1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 {\an8}Downloaded from - MoviesMod.lol 2 00:01:11,938 --> 00:01:12,938 Ruby! 3 00:01:14,855 --> 00:01:15,980 Ruby! 4 00:01:15,980 --> 00:01:19,063 Sampung minuto nang ginigising ng alarm mo ang lahat. 5 00:01:20,896 --> 00:01:22,313 Pasensiya na, ginising kita. 6 00:01:22,313 --> 00:01:24,646 Parang ang ganda ng panaginip mo. 7 00:01:28,605 --> 00:01:29,896 Ang ganda ng hoodie mo. 8 00:01:31,355 --> 00:01:32,563 Itago mo iyan kay Nanay. 9 00:01:32,563 --> 00:01:34,896 Lalabhan niya iyan tapos mawawala iyong bango. 10 00:01:42,521 --> 00:01:45,771 Ang pagiging malapit at malayo ay di laging magkahiwalay. 11 00:01:45,771 --> 00:01:49,646 Mararamdaman mong malapit sa mga taong milya-milya ang layo, 12 00:01:49,646 --> 00:01:54,396 o magtitiwala ka na sa taong kinaayawan mo noong nakaraang dalawang linggo. 13 00:01:58,855 --> 00:02:04,730 RUBY - Salamat kahapon. Napakabuti ng ginawa mo at... 14 00:02:10,896 --> 00:02:15,396 Salamat kahapon. Di mo na sana ako inihinatid sa bahay. 15 00:02:20,105 --> 00:02:22,813 Akala ko alam ko ang ibig sabihin na mawalan ng kontrol. 16 00:02:22,813 --> 00:02:25,188 Alak, sex, mga droga. 17 00:02:25,188 --> 00:02:27,480 Di ko alam na mga laro lang iyon. 18 00:02:27,480 --> 00:02:32,188 Kagabi, natutunan ko kung paano ang mawalan ng kontrol sa kilos mo. 19 00:02:49,063 --> 00:02:52,730 RUBY Salamat. - R.J.B. 20 00:02:52,730 --> 00:02:56,146 JAMES - Di mo sinabi sa akin kung ano iyong J. - J.M.B. 21 00:03:02,438 --> 00:03:07,188 RUBY At hinding-hindi ko sasabihin. - R.J.B. 22 00:03:11,021 --> 00:03:16,980 JAMES Aminin mo na - James iyan. - J.M.B. 23 00:03:29,105 --> 00:03:32,313 RUBY Ang kapal ng mukha mo. - R.J.B. 24 00:03:34,230 --> 00:03:37,188 JAMES - Di mo sinasagot ang tanong ko. Bawal siguro. - J.M.B. 25 00:03:38,021 --> 00:03:40,730 RUBY - Sasabihin ko ang J ko kapalit ng M mo? 26 00:03:40,730 --> 00:03:43,146 JAMES Ayos, ah. - JMB 27 00:03:50,063 --> 00:03:51,980 JAMES Ayos na ba ang pakiramdam mo? 28 00:04:08,063 --> 00:04:11,146 RUBY Oo... Pero kinakabahan ako ngayon. 29 00:04:13,855 --> 00:04:19,855 JAMES- 'Wag kang mag-alala. Iyong basang likod ko lang halos nakita nila kagabi. 30 00:04:24,730 --> 00:04:29,146 {\an8}RUBY E di, maganda pala ang gabi nila. 31 00:04:36,730 --> 00:04:39,521 Ruby Bell, sinusubukan mo ba akong landiin? 32 00:04:52,605 --> 00:04:58,188 {\an8}MAXTON HALL - ANG MUNDO SA PAGITAN NATIN 33 00:04:58,188 --> 00:05:02,980 BATAY SA NOBELANG "SAVE ME" NI MONA KASTEN 34 00:05:05,896 --> 00:05:06,896 Ang anak ng panadera... 35 00:05:17,563 --> 00:05:19,021 Ba't ang sama mong tumingin? 36 00:05:20,230 --> 00:05:22,105 Tinitingnan nila akong lahat. 37 00:05:25,355 --> 00:05:26,521 'Wag mong dibdibin iyon. 38 00:05:26,521 --> 00:05:31,938 Gamitin mo ang code ng Beaufort: Walang pakialam, anuman ang sitwasyon. 39 00:05:33,896 --> 00:05:35,688 Mukha kang dapat sampalin. 40 00:05:35,688 --> 00:05:38,063 Baka gusto ko pala ang sinasampal. 41 00:05:41,313 --> 00:05:43,271 Si Ruby Bell ba iyan? 42 00:05:43,938 --> 00:05:48,771 Ang cool at walang pakialam. Binuhat siya kagabi ni James Beaufort. Napakasuwerte! 43 00:05:49,271 --> 00:05:52,105 - 'Wag! Ibig kong sabihin, bahala na. - Napakagaling. 44 00:05:52,105 --> 00:05:57,188 Sa katagalan, ikaw na mismo ang maniniwala roon. Ilang taon ko nang ginagawa iyon. 45 00:05:57,188 --> 00:06:02,980 - Maxton! - Hall! 46 00:06:04,146 --> 00:06:05,480 Nami-miss mo iyon, tama? 47 00:06:07,646 --> 00:06:10,938 Sige mga pare! Mga panalo tayo. 48 00:06:12,188 --> 00:06:13,021 Bahala na. 49 00:06:13,021 --> 00:06:15,980 - Mga panalo tayo! - Hindi katulad ng iba. 50 00:06:32,980 --> 00:06:34,063 ELAINE WTF!!! Tawagan mo ako! 51 00:06:34,063 --> 00:06:37,355 Lydia, pansinin mo na ako at sabihin mo sa akin. 52 00:06:37,896 --> 00:06:39,938 Kasama niya ba iyong mahirap? 53 00:06:40,688 --> 00:06:41,521 Magandang umaga. 54 00:06:45,313 --> 00:06:46,896 Gusto mo ba ng cinnamon roll? 55 00:06:48,771 --> 00:06:51,188 In-order ko ito sa panaderya sa Compton. 56 00:06:53,813 --> 00:06:54,730 Salamat. 57 00:06:57,980 --> 00:06:59,646 Dapat kitang pasalamatan. 58 00:07:01,063 --> 00:07:04,063 Kung wala ka, walang magiging bagong collection bukas. 59 00:07:04,563 --> 00:07:08,271 Puno ng alab at napakamalikhain noong buong konsepto. 60 00:07:09,021 --> 00:07:09,855 Pagbabago. 61 00:07:10,855 --> 00:07:11,688 Kalidad. 62 00:07:12,938 --> 00:07:14,938 Lahat ng ipinapakita ng Beaufort. 63 00:07:17,813 --> 00:07:20,855 Iyon ang dapat dalhin ni James sa press conference bukas. 64 00:07:29,146 --> 00:07:31,021 Ano'ng alam mo sa babaeng ito? 65 00:07:35,313 --> 00:07:36,438 Wala. 66 00:07:39,605 --> 00:07:41,230 Tagaroon din yata siya sa paaralan. 67 00:07:46,813 --> 00:07:48,855 Biruan lang iyan. 68 00:07:48,855 --> 00:07:51,063 Ilan sa amin ang nagbibiruan sa pool. 69 00:07:51,938 --> 00:07:56,271 Alam mong masisira ang buhay mo pag nasangkot ka sa maling tao. 70 00:07:57,521 --> 00:08:00,938 Kinailangan kong bayaran ang ex mo ng £500,000 71 00:08:00,938 --> 00:08:03,646 para lang sirain ang mga litrato mong kinuhanan niya. 72 00:08:06,480 --> 00:08:10,605 Bukas, bubukasan ng kuya mo ang daan para sa inyong dalawa. 73 00:08:11,146 --> 00:08:13,021 Simula pa lang ang Young Beaufort. 74 00:08:13,563 --> 00:08:15,896 Maaaring ikaw ang maging mukha ng susunod na line. 75 00:08:17,146 --> 00:08:18,605 Alam kong magagawa mo iyon. 76 00:08:18,605 --> 00:08:23,188 Pero dapat munang masiguro na di sisirain ni James ang press conference. 77 00:08:23,188 --> 00:08:24,646 Di siya puwedeng magambala. 78 00:08:25,146 --> 00:08:26,063 Hindi ngayon. 79 00:08:28,105 --> 00:08:29,271 Malapit kayong dalawa. 80 00:08:31,271 --> 00:08:32,146 Gamitin mo iyon. 81 00:08:50,063 --> 00:08:53,646 James. Alam mo ba kung sino'ng kasama kong mag-agahan? 82 00:08:54,313 --> 00:08:55,355 Si Dad. 83 00:08:57,271 --> 00:08:59,396 Dapat kang mas mag-ingat kay Ruby. 84 00:08:59,396 --> 00:09:02,563 - Sinabihan ka ba niyang kausapin ako? - Medyo ganoon. 85 00:09:02,563 --> 00:09:05,230 - Sabihin mo sa kaniyang litrato lang iyon. - Litrato lang? 86 00:09:06,105 --> 00:09:11,105 Pag inisip niyang sineseryoso mo ito, malalagot ka. Pati ako. 87 00:09:11,105 --> 00:09:12,396 Kontrolado ko ito. 88 00:09:13,313 --> 00:09:15,313 - James. - Lydia. 89 00:09:15,313 --> 00:09:17,355 Pag di ka nakinig, di siya magiging mabait. 90 00:09:17,938 --> 00:09:20,771 - Makikialam na siya mismo no'n. - 'Wag mo akong alalahanin. 91 00:09:20,771 --> 00:09:22,521 Buti nga si Ruby hindi guro. 92 00:09:30,855 --> 00:09:34,521 - Masyadong mabigat iyan para sa isang tao. - Makakatulong ba kami? 93 00:09:35,855 --> 00:09:37,480 Bale, kumusta siya? 94 00:09:37,480 --> 00:09:39,646 Totoo ba ang sinasabi nila? 95 00:09:42,146 --> 00:09:44,021 - Ano? - Alam mo iyon. 96 00:09:44,021 --> 00:09:47,146 Ginawa n'yo ba iyon sa labas o sa limousine niya? 97 00:09:47,146 --> 00:09:49,438 Pakiusap, sabihin mong sa limousine n'yo ginawa. 98 00:09:51,271 --> 00:09:54,230 Bahala na kayong mag-isip doon. 99 00:09:54,771 --> 00:09:56,396 At para ito sa mga kandila... 100 00:09:57,855 --> 00:10:00,563 - Iniisip nilang nagtalik kami ni James. - Tapos? 101 00:10:00,563 --> 00:10:02,938 Hindi. Kahit halikan, hindi. 102 00:10:03,438 --> 00:10:05,646 Iniligtas ka niya, iniwan ang mga kaibigan niya, 103 00:10:05,646 --> 00:10:08,896 at binuhat ka, na para bang nasa paligsahan ka ng mga basang T-shirt, 104 00:10:08,896 --> 00:10:11,480 sa maliwanag na buwan, tapos di ka niya hahalikan? 105 00:10:12,063 --> 00:10:13,771 Ano pa ba'ng kailangan n'yo? Paputok? 106 00:10:15,105 --> 00:10:17,771 Nakita ko iyong mga video. Kalat na kalat sa social media. 107 00:10:18,771 --> 00:10:22,105 Di ka makakapag-date ng isang Harry Styles na walang makakapansin sa iyo. 108 00:10:22,105 --> 00:10:24,605 - Di ko alam kung date iyon. - Gusto mo ba? 109 00:10:27,146 --> 00:10:28,313 Uy, Ruby. 110 00:10:29,688 --> 00:10:30,521 Hi! 111 00:10:32,313 --> 00:10:35,021 Parating na iyong mga ifi-freezer. 112 00:10:35,021 --> 00:10:36,813 - Mga ice cube, karne... - Salamat, Kieran. 113 00:10:37,313 --> 00:10:39,646 Walang anuman, kaya ko iyon. 114 00:10:40,271 --> 00:10:41,896 Kaya mo rin ba ito? 115 00:10:46,271 --> 00:10:48,313 Sabi ko, sa likod iyon dapat. 116 00:10:50,146 --> 00:10:52,480 - Ano'ng ginawa mo roon sa kawawang iyon? - Ako? 117 00:10:53,021 --> 00:10:54,980 Di siya sa akin nagpapabida. 118 00:10:54,980 --> 00:10:56,688 Kahit pa nakakaakit iyon, aaminin ko. 119 00:10:56,688 --> 00:11:00,396 Pag mabait ang isang lalaki sa babae, di ibig sabihin na may gusto siya. 120 00:11:00,855 --> 00:11:04,563 'Wag naman nating tawaging lalaki si Rutherford. 121 00:11:11,480 --> 00:11:12,355 Salamat. 122 00:11:13,146 --> 00:11:15,563 Ang unang school party na inaabangan ko. 123 00:11:15,563 --> 00:11:17,646 Baka dumating pa ako roon sa tamang oras. 124 00:11:17,646 --> 00:11:20,230 Kung gayon, aabot ka para sa kaarawan ni Ruby. 125 00:11:21,021 --> 00:11:22,438 Bukas ang kaarawan mo? 126 00:11:22,980 --> 00:11:24,396 Di mo ba alam? 127 00:11:25,230 --> 00:11:27,438 Ipagdiriwang ni Lexington ang kaarawan ko. 128 00:11:31,771 --> 00:11:34,063 Darating talaga ako roon sa tamang oras. Pangako. 129 00:11:34,063 --> 00:11:36,771 Sino pa ba ang unang makakasayaw mo? 130 00:11:36,771 --> 00:11:38,438 Siguradong may maiisip ako. 131 00:11:40,355 --> 00:11:43,813 Ruby... Gusto mo iyong catering... 132 00:11:43,813 --> 00:11:47,396 Gusto mo iyon ay... hangga't maaari ay sariwa, tama? 133 00:11:56,271 --> 00:11:58,355 Puwedeng tayo na mismo ang magkatay. 134 00:11:59,396 --> 00:12:01,355 Gusto mong magkatay ng 150 manok 135 00:12:02,271 --> 00:12:03,271 sa cafeteria? 136 00:12:06,105 --> 00:12:08,021 Hindi. Siyempre hindi. 137 00:12:09,105 --> 00:12:11,146 Ruby, ako na ang bahala. 138 00:12:11,146 --> 00:12:12,896 Puwede kong... 139 00:12:12,896 --> 00:12:16,188 Alisin ang mga kulungan. Dahan-dahan. Kung saan makakahinga sila. 140 00:12:16,938 --> 00:12:18,188 Narinig n'yo si Ruby. 141 00:12:20,230 --> 00:12:22,855 Mabuti. Mr. Lexington, may tanong ako tungkol sa... 142 00:12:23,396 --> 00:12:24,480 At, Rutherford. 143 00:12:25,938 --> 00:12:27,105 Magaling. 144 00:12:29,438 --> 00:12:31,438 "Magaling." 145 00:12:49,855 --> 00:12:53,188 - Kung paano niya siya tingnan. - Oo, medyo matagal na sila. 146 00:12:54,271 --> 00:12:55,396 Talaga? 147 00:13:15,730 --> 00:13:17,146 Nakikipagtalik ka ba sa kaniya? 148 00:13:22,271 --> 00:13:23,105 Ano? 149 00:13:24,938 --> 00:13:28,188 O pang-rebound lang iyong paglalandian n'yo? 150 00:13:28,688 --> 00:13:30,271 Ano pa man, magkatrabaho kayo. 151 00:13:31,480 --> 00:13:34,980 Puwedeng maging napakapraktikal no'n o maging napakanakakaasiwa. 152 00:13:37,730 --> 00:13:41,480 Kung may tanong ka tungkol sa exam, alam mo kung saan ako mahahanap. 153 00:13:41,980 --> 00:13:43,521 Pero kailangan ko na talagang umalis. 154 00:13:44,646 --> 00:13:46,105 Ganoon ba talaga kadali sa iyo? 155 00:13:49,563 --> 00:13:51,230 Iyong maging ganito ngayon? 156 00:13:52,605 --> 00:13:54,771 Na umaktong guro lang kita? 157 00:13:54,771 --> 00:13:56,480 Iyon naman ang plano, di ba? 158 00:13:57,063 --> 00:13:59,438 Ang umarte na parang walang nangyari? 159 00:13:59,438 --> 00:14:01,813 Pero mukhang ang saya-saya mo na. 160 00:14:01,813 --> 00:14:05,271 Paano ba dapat? Na parang nawalan ng minamahal? 161 00:14:08,188 --> 00:14:09,646 'Wag mo akong tingnan nang ganiyan. 162 00:14:11,688 --> 00:14:13,063 Bakit naman? 163 00:14:16,105 --> 00:14:19,313 Kasi kung hindi, gagawin ko ang ipinangako kong di ko na gagawin. 164 00:14:26,188 --> 00:14:27,480 Hello, Mr. Sutton. 165 00:14:32,563 --> 00:14:35,188 Kung di natin gagawin ang plano, di ko kakayanin. 166 00:14:35,188 --> 00:14:36,563 Huwag natin gawin. 167 00:14:42,438 --> 00:14:44,646 Umalis na tayo rito. Ngayon. 168 00:14:46,396 --> 00:14:49,188 Mag-empake tayo at magsimula sa ibang lugar. 169 00:14:50,063 --> 00:14:51,688 Bagong trabaho. Gawin ang A-levels ko. 170 00:14:51,688 --> 00:14:54,730 Di mo iyon gusto. Hindi talaga. 171 00:14:55,480 --> 00:14:58,105 Ang iwan ang tahanan mo, pamilya mo, mga kaibigan mo. 172 00:14:58,105 --> 00:15:00,146 - Gusto kong makasama ka. - Hindi sa ganito. 173 00:15:04,688 --> 00:15:06,355 Di ko iyon gagawin sa iyo, Lydia. 174 00:15:12,646 --> 00:15:14,355 Di mo alam kung ano ang gusto ko. 175 00:15:15,521 --> 00:15:17,730 Pero nilinaw mo na kung ano ang gusto mo. 176 00:15:32,605 --> 00:15:33,938 Kumusta si Ruby? 177 00:15:35,313 --> 00:15:36,396 Mas maayos na. 178 00:15:37,563 --> 00:15:38,521 Mabuti. 179 00:15:40,313 --> 00:15:41,855 Sira-ulo talaga si Cyril. 180 00:15:42,813 --> 00:15:44,855 Di na bago iyon. 181 00:15:46,355 --> 00:15:48,980 Ang daming nangyari sa gabing iyon. 182 00:15:51,605 --> 00:15:54,063 Pasensiya na, basta na lang akong pumasok. Iyon... 183 00:15:56,146 --> 00:15:58,188 Mukhang nagalit si Kesh. 184 00:15:58,855 --> 00:15:59,813 Oo. 185 00:16:02,021 --> 00:16:03,021 Hindi pa siya handa. 186 00:16:06,521 --> 00:16:08,271 Kumusta naman iyong ganoon? 187 00:16:09,605 --> 00:16:11,105 Gusto ko talaga siya. 188 00:16:12,188 --> 00:16:13,396 Nakakatulong iyon. 189 00:16:15,521 --> 00:16:17,980 Di ko akalaing makikita ko si James Beaufort 190 00:16:17,980 --> 00:16:20,480 na magbubuhat ng 600 pugo sa may courtyard para... 191 00:16:20,480 --> 00:16:21,396 Sa isang babae? 192 00:16:21,396 --> 00:16:23,355 Mga partridge ito, hindi pugo. 193 00:16:23,355 --> 00:16:26,105 Kung tumulong ka kaya kaysa dumaldal? 194 00:16:27,188 --> 00:16:28,980 Sige ba. Saan? 195 00:16:30,021 --> 00:16:31,813 Kung saan may sariwang hangin. 196 00:17:00,896 --> 00:17:04,980 "Kaya naman, karangalan ko... 197 00:17:05,480 --> 00:17:08,605 "Kasiyahan ko at lubos na kinararangal, 198 00:17:08,605 --> 00:17:12,355 "na sundan ang yapak ng mga magulang ko 199 00:17:12,938 --> 00:17:17,188 "at ihandog sa inyo ang bagong collection bilang Junior CEO." 200 00:17:18,855 --> 00:17:21,105 - Sanayin mo ito bago ang presentasyon. - Sige. 201 00:17:28,605 --> 00:17:30,563 Kumusta na ang coaching ni Charles? 202 00:17:33,605 --> 00:17:35,021 May mga katanungan ka ba? 203 00:17:52,563 --> 00:17:53,438 Siyempre. 204 00:17:53,938 --> 00:17:58,271 Matagal mo nang pinaghahandaan ang pinakamahalagang kaganapang ito. 205 00:17:58,938 --> 00:18:01,480 Ilang araw mong inaaral ang mga email ko, 206 00:18:02,271 --> 00:18:07,063 maingat na isinusulat ang mga petsa, isinapuso ang mga salita, 207 00:18:07,063 --> 00:18:10,855 at pinag-aralan ang bawat detalye ng bagong collection. 208 00:18:11,980 --> 00:18:13,480 Alam ko ang inaasahan sa akin. 209 00:18:18,896 --> 00:18:23,021 Bukas, James, ikaw ay magiging Mr. Beaufort... 210 00:18:24,063 --> 00:18:25,521 Junior. 211 00:18:32,355 --> 00:18:34,646 Inimbitahan ko ang chief PR officer 212 00:18:34,646 --> 00:18:37,271 para maghapunan pagkatapos ng press conference. 213 00:18:37,271 --> 00:18:38,438 Maghanda ka. 214 00:18:38,438 --> 00:18:41,105 Pupunta pa ako sa donor gala sa Maxton Hall pagkatapos. 215 00:18:42,813 --> 00:18:45,146 Ang buhay ay tungkol sa pagpapasya, James. 216 00:18:45,813 --> 00:18:47,230 At alam mo ba kung bakit? 217 00:18:48,313 --> 00:18:49,980 Kasi di natin makukuha ang lahat. 218 00:18:53,188 --> 00:18:55,063 Ginagawa tayong tanga ng pagkahumaling. 219 00:18:56,980 --> 00:18:58,605 Ano'ng pipiliin mo? 220 00:18:59,438 --> 00:19:02,605 Isang crush na di mo na maaalala pagkatapos ng dalawang taon, 221 00:19:03,313 --> 00:19:04,771 o ang pamilya mo? 222 00:19:11,730 --> 00:19:13,230 Desisyon mo iyon. 223 00:19:14,230 --> 00:19:16,771 Pero magiging maganda kung makakarating ka. 224 00:19:18,188 --> 00:19:21,021 Para mapagtuunan natin ang mas mahahalagang bagay. 225 00:19:30,605 --> 00:19:34,480 Maligayang bati 226 00:19:34,480 --> 00:19:38,730 Maligayang-maligayang 227 00:19:39,313 --> 00:19:44,105 Maligayang bati 228 00:19:44,105 --> 00:19:45,563 Humiling ka! 229 00:19:53,563 --> 00:19:54,896 Buweno? Tama ba iyan? 230 00:19:56,771 --> 00:19:58,355 Diyos ko! Salamat, Tatay! 231 00:20:00,730 --> 00:20:04,938 Ito ang ikaapat na volume ng Oxford prep series. Iyong panlima na lang. 232 00:20:04,938 --> 00:20:07,646 Isa na namang mabigat na libro. Yehey. 233 00:20:07,646 --> 00:20:09,063 Sige, akin naman ang sunod. 234 00:20:17,063 --> 00:20:20,146 Wow! Panlimang volume. Sino'ng mag-aakala? 235 00:20:22,605 --> 00:20:23,521 Salamat. 236 00:20:27,771 --> 00:20:29,146 Puwede na ba akong mag-cake? 237 00:20:30,105 --> 00:20:31,396 'Wag muna. 238 00:20:32,646 --> 00:20:36,396 May isa pang regalo. 239 00:21:07,521 --> 00:21:10,730 MALIGAYANG KAARAWAN RUBY - J.M.B. 240 00:21:32,355 --> 00:21:34,646 - Patingin ako. Ano iyan? - Akin ito. 241 00:21:35,896 --> 00:21:38,105 - Patingin ako. - Hindi. 242 00:21:40,146 --> 00:21:41,230 Pupunta na ako sa paaralan! 243 00:21:41,230 --> 00:21:43,063 Sino'ng pumupunta sa paaralan pag Sabado? 244 00:21:43,063 --> 00:21:44,688 - Nanay, patulong. - Sige. 245 00:21:50,813 --> 00:21:52,188 Hindi, teka! 246 00:22:24,896 --> 00:22:26,563 Pasensiya na sa sinabi ko, Lyd. 247 00:22:28,313 --> 00:22:29,396 Tama ka. 248 00:22:30,563 --> 00:22:35,521 Sa sandaling iyon, gusto kong maniwala na kontrolado ko ang buhay ko. Hindi niya. 249 00:22:37,605 --> 00:22:38,688 Di iyon patas. 250 00:22:39,896 --> 00:22:41,563 Ano'ng alam mo sa di pagiging patas? 251 00:22:44,021 --> 00:22:46,938 Di ako kinakausap ni Dad, maliban na lang para takutin ako. 252 00:22:47,605 --> 00:22:49,771 Nakikipagtalik ang mahal ko sa ex niya 253 00:22:49,771 --> 00:22:54,105 at ngayon ikaw ang mukha ng konseptong ilang taon kong pinagtrabahuhan. 254 00:22:54,105 --> 00:22:57,355 Lahat ng mahahalaga sa akin, kung hindi sa akin, mali naman. 255 00:23:01,063 --> 00:23:04,813 Di mo alam kung ano'ng pakiramdam na maging pangalawa lang sa lahat. 256 00:23:07,730 --> 00:23:12,021 Kaya utang na loob, gawin mo ang papel mo. Mas makakabuti iyon. 257 00:23:37,230 --> 00:23:39,938 Magpalit na lang siguro tayo, parang sa The Parent Trap. 258 00:23:39,938 --> 00:23:42,271 Ikaw ang pupunta sa press conference, ako sa gala. 259 00:23:42,271 --> 00:23:44,105 Maglagay lang ako ng bigote. 260 00:23:44,105 --> 00:23:46,480 - Siguradong walang makakapansin. - Wala talaga. 261 00:24:08,438 --> 00:24:09,730 Ayos lang ba ang lahat? 262 00:24:10,771 --> 00:24:13,438 Nag-set si Dad ng hapunan kasama ang PR officer. 263 00:24:13,438 --> 00:24:15,480 Di ako makakapunta sa gala sa Maxton Hall. 264 00:24:20,188 --> 00:24:21,688 Kaarawan ngayon ni Ruby. 265 00:24:25,188 --> 00:24:27,438 Alam kong mahalaga sa pamilya iyong event. 266 00:24:27,438 --> 00:24:29,271 Para kina Dad, Mom, at Lydia. 267 00:24:33,313 --> 00:24:34,896 Ang sama lang ng loob ko. 268 00:24:36,855 --> 00:24:37,896 Mabuti iyan. 269 00:24:41,188 --> 00:24:42,855 Ang pighati ay senyales 270 00:24:44,521 --> 00:24:46,355 na handa ka sa pagbabago. 271 00:24:56,105 --> 00:24:56,980 Buwisit! 272 00:25:03,271 --> 00:25:04,438 Nakakalat sila. 273 00:25:04,438 --> 00:25:07,480 Hinuhuli na sila ng iba. Paparating na ang mga mag-aayos. 274 00:25:07,480 --> 00:25:10,438 Paano sila makakagawa kung nakakalat ang mga ibon? 275 00:25:10,980 --> 00:25:14,480 - 150 partridge lang iyan. - Pag nalaman ni Lexington, lagot na ako. 276 00:25:16,063 --> 00:25:17,021 Tapos na. 277 00:25:18,230 --> 00:25:19,771 Ano pa ang hinihintay mo? 278 00:25:22,521 --> 00:25:25,521 At maligayang kaarawan. 279 00:25:38,271 --> 00:25:39,980 - Dito tayo sa likod. - Sige. 280 00:25:44,438 --> 00:25:45,730 'Wag mong patakasin! 281 00:25:45,730 --> 00:25:46,730 Buwisit! 282 00:26:06,188 --> 00:26:08,938 - Sigurado kang nandito? - Oo, sigurado. 283 00:26:08,938 --> 00:26:11,438 Ang bibilis nila kahit malilit ang paa. 284 00:26:11,438 --> 00:26:15,271 Parang ikaw. Kaya siguro iyon ang gitnang pangalan mo. 285 00:26:15,938 --> 00:26:18,021 - Ano? - Sinabi ko sa iyo, aalamin ko. 286 00:26:18,021 --> 00:26:21,605 Di ko alam ba't ayaw mo ng Jemima. "Kalapati" iyon. Nakakatuwa iyon. 287 00:26:22,521 --> 00:26:24,563 - Nakikita mo ba? - Hindi. 288 00:26:26,646 --> 00:26:27,688 Pahinga? 289 00:26:28,980 --> 00:26:29,896 Pahinga. 290 00:26:50,146 --> 00:26:51,605 Salamat sa mga regalo. 291 00:26:53,063 --> 00:26:55,480 Ang ganda ng bag. At iyong drawing... 292 00:27:01,563 --> 00:27:05,396 Sasabihin mo ba ang gitnang pangalan mo o kailangan din kitang i-stalk? 293 00:27:07,230 --> 00:27:09,480 Puwede kong iburda iyon para sa kaarawan mo. 294 00:27:09,480 --> 00:27:12,521 Maniwala ka, marami na ang damit ko na may mga inisyal ko. 295 00:27:22,521 --> 00:27:23,813 M para sa Mortimer. 296 00:27:24,313 --> 00:27:25,230 Gaya sa tatay ko. 297 00:27:30,896 --> 00:27:32,146 Di ako makakapunta mamaya. 298 00:27:34,146 --> 00:27:35,980 May ila-launch kaming bagong line 299 00:27:35,980 --> 00:27:38,230 at gusto ni Tatay na tagpuin ko ang PR officer. 300 00:27:42,646 --> 00:27:43,605 Pasensiya na. 301 00:27:46,355 --> 00:27:47,855 Sigurado akong masaya iyon. 302 00:27:51,355 --> 00:27:53,396 Gusto ko lang matapos na. 303 00:27:55,813 --> 00:27:59,521 Ayokong pumunta sa press conference o pumalit sa Beaufort. 304 00:28:00,480 --> 00:28:02,438 Di ko nga rin gustong pumunta sa Oxford. 305 00:28:03,605 --> 00:28:04,730 Seryoso? 306 00:28:09,355 --> 00:28:11,521 Tama ka sa prep course. 307 00:28:13,438 --> 00:28:15,313 Pangalan lang ang mayroon ako. 308 00:28:18,813 --> 00:28:23,646 Sa papel, mayroon ako nitong mga pribilehiyo, mga oportunidad, pero... 309 00:28:28,271 --> 00:28:30,105 Di ko iyon mga desisyon. 310 00:28:39,230 --> 00:28:40,771 Ano'ng gusto mo? 311 00:28:43,605 --> 00:28:47,021 Ano'ng magpapasaya sa iyo kung magagawa mo ang gusto mo? 312 00:28:57,355 --> 00:28:59,105 Hindi ko alam. 313 00:29:01,605 --> 00:29:05,271 May mga pagkakataong nakakalimutan ng iba ang nasa paligid nila. 314 00:29:05,813 --> 00:29:08,563 Pag tumigil sila sa pag-usisa sa bawat hakbang 315 00:29:09,188 --> 00:29:11,230 at sundin lang nila ang kutob nila. 316 00:29:12,771 --> 00:29:15,813 Ang buhay yata ay tungkol sa pagpapapasok ng kaisipang iyon. 317 00:29:17,563 --> 00:29:19,980 Para alamin kung ano talaga ang gusto mo. 318 00:29:30,480 --> 00:29:32,188 Ruby, nahuli ko na iyong huli. 319 00:29:38,980 --> 00:29:41,063 Para lang makasigurong naiintindihan ko. 320 00:29:41,063 --> 00:29:43,855 Una, sinabi mong sinira niya ang party mo, 321 00:29:44,355 --> 00:29:46,396 tapos ayaw mong makipagtulungan sa kaniya, 322 00:29:46,396 --> 00:29:48,855 at ngayon, hinihiling mong iklian ang parusa niya 323 00:29:48,855 --> 00:29:52,938 - at pabalikin na siya sa lacrosse field? - Maraming naitulong si James sa party, 324 00:29:52,938 --> 00:29:55,938 siya ang nag-isip ng tema at tumulong sa pagpapatupad noon. 325 00:29:56,480 --> 00:29:59,021 Naging pasaway man siya noon, 326 00:29:59,521 --> 00:30:01,521 pero mas gusto kong husgahan ang kasalukuyan. 327 00:30:01,521 --> 00:30:05,730 Kung magtatagumpay itong party, at mangyayari iyon, dapat siyang pasalamatan. 328 00:30:09,813 --> 00:30:11,146 - Sige. - Talaga? 329 00:30:12,105 --> 00:30:13,021 Oo. 330 00:30:14,271 --> 00:30:17,188 Pag walang naging problema ang party, 331 00:30:17,188 --> 00:30:20,105 - makakalaro na siya uli ng lacrosse. - Salamat, sir. 332 00:30:23,480 --> 00:30:24,605 Pero, Miss Bell? 333 00:30:26,105 --> 00:30:28,646 'Wag mong kalimutan kung ano talaga ang nakataya. 334 00:30:28,646 --> 00:30:32,438 Di lang para kay Mr. Beaufort, pero pati na sa iyo. 335 00:30:37,188 --> 00:30:41,021 Kukuhanin ng dad ko ang mga partridge at dadalhin sa farm namin. 336 00:30:41,021 --> 00:30:43,938 Dala ng mga caterer ang manok. Na patay na. 337 00:30:44,771 --> 00:30:47,855 - Pasensiya na, Kieran. Sandali lang, okey? - Sige. 338 00:30:56,938 --> 00:30:57,771 {\an8}Napakahalagang gabi. 339 00:30:59,605 --> 00:31:00,980 Di lang para sa akin. 340 00:31:00,980 --> 00:31:03,771 Magpapapunta ako ng mga stripper para di mo ako ma-miss. 341 00:31:03,771 --> 00:31:05,271 Sige na, umalis ka na. 342 00:31:06,271 --> 00:31:08,480 Kuhanin mo ang rekomendasyon na 'yon. 343 00:31:27,688 --> 00:31:30,730 "Ngayon, isang bagong kabanata ang magsisimula para sa atin. 344 00:31:30,730 --> 00:31:33,021 "Kaya kasiyahan ko at..." 345 00:31:35,646 --> 00:31:36,646 Buwisit. 346 00:31:36,646 --> 00:31:40,855 "malaking karangalan na sundan ang yapak ng mga magulang ko 347 00:31:40,855 --> 00:31:46,355 "at ipakita sa inyo ngayon ang bago naming koleksiyon bilang Junior CEO." 348 00:31:47,563 --> 00:31:49,771 Ang galing at naisapuso mo ang talumpati. 349 00:31:51,813 --> 00:31:52,938 Ako ang nagsulat no'n. 350 00:31:56,563 --> 00:32:01,146 "Pero 'wag kang mag-alala, binubuksan ni James ang daan para sa inyong dalawa. 351 00:32:01,688 --> 00:32:04,188 "Maaaring ikaw ang maging mukha ng susunod line." 352 00:32:05,105 --> 00:32:08,480 "Ang buhay ay tungkol sa pagpapasya, dahil di natin makukuha ang lahat. 353 00:32:09,271 --> 00:32:10,438 "Kailangan ka namin." 354 00:32:15,355 --> 00:32:16,438 Di iyon titigil. 355 00:32:17,646 --> 00:32:20,896 Laging may mas mahalaga sa gusto natin. 356 00:32:43,813 --> 00:32:45,896 'Gang makapagpasya tayo sa ano ang mas mahalaga. 357 00:32:47,688 --> 00:32:51,105 Iparamdam mo sa kalaban mong iisa lang ang puwede nilang gawin, tama? 358 00:32:57,063 --> 00:32:58,021 Percy. 359 00:32:58,771 --> 00:32:59,688 Iikot mo. 360 00:33:29,521 --> 00:33:30,563 Wow. 361 00:33:36,563 --> 00:33:39,521 'Wag mong hayaang landiin ka nila o hipuan ka. 362 00:33:39,521 --> 00:33:42,730 Mag-taxi ka pauwi, dahil di ka namin masusundo. 363 00:33:42,730 --> 00:33:43,896 Opo. 364 00:33:45,730 --> 00:33:48,105 Teka, may ideya ako sa buhok mo. 365 00:33:48,105 --> 00:33:49,146 Mahal? 366 00:33:49,688 --> 00:33:50,688 Magsaya ka. 367 00:33:52,271 --> 00:33:53,230 Salamat. 368 00:34:08,771 --> 00:34:11,146 Ruby, di ka ba kakalma kahit limang segundo lang? 369 00:34:11,271 --> 00:34:12,271 Kalmado ako. 370 00:34:16,688 --> 00:34:19,271 Pinaghirapan natin itong party. 371 00:34:19,271 --> 00:34:21,938 At tingnan mo. Napakaganda nito. 372 00:34:22,521 --> 00:34:24,896 Kaarawan mo ngayon at ang ganda mo. 373 00:34:25,396 --> 00:34:28,396 Makukuha mo ang rekomendasyon mo, pupunta tayo sa Oxford 374 00:34:28,396 --> 00:34:30,271 at magiging Beyoncé ng politika. 375 00:34:30,271 --> 00:34:33,355 At isa kang prinsesa kahit wala ang prinsipe mo. 376 00:34:35,563 --> 00:34:39,646 Puwede bang magsaya na tayo ngayong gabi? 377 00:34:45,396 --> 00:34:47,021 Ano'ng nangyari sa atin? 378 00:34:47,563 --> 00:34:48,855 Mga adik sa cell phone. 379 00:34:49,355 --> 00:34:52,980 Alistair, tama na sa pagtingin ng email mo. Ikuha mo kami ng date. 380 00:34:52,980 --> 00:34:54,313 Heto ang isa. Ito pa ang isa. 381 00:34:54,313 --> 00:34:58,521 Anong app iyan? Dali na, hanapin natin ang lalaking gusto mo. 382 00:34:59,271 --> 00:35:01,980 Cute talaga siya. 383 00:35:02,521 --> 00:35:03,688 Ano'ng mayroon sa kaniya? 384 00:35:04,563 --> 00:35:05,688 Mas guwapo siya sa akin. 385 00:35:07,230 --> 00:35:09,688 Aayawan mo rin ba ako kung may profile ako rito? 386 00:35:09,688 --> 00:35:12,438 'Wag mo akong pagbuntunan dahil di ka lang sinipot. 387 00:35:12,438 --> 00:35:13,563 Hindi kaya. 388 00:35:14,063 --> 00:35:15,438 Di lang siya nagpakita. 389 00:35:15,438 --> 00:35:17,646 - Kaya nga. - Di ko alam, pare. 390 00:35:18,313 --> 00:35:22,271 Kung di ni Alistair mahahanap ang kasiyahan niya, tayo na ang gagawa. 391 00:35:22,271 --> 00:35:25,271 Ihanap natin siya ng lalaki. Mas guwapo ba siya para sa iyo? 392 00:35:25,855 --> 00:35:26,688 O siya? 393 00:35:26,688 --> 00:35:28,021 Tama na nga. 394 00:35:28,021 --> 00:35:30,646 Tigilan n'yo na iyang palakasan n'yo. 395 00:35:30,646 --> 00:35:32,980 Sabihin mo na lang sino iyong nakakaakit. 396 00:35:33,438 --> 00:35:34,688 Tama na! 397 00:35:35,438 --> 00:35:38,188 Ayos itong isa, pero di mo kita ang mukha niya. 398 00:35:39,355 --> 00:35:41,021 Dapat ba tayong mabahala roon? 399 00:35:43,813 --> 00:35:48,438 Tingin mo ba, mas gusto ni Alistair ng mataba o maskulado? 400 00:35:48,438 --> 00:35:50,230 Paano ko malalaman? 401 00:35:50,230 --> 00:35:52,271 Hindi ako pumapatol sa lalaki. 402 00:36:05,688 --> 00:36:06,980 Nakakuha ako ng match. 403 00:36:22,521 --> 00:36:24,855 Puwede kang mamuhay nang nag-aalinlangan. 404 00:36:26,105 --> 00:36:29,980 Pero pag sinubukan mo lang tumalon, saka mo lang malalaman ang nasa bangin. 405 00:36:31,063 --> 00:36:33,813 Isang kawalan? O isang hangin na magtatangay sa iyo? 406 00:37:16,730 --> 00:37:19,771 Iyong sandaling di ka na nakatapak sa lupa ay nakakatakot. 407 00:37:23,021 --> 00:37:27,688 Malilimutan mo ang panlilinlang ng gravity pag pinagtuunan mo ang pangarap mo. 408 00:37:58,813 --> 00:38:00,271 Minsan, ang mismong pagkilos iyon. 409 00:38:01,021 --> 00:38:03,605 Ang katotohanang panghahawakan mo na ang kapalaran mo 410 00:38:04,980 --> 00:38:06,688 ay magpapabago sa iyo. 411 00:38:06,688 --> 00:38:08,563 Nasaan si James? 412 00:38:10,021 --> 00:38:11,105 Kung saan siya nararapat. 413 00:38:12,480 --> 00:38:13,605 Gaya ko. 414 00:38:36,313 --> 00:38:37,646 Ano'ng ginagawa mo rito? 415 00:38:38,813 --> 00:38:41,396 May tatlong oras pa tayong natitira sa kaarawan mo. 416 00:38:41,396 --> 00:38:43,230 Magsaya tayo. 417 00:38:45,396 --> 00:38:47,230 May sorpresa ako sa iyo. 418 00:38:48,646 --> 00:38:50,355 Kinausap ko si Lexington. 419 00:38:50,938 --> 00:38:55,230 Kung magugustuhan niya ang party, makakalaro ka na uli ng lacrosse. 420 00:38:56,480 --> 00:38:57,480 Ano? 421 00:39:01,105 --> 00:39:02,105 Ruby 422 00:39:02,896 --> 00:39:03,730 Jemima 423 00:39:05,021 --> 00:39:05,980 Bell. 424 00:39:13,063 --> 00:39:14,480 Baka may sumabog na fuse. 425 00:39:15,021 --> 00:39:17,355 Malapit sa hagdan sa west wing iyong breaker. 426 00:39:46,688 --> 00:39:49,396 Iyon ang huling opisyal na tulong mo bilang comittee member. 427 00:39:52,396 --> 00:39:54,313 Masaya akong makatrabaho ka. 428 00:39:54,313 --> 00:39:56,771 Para bang nagpapaalam ka. 429 00:40:32,271 --> 00:40:36,146 Ganito pala pag alam mo kung ano ang inaasahan sa iyo? 430 00:42:32,188 --> 00:42:34,188 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Christianne Osorio-Erni 431 00:42:34,188 --> 00:42:36,271 Mapanlikhang Superbisor Miray Lozada-Balanza 432 00:42:37,271 --> 00:42:57,271 {\an8}Downloaded from - MoviesMod.lol