:38:44,771 Saya tak pernah mempertimbangkan pilihan ketiga. 425 00:38:45,396 --> 00:38:47,146 Seri. Tiada keputusan. 426 00:38:48,563 --> 00:38:53,688 Mungkin pada detik dua raja saling tunduk hormat, 427 00:38:54,313 --> 00:38:56,105 itulah detik kehebatan sebenar. 428 00:38:58,771 --> 00:39:02,271 Ahli keluarga paling bongsu, Elsson, kini berani pergi ke kolam air. 429 00:39:02,271 --> 00:39:06,271 Dengan berhati-hati, ia merasa laluannya menggunakan belalai 430 00:39:06,271 --> 00:39:09,355 dan ibunya memerhatikan tanpa disedari olehnya. 431 00:39:09,355 --> 00:39:14,230 Gajah gurun boleh minum sehingga 200 liter air sehari 432 00:39:14,230 --> 00:39:19,146 dengan lapan liter dimuatkan di dalam belalai gajah dewasa. 433 00:39:19,646 --> 00:39:20,938 Namun, kemarau... 434 00:39:20,938 --> 00:39:22,021 Apa? 435 00:39:23,563 --> 00:39:24,646 Kakak nak ke tandas. 436 00:39:24,646 --> 00:39:29,021 ...gergasi kelabu ini perlu berjalan melebihi 70 kilometer sehari 437 00:39:29,021 --> 00:39:30,688 menempuhi keadaan sukar. 438 00:39:34,980 --> 00:39:39,730 Saya aturkan akses kepada arkib. Kita boleh tengok gaun di London. J. 439 00:39:46,771 --> 00:39:50,730 Awak serius atau saya akan diserang oleh penari bogel di London? R. 440 00:39:58,438 --> 00:40:00,646 Tunggu dan lihat. JB. 441 00:40:05,938 --> 00:40:09,605 Macam mana nak ke London? RB. 442 00:40:11,271 --> 00:40:13,771 {\an8}Pemandu saya akan jemput awak. JMB. 443 00:40:16,063 --> 00:40:19,688 Bukankah awak dah 18 tahun? Belum sempat ambil lesen memandu? 444 00:40:19,688 --> 00:40:25,521 PS. Awak ada berapa banyak parap? RJB. 445 00:40:25,521 --> 00:40:28,438 {\an8}Nampaknya sebanyak awak. JMB. 446 00:40:32,480 --> 00:40:34,730 Bila kita nak bertolak? 447 00:40:34,730 --> 00:40:39,563 Sekarang boleh? 448 00:42:47,188 --> 00:42:49,188 Terjemahan sari kata oleh Farahiah Senin 449 00:42:49,188 --> 00:42:51,271 Penyelia Kreatif Vincent Lim 450 00:42:52,271 --> 00:43:12,271 {\an8}Downloaded from - MoviesMod.lol