1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
{\an8}Downloaded from - MoviesMod.lol
2
00:00:08,396 --> 00:00:12,396
[ruhige, melancholische Klaviermusik
mit Gesang spielt]
3
00:01:00,938 --> 00:01:02,938
[Musik schlägt ins Unheimliche um]
4
00:01:02,938 --> 00:01:04,313
[Kameras klicken]
5
00:01:04,563 --> 00:01:06,230
[hyänenartiges Lachen]
6
00:01:06,480 --> 00:01:07,938
[hoher, unangenehmer Piepton]
7
00:01:08,188 --> 00:01:10,313
[verzerrte Stimmen]
8
00:01:10,563 --> 00:01:12,396
[Mädchen zischt]
9
00:01:12,646 --> 00:01:14,730
[Piepton geht in Weckerklingeln über]
10
00:01:14,980 --> 00:01:16,063
[Ember] Ruby!
11
00:01:16,063 --> 00:01:19,021
[Ember] Dein Wecker klingelt
seit 10 Minuten das ganze Haus zusammen.
12
00:01:21,021 --> 00:01:24,563
Tut mir leid dich zu wecken. Sah ja aus,
als hättest du 'nen schönen Traum gehabt.
13
00:01:25,980 --> 00:01:27,938
[hektische, verspielte Musik]
14
00:01:28,688 --> 00:01:29,855
[Ember] Schöner Pulli.
15
00:01:31,396 --> 00:01:35,021
[Ember] Versteck den vor Mom, sonst
wäscht sie ihn und der Geruch geht raus.
16
00:01:37,105 --> 00:01:39,480
[sie atmet tief ein]
17
00:01:42,438 --> 00:01:45,771
[Ruby] Nähe und Distanz
schließen einander nicht zwangsläufig aus.
18
00:01:45,771 --> 00:01:49,605
[Ruby] Man kann sich Menschen nahe fühlen,
die kilometerweit von einem entfernt sind
19
00:01:49,605 --> 00:01:51,896
oder bemerken, dass man jemandem vertraut,
20
00:01:51,896 --> 00:01:54,521
den man vor nicht mal zwei Wochen
noch meinte zu hassen.
21
00:01:54,521 --> 00:01:56,980
[♪ Billy Raffoul: "Acoustic"]
22
00:01:58,605 --> 00:02:00,188
[Tippgeräusche]
23
00:02:11,021 --> 00:02:12,855
[Tippgeräusche]
24
00:02:17,521 --> 00:02:20,063
[Song spielt weiter]
25
00:02:20,063 --> 00:02:22,813
[James] Ich dachte,
ich kenne alle Formen von Kontrollverlust.
26
00:02:22,813 --> 00:02:25,313
Alkohol, Sex, Drogen.
27
00:02:25,313 --> 00:02:27,521
Mir war nie klar,
dass das nur Spielchen sind.
28
00:02:27,521 --> 00:02:30,021
Ich weiß erst seit gestern Abend,
was es bedeutet,
29
00:02:30,021 --> 00:02:32,480
nicht mehr Herr
der eigenen Gefühle zu sein.
30
00:02:34,230 --> 00:02:35,896
[stark gedämpftes Stimmengewirr]
31
00:02:36,146 --> 00:02:38,146
[Song spielt weiter]
32
00:02:39,230 --> 00:02:40,313
[Wasser spritzt]
33
00:02:45,980 --> 00:02:47,188
[Handy pingt und summt]
34
00:02:52,938 --> 00:02:54,605
[Tippgeräusche]
35
00:02:55,646 --> 00:02:56,896
[Handy pingt zweimal kurz]
36
00:02:56,896 --> 00:02:58,063
[Decke raschelt]
37
00:02:59,230 --> 00:03:00,521
[Handy pingt und summt]
38
00:03:02,271 --> 00:03:03,813
[Tippgeräusche]
39
00:03:04,063 --> 00:03:05,396
[Handy pingt zweimal kurz]
40
00:03:06,813 --> 00:03:08,021
[Handy pingt und summt]
41
00:03:12,480 --> 00:03:14,480
[Song spielt weiter]
42
00:03:25,521 --> 00:03:26,980
[Handy pingt und summt]
43
00:03:34,188 --> 00:03:35,521
[Handy pingt und summt]
44
00:03:36,271 --> 00:03:38,021
[Tippgeräusche, Handy pingt zweimal kurz]
45
00:03:45,271 --> 00:03:46,771
[Song spielt weiter]
46
00:03:47,938 --> 00:03:49,105
[Handy pingt und summt]
47
00:04:01,688 --> 00:04:03,938
[Tippgeräusche]
48
00:04:07,980 --> 00:04:09,063
[Handy pingt kurz]
49
00:04:23,105 --> 00:04:24,813
[Tippgeräusche]
50
00:04:28,230 --> 00:04:29,605
[Handy pingt zweimal kurz]
51
00:04:36,730 --> 00:04:39,896
Ruby Bell. Kann es sein,
dass du versuchst, mit mir zu flirten?
52
00:04:44,646 --> 00:04:47,730
[Song spielt weiter]
53
00:04:58,105 --> 00:05:00,396
[Song verklingt]
54
00:05:03,313 --> 00:05:05,230
[zurückhaltende Musik]
55
00:05:06,480 --> 00:05:08,105
[Tuscheln]
56
00:05:11,230 --> 00:05:13,105
[Tuscheln]
57
00:05:15,146 --> 00:05:16,855
[Kichern]
58
00:05:17,438 --> 00:05:18,980
Was soll der Todesblick?
59
00:05:20,313 --> 00:05:22,480
Die starren mich alle an
als hätte ich was im Gesicht.
60
00:05:25,563 --> 00:05:28,688
Du lässt das zu sehr an dich ran.
Erste Handregel aus dem Beaufort-Kodex:
61
00:05:28,938 --> 00:05:31,771
Totale Nonchalance,
egal in welcher Situation.
62
00:05:33,896 --> 00:05:35,646
Du siehst reif für 'ne Tracht Prügel aus.
63
00:05:35,896 --> 00:05:38,230
[James] Ich seh aus,
als würde mir das gefallen.
64
00:05:38,230 --> 00:05:39,646
[Ruby lacht]
65
00:05:41,313 --> 00:05:45,521
Oh, ist das diese Ruby Bell?
Sie ist so lässig, so unaufgeregt.
66
00:05:45,521 --> 00:05:48,396
Ich hörte, James Beaufort trug sie
auf dem Arm. So ein Glückspilz.
67
00:05:48,396 --> 00:05:51,688
[sie lacht] Hör auf.
Ich meine... Whatever.
68
00:05:51,688 --> 00:05:54,563
Sehr gut. Übe das noch ein wenig,
dann glaubst du's dir auch selbst.
69
00:05:54,563 --> 00:05:57,146
Vertrau mir,
ich mach das, seit ich klein bin.
70
00:05:57,396 --> 00:06:04,230
- [Cyril brüllt] Maxton!
- [Team brüllt] Hall!
71
00:06:04,230 --> 00:06:05,563
Dir fehlt das, oder?
72
00:06:05,563 --> 00:06:07,521
[Team feuert sich gegenseitig an]
73
00:06:07,771 --> 00:06:09,146
[Cyril] Auf geht's Männer!
74
00:06:09,938 --> 00:06:11,521
[Cyril] Wir sind Gewinner!
75
00:06:12,396 --> 00:06:13,438
Whatever.
76
00:06:13,688 --> 00:06:15,938
[Team ruft weiter]
77
00:06:18,938 --> 00:06:21,396
[ruhige Musik setzt ein]
78
00:06:21,646 --> 00:06:23,021
[Buchsbaum raschelt]
79
00:06:25,230 --> 00:06:26,355
[Handy pingt und summt]
80
00:06:28,313 --> 00:06:29,480
[Handy pingt und summt]
81
00:06:29,938 --> 00:06:32,230
[Handy pingt und summt]
[Lydia seufzt genervt]
82
00:06:32,563 --> 00:06:33,605
[Handy pingt und summt]
83
00:06:34,021 --> 00:06:35,146
[Elaine] Lydia,
84
00:06:35,146 --> 00:06:37,771
hör auf mich zu ignorieren und pack aus.
85
00:06:37,771 --> 00:06:39,980
Ist er jetzt
mit diesem Sozialfall zusammen?
86
00:06:40,813 --> 00:06:42,230
[Mortimer] Guten Morgen.
87
00:06:45,438 --> 00:06:47,188
Willst du einen Zimtknoten?
88
00:06:48,688 --> 00:06:51,021
Ich hab sie aus der Bäckerei
in Compton kommen lassen.
89
00:06:53,855 --> 00:06:54,896
Danke.
90
00:06:58,105 --> 00:06:59,938
Ich muss mich bei dir bedanken.
91
00:07:00,980 --> 00:07:04,438
Ohne dich hätten wir morgen
keine neue Kollektion bekanntzugeben.
92
00:07:04,688 --> 00:07:08,813
[Mortimer] In dem ganzen Konzept, steckt
so viel Leidenschaft und Ideenkraft drin.
93
00:07:08,813 --> 00:07:10,230
Innovation.
94
00:07:10,980 --> 00:07:12,313
Qualität.
95
00:07:12,896 --> 00:07:14,896
All das, wofür Beaufort steht.
96
00:07:17,771 --> 00:07:20,813
Und genau das muss James morgen
bei der Pressekonferenz verkörpern.
97
00:07:21,063 --> 00:07:24,688
[bedrohliche Musik spielt
und verklingt wieder]
98
00:07:29,063 --> 00:07:31,438
Was weißt du über dieses Mädchen?
99
00:07:32,521 --> 00:07:33,730
[Lydia atmet scharf ein]
100
00:07:35,230 --> 00:07:36,396
Gar nichts.
101
00:07:39,730 --> 00:07:41,563
Sie geht auf unsere Schule, glaub ich.
102
00:07:46,771 --> 00:07:48,771
Es war nur so ein dummer Party-Scherz.
103
00:07:48,771 --> 00:07:50,938
Ein paar von uns
haben im Pool rumgealbert.
104
00:07:51,896 --> 00:07:54,021
[Mortimer] Du weißt am besten,
wie schnell der Umgang
105
00:07:54,021 --> 00:07:56,313
mit der falschen Person
einem das Leben ruinieren kann.
106
00:07:57,480 --> 00:08:00,855
500.000 Pfund
durfte ich deinem Ex-Freund zahlen.
107
00:08:00,855 --> 00:08:04,146
[Mortimer] Dafür, dass er die Fotos,
die er von dir gemacht hat, zerstört.
108
00:08:06,521 --> 00:08:10,563
Dein Bruder ebnet, wenn man so will,
morgen den Weg für euch beide.
109
00:08:11,063 --> 00:08:12,980
[Mortimer]
Young Beaufort ist nur der Anfang.
110
00:08:13,480 --> 00:08:15,980
Vielleicht wirst du
das Gesicht der nächsten neuen Linie.
111
00:08:16,813 --> 00:08:18,563
Ich weiß, dass du es kannst.
112
00:08:18,813 --> 00:08:21,146
[Mortimer] Aber der erste Schritt ist,
dafür zu sorgen,
113
00:08:21,146 --> 00:08:23,146
dass James
den Pressetermin nicht ruiniert.
114
00:08:23,396 --> 00:08:26,105
Er darf sich nicht ablenken lassen.
Nicht jetzt.
115
00:08:28,105 --> 00:08:29,438
Ihr steht euch nah.
116
00:08:31,313 --> 00:08:32,396
Nutz das.
117
00:08:34,480 --> 00:08:37,771
[dramatische Streichermusik setzt ein]
118
00:08:42,063 --> 00:08:44,271
[Auto brummt, Musik wird dramatischer]
119
00:08:50,105 --> 00:08:51,146
[Lydia] James?
120
00:08:51,980 --> 00:08:54,188
[Lydia] Weißt du, mit wem ich
heute gefrühstückt hab?
121
00:08:54,438 --> 00:08:55,480
Dad.
122
00:08:55,480 --> 00:08:56,605
[genervter Laut von James]
123
00:08:57,438 --> 00:08:59,438
Fahr die Sache mit Ruby vorsichtiger.
124
00:08:59,438 --> 00:09:02,521
- [James] Hat er dich auf mich angesetzt?
- [Lydia] So was in der Richtung.
125
00:09:02,521 --> 00:09:05,480
- [James] Sag ihm, es ist nur ein Foto.
- [Lydia] Ist es nur ein Foto?
126
00:09:06,230 --> 00:09:09,521
[Lydia] Wenn er mitbekommt, dass du
dich ablenken lässt, bringt er dich um.
127
00:09:09,521 --> 00:09:12,355
- [Lydia] Und mich gleich mit.
- [James] Ich hab alles im Griff.
128
00:09:13,313 --> 00:09:15,355
- James!
- Lydia.
129
00:09:15,355 --> 00:09:18,646
[Lydia] Wenn du jetzt nicht spurst,
dann kümmert er sich selbst drum,
130
00:09:18,646 --> 00:09:19,855
dass du funktionierst.
131
00:09:20,105 --> 00:09:22,480
Mach dir mal keine Sorgen.
Ruby ist keine Lehrerin.
132
00:09:26,813 --> 00:09:29,146
[Tuscheln und Kichern]
[Geschirr klappert]
133
00:09:30,813 --> 00:09:32,938
Die Kisten sind doch
viel zu schwer für einen.
134
00:09:32,938 --> 00:09:34,771
Können wir dir helfen?
135
00:09:35,521 --> 00:09:37,396
[Schülerin 1] Und? Wie war er?
136
00:09:37,396 --> 00:09:40,021
[Schülerin 2] Ist es wahr,
was man über ihn erzählt?
137
00:09:42,021 --> 00:09:43,980
- [Ruby] Was?
- [Schülerin 2] Du weißt schon.
138
00:09:44,230 --> 00:09:45,480
Habt ihr es draußen getan?
139
00:09:45,730 --> 00:09:48,855
[Schülerin 1] Oder in seiner Limousine?
Sag bitte, es was die Limousine.
140
00:09:49,105 --> 00:09:50,813
[beide kichern]
141
00:09:51,438 --> 00:09:54,646
Whatever.
Das überlasse ich eurer Fantasie.
142
00:09:54,896 --> 00:09:56,563
[Lin] Und hier fehlen die Kerzen...
143
00:09:57,813 --> 00:10:00,021
[flüstert] Alle denken,
ich hab mit James geschlafen.
144
00:10:00,021 --> 00:10:01,855
- [Lin] Und?
- [Ruby] Nein.
145
00:10:01,855 --> 00:10:03,313
Wir haben uns nicht mal geküsst.
146
00:10:03,563 --> 00:10:05,813
Er rettet dir das Leben.
Scheißt auf seine Freunde.
147
00:10:05,813 --> 00:10:09,063
Trägt dich wie in 'nem verdammten
Wet-Shirt-Contest aus der Party raus
148
00:10:09,063 --> 00:10:11,605
in die Vollmondnacht
und dann küsst er dich nicht mal?
149
00:10:11,605 --> 00:10:13,730
[Lin] Was braucht ihr denn noch?
Ein Feuerwerk?
150
00:10:15,021 --> 00:10:17,605
Ich hab die Videos gesehen.
Sind überall auf Social Media.
151
00:10:18,855 --> 00:10:22,105
Du kannst nicht Harry Styles daten und
glauben, dass es niemanden interessiert.
152
00:10:22,105 --> 00:10:24,563
- Ich weiß nicht mal, ob wir daten.
- Aber willst du das denn?
153
00:10:27,063 --> 00:10:28,271
[Kieran] Hey, Ruby.
154
00:10:29,813 --> 00:10:30,980
Hi.
155
00:10:31,938 --> 00:10:35,105
[Kieran] Die Tiefkühl-Waren der Caterer
kommen in den nächsten 30 Minuten.
156
00:10:35,105 --> 00:10:37,063
- Eiswürfel, Fleisch...
- Danke, Kieran.
157
00:10:37,063 --> 00:10:39,605
[Kieran] Kein Problem.
Ich hab das alles fest im Griff.
158
00:10:40,396 --> 00:10:42,855
[James] Wär cool,
wenn du den Tisch fest im Griff hast.
159
00:10:45,896 --> 00:10:47,730
[Lin]
Ich sagte doch, die müssen nach hinten.
160
00:10:49,813 --> 00:10:51,980
[James]
Was hast du mit dem armen Kerl gemacht?
161
00:10:51,980 --> 00:10:54,730
- [Ruby] Ich?
- [James] Na, für mich ist die Show nicht.
162
00:10:54,730 --> 00:10:56,646
Auch wenn sie mich
ein bisschen heiß macht.
163
00:10:56,896 --> 00:11:00,646
Nur weil ein Mann nett zu einer Frau ist,
heißt das nicht, dass er was von ihr will.
164
00:11:00,646 --> 00:11:02,771
Ich weiß nicht,
ob wir so weit gehen können,
165
00:11:03,021 --> 00:11:04,730
Rutherford als Mann zu bezeichnen.
166
00:11:05,188 --> 00:11:06,688
[verspielte Musik setzt ein]
167
00:11:11,521 --> 00:11:12,688
Danke.
168
00:11:12,688 --> 00:11:15,480
Ich glaube, das ist die erste Schulparty,
auf die ich mich freue.
169
00:11:15,480 --> 00:11:17,605
Vielleicht komm ich sogar pünktlich.
170
00:11:17,855 --> 00:11:20,980
[Lin] Dann schaffst du's
vielleicht auch noch zu Rubys Geburtstag.
171
00:11:20,980 --> 00:11:24,480
- [James] Du hast morgen Geburtstag?
- [Ruby] Hast du's nicht gehört?
172
00:11:25,105 --> 00:11:27,521
[Ruby] Lexington schmeißt
mir zu Ehren 'ne fette Party.
173
00:11:27,521 --> 00:11:30,271
[zurückhaltend erwartungsvolle
Klaviermusik]
174
00:11:31,646 --> 00:11:33,355
Dann komme ich auf jeden Fall pünktlich.
175
00:11:33,355 --> 00:11:36,688
Versprochen. Ich meine, mit wem
willst du sonst deinen ersten Tanz haben?
176
00:11:36,688 --> 00:11:38,605
Oh, da würde mir schon jemand einfallen.
177
00:11:38,605 --> 00:11:40,313
Ähm, hi.
178
00:11:40,313 --> 00:11:44,646
Ruby, du wolltest doch das Catering,
das wolltest du doch...
179
00:11:45,480 --> 00:11:47,771
So frisch wie möglich, richtig? Richtig?
180
00:11:48,021 --> 00:11:50,396
[Rebhühner gackern und flattern]
181
00:11:56,230 --> 00:11:57,855
Wir könnten sie selbst schlachten.
182
00:11:57,855 --> 00:11:59,313
[ungläubige Laute aus der Gruppe]
183
00:11:59,313 --> 00:12:01,605
Du willst 150 Rebhühner schlachten.
184
00:12:02,188 --> 00:12:03,813
In der Schulküche.
185
00:12:03,813 --> 00:12:05,021
[geflüstert aus der Gruppe] Sicher.
186
00:12:06,063 --> 00:12:08,063
Nein, natürlich nicht.
187
00:12:08,730 --> 00:12:10,396
[Kieran] Ruby, ich mach das wieder gut.
188
00:12:10,396 --> 00:12:12,980
[Kieran] Ich könnte versuchen,
das noch irgendwie zu regeln.
189
00:12:12,980 --> 00:12:16,105
[Ruby] Die Kisten müssen weg,
aber vorsichtig. Sie müssen Luft bekommen.
190
00:12:16,855 --> 00:12:18,271
Ihr habt Ruby gehört.
191
00:12:18,688 --> 00:12:20,105
[Rebhuhn gackert]
192
00:12:20,355 --> 00:12:22,396
[Ruby] Mr. Lexington,
ich hätte eine Frage zu...
193
00:12:22,396 --> 00:12:24,438
Ah, und Rutherford.
194
00:12:26,063 --> 00:12:27,230
Gute Arbeit.
195
00:12:29,271 --> 00:12:31,396
[nachäffend] Gute Arbeit. Gute Arbeit.
196
00:12:31,646 --> 00:12:34,355
[ruhige, melancholische
Gitarrenmusik mit Gesang spielt]
197
00:12:34,605 --> 00:12:37,271
[undeutliche Unterhaltungen]
198
00:12:51,063 --> 00:12:53,146
[weibliche Stimme] Ja, sie sollen ziemlich
lange zusammen gewesen sein.
199
00:12:54,396 --> 00:12:55,855
[weibliche Stimme] Echt?
200
00:13:10,771 --> 00:13:12,855
[Musik verklingt]
201
00:13:15,730 --> 00:13:17,355
Schläfst du mit ihr?
202
00:13:22,396 --> 00:13:23,896
Was?
203
00:13:24,896 --> 00:13:26,271
Oder ist das, was ihr da macht,
204
00:13:26,271 --> 00:13:28,563
ein normales Wiederaufwärmen
zwischen Ex-Lovern?
205
00:13:28,813 --> 00:13:30,396
Immerhin arbeitet ihr zusammen.
206
00:13:31,355 --> 00:13:35,355
Das kann extrem unangenehm sein
oder extrem praktisch.
207
00:13:35,605 --> 00:13:37,605
[Türen werden geöffnet]
[undeutliche Gespräche]
208
00:13:37,605 --> 00:13:39,521
Bei Fragen zur Klausur wissen Sie ja,
209
00:13:39,521 --> 00:13:43,188
wo Sie mich finden, Miss Beaufort,
aber ich muss jetzt wirklich zurück.
210
00:13:44,771 --> 00:13:46,605
Ist es wirklich so einfach für dich?
211
00:13:49,521 --> 00:13:51,105
Zum Status Quo zurückzukehren?
212
00:13:51,105 --> 00:13:52,480
[spannungsvolle Musik]
213
00:13:52,480 --> 00:13:54,896
So zu tun,
als wärst du nichts als mein Lehrer?
214
00:13:54,896 --> 00:13:56,730
[Mr. Sutton] War das nicht genau der Plan?
215
00:13:56,730 --> 00:13:58,855
So zu tun,
als wäre das alles nie passiert?
216
00:13:59,105 --> 00:14:02,271
Es ist keine Woche vergangen
und du rennst rum, als wärst du glücklich.
217
00:14:02,521 --> 00:14:05,855
Wie denn sonst? Wie jemand,
der die Liebe seines Lebens verloren hat?
218
00:14:08,188 --> 00:14:09,438
Schau mich nicht so an.
219
00:14:11,813 --> 00:14:12,896
Warum nicht?
220
00:14:13,563 --> 00:14:15,438
[traurige Klaviermusik setzt ein]
221
00:14:15,896 --> 00:14:18,105
Weil ich sonst etwas tue,
von dem ich mir schwor,
222
00:14:18,105 --> 00:14:20,021
dass ich es nie wieder tue.
223
00:14:26,230 --> 00:14:28,105
[Schüler] Hallo, Mr. Sutton.
224
00:14:32,688 --> 00:14:35,230
Wenn wir uns nicht an den Plan halten,
schaff ich das nicht.
225
00:14:35,230 --> 00:14:36,771
Halt dich nicht dran.
226
00:14:37,855 --> 00:14:39,396
[Mr. Sutton seufzt zittrig]
227
00:14:42,313 --> 00:14:44,855
Lass uns abhauen. Heute noch.
228
00:14:46,188 --> 00:14:49,313
Wir packen unseren Kram
und fangen irgendwo von vorne an.
229
00:14:50,063 --> 00:14:51,896
Du findest 'nen Job,
ich mach 'nen Abschluss.
230
00:14:51,896 --> 00:14:54,521
[mit belegter Stimme]
Das willst du nicht. Nicht wirklich.
231
00:14:55,563 --> 00:14:58,021
Weggehen von deinem Zuhause,
deiner Familie und Freunden.
232
00:14:58,021 --> 00:15:00,730
- [Lydia] Ich will mit dir zusammen sein.
- [Mr. Sutton] Nicht so!
233
00:15:04,605 --> 00:15:07,105
[Mr. Sutton]
Das kann ich dir nicht antun, Lydia.
234
00:15:12,646 --> 00:15:14,271
Du weißt gar nicht, was ich will.
235
00:15:15,480 --> 00:15:17,855
Aber was du willst,
hast du jetzt deutlich klargemacht.
236
00:15:18,980 --> 00:15:21,896
[traurige Musik schwillt an]
237
00:15:29,271 --> 00:15:30,896
[Rebhühner gackern]
238
00:15:31,146 --> 00:15:32,521
[Musik verklingt]
239
00:15:32,521 --> 00:15:33,896
Wie geht's Ruby?
240
00:15:35,271 --> 00:15:36,355
Besser.
241
00:15:37,438 --> 00:15:38,480
[Alistair] Gut.
242
00:15:40,188 --> 00:15:42,605
Cyril ist so ein Vollidiot.
243
00:15:42,605 --> 00:15:44,896
Ist ja jetzt nicht wirklich was Neues, ne?
244
00:15:46,188 --> 00:15:48,896
Das war ein ziemlich
ereignisreicher Abend, alles in allem.
245
00:15:51,521 --> 00:15:53,605
Tut mir leid, dass ich reingeplatzt bin.
Das...
246
00:15:56,146 --> 00:15:58,146
Keshav sah nicht gerade begeistert aus.
247
00:15:58,855 --> 00:15:59,938
Ja.
248
00:16:01,938 --> 00:16:03,605
Er ist noch nicht so weit.
249
00:16:06,521 --> 00:16:07,688
Wie geht's dir damit?
250
00:16:09,355 --> 00:16:11,063
Ich bin ziemlich verknallt.
251
00:16:12,146 --> 00:16:13,355
Das hilft.
252
00:16:13,938 --> 00:16:15,396
[Wren] Whoa, whoa, whoa.
253
00:16:15,646 --> 00:16:17,605
[Wren] Ich dachte nicht,
dass ich James Beaufort
254
00:16:17,605 --> 00:16:19,855
mal 600 Wachteln
über den ganzen Schulhof hieven seh.
255
00:16:19,855 --> 00:16:21,355
Für ein Mädchen?
256
00:16:21,605 --> 00:16:23,355
Okay, das sind Rebhühner, keine Wachteln,
257
00:16:23,355 --> 00:16:26,605
und wie wär's, wenn ihr mit anpackt
anstatt blöde Sprüche zu bringen?
258
00:16:27,355 --> 00:16:29,438
[Cyril] Ja, klar. Wohin damit?
259
00:16:30,063 --> 00:16:32,355
[James] Irgendwo,
wo die frische Luft bekommen.
260
00:16:33,396 --> 00:16:35,521
[Rebhühner gackern und flattern]
261
00:16:35,771 --> 00:16:38,146
[melancholische Klaviermusik]
262
00:16:53,188 --> 00:16:55,271
[Musik schwillt an]
263
00:16:57,646 --> 00:17:00,771
[Beats legen sich unter die Klaviermusik]
264
00:17:01,021 --> 00:17:03,605
[Undeutliches Gespräch im Hintergrund]
265
00:17:15,105 --> 00:17:17,688
[Musik verklingt langsam]
266
00:17:18,813 --> 00:17:21,438
- [Mann] Üben Sie den Text noch mal.
- [James] Ja.
267
00:17:28,521 --> 00:17:30,896
[Mortimer] Wie lief das Coaching
mit Charles?
268
00:17:33,521 --> 00:17:34,938
[Mortimer] Hast du noch Fragen?
269
00:17:52,355 --> 00:17:53,438
[Mortimer] Natürlich.
270
00:17:54,063 --> 00:17:56,021
Du hast dich schließlich im Voraus bestens
271
00:17:56,021 --> 00:17:58,563
auf das wichtigste Ereignis
deines Lebens vorbereitet.
272
00:17:58,855 --> 00:18:01,605
Gehst seit Tagen schon
jede einzelne meiner Mails durch.
273
00:18:02,188 --> 00:18:04,105
Hast alle Termine akribisch notiert,
274
00:18:04,355 --> 00:18:07,021
[Mortimer] alle Formulierungen
exakt auswendig gelernt
275
00:18:07,271 --> 00:18:10,771
und die neue Kollektion
bis ins kleinste, feinste Detail studiert.
276
00:18:11,855 --> 00:18:14,063
Ich weiß, was von mir erwartet wird.
277
00:18:17,105 --> 00:18:18,771
[Ledersessel knarzt]
278
00:18:18,771 --> 00:18:22,980
Morgen wird aus dir, James, Mr. Beaufort.
279
00:18:23,938 --> 00:18:25,105
Junior.
280
00:18:32,438 --> 00:18:35,105
Ich hab den Pressechef
für morgen Abend nach der Konferenz
281
00:18:35,105 --> 00:18:37,146
zu Dinner and Drinks eingeladen.
282
00:18:37,146 --> 00:18:38,605
[Mortimer] Sei fit dafür.
283
00:18:38,605 --> 00:18:41,063
Nach der Konferenz
muss ich zur Maxton Hall Spendengala.
284
00:18:41,813 --> 00:18:45,105
[er schnalzt mit der Zunge]
Im Leben geht es um Entscheidungen, James.
285
00:18:45,646 --> 00:18:47,521
[Mortimer] Und weißt du auch warum?
286
00:18:48,355 --> 00:18:50,605
[Mortimer] Weil wir
nicht alles haben können.
287
00:18:53,105 --> 00:18:55,438
[Mortimer] Schwärmerei macht
Idioten aus uns.
288
00:18:56,938 --> 00:18:58,813
[Mortimer] Worauf läuft es hinaus?
289
00:18:59,355 --> 00:19:02,563
[Mortimer] Eine Verliebtheit, an die du
dich in zwei Jahren nicht mehr erinnerst?
290
00:19:03,313 --> 00:19:05,063
Oder deine Familie?
291
00:19:11,688 --> 00:19:13,563
[Mortimer] Die Entscheidung liegt bei dir.
292
00:19:14,396 --> 00:19:16,980
[Mortimer] Aber es wäre gut,
wenn du sie endlich triffst.
293
00:19:18,313 --> 00:19:21,146
Damit wir uns
auf das Wesentliche konzentrieren können.
294
00:19:30,730 --> 00:19:33,938
[Familie singt]
♪ Happy Birthday to you ♪
295
00:19:34,355 --> 00:19:38,688
♪ Happy Birthday, liebe Ruby ♪
296
00:19:39,230 --> 00:19:42,896
♪ Happy Birthday to you ♪
297
00:19:44,313 --> 00:19:45,730
[Ember] Wünsch dir was.
[Angus lacht]
298
00:19:53,438 --> 00:19:55,480
[Angus] Und, ist es auch das Richtige?
299
00:19:56,896 --> 00:19:58,646
[Ruby] Oh mein Gott, danke, Dad.
300
00:20:00,855 --> 00:20:03,521
Ja, das ist Band vier
von meiner Oxford-Vorbereitungsreihe.
301
00:20:03,521 --> 00:20:07,605
- [Ruby] Jetzt fehlt nur noch der Fünfte.
- [Ember] Noch ein Riesenwälzer. Yay.
302
00:20:07,855 --> 00:20:09,188
So, jetzt meins.
303
00:20:16,730 --> 00:20:20,938
[Ember] Wow, Band fünf.
Wer hätte das gedacht?
304
00:20:21,188 --> 00:20:23,480
- [Ember] Aua.
- [Ruby] Danke.
305
00:20:27,688 --> 00:20:29,855
[Ruby] Krieg ich jetzt endlich was
von meinem Kuchen?
306
00:20:29,855 --> 00:20:31,771
[Helen] Nicht so schnell.
307
00:20:32,771 --> 00:20:36,355
[Helen] Hier ist
noch ein Geschenk für dich.
308
00:20:37,438 --> 00:20:40,730
[ruhige, etwas melancholische
Gitarrenmusik setzt ein]
309
00:21:32,438 --> 00:21:34,605
- [Ember] Sag mal, was ist das?
- [Ruby] Das ist meins.
310
00:21:36,021 --> 00:21:38,146
- [Ember] Jetzt zeig doch mal.
- [Ruby] Lass mich.
311
00:21:38,146 --> 00:21:39,563
[ausgelassene Gitarrenmusik]
312
00:21:39,813 --> 00:21:41,938
[Helen und Angus lachen]
[Ruby] Ich muss zur Schule!
313
00:21:41,938 --> 00:21:44,063
[Ember] Es ist Samstag! Mom, hilf mir!
314
00:21:44,063 --> 00:21:45,188
Ja!
315
00:21:47,021 --> 00:21:49,021
[Gelächter und heitere Rufe von allen]
316
00:21:49,021 --> 00:21:50,688
[Ruby] Bitte, lass mich.
317
00:21:50,688 --> 00:21:51,938
[Ruby] Hey, Mom.
318
00:21:53,438 --> 00:21:55,396
[Kichern und heitere Laute]
319
00:21:59,146 --> 00:22:01,021
[heitere Musik verklingt, es wird still]
320
00:22:24,855 --> 00:22:26,688
Es tut mir leid, was ich gesagt hab, Lyd.
321
00:22:28,271 --> 00:22:29,313
Du hattest recht.
322
00:22:30,521 --> 00:22:32,813
Ich wollte nur einmal glauben,
dass ich in meinem Leben
323
00:22:32,813 --> 00:22:34,605
alles selbst unter Kontrolle habe.
324
00:22:34,605 --> 00:22:36,021
Nicht er.
325
00:22:37,396 --> 00:22:39,063
Das ist einfach unfair.
326
00:22:39,688 --> 00:22:42,146
Was verstehst du denn schon von unfair?
327
00:22:43,980 --> 00:22:45,688
[Lydia] Dad redet kein Wort mit mir.
328
00:22:45,938 --> 00:22:47,396
Außer um mich zu erpressen.
329
00:22:47,396 --> 00:22:49,355
Der Mann, den ich liebe, vögelt seine Ex.
330
00:22:49,355 --> 00:22:52,563
Und das Konzept, an dem ich jahrelang
arbeitete, trägt deinen Namen.
331
00:22:52,563 --> 00:22:54,980
Weil scheinbar alles,
was ich tue und was mir wichtig ist,
332
00:22:54,980 --> 00:22:56,896
mir nicht zusteht oder falsch ist.
333
00:23:00,938 --> 00:23:04,938
Du hast keine Ahnung, was es bedeutet,
für jeden nur die Alternative zu sein.
334
00:23:07,646 --> 00:23:09,896
Also tu uns beiden einen Gefallen
und spiel deine Rolle.
335
00:23:09,896 --> 00:23:11,396
Die ist deutlich angenehmer.
336
00:23:14,980 --> 00:23:16,730
[Eierschale knackt in der Stille]
337
00:23:22,355 --> 00:23:23,813
[James seufzt]
338
00:23:36,938 --> 00:23:39,813
Wir sollten einfach tauschen.
Wie in diesem Film mit den Zwillingen.
339
00:23:39,813 --> 00:23:42,230
[James] Du gehst zu meiner Konferenz,
ich zu deiner Gala.
340
00:23:42,480 --> 00:23:44,063
Mit angeklebtem Schnurrbart.
341
00:23:44,313 --> 00:23:46,730
- [James lacht] Fällt sich ja nicht auf.
- [Lydia] Niemals.
342
00:23:46,980 --> 00:23:49,605
[ruhige Gitarrenmusik
mit Gesang setzt wieder ein]
343
00:24:08,396 --> 00:24:09,688
[Percy] Alles in Ordnung?
344
00:24:10,646 --> 00:24:13,438
Dad hat Dinner mit dem Pressechef
an die Konferenz rangehangen.
345
00:24:13,438 --> 00:24:15,896
Ich werd die Gala
in Maxton Hall verpassen...
346
00:24:20,230 --> 00:24:21,730
Ruby hat heute Geburtstag.
347
00:24:25,230 --> 00:24:27,438
Ich weiß,
dass das Event wichtig ist.
348
00:24:27,438 --> 00:24:29,605
Für Dad, für Mom, für Lydia. Ich...
349
00:24:33,230 --> 00:24:35,521
Ich fühl mich einfach verdammt beschissen.
350
00:24:36,896 --> 00:24:37,938
Das ist gut.
351
00:24:41,313 --> 00:24:42,938
Schmerz ist ein Signal.
352
00:24:44,313 --> 00:24:46,813
Dass man bereit ist für eine Veränderung.
353
00:24:50,355 --> 00:24:52,105
[Handy pingt und summt]
354
00:24:56,063 --> 00:24:57,146
Oh shit.
355
00:24:57,730 --> 00:25:00,146
[Rebhühner gackern]
356
00:25:03,105 --> 00:25:04,980
Sie sind überall. Die anderen sind drin,
357
00:25:04,980 --> 00:25:07,521
um den Rest zu fangen.
Die Deko-Firma ist in einer Stunde da.
358
00:25:07,521 --> 00:25:10,396
Wie sollen die arbeiten,
mit den ganzen Viecher hier?
359
00:25:10,896 --> 00:25:12,230
Das sind ja nur 150 Rebhühner.
360
00:25:12,230 --> 00:25:14,438
[Ruby] Wenn Lexington
das erfährt, bin ich erledigt.
361
00:25:14,688 --> 00:25:15,938
[Rebhuhn kreischt]
362
00:25:16,188 --> 00:25:17,230
Erledigt.
363
00:25:18,188 --> 00:25:19,730
Na dann, worauf wartest du?
364
00:25:21,563 --> 00:25:23,938
[James] Oh, und hey, Ruby.
365
00:25:24,563 --> 00:25:25,855
Happy Birthday.
366
00:25:26,355 --> 00:25:29,771
[leicht melancholische
Gitarrenmusik mit Gesang setzt ein]
367
00:25:38,646 --> 00:25:40,313
[James] Und den jetzt hier hintreiben.
368
00:25:41,355 --> 00:25:42,855
[James] Genau.
369
00:25:44,396 --> 00:25:47,396
[James] Jetzt nicht entwischen lassen!
[Kieran ruft wortlos frustriert]
370
00:25:47,646 --> 00:25:49,855
[Gelächter]
371
00:25:50,896 --> 00:25:52,313
[Rebhuhn piepst]
372
00:25:55,688 --> 00:25:57,480
[Gelächter]
373
00:26:06,313 --> 00:26:08,896
- [Ruby] Sicher, dass es hier drin ist?
- [James] Auf jeden Fall.
374
00:26:09,146 --> 00:26:11,188
Trotz ihrer kleine Füße
sind die echt schnell.
375
00:26:11,188 --> 00:26:12,855
[James] So wie du.
376
00:26:12,855 --> 00:26:15,230
Vielleicht hast du deshalb
deinen zweiten Namen.
377
00:26:15,855 --> 00:26:16,980
Was?
378
00:26:16,980 --> 00:26:20,355
[James] Ich sagte doch ich find's raus.
Aber echt, was hast du gegen Jemima?
379
00:26:20,355 --> 00:26:22,063
[James] Ich mein, Täubchen ist doch süß.
380
00:26:22,063 --> 00:26:24,146
- [Ruby] Siehst du's irgendwo?
- [James] Nope.
381
00:26:26,855 --> 00:26:27,938
[Ruby] Pause?
382
00:26:28,855 --> 00:26:29,980
[James seufzt] Pause.
383
00:26:36,563 --> 00:26:39,105
[James ahmt Rebhuhnlaute nach]
[beide lachen]
384
00:26:50,021 --> 00:26:51,480
Danke für die Geschenke.
385
00:26:52,855 --> 00:26:55,480
Die Tasche ist wunderschön.
Und die Zeichnung...
386
00:27:01,355 --> 00:27:05,105
Verrätst du mir deinen zweiten Namen,
oder muss ich dich auch stalken?
387
00:27:07,146 --> 00:27:10,146
Was, wenn ich deine Initialen
für dein Geburtstagsgeschenk brauche?
388
00:27:10,146 --> 00:27:13,438
[James] Ich hab genug Klamotten
mit meinen Initialen drauf.
389
00:27:22,480 --> 00:27:25,605
M steht für Mortimer.
Nach meinem Vater.
390
00:27:30,896 --> 00:27:32,438
Ich kann heute Abend nicht kommen.
391
00:27:34,063 --> 00:27:35,355
Wir launchen unsere neue Linie,
392
00:27:35,355 --> 00:27:38,188
Young Beaufort, und Dad will,
dass ich den Pressechef treffe.
393
00:27:42,688 --> 00:27:43,813
Tut mir leid.
394
00:27:46,105 --> 00:27:47,688
Das wird sicher aufregend.
395
00:27:51,521 --> 00:27:53,146
Ich wünschte, ich hätte es hinter mir.
396
00:27:54,438 --> 00:27:55,688
[er seufzt]
397
00:27:55,688 --> 00:27:58,771
Ich will nicht zu der Konferenz.
Ich will nicht Beaufort übernehmen.
398
00:27:58,771 --> 00:28:02,396
Ich glaub...
ich will noch nicht mal nach Oxford.
399
00:28:03,688 --> 00:28:04,813
Wirklich?
400
00:28:09,396 --> 00:28:11,521
Du hattest recht im Vorbereitungskurs.
401
00:28:13,563 --> 00:28:15,438
Ich bin nicht mehr als mein Name.
402
00:28:18,605 --> 00:28:23,980
Ich hab all dieses Glück,
all die Chancen auf dem Papier, aber...
403
00:28:28,188 --> 00:28:30,355
Nichts davon ist meine Entscheidung.
404
00:28:39,146 --> 00:28:40,771
Was wünschst du dir denn?
405
00:28:43,605 --> 00:28:47,438
Was würde dich glücklich machen,
wenn du alles tun könntest, was du willst?
406
00:28:57,313 --> 00:28:59,146
[mit belegter Stimme] Ich weiß nicht.
407
00:29:01,563 --> 00:29:05,230
Ich glaube, jeder Mensch hat Momente,
in denen er alles um sich herum vergisst.
408
00:29:05,480 --> 00:29:08,438
Aufhört, jeden Schritt
und Gedanken zu hinterfragen
409
00:29:09,146 --> 00:29:11,105
und einfach einer Intuition folgt.
410
00:29:12,563 --> 00:29:16,438
Und ich glaube, im Leben geht es darum,
sich auf diesen Gedanken festzulegen.
411
00:29:17,438 --> 00:29:20,021
Herauszufinden, wofür man wirklich brennt.
412
00:29:23,938 --> 00:29:26,688
[romantische Musik schwillt an]
413
00:29:30,355 --> 00:29:33,146
[Kieran, keuchend]
Ruby, ich hab das letzte Huhn gefangen.
414
00:29:38,896 --> 00:29:41,021
[Mr. Lexington] Verstehe ich Sie richtig,
415
00:29:41,271 --> 00:29:44,021
erst sagen Sie,
er hätte Ihre Party ruiniert.
416
00:29:44,021 --> 00:29:45,813
Sie weigern sich, mit ihm zu arbeiten,
417
00:29:46,063 --> 00:29:48,355
und jetzt soll ich
Mr. Beauforts Strafe zu verkürzen
418
00:29:48,355 --> 00:29:50,271
und ihn wieder
aufs Lacrossefeld lassen.
419
00:29:50,521 --> 00:29:52,771
James hat wirklich
viel zur Party beigetragen.
420
00:29:52,771 --> 00:29:56,355
Sowohl in der Ideenfindung für das Motto,
als auch in der Umsetzung.
421
00:29:56,605 --> 00:29:58,730
Er hat sich früher
danebenbenommen, keine Frage,
422
00:29:58,730 --> 00:30:01,105
aber ich bewerte
Menschen lieber im Hier und Jetzt.
423
00:30:01,105 --> 00:30:03,855
Und wenn dieser Abend
ein Erfolg wird, und das wird er,
424
00:30:04,355 --> 00:30:06,605
[Ruby]
haben wir das auch ihm zu verdanken.
425
00:30:09,771 --> 00:30:11,355
- Gut.
- Wirklich?
426
00:30:11,938 --> 00:30:12,980
[Mr. Lexington] Ja.
427
00:30:14,230 --> 00:30:17,021
Nach der Party
und ihrem reibungslosen Ablauf
428
00:30:17,021 --> 00:30:18,980
kann Mr. Beaufort
wieder aufs Lacrossefeld.
429
00:30:18,980 --> 00:30:20,146
Danke, Sir.
430
00:30:23,521 --> 00:30:25,146
[Mr. Lexington] Aber Miss Bell,
431
00:30:26,063 --> 00:30:28,605
vergessen Sie nicht,
worum es heute wirklich geht.
432
00:30:28,855 --> 00:30:32,563
[Mr. Lexington] Nicht nur
für Mr. Beaufort, sondern auch für Sie.
433
00:30:37,313 --> 00:30:39,146
[Kieran]
Mein Dad holt die Hühner gleich ab.
434
00:30:39,146 --> 00:30:40,771
Sie kommen bei uns auf die Farm.
435
00:30:40,771 --> 00:30:44,146
Und die Caterer bringen
Hühnchen als Ersatz. Tot diesmal.
436
00:30:45,146 --> 00:30:46,438
Sorry, Kieran.
437
00:30:46,438 --> 00:30:48,230
- Gibst du mir eine Minute?
- Ja.
438
00:30:56,980 --> 00:30:58,646
[James] Großer Abend.
439
00:30:59,480 --> 00:31:00,605
[Ruby] Nicht nur für mich.
440
00:31:00,605 --> 00:31:03,688
[James] Ich kann dir Stripper schicken,
damit du mich nicht so vermisst.
441
00:31:03,688 --> 00:31:05,271
Komm schon, geh jetzt.
442
00:31:06,230 --> 00:31:08,563
[James] Hol dir
dein Empfehlungsschreiben, Ruby Bell.
443
00:31:17,855 --> 00:31:19,813
[dramatische Musik]
444
00:31:20,063 --> 00:31:22,105
[Autos quietschen]
[städtischer Trubel]
445
00:31:27,646 --> 00:31:30,480
[James] Heute beginnt
ein neues Kapitel für alle von uns.
446
00:31:30,480 --> 00:31:33,355
Und deswegen
ist es mir eine große Freude und...
447
00:31:35,563 --> 00:31:36,605
Fuck.
448
00:31:36,855 --> 00:31:38,021
Und eine noch größere Ehre,
449
00:31:38,021 --> 00:31:40,813
heute in die Fußstapfen
meiner Eltern treten zu können.
450
00:31:40,813 --> 00:31:44,230
Und Ihnen als Junior-CEO
und Repräsentant des Hauses
451
00:31:44,230 --> 00:31:46,521
die neue Kollektion vorzustellen.
452
00:31:47,771 --> 00:31:50,521
[James] Krass, dass du
die Rede noch auswendig kannst.
453
00:31:51,813 --> 00:31:53,271
Hab sie ja geschrieben.
454
00:31:56,230 --> 00:31:58,605
[Mortimer nachahmend]
Aber keine Sorge, James ebnet,
455
00:31:58,605 --> 00:32:01,188
wenn man so will,
heute den Weg für euch beide.
456
00:32:01,188 --> 00:32:04,855
Vielleicht bist du ja
das Gesicht der nächsten neuen Linie.
457
00:32:04,855 --> 00:32:07,271
[Mortimer nachahmend]
Im Leben geht es um Entscheidungen,
458
00:32:07,271 --> 00:32:08,730
weil wir nicht alles haben können.
459
00:32:09,230 --> 00:32:10,480
Wir brauchen dich.
460
00:32:10,480 --> 00:32:11,771
[er lacht traurig]
461
00:32:15,271 --> 00:32:17,188
[James] Es wird immer so weitergehen.
462
00:32:17,813 --> 00:32:21,230
[James] Es wird immer etwas geben,
was wichtiger ist als das, was wir wollen.
463
00:32:30,730 --> 00:32:33,563
[verhaltene, melancholische Klavierklänge]
464
00:32:43,730 --> 00:32:45,855
Bis wir entscheiden, was wichtig ist.
465
00:32:47,605 --> 00:32:49,146
[James]
Der Gegner muss glauben,
466
00:32:49,146 --> 00:32:51,855
dass nur eine Handlungsoption
übrig bleibt, richtig?
467
00:32:54,230 --> 00:32:56,605
[Musik wird dynamischer]
468
00:32:57,021 --> 00:32:58,146
Percy?
469
00:32:58,605 --> 00:32:59,646
Drehen Sie um.
470
00:33:00,438 --> 00:33:01,605
[Musik schwillt an]
471
00:33:01,855 --> 00:33:03,730
[Reifen quietschen]
472
00:33:03,980 --> 00:33:06,521
[Drumbeats mischen sich zum Klavier]
473
00:33:26,855 --> 00:33:28,646
[Musik geht in ruhigere Klänge über]
474
00:33:29,605 --> 00:33:30,980
Wow.
475
00:33:36,605 --> 00:33:39,521
[Helen] Aber lass dich nicht
dumm anquatschen. Oder antatschen.
476
00:33:39,521 --> 00:33:42,730
[Angus] Nimm dir 'n Taxi,
wenn wir dich schon nicht abholen dürfen.
477
00:33:42,730 --> 00:33:43,855
Mach ich.
478
00:33:45,855 --> 00:33:48,230
[Ember] Warte, für deine Haare
hab ich noch eine Idee.
479
00:33:48,230 --> 00:33:50,605
[Helen] Schatz? Genieß es.
480
00:33:52,313 --> 00:33:53,396
Danke.
481
00:33:54,605 --> 00:33:56,771
[Streicher spielen klassische Musik]
482
00:33:58,438 --> 00:34:00,813
[heiteres Stimmengewirr]
483
00:34:00,813 --> 00:34:02,480
[Lachen]
484
00:34:08,896 --> 00:34:11,146
Ruby, kannst du dich bitte mal entspannen?
485
00:34:11,396 --> 00:34:12,646
Ich bin entspannt.
486
00:34:16,271 --> 00:34:19,271
Wir haben uns
den Arsch aufgerissen für diese Party.
487
00:34:19,271 --> 00:34:20,688
Und schau dich um.
488
00:34:20,688 --> 00:34:22,063
Es ist perfekt.
489
00:34:22,063 --> 00:34:25,021
Es ist dein Geburtstag
und du siehst umwerfend aus.
490
00:34:25,021 --> 00:34:27,563
Du kriegst dein Empfehlungsschreiben,
wir gehen nach Oxford,
491
00:34:27,563 --> 00:34:30,230
machen Karriere
und werden die Beyoncés der Politik.
492
00:34:30,480 --> 00:34:33,313
Du bist auch ohne deinen Prinzen
eine Prinzessin.
493
00:34:35,230 --> 00:34:39,438
Also, genießt du jetzt mit mir den Abend?
494
00:34:39,771 --> 00:34:42,188
[beide lachen]
495
00:34:43,313 --> 00:34:44,688
[Gelächter]
496
00:34:45,355 --> 00:34:46,896
Was ist nur aus uns geworden, ha?
497
00:34:47,480 --> 00:34:48,730
Smartphone-Zombies.
498
00:34:49,480 --> 00:34:51,563
[Cyril] Alistair, check mal
nicht so random Memes,
499
00:34:51,563 --> 00:34:53,146
sondern mach mal 'n paar Dates klar.
500
00:34:54,355 --> 00:34:56,313
Wo ist'n deine App?
501
00:34:56,563 --> 00:34:59,063
[Cyril] Komm, wir suchen
jetzt deinen Traummann.
502
00:34:59,063 --> 00:35:01,938
Ich mein, der ist doch ganz süß.
503
00:35:02,188 --> 00:35:04,063
[Cyril] Was ist denn mit dem? [er kichert]
504
00:35:04,521 --> 00:35:06,271
[Cyril] Der ist hübscher als ich.
505
00:35:07,021 --> 00:35:09,480
Würdest du mich auch abschießen,
wenn ich so 'n Profil hätte?
506
00:35:09,480 --> 00:35:12,480
[Alistair] Projizier nichts auf mich,
nur weil du versetzt wurdest.
507
00:35:12,480 --> 00:35:15,396
Die hat mich nicht versetzt.
Sie ist nur nicht aufgekreuzt.
508
00:35:15,646 --> 00:35:18,188
[Wren lacht]
[Cyril] Keine Ahnung, Mann.
509
00:35:18,438 --> 00:35:20,855
Wenn Alistair nicht selbst
für sein Glück sorgen kann,
510
00:35:20,855 --> 00:35:24,146
müssen wir das eben für ihn machen.
Komm, wir finden jetzt jemanden für ihn.
511
00:35:24,396 --> 00:35:26,480
Findest du den hübscher? Oder den?
512
00:35:26,730 --> 00:35:27,896
[Keshav] Muss das sein?
513
00:35:28,230 --> 00:35:30,605
[Cyril] Jetzt lass mal
diese männliche Toxigkeit weg.
514
00:35:30,855 --> 00:35:33,313
Sag mir doch mal lieber,
welchen Typen du heiß findest.
515
00:35:33,563 --> 00:35:34,980
[Keshav, aufgewühlt] Lass es.
516
00:35:35,480 --> 00:35:38,771
[Cyril] Ich mein, der ist geil,
aber er zeigt sein Gesicht nicht.
517
00:35:39,271 --> 00:35:40,771
Muss uns das stutzig machen?
518
00:35:40,771 --> 00:35:42,480
[er kichert]
519
00:35:43,688 --> 00:35:48,396
Also, glaubst du, Alistair steht mehr auf
so bullige Typen oder auf so maskuline...
520
00:35:48,646 --> 00:35:50,688
[mit erhobener Stimme]
Woher soll ich das wissen?
521
00:35:50,688 --> 00:35:52,855
[Keshav]
Ich würd nie was mit 'nem Mann anfangen.
522
00:35:55,313 --> 00:35:57,938
[Gelächter]
523
00:35:59,688 --> 00:36:00,896
[Alistair schnaubt]
524
00:36:02,313 --> 00:36:03,480
[Handy pingt]
525
00:36:04,063 --> 00:36:07,021
Oh, ich hab ein Match.
526
00:36:16,105 --> 00:36:19,063
[dramatisch aufgewühlte Musik]
527
00:36:22,438 --> 00:36:25,480
[James] Man kann ein ganzes Leben
mit Zögern verbringen.
528
00:36:26,146 --> 00:36:28,063
[James] Aber nur
wer den Sprung wagt, weiß,
529
00:36:28,063 --> 00:36:30,896
was jenseits der Klippe auf uns wartet.
530
00:36:30,896 --> 00:36:32,355
[James] Ein Abgrund?
531
00:36:32,980 --> 00:36:34,271
[James] Oder Aufwind?
532
00:36:45,230 --> 00:36:48,396
[Musik setzt sich fort,
nun mit erwartungsvoller Note]
533
00:37:14,980 --> 00:37:16,646
[Musik wird leiser]
534
00:37:16,646 --> 00:37:20,771
[James] Der Moment, wo man den Boden unter
den Füßen verliert, ist beängstigend.
535
00:37:22,938 --> 00:37:25,313
[James]
Aber wer seinen Traum vor Augen behält,
536
00:37:25,313 --> 00:37:28,813
vergisst bald, dass ihm
die Schwerkraft je etwas anhaben konnte.
537
00:37:31,313 --> 00:37:33,063
[Musik setzt sich fort]
538
00:37:41,813 --> 00:37:45,605
[Musik spitzt sich zu und wird abrupt
von dramatischem Grollen gedämpft]
539
00:37:58,355 --> 00:38:00,980
[Autotür schlägt zu]
[James] Manchmal ist es die Tat allein,
540
00:38:00,980 --> 00:38:04,313
der Fakt, dass man Kontrolle
über sein Schicksal übernimmt,
541
00:38:05,105 --> 00:38:06,646
die einen selbst verändert.
542
00:38:06,896 --> 00:38:08,771
Wo zum Teufel ist James?
543
00:38:09,980 --> 00:38:11,521
Da, wo er hingehört.
544
00:38:12,355 --> 00:38:13,563
Genau wie ich.
545
00:38:13,813 --> 00:38:15,896
[Musik schwillt wieder an]
546
00:38:36,355 --> 00:38:37,980
Was machst du hier?
547
00:38:38,730 --> 00:38:41,480
[James] Du hast noch
genau 3 Stunden Geburtstag.
548
00:38:41,480 --> 00:38:43,730
Wir sollten die Zeit genießen.
549
00:38:45,355 --> 00:38:47,480
Ich habe eine Überraschung für dich.
550
00:38:48,771 --> 00:38:52,313
[Ruby] Ich hab mit Lexington gesprochen
und wenn die Party heute so läuft,
551
00:38:52,313 --> 00:38:54,896
wie er wünscht,
darfst du zurück aufs Lacrossefeld.
552
00:38:56,480 --> 00:38:57,563
[James] Was?
553
00:39:01,188 --> 00:39:02,271
[James] Ruby
554
00:39:02,938 --> 00:39:04,105
Jemima
555
00:39:05,063 --> 00:39:06,105
Bell.
556
00:39:08,313 --> 00:39:10,355
[Musik spitzt sich zu und endet abrupt]
557
00:39:13,021 --> 00:39:14,938
[Ruby]
Die Sicherung muss rausgeflogen sein.
558
00:39:14,938 --> 00:39:17,396
[James] Der Kasten ist
neben der Treppe im Westflügel.
559
00:39:18,563 --> 00:39:20,355
[Schritte auf einer Steintreppe]
560
00:39:23,563 --> 00:39:25,313
[Scharniere quietschen]
561
00:39:30,521 --> 00:39:32,021
[Die Gäste atmen erleichtert auf]
562
00:39:32,021 --> 00:39:33,355
[Ruby atmet auf]
563
00:39:34,230 --> 00:39:36,355
[sie lacht leicht]
564
00:39:38,563 --> 00:39:41,021
[gedämpfte Partygeräusche]
565
00:39:41,938 --> 00:39:44,980
[gedämpfte Tanzmusik]
566
00:39:46,313 --> 00:39:49,521
Das war dann wohl
deine letzte Amtshandlung fürs Komitee.
567
00:39:52,313 --> 00:39:54,105
Es hat mich gefreut, mit dir zu arbeiten.
568
00:39:54,105 --> 00:39:56,980
Das klingt, als würdest du dich
verabschieden wollen.
569
00:40:04,813 --> 00:40:08,063
[triumphierend romantische Musik]
570
00:40:30,521 --> 00:40:32,146
[Räuspern]
571
00:40:32,396 --> 00:40:36,230
So sieht das also aus, wenn du weißt,
was von dir erwartet wird.
572
00:40:37,480 --> 00:40:42,146
[bedrohliche Musik schwillt an
und verklingt mit einem Schlag]
573
00:40:42,146 --> 00:40:45,896
[melancholische Popmusik]
574
00:40:46,896 --> 00:41:06,896
{\an8}Downloaded from - MoviesMod.lol