1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 {\an8}Downloaded from - MoviesMod.lol 2 00:01:11,938 --> 00:01:12,938 언니! 3 00:01:14,855 --> 00:01:15,980 언니! 4 00:01:15,980 --> 00:01:19,063 10분 전부터 알람 울려서 가족들 다 깼어 5 00:01:20,896 --> 00:01:22,313 깨워서 미안한데 6 00:01:22,313 --> 00:01:24,646 기분 좋은 꿈이라도 꿨나 봐? 7 00:01:28,605 --> 00:01:29,896 옷 멋지네 8 00:01:31,355 --> 00:01:32,563 엄마한테 들키지 마 9 00:01:32,563 --> 00:01:34,896 세탁하면 향기 사라지니까 10 00:01:42,521 --> 00:01:45,771 멀고 가까움이 늘 상극인 건 아니다 11 00:01:45,771 --> 00:01:49,646 멀리 있는 사람을 가깝게 느낄 수도 있고 12 00:01:49,646 --> 00:01:54,396 2주 전까지 싫어하던 사람을 믿게 될 수도 있다 13 00:01:58,855 --> 00:02:04,730 "어제 고마웠어 잘 챙겨줘서..." 14 00:02:10,896 --> 00:02:15,396 "어제 고마웠어 안 데려다줘도 됐는데" 15 00:02:20,105 --> 00:02:22,813 난 통제력을 잃는 법을 잘 안다고 생각했다 16 00:02:22,813 --> 00:02:25,188 술, 섹스, 마약 17 00:02:25,188 --> 00:02:27,480 하지만 그런 건 1차원적인 것에 불과하다 18 00:02:27,480 --> 00:02:32,188 진짜 통제할 수 없는 감정이 어떤 건지 어제 알았다 19 00:02:49,063 --> 00:02:52,730 "고마워 - RJB" 20 00:02:52,730 --> 00:02:56,146 "J가 뭔지 안 알려줬잖아 - JMB" 21 00:03:02,438 --> 00:03:07,188 "평생 안 알려줄래 - RJB" 22 00:03:11,021 --> 00:03:16,980 "인정해 '제임스'잖아 - JMB" 23 00:03:29,105 --> 00:03:32,313 "자신감이 과하시네요 - RJB" 24 00:03:34,230 --> 00:03:37,188 "대답 안 하는 걸 보니 이상한 이름인가 봐 - JMB" 25 00:03:38,021 --> 00:03:40,730 "네 이름의 M이 뭔지 먼저 말해" 26 00:03:40,730 --> 00:03:43,146 "제법이네 - JMB" 27 00:03:50,063 --> 00:03:51,980 "좀 괜찮아?" 28 00:04:08,063 --> 00:04:11,146 "응, 근데 긴장되네" 29 00:04:13,855 --> 00:04:19,855 "걱정 마 다들 내 젖은 등만 봤어" 30 00:04:24,730 --> 00:04:29,146 {\an8}"눈요기는 잘했겠다" 31 00:04:36,730 --> 00:04:39,521 루비 벨 지금 나 꼬시는 거야? 32 00:04:52,605 --> 00:04:58,188 {\an8}"맥스턴 홀 - 너와 나의 세계" 33 00:04:58,188 --> 00:05:02,980 "모나 카스텐의 '세이브 미' 소설 원작" 34 00:05:05,896 --> 00:05:06,896 제빵사 딸이래 35 00:05:17,563 --> 00:05:19,021 왜 그렇게 심각해? 36 00:05:20,230 --> 00:05:22,105 다들 날 째려보잖아 37 00:05:25,355 --> 00:05:26,521 신경 쓰지 마 38 00:05:26,521 --> 00:05:31,938 보퍼트처럼 행동해 '무슨 일이 있어도 무심하게' 39 00:05:33,896 --> 00:05:35,688 때려주고 싶은 표정이네 40 00:05:35,688 --> 00:05:38,063 맞는 것도 재밌겠다 41 00:05:41,313 --> 00:05:43,271 그 루비 벨 아냐? 42 00:05:43,938 --> 00:05:48,771 쿨하고 무심하네 제임스한테 안기다니 부럽다! 43 00:05:49,271 --> 00:05:52,105 - 그만해, 마음대로 하라지 - 좋아 44 00:05:52,105 --> 00:05:57,188 연습하면 스스로 믿게 돼 내가 산 증인이거든 45 00:05:57,188 --> 00:06:02,980 - 맥스턴! - 홀! 46 00:06:04,146 --> 00:06:05,480 그립지 않아? 47 00:06:07,646 --> 00:06:10,938 가자! 우리가 이긴다! 48 00:06:12,188 --> 00:06:13,021 마음대로 하라지 49 00:06:13,021 --> 00:06:15,980 - 우리가 이긴다! - 우린 다르다 50 00:06:32,980 --> 00:06:34,063 "일레인: 전화해!" 51 00:06:34,063 --> 00:06:37,355 리디아, 내 연락 씹지 말고 사실대로 말해 52 00:06:37,896 --> 00:06:39,938 제임스가 그 가난뱅이랑 사귀어? 53 00:06:40,688 --> 00:06:41,521 잘 잤니? 54 00:06:45,313 --> 00:06:46,896 시나몬 롤 먹을래? 55 00:06:48,771 --> 00:06:51,188 콤프턴 빵집에서 주문한 거야 56 00:06:53,813 --> 00:06:54,730 감사해요 57 00:06:57,980 --> 00:06:59,646 내가 고맙지 58 00:07:01,063 --> 00:07:04,063 네가 아니었으면 내일 새 컬렉션도 없었어 59 00:07:04,563 --> 00:07:08,271 전체 콘셉트에 열정과 창의성이 담겼지 60 00:07:09,021 --> 00:07:09,855 혁신과 61 00:07:10,855 --> 00:07:11,688 고급스러움도 62 00:07:12,938 --> 00:07:14,938 보퍼트가 상징하는 모든 것이지 63 00:07:17,813 --> 00:07:20,855 제임스가 내일 기자 회견에서 보여줘야 하는 것이고 64 00:07:29,146 --> 00:07:31,021 아는 여자애니? 65 00:07:35,313 --> 00:07:36,438 잘 몰라요 66 00:07:39,605 --> 00:07:41,230 우리 학교 다닐걸요 67 00:07:46,813 --> 00:07:48,855 그냥 장난친 거예요 68 00:07:48,855 --> 00:07:51,063 애들이 수영장에서 놀고 있었거든요 69 00:07:51,938 --> 00:07:56,271 엉뚱한 사람과 어울리다간 인생 망치는 거 알잖아 70 00:07:57,521 --> 00:08:00,938 전 남친이 찍은 네 사진을 없애려고 71 00:08:00,938 --> 00:08:03,646 50만 파운드를 줬지 72 00:08:06,480 --> 00:08:10,605 내일 제임스는 너희 미래를 개척할 거야 73 00:08:11,146 --> 00:08:13,021 영 보퍼트는 시작에 불과해 74 00:08:13,563 --> 00:08:15,896 다음 라인업 주인공은 네가 될 수도 있어 75 00:08:17,146 --> 00:08:18,605 잘할 거라 믿는다 76 00:08:18,605 --> 00:08:23,188 그러려면 제임스가 기자 회견을 망쳐선 안 돼 77 00:08:23,188 --> 00:08:24,646 옆길로 새면 안 되지 78 00:08:25,146 --> 00:08:26,063 그럴 때가 아냐 79 00:08:28,105 --> 00:08:29,271 너희는 가깝잖아 80 00:08:31,271 --> 00:08:32,146 잘 설득해 81 00:08:50,063 --> 00:08:53,646 제임스, 오늘 누구랑 아침 먹은 줄 알아? 82 00:08:54,313 --> 00:08:55,355 아빠 83 00:08:57,271 --> 00:08:59,396 루비 만나는 거 조심해 84 00:08:59,396 --> 00:09:02,563 - 아빠가 시켰어? - 그런 셈이지 85 00:09:02,563 --> 00:09:05,230 - 별 사진 아니라고 해 - 그럴까? 86 00:09:06,105 --> 00:09:11,105 네가 정신 팔린 거 알면 우리 둘 다 끝장이야 87 00:09:11,105 --> 00:09:12,396 다 통제하고 있어 88 00:09:13,313 --> 00:09:15,313 - 제임스 - 리디아 89 00:09:15,313 --> 00:09:17,355 자꾸 그러면 아빠가 가만 안 둘 거야 90 00:09:17,938 --> 00:09:20,771 - 직접 손을 쓰겠지 - 걱정 마 91 00:09:20,771 --> 00:09:22,521 루비는 교사 아냐 92 00:09:30,855 --> 00:09:34,521 - 혼자 들기 무겁지 않아? - 우리가 도와줄까? 93 00:09:35,855 --> 00:09:37,480 제임스는 어땠어? 94 00:09:37,480 --> 00:09:39,646 소문이 사실이야? 95 00:09:42,146 --> 00:09:44,021 - 뭐? - 알잖아 96 00:09:44,021 --> 00:09:47,146 밖에서 했어? 리무진에서 했어? 97 00:09:47,146 --> 00:09:49,438 리무진에서 했다고 해줘 98 00:09:51,271 --> 00:09:54,230 마음대로 떠들어 너희 상상에 맡길게 99 00:09:54,771 --> 00:09:56,396 여기에 촛불을... 100 00:09:57,855 --> 00:10:00,563 - 내가 제임스랑 잔 줄 알아 - 사실이야? 101 00:10:00,563 --> 00:10:02,938 아냐, 키스도 안 했어 102 00:10:03,438 --> 00:10:05,646 널 구하고선 친구들 두고 떠났잖아 103 00:10:05,646 --> 00:10:08,896 흠뻑 젖은 널 끌어안고서 104 00:10:08,896 --> 00:10:11,480 달밤 속으로 사라졌는데 키스도 안 했어? 105 00:10:12,063 --> 00:10:13,771 뭐가 더 필요해? 불꽃놀이? 106 00:10:15,105 --> 00:10:17,771 영상 봤어 SNS에 다 퍼졌어 107 00:10:18,771 --> 00:10:22,105 유명 인사랑 데이트하는데 소문 안 날 줄 알았어? 108 00:10:22,105 --> 00:10:24,605 - 데이트 아냐 - 그랬으면 했잖아 109 00:10:27,146 --> 00:10:28,313 안녕, 루비 110 00:10:29,688 --> 00:10:30,521 안녕! 111 00:10:32,313 --> 00:10:35,021 출장 뷔페용 냉동식품 곧 올 거야 112 00:10:35,021 --> 00:10:36,813 - 얼음, 고기... - 고마워 113 00:10:37,313 --> 00:10:39,646 내 손으로 잘 처리했으니 걱정하지 마 114 00:10:40,271 --> 00:10:41,896 그 손으로 탁자 좀 들지? 115 00:10:46,271 --> 00:10:48,313 저건 뒤에 놔야 하는데 116 00:10:50,146 --> 00:10:52,480 - 쟤한테 무슨 짓 했어? - 내가? 117 00:10:53,021 --> 00:10:54,980 나한텐 까칠했거든 118 00:10:54,980 --> 00:10:56,688 깜찍하던데 119 00:10:56,688 --> 00:11:00,396 남자가 여자한테 친절하다고 꼭 흑심이 있는 건 아냐 120 00:11:00,855 --> 00:11:04,563 러더퍼드를 남자라고 할 수 있을까? 121 00:11:11,480 --> 00:11:12,355 고마워 122 00:11:13,146 --> 00:11:15,563 처음으로 학교 파티가 기대되네 123 00:11:15,563 --> 00:11:17,646 시간 맞춰 올게 124 00:11:17,646 --> 00:11:20,230 루비 생일 안 놓치겠네 125 00:11:21,021 --> 00:11:22,438 내일이 생일이야? 126 00:11:22,980 --> 00:11:24,396 못 들었어? 127 00:11:25,230 --> 00:11:27,438 날 위해서 성대한 파티 열어주잖아 128 00:11:31,771 --> 00:11:34,063 제때 올게, 약속해 129 00:11:34,063 --> 00:11:36,771 나 말고 누구랑 첫 번째 춤을 추려고? 130 00:11:36,771 --> 00:11:38,438 누군가 있을걸 131 00:11:40,355 --> 00:11:43,813 루비, 출장 뷔페 말이야 132 00:11:43,813 --> 00:11:47,396 최대한 신선한 상태로 배송하라고 했지? 133 00:11:56,271 --> 00:11:58,355 우리가 도축하자 134 00:11:59,396 --> 00:12:01,355 자고새 150마리를? 135 00:12:02,271 --> 00:12:03,271 구내식당에서? 136 00:12:06,105 --> 00:12:08,021 아니, 안 되지 137 00:12:09,105 --> 00:12:11,146 루비, 내가 해결할게 138 00:12:11,146 --> 00:12:12,896 어떻게든... 139 00:12:12,896 --> 00:12:16,188 다른 데로 조심히 옮겨 통풍되는 곳으로 140 00:12:16,938 --> 00:12:18,188 들었지? 141 00:12:20,230 --> 00:12:22,855 안녕하세요, 교장 선생님 여쭤볼 게 있는데... 142 00:12:23,396 --> 00:12:24,480 참, 러더퍼드 143 00:12:25,938 --> 00:12:27,105 잘했어 144 00:12:29,438 --> 00:12:31,438 '잘했어' 145 00:12:49,855 --> 00:12:53,188 - 눈빛이 꼭... - 응, 둘이 사귄 적 있대 146 00:12:54,271 --> 00:12:55,396 진짜? 147 00:13:15,730 --> 00:13:17,146 둘이 잤어요? 148 00:13:22,271 --> 00:13:23,105 뭐? 149 00:13:24,938 --> 00:13:28,188 짧은 외도 덕분에 옛정이 되살아났어요? 150 00:13:28,688 --> 00:13:30,271 어쨌든 같이 일하잖아요 151 00:13:31,480 --> 00:13:34,980 아주 편리하거나 어색하거나 둘 중 하나겠네요 152 00:13:37,730 --> 00:13:41,480 시험에 관해 궁금한 게 있으면 내 사무실로 찾아와 153 00:13:41,980 --> 00:13:43,521 이만 가야겠구나 154 00:13:44,646 --> 00:13:46,105 그렇게 쉬워요? 155 00:13:49,563 --> 00:13:51,230 원래대로 돌아가는 게? 156 00:13:52,605 --> 00:13:54,771 그냥 선생님인 척 행동하는 게? 157 00:13:54,771 --> 00:13:56,480 그게 계획 아니었어? 158 00:13:57,063 --> 00:13:59,438 아무 일도 없다는 듯 행동하는 거? 159 00:13:59,438 --> 00:14:01,813 아주 행복해 보이네요 160 00:14:01,813 --> 00:14:05,271 그럼 평생의 사랑을 잃은 사람처럼 행동할까? 161 00:14:08,188 --> 00:14:09,646 그렇게 보지 마 162 00:14:11,688 --> 00:14:13,063 왜요? 163 00:14:16,105 --> 00:14:19,313 다신 안 한다고 맹세한 일을 할지도 모르니까 164 00:14:26,188 --> 00:14:27,480 안녕하세요, 선생님 165 00:14:32,563 --> 00:14:35,188 계획대로 안 하면 나도 약속 못 지켜 166 00:14:35,188 --> 00:14:36,563 지키지 마요 167 00:14:42,438 --> 00:14:44,646 당장 같이 떠나요 168 00:14:46,396 --> 00:14:49,188 짐 싸서 다른 곳에서 시작해요 169 00:14:50,063 --> 00:14:51,688 직장 구하고 난 시험 보면 돼요 170 00:14:51,688 --> 00:14:54,730 안 돼, 이러지 마 171 00:14:55,480 --> 00:14:58,105 집, 가족, 친구들을 그냥 떠날 순 없어 172 00:14:58,105 --> 00:15:00,146 - 함께 있고 싶어요 - 이렇겐 아냐 173 00:15:04,688 --> 00:15:06,355 너한테 그런 짓은 못 해 174 00:15:12,646 --> 00:15:14,355 내가 뭘 원하는지 모르네요 175 00:15:15,521 --> 00:15:17,730 당신이 원하는 건 잘 알면서 176 00:15:32,605 --> 00:15:33,938 루비는 어때? 177 00:15:35,313 --> 00:15:36,396 괜찮아 178 00:15:37,563 --> 00:15:38,521 다행이네 179 00:15:40,313 --> 00:15:41,855 시릴이 좀 멍청하잖아 180 00:15:42,813 --> 00:15:44,855 놀랍지도 않지 181 00:15:46,355 --> 00:15:48,980 여러모로 파란만장한 저녁이었어 182 00:15:51,605 --> 00:15:54,063 갑자기 문 열어서 미안해 183 00:15:56,146 --> 00:15:58,188 케시 표정이 안 좋던데 184 00:15:58,855 --> 00:15:59,813 응 185 00:16:02,021 --> 00:16:03,021 아직 겁나나 봐 186 00:16:06,521 --> 00:16:08,271 어떻게 견뎌? 187 00:16:09,605 --> 00:16:11,105 걔한테 푹 빠졌거든 188 00:16:12,188 --> 00:16:13,396 그러니까 견디지 189 00:16:15,521 --> 00:16:17,980 설마 제임스 보퍼트가 190 00:16:17,980 --> 00:16:20,480 메추라기 600마리를 옮길 줄은 몰랐네 191 00:16:20,480 --> 00:16:21,396 여자 때문에? 192 00:16:21,396 --> 00:16:23,355 메추라기가 아니라 자고새야 193 00:16:23,355 --> 00:16:26,105 그만 떠들고 옮기는 거나 도와줘 194 00:16:27,188 --> 00:16:28,980 알겠어, 어디로 옮겨? 195 00:16:30,021 --> 00:16:31,813 통풍되는 곳으로 196 00:17:00,896 --> 00:17:04,980 '그래서 큰 영광이며...' 197 00:17:05,480 --> 00:17:08,605 '제게는 큰 기쁨이자 더할 나위 없는 영광입니다' 198 00:17:08,605 --> 00:17:12,355 '전 부모님의 뜻을 이어받고' 199 00:17:12,938 --> 00:17:17,188 '주니어 대표로서 새 컬렉션을 선보이려 합니다' 200 00:17:18,855 --> 00:17:21,105 - 발표 전에 연습하세요 - 네 201 00:17:28,605 --> 00:17:30,563 찰스한테 잘 배웠니? 202 00:17:33,605 --> 00:17:35,021 궁금한 건 없고? 203 00:17:52,563 --> 00:17:53,438 역시나 204 00:17:53,938 --> 00:17:58,271 일생일대의 행사인 만큼 철저히 준비했겠지 205 00:17:58,938 --> 00:18:01,480 며칠 동안 내 메일을 살펴보고 206 00:18:02,271 --> 00:18:07,063 날짜를 꼼꼼히 확인하고 전부 암기하고 207 00:18:07,063 --> 00:18:10,855 새 컬렉션의 세부 사항을 전부 검토했겠지 208 00:18:11,980 --> 00:18:13,480 기대하시는 거 알아요 209 00:18:18,896 --> 00:18:23,021 제임스, 넌 내일이면 보퍼트 주니어로 210 00:18:24,063 --> 00:18:25,521 공표될 거야 211 00:18:32,355 --> 00:18:34,646 기자 회견 끝나고 212 00:18:34,646 --> 00:18:37,271 홍보 책임자랑 식사할 거야 213 00:18:37,271 --> 00:18:38,438 그런 줄 알아라 214 00:18:38,438 --> 00:18:41,105 학교 기부 행사에 가야 해요 215 00:18:42,813 --> 00:18:45,146 인생에선 결정이 중요해 216 00:18:45,813 --> 00:18:47,230 왜 그런지 아니? 217 00:18:48,313 --> 00:18:49,980 전부 가질 순 없거든 218 00:18:53,188 --> 00:18:55,063 열병은 우릴 바보로 만들지 219 00:18:56,980 --> 00:18:58,605 뭘 선택할래? 220 00:18:59,438 --> 00:19:02,605 2년 후면 기억도 안 날 사랑? 221 00:19:03,313 --> 00:19:04,771 아니면 네 가족? 222 00:19:11,730 --> 00:19:13,230 선택은 네 몫이야 223 00:19:14,230 --> 00:19:16,771 잘 해내길 바라마 224 00:19:18,188 --> 00:19:21,021 그래야 중요한 일에 집중할 수 있지 225 00:19:30,605 --> 00:19:34,480 생일 축하합니다 226 00:19:34,480 --> 00:19:38,730 사랑하는 루비 227 00:19:39,313 --> 00:19:44,105 생일 축하합니다 228 00:19:44,105 --> 00:19:45,563 소원 빌어! 229 00:19:53,563 --> 00:19:54,896 이거 맞지? 230 00:19:56,771 --> 00:19:58,355 세상에! 고마워요, 아빠! 231 00:20:00,730 --> 00:20:04,938 옥스퍼드대 필독서 제4권이니 제5권만 있으면 돼요 232 00:20:04,938 --> 00:20:07,646 또 벽돌 같은 책이네 잘됐다 233 00:20:07,646 --> 00:20:09,063 내 선물 풀어봐 234 00:20:17,063 --> 00:20:20,146 어머! 제5권이네 누가 상상이나 했겠어? 235 00:20:22,605 --> 00:20:23,521 고마워 236 00:20:27,771 --> 00:20:29,146 이제 케이크 먹을까요? 237 00:20:30,105 --> 00:20:31,396 서두르지 마 238 00:20:32,646 --> 00:20:36,396 하나 더 있어 239 00:21:07,521 --> 00:21:10,730 "생일 축하해, 루비 - JMB" 240 00:21:32,355 --> 00:21:34,646 - 어디 봐, 뭐야? - 내 거야 241 00:21:35,896 --> 00:21:38,105 - 줘봐 - 싫어 242 00:21:40,146 --> 00:21:41,230 나 학교 가야 돼! 243 00:21:41,230 --> 00:21:43,063 누가 토요일에 학교 가? 244 00:21:43,063 --> 00:21:44,688 - 엄마, 도와줘요 - 응 245 00:21:50,813 --> 00:21:52,188 기다려! 246 00:22:24,896 --> 00:22:26,563 어제 한 말 미안해 247 00:22:28,313 --> 00:22:29,396 네 말이 맞아 248 00:22:30,563 --> 00:22:35,521 아빠 말고 내가 내 삶을 통제한다고 착각했어 249 00:22:37,605 --> 00:22:38,688 불공평해 250 00:22:39,896 --> 00:22:41,563 진짜 불공평한 게 뭔지 알아? 251 00:22:44,021 --> 00:22:46,938 아빠는 날 협박할 때만 말을 걸어 252 00:22:47,605 --> 00:22:49,771 사랑하는 사람은 전 여친과 자고 253 00:22:49,771 --> 00:22:54,105 수년간 공들인 콘셉트는 네 차지가 됐어 254 00:22:54,105 --> 00:22:57,355 난 소중한 걸 빼앗기거나 부정당하지 255 00:23:01,063 --> 00:23:04,813 언제나 2순위인 게 어떤 기분일지 모를걸 256 00:23:07,730 --> 00:23:12,021 그러니까 서로를 위해서 맡은 역할이나 잘하는 게 어때? 257 00:23:37,230 --> 00:23:39,938 '페어런트 트랩'처럼 서로 바꿔야겠다 258 00:23:39,938 --> 00:23:42,271 넌 기자 회견에 난 기부 행사에 가는 거지 259 00:23:42,271 --> 00:23:44,105 콧수염만 붙이면 되겠네 260 00:23:44,105 --> 00:23:46,480 - 아무도 모르겠지 - 절대로 261 00:24:08,438 --> 00:24:09,730 괜찮으세요? 262 00:24:10,771 --> 00:24:13,438 아빠가 홍보 책임자와 식사 약속을 잡았어요 263 00:24:13,438 --> 00:24:15,480 학교 행사엔 못 가요 264 00:24:20,188 --> 00:24:21,688 루비 생일이에요 265 00:24:25,188 --> 00:24:27,438 회사에 중요한 일인 건 알아요 266 00:24:27,438 --> 00:24:29,271 부모님과 리디아한테도요 267 00:24:33,313 --> 00:24:34,896 그냥 기분이 더러워요 268 00:24:36,855 --> 00:24:37,896 잘됐네요 269 00:24:41,188 --> 00:24:42,855 고통은 신호죠 270 00:24:44,521 --> 00:24:46,355 달라질 때가 된 거예요 271 00:24:56,105 --> 00:24:56,980 젠장! 272 00:25:03,271 --> 00:25:04,438 다 흩어졌어 273 00:25:04,438 --> 00:25:07,480 다른 애들도 잡고 있어 장식 업체가 곧 도착해 274 00:25:07,480 --> 00:25:10,438 새들이 날아다니면 일을 못 하잖아 275 00:25:10,980 --> 00:25:14,480 - 겨우 150마리잖아 - 교장 선생님 알면 난 끝이야 276 00:25:16,063 --> 00:25:17,021 진짜로 277 00:25:18,230 --> 00:25:19,771 그럼 뭘 꾸물거려? 278 00:25:22,521 --> 00:25:25,521 참, 생일 축하해 279 00:25:38,271 --> 00:25:39,980 - 이쪽이야 - 응 280 00:25:44,438 --> 00:25:45,730 잡아! 281 00:25:45,730 --> 00:25:46,730 망할! 282 00:26:06,188 --> 00:26:08,938 - 진짜 여기 있어? - 틀림없어 283 00:26:08,938 --> 00:26:11,438 발이 작은데도 엄청 빨라 284 00:26:11,438 --> 00:26:15,271 너 같다, 그래서 부모님이 중간 이름을 지어주셨나 봐 285 00:26:15,938 --> 00:26:18,021 - 뭐? - 알아낸다고 했잖아 286 00:26:18,021 --> 00:26:21,605 '저마이마'가 왜 싫어? 비둘기란 뜻도 귀여운데 287 00:26:22,521 --> 00:26:24,563 - 자고새 보여? - 아니 288 00:26:26,646 --> 00:26:27,688 잠깐 쉴까? 289 00:26:28,980 --> 00:26:29,896 좋아 290 00:26:50,146 --> 00:26:51,605 선물 고마워 291 00:26:53,063 --> 00:26:55,480 가방도, 그림도 근사했어 292 00:27:01,563 --> 00:27:05,396 네 중간 이름 알려줄래? 나도 스토킹할까? 293 00:27:07,230 --> 00:27:09,480 네 생일 선물로 이니셜 새겨줄게 294 00:27:09,480 --> 00:27:12,521 이니셜 새겨진 옷은 충분히 많아 295 00:27:22,521 --> 00:27:23,813 M은 '모티머'야 296 00:27:24,313 --> 00:27:25,230 아빠 이름이지 297 00:27:30,896 --> 00:27:32,146 난 오늘 밤에 못 와 298 00:27:34,146 --> 00:27:35,980 새 라인업을 출시하는데 299 00:27:35,980 --> 00:27:38,230 아빠가 홍보 책임자를 만나래 300 00:27:42,646 --> 00:27:43,605 미안해 301 00:27:46,355 --> 00:27:47,855 재밌겠네 302 00:27:51,355 --> 00:27:53,396 그냥 빨리 끝내고 싶어 303 00:27:55,813 --> 00:27:59,521 기자 회견도 싫고 보퍼트도 물려받기 싫어 304 00:28:00,480 --> 00:28:02,438 옥스퍼드대도 가기 싫어 305 00:28:03,605 --> 00:28:04,730 진짜? 306 00:28:09,355 --> 00:28:11,521 네 말이 맞아 307 00:28:13,438 --> 00:28:15,313 난 이름 빼면 시체지 308 00:28:18,813 --> 00:28:23,646 복에 겨운 소리라고 할지도 모르지만 309 00:28:28,271 --> 00:28:30,105 전부 내가 원한 건 아냐 310 00:28:39,230 --> 00:28:40,771 그럼 뭘 하고 싶은데? 311 00:28:43,605 --> 00:28:47,021 뭐든 할 수 있다면 어떨 때 행복해? 312 00:28:57,355 --> 00:28:59,105 모르겠어 313 00:29:01,605 --> 00:29:05,271 모든 걸 잊을 만큼 몰입하게 되는 거 말이야 314 00:29:05,813 --> 00:29:08,563 재거나 생각할 새도 없이 315 00:29:09,188 --> 00:29:11,230 본능을 따르게 되지 316 00:29:12,771 --> 00:29:15,813 그걸 찾는 게 인생 같아 317 00:29:17,563 --> 00:29:19,980 네가 진짜 좋아하는 걸 알아내는 거 318 00:29:30,480 --> 00:29:32,188 루비, 마지막 새를 잡았어 319 00:29:38,980 --> 00:29:41,063 내가 제대로 들은 게 맞나, 벨 양? 320 00:29:41,063 --> 00:29:43,855 보퍼트 군이 파티를 망쳐서 321 00:29:44,355 --> 00:29:46,396 같이 일하기 싫다더니 322 00:29:46,396 --> 00:29:48,855 이제 와서 벌받는 기간을 줄이고 323 00:29:48,855 --> 00:29:52,938 - 라크로스팀으로 돌려보내라고? - 제임스는 열심히 했어요 324 00:29:52,938 --> 00:29:55,938 파티 주제를 떠올리고 준비를 도왔죠 325 00:29:56,480 --> 00:29:59,021 과거에 실수했더라도 326 00:29:59,521 --> 00:30:01,521 현재 모습이 더 중요하죠 327 00:30:01,521 --> 00:30:05,730 이번 파티가 성공하면 제임스 덕분이에요 328 00:30:09,813 --> 00:30:11,146 - 좋아 - 정말요? 329 00:30:12,105 --> 00:30:13,021 그래 330 00:30:14,271 --> 00:30:17,188 이번 파티가 잘 끝나면 331 00:30:17,188 --> 00:30:20,105 - 보퍼트 군을 돌려보내지 - 감사합니다 332 00:30:23,480 --> 00:30:24,605 벨 양? 333 00:30:26,105 --> 00:30:28,646 중요한 행사라는 거 잊지 마 334 00:30:28,646 --> 00:30:32,438 보퍼트 군은 물론 네게도 말이야 335 00:30:37,188 --> 00:30:41,021 아빠가 농장으로 자고새를 데려갈 거고 336 00:30:41,021 --> 00:30:43,938 업체에서 닭을 가져올 거야 이번엔 죽은 거로 337 00:30:44,771 --> 00:30:47,855 - 미안, 키런, 잠깐만 - 그래 338 00:30:56,938 --> 00:30:57,771 {\an8}성대하겠네 339 00:30:57,771 --> 00:30:58,688 {\an8}"기부 행사" 340 00:30:59,605 --> 00:31:00,980 모두에게 말이야 341 00:31:00,980 --> 00:31:03,771 스트리퍼 보낼 테니까 나 너무 그리워하지 마 342 00:31:03,771 --> 00:31:05,271 그만 가 343 00:31:06,271 --> 00:31:08,480 꼭 추천서 받아 344 00:31:27,688 --> 00:31:30,730 '오늘 우리를 위한 새로운 장이 시작됩니다' 345 00:31:30,730 --> 00:31:33,021 '제게는 큰 기쁨이자...' 346 00:31:35,646 --> 00:31:36,646 망할 347 00:31:36,646 --> 00:31:40,855 '더할 나위 없는 영광입니다 전 부모님의 뜻을 이어받고' 348 00:31:40,855 --> 00:31:46,355 '주니어 대표로서 새 컬렉션을 선보이려 합니다' 349 00:31:47,563 --> 00:31:49,771 그걸 다 외우고 있다니 350 00:31:51,813 --> 00:31:52,938 내가 썼으니까 351 00:31:56,563 --> 00:32:01,146 '걱정 마, 제임스는 오늘 너희 미래를 개척할 거야' 352 00:32:01,688 --> 00:32:04,188 '다음 라인업 주인공은 네가 될 수도 있어' 353 00:32:05,105 --> 00:32:08,480 '인생에선 결정이 중요해 전부 가질 순 없거든' 354 00:32:09,271 --> 00:32:10,438 '우린 네가 필요해' 355 00:32:15,355 --> 00:32:16,438 평생 그럴 거야 356 00:32:17,646 --> 00:32:20,896 항상 우리 의사보다 더 중요한 게 있겠지 357 00:32:43,813 --> 00:32:45,896 뭐가 중요한지 우리가 결정하면 돼 358 00:32:47,688 --> 00:32:51,105 남은 선택지가 하나라고 믿게 만들어야지 359 00:32:57,063 --> 00:32:58,021 퍼시 360 00:32:58,771 --> 00:32:59,688 차 돌려요 361 00:33:36,563 --> 00:33:39,521 누가 널 꼬시거나 더듬지 못하게 해 362 00:33:39,521 --> 00:33:42,730 우리가 못 데리러 가니까 택시 타고 와 363 00:33:42,730 --> 00:33:43,896 네 364 00:33:45,730 --> 00:33:48,105 잠깐만 머리 다듬어야지 365 00:33:48,105 --> 00:33:49,146 우리 딸 366 00:33:49,688 --> 00:33:50,688 잘 놀다 와 367 00:33:52,271 --> 00:33:53,230 네 368 00:34:08,771 --> 00:34:11,146 루비, 잠깐만 쉬자 369 00:34:11,271 --> 00:34:12,271 쉬고 있어 370 00:34:16,688 --> 00:34:19,271 우린 이 파티를 위해 죽도록 노력했어 371 00:34:19,271 --> 00:34:21,938 주위를 봐, 완벽해 372 00:34:22,521 --> 00:34:24,896 오늘은 네 생일이고 넌 너무 예뻐 373 00:34:25,396 --> 00:34:28,396 넌 추천서 받고 옥스퍼드대에 가서 374 00:34:28,396 --> 00:34:30,271 정치계의 비욘세가 될 거야 375 00:34:30,271 --> 00:34:33,355 왕자님 없어도 끝내주는 공주님이라고 376 00:34:35,563 --> 00:34:39,646 그러니까 좀 즐기자 377 00:34:45,396 --> 00:34:47,021 우리 꼴을 봐 378 00:34:47,563 --> 00:34:48,855 스마트폰 좀비가 됐어 379 00:34:49,355 --> 00:34:52,980 앨리스터, 메일 그만 보고 여자애들 좀 데려와 380 00:34:52,980 --> 00:34:54,313 여기 하나 있네 381 00:34:54,313 --> 00:34:58,521 무슨 앱이야? 네 이상형을 찾아보자 382 00:34:59,271 --> 00:35:01,980 얘 귀엽다 383 00:35:02,521 --> 00:35:03,688 어때? 384 00:35:04,563 --> 00:35:05,688 나보다 예쁘네 385 00:35:07,230 --> 00:35:09,688 내 프로필이 있었어도 거절했을 거야? 386 00:35:09,688 --> 00:35:12,438 바람맞았다고 나한테 투덜대지 마 387 00:35:12,438 --> 00:35:13,563 그런 거 아냐 388 00:35:14,063 --> 00:35:15,438 그냥 안 온 거지 389 00:35:15,438 --> 00:35:17,646 - 그래 - 글쎄다 390 00:35:18,313 --> 00:35:22,271 앨리스터가 안 행복하다면 우리가 도와줘야지 391 00:35:22,271 --> 00:35:25,271 남자를 찾아주자 얘가 더 잘생겼나? 392 00:35:25,855 --> 00:35:26,688 얘 어때? 393 00:35:26,688 --> 00:35:28,021 그만해 394 00:35:28,021 --> 00:35:30,646 마초남처럼 굴지 말고 395 00:35:30,646 --> 00:35:32,980 누가 섹시한지 말해봐 396 00:35:33,438 --> 00:35:34,688 그만해! 397 00:35:35,438 --> 00:35:38,188 이 친구 어때? 얼굴은 안 보이지만 398 00:35:39,355 --> 00:35:41,021 어차피 상관없잖아? 399 00:35:43,813 --> 00:35:48,438 통통남과 근육남 중에서 누가 앨리스터 타입일까? 400 00:35:48,438 --> 00:35:50,230 내가 어떻게 알아? 401 00:35:50,230 --> 00:35:52,271 난 남자랑 그런 짓 안 해 402 00:36:05,688 --> 00:36:06,980 연결됐네 403 00:36:22,521 --> 00:36:24,855 평생 망설이며 살아도 된다 404 00:36:26,105 --> 00:36:29,980 하지만 뛰어내려야만 절벽 너머의 존재를 알 수 있다 405 00:36:31,063 --> 00:36:33,813 심연일까? 날 실어줄 바람일까? 406 00:37:16,730 --> 00:37:19,771 발이 땅에서 떨어지는 순간 두려움이 엄습한다 407 00:37:23,021 --> 00:37:27,688 하지만 꿈에 집중하면 중력의 장난도 잊어버린다 408 00:37:58,813 --> 00:38:00,271 스스로 운명을 정하고 409 00:38:01,021 --> 00:38:03,605 행동하는 것만으로도 410 00:38:04,980 --> 00:38:06,688 자신을 바꿀 수 있다 411 00:38:06,688 --> 00:38:08,563 제임스는 어디 있어? 412 00:38:10,021 --> 00:38:11,105 있어야 할 곳에 있죠 413 00:38:12,480 --> 00:38:13,605 저처럼 414 00:38:36,313 --> 00:38:37,646 왜 여기 있어? 415 00:38:38,813 --> 00:38:41,396 네 생일 3시간 남았어 416 00:38:41,396 --> 00:38:43,230 그냥 즐기자 417 00:38:45,396 --> 00:38:47,230 할 말 있어 418 00:38:48,646 --> 00:38:50,355 교장 선생님께 말씀드렸어 419 00:38:50,938 --> 00:38:55,230 이 파티가 잘 끝나면 라크로스팀으로 돌아가도 된대 420 00:38:56,480 --> 00:38:57,480 뭐? 421 00:39:01,105 --> 00:39:02,105 루비 422 00:39:02,896 --> 00:39:03,730 저마이마 423 00:39:05,021 --> 00:39:05,980 벨 424 00:39:13,063 --> 00:39:14,480 퓨즈가 나갔나 봐 425 00:39:15,021 --> 00:39:17,355 두꺼비집은 서관 계단 쪽에 있어 426 00:39:46,688 --> 00:39:49,396 행사 위원회로서 네 마지막 일정이 끝났어 427 00:39:52,396 --> 00:39:54,313 그동안 즐거웠어 428 00:39:54,313 --> 00:39:56,771 작별 인사 같네 429 00:40:32,271 --> 00:40:36,146 네게 기대하는 걸 아는 녀석이 이런 행동을 한단 말이냐? 430 00:42:32,188 --> 00:42:34,188 자막: 김사윤 431 00:42:34,188 --> 00:42:36,271 창작 감독 김서인 432 00:42:37,271 --> 00:42:57,271 {\an8}Downloaded from - MoviesMod.lol