1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 {\an8}Downloaded from - MoviesMod.lol 2 00:01:05,605 --> 00:01:08,980 ルビー ルビー! 3 00:01:14,605 --> 00:01:15,563 ルビー! 4 00:01:16,021 --> 00:01:18,855 目覚ましが10分も鳴ってるよ 5 00:01:20,896 --> 00:01:24,646 ずいぶんいい夢を 見てたみたいね 6 00:01:28,563 --> 00:01:29,855 イケてるパーカー 7 00:01:31,230 --> 00:01:34,938 洗濯したら いい匂いが消えちゃうよ 8 00:01:42,396 --> 00:01:45,688 心の距離とは不思議なものだ 9 00:01:45,688 --> 00:01:49,688 遠くにいる人を 身近に感じることや 10 00:01:49,688 --> 00:01:54,563 2週間前まで嫌っていた人を 信頼することもある 11 00:01:58,646 --> 00:02:00,521 “昨日はありがとう” 12 00:02:00,521 --> 00:02:04,605 “あなたって すごく優しくて...” 13 00:02:10,896 --> 00:02:15,396 “わざわざ 家まで送ってくれたのね” 14 00:02:20,063 --> 00:02:22,730 何があっても対処してきた 15 00:02:22,730 --> 00:02:27,521 酒やセックス ドラッグなんて 大したことない 16 00:02:27,521 --> 00:02:32,396 昨日 初めて 本当の意味で自制心を失った 17 00:02:49,063 --> 00:02:52,730 “ありがとう R・J・B” 18 00:02:52,730 --> 00:02:56,230 “Jは何の略なんだ? J・M・B” 19 00:03:02,521 --> 00:03:05,105 “秘密よ R・J・B” 20 00:03:10,855 --> 00:03:14,855 “ジェームスのJだろ? J・M・B” 21 00:03:29,063 --> 00:03:32,146 “やっぱり自意識過剰ね R・J・B” 22 00:03:34,188 --> 00:03:35,730 “恥ずかしいのか? J・M・B” 23 00:03:35,730 --> 00:03:38,730 “あなたのMも教えてよ” 24 00:03:40,896 --> 00:03:43,396 “教えないよ J・M・B” 25 00:03:50,230 --> 00:03:53,230 “気分はよくなった?” 26 00:04:02,271 --> 00:04:07,980 “そうね... でも今日 学校へ行くのが不安よ” 27 00:04:13,771 --> 00:04:15,938 “心配しなくていい” 28 00:04:15,938 --> 00:04:21,980 “昨日 みんなが見たのは 俺の濡ぬれた背中だけだ” 29 00:04:23,271 --> 00:04:28,105 “それを見た人は ラッキーだったわね” 30 00:04:36,730 --> 00:04:39,938 ルビー 俺に気があるのか? 31 00:04:52,980 --> 00:04:58,188 マクストン・ホール ~私たちをつなぐ世界~ 32 00:04:59,105 --> 00:05:03,105 原作「セイブ・ミー」 モナ・カステン 33 00:05:05,771 --> 00:05:07,563 母親がベーカリーの... 34 00:05:17,438 --> 00:05:18,730 顔が怖いぞ 35 00:05:20,271 --> 00:05:22,271 みんなに注目されてる 36 00:05:25,521 --> 00:05:26,521 気にするな 37 00:05:26,521 --> 00:05:28,730 ビューフォート家のルールだ 38 00:05:28,730 --> 00:05:31,730 “どんな時でも 平然としてろ” 39 00:05:33,813 --> 00:05:35,396 殴りたくなる顔ね 40 00:05:35,396 --> 00:05:38,063 殴ってみろよって顔だろ 41 00:05:41,271 --> 00:05:45,230 “あれがルビー・ベルか? 堂々としてるな” 42 00:05:45,230 --> 00:05:47,980 “ジェームスが 抱えて助けた子だ” 43 00:05:47,980 --> 00:05:50,146 ちょっと やめてよ 44 00:05:50,730 --> 00:05:51,480 〈平気よ〉 45 00:05:51,480 --> 00:05:54,480 その調子だ 練習すればできるさ 46 00:05:54,480 --> 00:05:56,355 俺も練習したんだ 47 00:05:57,271 --> 00:05:57,938 マクストン... 48 00:05:57,938 --> 00:05:58,730 ホール! 49 00:06:04,146 --> 00:06:04,938 戻りたい? 50 00:06:07,646 --> 00:06:09,188 よし いくぞ! 51 00:06:09,938 --> 00:06:11,688 俺たちは勝者だ 52 00:06:12,230 --> 00:06:12,896 〈平気さ〉 53 00:06:12,896 --> 00:06:14,605 俺たちは勝者だ 54 00:06:14,605 --> 00:06:15,980 敵を蹴散らす 55 00:06:15,980 --> 00:06:17,646 俺たちは勝者だ 56 00:06:17,646 --> 00:06:18,730 敵を蹴散らす 57 00:06:33,021 --> 00:06:35,063 “どういうことよ!” 58 00:06:33,980 --> 00:06:37,730 リディア 無視しないで電話に出て 59 00:06:35,146 --> 00:06:40,021 “昨日のアレは 一体 何だったの?” 60 00:06:37,813 --> 00:06:40,021 あの2人 つきあってる? 61 00:06:40,771 --> 00:06:41,521 おはよう 62 00:06:45,313 --> 00:06:46,646 シナモンロールだ 63 00:06:48,688 --> 00:06:50,896 町のベーカリーで注文した 64 00:06:53,813 --> 00:06:54,646 ありがとう 65 00:06:58,146 --> 00:06:59,771 私こそ 感謝してる 66 00:07:00,938 --> 00:07:04,355 新ラインを生み出したのは お前だ 67 00:07:04,563 --> 00:07:08,563 コンセプトに 情熱と創造力があふれてる 68 00:07:08,855 --> 00:07:11,771 革新と高い品質 69 00:07:12,813 --> 00:07:14,938 ビューフォートの象徴だ 70 00:07:17,730 --> 00:07:20,855 それを会見で ジェームスが体現する 71 00:07:29,021 --> 00:07:30,938 彼女は知り合いか? 72 00:07:35,230 --> 00:07:36,146 いいえ 73 00:07:39,605 --> 00:07:41,105 同じ学校だと思う 74 00:07:46,730 --> 00:07:48,730 パーティーでのおふざけよ 75 00:07:48,730 --> 00:07:50,855 プールで遊んでたの 76 00:07:51,896 --> 00:07:56,271 つきあう人を誤ると 人生を棒に振ってしまう 77 00:07:57,396 --> 00:08:00,813 お前の前の彼氏に 50万ポンド払った 78 00:08:00,813 --> 00:08:03,730 写真を消させるためにな 79 00:08:06,480 --> 00:08:10,605 明日 ジェームスが 会社の未来を切り開く 80 00:08:11,063 --> 00:08:13,021 始まりにすぎないんだ 81 00:08:13,396 --> 00:08:16,146 次の主役は お前かもしれない 82 00:08:16,938 --> 00:08:18,605 お前ならできる 83 00:08:18,605 --> 00:08:23,188 だが まずは明日の会見を 成功させることだ 84 00:08:23,188 --> 00:08:26,313 今はジェームスに 集中させたい 85 00:08:28,021 --> 00:08:29,355 仲がいいだろ? 86 00:08:31,313 --> 00:08:32,271 頼んだぞ 87 00:08:50,188 --> 00:08:51,063 ジェームス 88 00:08:51,896 --> 00:08:53,605 誰と朝食を食べたと? 89 00:08:54,480 --> 00:08:55,521 父さんよ 90 00:08:57,480 --> 00:08:59,396 昨日は軽率すぎよ 91 00:08:59,396 --> 00:09:00,980 父さんの差し金か 92 00:09:01,230 --> 00:09:01,980 まあね 93 00:09:02,396 --> 00:09:03,813 ただの写真だろ 94 00:09:03,813 --> 00:09:05,271 ただの写真? 95 00:09:06,105 --> 00:09:09,271 会見に集中しないと 痛い目に遭う 96 00:09:09,605 --> 00:09:10,855 私も道連れよ 97 00:09:10,855 --> 00:09:12,230 何も問題ない 98 00:09:13,230 --> 00:09:13,896 ジェームス 99 00:09:14,188 --> 00:09:15,188 何だよ 100 00:09:15,396 --> 00:09:19,396 次は警告じゃなくて 父さんが動くわよ 101 00:09:19,396 --> 00:09:22,521 心配するな ルビーは教師じゃない 102 00:09:30,688 --> 00:09:32,896 それ 重いでしょ? 103 00:09:32,896 --> 00:09:34,688 私たちが手伝うわ 104 00:09:35,730 --> 00:09:37,355 それで どうなの? 105 00:09:37,355 --> 00:09:39,813 ジェームスとの噂は本当? 106 00:09:42,105 --> 00:09:42,771 何が? 107 00:09:42,771 --> 00:09:44,021 分かるでしょ 108 00:09:44,313 --> 00:09:46,980 外でヤったの? 車の中? 109 00:09:46,980 --> 00:09:48,896 車の中って言ってよ 110 00:09:51,438 --> 00:09:52,563 〈放っといて〉 111 00:09:52,563 --> 00:09:54,271 想像に任せるわ 112 00:09:54,771 --> 00:09:56,563 ロウソクはここで... 113 00:09:57,813 --> 00:09:59,480 彼と寝たって噂よ 114 00:09:59,813 --> 00:10:00,605 どうなの? 115 00:10:00,605 --> 00:10:01,646 まさか 116 00:10:01,980 --> 00:10:03,105 キスもしてない 117 00:10:03,105 --> 00:10:05,688 あんたの命を救ったのよ 118 00:10:05,688 --> 00:10:09,105 月明かりの下 ずぶ濡れで助けて― 119 00:10:09,105 --> 00:10:11,771 キスもしなかったの? 120 00:10:11,771 --> 00:10:13,813 最高の雰囲気なのに 121 00:10:15,146 --> 00:10:17,771 ネットで2人の動画を見たの 122 00:10:18,855 --> 00:10:21,771 有名人の恋人は注目されるわ 123 00:10:21,771 --> 00:10:22,980 恋人なんかじゃ... 124 00:10:22,980 --> 00:10:24,480 なりたいでしょ? 125 00:10:27,063 --> 00:10:28,105 やあ ルビー 126 00:10:29,521 --> 00:10:30,230 あら 127 00:10:32,313 --> 00:10:34,938 冷凍品が30分以内に届くよ 128 00:10:34,938 --> 00:10:36,105 氷と肉と... 129 00:10:36,105 --> 00:10:37,021 ありがとう 130 00:10:37,230 --> 00:10:39,646 ああ すべて順調だよ 131 00:10:40,396 --> 00:10:41,896 机も順調かな? 132 00:10:46,021 --> 00:10:47,771 それは後ろでしょ 133 00:10:50,021 --> 00:10:51,521 あいつに何をした? 134 00:10:51,896 --> 00:10:52,771 何が? 135 00:10:53,063 --> 00:10:56,688 俺には目もくれず 君にアピールしてた 136 00:10:56,688 --> 00:11:00,355 親切な男に 下心があるとは限らないわ 137 00:11:00,730 --> 00:11:04,730 ラザフォードが 男と言えるのか疑問だな 138 00:11:11,605 --> 00:11:12,271 どうも 139 00:11:12,855 --> 00:11:15,480 楽しみなパーティーは 初めてだ 140 00:11:15,480 --> 00:11:17,396 遅刻せずに来るよ 141 00:11:17,396 --> 00:11:20,646 ルビーの誕生日も祝えるわね 142 00:11:21,105 --> 00:11:22,480 明日が誕生日? 143 00:11:23,146 --> 00:11:24,480 知らなかった? 144 00:11:25,188 --> 00:11:27,605 私のためのパーティーなの 145 00:11:31,688 --> 00:11:34,063 それなら必ず時間を守る 146 00:11:34,063 --> 00:11:36,313 俺と踊りたいだろ? 147 00:11:36,688 --> 00:11:37,896 どうかしら 148 00:11:38,480 --> 00:11:40,771 あの... ルビー 149 00:11:42,188 --> 00:11:44,771 食事のことだけど... 150 00:11:45,396 --> 00:11:47,813 新鮮なほうが いいよね? 151 00:11:56,146 --> 00:11:58,230 僕たちで さばこうよ 152 00:11:59,355 --> 00:12:00,855 150羽の鳥を? 153 00:12:02,146 --> 00:12:03,271 食堂で? 154 00:12:03,813 --> 00:12:06,730 ええと... そうだよね 155 00:12:06,730 --> 00:12:07,938 無理だな 156 00:12:08,688 --> 00:12:11,146 これは僕が何とかするよ 157 00:12:11,146 --> 00:12:13,021 どうにかして... 158 00:12:13,021 --> 00:12:16,063 ケージを隠さないと 慎重にね 159 00:12:16,896 --> 00:12:18,063 聞こえただろ 160 00:12:20,230 --> 00:12:22,480 先生 質問があります 161 00:12:22,480 --> 00:12:24,480 そうだ ラザフォード 162 00:12:25,938 --> 00:12:27,146 最高だよ 163 00:12:29,271 --> 00:12:31,438 そうか 最高だって 164 00:12:50,021 --> 00:12:51,021 あの視線... 165 00:12:51,021 --> 00:12:53,188 2人は昔 つきあってた 166 00:12:54,271 --> 00:12:55,271 そうなの? 167 00:13:15,646 --> 00:13:16,605 彼女と寝た? 168 00:13:22,355 --> 00:13:23,105 何だって? 169 00:13:24,938 --> 00:13:28,605 元カノと再会して 火遊びしてるだけ? 170 00:13:28,938 --> 00:13:30,480 でも同僚でしょ 171 00:13:31,313 --> 00:13:35,396 今は都合がよくても 別れたら気まずいわ 172 00:13:37,688 --> 00:13:41,730 試験についての質問は 受け付けてるが― 173 00:13:41,730 --> 00:13:43,271 今は忙しいんだ 174 00:13:44,771 --> 00:13:46,105 つらくないの? 175 00:13:49,396 --> 00:13:51,355 私たちの今の関係よ 176 00:13:52,605 --> 00:13:54,855 ただの生徒と教師だわ 177 00:13:54,855 --> 00:13:56,771 そう決めただろ? 178 00:13:56,771 --> 00:13:58,896 なかったことにすると 179 00:13:59,230 --> 00:14:01,771 幸せそうな顔をしてるわ 180 00:14:01,771 --> 00:14:05,438 愛する人を失った顔をしろと? 181 00:14:08,105 --> 00:14:09,605 そんな目で見るな 182 00:14:11,813 --> 00:14:12,980 どうして? 183 00:14:15,980 --> 00:14:19,313 決意が 揺らぎそうになるからだ 184 00:14:26,105 --> 00:14:27,521 やあ サットン先生 185 00:14:32,605 --> 00:14:35,146 何とか耐えてるんだぞ 186 00:14:35,146 --> 00:14:36,438 耐えないで 187 00:14:42,271 --> 00:14:45,063 今日 町を出ましょう 188 00:14:46,230 --> 00:14:49,521 あなたは仕事を探し 私は別の学校へ 189 00:14:50,063 --> 00:14:51,480 新しい生活よ 190 00:14:51,480 --> 00:14:54,688 そんなの 君のためにならない 191 00:14:55,396 --> 00:14:57,563 家族も友人も失うぞ 192 00:14:57,563 --> 00:14:58,771 あなたがいる 193 00:14:58,771 --> 00:15:00,188 ダメなんだ 194 00:15:04,688 --> 00:15:06,730 君のために言ってる 195 00:15:12,605 --> 00:15:14,271 そんなの的外れよ 196 00:15:15,438 --> 00:15:17,938 でも 気持ちは分かった 197 00:15:32,605 --> 00:15:33,855 ルビーの様子は? 198 00:15:35,271 --> 00:15:36,230 平気だ 199 00:15:37,563 --> 00:15:38,521 よかった 200 00:15:40,146 --> 00:15:42,313 シリルは ホントにバカだ 201 00:15:42,730 --> 00:15:44,688 そんなの前からだろ 202 00:15:46,146 --> 00:15:48,896 昨日はいろいろあったな 203 00:15:51,480 --> 00:15:53,771 ノックもせず 悪かった 204 00:15:56,063 --> 00:15:58,355 ケッシュの顔が暗かった 205 00:15:58,855 --> 00:15:59,813 ああ 206 00:16:01,896 --> 00:16:03,021 迷ってるのさ 207 00:16:06,438 --> 00:16:07,730 お前のほうは? 208 00:16:09,355 --> 00:16:10,980 俺はベタ惚ぼれだ 209 00:16:11,980 --> 00:16:12,855 夢中だよ 210 00:16:13,938 --> 00:16:17,938 おいおい あのジェームスが 荷物運びだと? 211 00:16:17,938 --> 00:16:21,396 女のために 大量のウズラを中庭へ? 212 00:16:21,688 --> 00:16:23,188 ヤマウズラだ 213 00:16:23,188 --> 00:16:25,730 無駄口を叩かず 手伝えよ 214 00:16:27,438 --> 00:16:29,646 いいぜ どこへ運ぶ? 215 00:16:30,021 --> 00:16:31,813 どこか広い所だ 216 00:17:00,896 --> 00:17:04,230 “だからこそ 今日は非常に誇らしく...” 217 00:17:05,355 --> 00:17:10,146 “今日は 非常にうれしく 誇らしい思いです” 218 00:17:10,146 --> 00:17:15,105 “両親の跡を継いで 将来CEOとなる私が―” 219 00:17:16,021 --> 00:17:17,521 “発表します” 220 00:17:18,771 --> 00:17:20,230 繰り返し練習を 221 00:17:20,230 --> 00:17:21,063 ああ 222 00:17:28,480 --> 00:17:30,396 彼の教え方はどうだ? 223 00:17:33,521 --> 00:17:34,730 質問はないか? 224 00:17:52,355 --> 00:17:53,605 疲れたよな 225 00:17:53,938 --> 00:17:58,605 人生で最も重要なイベントだ お前はよくやってる 226 00:17:58,813 --> 00:18:01,855 何日もかけて メールをすべて読み― 227 00:18:02,146 --> 00:18:04,146 予定を頭に入れた 228 00:18:04,438 --> 00:18:07,063 スピーチを 完璧に暗記して― 229 00:18:07,063 --> 00:18:10,896 新ラインの細部に至るまで 勉強したな 230 00:18:11,771 --> 00:18:13,688 役目は分かってる 231 00:18:18,771 --> 00:18:21,146 明日は正式なお披露目だ 232 00:18:21,438 --> 00:18:23,063 ビューフォート家の... 233 00:18:23,855 --> 00:18:24,896 跡継ぎのな 234 00:18:32,396 --> 00:18:37,188 明日 通信社の重役を 会見後の夕食に招いた 235 00:18:37,188 --> 00:18:38,563 お前も参加しろ 236 00:18:38,563 --> 00:18:41,105 学校のパーティーがあるんだ 237 00:18:42,688 --> 00:18:45,146 人生で重要なのは選択だ 238 00:18:45,646 --> 00:18:49,980 欲しいものすべては 手に入らないからな 239 00:18:53,105 --> 00:18:55,188 浮かれると愚かになる 240 00:18:56,896 --> 00:18:59,021 お前は何を選ぶ? 241 00:18:59,355 --> 00:19:02,605 2年後には忘れるような 恋愛か? 242 00:19:03,271 --> 00:19:04,813 それとも一族か? 243 00:19:11,605 --> 00:19:13,355 お前が決めるんだ 244 00:19:14,438 --> 00:19:17,021 正しい決断をすれば― 245 00:19:18,188 --> 00:19:21,021 大事な仕事に集中できる 246 00:19:30,605 --> 00:19:34,146 ハッピーバースデー トゥ ユー 247 00:19:34,146 --> 00:19:38,730 ハッピーバースデー ディア ルビー 248 00:19:39,188 --> 00:19:44,105 ハッピーバースデー トゥ ユー 249 00:19:44,105 --> 00:19:45,313 おめでとう 250 00:19:53,438 --> 00:19:54,896 それで合ってるか? 251 00:19:56,646 --> 00:19:58,688 信じられない ありがとう 252 00:20:00,896 --> 00:20:04,396 受験対策の4巻よ あとは5巻ね 253 00:20:04,771 --> 00:20:07,646 デカくて重い本が増えたね 254 00:20:07,646 --> 00:20:09,230 次は私からよ 255 00:20:16,813 --> 00:20:20,146 すごいでしょ! 5巻よ 驚いた? 256 00:20:21,105 --> 00:20:22,105 ちょっと... 257 00:20:22,730 --> 00:20:23,521 ありがとう 258 00:20:27,646 --> 00:20:29,730 早くケーキを食べましょ 259 00:20:29,980 --> 00:20:31,813 焦らないでよ 260 00:20:32,396 --> 00:20:36,480 ほら もう1つ プレゼントがあるの 261 00:20:47,146 --> 00:20:48,480 “ビューフォート” 262 00:20:54,355 --> 00:20:58,396 “R・J・B” 263 00:21:08,021 --> 00:21:10,730 “誕生日おめでとう J・M・B” 264 00:21:32,396 --> 00:21:33,230 何なの? 265 00:21:33,230 --> 00:21:34,646 私がもらったの 266 00:21:35,980 --> 00:21:37,146 見せてよ 267 00:21:37,146 --> 00:21:38,396 やめて 268 00:21:40,230 --> 00:21:41,230 学校の時間よ 269 00:21:41,230 --> 00:21:43,146 今日は土曜日でしょ 270 00:21:43,146 --> 00:21:43,938 ママ! 271 00:21:43,938 --> 00:21:44,688 ええ 272 00:21:50,688 --> 00:21:51,855 待ってよ 273 00:22:24,688 --> 00:22:26,563 昨日は言いすぎたよ 274 00:22:28,230 --> 00:22:29,396 お前が正しい 275 00:22:30,438 --> 00:22:35,521 父親ではなく 自分で 自分の人生を決めたかった 276 00:22:37,355 --> 00:22:38,563 不公平だよ 277 00:22:39,646 --> 00:22:41,646 何が不公平か知ってる? 278 00:22:43,938 --> 00:22:47,271 父さんは 私を道具だと思ってる 279 00:22:47,480 --> 00:22:49,605 愛する人は元カノと復縁 280 00:22:49,605 --> 00:22:52,480 新ラインは あなたのものになる 281 00:22:52,480 --> 00:22:56,896 ずっと努力してきたのに 何も手に入らない 282 00:23:00,896 --> 00:23:04,355 私はいつだって 1番にはなれないわ 283 00:23:07,521 --> 00:23:11,355 私たちのために 自分の役目を果たして 284 00:23:37,063 --> 00:23:39,855 映画みたいに入れ替わりたい 285 00:23:39,855 --> 00:23:42,271 お前が会見 俺はパーティーへ 286 00:23:42,271 --> 00:23:43,646 私は変装する 287 00:23:43,646 --> 00:23:44,896 誰も気づかない 288 00:23:44,896 --> 00:23:45,980 絶対にね 289 00:24:08,313 --> 00:24:09,521 どうしました? 290 00:24:10,688 --> 00:24:15,605 会見後に食事会があるから パーティーへ行けない 291 00:24:20,230 --> 00:24:21,771 ルビーの誕生日だ 292 00:24:25,188 --> 00:24:29,313 会社と一族にとって 今日は重要な日だ 293 00:24:33,146 --> 00:24:34,855 でも最悪の気分だよ 294 00:24:36,855 --> 00:24:37,938 いいことです 295 00:24:41,188 --> 00:24:42,896 その苦しみは... 296 00:24:44,313 --> 00:24:46,396 成長の証しですよ 297 00:24:56,021 --> 00:24:57,230 〈マズい〉 298 00:25:03,105 --> 00:25:04,355 逃げ出したの 299 00:25:04,355 --> 00:25:10,105 もうすぐ装飾業者が来るのに これじゃ 作業できない 300 00:25:10,896 --> 00:25:12,271 たった150羽だ 301 00:25:12,271 --> 00:25:14,480 校長にバレたら終わりよ 302 00:25:16,063 --> 00:25:17,105 私がね 303 00:25:18,146 --> 00:25:19,771 やるしかないな 304 00:25:22,646 --> 00:25:24,063 そうだ ルビー 305 00:25:24,563 --> 00:25:25,896 〈誕生日おめでとう〉 306 00:25:38,480 --> 00:25:40,063 後ろから追い込め 307 00:25:44,438 --> 00:25:45,230 逃がすか! 308 00:25:45,230 --> 00:25:46,188 〈待って〉 309 00:26:06,230 --> 00:26:07,563 この部屋に? 310 00:26:07,563 --> 00:26:08,563 そうだ 311 00:26:08,563 --> 00:26:11,021 小さな足なのに素早いわ 312 00:26:11,021 --> 00:26:12,146 君みたいだ 313 00:26:12,896 --> 00:26:15,271 ミドルネームの由来か? 314 00:26:15,938 --> 00:26:16,605 何て? 315 00:26:16,605 --> 00:26:20,271 “ジェマイマハト”が嫌なのか? いい名前だろ 316 00:26:20,563 --> 00:26:22,021 ハトはかわいい 317 00:26:22,021 --> 00:26:23,438 どこかにいた? 318 00:26:23,438 --> 00:26:24,355 〈いいや〉 319 00:26:26,855 --> 00:26:27,896 休憩する? 320 00:26:28,855 --> 00:26:29,980 そうだな 321 00:26:49,980 --> 00:26:51,313 贈り物をありがとう 322 00:26:52,896 --> 00:26:55,355 バッグも絵も すごくステキ 323 00:27:01,355 --> 00:27:04,480 あなたのミドルネームも 教えてよ 324 00:27:07,146 --> 00:27:09,521 私も贈り物に名前を入れる 325 00:27:09,813 --> 00:27:12,563 名前入りの服は山ほどある 326 00:27:22,438 --> 00:27:25,646 モーティマーのMだ 父の名が由来さ 327 00:27:30,813 --> 00:27:32,188 今夜は来られない 328 00:27:34,146 --> 00:27:38,271 会見のあとに 大切な食事会があるんだ 329 00:27:42,646 --> 00:27:43,646 ごめん 330 00:27:46,105 --> 00:27:47,480 楽しそうね 331 00:27:51,396 --> 00:27:53,146 早く終わらせたい 332 00:27:55,688 --> 00:27:59,730 会見なんか行きたくないし 跡継ぎもご免だ 333 00:28:00,480 --> 00:28:02,230 オックスフォードも嫌だ 334 00:28:03,646 --> 00:28:04,521 そうなの? 335 00:28:09,396 --> 00:28:11,313 君の言ったとおりだ 336 00:28:13,563 --> 00:28:15,438 俺は名前が立派なだけ 337 00:28:18,646 --> 00:28:24,063 色んなチャンスに恵まれてると 他人は思うだろうけど... 338 00:28:28,146 --> 00:28:30,105 何も自分で決めてない 339 00:28:39,146 --> 00:28:40,521 あなたの望みって? 340 00:28:43,563 --> 00:28:47,271 好きなことをできるなら 何がしたいの? 341 00:28:57,271 --> 00:28:59,230 さあ 分からない 342 00:29:01,605 --> 00:29:05,271 熱中できることが 誰にでもあるはず 343 00:29:05,646 --> 00:29:08,563 細かいことは 何も考えずに― 344 00:29:09,146 --> 00:29:11,230 本能に従うだけでいい 345 00:29:12,438 --> 00:29:15,938 人生において 大切なことだと思う 346 00:29:17,396 --> 00:29:19,896 自分の中の情熱を探すの 347 00:29:30,396 --> 00:29:32,188 全部 捕まえたよ 348 00:29:38,896 --> 00:29:41,063 よく分からないな 349 00:29:41,063 --> 00:29:45,855 彼と協力するのは嫌だと 君は言っていたのに― 350 00:29:45,855 --> 00:29:50,188 今度は彼の処分を解いて 部活に戻せと? 351 00:29:50,396 --> 00:29:52,563 委員会に貢献しています 352 00:29:52,896 --> 00:29:55,938 テーマを考え 準備にも協力的です 353 00:29:56,480 --> 00:29:59,438 確かに彼は過ちを犯しました 354 00:29:59,438 --> 00:30:03,896 ですが 次のパーティーが 無事に成功したら― 355 00:30:04,271 --> 00:30:05,855 彼のおかげです 356 00:30:09,730 --> 00:30:10,396 いいだろう 357 00:30:10,396 --> 00:30:11,396 本当ですか? 358 00:30:12,146 --> 00:30:13,021 ああ 359 00:30:14,188 --> 00:30:18,980 次のパーティーが成功したら 彼を部活に戻そう 360 00:30:18,980 --> 00:30:20,271 感謝します 361 00:30:23,480 --> 00:30:24,605 ベル君 362 00:30:26,021 --> 00:30:28,480 すべてはパーティー次第だぞ 363 00:30:28,938 --> 00:30:32,271 ビューフォート君だけでなく 君も同じだ 364 00:30:37,188 --> 00:30:40,688 鳥は父さんが農場まで運ぶ 365 00:30:40,688 --> 00:30:44,355 今度こそ鶏肉を注文した さばいてある 366 00:30:45,063 --> 00:30:47,521 ごめん キーラン 少しいい? 367 00:30:47,521 --> 00:30:48,480 ああ 368 00:30:56,271 --> 00:30:58,146 “チャリティ・ガラ” 369 00:30:56,980 --> 00:30:58,146 いよいよだな 370 00:30:58,146 --> 00:30:58,688 “チャリティ・ガラ” 371 00:30:59,563 --> 00:31:00,730 あなたもね 372 00:31:00,730 --> 00:31:03,605 寂しいなら ストリッパーを呼ぶか? 373 00:31:03,605 --> 00:31:04,980 冗談はやめて 374 00:31:06,188 --> 00:31:08,271 推薦状が手に入るな 375 00:31:27,646 --> 00:31:30,438 “今日は新たな幕開けです” 376 00:31:30,438 --> 00:31:32,605 “だからこそ 非常に...” 377 00:31:35,521 --> 00:31:36,396 〈クソッ〉 378 00:31:36,396 --> 00:31:40,771 “今日は 非常にうれしく 誇らしい思いです” 379 00:31:40,771 --> 00:31:44,646 “両親の跡を継いで 将来CEOとなる私が―” 380 00:31:44,646 --> 00:31:46,480 “発表します” 381 00:31:47,646 --> 00:31:49,771 全部 暗記したんだな 382 00:31:51,771 --> 00:31:53,021 私が書いたの 383 00:31:56,396 --> 00:31:57,563 “大丈夫だ” 384 00:31:57,563 --> 00:32:01,188 “ジェームスが 会社の未来を切り開く” 385 00:32:01,188 --> 00:32:04,396 “次の主役は お前かもしれない” 386 00:32:05,021 --> 00:32:08,355 “人生で重要なのは選択だ” 387 00:32:09,188 --> 00:32:10,605 “お前が必要だ” 388 00:32:15,313 --> 00:32:16,438 一生 続くんだ 389 00:32:17,813 --> 00:32:20,855 俺たちの望みは ずっと無視される 390 00:32:43,688 --> 00:32:45,646 自分で決めるしかない 391 00:32:47,688 --> 00:32:51,271 “選択肢はない”と 相手に思わせるんだ 392 00:32:56,813 --> 00:32:57,480 パーシー 393 00:32:58,730 --> 00:32:59,688 引き返して 394 00:33:29,480 --> 00:33:30,605 すごいな 395 00:33:36,521 --> 00:33:39,480 変な男に触らせちゃダメよ 396 00:33:39,480 --> 00:33:42,771 帰りはタクシーを呼ぶんだぞ 397 00:33:42,771 --> 00:33:43,896 分かった 398 00:33:46,021 --> 00:33:48,063 髪をセットしてあげる 399 00:33:48,063 --> 00:33:50,938 ルビー 楽しんできてね 400 00:33:52,230 --> 00:33:53,355 ありがとう 401 00:34:08,771 --> 00:34:11,146 ルビー 少し落ち着きなよ 402 00:34:11,271 --> 00:34:12,646 私は冷静よ 403 00:34:16,438 --> 00:34:19,230 みんなで精いっぱい 準備したわ 404 00:34:19,230 --> 00:34:22,146 周りを見てよ 完璧でしょ 405 00:34:22,146 --> 00:34:25,146 あんたは誕生日で ドレスも最高よ 406 00:34:25,146 --> 00:34:30,271 推薦状をもらい進学して いつか政治家になるの 407 00:34:30,271 --> 00:34:33,355 王子なしでも あんたは姫だわ 408 00:34:35,271 --> 00:34:39,938 それじゃあ 一緒に パーティーを楽しみましょう 409 00:34:45,313 --> 00:34:47,063 お前ら 何なんだよ 410 00:34:47,313 --> 00:34:49,146 スマホ依存か? 411 00:34:49,355 --> 00:34:53,021 スマホは置いて 女の子を紹介しろよ 412 00:34:53,021 --> 00:34:54,188 ほら 見ろよ 413 00:34:54,188 --> 00:34:55,521 アプリか? 414 00:34:56,605 --> 00:34:58,521 男探しなら手伝うぞ 415 00:34:59,188 --> 00:35:01,980 おっと こいつはよさそうだ 416 00:35:02,271 --> 00:35:03,438 どうだ? 417 00:35:04,480 --> 00:35:05,688 俺よりイケメンだ 418 00:35:07,063 --> 00:35:09,355 俺じゃ もの足りないか? 419 00:35:09,355 --> 00:35:12,021 フラれたからって当たるなよ 420 00:35:12,271 --> 00:35:13,771 フラれてない 421 00:35:14,021 --> 00:35:15,438 すっぽかされた 422 00:35:16,146 --> 00:35:17,313 知るかよ 423 00:35:18,313 --> 00:35:23,688 自分で見つけられないなら 俺たちが探してやろう 424 00:35:23,688 --> 00:35:25,188 イケメンだろ? 425 00:35:25,813 --> 00:35:26,521 こいつは? 426 00:35:26,730 --> 00:35:27,980 やめろよ 427 00:35:27,980 --> 00:35:30,646 男選びには興味ないか? 428 00:35:30,646 --> 00:35:33,230 お前は誰がいいと思う? 429 00:35:33,438 --> 00:35:34,396 やめろ 430 00:35:35,355 --> 00:35:36,896 こいつもいいぞ 431 00:35:36,896 --> 00:35:38,813 顔は見えないけどな 432 00:35:39,230 --> 00:35:40,813 気にしないだろ? 433 00:35:43,730 --> 00:35:48,438 アリスターの好みは 太った男か鍛えてる男か... 434 00:35:48,688 --> 00:35:50,230 そんなの知るか 435 00:35:50,521 --> 00:35:52,396 男には興味ない 436 00:36:04,021 --> 00:36:07,188 おっと 相手が見つかった 437 00:36:22,438 --> 00:36:25,021 迷いながらでも生きられる 438 00:36:26,188 --> 00:36:30,271 でも崖から飛び降りれば 知ることができる 439 00:36:30,980 --> 00:36:34,313 谷底に落ちるか 追い風を受けるか 440 00:37:16,646 --> 00:37:19,771 飛び降りる瞬間は 恐怖を感じる 441 00:37:22,938 --> 00:37:28,313 必死で夢を追えば 重力すら忘れるかもしれない 442 00:37:47,396 --> 00:37:52,063 “ビューフォート” 443 00:37:58,896 --> 00:38:00,271 行動が大切なんだ 444 00:38:00,938 --> 00:38:03,730 自らの手で 運命をつかめば― 445 00:38:04,730 --> 00:38:06,563 自分を変えられる 446 00:38:06,938 --> 00:38:08,813 ジェームスはどこだ? 447 00:38:09,896 --> 00:38:11,355 いるべき場所よ 448 00:38:12,396 --> 00:38:13,605 私もね 449 00:38:36,313 --> 00:38:37,605 なぜここへ? 450 00:38:38,730 --> 00:38:43,438 残り3時間 君の誕生日を 一緒に楽しみたくて 451 00:38:45,313 --> 00:38:46,896 いい知らせがある 452 00:38:48,521 --> 00:38:50,896 校長先生と話したの 453 00:38:50,896 --> 00:38:55,188 パーティーが成功すれば あなたは部活に戻れる 454 00:38:56,480 --> 00:38:57,313 ホントか? 455 00:39:01,188 --> 00:39:05,980 ルビー・ジェマイマ・ベル... 456 00:39:13,021 --> 00:39:14,480 ブレーカーが落ちた 457 00:39:14,938 --> 00:39:16,896 西館の階段の辺りだ 458 00:39:46,480 --> 00:39:49,230 委員会での最後の仕事ね 459 00:39:52,230 --> 00:39:54,105 あなたがいてよかった 460 00:39:54,105 --> 00:39:56,646 お別れみたいな言葉だ 461 00:40:32,271 --> 00:40:36,355 自分の役目は分かってると 言ってたよな 462 00:42:34,271 --> 00:42:36,271 日本語字幕 渡邊 陽香 463 00:42:37,271 --> 00:42:57,271 {\an8}Downloaded from - MoviesMod.lol