1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 {\an8}Downloaded from - MoviesMod.lol 2 00:01:14,980 --> 00:01:16,063 Ruby! 3 00:01:16,063 --> 00:01:19,021 Dein Wecker klingelt seit 10 Minuten das ganze Haus zusammen. 4 00:01:21,021 --> 00:01:24,563 Tut mir leid dich zu wecken. Sah ja aus, als hättest du 'nen schönen Traum gehabt. 5 00:01:28,688 --> 00:01:29,855 Schöner Pulli. 6 00:01:31,396 --> 00:01:35,021 Versteck den vor Mom, sonst wäscht sie ihn und der Geruch geht raus. 7 00:01:42,438 --> 00:01:45,771 Nähe und Distanz schließen einander nicht zwangsläufig aus. 8 00:01:45,771 --> 00:01:49,605 Man kann sich Menschen nahe fühlen, die kilometerweit von einem entfernt sind 9 00:01:49,605 --> 00:01:51,896 oder bemerken, dass man jemandem vertraut, 10 00:01:51,896 --> 00:01:54,521 den man vor nicht mal zwei Wochen noch meinte zu hassen. 11 00:02:20,063 --> 00:02:22,813 Ich dachte, ich kenne alle Formen von Kontrollverlust. 12 00:02:22,813 --> 00:02:25,313 Alkohol, Sex, Drogen. 13 00:02:25,313 --> 00:02:27,521 Mir war nie klar, dass das nur Spielchen sind. 14 00:02:27,521 --> 00:02:30,021 Ich weiß erst seit gestern Abend, was es bedeutet, 15 00:02:30,021 --> 00:02:32,480 nicht mehr Herr der eigenen Gefühle zu sein. 16 00:04:36,730 --> 00:04:39,896 Ruby Bell. Kann es sein, dass du versuchst, mit mir zu flirten? 17 00:05:17,438 --> 00:05:18,980 Was soll der Todesblick? 18 00:05:20,313 --> 00:05:22,480 Die starren mich alle an als hätte ich was im Gesicht. 19 00:05:25,563 --> 00:05:28,688 Du lässt das zu sehr an dich ran. Erste Handregel aus dem Beaufort-Kodex: 20 00:05:28,938 --> 00:05:31,771 Totale Nonchalance, egal in welcher Situation. 21 00:05:33,896 --> 00:05:35,646 Du siehst reif für 'ne Tracht Prügel aus. 22 00:05:35,896 --> 00:05:38,230 Ich seh aus, als würde mir das gefallen. 23 00:05:41,313 --> 00:05:45,521 Oh, ist das diese Ruby Bell? Sie ist so lässig, so unaufgeregt. 24 00:05:45,521 --> 00:05:48,396 Ich hörte, James Beaufort trug sie auf dem Arm. So ein Glückspilz. 25 00:05:48,396 --> 00:05:51,688 Hör auf. Ich meine... Whatever. 26 00:05:51,688 --> 00:05:54,563 Sehr gut. Übe das noch ein wenig, dann glaubst du's dir auch selbst. 27 00:05:54,563 --> 00:05:57,146 Vertrau mir, ich mach das, seit ich klein bin. 28 00:05:57,396 --> 00:06:04,230 Maxton! Hall! 29 00:06:04,230 --> 00:06:05,563 Dir fehlt das, oder? 30 00:06:07,771 --> 00:06:09,146 Auf geht's Männer! 31 00:06:09,938 --> 00:06:11,521 Wir sind Gewinner! 32 00:06:12,396 --> 00:06:13,438 Whatever. 33 00:06:34,021 --> 00:06:35,146 Lydia, 34 00:06:35,146 --> 00:06:37,771 hör auf mich zu ignorieren und pack aus. 35 00:06:37,771 --> 00:06:39,980 Ist er jetzt mit diesem Sozialfall zusammen? 36 00:06:40,813 --> 00:06:42,230 Guten Morgen. 37 00:06:45,438 --> 00:06:47,188 Willst du einen Zimtknoten? 38 00:06:48,688 --> 00:06:51,021 Ich hab sie aus der Bäckerei in Compton kommen lassen. 39 00:06:53,855 --> 00:06:54,896 Danke. 40 00:06:58,105 --> 00:06:59,938 Ich muss mich bei dir bedanken. 41 00:07:00,980 --> 00:07:04,438 Ohne dich hätten wir morgen keine neue Kollektion bekanntzugeben. 42 00:07:04,688 --> 00:07:08,813 In dem ganzen Konzept, steckt so viel Leidenschaft und Ideenkraft drin. 43 00:07:08,813 --> 00:07:10,230 Innovation. 44 00:07:10,980 --> 00:07:12,313 Qualität. 45 00:07:12,896 --> 00:07:14,896 All das, wofür Beaufort steht. 46 00:07:17,771 --> 00:07:20,813 Und genau das muss James morgen bei der Pressekonferenz verkörpern. 47 00:07:29,063 --> 00:07:31,438 Was weißt du über dieses Mädchen? 48 00:07:35,230 --> 00:07:36,396 Gar nichts. 49 00:07:39,730 --> 00:07:41,563 Sie geht auf unsere Schule, glaub ich. 50 00:07:46,771 --> 00:07:48,771 Es war nur so ein dummer Party-Scherz. 51 00:07:48,771 --> 00:07:50,938 Ein paar von uns haben im Pool rumgealbert. 52 00:07:51,896 --> 00:07:54,021 Du weißt am besten, wie schnell der Umgang 53 00:07:54,021 --> 00:07:56,313 mit der falschen Person einem das Leben ruinieren kann. 54 00:07:57,480 --> 00:08:00,855 500.000 Pfund durfte ich deinem Ex-Freund zahlen. 55 00:08:00,855 --> 00:08:04,146 Dafür, dass er die Fotos, die er von dir gemacht hat, zerstört. 56 00:08:06,521 --> 00:08:10,563 Dein Bruder ebnet, wenn man so will, morgen den Weg für euch beide. 57 00:08:11,063 --> 00:08:12,980 Young Beaufort ist nur der Anfang. 58 00:08:13,480 --> 00:08:15,980 Vielleicht wirst du das Gesicht der nächsten neuen Linie. 59 00:08:16,813 --> 00:08:18,563 Ich weiß, dass du es kannst. 60 00:08:18,813 --> 00:08:21,146 Aber der erste Schritt ist, dafür zu sorgen, 61 00:08:21,146 --> 00:08:23,146 dass James den Pressetermin nicht ruiniert. 62 00:08:23,396 --> 00:08:26,105 Er darf sich nicht ablenken lassen. Nicht jetzt. 63 00:08:28,105 --> 00:08:29,438 Ihr steht euch nah. 64 00:08:31,313 --> 00:08:32,396 Nutz das. 65 00:08:50,105 --> 00:08:51,146 James? 66 00:08:51,980 --> 00:08:54,188 Weißt du, mit wem ich heute gefrühstückt hab? 67 00:08:54,438 --> 00:08:55,480 Dad. 68 00:08:57,438 --> 00:08:59,438 Fahr die Sache mit Ruby vorsichtiger. 69 00:08:59,438 --> 00:09:02,521 Hat er dich auf mich angesetzt? So was in der Richtung. 70 00:09:02,521 --> 00:09:05,480 Sag ihm, es ist nur ein Foto. Ist es nur ein Foto? 71 00:09:06,230 --> 00:09:09,521 Wenn er mitbekommt, dass du dich ablenken lässt, bringt er dich um. 72 00:09:09,521 --> 00:09:12,355 Und mich gleich mit. Ich hab alles im Griff. 73 00:09:13,313 --> 00:09:15,355 - James! - Lydia. 74 00:09:15,355 --> 00:09:18,646 Wenn du jetzt nicht spurst, dann kümmert er sich selbst drum, 75 00:09:18,646 --> 00:09:19,855 dass du funktionierst. 76 00:09:20,105 --> 00:09:22,480 Mach dir mal keine Sorgen. Ruby ist keine Lehrerin. 77 00:09:30,813 --> 00:09:32,938 Die Kisten sind doch viel zu schwer für einen. 78 00:09:32,938 --> 00:09:34,771 Können wir dir helfen? 79 00:09:35,521 --> 00:09:37,396 Und? Wie war er? 80 00:09:37,396 --> 00:09:40,021 Ist es wahr, was man über ihn erzählt? 81 00:09:42,021 --> 00:09:43,980 Was? Du weißt schon. 82 00:09:44,230 --> 00:09:45,480 Habt ihr es draußen getan? 83 00:09:45,730 --> 00:09:48,855 Oder in seiner Limousine? Sag bitte, es was die Limousine. 84 00:09:51,438 --> 00:09:54,646 Whatever. Das überlasse ich eurer Fantasie. 85 00:09:54,896 --> 00:09:56,563 Und hier fehlen die Kerzen... 86 00:09:57,813 --> 00:10:00,021 Alle denken, ich hab mit James geschlafen. 87 00:10:00,021 --> 00:10:01,855 Und? Nein. 88 00:10:01,855 --> 00:10:03,313 Wir haben uns nicht mal geküsst. 89 00:10:03,563 --> 00:10:05,813 Er rettet dir das Leben. Scheißt auf seine Freunde. 90 00:10:05,813 --> 00:10:09,063 Trägt dich wie in 'nem verdammten Wet-Shirt-Contest aus der Party raus 91 00:10:09,063 --> 00:10:11,605 in die Vollmondnacht und dann küsst er dich nicht mal? 92 00:10:11,605 --> 00:10:13,730 Was braucht ihr denn noch? Ein Feuerwerk? 93 00:10:15,021 --> 00:10:17,605 Ich hab die Videos gesehen. Sind überall auf Social Media. 94 00:10:18,855 --> 00:10:22,105 Du kannst nicht Harry Styles daten und glauben, dass es niemanden interessiert. 95 00:10:22,105 --> 00:10:24,563 - Ich weiß nicht mal, ob wir daten. - Aber willst du das denn? 96 00:10:27,063 --> 00:10:28,271 Hey, Ruby. 97 00:10:29,813 --> 00:10:30,980 Hi. 98 00:10:31,938 --> 00:10:35,105 Die Tiefkühl-Waren der Caterer kommen in den nächsten 30 Minuten. 99 00:10:35,105 --> 00:10:37,063 - Eiswürfel, Fleisch... - Danke, Kieran. 100 00:10:37,063 --> 00:10:39,605 Kein Problem. Ich hab das alles fest im Griff. 101 00:10:40,396 --> 00:10:42,855 Wär cool, wenn du den Tisch fest im Griff hast. 102 00:10:45,896 --> 00:10:47,730 Ich sagte doch, die müssen nach hinten. 103 00:10:49,813 --> 00:10:51,980 Was hast du mit dem armen Kerl gemacht? 104 00:10:51,980 --> 00:10:54,730 Ich? Na, für mich ist die Show nicht. 105 00:10:54,730 --> 00:10:56,646 Auch wenn sie mich ein bisschen heiß macht. 106 00:10:56,896 --> 00:11:00,646 Nur weil ein Mann nett zu einer Frau ist, heißt das nicht, dass er was von ihr will. 107 00:11:00,646 --> 00:11:02,771 Ich weiß nicht, ob wir so weit gehen können, 108 00:11:03,021 --> 00:11:04,730 Rutherford als Mann zu bezeichnen. 109 00:11:11,521 --> 00:11:12,688 Danke. 110 00:11:12,688 --> 00:11:15,480 Ich glaube, das ist die erste Schulparty, auf die ich mich freue. 111 00:11:15,480 --> 00:11:17,605 Vielleicht komm ich sogar pünktlich. 112 00:11:17,855 --> 00:11:20,980 Dann schaffst du's vielleicht auch noch zu Rubys Geburtstag. 113 00:11:20,980 --> 00:11:24,480 Du hast morgen Geburtstag? Hast du's nicht gehört? 114 00:11:25,105 --> 00:11:27,521 Lexington schmeißt mir zu Ehren 'ne fette Party. 115 00:11:31,646 --> 00:11:33,355 Dann komme ich auf jeden Fall pünktlich. 116 00:11:33,355 --> 00:11:36,688 Versprochen. Ich meine, mit wem willst du sonst deinen ersten Tanz haben? 117 00:11:36,688 --> 00:11:38,605 Oh, da würde mir schon jemand einfallen. 118 00:11:38,605 --> 00:11:40,313 Ähm, hi. 119 00:11:40,313 --> 00:11:44,646 Ruby, du wolltest doch das Catering, das wolltest du doch... 120 00:11:45,480 --> 00:11:47,771 So frisch wie möglich, richtig? Richtig? 121 00:11:56,230 --> 00:11:57,855 Wir könnten sie selbst schlachten. 122 00:11:59,313 --> 00:12:01,605 Du willst 150 Rebhühner schlachten. 123 00:12:02,188 --> 00:12:03,813 In der Schulküche. 124 00:12:03,813 --> 00:12:05,021 Sicher. 125 00:12:06,063 --> 00:12:08,063 Nein, natürlich nicht. 126 00:12:08,730 --> 00:12:10,396 Ruby, ich mach das wieder gut. 127 00:12:10,396 --> 00:12:12,980 Ich könnte versuchen, das noch irgendwie zu regeln. 128 00:12:12,980 --> 00:12:16,105 Die Kisten müssen weg, aber vorsichtig. Sie müssen Luft bekommen. 129 00:12:16,855 --> 00:12:18,271 Ihr habt Ruby gehört. 130 00:12:20,355 --> 00:12:22,396 Mr. Lexington, ich hätte eine Frage zu... 131 00:12:22,396 --> 00:12:24,438 Ah, und Rutherford. 132 00:12:26,063 --> 00:12:27,230 Gute Arbeit. 133 00:12:29,271 --> 00:12:31,396 Gute Arbeit. Gute Arbeit. 134 00:12:51,063 --> 00:12:53,146 Ja, sie sollen ziemlich lange zusammen gewesen sein. 135 00:12:54,396 --> 00:12:55,855 Echt? 136 00:13:15,730 --> 00:13:17,355 Schläfst du mit ihr? 137 00:13:22,396 --> 00:13:23,896 Was? 138 00:13:24,896 --> 00:13:26,271 Oder ist das, was ihr da macht, 139 00:13:26,271 --> 00:13:28,563 ein normales Wiederaufwärmen zwischen Ex-Lovern? 140 00:13:28,813 --> 00:13:30,396 Immerhin arbeitet ihr zusammen. 141 00:13:31,355 --> 00:13:35,355 Das kann extrem unangenehm sein oder extrem praktisch. 142 00:13:37,605 --> 00:13:39,521 Bei Fragen zur Klausur wissen Sie ja, 143 00:13:39,521 --> 00:13:43,188 wo Sie mich finden, Miss Beaufort, aber ich muss jetzt wirklich zurück. 144 00:13:44,771 --> 00:13:46,605 Ist es wirklich so einfach für dich? 145 00:13:49,521 --> 00:13:51,105 Zum Status Quo zurückzukehren? 146 00:13:52,480 --> 00:13:54,896 So zu tun, als wärst du nichts als mein Lehrer? 147 00:13:54,896 --> 00:13:56,730 War das nicht genau der Plan? 148 00:13:56,730 --> 00:13:58,855 So zu tun, als wäre das alles nie passiert? 149 00:13:59,105 --> 00:14:02,271 Es ist keine Woche vergangen und du rennst rum, als wärst du glücklich. 150 00:14:02,521 --> 00:14:05,855 Wie denn sonst? Wie jemand, der die Liebe seines Lebens verloren hat? 151 00:14:08,188 --> 00:14:09,438 Schau mich nicht so an. 152 00:14:11,813 --> 00:14:12,896 Warum nicht? 153 00:14:15,896 --> 00:14:18,105 Weil ich sonst etwas tue, von dem ich mir schwor, 154 00:14:18,105 --> 00:14:20,021 dass ich es nie wieder tue. 155 00:14:26,230 --> 00:14:28,105 Hallo, Mr. Sutton. 156 00:14:32,688 --> 00:14:35,230 Wenn wir uns nicht an den Plan halten, schaff ich das nicht. 157 00:14:35,230 --> 00:14:36,771 Halt dich nicht dran. 158 00:14:42,313 --> 00:14:44,855 Lass uns abhauen. Heute noch. 159 00:14:46,188 --> 00:14:49,313 Wir packen unseren Kram und fangen irgendwo von vorne an. 160 00:14:50,063 --> 00:14:51,896 Du findest 'nen Job, ich mach 'nen Abschluss. 161 00:14:51,896 --> 00:14:54,521 Das willst du nicht. Nicht wirklich. 162 00:14:55,563 --> 00:14:58,021 Weggehen von deinem Zuhause, deiner Familie und Freunden. 163 00:14:58,021 --> 00:15:00,730 Ich will mit dir zusammen sein. Nicht so! 164 00:15:04,605 --> 00:15:07,105 Das kann ich dir nicht antun, Lydia. 165 00:15:12,646 --> 00:15:14,271 Du weißt gar nicht, was ich will. 166 00:15:15,480 --> 00:15:17,855 Aber was du willst, hast du jetzt deutlich klargemacht. 167 00:15:32,521 --> 00:15:33,896 Wie geht's Ruby? 168 00:15:35,271 --> 00:15:36,355 Besser. 169 00:15:37,438 --> 00:15:38,480 Gut. 170 00:15:40,188 --> 00:15:42,605 Cyril ist so ein Vollidiot. 171 00:15:42,605 --> 00:15:44,896 Ist ja jetzt nicht wirklich was Neues, ne? 172 00:15:46,188 --> 00:15:48,896 Das war ein ziemlich ereignisreicher Abend, alles in allem. 173 00:15:51,521 --> 00:15:53,605 Tut mir leid, dass ich reingeplatzt bin. Das... 174 00:15:56,146 --> 00:15:58,146 Keshav sah nicht gerade begeistert aus. 175 00:15:58,855 --> 00:15:59,938 Ja. 176 00:16:01,938 --> 00:16:03,605 Er ist noch nicht so weit. 177 00:16:06,521 --> 00:16:07,688 Wie geht's dir damit? 178 00:16:09,355 --> 00:16:11,063 Ich bin ziemlich verknallt. 179 00:16:12,146 --> 00:16:13,355 Das hilft. 180 00:16:13,938 --> 00:16:15,396 Whoa, whoa, whoa. 181 00:16:15,646 --> 00:16:17,605 Ich dachte nicht, dass ich James Beaufort 182 00:16:17,605 --> 00:16:19,855 mal 600 Wachteln über den ganzen Schulhof hieven seh. 183 00:16:19,855 --> 00:16:21,355 Für ein Mädchen? 184 00:16:21,605 --> 00:16:23,355 Okay, das sind Rebhühner, keine Wachteln, 185 00:16:23,355 --> 00:16:26,605 und wie wär's, wenn ihr mit anpackt anstatt blöde Sprüche zu bringen? 186 00:16:27,355 --> 00:16:29,438 Ja, klar. Wohin damit? 187 00:16:30,063 --> 00:16:32,355 Irgendwo, wo die frische Luft bekommen. 188 00:17:18,813 --> 00:17:21,438 Üben Sie den Text noch mal. Ja. 189 00:17:28,521 --> 00:17:30,896 Wie lief das Coaching mit Charles? 190 00:17:33,521 --> 00:17:34,938 Hast du noch Fragen? 191 00:17:52,355 --> 00:17:53,438 Natürlich. 192 00:17:54,063 --> 00:17:56,021 Du hast dich schließlich im Voraus bestens 193 00:17:56,021 --> 00:17:58,563 auf das wichtigste Ereignis deines Lebens vorbereitet. 194 00:17:58,855 --> 00:18:01,605 Gehst seit Tagen schon jede einzelne meiner Mails durch. 195 00:18:02,188 --> 00:18:04,105 Hast alle Termine akribisch notiert, 196 00:18:04,355 --> 00:18:07,021 alle Formulierungen exakt auswendig gelernt 197 00:18:07,271 --> 00:18:10,771 und die neue Kollektion bis ins kleinste, feinste Detail studiert. 198 00:18:11,855 --> 00:18:14,063 Ich weiß, was von mir erwartet wird. 199 00:18:18,771 --> 00:18:22,980 Morgen wird aus dir, James, Mr. Beaufort. 200 00:18:23,938 --> 00:18:25,105 Junior. 201 00:18:32,438 --> 00:18:35,105 Ich hab den Pressechef für morgen Abend nach der Konferenz 202 00:18:35,105 --> 00:18:37,146 zu Dinner and Drinks eingeladen. 203 00:18:37,146 --> 00:18:38,605 Sei fit dafür. 204 00:18:38,605 --> 00:18:41,063 Nach der Konferenz muss ich zur Maxton Hall Spendengala. 205 00:18:41,813 --> 00:18:45,105 Im Leben geht es um Entscheidungen, James. 206 00:18:45,646 --> 00:18:47,521 Und weißt du auch warum? 207 00:18:48,355 --> 00:18:50,605 Weil wir nicht alles haben können. 208 00:18:53,105 --> 00:18:55,438 Schwärmerei macht Idioten aus uns. 209 00:18:56,938 --> 00:18:58,813 Worauf läuft es hinaus? 210 00:18:59,355 --> 00:19:02,563 Eine Verliebtheit, an die du dich in zwei Jahren nicht mehr erinnerst? 211 00:19:03,313 --> 00:19:05,063 Oder deine Familie? 212 00:19:11,688 --> 00:19:13,563 Die Entscheidung liegt bei dir. 213 00:19:14,396 --> 00:19:16,980 Aber es wäre gut, wenn du sie endlich triffst. 214 00:19:18,313 --> 00:19:21,146 Damit wir uns auf das Wesentliche konzentrieren können. 215 00:19:30,730 --> 00:19:33,938 ♪ Happy Birthday to you ♪ 216 00:19:34,355 --> 00:19:38,688 ♪ Happy Birthday, liebe Ruby ♪ 217 00:19:39,230 --> 00:19:42,896 ♪ Happy Birthday to you ♪ 218 00:19:44,313 --> 00:19:45,730 Wünsch dir was. 219 00:19:53,438 --> 00:19:55,480 Und, ist es auch das Richtige? 220 00:19:56,896 --> 00:19:58,646 Oh mein Gott, danke, Dad. 221 00:20:00,855 --> 00:20:03,521 Ja, das ist Band vier von meiner Oxford-Vorbereitungsreihe. 222 00:20:03,521 --> 00:20:07,605 Jetzt fehlt nur noch der Fünfte. Noch ein Riesenwälzer. Yay. 223 00:20:07,855 --> 00:20:09,188 So, jetzt meins. 224 00:20:16,730 --> 00:20:20,938 Wow, Band fünf. Wer hätte das gedacht? 225 00:20:21,188 --> 00:20:23,480 Aua. Danke. 226 00:20:27,688 --> 00:20:29,855 Krieg ich jetzt endlich was von meinem Kuchen? 227 00:20:29,855 --> 00:20:31,771 Nicht so schnell. 228 00:20:32,771 --> 00:20:36,355 Hier ist noch ein Geschenk für dich. 229 00:21:32,438 --> 00:21:34,605 Sag mal, was ist das? Das ist meins. 230 00:21:36,021 --> 00:21:38,146 Jetzt zeig doch mal. Lass mich. 231 00:21:39,813 --> 00:21:41,938 Ich muss zur Schule! 232 00:21:41,938 --> 00:21:44,063 Es ist Samstag! Mom, hilf mir! 233 00:21:44,063 --> 00:21:45,188 Ja! 234 00:21:49,021 --> 00:21:50,688 Bitte, lass mich. 235 00:21:50,688 --> 00:21:51,938 Hey, Mom. 236 00:22:24,855 --> 00:22:26,688 Es tut mir leid, was ich gesagt hab, Lyd. 237 00:22:28,271 --> 00:22:29,313 Du hattest recht. 238 00:22:30,521 --> 00:22:32,813 Ich wollte nur einmal glauben, dass ich in meinem Leben 239 00:22:32,813 --> 00:22:34,605 alles selbst unter Kontrolle habe. 240 00:22:34,605 --> 00:22:36,021 Nicht er. 241 00:22:37,396 --> 00:22:39,063 Das ist einfach unfair. 242 00:22:39,688 --> 00:22:42,146 Was verstehst du denn schon von unfair? 243 00:22:43,980 --> 00:22:45,688 Dad redet kein Wort mit mir. 244 00:22:45,938 --> 00:22:47,396 Außer um mich zu erpressen. 245 00:22:47,396 --> 00:22:49,355 Der Mann, den ich liebe, vögelt seine Ex. 246 00:22:49,355 --> 00:22:52,563 Und das Konzept, an dem ich jahrelang arbeitete, trägt deinen Namen. 247 00:22:52,563 --> 00:22:54,980 Weil scheinbar alles, was ich tue und was mir wichtig ist, 248 00:22:54,980 --> 00:22:56,896 mir nicht zusteht oder falsch ist. 249 00:23:00,938 --> 00:23:04,938 Du hast keine Ahnung, was es bedeutet, für jeden nur die Alternative zu sein. 250 00:23:07,646 --> 00:23:09,896 Also tu uns beiden einen Gefallen und spiel deine Rolle. 251 00:23:09,896 --> 00:23:11,396 Die ist deutlich angenehmer. 252 00:23:36,938 --> 00:23:39,813 Wir sollten einfach tauschen. Wie in diesem Film mit den Zwillingen. 253 00:23:39,813 --> 00:23:42,230 Du gehst zu meiner Konferenz, ich zu deiner Gala. 254 00:23:42,480 --> 00:23:44,063 Mit angeklebtem Schnurrbart. 255 00:23:44,313 --> 00:23:46,730 Fällt sich ja nicht auf. Niemals. 256 00:24:08,396 --> 00:24:09,688 Alles in Ordnung? 257 00:24:10,646 --> 00:24:13,438 Dad hat Dinner mit dem Pressechef an die Konferenz rangehangen. 258 00:24:13,438 --> 00:24:15,896 Ich werd die Gala in Maxton Hall verpassen... 259 00:24:20,230 --> 00:24:21,730 Ruby hat heute Geburtstag. 260 00:24:25,230 --> 00:24:27,438 Ich weiß, dass das Event wichtig ist. 261 00:24:27,438 --> 00:24:29,605 Für Dad, für Mom, für Lydia. Ich... 262 00:24:33,230 --> 00:24:35,521 Ich fühl mich einfach verdammt beschissen. 263 00:24:36,896 --> 00:24:37,938 Das ist gut. 264 00:24:41,313 --> 00:24:42,938 Schmerz ist ein Signal. 265 00:24:44,313 --> 00:24:46,813 Dass man bereit ist für eine Veränderung. 266 00:24:56,063 --> 00:24:57,146 Oh shit. 267 00:25:03,105 --> 00:25:04,980 Sie sind überall. Die anderen sind drin, 268 00:25:04,980 --> 00:25:07,521 um den Rest zu fangen. Die Deko-Firma ist in einer Stunde da. 269 00:25:07,521 --> 00:25:10,396 Wie sollen die arbeiten, mit den ganzen Viecher hier? 270 00:25:10,896 --> 00:25:12,230 Das sind ja nur 150 Rebhühner. 271 00:25:12,230 --> 00:25:14,438 Wenn Lexington das erfährt, bin ich erledigt. 272 00:25:16,188 --> 00:25:17,230 Erledigt. 273 00:25:18,188 --> 00:25:19,730 Na dann, worauf wartest du? 274 00:25:21,563 --> 00:25:23,938 Oh, und hey, Ruby. 275 00:25:24,563 --> 00:25:25,855 Happy Birthday. 276 00:25:38,646 --> 00:25:40,313 Und den jetzt hier hintreiben. 277 00:25:41,355 --> 00:25:42,855 Genau. 278 00:25:44,396 --> 00:25:47,396 Jetzt nicht entwischen lassen! 279 00:26:06,313 --> 00:26:08,896 Sicher, dass es hier drin ist? Auf jeden Fall. 280 00:26:09,146 --> 00:26:11,188 Trotz ihrer kleine Füße sind die echt schnell. 281 00:26:11,188 --> 00:26:12,855 So wie du. 282 00:26:12,855 --> 00:26:15,230 Vielleicht hast du deshalb deinen zweiten Namen. 283 00:26:15,855 --> 00:26:16,980 Was? 284 00:26:16,980 --> 00:26:20,355 Ich sagte doch ich find's raus. Aber echt, was hast du gegen Jemima? 285 00:26:20,355 --> 00:26:22,063 Ich mein, Täubchen ist doch süß. 286 00:26:22,063 --> 00:26:24,146 Siehst du's irgendwo? Nope. 287 00:26:26,855 --> 00:26:27,938 Pause? 288 00:26:28,855 --> 00:26:29,980 Pause. 289 00:26:50,021 --> 00:26:51,480 Danke für die Geschenke. 290 00:26:52,855 --> 00:26:55,480 Die Tasche ist wunderschön. Und die Zeichnung... 291 00:27:01,355 --> 00:27:05,105 Verrätst du mir deinen zweiten Namen, oder muss ich dich auch stalken? 292 00:27:07,146 --> 00:27:10,146 Was, wenn ich deine Initialen für dein Geburtstagsgeschenk brauche? 293 00:27:10,146 --> 00:27:13,438 Ich hab genug Klamotten mit meinen Initialen drauf. 294 00:27:22,480 --> 00:27:25,605 M steht für Mortimer. Nach meinem Vater. 295 00:27:30,896 --> 00:27:32,438 Ich kann heute Abend nicht kommen. 296 00:27:34,063 --> 00:27:35,355 Wir launchen unsere neue Linie, 297 00:27:35,355 --> 00:27:38,188 Young Beaufort, und Dad will, dass ich den Pressechef treffe. 298 00:27:42,688 --> 00:27:43,813 Tut mir leid. 299 00:27:46,105 --> 00:27:47,688 Das wird sicher aufregend. 300 00:27:51,521 --> 00:27:53,146 Ich wünschte, ich hätte es hinter mir. 301 00:27:55,688 --> 00:27:58,771 Ich will nicht zu der Konferenz. Ich will nicht Beaufort übernehmen. 302 00:27:58,771 --> 00:28:02,396 Ich glaub... ich will noch nicht mal nach Oxford. 303 00:28:03,688 --> 00:28:04,813 Wirklich? 304 00:28:09,396 --> 00:28:11,521 Du hattest recht im Vorbereitungskurs. 305 00:28:13,563 --> 00:28:15,438 Ich bin nicht mehr als mein Name. 306 00:28:18,605 --> 00:28:23,980 Ich hab all dieses Glück, all die Chancen auf dem Papier, aber... 307 00:28:28,188 --> 00:28:30,355 Nichts davon ist meine Entscheidung. 308 00:28:39,146 --> 00:28:40,771 Was wünschst du dir denn? 309 00:28:43,605 --> 00:28:47,438 Was würde dich glücklich machen, wenn du alles tun könntest, was du willst? 310 00:28:57,313 --> 00:28:59,146 Ich weiß nicht. 311 00:29:01,563 --> 00:29:05,230 Ich glaube, jeder Mensch hat Momente, in denen er alles um sich herum vergisst. 312 00:29:05,480 --> 00:29:08,438 Aufhört, jeden Schritt und Gedanken zu hinterfragen 313 00:29:09,146 --> 00:29:11,105 und einfach einer Intuition folgt. 314 00:29:12,563 --> 00:29:16,438 Und ich glaube, im Leben geht es darum, sich auf diesen Gedanken festzulegen. 315 00:29:17,438 --> 00:29:20,021 Herauszufinden, wofür man wirklich brennt. 316 00:29:30,355 --> 00:29:33,146 Ruby, ich hab das letzte Huhn gefangen. 317 00:29:38,896 --> 00:29:41,021 Verstehe ich Sie richtig, 318 00:29:41,271 --> 00:29:44,021 erst sagen Sie, er hätte Ihre Party ruiniert. 319 00:29:44,021 --> 00:29:45,813 Sie weigern sich, mit ihm zu arbeiten, 320 00:29:46,063 --> 00:29:48,355 und jetzt soll ich Mr. Beauforts Strafe zu verkürzen 321 00:29:48,355 --> 00:29:50,271 und ihn wieder aufs Lacrossefeld lassen. 322 00:29:50,521 --> 00:29:52,771 James hat wirklich viel zur Party beigetragen. 323 00:29:52,771 --> 00:29:56,355 Sowohl in der Ideenfindung für das Motto, als auch in der Umsetzung. 324 00:29:56,605 --> 00:29:58,730 Er hat sich früher danebenbenommen, keine Frage, 325 00:29:58,730 --> 00:30:01,105 aber ich bewerte Menschen lieber im Hier und Jetzt. 326 00:30:01,105 --> 00:30:03,855 Und wenn dieser Abend ein Erfolg wird, und das wird er, 327 00:30:04,355 --> 00:30:06,605 haben wir das auch ihm zu verdanken. 328 00:30:09,771 --> 00:30:11,355 - Gut. - Wirklich? 329 00:30:11,938 --> 00:30:12,980 Ja. 330 00:30:14,230 --> 00:30:17,021 Nach der Party und ihrem reibungslosen Ablauf 331 00:30:17,021 --> 00:30:18,980 kann Mr. Beaufort wieder aufs Lacrossefeld. 332 00:30:18,980 --> 00:30:20,146 Danke, Sir. 333 00:30:23,521 --> 00:30:25,146 Aber Miss Bell, 334 00:30:26,063 --> 00:30:28,605 vergessen Sie nicht, worum es heute wirklich geht. 335 00:30:28,855 --> 00:30:32,563 Nicht nur für Mr. Beaufort, sondern auch für Sie. 336 00:30:37,313 --> 00:30:39,146 Mein Dad holt die Hühner gleich ab. 337 00:30:39,146 --> 00:30:40,771 Sie kommen bei uns auf die Farm. 338 00:30:40,771 --> 00:30:44,146 Und die Caterer bringen Hühnchen als Ersatz. Tot diesmal. 339 00:30:45,146 --> 00:30:46,438 Sorry, Kieran. 340 00:30:46,438 --> 00:30:48,230 - Gibst du mir eine Minute? - Ja. 341 00:30:56,980 --> 00:30:58,646 Großer Abend. 342 00:30:59,480 --> 00:31:00,605 Nicht nur für mich. 343 00:31:00,605 --> 00:31:03,688 Ich kann dir Stripper schicken, damit du mich nicht so vermisst. 344 00:31:03,688 --> 00:31:05,271 Komm schon, geh jetzt. 345 00:31:06,230 --> 00:31:08,563 Hol dir dein Empfehlungsschreiben, Ruby Bell. 346 00:31:27,646 --> 00:31:30,480 Heute beginnt ein neues Kapitel für alle von uns. 347 00:31:30,480 --> 00:31:33,355 Und deswegen ist es mir eine große Freude und... 348 00:31:35,563 --> 00:31:36,605 Fuck. 349 00:31:36,855 --> 00:31:38,021 Und eine noch größere Ehre, 350 00:31:38,021 --> 00:31:40,813 heute in die Fußstapfen meiner Eltern treten zu können. 351 00:31:40,813 --> 00:31:44,230 Und Ihnen als Junior-CEO und Repräsentant des Hauses 352 00:31:44,230 --> 00:31:46,521 die neue Kollektion vorzustellen. 353 00:31:47,771 --> 00:31:50,521 Krass, dass du die Rede noch auswendig kannst. 354 00:31:51,813 --> 00:31:53,271 Hab sie ja geschrieben. 355 00:31:56,230 --> 00:31:58,605 Aber keine Sorge, James ebnet, 356 00:31:58,605 --> 00:32:01,188 wenn man so will, heute den Weg für euch beide. 357 00:32:01,188 --> 00:32:04,855 Vielleicht bist du ja das Gesicht der nächsten neuen Linie. 358 00:32:04,855 --> 00:32:07,271 Im Leben geht es um Entscheidungen, 359 00:32:07,271 --> 00:32:08,730 weil wir nicht alles haben können. 360 00:32:09,230 --> 00:32:10,480 Wir brauchen dich. 361 00:32:15,271 --> 00:32:17,188 Es wird immer so weitergehen. 362 00:32:17,813 --> 00:32:21,230 Es wird immer etwas geben, was wichtiger ist als das, was wir wollen. 363 00:32:43,730 --> 00:32:45,855 Bis wir entscheiden, was wichtig ist. 364 00:32:47,605 --> 00:32:49,146 Der Gegner muss glauben, 365 00:32:49,146 --> 00:32:51,855 dass nur eine Handlungsoption übrig bleibt, richtig? 366 00:32:57,021 --> 00:32:58,146 Percy? 367 00:32:58,605 --> 00:32:59,646 Drehen Sie um. 368 00:33:29,605 --> 00:33:30,980 Wow. 369 00:33:36,605 --> 00:33:39,521 Aber lass dich nicht dumm anquatschen. Oder antatschen. 370 00:33:39,521 --> 00:33:42,730 Nimm dir 'n Taxi, wenn wir dich schon nicht abholen dürfen. 371 00:33:42,730 --> 00:33:43,855 Mach ich. 372 00:33:45,855 --> 00:33:48,230 Warte, für deine Haare hab ich noch eine Idee. 373 00:33:48,230 --> 00:33:50,605 Schatz? Genieß es. 374 00:33:52,313 --> 00:33:53,396 Danke. 375 00:34:08,896 --> 00:34:11,146 Ruby, kannst du dich bitte mal entspannen? 376 00:34:11,396 --> 00:34:12,646 Ich bin entspannt. 377 00:34:16,271 --> 00:34:19,271 Wir haben uns den Arsch aufgerissen für diese Party. 378 00:34:19,271 --> 00:34:20,688 Und schau dich um. 379 00:34:20,688 --> 00:34:22,063 Es ist perfekt. 380 00:34:22,063 --> 00:34:25,021 Es ist dein Geburtstag und du siehst umwerfend aus. 381 00:34:25,021 --> 00:34:27,563 Du kriegst dein Empfehlungsschreiben, wir gehen nach Oxford, 382 00:34:27,563 --> 00:34:30,230 machen Karriere und werden die Beyoncés der Politik. 383 00:34:30,480 --> 00:34:33,313 Du bist auch ohne deinen Prinzen eine Prinzessin. 384 00:34:35,230 --> 00:34:39,438 Also, genießt du jetzt mit mir den Abend? 385 00:34:45,355 --> 00:34:46,896 Was ist nur aus uns geworden, ha? 386 00:34:47,480 --> 00:34:48,730 Smartphone-Zombies. 387 00:34:49,480 --> 00:34:51,563 Alistair, check mal nicht so random Memes, 388 00:34:51,563 --> 00:34:53,146 sondern mach mal 'n paar Dates klar. 389 00:34:54,355 --> 00:34:56,313 Wo ist'n deine App? 390 00:34:56,563 --> 00:34:59,063 Komm, wir suchen jetzt deinen Traummann. 391 00:34:59,063 --> 00:35:01,938 Ich mein, der ist doch ganz süß. 392 00:35:02,188 --> 00:35:04,063 Was ist denn mit dem? 393 00:35:04,521 --> 00:35:06,271 Der ist hübscher als ich. 394 00:35:07,021 --> 00:35:09,480 Würdest du mich auch abschießen, wenn ich so 'n Profil hätte? 395 00:35:09,480 --> 00:35:12,480 Projizier nichts auf mich, nur weil du versetzt wurdest. 396 00:35:12,480 --> 00:35:15,396 Die hat mich nicht versetzt. Sie ist nur nicht aufgekreuzt. 397 00:35:15,646 --> 00:35:18,188 Keine Ahnung, Mann. 398 00:35:18,438 --> 00:35:20,855 Wenn Alistair nicht selbst für sein Glück sorgen kann, 399 00:35:20,855 --> 00:35:24,146 müssen wir das eben für ihn machen. Komm, wir finden jetzt jemanden für ihn. 400 00:35:24,396 --> 00:35:26,480 Findest du den hübscher? Oder den? 401 00:35:26,730 --> 00:35:27,896 Muss das sein? 402 00:35:28,230 --> 00:35:30,605 Jetzt lass mal diese männliche Toxigkeit weg. 403 00:35:30,855 --> 00:35:33,313 Sag mir doch mal lieber, welchen Typen du heiß findest. 404 00:35:33,563 --> 00:35:34,980 Lass es. 405 00:35:35,480 --> 00:35:38,771 Ich mein, der ist geil, aber er zeigt sein Gesicht nicht. 406 00:35:39,271 --> 00:35:40,771 Muss uns das stutzig machen? 407 00:35:43,688 --> 00:35:48,396 Also, glaubst du, Alistair steht mehr auf so bullige Typen oder auf so maskuline... 408 00:35:48,646 --> 00:35:50,688 Woher soll ich das wissen? 409 00:35:50,688 --> 00:35:52,855 Ich würd nie was mit 'nem Mann anfangen. 410 00:36:04,063 --> 00:36:07,021 Oh, ich hab ein Match. 411 00:36:22,438 --> 00:36:25,480 Man kann ein ganzes Leben mit Zögern verbringen. 412 00:36:26,146 --> 00:36:28,063 Aber nur wer den Sprung wagt, weiß, 413 00:36:28,063 --> 00:36:30,896 was jenseits der Klippe auf uns wartet. 414 00:36:30,896 --> 00:36:32,355 Ein Abgrund? 415 00:36:32,980 --> 00:36:34,271 Oder Aufwind? 416 00:37:16,646 --> 00:37:20,771 Der Moment, wo man den Boden unter den Füßen verliert, ist beängstigend. 417 00:37:22,938 --> 00:37:25,313 Aber wer seinen Traum vor Augen behält, 418 00:37:25,313 --> 00:37:28,813 vergisst bald, dass ihm die Schwerkraft je etwas anhaben konnte. 419 00:37:58,355 --> 00:38:00,980 Manchmal ist es die Tat allein, 420 00:38:00,980 --> 00:38:04,313 der Fakt, dass man Kontrolle über sein Schicksal übernimmt, 421 00:38:05,105 --> 00:38:06,646 die einen selbst verändert. 422 00:38:06,896 --> 00:38:08,771 Wo zum Teufel ist James? 423 00:38:09,980 --> 00:38:11,521 Da, wo er hingehört. 424 00:38:12,355 --> 00:38:13,563 Genau wie ich. 425 00:38:36,355 --> 00:38:37,980 Was machst du hier? 426 00:38:38,730 --> 00:38:41,480 Du hast noch genau 3 Stunden Geburtstag. 427 00:38:41,480 --> 00:38:43,730 Wir sollten die Zeit genießen. 428 00:38:45,355 --> 00:38:47,480 Ich habe eine Überraschung für dich. 429 00:38:48,771 --> 00:38:52,313 Ich hab mit Lexington gesprochen und wenn die Party heute so läuft, 430 00:38:52,313 --> 00:38:54,896 wie er wünscht, darfst du zurück aufs Lacrossefeld. 431 00:38:56,480 --> 00:38:57,563 Was? 432 00:39:01,188 --> 00:39:02,271 Ruby 433 00:39:02,938 --> 00:39:04,105 Jemima 434 00:39:05,063 --> 00:39:06,105 Bell. 435 00:39:13,021 --> 00:39:14,938 Die Sicherung muss rausgeflogen sein. 436 00:39:14,938 --> 00:39:17,396 Der Kasten ist neben der Treppe im Westflügel. 437 00:39:46,313 --> 00:39:49,521 Das war dann wohl deine letzte Amtshandlung fürs Komitee. 438 00:39:52,313 --> 00:39:54,105 Es hat mich gefreut, mit dir zu arbeiten. 439 00:39:54,105 --> 00:39:56,980 Das klingt, als würdest du dich verabschieden wollen. 440 00:40:32,396 --> 00:40:36,230 So sieht das also aus, wenn du weißt, was von dir erwartet wird. 441 00:40:37,230 --> 00:40:57,230 {\an8}Downloaded from - MoviesMod.lol