1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
{\an8}Downloaded from - MoviesMod.lol
2
00:01:05,605 --> 00:01:08,980
ルビー ルビー!
3
00:01:14,605 --> 00:01:15,563
ルビー!
4
00:01:16,021 --> 00:01:18,855
目覚ましが10分も鳴ってるよ
5
00:01:20,896 --> 00:01:24,646
ずいぶんいい夢を
見てたみたいね
6
00:01:28,563 --> 00:01:29,855
イケてるパーカー
7
00:01:31,230 --> 00:01:34,938
洗濯したら
いい匂いが消えちゃうよ
8
00:01:42,396 --> 00:01:45,688
心の距離とは不思議なものだ
9
00:01:45,688 --> 00:01:49,688
遠くにいる人を
身近に感じることや
10
00:01:49,688 --> 00:01:54,563
2週間前まで嫌っていた人を
信頼することもある
11
00:01:58,646 --> 00:02:00,521
“昨日はありがとう”
12
00:02:00,521 --> 00:02:04,605
“あなたって
すごく優しくて...”
13
00:02:10,896 --> 00:02:15,396
“わざわざ
家まで送ってくれたのね”
14
00:02:20,063 --> 00:02:22,730
何があっても対処してきた
15
00:02:22,730 --> 00:02:27,521
酒やセックス ドラッグなんて
大したことない
16
00:02:27,521 --> 00:02:32,396
昨日 初めて
本当の意味で自制心を失った
17
00:02:49,063 --> 00:02:52,730
“ありがとう R・J・B”
18
00:02:52,730 --> 00:02:56,230
“Jは何の略なんだ?
J・M・B”
19
00:03:02,521 --> 00:03:05,105
“秘密よ R・J・B”
20
00:03:10,855 --> 00:03:14,855
“ジェームスのJだろ?
J・M・B”
21
00:03:29,063 --> 00:03:32,146
“やっぱり自意識過剰ね
R・J・B”
22
00:03:34,188 --> 00:03:35,730
“恥ずかしいのか?
J・M・B”
23
00:03:35,730 --> 00:03:38,730
“あなたのMも教えてよ”
24
00:03:40,896 --> 00:03:43,396
“教えないよ J・M・B”
25
00:03:50,230 --> 00:03:53,230
“気分はよくなった?”
26
00:04:02,271 --> 00:04:07,980
“そうね... でも今日
学校へ行くのが不安よ”
27
00:04:13,771 --> 00:04:15,938
“心配しなくていい”
28
00:04:15,938 --> 00:04:21,980
“昨日 みんなが見たのは
俺の濡ぬれた背中だけだ”
29
00:04:23,271 --> 00:04:28,105
“それを見た人は
ラッキーだったわね”
30
00:04:36,730 --> 00:04:39,938
ルビー 俺に気があるのか?
31
00:04:52,980 --> 00:04:58,188
マクストン・ホール
~私たちをつなぐ世界~
32
00:04:59,105 --> 00:05:03,105
原作「セイブ・ミー」
モナ・カステン
33
00:05:05,771 --> 00:05:07,563
母親がベーカリーの...
34
00:05:17,438 --> 00:05:18,730
顔が怖いぞ
35
00:05:20,271 --> 00:05:22,271
みんなに注目されてる
36
00:05:25,521 --> 00:05:26,521
気にするな
37
00:05:26,521 --> 00:05:28,730
ビューフォート家のルールだ
38
00:05:28,730 --> 00:05:31,730
“どんな時でも
平然としてろ”
39
00:05:33,813 --> 00:05:35,396
殴りたくなる顔ね
40
00:05:35,396 --> 00:05:38,063
殴ってみろよって顔だろ
41
00:05:41,271 --> 00:05:45,230
“あれがルビー・ベルか?
堂々としてるな”
42
00:05:45,230 --> 00:05:47,980
“ジェームスが
抱えて助けた子だ”
43
00:05:47,980 --> 00:05:50,146
ちょっと やめてよ
44
00:05:50,730 --> 00:05:51,480
〈平気よ〉
45
00:05:51,480 --> 00:05:54,480
その調子だ
練習すればできるさ
46
00:05:54,480 --> 00:05:56,355
俺も練習したんだ
47
00:05:57,271 --> 00:05:57,938
マクストン...
48
00:05:57,938 --> 00:05:58,730
ホール!
49
00:06:04,146 --> 00:06:04,938
戻りたい?
50
00:06:07,646 --> 00:06:09,188
よし いくぞ!
51
00:06:09,938 --> 00:06:11,688
俺たちは勝者だ
52
00:06:12,230 --> 00:06:12,896
〈平気さ〉
53
00:06:12,896 --> 00:06:14,605
俺たちは勝者だ
54
00:06:14,605 --> 00:06:15,980
敵を蹴散らす
55
00:06:15,980 --> 00:06:17,646
俺たちは勝者だ
56
00:06:17,646 --> 00:06:18,730
敵を蹴散らす
57
00:06:33,021 --> 00:06:35,063
“どういうことよ!”
58
00:06:33,980 --> 00:06:37,730
リディア
無視しないで電話に出て
59
00:06:35,146 --> 00:06:40,021
“昨日のアレは
一体 何だったの?”
60
00:06:37,813 --> 00:06:40,021
あの2人 つきあってる?
61
00:06:40,771 --> 00:06:41,521
おはよう
62
00:06:45,313 --> 00:06:46,646
シナモンロールだ
63
00:06:48,688 --> 00:06:50,896
町のベーカリーで注文した
64
00:06:53,813 --> 00:06:54,646
ありがとう
65
00:06:58,146 --> 00:06:59,771
私こそ 感謝してる
66
00:07:00,938 --> 00:07:04,355
新ラインを生み出したのは
お前だ
67
00:07:04,563 --> 00:07:08,563
コンセプトに
情熱と創造力があふれてる
68
00:07:08,855 --> 00:07:11,771
革新と高い品質
69
00:07:12,813 --> 00:07:14,938
ビューフォートの象徴だ
70
00:07:17,730 --> 00:07:20,855
それを会見で
ジェームスが体現する
71
00:07:29,021 --> 00:07:30,938
彼女は知り合いか?
72
00:07:35,230 --> 00:07:36,146
いいえ
73
00:07:39,605 --> 00:07:41,105
同じ学校だと思う
74
00:07:46,730 --> 00:07:48,730
パーティーでのおふざけよ
75
00:07:48,730 --> 00:07:50,855
プールで遊んでたの
76
00:07:51,896 --> 00:07:56,271
つきあう人を誤ると
人生を棒に振ってしまう
77
00:07:57,396 --> 00:08:00,813
お前の前の彼氏に
50万ポンド払った
78
00:08:00,813 --> 00:08:03,730
写真を消させるためにな
79
00:08:06,480 --> 00:08:10,605
明日 ジェームスが
会社の未来を切り開く
80
00:08:11,063 --> 00:08:13,021
始まりにすぎないんだ
81
00:08:13,396 --> 00:08:16,146
次の主役は
お前かもしれない
82
00:08:16,938 --> 00:08:18,605
お前ならできる
83
00:08:18,605 --> 00:08:23,188
だが まずは明日の会見を
成功させることだ
84
00:08:23,188 --> 00:08:26,313
今はジェームスに
集中させたい
85
00:08:28,021 --> 00:08:29,355
仲がいいだろ?
86
00:08:31,313 --> 00:08:32,271
頼んだぞ
87
00:08:50,188 --> 00:08:51,063
ジェームス
88
00:08:51,896 --> 00:08:53,605
誰と朝食を食べたと?
89
00:08:54,480 --> 00:08:55,521
父さんよ
90
00:08:57,480 --> 00:08:59,396
昨日は軽率すぎよ
91
00:08:59,396 --> 00:09:00,980
父さんの差し金か
92
00:09:01,230 --> 00:09:01,980
まあね
93
00:09:02,396 --> 00:09:03,813
ただの写真だろ
94
00:09:03,813 --> 00:09:05,271
ただの写真?
95
00:09:06,105 --> 00:09:09,271
会見に集中しないと
痛い目に遭う
96
00:09:09,605 --> 00:09:10,855
私も道連れよ
97
00:09:10,855 --> 00:09:12,230
何も問題ない
98
00:09:13,230 --> 00:09:13,896
ジェームス
99
00:09:14,188 --> 00:09:15,188
何だよ
100
00:09:15,396 --> 00:09:19,396
次は警告じゃなくて
父さんが動くわよ
101
00:09:19,396 --> 00:09:22,521
心配するな
ルビーは教師じゃない
102
00:09:30,688 --> 00:09:32,896
それ 重いでしょ?
103
00:09:32,896 --> 00:09:34,688
私たちが手伝うわ
104
00:09:35,730 --> 00:09:37,355
それで どうなの?
105
00:09:37,355 --> 00:09:39,813
ジェームスとの噂は本当?
106
00:09:42,105 --> 00:09:42,771
何が?
107
00:09:42,771 --> 00:09:44,021
分かるでしょ
108
00:09:44,313 --> 00:09:46,980
外でヤったの? 車の中?
109
00:09:46,980 --> 00:09:48,896
車の中って言ってよ
110
00:09:51,438 --> 00:09:52,563
〈放っといて〉
111
00:09:52,563 --> 00:09:54,271
想像に任せるわ
112
00:09:54,771 --> 00:09:56,563
ロウソクはここで...
113
00:09:57,813 --> 00:09:59,480
彼と寝たって噂よ
114
00:09:59,813 --> 00:10:00,605
どうなの?
115
00:10:00,605 --> 00:10:01,646
まさか
116
00:10:01,980 --> 00:10:03,105
キスもしてない
117
00:10:03,105 --> 00:10:05,688
あんたの命を救ったのよ
118
00:10:05,688 --> 00:10:09,105
月明かりの下
ずぶ濡れで助けて―
119
00:10:09,105 --> 00:10:11,771
キスもしなかったの?
120
00:10:11,771 --> 00:10:13,813
最高の雰囲気なのに
121
00:10:15,146 --> 00:10:17,771
ネットで2人の動画を見たの
122
00:10:18,855 --> 00:10:21,771
有名人の恋人は注目されるわ
123
00:10:21,771 --> 00:10:22,980
恋人なんかじゃ...
124
00:10:22,980 --> 00:10:24,480
なりたいでしょ?
125
00:10:27,063 --> 00:10:28,105
やあ ルビー
126
00:10:29,521 --> 00:10:30,230
あら
127
00:10:32,313 --> 00:10:34,938
冷凍品が30分以内に届くよ
128
00:10:34,938 --> 00:10:36,105
氷と肉と...
129
00:10:36,105 --> 00:10:37,021
ありがとう
130
00:10:37,230 --> 00:10:39,646
ああ すべて順調だよ
131
00:10:40,396 --> 00:10:41,896
机も順調かな?
132
00:10:46,021 --> 00:10:47,771
それは後ろでしょ
133
00:10:50,021 --> 00:10:51,521
あいつに何をした?
134
00:10:51,896 --> 00:10:52,771
何が?
135
00:10:53,063 --> 00:10:56,688
俺には目もくれず
君にアピールしてた
136
00:10:56,688 --> 00:11:00,355
親切な男に
下心があるとは限らないわ
137
00:11:00,730 --> 00:11:04,730
ラザフォードが
男と言えるのか疑問だな
138
00:11:11,605 --> 00:11:12,271
どうも
139
00:11:12,855 --> 00:11:15,480
楽しみなパーティーは
初めてだ
140
00:11:15,480 --> 00:11:17,396
遅刻せずに来るよ
141
00:11:17,396 --> 00:11:20,646
ルビーの誕生日も祝えるわね
142
00:11:21,105 --> 00:11:22,480
明日が誕生日?
143
00:11:23,146 --> 00:11:24,480
知らなかった?
144
00:11:25,188 --> 00:11:27,605
私のためのパーティーなの
145
00:11:31,688 --> 00:11:34,063
それなら必ず時間を守る
146
00:11:34,063 --> 00:11:36,313
俺と踊りたいだろ?
147
00:11:36,688 --> 00:11:37,896
どうかしら
148
00:11:38,480 --> 00:11:40,771
あの... ルビー
149
00:11:42,188 --> 00:11:44,771
食事のことだけど...
150
00:11:45,396 --> 00:11:47,813
新鮮なほうが いいよね?
151
00:11:56,146 --> 00:11:58,230
僕たちで さばこうよ
152
00:11:59,355 --> 00:12:00,855
150羽の鳥を?
153
00:12:02,146 --> 00:12:03,271
食堂で?
154
00:12:03,813 --> 00:12:06,730
ええと... そうだよね
155
00:12:06,730 --> 00:12:07,938
無理だな
156
00:12:08,688 --> 00:12:11,146
これは僕が何とかするよ
157
00:12:11,146 --> 00:12:13,021
どうにかして...
158
00:12:13,021 --> 00:12:16,063
ケージを隠さないと
慎重にね
159
00:12:16,896 --> 00:12:18,063
聞こえただろ
160
00:12:20,230 --> 00:12:22,480
先生 質問があります
161
00:12:22,480 --> 00:12:24,480
そうだ ラザフォード
162
00:12:25,938 --> 00:12:27,146
最高だよ
163
00:12:29,271 --> 00:12:31,438
そうか 最高だって
164
00:12:50,021 --> 00:12:51,021
あの視線...
165
00:12:51,021 --> 00:12:53,188
2人は昔 つきあってた
166
00:12:54,271 --> 00:12:55,271
そうなの?
167
00:13:15,646 --> 00:13:16,605
彼女と寝た?
168
00:13:22,355 --> 00:13:23,105
何だって?
169
00:13:24,938 --> 00:13:28,605
元カノと再会して
火遊びしてるだけ?
170
00:13:28,938 --> 00:13:30,480
でも同僚でしょ
171
00:13:31,313 --> 00:13:35,396
今は都合がよくても
別れたら気まずいわ
172
00:13:37,688 --> 00:13:41,730
試験についての質問は
受け付けてるが―
173
00:13:41,730 --> 00:13:43,271
今は忙しいんだ
174
00:13:44,771 --> 00:13:46,105
つらくないの?
175
00:13:49,396 --> 00:13:51,355
私たちの今の関係よ
176
00:13:52,605 --> 00:13:54,855
ただの生徒と教師だわ
177
00:13:54,855 --> 00:13:56,771
そう決めただろ?
178
00:13:56,771 --> 00:13:58,896
なかったことにすると
179
00:13:59,230 --> 00:14:01,771
幸せそうな顔をしてるわ
180
00:14:01,771 --> 00:14:05,438
愛する人を失った顔をしろと?
181
00:14:08,105 --> 00:14:09,605
そんな目で見るな
182
00:14:11,813 --> 00:14:12,980
どうして?
183
00:14:15,980 --> 00:14:19,313
決意が
揺らぎそうになるからだ
184
00:14:26,105 --> 00:14:27,521
やあ サットン先生
185
00:14:32,605 --> 00:14:35,146
何とか耐えてるんだぞ
186
00:14:35,146 --> 00:14:36,438
耐えないで
187
00:14:42,271 --> 00:14:45,063
今日 町を出ましょう
188
00:14:46,230 --> 00:14:49,521
あなたは仕事を探し
私は別の学校へ
189
00:14:50,063 --> 00:14:51,480
新しい生活よ
190
00:14:51,480 --> 00:14:54,688
そんなの
君のためにならない
191
00:14:55,396 --> 00:14:57,563
家族も友人も失うぞ
192
00:14:57,563 --> 00:14:58,771
あなたがいる
193
00:14:58,771 --> 00:15:00,188
ダメなんだ
194
00:15:04,688 --> 00:15:06,730
君のために言ってる
195
00:15:12,605 --> 00:15:14,271
そんなの的外れよ
196
00:15:15,438 --> 00:15:17,938
でも 気持ちは分かった
197
00:15:32,605 --> 00:15:33,855
ルビーの様子は?
198
00:15:35,271 --> 00:15:36,230
平気だ
199
00:15:37,563 --> 00:15:38,521
よかった
200
00:15:40,146 --> 00:15:42,313
シリルは ホントにバカだ
201
00:15:42,730 --> 00:15:44,688
そんなの前からだろ
202
00:15:46,146 --> 00:15:48,896
昨日はいろいろあったな
203
00:15:51,480 --> 00:15:53,771
ノックもせず 悪かった
204
00:15:56,063 --> 00:15:58,355
ケッシュの顔が暗かった
205
00:15:58,855 --> 00:15:59,813
ああ
206
00:16:01,896 --> 00:16:03,021
迷ってるのさ
207
00:16:06,438 --> 00:16:07,730
お前のほうは?
208
00:16:09,355 --> 00:16:10,980
俺はベタ惚ぼれだ
209
00:16:11,980 --> 00:16:12,855
夢中だよ
210
00:16:13,938 --> 00:16:17,938
おいおい あのジェームスが
荷物運びだと?
211
00:16:17,938 --> 00:16:21,396
女のために
大量のウズラを中庭へ?
212
00:16:21,688 --> 00:16:23,188
ヤマウズラだ
213
00:16:23,188 --> 00:16:25,730
無駄口を叩かず 手伝えよ
214
00:16:27,438 --> 00:16:29,646
いいぜ どこへ運ぶ?
215
00:16:30,021 --> 00:16:31,813
どこか広い所だ
216
00:17:00,896 --> 00:17:04,230
“だからこそ
今日は非常に誇らしく...”
217
00:17:05,355 --> 00:17:10,146
“今日は 非常にうれしく
誇らしい思いです”
218
00:17:10,146 --> 00:17:15,105
“両親の跡を継いで
将来CEOとなる私が―”
219
00:17:16,021 --> 00:17:17,521
“発表します”
220
00:17:18,771 --> 00:17:20,230
繰り返し練習を
221
00:17:20,230 --> 00:17:21,063
ああ
222
00:17:28,480 --> 00:17:30,396
彼の教え方はどうだ?
223
00:17:33,521 --> 00:17:34,730
質問はないか?
224
00:17:52,355 --> 00:17:53,605
疲れたよな
225
00:17:53,938 --> 00:17:58,605
人生で最も重要なイベントだ
お前はよくやってる
226
00:17:58,813 --> 00:18:01,855
何日もかけて
メールをすべて読み―
227
00:18:02,146 --> 00:18:04,146
予定を頭に入れた
228
00:18:04,438 --> 00:18:07,063
スピーチを
完璧に暗記して―
229
00:18:07,063 --> 00:18:10,896
新ラインの細部に至るまで
勉強したな
230
00:18:11,771 --> 00:18:13,688
役目は分かってる
231
00:18:18,771 --> 00:18:21,146
明日は正式なお披露目だ
232
00:18:21,438 --> 00:18:23,063
ビューフォート家の...
233
00:18:23,855 --> 00:18:24,896
跡継ぎのな
234
00:18:32,396 --> 00:18:37,188
明日 通信社の重役を
会見後の夕食に招いた
235
00:18:37,188 --> 00:18:38,563
お前も参加しろ
236
00:18:38,563 --> 00:18:41,105
学校のパーティーがあるんだ
237
00:18:42,688 --> 00:18:45,146
人生で重要なのは選択だ
238
00:18:45,646 --> 00:18:49,980
欲しいものすべては
手に入らないからな
239
00:18:53,105 --> 00:18:55,188
浮かれると愚かになる
240
00:18:56,896 --> 00:18:59,021
お前は何を選ぶ?
241
00:18:59,355 --> 00:19:02,605
2年後には忘れるような
恋愛か?
242
00:19:03,271 --> 00:19:04,813
それとも一族か?
243
00:19:11,605 --> 00:19:13,355
お前が決めるんだ
244
00:19:14,438 --> 00:19:17,021
正しい決断をすれば―
245
00:19:18,188 --> 00:19:21,021
大事な仕事に集中できる
246
00:19:30,605 --> 00:19:34,146
ハッピーバースデー
トゥ ユー
247
00:19:34,146 --> 00:19:38,730
ハッピーバースデー
ディア ルビー
248
00:19:39,188 --> 00:19:44,105
ハッピーバースデー
トゥ ユー
249
00:19:44,105 --> 00:19:45,313
おめでとう
250
00:19:53,438 --> 00:19:54,896
それで合ってるか?
251
00:19:56,646 --> 00:19:58,688
信じられない ありがとう
252
00:20:00,896 --> 00:20:04,396
受験対策の4巻よ
あとは5巻ね
253
00:20:04,771 --> 00:20:07,646
デカくて重い本が増えたね
254
00:20:07,646 --> 00:20:09,230
次は私からよ
255
00:20:16,813 --> 00:20:20,146
すごいでしょ! 5巻よ
驚いた?
256
00:20:21,105 --> 00:20:22,105
ちょっと...
257
00:20:22,730 --> 00:20:23,521
ありがとう
258
00:20:27,646 --> 00:20:29,730
早くケーキを食べましょ
259
00:20:29,980 --> 00:20:31,813
焦らないでよ
260
00:20:32,396 --> 00:20:36,480
ほら もう1つ
プレゼントがあるの
261
00:20:47,146 --> 00:20:48,480
“ビューフォート”
262
00:20:54,355 --> 00:20:58,396
“R・J・B”
263
00:21:08,021 --> 00:21:10,730
“誕生日おめでとう
J・M・B”
264
00:21:32,396 --> 00:21:33,230
何なの?
265
00:21:33,230 --> 00:21:34,646
私がもらったの
266
00:21:35,980 --> 00:21:37,146
見せてよ
267
00:21:37,146 --> 00:21:38,396
やめて
268
00:21:40,230 --> 00:21:41,230
学校の時間よ
269
00:21:41,230 --> 00:21:43,146
今日は土曜日でしょ
270
00:21:43,146 --> 00:21:43,938
ママ!
271
00:21:43,938 --> 00:21:44,688
ええ
272
00:21:50,688 --> 00:21:51,855
待ってよ
273
00:22:24,688 --> 00:22:26,563
昨日は言いすぎたよ
274
00:22:28,230 --> 00:22:29,396
お前が正しい
275
00:22:30,438 --> 00:22:35,521
父親ではなく 自分で
自分の人生を決めたかった
276
00:22:37,355 --> 00:22:38,563
不公平だよ
277
00:22:39,646 --> 00:22:41,646
何が不公平か知ってる?
278
00:22:43,938 --> 00:22:47,271
父さんは
私を道具だと思ってる
279
00:22:47,480 --> 00:22:49,605
愛する人は元カノと復縁
280
00:22:49,605 --> 00:22:52,480
新ラインは
あなたのものになる
281
00:22:52,480 --> 00:22:56,896
ずっと努力してきたのに
何も手に入らない
282
00:23:00,896 --> 00:23:04,355
私はいつだって
1番にはなれないわ
283
00:23:07,521 --> 00:23:11,355
私たちのために
自分の役目を果たして
284
00:23:37,063 --> 00:23:39,855
映画みたいに入れ替わりたい
285
00:23:39,855 --> 00:23:42,271
お前が会見
俺はパーティーへ
286
00:23:42,271 --> 00:23:43,646
私は変装する
287
00:23:43,646 --> 00:23:44,896
誰も気づかない
288
00:23:44,896 --> 00:23:45,980
絶対にね
289
00:24:08,313 --> 00:24:09,521
どうしました?
290
00:24:10,688 --> 00:24:15,605
会見後に食事会があるから
パーティーへ行けない
291
00:24:20,230 --> 00:24:21,771
ルビーの誕生日だ
292
00:24:25,188 --> 00:24:29,313
会社と一族にとって
今日は重要な日だ
293
00:24:33,146 --> 00:24:34,855
でも最悪の気分だよ
294
00:24:36,855 --> 00:24:37,938
いいことです
295
00:24:41,188 --> 00:24:42,896
その苦しみは...
296
00:24:44,313 --> 00:24:46,396
成長の証しですよ
297
00:24:56,021 --> 00:24:57,230
〈マズい〉
298
00:25:03,105 --> 00:25:04,355
逃げ出したの
299
00:25:04,355 --> 00:25:10,105
もうすぐ装飾業者が来るのに
これじゃ 作業できない
300
00:25:10,896 --> 00:25:12,271
たった150羽だ
301
00:25:12,271 --> 00:25:14,480
校長にバレたら終わりよ
302
00:25:16,063 --> 00:25:17,105
私がね
303
00:25:18,146 --> 00:25:19,771
やるしかないな
304
00:25:22,646 --> 00:25:24,063
そうだ ルビー
305
00:25:24,563 --> 00:25:25,896
〈誕生日おめでとう〉
306
00:25:38,480 --> 00:25:40,063
後ろから追い込め
307
00:25:44,438 --> 00:25:45,230
逃がすか!
308
00:25:45,230 --> 00:25:46,188
〈待って〉
309
00:26:06,230 --> 00:26:07,563
この部屋に?
310
00:26:07,563 --> 00:26:08,563
そうだ
311
00:26:08,563 --> 00:26:11,021
小さな足なのに素早いわ
312
00:26:11,021 --> 00:26:12,146
君みたいだ
313
00:26:12,896 --> 00:26:15,271
ミドルネームの由来か?
314
00:26:15,938 --> 00:26:16,605
何て?
315
00:26:16,605 --> 00:26:20,271
“ジェマイマハト”が嫌なのか?
いい名前だろ
316
00:26:20,563 --> 00:26:22,021
ハトはかわいい
317
00:26:22,021 --> 00:26:23,438
どこかにいた?
318
00:26:23,438 --> 00:26:24,355
〈いいや〉
319
00:26:26,855 --> 00:26:27,896
休憩する?
320
00:26:28,855 --> 00:26:29,980
そうだな
321
00:26:49,980 --> 00:26:51,313
贈り物をありがとう
322
00:26:52,896 --> 00:26:55,355
バッグも絵も すごくステキ
323
00:27:01,355 --> 00:27:04,480
あなたのミドルネームも
教えてよ
324
00:27:07,146 --> 00:27:09,521
私も贈り物に名前を入れる
325
00:27:09,813 --> 00:27:12,563
名前入りの服は山ほどある
326
00:27:22,438 --> 00:27:25,646
モーティマーのMだ
父の名が由来さ
327
00:27:30,813 --> 00:27:32,188
今夜は来られない
328
00:27:34,146 --> 00:27:38,271
会見のあとに
大切な食事会があるんだ
329
00:27:42,646 --> 00:27:43,646
ごめん
330
00:27:46,105 --> 00:27:47,480
楽しそうね
331
00:27:51,396 --> 00:27:53,146
早く終わらせたい
332
00:27:55,688 --> 00:27:59,730
会見なんか行きたくないし
跡継ぎもご免だ
333
00:28:00,480 --> 00:28:02,230
オックスフォードも嫌だ
334
00:28:03,646 --> 00:28:04,521
そうなの?
335
00:28:09,396 --> 00:28:11,313
君の言ったとおりだ
336
00:28:13,563 --> 00:28:15,438
俺は名前が立派なだけ
337
00:28:18,646 --> 00:28:24,063
色んなチャンスに恵まれてると
他人は思うだろうけど...
338
00:28:28,146 --> 00:28:30,105
何も自分で決めてない
339
00:28:39,146 --> 00:28:40,521
あなたの望みって?
340
00:28:43,563 --> 00:28:47,271
好きなことをできるなら
何がしたいの?
341
00:28:57,271 --> 00:28:59,230
さあ 分からない
342
00:29:01,605 --> 00:29:05,271
熱中できることが
誰にでもあるはず
343
00:29:05,646 --> 00:29:08,563
細かいことは
何も考えずに―
344
00:29:09,146 --> 00:29:11,230
本能に従うだけでいい
345
00:29:12,438 --> 00:29:15,938
人生において
大切なことだと思う
346
00:29:17,396 --> 00:29:19,896
自分の中の情熱を探すの
347
00:29:30,396 --> 00:29:32,188
全部 捕まえたよ
348
00:29:38,896 --> 00:29:41,063
よく分からないな
349
00:29:41,063 --> 00:29:45,855
彼と協力するのは嫌だと
君は言っていたのに―
350
00:29:45,855 --> 00:29:50,188
今度は彼の処分を解いて
部活に戻せと?
351
00:29:50,396 --> 00:29:52,563
委員会に貢献しています
352
00:29:52,896 --> 00:29:55,938
テーマを考え
準備にも協力的です
353
00:29:56,480 --> 00:29:59,438
確かに彼は過ちを犯しました
354
00:29:59,438 --> 00:30:03,896
ですが 次のパーティーが
無事に成功したら―
355
00:30:04,271 --> 00:30:05,855
彼のおかげです
356
00:30:09,730 --> 00:30:10,396
いいだろう
357
00:30:10,396 --> 00:30:11,396
本当ですか?
358
00:30:12,146 --> 00:30:13,021
ああ
359
00:30:14,188 --> 00:30:18,980
次のパーティーが成功したら
彼を部活に戻そう
360
00:30:18,980 --> 00:30:20,271
感謝します
361
00:30:23,480 --> 00:30:24,605
ベル君
362
00:30:26,021 --> 00:30:28,480
すべてはパーティー次第だぞ
363
00:30:28,938 --> 00:30:32,271
ビューフォート君だけでなく
君も同じだ
364
00:30:37,188 --> 00:30:40,688
鳥は父さんが農場まで運ぶ
365
00:30:40,688 --> 00:30:44,355
今度こそ鶏肉を注文した
さばいてある
366
00:30:45,063 --> 00:30:47,521
ごめん キーラン
少しいい?
367
00:30:47,521 --> 00:30:48,480
ああ
368
00:30:56,271 --> 00:30:58,146
“チャリティ・ガラ”
369
00:30:56,980 --> 00:30:58,146
いよいよだな
370
00:30:58,146 --> 00:30:58,688
“チャリティ・ガラ”
371
00:30:59,563 --> 00:31:00,730
あなたもね
372
00:31:00,730 --> 00:31:03,605
寂しいなら
ストリッパーを呼ぶか?
373
00:31:03,605 --> 00:31:04,980
冗談はやめて
374
00:31:06,188 --> 00:31:08,271
推薦状が手に入るな
375
00:31:27,646 --> 00:31:30,438
“今日は新たな幕開けです”
376
00:31:30,438 --> 00:31:32,605
“だからこそ 非常に...”
377
00:31:35,521 --> 00:31:36,396
〈クソッ〉
378
00:31:36,396 --> 00:31:40,771
“今日は 非常にうれしく
誇らしい思いです”
379
00:31:40,771 --> 00:31:44,646
“両親の跡を継いで
将来CEOとなる私が―”
380
00:31:44,646 --> 00:31:46,480
“発表します”
381
00:31:47,646 --> 00:31:49,771
全部 暗記したんだな
382
00:31:51,771 --> 00:31:53,021
私が書いたの
383
00:31:56,396 --> 00:31:57,563
“大丈夫だ”
384
00:31:57,563 --> 00:32:01,188
“ジェームスが
会社の未来を切り開く”
385
00:32:01,188 --> 00:32:04,396
“次の主役は
お前かもしれない”
386
00:32:05,021 --> 00:32:08,355
“人生で重要なのは選択だ”
387
00:32:09,188 --> 00:32:10,605
“お前が必要だ”
388
00:32:15,313 --> 00:32:16,438
一生 続くんだ
389
00:32:17,813 --> 00:32:20,855
俺たちの望みは
ずっと無視される
390
00:32:43,688 --> 00:32:45,646
自分で決めるしかない
391
00:32:47,688 --> 00:32:51,271
“選択肢はない”と
相手に思わせるんだ
392
00:32:56,813 --> 00:32:57,480
パーシー
393
00:32:58,730 --> 00:32:59,688
引き返して
394
00:33:29,480 --> 00:33:30,605
すごいな
395
00:33:36,521 --> 00:33:39,480
変な男に触らせちゃダメよ
396
00:33:39,480 --> 00:33:42,771
帰りはタクシーを呼ぶんだぞ
397
00:33:42,771 --> 00:33:43,896
分かった
398
00:33:46,021 --> 00:33:48,063
髪をセットしてあげる
399
00:33:48,063 --> 00:33:50,938
ルビー 楽しんできてね
400
00:33:52,230 --> 00:33:53,355
ありがとう
401
00:34:08,771 --> 00:34:11,146
ルビー 少し落ち着きなよ
402
00:34:11,271 --> 00:34:12,646
私は冷静よ
403
00:34:16,438 --> 00:34:19,230
みんなで精いっぱい
準備したわ
404
00:34:19,230 --> 00:34:22,146
周りを見てよ 完璧でしょ
405
00:34:22,146 --> 00:34:25,146
あんたは誕生日で
ドレスも最高よ
406
00:34:25,146 --> 00:34:30,271
推薦状をもらい進学して
いつか政治家になるの
407
00:34:30,271 --> 00:34:33,355
王子なしでも
あんたは姫だわ
408
00:34:35,271 --> 00:34:39,938
それじゃあ 一緒に
パーティーを楽しみましょう
409
00:34:45,313 --> 00:34:47,063
お前ら 何なんだよ
410
00:34:47,313 --> 00:34:49,146
スマホ依存か?
411
00:34:49,355 --> 00:34:53,021
スマホは置いて
女の子を紹介しろよ
412
00:34:53,021 --> 00:34:54,188
ほら 見ろよ
413
00:34:54,188 --> 00:34:55,521
アプリか?
414
00:34:56,605 --> 00:34:58,521
男探しなら手伝うぞ
415
00:34:59,188 --> 00:35:01,980
おっと こいつはよさそうだ
416
00:35:02,271 --> 00:35:03,438
どうだ?
417
00:35:04,480 --> 00:35:05,688
俺よりイケメンだ
418
00:35:07,063 --> 00:35:09,355
俺じゃ もの足りないか?
419
00:35:09,355 --> 00:35:12,021
フラれたからって当たるなよ
420
00:35:12,271 --> 00:35:13,771
フラれてない
421
00:35:14,021 --> 00:35:15,438
すっぽかされた
422
00:35:16,146 --> 00:35:17,313
知るかよ
423
00:35:18,313 --> 00:35:23,688
自分で見つけられないなら
俺たちが探してやろう
424
00:35:23,688 --> 00:35:25,188
イケメンだろ?
425
00:35:25,813 --> 00:35:26,521
こいつは?
426
00:35:26,730 --> 00:35:27,980
やめろよ
427
00:35:27,980 --> 00:35:30,646
男選びには興味ないか?
428
00:35:30,646 --> 00:35:33,230
お前は誰がいいと思う?
429
00:35:33,438 --> 00:35:34,396
やめろ
430
00:35:35,355 --> 00:35:36,896
こいつもいいぞ
431
00:35:36,896 --> 00:35:38,813
顔は見えないけどな
432
00:35:39,230 --> 00:35:40,813
気にしないだろ?
433
00:35:43,730 --> 00:35:48,438
アリスターの好みは
太った男か鍛えてる男か...
434
00:35:48,688 --> 00:35:50,230
そんなの知るか
435
00:35:50,521 --> 00:35:52,396
男には興味ない
436
00:36:04,021 --> 00:36:07,188
おっと 相手が見つかった
437
00:36:22,438 --> 00:36:25,021
迷いながらでも生きられる
438
00:36:26,188 --> 00:36:30,271
でも崖から飛び降りれば
知ることができる
439
00:36:30,980 --> 00:36:34,313
谷底に落ちるか
追い風を受けるか
440
00:37:16,646 --> 00:37:19,771
飛び降りる瞬間は
恐怖を感じる
441
00:37:22,938 --> 00:37:28,313
必死で夢を追えば
重力すら忘れるかもしれない
442
00:37:47,396 --> 00:37:52,063
“ビューフォート”
443
00:37:58,896 --> 00:38:00,271
行動が大切なんだ
444
00:38:00,938 --> 00:38:03,730
自らの手で
運命をつかめば―
445
00:38:04,730 --> 00:38:06,563
自分を変えられる
446
00:38:06,938 --> 00:38:08,813
ジェームスはどこだ?
447
00:38:09,896 --> 00:38:11,355
いるべき場所よ
448
00:38:12,396 --> 00:38:13,605
私もね
449
00:38:36,313 --> 00:38:37,605
なぜここへ?
450
00:38:38,730 --> 00:38:43,438
残り3時間 君の誕生日を
一緒に楽しみたくて
451
00:38:45,313 --> 00:38:46,896
いい知らせがある
452
00:38:48,521 --> 00:38:50,896
校長先生と話したの
453
00:38:50,896 --> 00:38:55,188
パーティーが成功すれば
あなたは部活に戻れる
454
00:38:56,480 --> 00:38:57,313
ホントか?
455
00:39:01,188 --> 00:39:05,980
ルビー・ジェマイマ・ベル...
456
00:39:13,021 --> 00:39:14,480
ブレーカーが落ちた
457
00:39:14,938 --> 00:39:16,896
西館の階段の辺りだ
458
00:39:46,480 --> 00:39:49,230
委員会での最後の仕事ね
459
00:39:52,230 --> 00:39:54,105
あなたがいてよかった
460
00:39:54,105 --> 00:39:56,646
お別れみたいな言葉だ
461
00:40:32,271 --> 00:40:36,355
自分の役目は分かってると
言ってたよな
462
00:42:34,271 --> 00:42:36,271
日本語字幕 渡邊 陽香
463
00:42:37,271 --> 00:42:57,271
{\an8}Downloaded from - MoviesMod.lol