1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
{\an8}Downloaded from - MoviesMod.lol
2
00:01:11,938 --> 00:01:12,938
Ruby!
3
00:01:14,855 --> 00:01:15,980
Ruby!
4
00:01:15,980 --> 00:01:19,063
Sampung minuto nang ginigising
ng alarm mo ang lahat.
5
00:01:20,896 --> 00:01:22,313
Pasensiya na, ginising kita.
6
00:01:22,313 --> 00:01:24,646
Parang ang ganda ng panaginip mo.
7
00:01:28,605 --> 00:01:29,896
Ang ganda ng hoodie mo.
8
00:01:31,355 --> 00:01:32,563
Itago mo iyan kay Nanay.
9
00:01:32,563 --> 00:01:34,896
Lalabhan niya iyan
tapos mawawala iyong bango.
10
00:01:42,521 --> 00:01:45,771
Ang pagiging malapit at malayo
ay di laging magkahiwalay.
11
00:01:45,771 --> 00:01:49,646
Mararamdaman mong malapit
sa mga taong milya-milya ang layo,
12
00:01:49,646 --> 00:01:54,396
o magtitiwala ka na sa taong kinaayawan
mo noong nakaraang dalawang linggo.
13
00:01:58,855 --> 00:02:04,730
RUBY - Salamat kahapon.
Napakabuti ng ginawa mo at...
14
00:02:10,896 --> 00:02:15,396
Salamat kahapon.
Di mo na sana ako inihinatid sa bahay.
15
00:02:20,105 --> 00:02:22,813
Akala ko alam ko ang ibig sabihin
na mawalan ng kontrol.
16
00:02:22,813 --> 00:02:25,188
Alak, sex, mga droga.
17
00:02:25,188 --> 00:02:27,480
Di ko alam na mga laro lang iyon.
18
00:02:27,480 --> 00:02:32,188
Kagabi, natutunan ko kung paano
ang mawalan ng kontrol sa kilos mo.
19
00:02:49,063 --> 00:02:52,730
RUBY
Salamat. - R.J.B.
20
00:02:52,730 --> 00:02:56,146
JAMES - Di mo sinabi sa akin
kung ano iyong J. - J.M.B.
21
00:03:02,438 --> 00:03:07,188
RUBY
At hinding-hindi ko sasabihin. - R.J.B.
22
00:03:11,021 --> 00:03:16,980
JAMES
Aminin mo na - James iyan. - J.M.B.
23
00:03:29,105 --> 00:03:32,313
RUBY
Ang kapal ng mukha mo. - R.J.B.
24
00:03:34,230 --> 00:03:37,188
JAMES - Di mo sinasagot ang tanong ko.
Bawal siguro. - J.M.B.
25
00:03:38,021 --> 00:03:40,730
RUBY - Sasabihin ko ang J ko
kapalit ng M mo?
26
00:03:40,730 --> 00:03:43,146
JAMES
Ayos, ah. - JMB
27
00:03:50,063 --> 00:03:51,980
JAMES
Ayos na ba ang pakiramdam mo?
28
00:04:08,063 --> 00:04:11,146
RUBY
Oo... Pero kinakabahan ako ngayon.
29
00:04:13,855 --> 00:04:19,855
JAMES- 'Wag kang mag-alala. Iyong basang
likod ko lang halos nakita nila kagabi.
30
00:04:24,730 --> 00:04:29,146
{\an8}RUBY
E di, maganda pala ang gabi nila.
31
00:04:36,730 --> 00:04:39,521
Ruby Bell,
sinusubukan mo ba akong landiin?
32
00:04:52,605 --> 00:04:58,188
{\an8}MAXTON HALL - ANG MUNDO SA PAGITAN NATIN
33
00:04:58,188 --> 00:05:02,980
BATAY SA NOBELANG "SAVE ME"
NI MONA KASTEN
34
00:05:05,896 --> 00:05:06,896
Ang anak ng panadera...
35
00:05:17,563 --> 00:05:19,021
Ba't ang sama mong tumingin?
36
00:05:20,230 --> 00:05:22,105
Tinitingnan nila akong lahat.
37
00:05:25,355 --> 00:05:26,521
'Wag mong dibdibin iyon.
38
00:05:26,521 --> 00:05:31,938
Gamitin mo ang code ng Beaufort:
Walang pakialam, anuman ang sitwasyon.
39
00:05:33,896 --> 00:05:35,688
Mukha kang dapat sampalin.
40
00:05:35,688 --> 00:05:38,063
Baka gusto ko pala ang sinasampal.
41
00:05:41,313 --> 00:05:43,271
Si Ruby Bell ba iyan?
42
00:05:43,938 --> 00:05:48,771
Ang cool at walang pakialam. Binuhat siya
kagabi ni James Beaufort. Napakasuwerte!
43
00:05:49,271 --> 00:05:52,105
- 'Wag! Ibig kong sabihin, bahala na.
- Napakagaling.
44
00:05:52,105 --> 00:05:57,188
Sa katagalan, ikaw na mismo ang maniniwala
roon. Ilang taon ko nang ginagawa iyon.
45
00:05:57,188 --> 00:06:02,980
- Maxton!
- Hall!
46
00:06:04,146 --> 00:06:05,480
Nami-miss mo iyon, tama?
47
00:06:07,646 --> 00:06:10,938
Sige mga pare! Mga panalo tayo.
48
00:06:12,188 --> 00:06:13,021
Bahala na.
49
00:06:13,021 --> 00:06:15,980
- Mga panalo tayo!
- Hindi katulad ng iba.
50
00:06:32,980 --> 00:06:34,063
ELAINE
WTF!!! Tawagan mo ako!
51
00:06:34,063 --> 00:06:37,355
Lydia, pansinin mo na ako
at sabihin mo sa akin.
52
00:06:37,896 --> 00:06:39,938
Kasama niya ba iyong mahirap?
53
00:06:40,688 --> 00:06:41,521
Magandang umaga.
54
00:06:45,313 --> 00:06:46,896
Gusto mo ba ng cinnamon roll?
55
00:06:48,771 --> 00:06:51,188
In-order ko ito sa panaderya sa Compton.
56
00:06:53,813 --> 00:06:54,730
Salamat.
57
00:06:57,980 --> 00:06:59,646
Dapat kitang pasalamatan.
58
00:07:01,063 --> 00:07:04,063
Kung wala ka,
walang magiging bagong collection bukas.
59
00:07:04,563 --> 00:07:08,271
Puno ng alab at napakamalikhain
noong buong konsepto.
60
00:07:09,021 --> 00:07:09,855
Pagbabago.
61
00:07:10,855 --> 00:07:11,688
Kalidad.
62
00:07:12,938 --> 00:07:14,938
Lahat ng ipinapakita ng Beaufort.
63
00:07:17,813 --> 00:07:20,855
Iyon ang dapat dalhin ni James
sa press conference bukas.
64
00:07:29,146 --> 00:07:31,021
Ano'ng alam mo sa babaeng ito?
65
00:07:35,313 --> 00:07:36,438
Wala.
66
00:07:39,605 --> 00:07:41,230
Tagaroon din yata siya sa paaralan.
67
00:07:46,813 --> 00:07:48,855
Biruan lang iyan.
68
00:07:48,855 --> 00:07:51,063
Ilan sa amin ang nagbibiruan sa pool.
69
00:07:51,938 --> 00:07:56,271
Alam mong masisira ang buhay mo
pag nasangkot ka sa maling tao.
70
00:07:57,521 --> 00:08:00,938
Kinailangan kong bayaran
ang ex mo ng £500,000
71
00:08:00,938 --> 00:08:03,646
para lang sirain
ang mga litrato mong kinuhanan niya.
72
00:08:06,480 --> 00:08:10,605
Bukas, bubukasan ng kuya mo
ang daan para sa inyong dalawa.
73
00:08:11,146 --> 00:08:13,021
Simula pa lang ang Young Beaufort.
74
00:08:13,563 --> 00:08:15,896
Maaaring ikaw ang maging mukha
ng susunod na line.
75
00:08:17,146 --> 00:08:18,605
Alam kong magagawa mo iyon.
76
00:08:18,605 --> 00:08:23,188
Pero dapat munang masiguro na di sisirain
ni James ang press conference.
77
00:08:23,188 --> 00:08:24,646
Di siya puwedeng magambala.
78
00:08:25,146 --> 00:08:26,063
Hindi ngayon.
79
00:08:28,105 --> 00:08:29,271
Malapit kayong dalawa.
80
00:08:31,271 --> 00:08:32,146
Gamitin mo iyon.
81
00:08:50,063 --> 00:08:53,646
James. Alam mo ba kung sino'ng
kasama kong mag-agahan?
82
00:08:54,313 --> 00:08:55,355
Si Dad.
83
00:08:57,271 --> 00:08:59,396
Dapat kang mas mag-ingat kay Ruby.
84
00:08:59,396 --> 00:09:02,563
- Sinabihan ka ba niyang kausapin ako?
- Medyo ganoon.
85
00:09:02,563 --> 00:09:05,230
- Sabihin mo sa kaniyang litrato lang iyon.
- Litrato lang?
86
00:09:06,105 --> 00:09:11,105
Pag inisip niyang sineseryoso mo ito,
malalagot ka. Pati ako.
87
00:09:11,105 --> 00:09:12,396
Kontrolado ko ito.
88
00:09:13,313 --> 00:09:15,313
- James.
- Lydia.
89
00:09:15,313 --> 00:09:17,355
Pag di ka nakinig,
di siya magiging mabait.
90
00:09:17,938 --> 00:09:20,771
- Makikialam na siya mismo no'n.
- 'Wag mo akong alalahanin.
91
00:09:20,771 --> 00:09:22,521
Buti nga si Ruby hindi guro.
92
00:09:30,855 --> 00:09:34,521
- Masyadong mabigat iyan para sa isang tao.
- Makakatulong ba kami?
93
00:09:35,855 --> 00:09:37,480
Bale, kumusta siya?
94
00:09:37,480 --> 00:09:39,646
Totoo ba ang sinasabi nila?
95
00:09:42,146 --> 00:09:44,021
- Ano?
- Alam mo iyon.
96
00:09:44,021 --> 00:09:47,146
Ginawa n'yo ba iyon sa labas
o sa limousine niya?
97
00:09:47,146 --> 00:09:49,438
Pakiusap, sabihin mong
sa limousine n'yo ginawa.
98
00:09:51,271 --> 00:09:54,230
Bahala na kayong mag-isip doon.
99
00:09:54,771 --> 00:09:56,396
At para ito sa mga kandila...
100
00:09:57,855 --> 00:10:00,563
- Iniisip nilang nagtalik kami ni James.
- Tapos?
101
00:10:00,563 --> 00:10:02,938
Hindi. Kahit halikan, hindi.
102
00:10:03,438 --> 00:10:05,646
Iniligtas ka niya,
iniwan ang mga kaibigan niya,
103
00:10:05,646 --> 00:10:08,896
at binuhat ka, na para bang
nasa paligsahan ka ng mga basang T-shirt,
104
00:10:08,896 --> 00:10:11,480
sa maliwanag na buwan,
tapos di ka niya hahalikan?
105
00:10:12,063 --> 00:10:13,771
Ano pa ba'ng kailangan n'yo? Paputok?
106
00:10:15,105 --> 00:10:17,771
Nakita ko iyong mga video.
Kalat na kalat sa social media.
107
00:10:18,771 --> 00:10:22,105
Di ka makakapag-date ng isang Harry Styles
na walang makakapansin sa iyo.
108
00:10:22,105 --> 00:10:24,605
- Di ko alam kung date iyon.
- Gusto mo ba?
109
00:10:27,146 --> 00:10:28,313
Uy, Ruby.
110
00:10:29,688 --> 00:10:30,521
Hi!
111
00:10:32,313 --> 00:10:35,021
Parating na iyong mga ifi-freezer.
112
00:10:35,021 --> 00:10:36,813
- Mga ice cube, karne...
- Salamat, Kieran.
113
00:10:37,313 --> 00:10:39,646
Walang anuman, kaya ko iyon.
114
00:10:40,271 --> 00:10:41,896
Kaya mo rin ba ito?
115
00:10:46,271 --> 00:10:48,313
Sabi ko, sa likod iyon dapat.
116
00:10:50,146 --> 00:10:52,480
- Ano'ng ginawa mo roon sa kawawang iyon?
- Ako?
117
00:10:53,021 --> 00:10:54,980
Di siya sa akin nagpapabida.
118
00:10:54,980 --> 00:10:56,688
Kahit pa nakakaakit iyon, aaminin ko.
119
00:10:56,688 --> 00:11:00,396
Pag mabait ang isang lalaki sa babae,
di ibig sabihin na may gusto siya.
120
00:11:00,855 --> 00:11:04,563
'Wag naman nating
tawaging lalaki si Rutherford.
121
00:11:11,480 --> 00:11:12,355
Salamat.
122
00:11:13,146 --> 00:11:15,563
Ang unang school party na inaabangan ko.
123
00:11:15,563 --> 00:11:17,646
Baka dumating pa ako roon sa tamang oras.
124
00:11:17,646 --> 00:11:20,230
Kung gayon, aabot ka
para sa kaarawan ni Ruby.
125
00:11:21,021 --> 00:11:22,438
Bukas ang kaarawan mo?
126
00:11:22,980 --> 00:11:24,396
Di mo ba alam?
127
00:11:25,230 --> 00:11:27,438
Ipagdiriwang ni Lexington ang kaarawan ko.
128
00:11:31,771 --> 00:11:34,063
Darating talaga ako roon
sa tamang oras. Pangako.
129
00:11:34,063 --> 00:11:36,771
Sino pa ba ang unang makakasayaw mo?
130
00:11:36,771 --> 00:11:38,438
Siguradong may maiisip ako.
131
00:11:40,355 --> 00:11:43,813
Ruby... Gusto mo iyong catering...
132
00:11:43,813 --> 00:11:47,396
Gusto mo iyon ay...
hangga't maaari ay sariwa, tama?
133
00:11:56,271 --> 00:11:58,355
Puwedeng tayo na mismo ang magkatay.
134
00:11:59,396 --> 00:12:01,355
Gusto mong magkatay ng 150 manok
135
00:12:02,271 --> 00:12:03,271
sa cafeteria?
136
00:12:06,105 --> 00:12:08,021
Hindi. Siyempre hindi.
137
00:12:09,105 --> 00:12:11,146
Ruby, ako na ang bahala.
138
00:12:11,146 --> 00:12:12,896
Puwede kong...
139
00:12:12,896 --> 00:12:16,188
Alisin ang mga kulungan. Dahan-dahan.
Kung saan makakahinga sila.
140
00:12:16,938 --> 00:12:18,188
Narinig n'yo si Ruby.
141
00:12:20,230 --> 00:12:22,855
Mabuti. Mr. Lexington,
may tanong ako tungkol sa...
142
00:12:23,396 --> 00:12:24,480
At, Rutherford.
143
00:12:25,938 --> 00:12:27,105
Magaling.
144
00:12:29,438 --> 00:12:31,438
"Magaling."
145
00:12:49,855 --> 00:12:53,188
- Kung paano niya siya tingnan.
- Oo, medyo matagal na sila.
146
00:12:54,271 --> 00:12:55,396
Talaga?
147
00:13:15,730 --> 00:13:17,146
Nakikipagtalik ka ba sa kaniya?
148
00:13:22,271 --> 00:13:23,105
Ano?
149
00:13:24,938 --> 00:13:28,188
O pang-rebound lang
iyong paglalandian n'yo?
150
00:13:28,688 --> 00:13:30,271
Ano pa man, magkatrabaho kayo.
151
00:13:31,480 --> 00:13:34,980
Puwedeng maging napakapraktikal no'n
o maging napakanakakaasiwa.
152
00:13:37,730 --> 00:13:41,480
Kung may tanong ka tungkol sa exam,
alam mo kung saan ako mahahanap.
153
00:13:41,980 --> 00:13:43,521
Pero kailangan ko na talagang umalis.
154
00:13:44,646 --> 00:13:46,105
Ganoon ba talaga kadali sa iyo?
155
00:13:49,563 --> 00:13:51,230
Iyong maging ganito ngayon?
156
00:13:52,605 --> 00:13:54,771
Na umaktong guro lang kita?
157
00:13:54,771 --> 00:13:56,480
Iyon naman ang plano, di ba?
158
00:13:57,063 --> 00:13:59,438
Ang umarte na parang walang nangyari?
159
00:13:59,438 --> 00:14:01,813
Pero mukhang ang saya-saya mo na.
160
00:14:01,813 --> 00:14:05,271
Paano ba dapat?
Na parang nawalan ng minamahal?
161
00:14:08,188 --> 00:14:09,646
'Wag mo akong tingnan nang ganiyan.
162
00:14:11,688 --> 00:14:13,063
Bakit naman?
163
00:14:16,105 --> 00:14:19,313
Kasi kung hindi, gagawin ko
ang ipinangako kong di ko na gagawin.
164
00:14:26,188 --> 00:14:27,480
Hello, Mr. Sutton.
165
00:14:32,563 --> 00:14:35,188
Kung di natin gagawin ang plano,
di ko kakayanin.
166
00:14:35,188 --> 00:14:36,563
Huwag natin gawin.
167
00:14:42,438 --> 00:14:44,646
Umalis na tayo rito. Ngayon.
168
00:14:46,396 --> 00:14:49,188
Mag-empake tayo
at magsimula sa ibang lugar.
169
00:14:50,063 --> 00:14:51,688
Bagong trabaho. Gawin ang A-levels ko.
170
00:14:51,688 --> 00:14:54,730
Di mo iyon gusto. Hindi talaga.
171
00:14:55,480 --> 00:14:58,105
Ang iwan ang tahanan mo,
pamilya mo, mga kaibigan mo.
172
00:14:58,105 --> 00:15:00,146
- Gusto kong makasama ka.
- Hindi sa ganito.
173
00:15:04,688 --> 00:15:06,355
Di ko iyon gagawin sa iyo, Lydia.
174
00:15:12,646 --> 00:15:14,355
Di mo alam kung ano ang gusto ko.
175
00:15:15,521 --> 00:15:17,730
Pero nilinaw mo na kung ano ang gusto mo.
176
00:15:32,605 --> 00:15:33,938
Kumusta si Ruby?
177
00:15:35,313 --> 00:15:36,396
Mas maayos na.
178
00:15:37,563 --> 00:15:38,521
Mabuti.
179
00:15:40,313 --> 00:15:41,855
Sira-ulo talaga si Cyril.
180
00:15:42,813 --> 00:15:44,855
Di na bago iyon.
181
00:15:46,355 --> 00:15:48,980
Ang daming nangyari sa gabing iyon.
182
00:15:51,605 --> 00:15:54,063
Pasensiya na,
basta na lang akong pumasok. Iyon...
183
00:15:56,146 --> 00:15:58,188
Mukhang nagalit si Kesh.
184
00:15:58,855 --> 00:15:59,813
Oo.
185
00:16:02,021 --> 00:16:03,021
Hindi pa siya handa.
186
00:16:06,521 --> 00:16:08,271
Kumusta naman iyong ganoon?
187
00:16:09,605 --> 00:16:11,105
Gusto ko talaga siya.
188
00:16:12,188 --> 00:16:13,396
Nakakatulong iyon.
189
00:16:15,521 --> 00:16:17,980
Di ko akalaing makikita ko
si James Beaufort
190
00:16:17,980 --> 00:16:20,480
na magbubuhat ng 600 pugo
sa may courtyard para...
191
00:16:20,480 --> 00:16:21,396
Sa isang babae?
192
00:16:21,396 --> 00:16:23,355
Mga partridge ito, hindi pugo.
193
00:16:23,355 --> 00:16:26,105
Kung tumulong ka kaya kaysa dumaldal?
194
00:16:27,188 --> 00:16:28,980
Sige ba. Saan?
195
00:16:30,021 --> 00:16:31,813
Kung saan may sariwang hangin.
196
00:17:00,896 --> 00:17:04,980
"Kaya naman, karangalan ko...
197
00:17:05,480 --> 00:17:08,605
"Kasiyahan ko
at lubos na kinararangal,
198
00:17:08,605 --> 00:17:12,355
"na sundan ang yapak ng mga magulang ko
199
00:17:12,938 --> 00:17:17,188
"at ihandog sa inyo
ang bagong collection bilang Junior CEO."
200
00:17:18,855 --> 00:17:21,105
- Sanayin mo ito bago ang presentasyon.
- Sige.
201
00:17:28,605 --> 00:17:30,563
Kumusta na ang coaching ni Charles?
202
00:17:33,605 --> 00:17:35,021
May mga katanungan ka ba?
203
00:17:52,563 --> 00:17:53,438
Siyempre.
204
00:17:53,938 --> 00:17:58,271
Matagal mo nang pinaghahandaan
ang pinakamahalagang kaganapang ito.
205
00:17:58,938 --> 00:18:01,480
Ilang araw mong inaaral ang mga email ko,
206
00:18:02,271 --> 00:18:07,063
maingat na isinusulat ang mga petsa,
isinapuso ang mga salita,
207
00:18:07,063 --> 00:18:10,855
at pinag-aralan ang bawat
detalye ng bagong collection.
208
00:18:11,980 --> 00:18:13,480
Alam ko ang inaasahan sa akin.
209
00:18:18,896 --> 00:18:23,021
Bukas, James,
ikaw ay magiging Mr. Beaufort...
210
00:18:24,063 --> 00:18:25,521
Junior.
211
00:18:32,355 --> 00:18:34,646
Inimbitahan ko ang chief PR officer
212
00:18:34,646 --> 00:18:37,271
para maghapunan
pagkatapos ng press conference.
213
00:18:37,271 --> 00:18:38,438
Maghanda ka.
214
00:18:38,438 --> 00:18:41,105
Pupunta pa ako
sa donor gala sa Maxton Hall pagkatapos.
215
00:18:42,813 --> 00:18:45,146
Ang buhay ay tungkol sa pagpapasya, James.
216
00:18:45,813 --> 00:18:47,230
At alam mo ba kung bakit?
217
00:18:48,313 --> 00:18:49,980
Kasi di natin makukuha ang lahat.
218
00:18:53,188 --> 00:18:55,063
Ginagawa tayong tanga ng pagkahumaling.
219
00:18:56,980 --> 00:18:58,605
Ano'ng pipiliin mo?
220
00:18:59,438 --> 00:19:02,605
Isang crush na di mo na maaalala
pagkatapos ng dalawang taon,
221
00:19:03,313 --> 00:19:04,771
o ang pamilya mo?
222
00:19:11,730 --> 00:19:13,230
Desisyon mo iyon.
223
00:19:14,230 --> 00:19:16,771
Pero magiging maganda
kung makakarating ka.
224
00:19:18,188 --> 00:19:21,021
Para mapagtuunan natin
ang mas mahahalagang bagay.
225
00:19:30,605 --> 00:19:34,480
Maligayang bati
226
00:19:34,480 --> 00:19:38,730
Maligayang-maligayang
227
00:19:39,313 --> 00:19:44,105
Maligayang bati
228
00:19:44,105 --> 00:19:45,563
Humiling ka!
229
00:19:53,563 --> 00:19:54,896
Buweno? Tama ba iyan?
230
00:19:56,771 --> 00:19:58,355
Diyos ko! Salamat, Tatay!
231
00:20:00,730 --> 00:20:04,938
Ito ang ikaapat na volume ng Oxford
prep series. Iyong panlima na lang.
232
00:20:04,938 --> 00:20:07,646
Isa na namang mabigat na libro. Yehey.
233
00:20:07,646 --> 00:20:09,063
Sige, akin naman ang sunod.
234
00:20:17,063 --> 00:20:20,146
Wow! Panlimang volume. Sino'ng mag-aakala?
235
00:20:22,605 --> 00:20:23,521
Salamat.
236
00:20:27,771 --> 00:20:29,146
Puwede na ba akong mag-cake?
237
00:20:30,105 --> 00:20:31,396
'Wag muna.
238
00:20:32,646 --> 00:20:36,396
May isa pang regalo.
239
00:21:07,521 --> 00:21:10,730
MALIGAYANG KAARAWAN
RUBY - J.M.B.
240
00:21:32,355 --> 00:21:34,646
- Patingin ako. Ano iyan?
- Akin ito.
241
00:21:35,896 --> 00:21:38,105
- Patingin ako.
- Hindi.
242
00:21:40,146 --> 00:21:41,230
Pupunta na ako sa paaralan!
243
00:21:41,230 --> 00:21:43,063
Sino'ng pumupunta sa paaralan pag Sabado?
244
00:21:43,063 --> 00:21:44,688
- Nanay, patulong.
- Sige.
245
00:21:50,813 --> 00:21:52,188
Hindi, teka!
246
00:22:24,896 --> 00:22:26,563
Pasensiya na sa sinabi ko, Lyd.
247
00:22:28,313 --> 00:22:29,396
Tama ka.
248
00:22:30,563 --> 00:22:35,521
Sa sandaling iyon, gusto kong maniwala
na kontrolado ko ang buhay ko. Hindi niya.
249
00:22:37,605 --> 00:22:38,688
Di iyon patas.
250
00:22:39,896 --> 00:22:41,563
Ano'ng alam mo sa di pagiging patas?
251
00:22:44,021 --> 00:22:46,938
Di ako kinakausap ni Dad,
maliban na lang para takutin ako.
252
00:22:47,605 --> 00:22:49,771
Nakikipagtalik ang mahal ko sa ex niya
253
00:22:49,771 --> 00:22:54,105
at ngayon ikaw ang mukha ng konseptong
ilang taon kong pinagtrabahuhan.
254
00:22:54,105 --> 00:22:57,355
Lahat ng mahahalaga sa akin,
kung hindi sa akin, mali naman.
255
00:23:01,063 --> 00:23:04,813
Di mo alam kung ano'ng pakiramdam
na maging pangalawa lang sa lahat.
256
00:23:07,730 --> 00:23:12,021
Kaya utang na loob, gawin mo
ang papel mo. Mas makakabuti iyon.
257
00:23:37,230 --> 00:23:39,938
Magpalit na lang siguro tayo,
parang sa The Parent Trap.
258
00:23:39,938 --> 00:23:42,271
Ikaw ang pupunta
sa press conference, ako sa gala.
259
00:23:42,271 --> 00:23:44,105
Maglagay lang ako ng bigote.
260
00:23:44,105 --> 00:23:46,480
- Siguradong walang makakapansin.
- Wala talaga.
261
00:24:08,438 --> 00:24:09,730
Ayos lang ba ang lahat?
262
00:24:10,771 --> 00:24:13,438
Nag-set si Dad ng hapunan
kasama ang PR officer.
263
00:24:13,438 --> 00:24:15,480
Di ako makakapunta sa gala sa Maxton Hall.
264
00:24:20,188 --> 00:24:21,688
Kaarawan ngayon ni Ruby.
265
00:24:25,188 --> 00:24:27,438
Alam kong mahalaga sa pamilya iyong event.
266
00:24:27,438 --> 00:24:29,271
Para kina Dad, Mom, at Lydia.
267
00:24:33,313 --> 00:24:34,896
Ang sama lang ng loob ko.
268
00:24:36,855 --> 00:24:37,896
Mabuti iyan.
269
00:24:41,188 --> 00:24:42,855
Ang pighati ay senyales
270
00:24:44,521 --> 00:24:46,355
na handa ka sa pagbabago.
271
00:24:56,105 --> 00:24:56,980
Buwisit!
272
00:25:03,271 --> 00:25:04,438
Nakakalat sila.
273
00:25:04,438 --> 00:25:07,480
Hinuhuli na sila ng iba.
Paparating na ang mga mag-aayos.
274
00:25:07,480 --> 00:25:10,438
Paano sila makakagawa
kung nakakalat ang mga ibon?
275
00:25:10,980 --> 00:25:14,480
- 150 partridge lang iyan.
- Pag nalaman ni Lexington, lagot na ako.
276
00:25:16,063 --> 00:25:17,021
Tapos na.
277
00:25:18,230 --> 00:25:19,771
Ano pa ang hinihintay mo?
278
00:25:22,521 --> 00:25:25,521
At maligayang kaarawan.
279
00:25:38,271 --> 00:25:39,980
- Dito tayo sa likod.
- Sige.
280
00:25:44,438 --> 00:25:45,730
'Wag mong patakasin!
281
00:25:45,730 --> 00:25:46,730
Buwisit!
282
00:26:06,188 --> 00:26:08,938
- Sigurado kang nandito?
- Oo, sigurado.
283
00:26:08,938 --> 00:26:11,438
Ang bibilis nila kahit malilit ang paa.
284
00:26:11,438 --> 00:26:15,271
Parang ikaw. Kaya siguro
iyon ang gitnang pangalan mo.
285
00:26:15,938 --> 00:26:18,021
- Ano?
- Sinabi ko sa iyo, aalamin ko.
286
00:26:18,021 --> 00:26:21,605
Di ko alam ba't ayaw mo ng Jemima.
"Kalapati" iyon. Nakakatuwa iyon.
287
00:26:22,521 --> 00:26:24,563
- Nakikita mo ba?
- Hindi.
288
00:26:26,646 --> 00:26:27,688
Pahinga?
289
00:26:28,980 --> 00:26:29,896
Pahinga.
290
00:26:50,146 --> 00:26:51,605
Salamat sa mga regalo.
291
00:26:53,063 --> 00:26:55,480
Ang ganda ng bag. At iyong drawing...
292
00:27:01,563 --> 00:27:05,396
Sasabihin mo ba ang gitnang pangalan mo
o kailangan din kitang i-stalk?
293
00:27:07,230 --> 00:27:09,480
Puwede kong iburda iyon
para sa kaarawan mo.
294
00:27:09,480 --> 00:27:12,521
Maniwala ka, marami na ang damit ko
na may mga inisyal ko.
295
00:27:22,521 --> 00:27:23,813
M para sa Mortimer.
296
00:27:24,313 --> 00:27:25,230
Gaya sa tatay ko.
297
00:27:30,896 --> 00:27:32,146
Di ako makakapunta mamaya.
298
00:27:34,146 --> 00:27:35,980
May ila-launch kaming bagong line
299
00:27:35,980 --> 00:27:38,230
at gusto ni Tatay
na tagpuin ko ang PR officer.
300
00:27:42,646 --> 00:27:43,605
Pasensiya na.
301
00:27:46,355 --> 00:27:47,855
Sigurado akong masaya iyon.
302
00:27:51,355 --> 00:27:53,396
Gusto ko lang matapos na.
303
00:27:55,813 --> 00:27:59,521
Ayokong pumunta sa press conference
o pumalit sa Beaufort.
304
00:28:00,480 --> 00:28:02,438
Di ko nga rin gustong pumunta sa Oxford.
305
00:28:03,605 --> 00:28:04,730
Seryoso?
306
00:28:09,355 --> 00:28:11,521
Tama ka sa prep course.
307
00:28:13,438 --> 00:28:15,313
Pangalan lang ang mayroon ako.
308
00:28:18,813 --> 00:28:23,646
Sa papel, mayroon ako nitong
mga pribilehiyo, mga oportunidad, pero...
309
00:28:28,271 --> 00:28:30,105
Di ko iyon mga desisyon.
310
00:28:39,230 --> 00:28:40,771
Ano'ng gusto mo?
311
00:28:43,605 --> 00:28:47,021
Ano'ng magpapasaya sa iyo
kung magagawa mo ang gusto mo?
312
00:28:57,355 --> 00:28:59,105
Hindi ko alam.
313
00:29:01,605 --> 00:29:05,271
May mga pagkakataong nakakalimutan
ng iba ang nasa paligid nila.
314
00:29:05,813 --> 00:29:08,563
Pag tumigil sila sa pag-usisa
sa bawat hakbang
315
00:29:09,188 --> 00:29:11,230
at sundin lang nila ang kutob nila.
316
00:29:12,771 --> 00:29:15,813
Ang buhay yata ay tungkol
sa pagpapapasok ng kaisipang iyon.
317
00:29:17,563 --> 00:29:19,980
Para alamin kung ano talaga ang gusto mo.
318
00:29:30,480 --> 00:29:32,188
Ruby, nahuli ko na iyong huli.
319
00:29:38,980 --> 00:29:41,063
Para lang makasigurong naiintindihan ko.
320
00:29:41,063 --> 00:29:43,855
Una, sinabi mong sinira niya ang party mo,
321
00:29:44,355 --> 00:29:46,396
tapos ayaw mong makipagtulungan sa kaniya,
322
00:29:46,396 --> 00:29:48,855
at ngayon, hinihiling mong
iklian ang parusa niya
323
00:29:48,855 --> 00:29:52,938
- at pabalikin na siya sa lacrosse field?
- Maraming naitulong si James sa party,
324
00:29:52,938 --> 00:29:55,938
siya ang nag-isip ng tema
at tumulong sa pagpapatupad noon.
325
00:29:56,480 --> 00:29:59,021
Naging pasaway man siya noon,
326
00:29:59,521 --> 00:30:01,521
pero mas gusto kong husgahan
ang kasalukuyan.
327
00:30:01,521 --> 00:30:05,730
Kung magtatagumpay itong party, at
mangyayari iyon, dapat siyang pasalamatan.
328
00:30:09,813 --> 00:30:11,146
- Sige.
- Talaga?
329
00:30:12,105 --> 00:30:13,021
Oo.
330
00:30:14,271 --> 00:30:17,188
Pag walang naging problema ang party,
331
00:30:17,188 --> 00:30:20,105
- makakalaro na siya uli ng lacrosse.
- Salamat, sir.
332
00:30:23,480 --> 00:30:24,605
Pero, Miss Bell?
333
00:30:26,105 --> 00:30:28,646
'Wag mong kalimutan
kung ano talaga ang nakataya.
334
00:30:28,646 --> 00:30:32,438
Di lang para kay Mr. Beaufort,
pero pati na sa iyo.
335
00:30:37,188 --> 00:30:41,021
Kukuhanin ng dad ko ang mga partridge
at dadalhin sa farm namin.
336
00:30:41,021 --> 00:30:43,938
Dala ng mga caterer ang manok.
Na patay na.
337
00:30:44,771 --> 00:30:47,855
- Pasensiya na, Kieran. Sandali lang, okey?
- Sige.
338
00:30:56,938 --> 00:30:57,771
{\an8}Napakahalagang gabi.
339
00:30:59,605 --> 00:31:00,980
Di lang para sa akin.
340
00:31:00,980 --> 00:31:03,771
Magpapapunta ako ng mga stripper
para di mo ako ma-miss.
341
00:31:03,771 --> 00:31:05,271
Sige na, umalis ka na.
342
00:31:06,271 --> 00:31:08,480
Kuhanin mo ang rekomendasyon na 'yon.
343
00:31:27,688 --> 00:31:30,730
"Ngayon, isang bagong kabanata
ang magsisimula para sa atin.
344
00:31:30,730 --> 00:31:33,021
"Kaya kasiyahan ko at..."
345
00:31:35,646 --> 00:31:36,646
Buwisit.
346
00:31:36,646 --> 00:31:40,855
"malaking karangalan na sundan
ang yapak ng mga magulang ko
347
00:31:40,855 --> 00:31:46,355
"at ipakita sa inyo ngayon ang bago
naming koleksiyon bilang Junior CEO."
348
00:31:47,563 --> 00:31:49,771
Ang galing at naisapuso mo ang talumpati.
349
00:31:51,813 --> 00:31:52,938
Ako ang nagsulat no'n.
350
00:31:56,563 --> 00:32:01,146
"Pero 'wag kang mag-alala, binubuksan
ni James ang daan para sa inyong dalawa.
351
00:32:01,688 --> 00:32:04,188
"Maaaring ikaw
ang maging mukha ng susunod line."
352
00:32:05,105 --> 00:32:08,480
"Ang buhay ay tungkol sa pagpapasya,
dahil di natin makukuha ang lahat.
353
00:32:09,271 --> 00:32:10,438
"Kailangan ka namin."
354
00:32:15,355 --> 00:32:16,438
Di iyon titigil.
355
00:32:17,646 --> 00:32:20,896
Laging may mas mahalaga sa gusto natin.
356
00:32:43,813 --> 00:32:45,896
'Gang makapagpasya tayo
sa ano ang mas mahalaga.
357
00:32:47,688 --> 00:32:51,105
Iparamdam mo sa kalaban mong iisa lang
ang puwede nilang gawin, tama?
358
00:32:57,063 --> 00:32:58,021
Percy.
359
00:32:58,771 --> 00:32:59,688
Iikot mo.
360
00:33:29,521 --> 00:33:30,563
Wow.
361
00:33:36,563 --> 00:33:39,521
'Wag mong hayaang landiin ka nila
o hipuan ka.
362
00:33:39,521 --> 00:33:42,730
Mag-taxi ka pauwi,
dahil di ka namin masusundo.
363
00:33:42,730 --> 00:33:43,896
Opo.
364
00:33:45,730 --> 00:33:48,105
Teka, may ideya ako sa buhok mo.
365
00:33:48,105 --> 00:33:49,146
Mahal?
366
00:33:49,688 --> 00:33:50,688
Magsaya ka.
367
00:33:52,271 --> 00:33:53,230
Salamat.
368
00:34:08,771 --> 00:34:11,146
Ruby, di ka ba kakalma
kahit limang segundo lang?
369
00:34:11,271 --> 00:34:12,271
Kalmado ako.
370
00:34:16,688 --> 00:34:19,271
Pinaghirapan natin itong party.
371
00:34:19,271 --> 00:34:21,938
At tingnan mo. Napakaganda nito.
372
00:34:22,521 --> 00:34:24,896
Kaarawan mo ngayon at ang ganda mo.
373
00:34:25,396 --> 00:34:28,396
Makukuha mo ang rekomendasyon mo,
pupunta tayo sa Oxford
374
00:34:28,396 --> 00:34:30,271
at magiging Beyoncé ng politika.
375
00:34:30,271 --> 00:34:33,355
At isa kang prinsesa
kahit wala ang prinsipe mo.
376
00:34:35,563 --> 00:34:39,646
Puwede bang magsaya na tayo ngayong gabi?
377
00:34:45,396 --> 00:34:47,021
Ano'ng nangyari sa atin?
378
00:34:47,563 --> 00:34:48,855
Mga adik sa cell phone.
379
00:34:49,355 --> 00:34:52,980
Alistair, tama na sa pagtingin
ng email mo. Ikuha mo kami ng date.
380
00:34:52,980 --> 00:34:54,313
Heto ang isa. Ito pa ang isa.
381
00:34:54,313 --> 00:34:58,521
Anong app iyan? Dali na,
hanapin natin ang lalaking gusto mo.
382
00:34:59,271 --> 00:35:01,980
Cute talaga siya.
383
00:35:02,521 --> 00:35:03,688
Ano'ng mayroon sa kaniya?
384
00:35:04,563 --> 00:35:05,688
Mas guwapo siya sa akin.
385
00:35:07,230 --> 00:35:09,688
Aayawan mo rin ba ako
kung may profile ako rito?
386
00:35:09,688 --> 00:35:12,438
'Wag mo akong pagbuntunan
dahil di ka lang sinipot.
387
00:35:12,438 --> 00:35:13,563
Hindi kaya.
388
00:35:14,063 --> 00:35:15,438
Di lang siya nagpakita.
389
00:35:15,438 --> 00:35:17,646
- Kaya nga.
- Di ko alam, pare.
390
00:35:18,313 --> 00:35:22,271
Kung di ni Alistair mahahanap
ang kasiyahan niya, tayo na ang gagawa.
391
00:35:22,271 --> 00:35:25,271
Ihanap natin siya ng lalaki.
Mas guwapo ba siya para sa iyo?
392
00:35:25,855 --> 00:35:26,688
O siya?
393
00:35:26,688 --> 00:35:28,021
Tama na nga.
394
00:35:28,021 --> 00:35:30,646
Tigilan n'yo na iyang palakasan n'yo.
395
00:35:30,646 --> 00:35:32,980
Sabihin mo na lang sino iyong nakakaakit.
396
00:35:33,438 --> 00:35:34,688
Tama na!
397
00:35:35,438 --> 00:35:38,188
Ayos itong isa,
pero di mo kita ang mukha niya.
398
00:35:39,355 --> 00:35:41,021
Dapat ba tayong mabahala roon?
399
00:35:43,813 --> 00:35:48,438
Tingin mo ba, mas gusto ni Alistair
ng mataba o maskulado?
400
00:35:48,438 --> 00:35:50,230
Paano ko malalaman?
401
00:35:50,230 --> 00:35:52,271
Hindi ako pumapatol sa lalaki.
402
00:36:05,688 --> 00:36:06,980
Nakakuha ako ng match.
403
00:36:22,521 --> 00:36:24,855
Puwede kang mamuhay nang nag-aalinlangan.
404
00:36:26,105 --> 00:36:29,980
Pero pag sinubukan mo lang tumalon,
saka mo lang malalaman ang nasa bangin.
405
00:36:31,063 --> 00:36:33,813
Isang kawalan? O isang hangin
na magtatangay sa iyo?
406
00:37:16,730 --> 00:37:19,771
Iyong sandaling di ka na nakatapak sa lupa
ay nakakatakot.
407
00:37:23,021 --> 00:37:27,688
Malilimutan mo ang panlilinlang ng gravity
pag pinagtuunan mo ang pangarap mo.
408
00:37:58,813 --> 00:38:00,271
Minsan, ang mismong pagkilos iyon.
409
00:38:01,021 --> 00:38:03,605
Ang katotohanang panghahawakan mo na
ang kapalaran mo
410
00:38:04,980 --> 00:38:06,688
ay magpapabago sa iyo.
411
00:38:06,688 --> 00:38:08,563
Nasaan si James?
412
00:38:10,021 --> 00:38:11,105
Kung saan siya nararapat.
413
00:38:12,480 --> 00:38:13,605
Gaya ko.
414
00:38:36,313 --> 00:38:37,646
Ano'ng ginagawa mo rito?
415
00:38:38,813 --> 00:38:41,396
May tatlong oras pa tayong natitira
sa kaarawan mo.
416
00:38:41,396 --> 00:38:43,230
Magsaya tayo.
417
00:38:45,396 --> 00:38:47,230
May sorpresa ako sa iyo.
418
00:38:48,646 --> 00:38:50,355
Kinausap ko si Lexington.
419
00:38:50,938 --> 00:38:55,230
Kung magugustuhan niya ang party,
makakalaro ka na uli ng lacrosse.
420
00:38:56,480 --> 00:38:57,480
Ano?
421
00:39:01,105 --> 00:39:02,105
Ruby
422
00:39:02,896 --> 00:39:03,730
Jemima
423
00:39:05,021 --> 00:39:05,980
Bell.
424
00:39:13,063 --> 00:39:14,480
Baka may sumabog na fuse.
425
00:39:15,021 --> 00:39:17,355
Malapit sa hagdan
sa west wing iyong breaker.
426
00:39:46,688 --> 00:39:49,396
Iyon ang huling opisyal na tulong mo
bilang comittee member.
427
00:39:52,396 --> 00:39:54,313
Masaya akong makatrabaho ka.
428
00:39:54,313 --> 00:39:56,771
Para bang nagpapaalam ka.
429
00:40:32,271 --> 00:40:36,146
Ganito pala pag alam mo
kung ano ang inaasahan sa iyo?
430
00:42:32,188 --> 00:42:34,188
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Christianne Osorio-Erni
431
00:42:34,188 --> 00:42:36,271
Mapanlikhang Superbisor
Miray Lozada-Balanza
432
00:42:37,271 --> 00:42:57,271
{\an8}Downloaded from - MoviesMod.lol