1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
{\an8}Downloaded from - MoviesMod.lol
2
00:01:14,980 --> 00:01:16,063
Ruby!
3
00:01:16,063 --> 00:01:19,021
Dein Wecker klingelt
seit 10 Minuten das ganze Haus zusammen.
4
00:01:21,021 --> 00:01:24,563
Tut mir leid dich zu wecken. Sah ja aus,
als hättest du 'nen schönen Traum gehabt.
5
00:01:28,688 --> 00:01:29,855
Schöner Pulli.
6
00:01:31,396 --> 00:01:35,021
Versteck den vor Mom, sonst
wäscht sie ihn und der Geruch geht raus.
7
00:01:42,438 --> 00:01:45,771
Nähe und Distanz
schließen einander nicht zwangsläufig aus.
8
00:01:45,771 --> 00:01:49,605
Man kann sich Menschen nahe fühlen,
die kilometerweit von einem entfernt sind
9
00:01:49,605 --> 00:01:51,896
oder bemerken, dass man jemandem vertraut,
10
00:01:51,896 --> 00:01:54,521
den man vor nicht mal zwei Wochen
noch meinte zu hassen.
11
00:02:20,063 --> 00:02:22,813
Ich dachte,
ich kenne alle Formen von Kontrollverlust.
12
00:02:22,813 --> 00:02:25,313
Alkohol, Sex, Drogen.
13
00:02:25,313 --> 00:02:27,521
Mir war nie klar,
dass das nur Spielchen sind.
14
00:02:27,521 --> 00:02:30,021
Ich weiß erst seit gestern Abend,
was es bedeutet,
15
00:02:30,021 --> 00:02:32,480
nicht mehr Herr
der eigenen Gefühle zu sein.
16
00:04:36,730 --> 00:04:39,896
Ruby Bell. Kann es sein,
dass du versuchst, mit mir zu flirten?
17
00:05:17,438 --> 00:05:18,980
Was soll der Todesblick?
18
00:05:20,313 --> 00:05:22,480
Die starren mich alle an
als hätte ich was im Gesicht.
19
00:05:25,563 --> 00:05:28,688
Du lässt das zu sehr an dich ran.
Erste Handregel aus dem Beaufort-Kodex:
20
00:05:28,938 --> 00:05:31,771
Totale Nonchalance,
egal in welcher Situation.
21
00:05:33,896 --> 00:05:35,646
Du siehst reif für 'ne Tracht Prügel aus.
22
00:05:35,896 --> 00:05:38,230
Ich seh aus,
als würde mir das gefallen.
23
00:05:41,313 --> 00:05:45,521
Oh, ist das diese Ruby Bell?
Sie ist so lässig, so unaufgeregt.
24
00:05:45,521 --> 00:05:48,396
Ich hörte, James Beaufort trug sie
auf dem Arm. So ein Glückspilz.
25
00:05:48,396 --> 00:05:51,688
Hör auf.
Ich meine... Whatever.
26
00:05:51,688 --> 00:05:54,563
Sehr gut. Übe das noch ein wenig,
dann glaubst du's dir auch selbst.
27
00:05:54,563 --> 00:05:57,146
Vertrau mir,
ich mach das, seit ich klein bin.
28
00:05:57,396 --> 00:06:04,230
Maxton!
Hall!
29
00:06:04,230 --> 00:06:05,563
Dir fehlt das, oder?
30
00:06:07,771 --> 00:06:09,146
Auf geht's Männer!
31
00:06:09,938 --> 00:06:11,521
Wir sind Gewinner!
32
00:06:12,396 --> 00:06:13,438
Whatever.
33
00:06:34,021 --> 00:06:35,146
Lydia,
34
00:06:35,146 --> 00:06:37,771
hör auf mich zu ignorieren und pack aus.
35
00:06:37,771 --> 00:06:39,980
Ist er jetzt
mit diesem Sozialfall zusammen?
36
00:06:40,813 --> 00:06:42,230
Guten Morgen.
37
00:06:45,438 --> 00:06:47,188
Willst du einen Zimtknoten?
38
00:06:48,688 --> 00:06:51,021
Ich hab sie aus der Bäckerei
in Compton kommen lassen.
39
00:06:53,855 --> 00:06:54,896
Danke.
40
00:06:58,105 --> 00:06:59,938
Ich muss mich bei dir bedanken.
41
00:07:00,980 --> 00:07:04,438
Ohne dich hätten wir morgen
keine neue Kollektion bekanntzugeben.
42
00:07:04,688 --> 00:07:08,813
In dem ganzen Konzept, steckt
so viel Leidenschaft und Ideenkraft drin.
43
00:07:08,813 --> 00:07:10,230
Innovation.
44
00:07:10,980 --> 00:07:12,313
Qualität.
45
00:07:12,896 --> 00:07:14,896
All das, wofür Beaufort steht.
46
00:07:17,771 --> 00:07:20,813
Und genau das muss James morgen
bei der Pressekonferenz verkörpern.
47
00:07:29,063 --> 00:07:31,438
Was weißt du über dieses Mädchen?
48
00:07:35,230 --> 00:07:36,396
Gar nichts.
49
00:07:39,730 --> 00:07:41,563
Sie geht auf unsere Schule, glaub ich.
50
00:07:46,771 --> 00:07:48,771
Es war nur so ein dummer Party-Scherz.
51
00:07:48,771 --> 00:07:50,938
Ein paar von uns
haben im Pool rumgealbert.
52
00:07:51,896 --> 00:07:54,021
Du weißt am besten,
wie schnell der Umgang
53
00:07:54,021 --> 00:07:56,313
mit der falschen Person
einem das Leben ruinieren kann.
54
00:07:57,480 --> 00:08:00,855
500.000 Pfund
durfte ich deinem Ex-Freund zahlen.
55
00:08:00,855 --> 00:08:04,146
Dafür, dass er die Fotos,
die er von dir gemacht hat, zerstört.
56
00:08:06,521 --> 00:08:10,563
Dein Bruder ebnet, wenn man so will,
morgen den Weg für euch beide.
57
00:08:11,063 --> 00:08:12,980
Young Beaufort ist nur der Anfang.
58
00:08:13,480 --> 00:08:15,980
Vielleicht wirst du
das Gesicht der nächsten neuen Linie.
59
00:08:16,813 --> 00:08:18,563
Ich weiß, dass du es kannst.
60
00:08:18,813 --> 00:08:21,146
Aber der erste Schritt ist,
dafür zu sorgen,
61
00:08:21,146 --> 00:08:23,146
dass James
den Pressetermin nicht ruiniert.
62
00:08:23,396 --> 00:08:26,105
Er darf sich nicht ablenken lassen.
Nicht jetzt.
63
00:08:28,105 --> 00:08:29,438
Ihr steht euch nah.
64
00:08:31,313 --> 00:08:32,396
Nutz das.
65
00:08:50,105 --> 00:08:51,146
James?
66
00:08:51,980 --> 00:08:54,188
Weißt du, mit wem ich
heute gefrühstückt hab?
67
00:08:54,438 --> 00:08:55,480
Dad.
68
00:08:57,438 --> 00:08:59,438
Fahr die Sache mit Ruby vorsichtiger.
69
00:08:59,438 --> 00:09:02,521
Hat er dich auf mich angesetzt?
So was in der Richtung.
70
00:09:02,521 --> 00:09:05,480
Sag ihm, es ist nur ein Foto.
Ist es nur ein Foto?
71
00:09:06,230 --> 00:09:09,521
Wenn er mitbekommt, dass du
dich ablenken lässt, bringt er dich um.
72
00:09:09,521 --> 00:09:12,355
Und mich gleich mit.
Ich hab alles im Griff.
73
00:09:13,313 --> 00:09:15,355
- James!
- Lydia.
74
00:09:15,355 --> 00:09:18,646
Wenn du jetzt nicht spurst,
dann kümmert er sich selbst drum,
75
00:09:18,646 --> 00:09:19,855
dass du funktionierst.
76
00:09:20,105 --> 00:09:22,480
Mach dir mal keine Sorgen.
Ruby ist keine Lehrerin.
77
00:09:30,813 --> 00:09:32,938
Die Kisten sind doch
viel zu schwer für einen.
78
00:09:32,938 --> 00:09:34,771
Können wir dir helfen?
79
00:09:35,521 --> 00:09:37,396
Und? Wie war er?
80
00:09:37,396 --> 00:09:40,021
Ist es wahr,
was man über ihn erzählt?
81
00:09:42,021 --> 00:09:43,980
Was?
Du weißt schon.
82
00:09:44,230 --> 00:09:45,480
Habt ihr es draußen getan?
83
00:09:45,730 --> 00:09:48,855
Oder in seiner Limousine?
Sag bitte, es was die Limousine.
84
00:09:51,438 --> 00:09:54,646
Whatever.
Das überlasse ich eurer Fantasie.
85
00:09:54,896 --> 00:09:56,563
Und hier fehlen die Kerzen...
86
00:09:57,813 --> 00:10:00,021
Alle denken,
ich hab mit James geschlafen.
87
00:10:00,021 --> 00:10:01,855
Und?
Nein.
88
00:10:01,855 --> 00:10:03,313
Wir haben uns nicht mal geküsst.
89
00:10:03,563 --> 00:10:05,813
Er rettet dir das Leben.
Scheißt auf seine Freunde.
90
00:10:05,813 --> 00:10:09,063
Trägt dich wie in 'nem verdammten
Wet-Shirt-Contest aus der Party raus
91
00:10:09,063 --> 00:10:11,605
in die Vollmondnacht
und dann küsst er dich nicht mal?
92
00:10:11,605 --> 00:10:13,730
Was braucht ihr denn noch?
Ein Feuerwerk?
93
00:10:15,021 --> 00:10:17,605
Ich hab die Videos gesehen.
Sind überall auf Social Media.
94
00:10:18,855 --> 00:10:22,105
Du kannst nicht Harry Styles daten und
glauben, dass es niemanden interessiert.
95
00:10:22,105 --> 00:10:24,563
- Ich weiß nicht mal, ob wir daten.
- Aber willst du das denn?
96
00:10:27,063 --> 00:10:28,271
Hey, Ruby.
97
00:10:29,813 --> 00:10:30,980
Hi.
98
00:10:31,938 --> 00:10:35,105
Die Tiefkühl-Waren der Caterer
kommen in den nächsten 30 Minuten.
99
00:10:35,105 --> 00:10:37,063
- Eiswürfel, Fleisch...
- Danke, Kieran.
100
00:10:37,063 --> 00:10:39,605
Kein Problem.
Ich hab das alles fest im Griff.
101
00:10:40,396 --> 00:10:42,855
Wär cool,
wenn du den Tisch fest im Griff hast.
102
00:10:45,896 --> 00:10:47,730
Ich sagte doch, die müssen nach hinten.
103
00:10:49,813 --> 00:10:51,980
Was hast du mit dem armen Kerl gemacht?
104
00:10:51,980 --> 00:10:54,730
Ich?
Na, für mich ist die Show nicht.
105
00:10:54,730 --> 00:10:56,646
Auch wenn sie mich
ein bisschen heiß macht.
106
00:10:56,896 --> 00:11:00,646
Nur weil ein Mann nett zu einer Frau ist,
heißt das nicht, dass er was von ihr will.
107
00:11:00,646 --> 00:11:02,771
Ich weiß nicht,
ob wir so weit gehen können,
108
00:11:03,021 --> 00:11:04,730
Rutherford als Mann zu bezeichnen.
109
00:11:11,521 --> 00:11:12,688
Danke.
110
00:11:12,688 --> 00:11:15,480
Ich glaube, das ist die erste Schulparty,
auf die ich mich freue.
111
00:11:15,480 --> 00:11:17,605
Vielleicht komm ich sogar pünktlich.
112
00:11:17,855 --> 00:11:20,980
Dann schaffst du's
vielleicht auch noch zu Rubys Geburtstag.
113
00:11:20,980 --> 00:11:24,480
Du hast morgen Geburtstag?
Hast du's nicht gehört?
114
00:11:25,105 --> 00:11:27,521
Lexington schmeißt
mir zu Ehren 'ne fette Party.
115
00:11:31,646 --> 00:11:33,355
Dann komme ich auf jeden Fall pünktlich.
116
00:11:33,355 --> 00:11:36,688
Versprochen. Ich meine, mit wem
willst du sonst deinen ersten Tanz haben?
117
00:11:36,688 --> 00:11:38,605
Oh, da würde mir schon jemand einfallen.
118
00:11:38,605 --> 00:11:40,313
Ähm, hi.
119
00:11:40,313 --> 00:11:44,646
Ruby, du wolltest doch das Catering,
das wolltest du doch...
120
00:11:45,480 --> 00:11:47,771
So frisch wie möglich, richtig? Richtig?
121
00:11:56,230 --> 00:11:57,855
Wir könnten sie selbst schlachten.
122
00:11:59,313 --> 00:12:01,605
Du willst 150 Rebhühner schlachten.
123
00:12:02,188 --> 00:12:03,813
In der Schulküche.
124
00:12:03,813 --> 00:12:05,021
Sicher.
125
00:12:06,063 --> 00:12:08,063
Nein, natürlich nicht.
126
00:12:08,730 --> 00:12:10,396
Ruby, ich mach das wieder gut.
127
00:12:10,396 --> 00:12:12,980
Ich könnte versuchen,
das noch irgendwie zu regeln.
128
00:12:12,980 --> 00:12:16,105
Die Kisten müssen weg,
aber vorsichtig. Sie müssen Luft bekommen.
129
00:12:16,855 --> 00:12:18,271
Ihr habt Ruby gehört.
130
00:12:20,355 --> 00:12:22,396
Mr. Lexington,
ich hätte eine Frage zu...
131
00:12:22,396 --> 00:12:24,438
Ah, und Rutherford.
132
00:12:26,063 --> 00:12:27,230
Gute Arbeit.
133
00:12:29,271 --> 00:12:31,396
Gute Arbeit. Gute Arbeit.
134
00:12:51,063 --> 00:12:53,146
Ja, sie sollen ziemlich
lange zusammen gewesen sein.
135
00:12:54,396 --> 00:12:55,855
Echt?
136
00:13:15,730 --> 00:13:17,355
Schläfst du mit ihr?
137
00:13:22,396 --> 00:13:23,896
Was?
138
00:13:24,896 --> 00:13:26,271
Oder ist das, was ihr da macht,
139
00:13:26,271 --> 00:13:28,563
ein normales Wiederaufwärmen
zwischen Ex-Lovern?
140
00:13:28,813 --> 00:13:30,396
Immerhin arbeitet ihr zusammen.
141
00:13:31,355 --> 00:13:35,355
Das kann extrem unangenehm sein
oder extrem praktisch.
142
00:13:37,605 --> 00:13:39,521
Bei Fragen zur Klausur wissen Sie ja,
143
00:13:39,521 --> 00:13:43,188
wo Sie mich finden, Miss Beaufort,
aber ich muss jetzt wirklich zurück.
144
00:13:44,771 --> 00:13:46,605
Ist es wirklich so einfach für dich?
145
00:13:49,521 --> 00:13:51,105
Zum Status Quo zurückzukehren?
146
00:13:52,480 --> 00:13:54,896
So zu tun,
als wärst du nichts als mein Lehrer?
147
00:13:54,896 --> 00:13:56,730
War das nicht genau der Plan?
148
00:13:56,730 --> 00:13:58,855
So zu tun,
als wäre das alles nie passiert?
149
00:13:59,105 --> 00:14:02,271
Es ist keine Woche vergangen
und du rennst rum, als wärst du glücklich.
150
00:14:02,521 --> 00:14:05,855
Wie denn sonst? Wie jemand,
der die Liebe seines Lebens verloren hat?
151
00:14:08,188 --> 00:14:09,438
Schau mich nicht so an.
152
00:14:11,813 --> 00:14:12,896
Warum nicht?
153
00:14:15,896 --> 00:14:18,105
Weil ich sonst etwas tue,
von dem ich mir schwor,
154
00:14:18,105 --> 00:14:20,021
dass ich es nie wieder tue.
155
00:14:26,230 --> 00:14:28,105
Hallo, Mr. Sutton.
156
00:14:32,688 --> 00:14:35,230
Wenn wir uns nicht an den Plan halten,
schaff ich das nicht.
157
00:14:35,230 --> 00:14:36,771
Halt dich nicht dran.
158
00:14:42,313 --> 00:14:44,855
Lass uns abhauen. Heute noch.
159
00:14:46,188 --> 00:14:49,313
Wir packen unseren Kram
und fangen irgendwo von vorne an.
160
00:14:50,063 --> 00:14:51,896
Du findest 'nen Job,
ich mach 'nen Abschluss.
161
00:14:51,896 --> 00:14:54,521
Das willst du nicht. Nicht wirklich.
162
00:14:55,563 --> 00:14:58,021
Weggehen von deinem Zuhause,
deiner Familie und Freunden.
163
00:14:58,021 --> 00:15:00,730
Ich will mit dir zusammen sein.
Nicht so!
164
00:15:04,605 --> 00:15:07,105
Das kann ich dir nicht antun, Lydia.
165
00:15:12,646 --> 00:15:14,271
Du weißt gar nicht, was ich will.
166
00:15:15,480 --> 00:15:17,855
Aber was du willst,
hast du jetzt deutlich klargemacht.
167
00:15:32,521 --> 00:15:33,896
Wie geht's Ruby?
168
00:15:35,271 --> 00:15:36,355
Besser.
169
00:15:37,438 --> 00:15:38,480
Gut.
170
00:15:40,188 --> 00:15:42,605
Cyril ist so ein Vollidiot.
171
00:15:42,605 --> 00:15:44,896
Ist ja jetzt nicht wirklich was Neues, ne?
172
00:15:46,188 --> 00:15:48,896
Das war ein ziemlich
ereignisreicher Abend, alles in allem.
173
00:15:51,521 --> 00:15:53,605
Tut mir leid, dass ich reingeplatzt bin.
Das...
174
00:15:56,146 --> 00:15:58,146
Keshav sah nicht gerade begeistert aus.
175
00:15:58,855 --> 00:15:59,938
Ja.
176
00:16:01,938 --> 00:16:03,605
Er ist noch nicht so weit.
177
00:16:06,521 --> 00:16:07,688
Wie geht's dir damit?
178
00:16:09,355 --> 00:16:11,063
Ich bin ziemlich verknallt.
179
00:16:12,146 --> 00:16:13,355
Das hilft.
180
00:16:13,938 --> 00:16:15,396
Whoa, whoa, whoa.
181
00:16:15,646 --> 00:16:17,605
Ich dachte nicht,
dass ich James Beaufort
182
00:16:17,605 --> 00:16:19,855
mal 600 Wachteln
über den ganzen Schulhof hieven seh.
183
00:16:19,855 --> 00:16:21,355
Für ein Mädchen?
184
00:16:21,605 --> 00:16:23,355
Okay, das sind Rebhühner, keine Wachteln,
185
00:16:23,355 --> 00:16:26,605
und wie wär's, wenn ihr mit anpackt
anstatt blöde Sprüche zu bringen?
186
00:16:27,355 --> 00:16:29,438
Ja, klar. Wohin damit?
187
00:16:30,063 --> 00:16:32,355
Irgendwo,
wo die frische Luft bekommen.
188
00:17:18,813 --> 00:17:21,438
Üben Sie den Text noch mal.
Ja.
189
00:17:28,521 --> 00:17:30,896
Wie lief das Coaching
mit Charles?
190
00:17:33,521 --> 00:17:34,938
Hast du noch Fragen?
191
00:17:52,355 --> 00:17:53,438
Natürlich.
192
00:17:54,063 --> 00:17:56,021
Du hast dich schließlich im Voraus bestens
193
00:17:56,021 --> 00:17:58,563
auf das wichtigste Ereignis
deines Lebens vorbereitet.
194
00:17:58,855 --> 00:18:01,605
Gehst seit Tagen schon
jede einzelne meiner Mails durch.
195
00:18:02,188 --> 00:18:04,105
Hast alle Termine akribisch notiert,
196
00:18:04,355 --> 00:18:07,021
alle Formulierungen
exakt auswendig gelernt
197
00:18:07,271 --> 00:18:10,771
und die neue Kollektion
bis ins kleinste, feinste Detail studiert.
198
00:18:11,855 --> 00:18:14,063
Ich weiß, was von mir erwartet wird.
199
00:18:18,771 --> 00:18:22,980
Morgen wird aus dir, James, Mr. Beaufort.
200
00:18:23,938 --> 00:18:25,105
Junior.
201
00:18:32,438 --> 00:18:35,105
Ich hab den Pressechef
für morgen Abend nach der Konferenz
202
00:18:35,105 --> 00:18:37,146
zu Dinner and Drinks eingeladen.
203
00:18:37,146 --> 00:18:38,605
Sei fit dafür.
204
00:18:38,605 --> 00:18:41,063
Nach der Konferenz
muss ich zur Maxton Hall Spendengala.
205
00:18:41,813 --> 00:18:45,105
Im Leben geht es um Entscheidungen, James.
206
00:18:45,646 --> 00:18:47,521
Und weißt du auch warum?
207
00:18:48,355 --> 00:18:50,605
Weil wir
nicht alles haben können.
208
00:18:53,105 --> 00:18:55,438
Schwärmerei macht
Idioten aus uns.
209
00:18:56,938 --> 00:18:58,813
Worauf läuft es hinaus?
210
00:18:59,355 --> 00:19:02,563
Eine Verliebtheit, an die du
dich in zwei Jahren nicht mehr erinnerst?
211
00:19:03,313 --> 00:19:05,063
Oder deine Familie?
212
00:19:11,688 --> 00:19:13,563
Die Entscheidung liegt bei dir.
213
00:19:14,396 --> 00:19:16,980
Aber es wäre gut,
wenn du sie endlich triffst.
214
00:19:18,313 --> 00:19:21,146
Damit wir uns
auf das Wesentliche konzentrieren können.
215
00:19:30,730 --> 00:19:33,938
♪ Happy Birthday to you ♪
216
00:19:34,355 --> 00:19:38,688
♪ Happy Birthday, liebe Ruby ♪
217
00:19:39,230 --> 00:19:42,896
♪ Happy Birthday to you ♪
218
00:19:44,313 --> 00:19:45,730
Wünsch dir was.
219
00:19:53,438 --> 00:19:55,480
Und, ist es auch das Richtige?
220
00:19:56,896 --> 00:19:58,646
Oh mein Gott, danke, Dad.
221
00:20:00,855 --> 00:20:03,521
Ja, das ist Band vier
von meiner Oxford-Vorbereitungsreihe.
222
00:20:03,521 --> 00:20:07,605
Jetzt fehlt nur noch der Fünfte.
Noch ein Riesenwälzer. Yay.
223
00:20:07,855 --> 00:20:09,188
So, jetzt meins.
224
00:20:16,730 --> 00:20:20,938
Wow, Band fünf.
Wer hätte das gedacht?
225
00:20:21,188 --> 00:20:23,480
Aua.
Danke.
226
00:20:27,688 --> 00:20:29,855
Krieg ich jetzt endlich was
von meinem Kuchen?
227
00:20:29,855 --> 00:20:31,771
Nicht so schnell.
228
00:20:32,771 --> 00:20:36,355
Hier ist
noch ein Geschenk für dich.
229
00:21:32,438 --> 00:21:34,605
Sag mal, was ist das?
Das ist meins.
230
00:21:36,021 --> 00:21:38,146
Jetzt zeig doch mal.
Lass mich.
231
00:21:39,813 --> 00:21:41,938
Ich muss zur Schule!
232
00:21:41,938 --> 00:21:44,063
Es ist Samstag! Mom, hilf mir!
233
00:21:44,063 --> 00:21:45,188
Ja!
234
00:21:49,021 --> 00:21:50,688
Bitte, lass mich.
235
00:21:50,688 --> 00:21:51,938
Hey, Mom.
236
00:22:24,855 --> 00:22:26,688
Es tut mir leid, was ich gesagt hab, Lyd.
237
00:22:28,271 --> 00:22:29,313
Du hattest recht.
238
00:22:30,521 --> 00:22:32,813
Ich wollte nur einmal glauben,
dass ich in meinem Leben
239
00:22:32,813 --> 00:22:34,605
alles selbst unter Kontrolle habe.
240
00:22:34,605 --> 00:22:36,021
Nicht er.
241
00:22:37,396 --> 00:22:39,063
Das ist einfach unfair.
242
00:22:39,688 --> 00:22:42,146
Was verstehst du denn schon von unfair?
243
00:22:43,980 --> 00:22:45,688
Dad redet kein Wort mit mir.
244
00:22:45,938 --> 00:22:47,396
Außer um mich zu erpressen.
245
00:22:47,396 --> 00:22:49,355
Der Mann, den ich liebe, vögelt seine Ex.
246
00:22:49,355 --> 00:22:52,563
Und das Konzept, an dem ich jahrelang
arbeitete, trägt deinen Namen.
247
00:22:52,563 --> 00:22:54,980
Weil scheinbar alles,
was ich tue und was mir wichtig ist,
248
00:22:54,980 --> 00:22:56,896
mir nicht zusteht oder falsch ist.
249
00:23:00,938 --> 00:23:04,938
Du hast keine Ahnung, was es bedeutet,
für jeden nur die Alternative zu sein.
250
00:23:07,646 --> 00:23:09,896
Also tu uns beiden einen Gefallen
und spiel deine Rolle.
251
00:23:09,896 --> 00:23:11,396
Die ist deutlich angenehmer.
252
00:23:36,938 --> 00:23:39,813
Wir sollten einfach tauschen.
Wie in diesem Film mit den Zwillingen.
253
00:23:39,813 --> 00:23:42,230
Du gehst zu meiner Konferenz,
ich zu deiner Gala.
254
00:23:42,480 --> 00:23:44,063
Mit angeklebtem Schnurrbart.
255
00:23:44,313 --> 00:23:46,730
Fällt sich ja nicht auf.
Niemals.
256
00:24:08,396 --> 00:24:09,688
Alles in Ordnung?
257
00:24:10,646 --> 00:24:13,438
Dad hat Dinner mit dem Pressechef
an die Konferenz rangehangen.
258
00:24:13,438 --> 00:24:15,896
Ich werd die Gala
in Maxton Hall verpassen...
259
00:24:20,230 --> 00:24:21,730
Ruby hat heute Geburtstag.
260
00:24:25,230 --> 00:24:27,438
Ich weiß,
dass das Event wichtig ist.
261
00:24:27,438 --> 00:24:29,605
Für Dad, für Mom, für Lydia. Ich...
262
00:24:33,230 --> 00:24:35,521
Ich fühl mich einfach verdammt beschissen.
263
00:24:36,896 --> 00:24:37,938
Das ist gut.
264
00:24:41,313 --> 00:24:42,938
Schmerz ist ein Signal.
265
00:24:44,313 --> 00:24:46,813
Dass man bereit ist für eine Veränderung.
266
00:24:56,063 --> 00:24:57,146
Oh shit.
267
00:25:03,105 --> 00:25:04,980
Sie sind überall. Die anderen sind drin,
268
00:25:04,980 --> 00:25:07,521
um den Rest zu fangen.
Die Deko-Firma ist in einer Stunde da.
269
00:25:07,521 --> 00:25:10,396
Wie sollen die arbeiten,
mit den ganzen Viecher hier?
270
00:25:10,896 --> 00:25:12,230
Das sind ja nur 150 Rebhühner.
271
00:25:12,230 --> 00:25:14,438
Wenn Lexington
das erfährt, bin ich erledigt.
272
00:25:16,188 --> 00:25:17,230
Erledigt.
273
00:25:18,188 --> 00:25:19,730
Na dann, worauf wartest du?
274
00:25:21,563 --> 00:25:23,938
Oh, und hey, Ruby.
275
00:25:24,563 --> 00:25:25,855
Happy Birthday.
276
00:25:38,646 --> 00:25:40,313
Und den jetzt hier hintreiben.
277
00:25:41,355 --> 00:25:42,855
Genau.
278
00:25:44,396 --> 00:25:47,396
Jetzt nicht entwischen lassen!
279
00:26:06,313 --> 00:26:08,896
Sicher, dass es hier drin ist?
Auf jeden Fall.
280
00:26:09,146 --> 00:26:11,188
Trotz ihrer kleine Füße
sind die echt schnell.
281
00:26:11,188 --> 00:26:12,855
So wie du.
282
00:26:12,855 --> 00:26:15,230
Vielleicht hast du deshalb
deinen zweiten Namen.
283
00:26:15,855 --> 00:26:16,980
Was?
284
00:26:16,980 --> 00:26:20,355
Ich sagte doch ich find's raus.
Aber echt, was hast du gegen Jemima?
285
00:26:20,355 --> 00:26:22,063
Ich mein, Täubchen ist doch süß.
286
00:26:22,063 --> 00:26:24,146
Siehst du's irgendwo?
Nope.
287
00:26:26,855 --> 00:26:27,938
Pause?
288
00:26:28,855 --> 00:26:29,980
Pause.
289
00:26:50,021 --> 00:26:51,480
Danke für die Geschenke.
290
00:26:52,855 --> 00:26:55,480
Die Tasche ist wunderschön.
Und die Zeichnung...
291
00:27:01,355 --> 00:27:05,105
Verrätst du mir deinen zweiten Namen,
oder muss ich dich auch stalken?
292
00:27:07,146 --> 00:27:10,146
Was, wenn ich deine Initialen
für dein Geburtstagsgeschenk brauche?
293
00:27:10,146 --> 00:27:13,438
Ich hab genug Klamotten
mit meinen Initialen drauf.
294
00:27:22,480 --> 00:27:25,605
M steht für Mortimer.
Nach meinem Vater.
295
00:27:30,896 --> 00:27:32,438
Ich kann heute Abend nicht kommen.
296
00:27:34,063 --> 00:27:35,355
Wir launchen unsere neue Linie,
297
00:27:35,355 --> 00:27:38,188
Young Beaufort, und Dad will,
dass ich den Pressechef treffe.
298
00:27:42,688 --> 00:27:43,813
Tut mir leid.
299
00:27:46,105 --> 00:27:47,688
Das wird sicher aufregend.
300
00:27:51,521 --> 00:27:53,146
Ich wünschte, ich hätte es hinter mir.
301
00:27:55,688 --> 00:27:58,771
Ich will nicht zu der Konferenz.
Ich will nicht Beaufort übernehmen.
302
00:27:58,771 --> 00:28:02,396
Ich glaub...
ich will noch nicht mal nach Oxford.
303
00:28:03,688 --> 00:28:04,813
Wirklich?
304
00:28:09,396 --> 00:28:11,521
Du hattest recht im Vorbereitungskurs.
305
00:28:13,563 --> 00:28:15,438
Ich bin nicht mehr als mein Name.
306
00:28:18,605 --> 00:28:23,980
Ich hab all dieses Glück,
all die Chancen auf dem Papier, aber...
307
00:28:28,188 --> 00:28:30,355
Nichts davon ist meine Entscheidung.
308
00:28:39,146 --> 00:28:40,771
Was wünschst du dir denn?
309
00:28:43,605 --> 00:28:47,438
Was würde dich glücklich machen,
wenn du alles tun könntest, was du willst?
310
00:28:57,313 --> 00:28:59,146
Ich weiß nicht.
311
00:29:01,563 --> 00:29:05,230
Ich glaube, jeder Mensch hat Momente,
in denen er alles um sich herum vergisst.
312
00:29:05,480 --> 00:29:08,438
Aufhört, jeden Schritt
und Gedanken zu hinterfragen
313
00:29:09,146 --> 00:29:11,105
und einfach einer Intuition folgt.
314
00:29:12,563 --> 00:29:16,438
Und ich glaube, im Leben geht es darum,
sich auf diesen Gedanken festzulegen.
315
00:29:17,438 --> 00:29:20,021
Herauszufinden, wofür man wirklich brennt.
316
00:29:30,355 --> 00:29:33,146
Ruby, ich hab das letzte Huhn gefangen.
317
00:29:38,896 --> 00:29:41,021
Verstehe ich Sie richtig,
318
00:29:41,271 --> 00:29:44,021
erst sagen Sie,
er hätte Ihre Party ruiniert.
319
00:29:44,021 --> 00:29:45,813
Sie weigern sich, mit ihm zu arbeiten,
320
00:29:46,063 --> 00:29:48,355
und jetzt soll ich
Mr. Beauforts Strafe zu verkürzen
321
00:29:48,355 --> 00:29:50,271
und ihn wieder
aufs Lacrossefeld lassen.
322
00:29:50,521 --> 00:29:52,771
James hat wirklich
viel zur Party beigetragen.
323
00:29:52,771 --> 00:29:56,355
Sowohl in der Ideenfindung für das Motto,
als auch in der Umsetzung.
324
00:29:56,605 --> 00:29:58,730
Er hat sich früher
danebenbenommen, keine Frage,
325
00:29:58,730 --> 00:30:01,105
aber ich bewerte
Menschen lieber im Hier und Jetzt.
326
00:30:01,105 --> 00:30:03,855
Und wenn dieser Abend
ein Erfolg wird, und das wird er,
327
00:30:04,355 --> 00:30:06,605
haben wir das auch ihm zu verdanken.
328
00:30:09,771 --> 00:30:11,355
- Gut.
- Wirklich?
329
00:30:11,938 --> 00:30:12,980
Ja.
330
00:30:14,230 --> 00:30:17,021
Nach der Party
und ihrem reibungslosen Ablauf
331
00:30:17,021 --> 00:30:18,980
kann Mr. Beaufort
wieder aufs Lacrossefeld.
332
00:30:18,980 --> 00:30:20,146
Danke, Sir.
333
00:30:23,521 --> 00:30:25,146
Aber Miss Bell,
334
00:30:26,063 --> 00:30:28,605
vergessen Sie nicht,
worum es heute wirklich geht.
335
00:30:28,855 --> 00:30:32,563
Nicht nur
für Mr. Beaufort, sondern auch für Sie.
336
00:30:37,313 --> 00:30:39,146
Mein Dad holt die Hühner gleich ab.
337
00:30:39,146 --> 00:30:40,771
Sie kommen bei uns auf die Farm.
338
00:30:40,771 --> 00:30:44,146
Und die Caterer bringen
Hühnchen als Ersatz. Tot diesmal.
339
00:30:45,146 --> 00:30:46,438
Sorry, Kieran.
340
00:30:46,438 --> 00:30:48,230
- Gibst du mir eine Minute?
- Ja.
341
00:30:56,980 --> 00:30:58,646
Großer Abend.
342
00:30:59,480 --> 00:31:00,605
Nicht nur für mich.
343
00:31:00,605 --> 00:31:03,688
Ich kann dir Stripper schicken,
damit du mich nicht so vermisst.
344
00:31:03,688 --> 00:31:05,271
Komm schon, geh jetzt.
345
00:31:06,230 --> 00:31:08,563
Hol dir
dein Empfehlungsschreiben, Ruby Bell.
346
00:31:27,646 --> 00:31:30,480
Heute beginnt
ein neues Kapitel für alle von uns.
347
00:31:30,480 --> 00:31:33,355
Und deswegen
ist es mir eine große Freude und...
348
00:31:35,563 --> 00:31:36,605
Fuck.
349
00:31:36,855 --> 00:31:38,021
Und eine noch größere Ehre,
350
00:31:38,021 --> 00:31:40,813
heute in die Fußstapfen
meiner Eltern treten zu können.
351
00:31:40,813 --> 00:31:44,230
Und Ihnen als Junior-CEO
und Repräsentant des Hauses
352
00:31:44,230 --> 00:31:46,521
die neue Kollektion vorzustellen.
353
00:31:47,771 --> 00:31:50,521
Krass, dass du
die Rede noch auswendig kannst.
354
00:31:51,813 --> 00:31:53,271
Hab sie ja geschrieben.
355
00:31:56,230 --> 00:31:58,605
Aber keine Sorge, James ebnet,
356
00:31:58,605 --> 00:32:01,188
wenn man so will,
heute den Weg für euch beide.
357
00:32:01,188 --> 00:32:04,855
Vielleicht bist du ja
das Gesicht der nächsten neuen Linie.
358
00:32:04,855 --> 00:32:07,271
Im Leben geht es um Entscheidungen,
359
00:32:07,271 --> 00:32:08,730
weil wir nicht alles haben können.
360
00:32:09,230 --> 00:32:10,480
Wir brauchen dich.
361
00:32:15,271 --> 00:32:17,188
Es wird immer so weitergehen.
362
00:32:17,813 --> 00:32:21,230
Es wird immer etwas geben,
was wichtiger ist als das, was wir wollen.
363
00:32:43,730 --> 00:32:45,855
Bis wir entscheiden, was wichtig ist.
364
00:32:47,605 --> 00:32:49,146
Der Gegner muss glauben,
365
00:32:49,146 --> 00:32:51,855
dass nur eine Handlungsoption
übrig bleibt, richtig?
366
00:32:57,021 --> 00:32:58,146
Percy?
367
00:32:58,605 --> 00:32:59,646
Drehen Sie um.
368
00:33:29,605 --> 00:33:30,980
Wow.
369
00:33:36,605 --> 00:33:39,521
Aber lass dich nicht
dumm anquatschen. Oder antatschen.
370
00:33:39,521 --> 00:33:42,730
Nimm dir 'n Taxi,
wenn wir dich schon nicht abholen dürfen.
371
00:33:42,730 --> 00:33:43,855
Mach ich.
372
00:33:45,855 --> 00:33:48,230
Warte, für deine Haare
hab ich noch eine Idee.
373
00:33:48,230 --> 00:33:50,605
Schatz? Genieß es.
374
00:33:52,313 --> 00:33:53,396
Danke.
375
00:34:08,896 --> 00:34:11,146
Ruby, kannst du dich bitte mal entspannen?
376
00:34:11,396 --> 00:34:12,646
Ich bin entspannt.
377
00:34:16,271 --> 00:34:19,271
Wir haben uns
den Arsch aufgerissen für diese Party.
378
00:34:19,271 --> 00:34:20,688
Und schau dich um.
379
00:34:20,688 --> 00:34:22,063
Es ist perfekt.
380
00:34:22,063 --> 00:34:25,021
Es ist dein Geburtstag
und du siehst umwerfend aus.
381
00:34:25,021 --> 00:34:27,563
Du kriegst dein Empfehlungsschreiben,
wir gehen nach Oxford,
382
00:34:27,563 --> 00:34:30,230
machen Karriere
und werden die Beyoncés der Politik.
383
00:34:30,480 --> 00:34:33,313
Du bist auch ohne deinen Prinzen
eine Prinzessin.
384
00:34:35,230 --> 00:34:39,438
Also, genießt du jetzt mit mir den Abend?
385
00:34:45,355 --> 00:34:46,896
Was ist nur aus uns geworden, ha?
386
00:34:47,480 --> 00:34:48,730
Smartphone-Zombies.
387
00:34:49,480 --> 00:34:51,563
Alistair, check mal
nicht so random Memes,
388
00:34:51,563 --> 00:34:53,146
sondern mach mal 'n paar Dates klar.
389
00:34:54,355 --> 00:34:56,313
Wo ist'n deine App?
390
00:34:56,563 --> 00:34:59,063
Komm, wir suchen
jetzt deinen Traummann.
391
00:34:59,063 --> 00:35:01,938
Ich mein, der ist doch ganz süß.
392
00:35:02,188 --> 00:35:04,063
Was ist denn mit dem?
393
00:35:04,521 --> 00:35:06,271
Der ist hübscher als ich.
394
00:35:07,021 --> 00:35:09,480
Würdest du mich auch abschießen,
wenn ich so 'n Profil hätte?
395
00:35:09,480 --> 00:35:12,480
Projizier nichts auf mich,
nur weil du versetzt wurdest.
396
00:35:12,480 --> 00:35:15,396
Die hat mich nicht versetzt.
Sie ist nur nicht aufgekreuzt.
397
00:35:15,646 --> 00:35:18,188
Keine Ahnung, Mann.
398
00:35:18,438 --> 00:35:20,855
Wenn Alistair nicht selbst
für sein Glück sorgen kann,
399
00:35:20,855 --> 00:35:24,146
müssen wir das eben für ihn machen.
Komm, wir finden jetzt jemanden für ihn.
400
00:35:24,396 --> 00:35:26,480
Findest du den hübscher? Oder den?
401
00:35:26,730 --> 00:35:27,896
Muss das sein?
402
00:35:28,230 --> 00:35:30,605
Jetzt lass mal
diese männliche Toxigkeit weg.
403
00:35:30,855 --> 00:35:33,313
Sag mir doch mal lieber,
welchen Typen du heiß findest.
404
00:35:33,563 --> 00:35:34,980
Lass es.
405
00:35:35,480 --> 00:35:38,771
Ich mein, der ist geil,
aber er zeigt sein Gesicht nicht.
406
00:35:39,271 --> 00:35:40,771
Muss uns das stutzig machen?
407
00:35:43,688 --> 00:35:48,396
Also, glaubst du, Alistair steht mehr auf
so bullige Typen oder auf so maskuline...
408
00:35:48,646 --> 00:35:50,688
Woher soll ich das wissen?
409
00:35:50,688 --> 00:35:52,855
Ich würd nie was mit 'nem Mann anfangen.
410
00:36:04,063 --> 00:36:07,021
Oh, ich hab ein Match.
411
00:36:22,438 --> 00:36:25,480
Man kann ein ganzes Leben
mit Zögern verbringen.
412
00:36:26,146 --> 00:36:28,063
Aber nur
wer den Sprung wagt, weiß,
413
00:36:28,063 --> 00:36:30,896
was jenseits der Klippe auf uns wartet.
414
00:36:30,896 --> 00:36:32,355
Ein Abgrund?
415
00:36:32,980 --> 00:36:34,271
Oder Aufwind?
416
00:37:16,646 --> 00:37:20,771
Der Moment, wo man den Boden unter
den Füßen verliert, ist beängstigend.
417
00:37:22,938 --> 00:37:25,313
Aber wer seinen Traum vor Augen behält,
418
00:37:25,313 --> 00:37:28,813
vergisst bald, dass ihm
die Schwerkraft je etwas anhaben konnte.
419
00:37:58,355 --> 00:38:00,980
Manchmal ist es die Tat allein,
420
00:38:00,980 --> 00:38:04,313
der Fakt, dass man Kontrolle
über sein Schicksal übernimmt,
421
00:38:05,105 --> 00:38:06,646
die einen selbst verändert.
422
00:38:06,896 --> 00:38:08,771
Wo zum Teufel ist James?
423
00:38:09,980 --> 00:38:11,521
Da, wo er hingehört.
424
00:38:12,355 --> 00:38:13,563
Genau wie ich.
425
00:38:36,355 --> 00:38:37,980
Was machst du hier?
426
00:38:38,730 --> 00:38:41,480
Du hast noch
genau 3 Stunden Geburtstag.
427
00:38:41,480 --> 00:38:43,730
Wir sollten die Zeit genießen.
428
00:38:45,355 --> 00:38:47,480
Ich habe eine Überraschung für dich.
429
00:38:48,771 --> 00:38:52,313
Ich hab mit Lexington gesprochen
und wenn die Party heute so läuft,
430
00:38:52,313 --> 00:38:54,896
wie er wünscht,
darfst du zurück aufs Lacrossefeld.
431
00:38:56,480 --> 00:38:57,563
Was?
432
00:39:01,188 --> 00:39:02,271
Ruby
433
00:39:02,938 --> 00:39:04,105
Jemima
434
00:39:05,063 --> 00:39:06,105
Bell.
435
00:39:13,021 --> 00:39:14,938
Die Sicherung muss rausgeflogen sein.
436
00:39:14,938 --> 00:39:17,396
Der Kasten ist
neben der Treppe im Westflügel.
437
00:39:46,313 --> 00:39:49,521
Das war dann wohl
deine letzte Amtshandlung fürs Komitee.
438
00:39:52,313 --> 00:39:54,105
Es hat mich gefreut, mit dir zu arbeiten.
439
00:39:54,105 --> 00:39:56,980
Das klingt, als würdest du dich
verabschieden wollen.
440
00:40:32,396 --> 00:40:36,230
So sieht das also aus, wenn du weißt,
was von dir erwartet wird.
441
00:40:37,230 --> 00:40:57,230
{\an8}Downloaded from - MoviesMod.lol