1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
{\an8}Downloaded from - MoviesMod.lol
2
00:01:11,938 --> 00:01:12,938
언니!
3
00:01:14,855 --> 00:01:15,980
언니!
4
00:01:15,980 --> 00:01:19,063
10분 전부터 알람 울려서
가족들 다 깼어
5
00:01:20,896 --> 00:01:22,313
깨워서 미안한데
6
00:01:22,313 --> 00:01:24,646
기분 좋은 꿈이라도
꿨나 봐?
7
00:01:28,605 --> 00:01:29,896
옷 멋지네
8
00:01:31,355 --> 00:01:32,563
엄마한테 들키지 마
9
00:01:32,563 --> 00:01:34,896
세탁하면
향기 사라지니까
10
00:01:42,521 --> 00:01:45,771
멀고 가까움이
늘 상극인 건 아니다
11
00:01:45,771 --> 00:01:49,646
멀리 있는 사람을
가깝게 느낄 수도 있고
12
00:01:49,646 --> 00:01:54,396
2주 전까지 싫어하던 사람을
믿게 될 수도 있다
13
00:01:58,855 --> 00:02:04,730
"어제 고마웠어
잘 챙겨줘서..."
14
00:02:10,896 --> 00:02:15,396
"어제 고마웠어
안 데려다줘도 됐는데"
15
00:02:20,105 --> 00:02:22,813
난 통제력을 잃는 법을
잘 안다고 생각했다
16
00:02:22,813 --> 00:02:25,188
술, 섹스, 마약
17
00:02:25,188 --> 00:02:27,480
하지만 그런 건
1차원적인 것에 불과하다
18
00:02:27,480 --> 00:02:32,188
진짜 통제할 수 없는 감정이
어떤 건지 어제 알았다
19
00:02:49,063 --> 00:02:52,730
"고마워 - RJB"
20
00:02:52,730 --> 00:02:56,146
"J가 뭔지
안 알려줬잖아 - JMB"
21
00:03:02,438 --> 00:03:07,188
"평생 안 알려줄래 - RJB"
22
00:03:11,021 --> 00:03:16,980
"인정해
'제임스'잖아 - JMB"
23
00:03:29,105 --> 00:03:32,313
"자신감이 과하시네요 - RJB"
24
00:03:34,230 --> 00:03:37,188
"대답 안 하는 걸 보니
이상한 이름인가 봐 - JMB"
25
00:03:38,021 --> 00:03:40,730
"네 이름의 M이 뭔지
먼저 말해"
26
00:03:40,730 --> 00:03:43,146
"제법이네 - JMB"
27
00:03:50,063 --> 00:03:51,980
"좀 괜찮아?"
28
00:04:08,063 --> 00:04:11,146
"응, 근데 긴장되네"
29
00:04:13,855 --> 00:04:19,855
"걱정 마
다들 내 젖은 등만 봤어"
30
00:04:24,730 --> 00:04:29,146
{\an8}"눈요기는 잘했겠다"
31
00:04:36,730 --> 00:04:39,521
루비 벨
지금 나 꼬시는 거야?
32
00:04:52,605 --> 00:04:58,188
{\an8}"맥스턴 홀 - 너와 나의 세계"
33
00:04:58,188 --> 00:05:02,980
"모나 카스텐의 '세이브 미'
소설 원작"
34
00:05:05,896 --> 00:05:06,896
제빵사 딸이래
35
00:05:17,563 --> 00:05:19,021
왜 그렇게 심각해?
36
00:05:20,230 --> 00:05:22,105
다들 날 째려보잖아
37
00:05:25,355 --> 00:05:26,521
신경 쓰지 마
38
00:05:26,521 --> 00:05:31,938
보퍼트처럼 행동해
'무슨 일이 있어도 무심하게'
39
00:05:33,896 --> 00:05:35,688
때려주고 싶은 표정이네
40
00:05:35,688 --> 00:05:38,063
맞는 것도 재밌겠다
41
00:05:41,313 --> 00:05:43,271
그 루비 벨 아냐?
42
00:05:43,938 --> 00:05:48,771
쿨하고 무심하네
제임스한테 안기다니 부럽다!
43
00:05:49,271 --> 00:05:52,105
- 그만해, 마음대로 하라지
- 좋아
44
00:05:52,105 --> 00:05:57,188
연습하면 스스로 믿게 돼
내가 산 증인이거든
45
00:05:57,188 --> 00:06:02,980
- 맥스턴!
- 홀!
46
00:06:04,146 --> 00:06:05,480
그립지 않아?
47
00:06:07,646 --> 00:06:10,938
가자!
우리가 이긴다!
48
00:06:12,188 --> 00:06:13,021
마음대로 하라지
49
00:06:13,021 --> 00:06:15,980
- 우리가 이긴다!
- 우린 다르다
50
00:06:32,980 --> 00:06:34,063
"일레인: 전화해!"
51
00:06:34,063 --> 00:06:37,355
리디아, 내 연락 씹지 말고
사실대로 말해
52
00:06:37,896 --> 00:06:39,938
제임스가
그 가난뱅이랑 사귀어?
53
00:06:40,688 --> 00:06:41,521
잘 잤니?
54
00:06:45,313 --> 00:06:46,896
시나몬 롤 먹을래?
55
00:06:48,771 --> 00:06:51,188
콤프턴 빵집에서
주문한 거야
56
00:06:53,813 --> 00:06:54,730
감사해요
57
00:06:57,980 --> 00:06:59,646
내가 고맙지
58
00:07:01,063 --> 00:07:04,063
네가 아니었으면
내일 새 컬렉션도 없었어
59
00:07:04,563 --> 00:07:08,271
전체 콘셉트에
열정과 창의성이 담겼지
60
00:07:09,021 --> 00:07:09,855
혁신과
61
00:07:10,855 --> 00:07:11,688
고급스러움도
62
00:07:12,938 --> 00:07:14,938
보퍼트가 상징하는
모든 것이지
63
00:07:17,813 --> 00:07:20,855
제임스가 내일 기자 회견에서
보여줘야 하는 것이고
64
00:07:29,146 --> 00:07:31,021
아는 여자애니?
65
00:07:35,313 --> 00:07:36,438
잘 몰라요
66
00:07:39,605 --> 00:07:41,230
우리 학교 다닐걸요
67
00:07:46,813 --> 00:07:48,855
그냥 장난친 거예요
68
00:07:48,855 --> 00:07:51,063
애들이 수영장에서
놀고 있었거든요
69
00:07:51,938 --> 00:07:56,271
엉뚱한 사람과 어울리다간
인생 망치는 거 알잖아
70
00:07:57,521 --> 00:08:00,938
전 남친이 찍은
네 사진을 없애려고
71
00:08:00,938 --> 00:08:03,646
50만 파운드를 줬지
72
00:08:06,480 --> 00:08:10,605
내일 제임스는
너희 미래를 개척할 거야
73
00:08:11,146 --> 00:08:13,021
영 보퍼트는
시작에 불과해
74
00:08:13,563 --> 00:08:15,896
다음 라인업 주인공은
네가 될 수도 있어
75
00:08:17,146 --> 00:08:18,605
잘할 거라 믿는다
76
00:08:18,605 --> 00:08:23,188
그러려면 제임스가
기자 회견을 망쳐선 안 돼
77
00:08:23,188 --> 00:08:24,646
옆길로 새면 안 되지
78
00:08:25,146 --> 00:08:26,063
그럴 때가 아냐
79
00:08:28,105 --> 00:08:29,271
너희는 가깝잖아
80
00:08:31,271 --> 00:08:32,146
잘 설득해
81
00:08:50,063 --> 00:08:53,646
제임스, 오늘 누구랑
아침 먹은 줄 알아?
82
00:08:54,313 --> 00:08:55,355
아빠
83
00:08:57,271 --> 00:08:59,396
루비 만나는 거 조심해
84
00:08:59,396 --> 00:09:02,563
- 아빠가 시켰어?
- 그런 셈이지
85
00:09:02,563 --> 00:09:05,230
- 별 사진 아니라고 해
- 그럴까?
86
00:09:06,105 --> 00:09:11,105
네가 정신 팔린 거 알면
우리 둘 다 끝장이야
87
00:09:11,105 --> 00:09:12,396
다 통제하고 있어
88
00:09:13,313 --> 00:09:15,313
- 제임스
- 리디아
89
00:09:15,313 --> 00:09:17,355
자꾸 그러면
아빠가 가만 안 둘 거야
90
00:09:17,938 --> 00:09:20,771
- 직접 손을 쓰겠지
- 걱정 마
91
00:09:20,771 --> 00:09:22,521
루비는 교사 아냐
92
00:09:30,855 --> 00:09:34,521
- 혼자 들기 무겁지 않아?
- 우리가 도와줄까?
93
00:09:35,855 --> 00:09:37,480
제임스는 어땠어?
94
00:09:37,480 --> 00:09:39,646
소문이 사실이야?
95
00:09:42,146 --> 00:09:44,021
- 뭐?
- 알잖아
96
00:09:44,021 --> 00:09:47,146
밖에서 했어?
리무진에서 했어?
97
00:09:47,146 --> 00:09:49,438
리무진에서 했다고 해줘
98
00:09:51,271 --> 00:09:54,230
마음대로 떠들어
너희 상상에 맡길게
99
00:09:54,771 --> 00:09:56,396
여기에 촛불을...
100
00:09:57,855 --> 00:10:00,563
- 내가 제임스랑 잔 줄 알아
- 사실이야?
101
00:10:00,563 --> 00:10:02,938
아냐, 키스도 안 했어
102
00:10:03,438 --> 00:10:05,646
널 구하고선
친구들 두고 떠났잖아
103
00:10:05,646 --> 00:10:08,896
흠뻑 젖은 널 끌어안고서
104
00:10:08,896 --> 00:10:11,480
달밤 속으로 사라졌는데
키스도 안 했어?
105
00:10:12,063 --> 00:10:13,771
뭐가 더 필요해?
불꽃놀이?
106
00:10:15,105 --> 00:10:17,771
영상 봤어
SNS에 다 퍼졌어
107
00:10:18,771 --> 00:10:22,105
유명 인사랑 데이트하는데
소문 안 날 줄 알았어?
108
00:10:22,105 --> 00:10:24,605
- 데이트 아냐
- 그랬으면 했잖아
109
00:10:27,146 --> 00:10:28,313
안녕, 루비
110
00:10:29,688 --> 00:10:30,521
안녕!
111
00:10:32,313 --> 00:10:35,021
출장 뷔페용 냉동식품
곧 올 거야
112
00:10:35,021 --> 00:10:36,813
- 얼음, 고기...
- 고마워
113
00:10:37,313 --> 00:10:39,646
내 손으로 잘 처리했으니
걱정하지 마
114
00:10:40,271 --> 00:10:41,896
그 손으로
탁자 좀 들지?
115
00:10:46,271 --> 00:10:48,313
저건 뒤에 놔야 하는데
116
00:10:50,146 --> 00:10:52,480
- 쟤한테 무슨 짓 했어?
- 내가?
117
00:10:53,021 --> 00:10:54,980
나한텐 까칠했거든
118
00:10:54,980 --> 00:10:56,688
깜찍하던데
119
00:10:56,688 --> 00:11:00,396
남자가 여자한테 친절하다고
꼭 흑심이 있는 건 아냐
120
00:11:00,855 --> 00:11:04,563
러더퍼드를
남자라고 할 수 있을까?
121
00:11:11,480 --> 00:11:12,355
고마워
122
00:11:13,146 --> 00:11:15,563
처음으로
학교 파티가 기대되네
123
00:11:15,563 --> 00:11:17,646
시간 맞춰 올게
124
00:11:17,646 --> 00:11:20,230
루비 생일 안 놓치겠네
125
00:11:21,021 --> 00:11:22,438
내일이 생일이야?
126
00:11:22,980 --> 00:11:24,396
못 들었어?
127
00:11:25,230 --> 00:11:27,438
날 위해서
성대한 파티 열어주잖아
128
00:11:31,771 --> 00:11:34,063
제때 올게, 약속해
129
00:11:34,063 --> 00:11:36,771
나 말고 누구랑
첫 번째 춤을 추려고?
130
00:11:36,771 --> 00:11:38,438
누군가 있을걸
131
00:11:40,355 --> 00:11:43,813
루비, 출장 뷔페 말이야
132
00:11:43,813 --> 00:11:47,396
최대한 신선한 상태로
배송하라고 했지?
133
00:11:56,271 --> 00:11:58,355
우리가 도축하자
134
00:11:59,396 --> 00:12:01,355
자고새 150마리를?
135
00:12:02,271 --> 00:12:03,271
구내식당에서?
136
00:12:06,105 --> 00:12:08,021
아니, 안 되지
137
00:12:09,105 --> 00:12:11,146
루비, 내가 해결할게
138
00:12:11,146 --> 00:12:12,896
어떻게든...
139
00:12:12,896 --> 00:12:16,188
다른 데로 조심히 옮겨
통풍되는 곳으로
140
00:12:16,938 --> 00:12:18,188
들었지?
141
00:12:20,230 --> 00:12:22,855
안녕하세요, 교장 선생님
여쭤볼 게 있는데...
142
00:12:23,396 --> 00:12:24,480
참, 러더퍼드
143
00:12:25,938 --> 00:12:27,105
잘했어
144
00:12:29,438 --> 00:12:31,438
'잘했어'
145
00:12:49,855 --> 00:12:53,188
- 눈빛이 꼭...
- 응, 둘이 사귄 적 있대
146
00:12:54,271 --> 00:12:55,396
진짜?
147
00:13:15,730 --> 00:13:17,146
둘이 잤어요?
148
00:13:22,271 --> 00:13:23,105
뭐?
149
00:13:24,938 --> 00:13:28,188
짧은 외도 덕분에
옛정이 되살아났어요?
150
00:13:28,688 --> 00:13:30,271
어쨌든 같이 일하잖아요
151
00:13:31,480 --> 00:13:34,980
아주 편리하거나 어색하거나
둘 중 하나겠네요
152
00:13:37,730 --> 00:13:41,480
시험에 관해 궁금한 게 있으면
내 사무실로 찾아와
153
00:13:41,980 --> 00:13:43,521
이만 가야겠구나
154
00:13:44,646 --> 00:13:46,105
그렇게 쉬워요?
155
00:13:49,563 --> 00:13:51,230
원래대로 돌아가는 게?
156
00:13:52,605 --> 00:13:54,771
그냥 선생님인 척
행동하는 게?
157
00:13:54,771 --> 00:13:56,480
그게 계획 아니었어?
158
00:13:57,063 --> 00:13:59,438
아무 일도 없다는 듯
행동하는 거?
159
00:13:59,438 --> 00:14:01,813
아주 행복해 보이네요
160
00:14:01,813 --> 00:14:05,271
그럼 평생의 사랑을
잃은 사람처럼 행동할까?
161
00:14:08,188 --> 00:14:09,646
그렇게 보지 마
162
00:14:11,688 --> 00:14:13,063
왜요?
163
00:14:16,105 --> 00:14:19,313
다신 안 한다고 맹세한 일을
할지도 모르니까
164
00:14:26,188 --> 00:14:27,480
안녕하세요, 선생님
165
00:14:32,563 --> 00:14:35,188
계획대로 안 하면
나도 약속 못 지켜
166
00:14:35,188 --> 00:14:36,563
지키지 마요
167
00:14:42,438 --> 00:14:44,646
당장 같이 떠나요
168
00:14:46,396 --> 00:14:49,188
짐 싸서
다른 곳에서 시작해요
169
00:14:50,063 --> 00:14:51,688
직장 구하고
난 시험 보면 돼요
170
00:14:51,688 --> 00:14:54,730
안 돼, 이러지 마
171
00:14:55,480 --> 00:14:58,105
집, 가족, 친구들을
그냥 떠날 순 없어
172
00:14:58,105 --> 00:15:00,146
- 함께 있고 싶어요
- 이렇겐 아냐
173
00:15:04,688 --> 00:15:06,355
너한테 그런 짓은 못 해
174
00:15:12,646 --> 00:15:14,355
내가 뭘 원하는지
모르네요
175
00:15:15,521 --> 00:15:17,730
당신이 원하는 건
잘 알면서
176
00:15:32,605 --> 00:15:33,938
루비는 어때?
177
00:15:35,313 --> 00:15:36,396
괜찮아
178
00:15:37,563 --> 00:15:38,521
다행이네
179
00:15:40,313 --> 00:15:41,855
시릴이 좀 멍청하잖아
180
00:15:42,813 --> 00:15:44,855
놀랍지도 않지
181
00:15:46,355 --> 00:15:48,980
여러모로
파란만장한 저녁이었어
182
00:15:51,605 --> 00:15:54,063
갑자기 문 열어서
미안해
183
00:15:56,146 --> 00:15:58,188
케시 표정이 안 좋던데
184
00:15:58,855 --> 00:15:59,813
응
185
00:16:02,021 --> 00:16:03,021
아직 겁나나 봐
186
00:16:06,521 --> 00:16:08,271
어떻게 견뎌?
187
00:16:09,605 --> 00:16:11,105
걔한테 푹 빠졌거든
188
00:16:12,188 --> 00:16:13,396
그러니까 견디지
189
00:16:15,521 --> 00:16:17,980
설마 제임스 보퍼트가
190
00:16:17,980 --> 00:16:20,480
메추라기 600마리를
옮길 줄은 몰랐네
191
00:16:20,480 --> 00:16:21,396
여자 때문에?
192
00:16:21,396 --> 00:16:23,355
메추라기가 아니라
자고새야
193
00:16:23,355 --> 00:16:26,105
그만 떠들고
옮기는 거나 도와줘
194
00:16:27,188 --> 00:16:28,980
알겠어, 어디로 옮겨?
195
00:16:30,021 --> 00:16:31,813
통풍되는 곳으로
196
00:17:00,896 --> 00:17:04,980
'그래서 큰 영광이며...'
197
00:17:05,480 --> 00:17:08,605
'제게는 큰 기쁨이자
더할 나위 없는 영광입니다'
198
00:17:08,605 --> 00:17:12,355
'전 부모님의 뜻을 이어받고'
199
00:17:12,938 --> 00:17:17,188
'주니어 대표로서
새 컬렉션을 선보이려 합니다'
200
00:17:18,855 --> 00:17:21,105
- 발표 전에 연습하세요
- 네
201
00:17:28,605 --> 00:17:30,563
찰스한테 잘 배웠니?
202
00:17:33,605 --> 00:17:35,021
궁금한 건 없고?
203
00:17:52,563 --> 00:17:53,438
역시나
204
00:17:53,938 --> 00:17:58,271
일생일대의 행사인 만큼
철저히 준비했겠지
205
00:17:58,938 --> 00:18:01,480
며칠 동안
내 메일을 살펴보고
206
00:18:02,271 --> 00:18:07,063
날짜를 꼼꼼히 확인하고
전부 암기하고
207
00:18:07,063 --> 00:18:10,855
새 컬렉션의 세부 사항을
전부 검토했겠지
208
00:18:11,980 --> 00:18:13,480
기대하시는 거 알아요
209
00:18:18,896 --> 00:18:23,021
제임스, 넌 내일이면
보퍼트 주니어로
210
00:18:24,063 --> 00:18:25,521
공표될 거야
211
00:18:32,355 --> 00:18:34,646
기자 회견 끝나고
212
00:18:34,646 --> 00:18:37,271
홍보 책임자랑 식사할 거야
213
00:18:37,271 --> 00:18:38,438
그런 줄 알아라
214
00:18:38,438 --> 00:18:41,105
학교 기부 행사에
가야 해요
215
00:18:42,813 --> 00:18:45,146
인생에선
결정이 중요해
216
00:18:45,813 --> 00:18:47,230
왜 그런지 아니?
217
00:18:48,313 --> 00:18:49,980
전부 가질 순 없거든
218
00:18:53,188 --> 00:18:55,063
열병은
우릴 바보로 만들지
219
00:18:56,980 --> 00:18:58,605
뭘 선택할래?
220
00:18:59,438 --> 00:19:02,605
2년 후면
기억도 안 날 사랑?
221
00:19:03,313 --> 00:19:04,771
아니면 네 가족?
222
00:19:11,730 --> 00:19:13,230
선택은 네 몫이야
223
00:19:14,230 --> 00:19:16,771
잘 해내길 바라마
224
00:19:18,188 --> 00:19:21,021
그래야 중요한 일에
집중할 수 있지
225
00:19:30,605 --> 00:19:34,480
생일 축하합니다
226
00:19:34,480 --> 00:19:38,730
사랑하는 루비
227
00:19:39,313 --> 00:19:44,105
생일 축하합니다
228
00:19:44,105 --> 00:19:45,563
소원 빌어!
229
00:19:53,563 --> 00:19:54,896
이거 맞지?
230
00:19:56,771 --> 00:19:58,355
세상에!
고마워요, 아빠!
231
00:20:00,730 --> 00:20:04,938
옥스퍼드대 필독서 제4권이니
제5권만 있으면 돼요
232
00:20:04,938 --> 00:20:07,646
또 벽돌 같은 책이네
잘됐다
233
00:20:07,646 --> 00:20:09,063
내 선물 풀어봐
234
00:20:17,063 --> 00:20:20,146
어머! 제5권이네
누가 상상이나 했겠어?
235
00:20:22,605 --> 00:20:23,521
고마워
236
00:20:27,771 --> 00:20:29,146
이제 케이크 먹을까요?
237
00:20:30,105 --> 00:20:31,396
서두르지 마
238
00:20:32,646 --> 00:20:36,396
하나 더 있어
239
00:21:07,521 --> 00:21:10,730
"생일 축하해, 루비
- JMB"
240
00:21:32,355 --> 00:21:34,646
- 어디 봐, 뭐야?
- 내 거야
241
00:21:35,896 --> 00:21:38,105
- 줘봐
- 싫어
242
00:21:40,146 --> 00:21:41,230
나 학교 가야 돼!
243
00:21:41,230 --> 00:21:43,063
누가 토요일에
학교 가?
244
00:21:43,063 --> 00:21:44,688
- 엄마, 도와줘요
- 응
245
00:21:50,813 --> 00:21:52,188
기다려!
246
00:22:24,896 --> 00:22:26,563
어제 한 말 미안해
247
00:22:28,313 --> 00:22:29,396
네 말이 맞아
248
00:22:30,563 --> 00:22:35,521
아빠 말고 내가
내 삶을 통제한다고 착각했어
249
00:22:37,605 --> 00:22:38,688
불공평해
250
00:22:39,896 --> 00:22:41,563
진짜 불공평한 게 뭔지 알아?
251
00:22:44,021 --> 00:22:46,938
아빠는 날 협박할 때만
말을 걸어
252
00:22:47,605 --> 00:22:49,771
사랑하는 사람은
전 여친과 자고
253
00:22:49,771 --> 00:22:54,105
수년간 공들인 콘셉트는
네 차지가 됐어
254
00:22:54,105 --> 00:22:57,355
난 소중한 걸
빼앗기거나 부정당하지
255
00:23:01,063 --> 00:23:04,813
언제나 2순위인 게
어떤 기분일지 모를걸
256
00:23:07,730 --> 00:23:12,021
그러니까 서로를 위해서
맡은 역할이나 잘하는 게 어때?
257
00:23:37,230 --> 00:23:39,938
'페어런트 트랩'처럼
서로 바꿔야겠다
258
00:23:39,938 --> 00:23:42,271
넌 기자 회견에
난 기부 행사에 가는 거지
259
00:23:42,271 --> 00:23:44,105
콧수염만 붙이면 되겠네
260
00:23:44,105 --> 00:23:46,480
- 아무도 모르겠지
- 절대로
261
00:24:08,438 --> 00:24:09,730
괜찮으세요?
262
00:24:10,771 --> 00:24:13,438
아빠가 홍보 책임자와
식사 약속을 잡았어요
263
00:24:13,438 --> 00:24:15,480
학교 행사엔 못 가요
264
00:24:20,188 --> 00:24:21,688
루비 생일이에요
265
00:24:25,188 --> 00:24:27,438
회사에 중요한 일인 건
알아요
266
00:24:27,438 --> 00:24:29,271
부모님과
리디아한테도요
267
00:24:33,313 --> 00:24:34,896
그냥 기분이 더러워요
268
00:24:36,855 --> 00:24:37,896
잘됐네요
269
00:24:41,188 --> 00:24:42,855
고통은 신호죠
270
00:24:44,521 --> 00:24:46,355
달라질 때가 된 거예요
271
00:24:56,105 --> 00:24:56,980
젠장!
272
00:25:03,271 --> 00:25:04,438
다 흩어졌어
273
00:25:04,438 --> 00:25:07,480
다른 애들도 잡고 있어
장식 업체가 곧 도착해
274
00:25:07,480 --> 00:25:10,438
새들이 날아다니면
일을 못 하잖아
275
00:25:10,980 --> 00:25:14,480
- 겨우 150마리잖아
- 교장 선생님 알면 난 끝이야
276
00:25:16,063 --> 00:25:17,021
진짜로
277
00:25:18,230 --> 00:25:19,771
그럼 뭘 꾸물거려?
278
00:25:22,521 --> 00:25:25,521
참, 생일 축하해
279
00:25:38,271 --> 00:25:39,980
- 이쪽이야
- 응
280
00:25:44,438 --> 00:25:45,730
잡아!
281
00:25:45,730 --> 00:25:46,730
망할!
282
00:26:06,188 --> 00:26:08,938
- 진짜 여기 있어?
- 틀림없어
283
00:26:08,938 --> 00:26:11,438
발이 작은데도
엄청 빨라
284
00:26:11,438 --> 00:26:15,271
너 같다, 그래서 부모님이
중간 이름을 지어주셨나 봐
285
00:26:15,938 --> 00:26:18,021
- 뭐?
- 알아낸다고 했잖아
286
00:26:18,021 --> 00:26:21,605
'저마이마'가 왜 싫어?
비둘기란 뜻도 귀여운데
287
00:26:22,521 --> 00:26:24,563
- 자고새 보여?
- 아니
288
00:26:26,646 --> 00:26:27,688
잠깐 쉴까?
289
00:26:28,980 --> 00:26:29,896
좋아
290
00:26:50,146 --> 00:26:51,605
선물 고마워
291
00:26:53,063 --> 00:26:55,480
가방도, 그림도 근사했어
292
00:27:01,563 --> 00:27:05,396
네 중간 이름 알려줄래?
나도 스토킹할까?
293
00:27:07,230 --> 00:27:09,480
네 생일 선물로
이니셜 새겨줄게
294
00:27:09,480 --> 00:27:12,521
이니셜 새겨진 옷은
충분히 많아
295
00:27:22,521 --> 00:27:23,813
M은 '모티머'야
296
00:27:24,313 --> 00:27:25,230
아빠 이름이지
297
00:27:30,896 --> 00:27:32,146
난 오늘 밤에 못 와
298
00:27:34,146 --> 00:27:35,980
새 라인업을 출시하는데
299
00:27:35,980 --> 00:27:38,230
아빠가
홍보 책임자를 만나래
300
00:27:42,646 --> 00:27:43,605
미안해
301
00:27:46,355 --> 00:27:47,855
재밌겠네
302
00:27:51,355 --> 00:27:53,396
그냥 빨리 끝내고 싶어
303
00:27:55,813 --> 00:27:59,521
기자 회견도 싫고
보퍼트도 물려받기 싫어
304
00:28:00,480 --> 00:28:02,438
옥스퍼드대도 가기 싫어
305
00:28:03,605 --> 00:28:04,730
진짜?
306
00:28:09,355 --> 00:28:11,521
네 말이 맞아
307
00:28:13,438 --> 00:28:15,313
난 이름 빼면 시체지
308
00:28:18,813 --> 00:28:23,646
복에 겨운 소리라고
할지도 모르지만
309
00:28:28,271 --> 00:28:30,105
전부 내가 원한 건 아냐
310
00:28:39,230 --> 00:28:40,771
그럼 뭘 하고 싶은데?
311
00:28:43,605 --> 00:28:47,021
뭐든 할 수 있다면
어떨 때 행복해?
312
00:28:57,355 --> 00:28:59,105
모르겠어
313
00:29:01,605 --> 00:29:05,271
모든 걸 잊을 만큼
몰입하게 되는 거 말이야
314
00:29:05,813 --> 00:29:08,563
재거나 생각할 새도 없이
315
00:29:09,188 --> 00:29:11,230
본능을 따르게 되지
316
00:29:12,771 --> 00:29:15,813
그걸 찾는 게 인생 같아
317
00:29:17,563 --> 00:29:19,980
네가 진짜 좋아하는 걸
알아내는 거
318
00:29:30,480 --> 00:29:32,188
루비, 마지막 새를 잡았어
319
00:29:38,980 --> 00:29:41,063
내가 제대로 들은 게
맞나, 벨 양?
320
00:29:41,063 --> 00:29:43,855
보퍼트 군이 파티를 망쳐서
321
00:29:44,355 --> 00:29:46,396
같이 일하기 싫다더니
322
00:29:46,396 --> 00:29:48,855
이제 와서
벌받는 기간을 줄이고
323
00:29:48,855 --> 00:29:52,938
- 라크로스팀으로 돌려보내라고?
- 제임스는 열심히 했어요
324
00:29:52,938 --> 00:29:55,938
파티 주제를 떠올리고
준비를 도왔죠
325
00:29:56,480 --> 00:29:59,021
과거에 실수했더라도
326
00:29:59,521 --> 00:30:01,521
현재 모습이 더 중요하죠
327
00:30:01,521 --> 00:30:05,730
이번 파티가 성공하면
제임스 덕분이에요
328
00:30:09,813 --> 00:30:11,146
- 좋아
- 정말요?
329
00:30:12,105 --> 00:30:13,021
그래
330
00:30:14,271 --> 00:30:17,188
이번 파티가 잘 끝나면
331
00:30:17,188 --> 00:30:20,105
- 보퍼트 군을 돌려보내지
- 감사합니다
332
00:30:23,480 --> 00:30:24,605
벨 양?
333
00:30:26,105 --> 00:30:28,646
중요한 행사라는 거
잊지 마
334
00:30:28,646 --> 00:30:32,438
보퍼트 군은 물론
네게도 말이야
335
00:30:37,188 --> 00:30:41,021
아빠가 농장으로
자고새를 데려갈 거고
336
00:30:41,021 --> 00:30:43,938
업체에서 닭을 가져올 거야
이번엔 죽은 거로
337
00:30:44,771 --> 00:30:47,855
- 미안, 키런, 잠깐만
- 그래
338
00:30:56,938 --> 00:30:57,771
{\an8}성대하겠네
339
00:30:57,771 --> 00:30:58,688
{\an8}"기부 행사"
340
00:30:59,605 --> 00:31:00,980
모두에게 말이야
341
00:31:00,980 --> 00:31:03,771
스트리퍼 보낼 테니까
나 너무 그리워하지 마
342
00:31:03,771 --> 00:31:05,271
그만 가
343
00:31:06,271 --> 00:31:08,480
꼭 추천서 받아
344
00:31:27,688 --> 00:31:30,730
'오늘 우리를 위한
새로운 장이 시작됩니다'
345
00:31:30,730 --> 00:31:33,021
'제게는 큰 기쁨이자...'
346
00:31:35,646 --> 00:31:36,646
망할
347
00:31:36,646 --> 00:31:40,855
'더할 나위 없는 영광입니다
전 부모님의 뜻을 이어받고'
348
00:31:40,855 --> 00:31:46,355
'주니어 대표로서
새 컬렉션을 선보이려 합니다'
349
00:31:47,563 --> 00:31:49,771
그걸 다 외우고 있다니
350
00:31:51,813 --> 00:31:52,938
내가 썼으니까
351
00:31:56,563 --> 00:32:01,146
'걱정 마, 제임스는 오늘
너희 미래를 개척할 거야'
352
00:32:01,688 --> 00:32:04,188
'다음 라인업 주인공은
네가 될 수도 있어'
353
00:32:05,105 --> 00:32:08,480
'인생에선 결정이 중요해
전부 가질 순 없거든'
354
00:32:09,271 --> 00:32:10,438
'우린 네가 필요해'
355
00:32:15,355 --> 00:32:16,438
평생 그럴 거야
356
00:32:17,646 --> 00:32:20,896
항상 우리 의사보다
더 중요한 게 있겠지
357
00:32:43,813 --> 00:32:45,896
뭐가 중요한지
우리가 결정하면 돼
358
00:32:47,688 --> 00:32:51,105
남은 선택지가 하나라고
믿게 만들어야지
359
00:32:57,063 --> 00:32:58,021
퍼시
360
00:32:58,771 --> 00:32:59,688
차 돌려요
361
00:33:36,563 --> 00:33:39,521
누가 널 꼬시거나
더듬지 못하게 해
362
00:33:39,521 --> 00:33:42,730
우리가 못 데리러 가니까
택시 타고 와
363
00:33:42,730 --> 00:33:43,896
네
364
00:33:45,730 --> 00:33:48,105
잠깐만
머리 다듬어야지
365
00:33:48,105 --> 00:33:49,146
우리 딸
366
00:33:49,688 --> 00:33:50,688
잘 놀다 와
367
00:33:52,271 --> 00:33:53,230
네
368
00:34:08,771 --> 00:34:11,146
루비, 잠깐만 쉬자
369
00:34:11,271 --> 00:34:12,271
쉬고 있어
370
00:34:16,688 --> 00:34:19,271
우린 이 파티를 위해
죽도록 노력했어
371
00:34:19,271 --> 00:34:21,938
주위를 봐, 완벽해
372
00:34:22,521 --> 00:34:24,896
오늘은 네 생일이고
넌 너무 예뻐
373
00:34:25,396 --> 00:34:28,396
넌 추천서 받고
옥스퍼드대에 가서
374
00:34:28,396 --> 00:34:30,271
정치계의 비욘세가 될 거야
375
00:34:30,271 --> 00:34:33,355
왕자님 없어도
끝내주는 공주님이라고
376
00:34:35,563 --> 00:34:39,646
그러니까 좀 즐기자
377
00:34:45,396 --> 00:34:47,021
우리 꼴을 봐
378
00:34:47,563 --> 00:34:48,855
스마트폰 좀비가 됐어
379
00:34:49,355 --> 00:34:52,980
앨리스터, 메일 그만 보고
여자애들 좀 데려와
380
00:34:52,980 --> 00:34:54,313
여기 하나 있네
381
00:34:54,313 --> 00:34:58,521
무슨 앱이야?
네 이상형을 찾아보자
382
00:34:59,271 --> 00:35:01,980
얘 귀엽다
383
00:35:02,521 --> 00:35:03,688
어때?
384
00:35:04,563 --> 00:35:05,688
나보다 예쁘네
385
00:35:07,230 --> 00:35:09,688
내 프로필이 있었어도
거절했을 거야?
386
00:35:09,688 --> 00:35:12,438
바람맞았다고
나한테 투덜대지 마
387
00:35:12,438 --> 00:35:13,563
그런 거 아냐
388
00:35:14,063 --> 00:35:15,438
그냥 안 온 거지
389
00:35:15,438 --> 00:35:17,646
- 그래
- 글쎄다
390
00:35:18,313 --> 00:35:22,271
앨리스터가 안 행복하다면
우리가 도와줘야지
391
00:35:22,271 --> 00:35:25,271
남자를 찾아주자
얘가 더 잘생겼나?
392
00:35:25,855 --> 00:35:26,688
얘 어때?
393
00:35:26,688 --> 00:35:28,021
그만해
394
00:35:28,021 --> 00:35:30,646
마초남처럼 굴지 말고
395
00:35:30,646 --> 00:35:32,980
누가 섹시한지 말해봐
396
00:35:33,438 --> 00:35:34,688
그만해!
397
00:35:35,438 --> 00:35:38,188
이 친구 어때?
얼굴은 안 보이지만
398
00:35:39,355 --> 00:35:41,021
어차피 상관없잖아?
399
00:35:43,813 --> 00:35:48,438
통통남과 근육남 중에서
누가 앨리스터 타입일까?
400
00:35:48,438 --> 00:35:50,230
내가 어떻게 알아?
401
00:35:50,230 --> 00:35:52,271
난 남자랑
그런 짓 안 해
402
00:36:05,688 --> 00:36:06,980
연결됐네
403
00:36:22,521 --> 00:36:24,855
평생 망설이며
살아도 된다
404
00:36:26,105 --> 00:36:29,980
하지만 뛰어내려야만
절벽 너머의 존재를 알 수 있다
405
00:36:31,063 --> 00:36:33,813
심연일까?
날 실어줄 바람일까?
406
00:37:16,730 --> 00:37:19,771
발이 땅에서 떨어지는 순간
두려움이 엄습한다
407
00:37:23,021 --> 00:37:27,688
하지만 꿈에 집중하면
중력의 장난도 잊어버린다
408
00:37:58,813 --> 00:38:00,271
스스로 운명을 정하고
409
00:38:01,021 --> 00:38:03,605
행동하는 것만으로도
410
00:38:04,980 --> 00:38:06,688
자신을 바꿀 수 있다
411
00:38:06,688 --> 00:38:08,563
제임스는 어디 있어?
412
00:38:10,021 --> 00:38:11,105
있어야 할 곳에 있죠
413
00:38:12,480 --> 00:38:13,605
저처럼
414
00:38:36,313 --> 00:38:37,646
왜 여기 있어?
415
00:38:38,813 --> 00:38:41,396
네 생일 3시간 남았어
416
00:38:41,396 --> 00:38:43,230
그냥 즐기자
417
00:38:45,396 --> 00:38:47,230
할 말 있어
418
00:38:48,646 --> 00:38:50,355
교장 선생님께 말씀드렸어
419
00:38:50,938 --> 00:38:55,230
이 파티가 잘 끝나면
라크로스팀으로 돌아가도 된대
420
00:38:56,480 --> 00:38:57,480
뭐?
421
00:39:01,105 --> 00:39:02,105
루비
422
00:39:02,896 --> 00:39:03,730
저마이마
423
00:39:05,021 --> 00:39:05,980
벨
424
00:39:13,063 --> 00:39:14,480
퓨즈가 나갔나 봐
425
00:39:15,021 --> 00:39:17,355
두꺼비집은
서관 계단 쪽에 있어
426
00:39:46,688 --> 00:39:49,396
행사 위원회로서
네 마지막 일정이 끝났어
427
00:39:52,396 --> 00:39:54,313
그동안 즐거웠어
428
00:39:54,313 --> 00:39:56,771
작별 인사 같네
429
00:40:32,271 --> 00:40:36,146
네게 기대하는 걸 아는 녀석이
이런 행동을 한단 말이냐?
430
00:42:32,188 --> 00:42:34,188
자막: 김사윤
431
00:42:34,188 --> 00:42:36,271
창작 감독
김서인
432
00:42:37,271 --> 00:42:57,271
{\an8}Downloaded from - MoviesMod.lol