1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
{\an8}Downloaded from - MoviesMod.lol
2
00:00:51,021 --> 00:00:51,938
אבא!
3
00:00:54,438 --> 00:00:56,896
אתה רוצה לדעת איך לנצח בכל משחק, ג'יימס?
4
00:00:57,438 --> 00:00:58,688
בדרך חסינת תקלות?
5
00:00:59,730 --> 00:01:02,646
לא צריך להיות גאון כדי לשלוט בלוח השחמט.
6
00:01:03,563 --> 00:01:06,730
פשוט צריך לתת ליריב שלך
הזדמנות לעשות טעויות,
7
00:01:06,855 --> 00:01:08,230
ואז לנצל אותן.
8
00:01:08,980 --> 00:01:11,646
גרום ליריב שלך להרגיש
9
00:01:12,230 --> 00:01:14,730
כאילו יש לו רק דרך פעולה אפשרית אחת.
10
00:01:18,396 --> 00:01:19,980
זה אותו דבר בחיים.
11
00:01:22,355 --> 00:01:26,021
מי ששולט, קובע מה יקרה בהמשך.
12
00:01:26,855 --> 00:01:28,438
מי שמניח את נשקו,
13
00:01:29,396 --> 00:01:30,396
נספה.
14
00:02:04,521 --> 00:02:07,396
הגאווה היא הראשונה
מבין שבעת החטאים שדינם מוות.
15
00:02:07,396 --> 00:02:10,230
אך למעשה, היא אחד הרגשות
שימושיים ביותר שיש.
16
00:02:10,230 --> 00:02:12,105
גאווה מעידה על סטטוס.
17
00:02:12,105 --> 00:02:15,188
וזה הדבר שאנשים מגיבים לו יותר מכול.
18
00:02:16,230 --> 00:02:19,771
לכל אדם בעולם מקומו,
ממש כמו כלי על לוח שחמט.
19
00:02:20,646 --> 00:02:23,438
פיון יכול להילחם כל חייו כדי להפוך למלך.
20
00:02:23,438 --> 00:02:25,980
אבל רק אלה שנולדו כמלכים יודעים
21
00:02:25,980 --> 00:02:28,230
{\an8}מהי המשמעות האמיתית של המעמד.
22
00:02:28,230 --> 00:02:29,646
{\an8}יש לך כוח.
23
00:02:29,646 --> 00:02:31,355
{\an8}מטרת המשחק כולו.
24
00:02:31,480 --> 00:02:32,980
{\an8}אבל אתה גם הכי פגיע.
25
00:02:32,980 --> 00:02:34,063
{\an8}לידיה
מחר, 20:30
26
00:02:34,063 --> 00:02:35,480
{\an8}כדי לשמור על מעמדך,
27
00:02:35,480 --> 00:02:37,980
{\an8}עליך להזיז את הכלים קדימה באופן אגרסיבי.
28
00:02:37,980 --> 00:02:40,105
בופורט לא ייתן לאחרים לשלוט בו,
29
00:02:40,105 --> 00:02:43,855
לא המנהל, ובוודאי שלא רובי בל.
30
00:02:46,521 --> 00:02:47,771
יש מוזיקה חדשה, פרסי?
31
00:02:48,355 --> 00:02:49,980
מה דעתך על מוזיקה קלאסית?
32
00:03:05,896 --> 00:03:11,313
{\an8}מקסטון הול - העולם בינינו
33
00:03:12,146 --> 00:03:16,313
מבוסס על הרומן מאת מונה קאסטן
34
00:03:30,438 --> 00:03:34,313
כולנו יודעים שמסיבת קבלת הפנים
לא הלכה כפי שקיווינו.
35
00:03:34,313 --> 00:03:35,563
בלשון המעטה.
36
00:03:36,063 --> 00:03:37,896
וזה לגמרי לא היה באשמתנו.
37
00:03:38,396 --> 00:03:40,188
זה לא משנה. מה שחשוב עכשיו
38
00:03:40,188 --> 00:03:42,355
הוא שנארגן ערב גאלה מושלם לתורמים.
39
00:03:42,355 --> 00:03:43,438
ללא כל תקריות.
40
00:03:43,438 --> 00:03:46,063
אם כבר מדברים על זה,
ג'יימס לא אמור להגיע כבר?
41
00:03:49,563 --> 00:03:52,730
ככל שג'יימס בופורט ישמור מרחק
מהפגישה הזו, כן ייטב.
42
00:03:53,521 --> 00:03:54,938
שנתחיל?
43
00:03:55,438 --> 00:03:57,355
טוב מאוד! בחוץ!
44
00:03:57,355 --> 00:04:00,063
פיק אנד רול.
אם בא לכם, תמסרו אותו על הקרקע.
45
00:04:00,063 --> 00:04:01,688
- כדורי קרקע. יפה.
- קדימה.
46
00:04:01,688 --> 00:04:05,771
תניף את זה. יופי. החלף לצד ימין, בפנים.
47
00:04:05,771 --> 00:04:06,896
בופורט!
48
00:04:07,688 --> 00:04:09,146
מה אתה עושה כאן?
49
00:04:09,146 --> 00:04:11,771
אם אתה לא יודע, אז אני עושה משהו לא בסדר.
50
00:04:11,771 --> 00:04:16,230
אתה מושעה בגלל המתיחה הקטנה שלך
במסיבת קבלת הפנים. שכחת כבר?
51
00:04:16,230 --> 00:04:18,605
מה לקסינגטון יעשה, יגרש אותי?
52
00:04:19,313 --> 00:04:21,105
אותך לא, אבל אולי אותי כן.
53
00:04:22,063 --> 00:04:24,355
אם לא תופיע בוועדה,
54
00:04:24,355 --> 00:04:25,938
אותי יענישו.
55
00:04:28,480 --> 00:04:30,146
פישלת, בופורט.
56
00:04:31,896 --> 00:04:33,855
אתה לא עולה למגרש בסמסטר הזה.
57
00:04:38,521 --> 00:04:39,771
אתה לא רציני.
58
00:04:41,021 --> 00:04:42,021
מצטער, ג'יימס.
59
00:04:42,896 --> 00:04:44,271
אני לא יכול לעשות כלום.
60
00:04:47,688 --> 00:04:49,688
המשפחה שלי מממנת את המקום הזה.
61
00:04:49,688 --> 00:04:54,480
מהמדים ועד לשכר הדירה.
לקסינגטון לא יכול להרשות לעצמו לגעת בי.
62
00:04:55,688 --> 00:04:56,688
ג'יימס.
63
00:04:57,188 --> 00:04:58,896
ההוראה להשעות אותך
64
00:05:00,438 --> 00:05:01,855
הגיעה מאביך.
65
00:05:03,021 --> 00:05:05,021
אם אתה רוצה לשלוט בועלם סביבך,
66
00:05:05,021 --> 00:05:06,521
אתה צריך להבין דבר אחד.
67
00:05:06,521 --> 00:05:07,938
אם תאפשר זאת,
68
00:05:07,938 --> 00:05:11,605
השליטה תילקח ממך באותה מהירות שקיבלת אותה.
69
00:05:11,605 --> 00:05:14,646
קדימה, בחורים.
בחזרה לעמדות שלכם. בואו נמשיך.
70
00:05:15,646 --> 00:05:17,855
והדרך שבה תגיב למצב שכזה
71
00:05:19,188 --> 00:05:21,980
תקבע אם אתה שייך לצד המנצח או לצד המפסיד.
72
00:05:21,980 --> 00:05:25,355
קדימה. אל תירדמו. המשחק מתחיל!
73
00:05:25,980 --> 00:05:28,396
למה ציפית? זו מתיחה חצופה אפילו בשבילך.
74
00:05:28,396 --> 00:05:32,146
מעולם לא היה אכפת לו
כל עוד אתנהג כפי שהוא רוצה מחוץ לבית הספר.
75
00:05:32,146 --> 00:05:34,605
אף אחד לא הכריח אותך להרוס את המסיבה.
76
00:05:34,605 --> 00:05:36,521
היא הכריחה אותי. מי היא בכלל?
77
00:05:37,105 --> 00:05:39,980
דבר עם אבא. הוא יסדר את זה.
אתה הבן המוצלח שלו.
78
00:05:39,980 --> 00:05:44,271
אדבר איתו. אוודא שרובי בל
תצטער על כך שהיא הגיעה לפה.
79
00:05:44,271 --> 00:05:47,855
אל תתגרה בה.
היא שתקה עד עכשיו בזכות מזל לשמו.
80
00:05:47,855 --> 00:05:49,355
היא חושבת שהיא ניצחה.
81
00:05:49,355 --> 00:05:52,563
ברור שאין לה מושג עם מי היא מתעסקת.
82
00:05:53,063 --> 00:05:54,188
היא לא תנצח במשחק הזה.
83
00:05:55,605 --> 00:05:56,980
אבא יתגאה בך.
84
00:05:57,480 --> 00:06:01,021
לגרום ליריב לחשוב
שיש לו רק דרך פעולה אחת, נכון?
85
00:06:02,355 --> 00:06:03,605
תיזהר.
86
00:06:03,605 --> 00:06:08,313
- אתה לא מכיר את הבחורה הזאת.
- היא תעשה הכול כדי להתקבל לאוקספורד.
87
00:06:08,313 --> 00:06:10,771
הוועדה המטופשת הזאת היא הדרך שלה להתקבל.
88
00:06:11,605 --> 00:06:14,980
בפעם האחרונה שוחחנו הרבה
על אלגנטיות ופשטות.
89
00:06:14,980 --> 00:06:18,605
אבל נושא המסיבה "שחור ולבן"
מבטיח הרבה יותר.
90
00:06:18,605 --> 00:06:19,980
אור וצל.
91
00:06:19,980 --> 00:06:22,646
אמת וחוסר יושר. טוב ורע.
92
00:06:22,646 --> 00:06:24,938
עבדתי על המחשב עד 3:00 לפנות בוקר,
93
00:06:24,938 --> 00:06:28,563
וזה העיצוב שלי לכרזה.
94
00:06:32,855 --> 00:06:33,980
וואו.
95
00:06:35,938 --> 00:06:38,396
תודה על כל העבודה שלך.
96
00:06:39,480 --> 00:06:40,480
ברצינות?
97
00:06:42,021 --> 00:06:44,396
הנושא שלך לערב הגאלה הוא "שחור ולבן"?
98
00:06:44,396 --> 00:06:46,980
יש לך בעיה עם זה, בופורט?
99
00:06:46,980 --> 00:06:49,021
זו ההלוויה שלכם, לא שלי.
100
00:06:49,021 --> 00:06:52,563
חשבתי שרצית להרשים את לקסינגטון
כדי לקבל מכתב המלצה.
101
00:06:52,563 --> 00:06:55,855
אם איחרת, אז לפחות תסתום את הפה.
102
00:06:55,855 --> 00:06:58,855
לקסינגטון באמת רוצה
שאהיה מעורב בעבודה שלך.
103
00:06:58,855 --> 00:07:01,271
הוא בטח התרגש מאוד מהחשפנים.
104
00:07:01,271 --> 00:07:04,563
- לא צריך זונות בשביל זה.
- לפחות עדיין מדברים על זה.
105
00:07:05,146 --> 00:07:08,188
יש לך משהו מועיל לומר,
או שאפשר להתעלם ממך עכשיו?
106
00:07:08,188 --> 00:07:10,605
אולי כן, את פשוט צריכה לשאול אותי.
107
00:07:10,605 --> 00:07:12,063
זה מה שעשיתי הרגע.
108
00:07:12,063 --> 00:07:13,730
הטון שלך לא מוצא חן בעיניי.
109
00:07:13,730 --> 00:07:18,688
- הטון שלי נורמלי, אבל אתה רק מתלונן.
- תשמחי שמישהו אומר את האמת.
110
00:07:20,730 --> 00:07:23,730
ואנחנו כה אסירי תודה לך.
111
00:07:26,230 --> 00:07:28,105
עוד רשמים לגבי הכרזה של קירן?
112
00:07:33,313 --> 00:07:36,521
האולם המרכזי יהיה מיקום מושלם
למסיבה ויקטוריאנית.
113
00:07:38,313 --> 00:07:40,563
קוד הלבוש יהיה קלאסי ומושחת בהתאם.
114
00:07:40,563 --> 00:07:43,646
נשיג כלי הגשה לשולחן מהתקופה,
מפיות עם תחרה.
115
00:07:44,271 --> 00:07:47,563
לאור נרות בלבד.
חבר יארגן תזמורת למוזיקה ויקטוריאנית.
116
00:07:47,563 --> 00:07:51,105
- אנחנו לא דנים בנושא המסיבה. כבר יש לנו.
- מה, הנושא הזה?
117
00:07:51,105 --> 00:07:54,980
תארו לעצמכם שמלות ויקטוריאניות, חליפות.
118
00:07:55,480 --> 00:07:57,605
- לאור נרות.
- לא נעצב הכול מחדש.
119
00:07:57,605 --> 00:07:59,938
ביקשנו דוגמיות לעיצוב, יש לנו תפריט.
120
00:07:59,938 --> 00:08:01,813
הכרזה תצא להדפסה בעוד שלושה ימים.
121
00:08:01,813 --> 00:08:05,938
טעות שלי. חשבתי שהמטרה היא לתכנן
את המסיבה הכי טובה שאפשר.
122
00:08:05,938 --> 00:08:07,896
הבאת גם עיצוב לכרזה?
123
00:08:15,188 --> 00:08:16,230
יורשה לי?
124
00:08:56,105 --> 00:08:57,521
מה זה אמור להיות?
125
00:08:58,105 --> 00:09:00,896
גברת בשמלה ויקטוריאנית.
כדי לקבוע את קוד הלבוש.
126
00:09:00,896 --> 00:09:04,813
נוכל לתלות קולאז' מגניב מסביב
כדי שזה לא ייראה כמו סרט של היצ'קוק.
127
00:09:12,105 --> 00:09:14,146
את שקטה באופן חשוד, רובי בל.
128
00:09:24,355 --> 00:09:25,355
בסדר.
129
00:09:27,021 --> 00:09:29,230
מי בעד הרעיון הוויקטוריאני?
130
00:09:40,646 --> 00:09:42,313
שנספור את אלה שנגד?
131
00:09:55,313 --> 00:09:57,563
מה לגבי השכרת התחפושות בהדינגטון?
132
00:09:57,563 --> 00:10:01,188
בשמלה שלהם נראיתי כמו אלזה
מ"לשבור את הקרח" לאחר שיטפון.
133
00:10:01,188 --> 00:10:04,021
לא נשתמש במשהו מפוליאסטר לכרזה.
134
00:10:09,355 --> 00:10:10,355
מה?
135
00:10:10,355 --> 00:10:13,396
בופורט הוא מותג יוקרה
מהוותיקים ביותר באנגליה.
136
00:10:13,396 --> 00:10:16,355
האוסף שלהם בן מאות שנים.
137
00:10:19,521 --> 00:10:20,355
אני הייתי קודם.
138
00:10:20,355 --> 00:10:22,771
- הייתי מהירה בחצי שנייה.
- לין, בבקשה.
139
00:10:28,605 --> 00:10:29,855
מי שמקבלת את הפקק
140
00:10:31,188 --> 00:10:32,646
צריכה לדבר עם בופורט.
141
00:10:53,855 --> 00:10:56,396
עבודה טובה שם. כישורי מנהיגות יפים.
142
00:10:58,271 --> 00:11:00,771
יש לכם משהו ויקטוריאני באוסף שלכם?
143
00:11:01,271 --> 00:11:04,188
כן, נדמה לי שכן.
הרבה דברים יפים. יקרים מאוד.
144
00:11:05,063 --> 00:11:07,688
אנחנו רוצים לצלם תמונות בשביל הכרזה.
145
00:11:07,688 --> 00:11:09,688
נשמע כמו רעיון ממש טוב.
146
00:11:09,688 --> 00:11:13,230
תוכל לבקש מההורים שלך גישה לאוסף?
147
00:11:15,730 --> 00:11:17,271
מצטער, אני לא יכול.
148
00:11:18,980 --> 00:11:19,938
אתה לא רוצה.
149
00:11:19,938 --> 00:11:23,146
בין אם אני רוצה או לא, רובי בל,
התשובה שלי לא תשתנה.
150
00:11:23,146 --> 00:11:26,646
אבל אני בטוח שראשת צוות
מוכשרת כמותך תמצא פתרון.
151
00:11:39,105 --> 00:11:41,063
השנייה טובה, עם החיוך.
152
00:11:41,063 --> 00:11:42,938
את מחייכת בכולן.
153
00:11:42,938 --> 00:11:46,563
כן, אבל יש חיוך ויש חיוך.
154
00:11:47,063 --> 00:11:49,521
היית יודע זאת לו פלירטטת אי פעם.
155
00:11:51,396 --> 00:11:53,271
הן יצאו יפות, תודה.
156
00:11:53,271 --> 00:11:56,480
אז מה הסיפור עם השמלה הוויקטוריאנית?
157
00:11:56,480 --> 00:11:58,063
בית הספר שלך ממש מפואר.
158
00:11:58,063 --> 00:12:01,855
אנחנו צריכים שמלה ויקטוריאנית
חלומית אמיתית עבור הכרזה שלנו.
159
00:12:01,855 --> 00:12:05,271
תוך פחות מיומיים.
חשבתי שאולי את מכירה חנות...
160
00:12:05,271 --> 00:12:07,521
שמוכרת שמלות ויקטוריאניות חלומיות?
161
00:12:07,521 --> 00:12:10,063
- בגורמזי?
- את גאונה באופנה. חשבתי...
162
00:12:10,063 --> 00:12:13,938
שמלות ויקטוריאניות חלומיות בגורמזי?
163
00:12:15,021 --> 00:12:16,021
את צודקת.
164
00:12:17,230 --> 00:12:19,063
זה לעולם לא יעבוד.
165
00:12:26,146 --> 00:12:29,438
אילו רק הכרתי מישהי
שהיא תופרת סופר מוכשרת.
166
00:12:31,271 --> 00:12:32,271
כן.
167
00:12:32,855 --> 00:12:33,896
אתפור לך שמלה.
168
00:12:34,730 --> 00:12:37,021
- יומיים. קלי קלות.
- ברצינות?
169
00:12:38,896 --> 00:12:41,188
לא, בשום פנים ואופן לא.
170
00:12:41,188 --> 00:12:43,105
זה לא בר ביצוע. לעולם לא.
171
00:12:43,105 --> 00:12:44,813
לא לעוד יומיים.
172
00:12:45,313 --> 00:12:46,313
קחי.
173
00:12:49,605 --> 00:12:51,688
יהיה מטורף להתחיל מאפס.
174
00:12:53,771 --> 00:12:57,855
אם רק הייתה לנו שמלה שנוכל להתבסס עליה.
175
00:12:59,896 --> 00:13:03,105
לתפור עליה וסט, לעטוף את החצאית...
176
00:13:03,105 --> 00:13:06,813
החצאית תהיה עם שובל,
אם אוכל למצוא גליל טול איפשהו.
177
00:13:07,313 --> 00:13:09,938
אוכל לתפור את הווסט למותניים.
178
00:13:09,938 --> 00:13:15,021
יש לי חוט מטורף בצבע כסף איפשהו.
הוא ייראה נהדר עם ה...
179
00:13:19,063 --> 00:13:22,021
- ידעת שלא אוכל לסרב אם תבקשי.
- לא אמרתי כלום.
180
00:13:28,438 --> 00:13:30,646
אני אביא מכונת תפירה, את תביאי קפה.
181
00:13:30,646 --> 00:13:32,021
זה ייקח כל הלילה.
182
00:13:51,896 --> 00:13:55,438
מה זה? בני קם מוקדם כל כך?
183
00:13:55,438 --> 00:13:58,146
חשבתי להתאמן לפני הלימודים,
כפי שתמיד אמרת.
184
00:13:58,146 --> 00:14:01,146
נכון. אתחרה איתך עד הספסל.
185
00:14:13,896 --> 00:14:15,896
יש!
186
00:14:19,313 --> 00:14:21,438
- נתתי לך לנצח.
- כן.
187
00:14:23,313 --> 00:14:26,355
- נתתי לך לנצח.
- לבלף זה נחמד,
188
00:14:26,855 --> 00:14:29,396
אבל תוודא שזו האמת בפעם הבאה, טוב?
189
00:14:48,896 --> 00:14:50,980
אני חייב לחזור למגרש הלקרוס.
190
00:14:55,313 --> 00:15:01,105
כולנו עסוקים לגמרי בקבלת הפנים למשקיעים
והקולקציה החדשה שלנו.
191
00:15:01,105 --> 00:15:02,730
ואתה במיוחד,
192
00:15:02,730 --> 00:15:06,438
בתור הפנים של יאנג בופורט.
193
00:15:08,188 --> 00:15:10,938
אנחנו עומדים לזכות בתואר השלישי ברציפות.
194
00:15:10,938 --> 00:15:13,396
זה מעולם לא קרה בכל תולדות מקסטון הול.
195
00:15:13,396 --> 00:15:15,730
אני לא מופתע, מאחר שזהו ספורט של בנות.
196
00:15:24,105 --> 00:15:26,105
אתה תדבר עם לקסינגטון, או אני?
197
00:15:30,063 --> 00:15:31,063
בבקשה, אבא.
198
00:15:32,188 --> 00:15:33,188
זו שנת הסיום שלי.
199
00:15:37,480 --> 00:15:39,980
צריך לראות את כל מה שהחיים שמים בדרכנו
200
00:15:40,813 --> 00:15:44,688
כאימון לקראת הרגעים החשובים באמת.
201
00:15:44,688 --> 00:15:47,521
הרגעים שיעצבו את עתידנו.
202
00:15:47,521 --> 00:15:50,063
והראשון מבין הרגעים האלה הוא קבלת הפנים.
203
00:15:50,646 --> 00:15:54,563
תתרכז באופן מלא ותספק ביצועים מושלמים.
204
00:15:55,146 --> 00:15:57,105
תדמית החברה תלויה בכך.
205
00:15:57,105 --> 00:15:59,188
כמו גם תדמיתה של כל המשפחה שלנו.
206
00:16:02,438 --> 00:16:03,813
חוץ מזה, אני חושב
207
00:16:04,521 --> 00:16:08,480
שמצאנו לך פעילות אתלטית חדשה להתאמן בה.
208
00:16:11,271 --> 00:16:13,146
בפעם הבאה, אני מצפה שתנצח.
209
00:16:44,688 --> 00:16:45,521
לא!
210
00:17:24,480 --> 00:17:26,021
כן, אנחנו סתם מסתכלים.
211
00:17:26,021 --> 00:17:27,105
תודה.
212
00:17:27,230 --> 00:17:28,188
אנחנו סתם מסתכלים.
213
00:17:28,188 --> 00:17:30,271
זה בלתי אפשרי. מעל לכול יש לנו...
214
00:17:31,438 --> 00:17:32,521
נראה מעולה.
215
00:17:34,271 --> 00:17:36,813
- אני מחכה לקולקציה החדשה.
- כן, לגמרי.
216
00:17:50,146 --> 00:17:52,980
אורחים נכבדים, חברים יקרים.
217
00:17:55,438 --> 00:17:59,563
השעון הזה היה שייך לסבא רבא רבא רבא שלי,
218
00:17:59,563 --> 00:18:02,605
שהקים את בופורט לפני 125 שנה.
219
00:18:03,730 --> 00:18:07,188
לדעתי, הוא היה מתגאה לו ראה
כמה רחוק הגענו היום.
220
00:18:08,105 --> 00:18:10,063
מאותה חנות חייטים צנועה
221
00:18:10,063 --> 00:18:13,646
צמחה חברה גלובלית בעלת מסורת ארוכת שנים,
222
00:18:14,230 --> 00:18:18,605
חברה שהגדירה את נוף אופנת היוקרה
במשך עשרות שנים.
223
00:18:19,188 --> 00:18:22,188
לא רק דרך הבגדים האייקוניים שאנו מייצרים,
224
00:18:22,188 --> 00:18:25,813
אלא גם דרך פרויקטים לקיימות
מהמובילים בשוק,
225
00:18:25,813 --> 00:18:27,605
בהם אנו גאים במיוחד.
226
00:18:29,396 --> 00:18:33,813
אבל בופורט הייתה ועודנה עסק משפחתי,
227
00:18:34,563 --> 00:18:35,563
עד היום.
228
00:18:36,063 --> 00:18:38,480
לכן אני גאה במיוחד
229
00:18:38,480 --> 00:18:41,938
לתת את הבמה לבני הנפלא, ג'יימס,
230
00:18:41,938 --> 00:18:45,271
שיספר לכם מדוע אנחנו כאן הערב.
231
00:18:46,105 --> 00:18:47,396
ג'יימס.
232
00:18:56,188 --> 00:18:58,646
כולנו עדים לרגע גדול היום.
233
00:18:58,646 --> 00:19:01,605
בופורט מרחיבה את האימפריה שלה.
234
00:19:02,146 --> 00:19:04,480
אנחנו מלבישים מלכים, נשיאים,
235
00:19:04,480 --> 00:19:07,396
ואנשי עסקים מהמצליחים ביותר בעולם.
236
00:19:07,980 --> 00:19:10,021
וכעת הגיע הזמן
237
00:19:10,021 --> 00:19:13,146
לכלול את הדור הבא במעגל הפנימי הזה.
238
00:19:13,146 --> 00:19:16,855
במיוחד בתקופה שבה העולם משתנה במהירות,
239
00:19:16,855 --> 00:19:19,146
עולם שבו הנוער
240
00:19:19,146 --> 00:19:23,480
נושא ביותר אחריות לגורלו שלו.
241
00:19:24,646 --> 00:19:28,646
כאן לפניכם, עתידה של בופורט.
242
00:19:29,396 --> 00:19:31,521
אז מה דעתכם?
243
00:19:35,105 --> 00:19:36,730
הרמת כוסית.
244
00:19:37,855 --> 00:19:41,063
לדור חדש של בופורט.
245
00:19:41,938 --> 00:19:45,688
מודרני. אציל. דינמי.
246
00:20:28,021 --> 00:20:29,438
אלוהים, היא יפהפייה.
247
00:20:31,063 --> 00:20:32,480
ידעתי שאת מסוגלת.
248
00:20:32,480 --> 00:20:35,605
כשתסיימי עם הכרזה שלך, אפרסם אותה בבלוג.
249
00:20:35,605 --> 00:20:37,146
היא תהיה להיט.
250
00:20:38,646 --> 00:20:40,521
את מוכנה לגהץ אותה?
251
00:20:40,521 --> 00:20:43,146
אני רוצה להתעלף לשמונה עד עשר שעות.
252
00:20:43,146 --> 00:20:44,688
כמובן. לכי לנוח.
253
00:20:45,396 --> 00:20:46,438
לילה טוב.
254
00:20:47,396 --> 00:20:48,480
תודה, אם.
255
00:21:15,521 --> 00:21:19,146
{\an8}רובי
השמלה לכרזה שלנו קורמת עור וגידים כאן.
256
00:21:19,146 --> 00:21:23,188
{\an8}ותודה מיוחדת לג'יימס בופורט... סתם!
257
00:21:23,313 --> 00:21:24,938
{\an8}קמיל - נהדר!
לין - אלוהים!
258
00:21:24,938 --> 00:21:27,230
{\an8}ג'סלין - וואו, רובי!
קירן - מדהים!
259
00:21:55,230 --> 00:21:56,938
ג'יימס - לאחר שנתתי את הרעיון,
260
00:21:56,938 --> 00:22:00,896
אני שמח שגם ראשת הוועדה תרמה משהו.
261
00:22:01,563 --> 00:22:05,021
נ. ב. מה השם של התופרת שלך?
262
00:22:05,688 --> 00:22:07,813
ג'יימס - היא עושה עבודה טובה,
263
00:22:07,813 --> 00:22:11,396
למרות שמכונת התפירה נראית
כאילו יצאה מפח אשפה.
264
00:22:11,980 --> 00:22:13,730
חתיכת מגעיל יהיר...
265
00:22:20,605 --> 00:22:21,938
לא, לא, לא!
266
00:22:49,438 --> 00:22:50,438
אמבר, אני...
267
00:22:52,396 --> 00:22:54,146
זו הייתה תאונה. אני מצטערת.
268
00:23:05,938 --> 00:23:07,730
אולי עדיין תוכלי ללבוש אותה?
269
00:24:05,271 --> 00:24:08,146
שלום לכולם. שמי פיליפה וינפילד.
270
00:24:08,646 --> 00:24:11,646
- אתם רשאים לקרוא לי פיפה.
- אקרא לך איך שתרצי, מותק.
271
00:24:11,646 --> 00:24:15,688
כשאני עמדתי להגיש מועמדות לאוקספורד,
272
00:24:15,688 --> 00:24:18,771
גיליתי שכדאי לדון בשאלות עם אחרים.
273
00:24:19,313 --> 00:24:22,230
וזה בדיוק מה שאנחנו הולכים לעשות
בשיעור הזה.
274
00:24:25,730 --> 00:24:29,146
את מוכנה להעביר את הדפים האלה לאחור? תודה.
275
00:24:30,771 --> 00:24:33,188
איך שתרצה, אחי.
276
00:24:36,105 --> 00:24:39,980
תוכל לקרוא עבורנו
את השאלה הראשונה בקול רם?
277
00:24:40,563 --> 00:24:41,563
כן.
278
00:24:43,646 --> 00:24:46,480
"אם אתה יכול לספק סיבות למעשיך,
279
00:24:46,480 --> 00:24:49,230
"האם פירוש הדבר שמעשיך הם רציונליים?"
280
00:24:52,188 --> 00:24:54,396
גם רגשות יכולים להניע פעולות.
281
00:24:54,396 --> 00:24:58,355
כמה החלטות אנחנו מקבלים
מדי יום על בסיס רגש?
282
00:24:59,688 --> 00:25:04,230
מוזר לעשות הבחנה כה קפדנית
בין רגש לרציונליות.
283
00:25:04,230 --> 00:25:07,021
כאילו הראש והלב פועלים בנפרד.
284
00:25:07,021 --> 00:25:10,271
אם אני פועלת על פי עקרונות
שלדעתי הם רציונליים,
285
00:25:10,271 --> 00:25:12,896
אבל אני סובלת בגלל זה,
האם מעשיי רציונליים?
286
00:25:15,855 --> 00:25:19,646
כאן ניתן לראות בבירור
שעקרונות יכולים להיות שונים מאדם לאדם.
287
00:25:19,646 --> 00:25:23,896
לעולם לא אחשיב פעולה כרציונלית
אם היא הסבה לי או למישהו אחר סבל.
288
00:25:25,146 --> 00:25:27,730
ישנם עקרונות שחלים באופן אוניברסלי.
289
00:25:27,730 --> 00:25:29,438
הם נקראים אקסיומות.
290
00:25:30,938 --> 00:25:32,980
אם יש לך שתי הצעות עבודה, למשל.
291
00:25:32,980 --> 00:25:36,396
אחת משלמת יותר,
אבל תהיה מאושר יותר בזו עם שכר נמוך יותר.
292
00:25:36,396 --> 00:25:39,313
ההחלטה הרציונלית עדיין תהיה
העבודה בשכר טוב יותר.
293
00:25:39,313 --> 00:25:42,230
אם כסף הוא מה שמניע אותך, איזו הפתעה...
294
00:25:42,230 --> 00:25:44,063
קודם כול, את לא מכירה אותי.
295
00:25:44,646 --> 00:25:47,480
אנשים לא יתעניינו בך אם אין לך כסף.
296
00:25:47,480 --> 00:25:50,688
אם זה מה שסיפרו לך מלידה,
297
00:25:50,688 --> 00:25:53,605
מובן שתאמר ששום דבר אחר לא משנה.
298
00:25:53,605 --> 00:25:55,021
זה די פתטי, למען האמת.
299
00:25:55,021 --> 00:25:59,188
דיון נלהב הוא טוב,
אבל בבקשה, בלי התקפות אישיות.
300
00:25:59,188 --> 00:26:01,730
זו השקפה ממגדל השנהב שלך
של עליונות מוסרית.
301
00:26:01,730 --> 00:26:04,313
אני לא חיה את החיים
במחשבה שאני טובה מאחרים
302
00:26:04,313 --> 00:26:06,313
ויכולה להתייחס לאחרים כמו לזבל.
303
00:26:06,313 --> 00:26:09,938
את מנסה לשלוט באנשים ללא כסף.
איך זה הולך לך?
304
00:26:09,938 --> 00:26:10,980
אני מרחמת עליך.
305
00:26:10,980 --> 00:26:13,480
- חבר'ה, בבקשה.
- אתה רוצה לבלות את כל חייך
306
00:26:13,480 --> 00:26:17,480
בייצוג עושר שלא תרמת לו שום דבר בעצמך?
307
00:26:17,480 --> 00:26:20,021
עם כל כך הרבה כסף, אין צורך ברעיונות משלך.
308
00:26:20,021 --> 00:26:23,688
הירושה שלך, המתיחות הקטנות שלך.
זה רק מראה עד כמה אתה ריקני.
309
00:26:23,688 --> 00:26:26,521
ובגלל זה אף אחד לעולם לא יתעניין בך,
310
00:26:26,980 --> 00:26:28,355
אלא רק בכסף שלך.
311
00:27:26,855 --> 00:27:29,146
עלינו לדון במה לעשות אם רובי תספר.
312
00:27:32,396 --> 00:27:33,730
לא נראה לי שהיא תספר.
313
00:27:40,730 --> 00:27:45,146
באשר למה שאנחנו צריכים לעשות,
שנינו יודעים זאת כבר זמן רב.
314
00:27:46,855 --> 00:27:48,063
מה?
315
00:27:49,813 --> 00:27:52,813
אם יצא מהאירוע הזה דבר אחד טוב,
316
00:27:52,813 --> 00:27:54,896
זה שגילינו שאי אפשר להמשיך ככה.
317
00:27:54,896 --> 00:27:57,396
- למה?
- הגזמנו, ליד.
318
00:28:00,355 --> 00:28:03,521
במוקדם או במאוחר הדבר יתגלה,
בדרך זו או אחרת.
319
00:28:05,271 --> 00:28:07,855
נשמור על פרופיל נמוך עד שהכול יישכח.
320
00:28:08,438 --> 00:28:09,980
בקרוב אסיים את הלימודים.
321
00:28:10,605 --> 00:28:12,105
- ואז...
- ואז?
322
00:28:14,313 --> 00:28:18,605
נדמה לך שהורייך יקבלו אותי לחיק המשפחה?
המורה של בתם?
323
00:28:23,771 --> 00:28:25,313
אני לא רוצה שתזרקי
324
00:28:25,313 --> 00:28:27,313
את העתיד שלך בבופורט למעני.
325
00:28:29,188 --> 00:28:31,896
כבר הרבה זמן שאין לי סיכוי עם אבא שלי.
326
00:28:33,271 --> 00:28:36,271
רימה אותי עיתונאי שלחץ עליי לקבלת מידע.
327
00:28:37,688 --> 00:28:39,980
יאנג בופורט היה רעיון שלך.
328
00:28:40,563 --> 00:28:42,896
את פיתחת את הקונספט להשקה כולה.
329
00:28:44,188 --> 00:28:48,271
מורטימר אומנם אבא מחורבן,
אבל הוא איש עסקים חכם.
330
00:28:49,230 --> 00:28:51,480
הוא לא ייתן לכישרון שלך להתבזבז.
331
00:28:52,896 --> 00:28:54,730
עוד תהיה לך הזדמנות. אני בטוח.
332
00:29:03,813 --> 00:29:04,896
אבל לנו לא.
333
00:29:17,938 --> 00:29:19,021
מה שתגיד.
334
00:29:50,355 --> 00:29:51,938
קדימה!
335
00:29:52,813 --> 00:29:53,813
קדימה!
336
00:29:56,355 --> 00:29:59,146
{\an8}פרופיל
ויקטור
337
00:30:07,646 --> 00:30:09,855
איך היית מתאר אותי בשלוש מילים?
338
00:30:10,730 --> 00:30:11,730
ברגע זה?
339
00:30:15,105 --> 00:30:18,730
מה דעתך על "סוס הרבעה סקסי"?
340
00:30:20,438 --> 00:30:21,438
מדויק ביותר.
341
00:30:25,646 --> 00:30:28,813
אבל בדרך כלל,
צניעות מדומה עוזרת יותר בחיים.
342
00:30:32,855 --> 00:30:33,980
הכול בסדר?
343
00:30:35,271 --> 00:30:38,855
נער השעשועים הנוכחי שלי עושה בעיות,
אז אני מחפש חלופות.
344
00:30:41,980 --> 00:30:44,938
אבל אני בטוח שזה כלום
בהשוואה לדרמה האישית שלך.
345
00:30:48,688 --> 00:30:53,563
או שאנחנו עדיין מעמידים פנים
שמה שקרה עם רובי בשיעור היה נורמלי?
346
00:30:53,563 --> 00:30:54,646
לא קרה שום דבר.
347
00:30:54,646 --> 00:30:57,688
השיעור היה בזבוז זמן,
והיו לי דברים טובים יותר לעשות.
348
00:30:57,688 --> 00:30:58,771
הבנתי.
349
00:31:00,646 --> 00:31:01,771
מה?
350
00:31:04,480 --> 00:31:06,771
היא פגעה בנקודה כואבת, נכון?
351
00:31:07,896 --> 00:31:10,230
אוקיי, אניח לך.
352
00:31:14,021 --> 00:31:17,438
אבל מעולם לא ראיתי אותה מאבדת שליטה כך.
353
00:31:19,730 --> 00:31:20,771
צירוף מקרים?
354
00:31:49,355 --> 00:31:50,896
רובי.
355
00:31:53,146 --> 00:31:56,105
על מה את מהרהרת? הכול בסדר, מותק?
356
00:32:00,730 --> 00:32:02,938
שום דבר חשוב.
357
00:32:05,688 --> 00:32:06,813
אל תדאג.
358
00:32:07,730 --> 00:32:09,230
אבל את דואגת.
359
00:32:09,730 --> 00:32:13,396
ובחוזה הנצחי שלי כאבא כתוב
שגם אני צריך לדאוג.
360
00:32:17,271 --> 00:32:20,355
פעם העלבת מישהו עד כדי כך
שהוא עזב את החדר?
361
00:32:21,688 --> 00:32:22,855
בטח.
362
00:32:24,771 --> 00:32:26,146
את יודעת, רובי,
363
00:32:26,646 --> 00:32:28,438
אני כבר כמעט בן 50.
364
00:32:29,480 --> 00:32:32,521
עשיתי הרבה טעויות ופגעתי באנשים.
365
00:32:33,188 --> 00:32:35,105
זה בלתי נמנע,
366
00:32:35,105 --> 00:32:37,771
אבל תודה לאל שזה לא הופך אותך לאדם רע.
367
00:32:38,605 --> 00:32:39,605
לא?
368
00:32:40,146 --> 00:32:41,146
לא.
369
00:32:41,730 --> 00:32:44,605
מה שחשוב הוא שנלמד מהטעויות שלנו
370
00:32:46,605 --> 00:32:48,271
ושנישא באחריות עליהן.
371
00:32:51,980 --> 00:32:54,646
למה לפעמים כה קשה לעשות את הדבר הנכון?
372
00:32:56,188 --> 00:32:57,188
טוב...
373
00:32:58,605 --> 00:33:00,105
זה "הדבר שנכון לעשות",
374
00:33:00,688 --> 00:33:02,188
לא "הדבר שקל לעשות".
375
00:33:48,271 --> 00:33:51,271
את מתכוונת להלשין ללקסינגטון
גם על זמן הפנאי שלי?
376
00:33:51,271 --> 00:33:53,230
רציתי להגיד לך שצדקת.
377
00:33:55,313 --> 00:33:56,396
אני לא מכירה אותך.
378
00:33:58,438 --> 00:34:01,271
ההתנהגות שלי בשיעור הייתה לגמרי לא במקום.
379
00:34:02,688 --> 00:34:05,230
אני לא יודעת מה נכנס בי, אבל...
380
00:34:09,771 --> 00:34:10,980
אני מתנצלת.
381
00:34:17,021 --> 00:34:19,563
המסיבה הוויקטוריאנית הייתה הרעיון הכי טוב.
382
00:34:23,480 --> 00:34:24,688
מן הסתם.
383
00:34:32,438 --> 00:34:34,063
איך הולך עם השמלה?
384
00:34:38,313 --> 00:34:39,813
לא בדיוק על פי התכנון.
385
00:34:41,938 --> 00:34:42,938
מה קרה?
386
00:34:45,938 --> 00:34:47,063
היא נשרפה.
387
00:34:48,146 --> 00:34:50,230
- נשרפה?
- נשרפה.
388
00:34:54,355 --> 00:34:57,730
זאת כנראה לא תהיה
הכרזה הכי טובה שלנו, אבל אין מה לעשות.
389
00:34:58,646 --> 00:35:00,355
אי אפשר לנצח כל הזמן.
390
00:35:11,021 --> 00:35:12,021
בסדר.
391
00:35:13,396 --> 00:35:14,396
נתראה ביום שני.
392
00:35:17,021 --> 00:35:19,730
ותמסרי ללקסינגטון דרישת שלום ממני.
393
00:36:07,105 --> 00:36:08,105
היי.
394
00:36:11,188 --> 00:36:13,855
מתחשק לך לחבוט בכמה כדורים
כדי לנקות את הראש?
395
00:36:18,646 --> 00:36:23,271
אני זקוק לשותף, וחשבתי שנוכל לצאת
לארוחת צהריים לאחר מכן.
396
00:36:24,355 --> 00:36:25,855
- בסדר.
- בסדר.
397
00:36:26,855 --> 00:36:28,146
אתה צריך עוד שחקן?
398
00:36:29,438 --> 00:36:30,688
אנחנו כבר ארבעה.
399
00:36:31,438 --> 00:36:32,938
אולי בפעם אחרת.
400
00:36:39,188 --> 00:36:40,396
אתה בא?
401
00:36:41,688 --> 00:36:42,688
פשוט תלך.
402
00:37:17,230 --> 00:37:18,896
הנה הם.
403
00:37:19,480 --> 00:37:21,688
- מי?
- השותפים שלנו למשחק.
404
00:37:22,355 --> 00:37:26,896
הרולד אלינגטון שוקל להשקיע
סכום נכבד ביאנג בופורט.
405
00:37:29,688 --> 00:37:32,271
הוא המשקיע הסופי שאנחנו צריכים.
406
00:37:34,271 --> 00:37:35,480
למה איליין פה?
407
00:37:35,480 --> 00:37:38,188
אם תחבב אותה חצי מהכמות שהיא מחבבת אותך,
408
00:37:38,188 --> 00:37:40,146
נהרוג היום שתי ציפורים במכה אחת.
409
00:37:40,730 --> 00:37:44,688
המנכ"ל הצעיר של בופורט
זקוק לבת זוג הולמת לצידו.
410
00:37:45,271 --> 00:37:47,980
ואחותו של החבר הכי טוב שלך תהיה מושלמת.
411
00:37:47,980 --> 00:37:50,438
נראית נהדר, כמו תמיד.
412
00:37:51,021 --> 00:37:53,896
- שרמנטי כמו תמיד.
- טוב לראות אותך, הרולד.
413
00:37:53,896 --> 00:37:54,980
טוב לראות אותך.
414
00:37:56,771 --> 00:37:59,313
יום מושלם למשחק, נכון?
415
00:38:03,313 --> 00:38:04,730
- שלום.
- היי.
416
00:38:05,646 --> 00:38:07,105
- שתיים?
- תמיד שתיים.
417
00:38:11,480 --> 00:38:15,146
קשה למצוא תואר אריסטוקרטי טהור
כמו זה של משפחת אלינגטון.
418
00:38:16,021 --> 00:38:19,021
איליין לגמרי בקטע שלך,
אתה לא צריך לעשות כלום.
419
00:38:20,021 --> 00:38:23,438
אני אטפל בהרולד. ואתה תיהנה מהמופע.
420
00:38:27,646 --> 00:38:31,521
תמיד חשבתי שיש שתי דרכים לסיים משחק בחיים.
421
00:38:31,521 --> 00:38:33,438
ניצחון או תבוסה.
422
00:38:33,438 --> 00:38:36,146
המלך שלך עומד, או שהוא נופל.
423
00:38:36,146 --> 00:38:39,271
ובן בופורט תמיד יילחם
עד הסוף כדי להיות זה שעומד.
424
00:38:41,980 --> 00:38:44,771
מעולם לא שקלתי את האפשרות השלישית.
425
00:38:45,396 --> 00:38:47,146
תיקו. חוסר החלטה.
426
00:38:48,563 --> 00:38:53,688
אולי הרגע שבו שני מלכים משתחווים זה לזה
427
00:38:54,313 --> 00:38:56,105
הוא שמעיד על גדולה אמיתית.
428
00:38:58,771 --> 00:39:02,271
אלסון, הצעירה ביותר במשפחה,
מעזה כעת לנסות את הבריכה.
429
00:39:02,271 --> 00:39:06,271
בזהירות רבה, הוא ממשש את הדרך
בעזרת החדק שלו
430
00:39:06,271 --> 00:39:09,355
בעוד אימו משגיחה עליו מבלי שהוא שם לב.
431
00:39:09,355 --> 00:39:14,230
פילים מדבריים שותים עד 200 ליטרים ביום,
432
00:39:14,230 --> 00:39:19,146
וחדק פיל בוגר יכול להכיל עד שמונה ליטרים.
433
00:39:19,646 --> 00:39:20,938
עם זאת, הבצורת...
434
00:39:20,938 --> 00:39:22,021
מה?
435
00:39:23,563 --> 00:39:24,646
אני צריכה לשירותים.
436
00:39:24,646 --> 00:39:29,021
...הענקים האפורים האלה צריכים לכסות
מעל 70 קילומטרים ביום
437
00:39:29,021 --> 00:39:30,688
בתנאים קשוחים.
438
00:39:34,980 --> 00:39:39,730
ארגנתי גישה לארכיון.
נוכל ללכת לראות את השמלות בלונדון. ג'
439
00:39:46,771 --> 00:39:50,730
אתה רציני, או שחשפנים
יעשו לי מארב בלונדון? ר'
440
00:39:58,438 --> 00:40:00,646
חכי ותראי. ג' ב'
441
00:40:05,938 --> 00:40:09,605
איך נגיע ללונדון? ר' ב'
442
00:40:11,271 --> 00:40:13,771
{\an8}הנהג שלי יאסוף אותך. ג' מ' ב'
443
00:40:16,063 --> 00:40:19,688
אתה לא בן 18?
לא הספקת להוציא רישיון נהיגה.
444
00:40:19,688 --> 00:40:25,521
נ. ב. כמה ראשי תיבות יש לך בכלל? ר' ג' ב'
445
00:40:25,521 --> 00:40:28,438
{\an8}מסתבר שאותו מספר כמוך. ג' מ' ב'
446
00:40:32,480 --> 00:40:34,730
מתי אנחנו נוסעים?
447
00:40:34,730 --> 00:40:39,563
מה דעתך על עכשיו?
448
00:42:47,188 --> 00:42:49,188
תרגום כתוביות: ליאור כרמל
449
00:42:49,188 --> 00:42:51,271
בקרת כתוביות: רינת זוהר-מנחם
450
00:42:52,271 --> 00:43:12,271
{\an8}Downloaded from - MoviesMod.lol