1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
{\an8}Downloaded from - MoviesMod.lol
2
00:00:51,021 --> 00:00:51,938
Ayah!
3
00:00:54,438 --> 00:00:56,896
Awak nak tahu cara untuk menang
setiap perlawanan, James?
4
00:00:57,438 --> 00:00:58,688
Cara yang takkan gagal?
5
00:00:59,730 --> 00:01:02,646
Tak perlu jadi pintar
untuk mendominasi papan catur.
6
00:01:03,563 --> 00:01:06,730
Cuma perlu beri lawan
peluang untuk buat kesilapan
7
00:01:06,855 --> 00:01:08,230
dan gunakan mereka.
8
00:01:08,980 --> 00:01:11,646
Buat lawan awak rasa
9
00:01:12,230 --> 00:01:14,730
mereka cuma ada satu cara untuk bertindak.
10
00:01:18,396 --> 00:01:19,980
Kehidupan pun sama.
11
00:01:22,355 --> 00:01:26,021
Orang yang menguasai
menjadi penentu masa depan.
12
00:01:26,855 --> 00:01:28,438
Orang yang mengalah
13
00:01:29,396 --> 00:01:30,396
akan hancur.
14
00:02:04,521 --> 00:02:07,396
Bangga diri ialah dosa pertama
dalam tujuh maha dosa.
15
00:02:07,396 --> 00:02:10,230
Namun hakikatnya,
itu antara emosi yang paling berguna.
16
00:02:10,230 --> 00:02:12,105
Bangga diri menyatakan status.
17
00:02:12,105 --> 00:02:15,188
Hanya status yang membuat
orang ramai bertindak balas.
18
00:02:16,230 --> 00:02:19,771
Setiap orang di muka bumi ini
ada tempat sendiri seperti buah catur.
19
00:02:20,646 --> 00:02:23,438
Bidak boleh berlawan seumur hidupnya
untuk jadi raja.
20
00:02:23,438 --> 00:02:25,980
Namun hanya yang lahir sebagai raja
21
00:02:25,980 --> 00:02:28,230
{\an8}tahu erti sebenar kedudukan itu.
22
00:02:28,230 --> 00:02:29,646
{\an8}Raja ada kuasa.
23
00:02:29,646 --> 00:02:31,355
{\an8}Itu matlamat utama permainan.
24
00:02:31,480 --> 00:02:32,980
{\an8}Namun, raja juga paling rentan.
25
00:02:32,980 --> 00:02:34,063
{\an8}LYDIA
Esok, 8.30 malam.
26
00:02:34,063 --> 00:02:35,480
{\an8}Bagi mengekalkan kedudukan,
27
00:02:35,480 --> 00:02:37,980
{\an8}gerakkan buah catur ke depan
dengan agresif.
28
00:02:37,980 --> 00:02:40,105
Beaufort tak boleh diarah-arahkan,
29
00:02:40,105 --> 00:02:43,855
sama ada oleh pengetua,
apatah lagi oleh Ruby Bell.
30
00:02:46,521 --> 00:02:47,771
Ada muzik baru, Percy?
31
00:02:48,355 --> 00:02:49,980
Muzik klasik boleh?
32
00:03:05,896 --> 00:03:11,313
{\an8}Maxton Hall
THE WORLD BETWEEN US
33
00:03:12,146 --> 00:03:16,313
BERDASARKAN NOVEL "SAVE ME"
OLEH MONA KASTEN
34
00:03:30,438 --> 00:03:34,313
Kita tahu parti alu-aluan
tak berjalan seperti yang kita mahu.
35
00:03:34,313 --> 00:03:35,563
Malah lebih teruk.
36
00:03:36,063 --> 00:03:37,896
Bukan salah kita.
37
00:03:38,396 --> 00:03:40,188
Tak kisahlah, yang penting sekarang
38
00:03:40,188 --> 00:03:42,355
kita anjurkan gala kutipan derma sempurna.
39
00:03:42,355 --> 00:03:43,438
Tanpa sebarang insiden.
40
00:03:43,438 --> 00:03:46,063
Bercakap tentang itu,
bukankah James patut ada di sini?
41
00:03:49,563 --> 00:03:52,730
Lebih jauh James Beaufort
daripada mesyuarat ini, lebih baik.
42
00:03:53,521 --> 00:03:54,938
Boleh kita mulakan?
43
00:03:55,438 --> 00:03:57,355
Bagus! Betul-betul di luar!
44
00:03:57,355 --> 00:04:00,063
Sambut dan serang.
Kalau mahu, hantar di atas tanah.
45
00:04:00,063 --> 00:04:01,688
- Bola di atas tanah. Bagus.
- Ayuh.
46
00:04:01,688 --> 00:04:05,771
Ayunkannya. Bagus.
Tukar ke kanan, sebelah dalam.
47
00:04:05,771 --> 00:04:06,896
Beaufort!
48
00:04:07,688 --> 00:04:09,146
Awak buat apa di sini?
49
00:04:09,146 --> 00:04:11,771
Kalau awak tak tahu,
maksudnya saya buat salah.
50
00:04:11,771 --> 00:04:16,230
Usikan awak semasa parti alu-aluan
buat awak digantung. Dah lupa?
51
00:04:16,230 --> 00:04:18,605
Apa Lexington nak buat? Buang saya?
52
00:04:19,313 --> 00:04:21,105
Bukan awak, tapi mungkin saya.
53
00:04:22,063 --> 00:04:24,355
Kalau awak tak pergi
ke mesyuarat jawatankuasa,
54
00:04:24,355 --> 00:04:25,938
saya yang kena.
55
00:04:28,480 --> 00:04:30,146
Awak dah buat salah, Beaufort.
56
00:04:31,896 --> 00:04:33,855
Jangan masuk padang musim ini.
57
00:04:38,521 --> 00:04:39,771
Biar betul.
58
00:04:41,021 --> 00:04:42,021
Maaf, James.
59
00:04:42,896 --> 00:04:44,271
Saya tak boleh buat apa-apa.
60
00:04:47,688 --> 00:04:49,688
Keluarga saya biaya tempat ini.
61
00:04:49,688 --> 00:04:54,480
Daripada bayaran uniform kepada sewa.
Lexington tak boleh sentuh saya.
62
00:04:55,688 --> 00:04:56,688
James.
63
00:04:57,188 --> 00:04:58,896
Arahan penggantungan
64
00:05:00,438 --> 00:05:01,855
datang daripada ayah awak.
65
00:05:03,021 --> 00:05:05,021
Jika kita mahu mengawal
dunia di sekeliling,
66
00:05:05,021 --> 00:05:06,521
kita mesti faham satu perkara.
67
00:05:06,521 --> 00:05:07,938
Jika kita benarkannya,
68
00:05:07,938 --> 00:05:11,605
kawalan akan dirampas
sepantas kita memilikinya.
69
00:05:11,605 --> 00:05:14,646
Ayuh, semua.
Ambil kedudukan semula. Teruskan.
70
00:05:15,646 --> 00:05:17,855
Cara kita bertindak balas
pada situasi begitu
71
00:05:19,188 --> 00:05:21,980
menentukan sama ada kita berada
di pihak yang menang atau kalah.
72
00:05:21,980 --> 00:05:25,355
Ayuh, jangan berangan. Cabaran bermula!
73
00:05:25,980 --> 00:05:28,396
Apa yang awak harapkan? Usikan itu teruk.
74
00:05:28,396 --> 00:05:32,146
Selama ini ayah tak pernah peduli
selagi saya ikut caranya di luar sekolah.
75
00:05:32,146 --> 00:05:34,605
Awak tak dipaksa
rosakkan parti dengan penari bogel.
76
00:05:34,605 --> 00:05:36,521
Dia paksa saya. Dia fikir dia siapa?
77
00:05:37,105 --> 00:05:39,980
Cakap dengan ayah. Dia akan selesaikan.
Awak anak kesayangannya.
78
00:05:39,980 --> 00:05:44,271
Saya akan cakap dan pastikan Ruby Bell
menyesal berada di sini.
79
00:05:44,271 --> 00:05:47,855
Jangan buat dia marah.
Dah cukup bertuah dia berdiam diri.
80
00:05:47,855 --> 00:05:49,355
Dia fikir dia dah menang.
81
00:05:49,355 --> 00:05:52,563
Nampaknya dia belum kenal
orang yang dia ganggu.
82
00:05:53,063 --> 00:05:54,188
Dia takkan menang.
83
00:05:55,605 --> 00:05:56,980
Ayah pasti bangga dengan awak.
84
00:05:57,480 --> 00:06:01,021
Buat lawan fikir mereka cuma ada
satu cara untuk bertindak, bukan?
85
00:06:02,355 --> 00:06:03,605
Jaga-jaga.
86
00:06:03,605 --> 00:06:08,313
- Awak tak kenal gadis ini.
- Dia akan buat apa saja untuk ke Oxford.
87
00:06:08,313 --> 00:06:10,771
Jawatankuasa itulah laluannya.
88
00:06:11,605 --> 00:06:14,980
Tempoh hari kita banyak bincang
tentang gaya anggun dan ringkas.
89
00:06:14,980 --> 00:06:18,605
Namun tema "Hitam dan Putih"
menggambarkan lebih banyak lagi.
90
00:06:18,605 --> 00:06:19,980
Cahaya dan bayang-bayang.
91
00:06:19,980 --> 00:06:22,646
Kebenaran dan penipuan. Baik dan buruk.
92
00:06:22,646 --> 00:06:24,938
Saya bekerja hingga 3.00 pagi malam tadi.
93
00:06:24,938 --> 00:06:28,563
Ini rekaan saya untuk poster.
94
00:06:32,855 --> 00:06:33,980
Amboi.
95
00:06:35,938 --> 00:06:38,396
Terima kasih atas usaha awak.
96
00:06:39,480 --> 00:06:40,480
Biar betul?
97
00:06:42,021 --> 00:06:44,396
Tema gala kutipan derma awak
"Hitam dan Putih"?
98
00:06:44,396 --> 00:06:46,980
Ada masalah, Beaufort?
99
00:06:46,980 --> 00:06:49,021
Awak yang gali kubur sendiri, bukan saya.
100
00:06:49,021 --> 00:06:52,563
Bukankah awak nak buat Lexington kagum
untuk dapatkan surat perakuan?
101
00:06:52,563 --> 00:06:55,855
Kalau dah lewat,
setidaknya tutuplah mulut.
102
00:06:55,855 --> 00:06:58,855
Lexington benar-benar mahu saya
terlibat dalam usaha awak.
103
00:06:58,855 --> 00:07:01,271
Pasti dia fikir penari bogel itu menarik.
104
00:07:01,271 --> 00:07:04,563
- Tak perlu pelacur untuk parti.
- Namun, ia masih jadi bahan bualan.
105
00:07:05,146 --> 00:07:08,188
Awak nak cakap perkara produktif
atau kami boleh abaikan awak?
106
00:07:08,188 --> 00:07:10,605
Mungkin ada. Awak cuma perlu tanya.
107
00:07:10,605 --> 00:07:12,063
Saya baru tanya.
108
00:07:12,063 --> 00:07:13,730
Saya tak suka nada awak.
109
00:07:13,730 --> 00:07:18,688
- Nada saya normal. Awak suka mengomel.
- Bersyukurlah ada orang berterus terang.
110
00:07:20,730 --> 00:07:23,730
Kami amat berbesar hati
dengan kehadiran awak.
111
00:07:26,230 --> 00:07:28,105
Ada komen lain tentang poster Kieran?
112
00:07:33,313 --> 00:07:36,521
Dewan utama amat sesuai
untuk parti gaya Victoria.
113
00:07:38,313 --> 00:07:40,563
Kod pakaian ada kelas dan mewah.
114
00:07:40,563 --> 00:07:43,646
Hias meja mengikut zaman itu.
Napkin dengan renda.
115
00:07:44,271 --> 00:07:47,563
Lampu lilin sahaja. Kawan saya
boleh aturkan orkestra muzik Victoria.
116
00:07:47,563 --> 00:07:51,105
- Tak perlu bincangkan. Kami dah ada tema.
- Apa? Itu temanya?
117
00:07:51,105 --> 00:07:54,980
Bayangkan gaun dan sut zaman Victoria.
118
00:07:55,480 --> 00:07:57,605
- Lilin.
- Kita tak boleh reka semula semuanya.
119
00:07:57,605 --> 00:07:59,938
Kita dah minta sampel hiasan
dan dah buat menu.
120
00:07:59,938 --> 00:08:01,813
Poster akan dicetak tiga hari lagi.
121
00:08:01,813 --> 00:08:05,938
Maaf, saya ingat
kita mahu rancang parti terbaik.
122
00:08:05,938 --> 00:08:07,896
Awak bawa rekaan poster juga?
123
00:08:15,188 --> 00:08:16,230
Boleh saya tunjukkan?
124
00:08:56,105 --> 00:08:57,521
Apakah itu?
125
00:08:58,105 --> 00:09:00,896
Wanita dalam gaun zaman Victoria
untuk tetapkan kod pakaian.
126
00:09:00,896 --> 00:09:04,813
Boleh letak kolaj menarik di sekeliling
untuk kurangkan aura seram.
127
00:09:12,105 --> 00:09:14,146
Awak diam saja, Ruby Bell.
128
00:09:24,355 --> 00:09:25,355
Okey.
129
00:09:27,021 --> 00:09:29,230
Siapa setuju
dengan idea zaman Victoria ini?
130
00:09:40,646 --> 00:09:42,313
Nak kira undi tak setuju?
131
00:09:55,313 --> 00:09:57,563
Apa kata kita sewa kostum di Haddington?
132
00:09:57,563 --> 00:10:01,188
Kalau pakai gaun mereka, rupa saya
macam Elsa dalam Frozen selepas banjir.
133
00:10:01,188 --> 00:10:04,021
Kita tak boleh letak
gaun poliester pada poster.
134
00:10:09,355 --> 00:10:10,355
Apa?
135
00:10:10,355 --> 00:10:13,396
Beaufort salah satu jenama mewah
yang tertua di England.
136
00:10:13,396 --> 00:10:16,355
Mereka ada koleksi
sejak beratus tahun lalu.
137
00:10:19,521 --> 00:10:20,355
Saya cakap dulu.
138
00:10:20,355 --> 00:10:22,771
- Saya lebih cepat separuh saat.
- Tolonglah, Lin.
139
00:10:28,605 --> 00:10:29,855
Orang yang dapat tutupnya,
140
00:10:31,188 --> 00:10:32,646
kena tanya Beaufort.
141
00:10:53,855 --> 00:10:56,396
Syabas untuk tadi.
Kemahiran kepimpinan awak hebat.
142
00:10:58,271 --> 00:11:00,771
Koleksi awak ada gaun zaman Victoria?
143
00:11:01,271 --> 00:11:04,188
Rasanya ada.
Banyak pakaian cantik dan amat bernilai.
144
00:11:05,063 --> 00:11:07,688
Kami nak ambil gambar untuk poster.
145
00:11:07,688 --> 00:11:09,688
Bagus juga idea itu.
146
00:11:09,688 --> 00:11:13,230
Boleh tanya ibu bapa awak
untuk kami akses koleksi itu?
147
00:11:15,730 --> 00:11:17,271
Maaf, tak boleh.
148
00:11:18,980 --> 00:11:19,938
Awak tak mahu.
149
00:11:19,938 --> 00:11:23,146
Sama ada saya mahu atau tidak, Ruby Bell,
jawapannya tetap sama.
150
00:11:23,146 --> 00:11:26,646
Pasti ketua pasukan cekap macam awak
akan cari penyelesaian.
151
00:11:39,105 --> 00:11:41,063
Gambar kedua bagus, yang saya senyum.
152
00:11:41,063 --> 00:11:42,938
Awak senyum dalam semua gambar.
153
00:11:42,938 --> 00:11:46,563
Ya, tapi senyumannya berbeza-beza.
154
00:11:47,063 --> 00:11:49,521
Orang yang pernah mengurat pasti tahu.
155
00:11:51,396 --> 00:11:53,271
Hasilnya baik, terima kasih.
156
00:11:53,271 --> 00:11:56,480
Macam mana dengan gaun zaman Victoria itu?
157
00:11:56,480 --> 00:11:58,063
Mewah betul sekolah kakak.
158
00:11:58,063 --> 00:12:01,855
Kami perlukan gaun impian
zaman Victoria untuk poster.
159
00:12:01,855 --> 00:12:05,271
Dalam masa kurang daripada dua hari.
Awak tahu kedai...
160
00:12:05,271 --> 00:12:07,521
Kedai yang jual
gaun impian zaman Victoria?
161
00:12:07,521 --> 00:12:10,063
- Di Gormsey?
- Kamu bijak fesyen. Kakak fikir...
162
00:12:10,063 --> 00:12:13,938
Gaun impian zaman Victoria di Gormsey?
163
00:12:15,021 --> 00:12:16,021
Betul juga.
164
00:12:17,230 --> 00:12:19,063
Takkan berhasil.
165
00:12:26,146 --> 00:12:29,438
Kalaulah kakak kenal
tukang jahit yang berbakat.
166
00:12:31,271 --> 00:12:32,271
Ya.
167
00:12:32,855 --> 00:12:33,896
Saya boleh buatkan.
168
00:12:34,730 --> 00:12:37,021
- Dalam masa dua hari. Senang saja.
- Betulkah?
169
00:12:38,896 --> 00:12:41,188
Tak boleh.
170
00:12:41,188 --> 00:12:43,105
Tak boleh dilakukan. Mustahil.
171
00:12:43,105 --> 00:12:44,813
Terutamanya jika nak siap lusa.
172
00:12:45,313 --> 00:12:46,313
Nah.
173
00:12:49,605 --> 00:12:51,688
Buat kerja gila kalau mula dari awal.
174
00:12:53,771 --> 00:12:57,855
Namun, kalau ada gaun,
kita boleh jadikannya asas.
175
00:12:59,896 --> 00:13:03,105
Jahit badan baju, letak skirt...
176
00:13:03,105 --> 00:13:06,813
Buat skirt yang meleret
kalau dapat cari kain tulle.
177
00:13:07,313 --> 00:13:09,938
Saya boleh jahit pada pinggang
dan badan baju.
178
00:13:09,938 --> 00:13:15,021
Rasanya saya ada benang perak.
Pasti hebat dengan...
179
00:13:19,063 --> 00:13:22,021
- Saya tak boleh tolak jika kakak minta.
- Kakak tak cakap apa-apa.
180
00:13:28,438 --> 00:13:30,646
Saya ambil mesin jahit, kakak buat kopi.
181
00:13:30,646 --> 00:13:32,021
Kita akan berjaga semalaman.
182
00:13:51,896 --> 00:13:55,438
Kenapa anak ayah bangun awal?
183
00:13:55,438 --> 00:13:58,146
Saya nak bersenam sebelum ke sekolah,
macam pesanan ayah.
184
00:13:58,146 --> 00:14:01,146
Ayuh berlumba ke bangku itu.
185
00:14:13,896 --> 00:14:15,896
Ya!
186
00:14:19,313 --> 00:14:21,438
- Saya biar ayah menang.
- Ya.
187
00:14:23,313 --> 00:14:26,355
- Saya biar ayah menang.
- Kita boleh menipu,
188
00:14:26,855 --> 00:14:29,396
tapi lain kali buat betul-betul, okey?
189
00:14:48,896 --> 00:14:50,980
Saya kena kembali main lacrosse.
190
00:14:55,313 --> 00:15:01,105
Kami sibuk buat persiapan untuk majlis
sambutan pelabur dan produk baru.
191
00:15:01,105 --> 00:15:02,730
Awak terutamanya,
192
00:15:02,730 --> 00:15:06,438
ialah wajah Beaufort Muda.
193
00:15:08,188 --> 00:15:10,938
Kami mahu memenangi
kejuaraan ketiga berturut-turut.
194
00:15:10,938 --> 00:15:13,396
Belum pernah berlaku
dalam sejarah Maxton Hall.
195
00:15:13,396 --> 00:15:15,730
Ayah tak terkejut,
sebab itu sukan perempuan.
196
00:15:24,105 --> 00:15:26,105
Ayah nak beritahu Lexington,
atau saya saja?
197
00:15:30,063 --> 00:15:31,063
Tolonglah, ayah.
198
00:15:32,188 --> 00:15:33,188
Ini tahun terakhir saya.
199
00:15:37,480 --> 00:15:39,980
Semua perkara yang berlaku dalam hidup
perlu dilihat
200
00:15:40,813 --> 00:15:44,688
sebagai latihan untuk detik penting.
201
00:15:44,688 --> 00:15:47,521
Detik yang akan membentuk masa depan kita.
202
00:15:47,521 --> 00:15:50,063
Detik itu bermula
dengan majlis sambutan ini.
203
00:15:50,646 --> 00:15:54,563
Awak perlu tumpukan sepenuh perhatian
dan buat persembahan sempurna.
204
00:15:55,146 --> 00:15:57,105
Imej syarikat bergantung kepadanya.
205
00:15:57,105 --> 00:15:59,188
Begitu juga imej keluarga kita.
206
00:16:02,438 --> 00:16:03,813
Lagipun, ayah fikir,
207
00:16:04,521 --> 00:16:08,480
kami baru jumpa aktiviti sukan baru
untuk awak berlatih.
208
00:16:11,271 --> 00:16:13,146
Lain kali, ayah nak awak menang.
209
00:16:44,688 --> 00:16:45,521
Jangan!
210
00:17:24,480 --> 00:17:26,021
Ya, kami melihat-lihat saja.
211
00:17:26,021 --> 00:17:27,105
Terima kasih.
212
00:17:27,230 --> 00:17:28,188
Cuma melihat-lihat.
213
00:17:28,188 --> 00:17:30,271
Tidak, itu mustahil. Lagipun kita ada...
214
00:17:31,438 --> 00:17:32,521
Nampak berkualiti.
215
00:17:34,271 --> 00:17:36,813
- Saya tak sabar menunggu koleksi baru.
- Sudah tentu.
216
00:17:50,146 --> 00:17:52,980
Hadirin yang dihormati
dan sahabat yang dikasihi.
217
00:17:55,438 --> 00:17:59,563
Jam ini milik moyang saya
218
00:17:59,563 --> 00:18:02,605
yang mengasaskan Beaufort 125 tahun lalu.
219
00:18:03,730 --> 00:18:07,188
Rasanya dia pasti bangga
melihat pencapaian kami hari ini.
220
00:18:08,105 --> 00:18:10,063
Daripada kedai jahit biasa,
221
00:18:10,063 --> 00:18:13,646
bangkit syarikat global
dengan tradisi lama
222
00:18:14,230 --> 00:18:18,605
yang mentakrifkan landskap fesyen mewah
sejak berpuluh tahun lamanya.
223
00:18:19,188 --> 00:18:22,188
Bukan hanya melalui pakaian ikonik
yang kami hasilkan,
224
00:18:22,188 --> 00:18:25,813
malah melalui projek lestari
peneraju pasaran
225
00:18:25,813 --> 00:18:27,605
yang amat kami banggakan.
226
00:18:29,396 --> 00:18:33,813
Namun, Beaufort masih kekal
sebagai perniagaan keluarga,
227
00:18:34,563 --> 00:18:35,563
sehingga hari ini.
228
00:18:36,063 --> 00:18:38,480
Oleh itu, dengan penuh rasa bangga,
229
00:18:38,480 --> 00:18:41,938
saya serahkan majlis ini
kepada anak kami, James
230
00:18:41,938 --> 00:18:45,271
yang akan beritahu awak semua
tujuan majlis malam ini.
231
00:18:46,105 --> 00:18:47,396
Silakan, James.
232
00:18:56,188 --> 00:18:58,646
Kita sedang menyaksikan
detik yang hebat hari ini.
233
00:18:58,646 --> 00:19:01,605
Beaufort mengembangkan empayarnya.
234
00:19:02,146 --> 00:19:04,480
Kami buat pakaian untuk raja, presiden
235
00:19:04,480 --> 00:19:07,396
dan ahli perniagaan paling berjaya
di dunia.
236
00:19:07,980 --> 00:19:10,021
Kini tibalah masanya
237
00:19:10,021 --> 00:19:13,146
untuk menyertakan generasi berikutnya
dalam kumpulan eksklusif ini.
238
00:19:13,146 --> 00:19:16,855
Terutamanya pada masa
dunia yang pesat berubah
239
00:19:16,855 --> 00:19:19,146
dengan anak muda
240
00:19:19,146 --> 00:19:23,480
memikul lebih banyak tanggungjawab
berbanding yang telah ditakdirkan.
241
00:19:24,646 --> 00:19:28,646
Awak semua sedang melihat
masa depan Beaufort.
242
00:19:29,396 --> 00:19:31,521
Apa pendapat awak?
243
00:19:35,105 --> 00:19:36,730
Ayuh ucap selamat
244
00:19:37,855 --> 00:19:41,063
kepada generasi baru Beaufort.
245
00:19:41,938 --> 00:19:45,688
Moden, mulia, dinamik.
246
00:20:28,021 --> 00:20:29,438
Amboi, cantiknya.
247
00:20:31,063 --> 00:20:32,480
Kakak dah agak awak boleh buat.
248
00:20:32,480 --> 00:20:35,605
Selepas poster itu siap,
saya nak siarkan dalam blog.
249
00:20:35,605 --> 00:20:37,146
Pasti popular.
250
00:20:38,646 --> 00:20:40,521
Boleh tolong seterika?
251
00:20:40,521 --> 00:20:43,146
Saya nak pengsan
selama lapan hingga sepuluh jam.
252
00:20:43,146 --> 00:20:44,688
Dah tentu. Berehatlah.
253
00:20:45,396 --> 00:20:46,438
Selamat malam.
254
00:20:47,396 --> 00:20:48,480
Terima kasih, Em.
255
00:21:15,521 --> 00:21:19,146
{\an8}RUBY - Gaun untuk poster hampir siap.
256
00:21:19,146 --> 00:21:23,188
{\an8}Terima kasih buat James - TIDAK!
257
00:21:23,313 --> 00:21:24,938
{\an8}CAMILLE - Hebat!
LIN - Amboi!
258
00:21:24,938 --> 00:21:27,230
{\an8}JESSALYN - Wah, Ruby!
KIERAN - Hebat!
259
00:21:55,230 --> 00:21:56,938
JAMES - Selepas saya beri idea,
260
00:21:56,938 --> 00:22:00,896
saya gembira jawatankuasa juga
dapat sumbang sesuatu.
261
00:22:01,563 --> 00:22:05,021
P.S. Apa nama tukang jahit awak?
262
00:22:05,688 --> 00:22:07,813
JAMES - Kerja tangannya bagus,
263
00:22:07,813 --> 00:22:11,396
walaupun mesin jahit itu
macam dari tempat buangan sampah.
264
00:22:11,980 --> 00:22:13,730
Si bongkak yang menjijikkan...
265
00:22:20,605 --> 00:22:21,938
Tidak!
266
00:22:49,438 --> 00:22:50,438
Ember...
267
00:22:52,396 --> 00:22:54,146
Kakak tak sengaja. Maafkan kakak.
268
00:23:05,938 --> 00:23:07,730
Kakak rasa, masih boleh digunakan?
269
00:24:05,271 --> 00:24:08,146
Helo, semua. Nama saya Philippa Winfield.
270
00:24:08,646 --> 00:24:11,646
- Panggil saya Pippa.
- Saya boleh panggil awak apa saja, sayang.
271
00:24:11,646 --> 00:24:15,688
Semasa membuat persiapan
untuk memohon memasuki Oxford,
272
00:24:15,688 --> 00:24:18,771
saya dapati membincangkan soalan
dengan pelajar lain amat membantu.
273
00:24:19,313 --> 00:24:22,230
Itulah yang kita nak buat dalam kelas ini.
274
00:24:25,730 --> 00:24:29,146
Boleh hulurkan lembaran ini ke belakang?
Terima kasih.
275
00:24:30,771 --> 00:24:33,188
Suka hatilah.
276
00:24:36,105 --> 00:24:39,980
Pasti awak boleh baca soalan pertama
dengan kuat untuk kami, bukan?
277
00:24:40,563 --> 00:24:41,563
Ya.
278
00:24:43,646 --> 00:24:46,480
"Jika ada alasan
yang boleh diberikan untuk tindakan,
279
00:24:46,480 --> 00:24:49,230
"adakah itu bermaksud
tindakan itu rasional?"
280
00:24:52,188 --> 00:24:54,396
Perasaan juga boleh menggalakkan tindakan.
281
00:24:54,396 --> 00:24:58,355
Berapa banyak keputusan beremosi
yang kita buat setiap hari?
282
00:24:59,688 --> 00:25:04,230
Agak aneh untuk terus membezakan
antara emosi dengan rasional.
283
00:25:04,230 --> 00:25:07,021
Seperti akal dan hati tak berkomunikasi.
284
00:25:07,021 --> 00:25:10,271
Kalau saya bertindak ikut prinsip
yang dirasakan rasional,
285
00:25:10,271 --> 00:25:12,896
tapi buat saya menderita,
adakah tindakan saya rasional?
286
00:25:15,855 --> 00:25:19,646
Kita dapat lihat dengan jelas
betapa berbezanya prinsip manusia.
287
00:25:19,646 --> 00:25:23,896
Saya takkan anggap tindakan yang buat saya
atau orang lain menderita itu rasional.
288
00:25:25,146 --> 00:25:27,730
Ada prinsip
yang terpakai secara menyeluruh.
289
00:25:27,730 --> 00:25:29,438
Namanya aksiom.
290
00:25:30,938 --> 00:25:32,980
Contohnya jika kita dapat
dua tawaran kerja.
291
00:25:32,980 --> 00:25:36,396
Satu lebih lumayan, tapi kita rasa
lebih bahagia dengan gaji sedikit.
292
00:25:36,396 --> 00:25:39,313
Keputusan yang rasional
pastilah ambil kerja bergaji besar.
293
00:25:39,313 --> 00:25:42,230
Tak mengejutkan
jika kita didorong oleh wang.
294
00:25:42,230 --> 00:25:44,063
Pertama sekali, awak tak kenal saya.
295
00:25:44,646 --> 00:25:47,480
Orang takkan berminat dengan kita
jika kita tiada wang.
296
00:25:47,480 --> 00:25:50,688
Jika itu yang diajar sejak awak lahir,
297
00:25:50,688 --> 00:25:53,605
memanglah awak akan kata
perkara lain tak penting.
298
00:25:53,605 --> 00:25:55,021
Namun, ia agak menyedihkan.
299
00:25:55,021 --> 00:25:59,188
Perbincangan bersemangat memang baik,
tapi tolong jangan serang hal peribadi.
300
00:25:59,188 --> 00:26:01,730
Pandangan menarik
daripada orang yang perasan baik.
301
00:26:01,730 --> 00:26:04,313
Saya tak jalani hidup
memikirkan saya lebih bagus
302
00:26:04,313 --> 00:26:06,313
dan boleh layan orang lain macam sampah.
303
00:26:06,313 --> 00:26:09,938
Cuba kawal orang tanpa wang.
Macam mana keadaannya?
304
00:26:09,938 --> 00:26:10,980
Kasihan awak.
305
00:26:10,980 --> 00:26:13,480
- Awak berdua, tolonglah.
- Awak nak habiskan hidup
306
00:26:13,480 --> 00:26:17,480
menggambarkan kekayaan
yang bukanlah hasil usaha awak?
307
00:26:17,480 --> 00:26:20,021
Dengan wang sebanyak itu,
tak perlu ada idea sendiri.
308
00:26:20,021 --> 00:26:23,688
Pewarisan dan usikan awak
menunjukkan diri awak kosong.
309
00:26:23,688 --> 00:26:26,521
Sebab itulah tiada sesiapa
akan berminat dengan awak.
310
00:26:26,980 --> 00:26:28,355
Mereka cuma suka wang awak.
311
00:27:26,855 --> 00:27:29,146
Apa kita nak buat kalau Ruby dedahkannya?
312
00:27:32,396 --> 00:27:33,730
Saya rasa dia takkan dedahkan.
313
00:27:40,730 --> 00:27:45,146
Kita dah lama tahu
perkara yang kita patut lakukan.
314
00:27:46,855 --> 00:27:48,063
Apa?
315
00:27:49,813 --> 00:27:52,813
Namun, ada baiknya insiden ini.
316
00:27:52,813 --> 00:27:54,896
Ternyata kita tak boleh berterusan begini.
317
00:27:54,896 --> 00:27:57,396
- Kenapa?
- Kita dah melampau, Lyd.
318
00:28:00,355 --> 00:28:03,521
Lama-kelamaan ia akan terdedah,
dengan apa cara sekalipun.
319
00:28:05,271 --> 00:28:07,855
Kita cuma perlu berdiam diri
sehingga ia dilupakan.
320
00:28:08,438 --> 00:28:09,980
Tak lama lagi saya habis sekolah.
321
00:28:10,605 --> 00:28:12,105
- Selepas itu...
- Apa?
322
00:28:14,313 --> 00:28:18,605
Awak rasa ibu bapa awak akan terima saya
dalam keluarga awak? Guru anak mereka?
323
00:28:23,771 --> 00:28:25,313
Saya tak nak awak sia-siakan
324
00:28:25,313 --> 00:28:27,313
peluang masa depan awak
di Beaufort demi saya.
325
00:28:29,188 --> 00:28:31,896
Sejak dulu lagi
saya tiada peluang dengan ayah saya.
326
00:28:33,271 --> 00:28:36,271
Saya ditipu oleh wartawan
yang mendesak maklumat.
327
00:28:37,688 --> 00:28:39,980
Beaufort Muda idea awak.
328
00:28:40,563 --> 00:28:42,896
Awak yang bina konsep untuk pelancarannya.
329
00:28:44,188 --> 00:28:48,271
Mungkin Mortimer ayah yang teruk,
tapi dia ahli perniagaan yang bijak.
330
00:28:49,230 --> 00:28:51,480
Dia takkan sia-siakan bakat awak.
331
00:28:52,896 --> 00:28:54,730
Saya yakin awak akan dapat peluang awak.
332
00:29:03,813 --> 00:29:04,896
Kita yang tiada peluang.
333
00:29:17,938 --> 00:29:19,021
Kalau awak cakap begitu.
334
00:29:50,355 --> 00:29:51,938
Ayuh!
335
00:29:52,813 --> 00:29:53,813
Ayuh!
336
00:29:56,355 --> 00:29:59,146
{\an8}PROFIL
VICTOR
337
00:30:07,646 --> 00:30:09,855
Cuba gambarkan saya dengan tiga perkataan.
338
00:30:10,730 --> 00:30:11,730
Sekarang?
339
00:30:15,105 --> 00:30:18,730
Mungkin, "jejaka gagah seksi"?
340
00:30:20,438 --> 00:30:21,438
Sangat tepat.
341
00:30:25,646 --> 00:30:28,813
Namun kejujuran palsu
takkan bawa kejayaan.
342
00:30:32,855 --> 00:30:33,980
Semuanya okey?
343
00:30:35,271 --> 00:30:38,855
Teman lelaki saya buat perangai.
Jadi, saya mencari alternatif.
344
00:30:41,980 --> 00:30:44,938
Namun, saya yakin itu tak seteruk
drama peribadi awak.
345
00:30:48,688 --> 00:30:53,563
Masih nak berpura-pura insiden dengan Ruby
dalam kelas Oxford itu normal?
346
00:30:53,563 --> 00:30:54,646
Tiada apa-apa berlaku.
347
00:30:54,646 --> 00:30:57,688
Kelas itu membazir masa.
Saya ada banyak lagi kerja lain.
348
00:30:57,688 --> 00:30:58,771
Begitu.
349
00:31:00,646 --> 00:31:01,771
Apa?
350
00:31:04,480 --> 00:31:06,771
Tembakannya tepat, bukan?
351
00:31:07,896 --> 00:31:10,230
Okey, saya takkan komen lagi.
352
00:31:14,021 --> 00:31:17,438
Saya cuma tak pernah nampak
dia hilang kawalan begitu.
353
00:31:19,730 --> 00:31:20,771
Adakah itu kebetulan?
354
00:31:49,355 --> 00:31:50,896
Ruby.
355
00:31:53,146 --> 00:31:56,105
Kenapa termenung begitu?
Segalanya baik-baik saja, sayang?
356
00:32:00,730 --> 00:32:02,938
Tak penting pun.
357
00:32:05,688 --> 00:32:06,813
Jangan risau.
358
00:32:07,730 --> 00:32:09,230
Awak nampak risau.
359
00:32:09,730 --> 00:32:13,396
Kontrak seumur hidup sebagai bapa
menyatakan ayah pun perlu risau.
360
00:32:17,271 --> 00:32:20,355
Pernahkah ayah menyakiti seseorang
hingga mereka meluru keluar?
361
00:32:21,688 --> 00:32:22,855
Pernah.
362
00:32:24,771 --> 00:32:26,146
Ruby,
363
00:32:26,646 --> 00:32:28,438
umur ayah dah hampir 50 tahun.
364
00:32:29,480 --> 00:32:32,521
Ayah pernah buat banyak silap
dan menyakiti orang lain.
365
00:32:33,188 --> 00:32:35,105
Sukar dielakkan.
366
00:32:35,105 --> 00:32:37,771
Namun, syukurlah kesilapan itu
tak jadikan kita jahat.
367
00:32:38,605 --> 00:32:39,605
Tidak?
368
00:32:40,146 --> 00:32:41,146
Tidak.
369
00:32:41,730 --> 00:32:44,605
Paling penting, belajar daripada kesilapan
370
00:32:46,605 --> 00:32:48,271
dan bertanggungjawab.
371
00:32:51,980 --> 00:32:54,646
Kenapa kadangkala sukar
untuk buat perkara wajar?
372
00:32:56,188 --> 00:32:57,188
Sebab itulah...
373
00:32:58,605 --> 00:33:00,105
ia digelar "perkara wajar,"
374
00:33:00,688 --> 00:33:02,188
bukan "perkara mudah."
375
00:33:48,271 --> 00:33:51,271
Awak nak mengadu kepada Lexington
tentang masa senggang saya juga?
376
00:33:51,271 --> 00:33:53,230
Saya nak cakap, betul kata awak.
377
00:33:55,313 --> 00:33:56,396
Saya tak kenal awak.
378
00:33:58,438 --> 00:34:01,271
Kelakuan saya dalam kelas Oxford
melampaui batas.
379
00:34:02,688 --> 00:34:05,230
Entah apa yang merasuk saya, tapi...
380
00:34:09,771 --> 00:34:10,980
Saya minta maaf.
381
00:34:17,021 --> 00:34:19,563
Parti Zaman Victoria itu
memang idea yang lebih baik.
382
00:34:23,480 --> 00:34:24,688
Memanglah.
383
00:34:32,438 --> 00:34:34,063
Macam mana dengan gaunnya?
384
00:34:38,313 --> 00:34:39,813
Tak mengikut perancangan.
385
00:34:41,938 --> 00:34:42,938
Apa yang berlaku?
386
00:34:45,938 --> 00:34:47,063
Gaun itu terbakar.
387
00:34:48,146 --> 00:34:50,230
- Terbakar?
- Terbakar.
388
00:34:54,355 --> 00:34:57,730
Mungkin poster itu takkan jadi
usaha terbaik kami, tapi tak kisahlah.
389
00:34:58,646 --> 00:35:00,355
Kita takkan menang setiap masa.
390
00:35:11,021 --> 00:35:12,021
Baiklah.
391
00:35:13,396 --> 00:35:14,396
Jumpa Isnin ini.
392
00:35:17,021 --> 00:35:19,730
Sampaikan salam saya kepada Lexington.
393
00:36:07,105 --> 00:36:08,105
Hei.
394
00:36:11,188 --> 00:36:13,855
Nak main bola untuk hilangkan tekanan?
395
00:36:18,646 --> 00:36:23,271
Ayah perlukan kawan. Ayah ingat
selepas itu kita boleh makan bersama.
396
00:36:24,355 --> 00:36:25,855
- Okey.
- Okey.
397
00:36:26,855 --> 00:36:28,146
Nak seorang lagi pemain?
398
00:36:29,438 --> 00:36:30,688
Pasukan kami dah cukup.
399
00:36:31,438 --> 00:36:32,938
Mungkin lain kali saja.
400
00:36:39,188 --> 00:36:40,396
Nak pergi?
401
00:36:41,688 --> 00:36:42,688
Pergilah.
402
00:37:17,230 --> 00:37:18,896
Itu pun mereka.
403
00:37:19,480 --> 00:37:21,688
- Siapa?
- Rakan sepasukan kita.
404
00:37:22,355 --> 00:37:26,896
Harold Ellington nak laburkan wang
yang agak banyak untuk Beaufort Muda.
405
00:37:29,688 --> 00:37:32,271
Dialah pelabur terakhir
yang kita perlukan.
406
00:37:34,271 --> 00:37:35,480
Kenapa Elaine ada di sini?
407
00:37:35,480 --> 00:37:38,188
Jika awak minat dia walau sedikit
macam dia minat awak,
408
00:37:38,188 --> 00:37:40,146
kita boleh menyelam sambil minum air.
409
00:37:40,730 --> 00:37:44,688
CEO Beaufort Muda
perlukan teman yang sesuai di sisinya.
410
00:37:45,271 --> 00:37:47,980
Adik kawan baik awak
pilihan yang sempurna.
411
00:37:47,980 --> 00:37:50,438
Pemandangan yang menawan, macam biasa.
412
00:37:51,021 --> 00:37:53,896
- Awak memang pandai memuji.
- Seronok jumpa awak, Harold.
413
00:37:53,896 --> 00:37:54,980
Seronok jumpa awak.
414
00:37:56,771 --> 00:37:59,313
Hari yang sempurna untuk bermain, bukan?
415
00:38:03,313 --> 00:38:04,730
- Helo.
- Hai.
416
00:38:05,646 --> 00:38:07,105
- Dua kali?
- Setiap kali.
417
00:38:11,480 --> 00:38:15,146
Gelaran aristokrat tulen
seperti keluarga Ellington sukar ditemui.
418
00:38:16,021 --> 00:38:19,021
Elaine amat menyukai awak.
Awak tak perlu buat apa-apa.
419
00:38:20,021 --> 00:38:23,438
Biar ayah uruskan Harold.
Awak berseronok saja.
420
00:38:27,646 --> 00:38:31,521
Saya sentiasa fikir cuma ada dua cara
untuk menamatkan permainan kehidupan.
421
00:38:31,521 --> 00:38:33,438
Menang atau kalah.
422
00:38:33,438 --> 00:38:36,146
Sama ada raja berdiri teguh atau gugur.
423
00:38:36,146 --> 00:38:39,271
Beaufort juga akan berjuang habis-habisan
untuk berdiri teguh.
424
00:38:41,980 --> 00:38:44,771
Saya tak pernah mempertimbangkan
pilihan ketiga.
425
00:38:45,396 --> 00:38:47,146
Seri. Tiada keputusan.
426
00:38:48,563 --> 00:38:53,688
Mungkin pada detik
dua raja saling tunduk hormat,
427
00:38:54,313 --> 00:38:56,105
itulah detik kehebatan sebenar.
428
00:38:58,771 --> 00:39:02,271
Ahli keluarga paling bongsu, Elsson,
kini berani pergi ke kolam air.
429
00:39:02,271 --> 00:39:06,271
Dengan berhati-hati,
ia merasa laluannya menggunakan belalai
430
00:39:06,271 --> 00:39:09,355
dan ibunya memerhatikan
tanpa disedari olehnya.
431
00:39:09,355 --> 00:39:14,230
Gajah gurun boleh minum
sehingga 200 liter air sehari
432
00:39:14,230 --> 00:39:19,146
dengan lapan liter dimuatkan
di dalam belalai gajah dewasa.
433
00:39:19,646 --> 00:39:20,938
Namun, kemarau...
434
00:39:20,938 --> 00:39:22,021
Apa?
435
00:39:23,563 --> 00:39:24,646
Kakak nak ke tandas.
436
00:39:24,646 --> 00:39:29,021
...gergasi kelabu ini perlu berjalan
melebihi 70 kilometer sehari
437
00:39:29,021 --> 00:39:30,688
menempuhi keadaan sukar.
438
00:39:34,980 --> 00:39:39,730
Saya aturkan akses kepada arkib.
Kita boleh tengok gaun di London. J.
439
00:39:46,771 --> 00:39:50,730
Awak serius atau saya akan diserang
oleh penari bogel di London? R.
440
00:39:58,438 --> 00:40:00,646
Tunggu dan lihat. JB.
441
00:40:05,938 --> 00:40:09,605
Macam mana nak ke London? RB.
442
00:40:11,271 --> 00:40:13,771
{\an8}Pemandu saya akan jemput awak. JMB.
443
00:40:16,063 --> 00:40:19,688
Bukankah awak dah 18 tahun?
Belum sempat ambil lesen memandu?
444
00:40:19,688 --> 00:40:25,521
PS. Awak ada berapa banyak parap? RJB.
445
00:40:25,521 --> 00:40:28,438
{\an8}Nampaknya sebanyak awak. JMB.
446
00:40:32,480 --> 00:40:34,730
Bila kita nak bertolak?
447
00:40:34,730 --> 00:40:39,563
Sekarang boleh?
448
00:42:47,188 --> 00:42:49,188
Terjemahan sari kata oleh Farahiah Senin
449
00:42:49,188 --> 00:42:51,271
Penyelia Kreatif Vincent Lim
450
00:42:52,271 --> 00:43:12,271
{\an8}Downloaded from - MoviesMod.lol