1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 {\an8}Downloaded from - MoviesMod.lol 2 00:00:08,396 --> 00:00:12,396 [ruhige, melancholische Klaviermusik mit Gesang spielt] 3 00:01:00,938 --> 00:01:02,938 [Musik schlägt ins Unheimliche um] 4 00:01:02,938 --> 00:01:04,313 [Kameras klicken] 5 00:01:04,563 --> 00:01:06,230 [hyänenartiges Lachen] 6 00:01:06,480 --> 00:01:07,938 [hoher, unangenehmer Piepton] 7 00:01:08,188 --> 00:01:10,313 [verzerrte Stimmen] 8 00:01:10,563 --> 00:01:12,396 [Mädchen zischt] 9 00:01:12,646 --> 00:01:14,730 [Piepton geht in Weckerklingeln über] 10 00:01:14,980 --> 00:01:16,063 [Ember] Ruby! 11 00:01:16,063 --> 00:01:19,021 [Ember] Dein Wecker klingelt seit 10 Minuten das ganze Haus zusammen. 12 00:01:21,021 --> 00:01:24,563 Tut mir leid dich zu wecken. Sah ja aus, als hättest du 'nen schönen Traum gehabt. 13 00:01:25,980 --> 00:01:27,938 [hektische, verspielte Musik] 14 00:01:28,688 --> 00:01:29,855 [Ember] Schöner Pulli. 15 00:01:31,396 --> 00:01:35,021 [Ember] Versteck den vor Mom, sonst wäscht sie ihn und der Geruch geht raus. 16 00:01:37,105 --> 00:01:39,480 [sie atmet tief ein] 17 00:01:42,438 --> 00:01:45,771 [Ruby] Nähe und Distanz schließen einander nicht zwangsläufig aus. 18 00:01:45,771 --> 00:01:49,605 [Ruby] Man kann sich Menschen nahe fühlen, die kilometerweit von einem entfernt sind 19 00:01:49,605 --> 00:01:51,896 oder bemerken, dass man jemandem vertraut, 20 00:01:51,896 --> 00:01:54,521 den man vor nicht mal zwei Wochen noch meinte zu hassen. 21 00:01:54,521 --> 00:01:56,980 [♪ Billy Raffoul: "Acoustic"] 22 00:01:58,605 --> 00:02:00,188 [Tippgeräusche] 23 00:02:11,021 --> 00:02:12,855 [Tippgeräusche] 24 00:02:17,521 --> 00:02:20,063 [Song spielt weiter] 25 00:02:20,063 --> 00:02:22,813 [James] Ich dachte, ich kenne alle Formen von Kontrollverlust. 26 00:02:22,813 --> 00:02:25,313 Alkohol, Sex, Drogen. 27 00:02:25,313 --> 00:02:27,521 Mir war nie klar, dass das nur Spielchen sind. 28 00:02:27,521 --> 00:02:30,021 Ich weiß erst seit gestern Abend, was es bedeutet, 29 00:02:30,021 --> 00:02:32,480 nicht mehr Herr der eigenen Gefühle zu sein. 30 00:02:34,230 --> 00:02:35,896 [stark gedämpftes Stimmengewirr] 31 00:02:36,146 --> 00:02:38,146 [Song spielt weiter] 32 00:02:39,230 --> 00:02:40,313 [Wasser spritzt] 33 00:02:45,980 --> 00:02:47,188 [Handy pingt und summt] 34 00:02:52,938 --> 00:02:54,605 [Tippgeräusche] 35 00:02:55,646 --> 00:02:56,896 [Handy pingt zweimal kurz] 36 00:02:56,896 --> 00:02:58,063 [Decke raschelt] 37 00:02:59,230 --> 00:03:00,521 [Handy pingt und summt] 38 00:03:02,271 --> 00:03:03,813 [Tippgeräusche] 39 00:03:04,063 --> 00:03:05,396 [Handy pingt zweimal kurz] 40 00:03:06,813 --> 00:03:08,021 [Handy pingt und summt] 41 00:03:12,480 --> 00:03:14,480 [Song spielt weiter] 42 00:03:25,521 --> 00:03:26,980 [Handy pingt und summt] 43 00:03:34,188 --> 00:03:35,521 [Handy pingt und summt] 44 00:03:36,271 --> 00:03:38,021 [Tippgeräusche, Handy pingt zweimal kurz] 45 00:03:45,271 --> 00:03:46,771 [Song spielt weiter] 46 00:03:47,938 --> 00:03:49,105 [Handy pingt und summt] 47 00:04:01,688 --> 00:04:03,938 [Tippgeräusche] 48 00:04:07,980 --> 00:04:09,063 [Handy pingt kurz] 49 00:04:23,105 --> 00:04:24,813 [Tippgeräusche] 50 00:04:28,230 --> 00:04:29,605 [Handy pingt zweimal kurz] 51 00:04:36,730 --> 00:04:39,896 Ruby Bell. Kann es sein, dass du versuchst, mit mir zu flirten? 52 00:04:44,646 --> 00:04:47,730 [Song spielt weiter] 53 00:04:58,105 --> 00:05:00,396 [Song verklingt] 54 00:05:03,313 --> 00:05:05,230 [zurückhaltende Musik] 55 00:05:06,480 --> 00:05:08,105 [Tuscheln] 56 00:05:11,230 --> 00:05:13,105 [Tuscheln] 57 00:05:15,146 --> 00:05:16,855 [Kichern] 58 00:05:17,438 --> 00:05:18,980 Was soll der Todesblick? 59 00:05:20,313 --> 00:05:22,480 Die starren mich alle an als hätte ich was im Gesicht. 60 00:05:25,563 --> 00:05:28,688 Du lässt das zu sehr an dich ran. Erste Handregel aus dem Beaufort-Kodex: 61 00:05:28,938 --> 00:05:31,771 Totale Nonchalance, egal in welcher Situation. 62 00:05:33,896 --> 00:05:35,646 Du siehst reif für 'ne Tracht Prügel aus. 63 00:05:35,896 --> 00:05:38,230 [James] Ich seh aus, als würde mir das gefallen. 64 00:05:38,230 --> 00:05:39,646 [Ruby lacht] 65 00:05:41,313 --> 00:05:45,521 Oh, ist das diese Ruby Bell? Sie ist so lässig, so unaufgeregt. 66 00:05:45,521 --> 00:05:48,396 Ich hörte, James Beaufort trug sie auf dem Arm. So ein Glückspilz. 67 00:05:48,396 --> 00:05:51,688 [sie lacht] Hör auf. Ich meine... Whatever. 68 00:05:51,688 --> 00:05:54,563 Sehr gut. Übe das noch ein wenig, dann glaubst du's dir auch selbst. 69 00:05:54,563 --> 00:05:57,146 Vertrau mir, ich mach das, seit ich klein bin. 70 00:05:57,396 --> 00:06:04,230 - [Cyril brüllt] Maxton! - [Team brüllt] Hall! 71 00:06:04,230 --> 00:06:05,563 Dir fehlt das, oder? 72 00:06:05,563 --> 00:06:07,521 [Team feuert sich gegenseitig an] 73 00:06:07,771 --> 00:06:09,146 [Cyril] Auf geht's Männer! 74 00:06:09,938 --> 00:06:11,521 [Cyril] Wir sind Gewinner! 75 00:06:12,396 --> 00:06:13,438 Whatever. 76 00:06:13,688 --> 00:06:15,938 [Team ruft weiter] 77 00:06:18,938 --> 00:06:21,396 [ruhige Musik setzt ein] 78 00:06:21,646 --> 00:06:23,021 [Buchsbaum raschelt] 79 00:06:25,230 --> 00:06:26,355 [Handy pingt und summt] 80 00:06:28,313 --> 00:06:29,480 [Handy pingt und summt] 81 00:06:29,938 --> 00:06:32,230 [Handy pingt und summt] [Lydia seufzt genervt] 82 00:06:32,563 --> 00:06:33,605 [Handy pingt und summt] 83 00:06:34,021 --> 00:06:35,146 [Elaine] Lydia, 84 00:06:35,146 --> 00:06:37,771 hör auf mich zu ignorieren und pack aus. 85 00:06:37,771 --> 00:06:39,980 Ist er jetzt mit diesem Sozialfall zusammen? 86 00:06:40,813 --> 00:06:42,230 [Mortimer] Guten Morgen. 87 00:06:45,438 --> 00:06:47,188 Willst du einen Zimtknoten? 88 00:06:48,688 --> 00:06:51,021 Ich hab sie aus der Bäckerei in Compton kommen lassen. 89 00:06:53,855 --> 00:06:54,896 Danke. 90 00:06:58,105 --> 00:06:59,938 Ich muss mich bei dir bedanken. 91 00:07:00,980 --> 00:07:04,438 Ohne dich hätten wir morgen keine neue Kollektion bekanntzugeben. 92 00:07:04,688 --> 00:07:08,813 [Mortimer] In dem ganzen Konzept, steckt so viel Leidenschaft und Ideenkraft drin. 93 00:07:08,813 --> 00:07:10,230 Innovation. 94 00:07:10,980 --> 00:07:12,313 Qualität. 95 00:07:12,896 --> 00:07:14,896 All das, wofür Beaufort steht. 96 00:07:17,771 --> 00:07:20,813 Und genau das muss James morgen bei der Pressekonferenz verkörpern. 97 00:07:21,063 --> 00:07:24,688 [bedrohliche Musik spielt und verklingt wieder] 98 00:07:29,063 --> 00:07:31,438 Was weißt du über dieses Mädchen? 99 00:07:32,521 --> 00:07:33,730 [Lydia atmet scharf ein] 100 00:07:35,230 --> 00:07:36,396 Gar nichts. 101 00:07:39,730 --> 00:07:41,563 Sie geht auf unsere Schule, glaub ich. 102 00:07:46,771 --> 00:07:48,771 Es war nur so ein dummer Party-Scherz. 103 00:07:48,771 --> 00:07:50,938 Ein paar von uns haben im Pool rumgealbert. 104 00:07:51,896 --> 00:07:54,021 [Mortimer] Du weißt am besten, wie schnell der Umgang 105 00:07:54,021 --> 00:07:56,313 mit der falschen Person einem das Leben ruinieren kann. 106 00:07:57,480 --> 00:08:00,855 500.000 Pfund durfte ich deinem Ex-Freund zahlen. 107 00:08:00,855 --> 00:08:04,146 [Mortimer] Dafür, dass er die Fotos, die er von dir gemacht hat, zerstört. 108 00:08:06,521 --> 00:08:10,563 Dein Bruder ebnet, wenn man so will, morgen den Weg für euch beide. 109 00:08:11,063 --> 00:08:12,980 [Mortimer] Young Beaufort ist nur der Anfang. 110 00:08:13,480 --> 00:08:15,980 Vielleicht wirst du das Gesicht der nächsten neuen Linie. 111 00:08:16,813 --> 00:08:18,563 Ich weiß, dass du es kannst. 112 00:08:18,813 --> 00:08:21,146 [Mortimer] Aber der erste Schritt ist, dafür zu sorgen, 113 00:08:21,146 --> 00:08:23,146 dass James den Pressetermin nicht ruiniert. 114 00:08:23,396 --> 00:08:26,105 Er darf sich nicht ablenken lassen. Nicht jetzt. 115 00:08:28,105 --> 00:08:29,438 Ihr steht euch nah. 116 00:08:31,313 --> 00:08:32,396 Nutz das. 117 00:08:34,480 --> 00:08:37,771 [dramatische Streichermusik setzt ein] 118 00:08:42,063 --> 00:08:44,271 [Auto brummt, Musik wird dramatischer] 119 00:08:50,105 --> 00:08:51,146 [Lydia] James? 120 00:08:51,980 --> 00:08:54,188 [Lydia] Weißt du, mit wem ich heute gefrühstückt hab? 121 00:08:54,438 --> 00:08:55,480 Dad. 122 00:08:55,480 --> 00:08:56,605 [genervter Laut von James] 123 00:08:57,438 --> 00:08:59,438 Fahr die Sache mit Ruby vorsichtiger. 124 00:08:59,438 --> 00:09:02,521 - [James] Hat er dich auf mich angesetzt? - [Lydia] So was in der Richtung. 125 00:09:02,521 --> 00:09:05,480 - [James] Sag ihm, es ist nur ein Foto. - [Lydia] Ist es nur ein Foto? 126 00:09:06,230 --> 00:09:09,521 [Lydia] Wenn er mitbekommt, dass du dich ablenken lässt, bringt er dich um. 127 00:09:09,521 --> 00:09:12,355 - [Lydia] Und mich gleich mit. - [James] Ich hab alles im Griff. 128 00:09:13,313 --> 00:09:15,355 - James! - Lydia. 129 00:09:15,355 --> 00:09:18,646 [Lydia] Wenn du jetzt nicht spurst, dann kümmert er sich selbst drum, 130 00:09:18,646 --> 00:09:19,855 dass du funktionierst. 131 00:09:20,105 --> 00:09:22,480 Mach dir mal keine Sorgen. Ruby ist keine Lehrerin. 132 00:09:26,813 --> 00:09:29,146 [Tuscheln und Kichern] [Geschirr klappert] 133 00:09:30,813 --> 00:09:32,938 Die Kisten sind doch viel zu schwer für einen. 134 00:09:32,938 --> 00:09:34,771 Können wir dir helfen? 135 00:09:35,521 --> 00:09:37,396 [Schülerin 1] Und? Wie war er? 136 00:09:37,396 --> 00:09:40,021 [Schülerin 2] Ist es wahr, was man über ihn erzählt? 137 00:09:42,021 --> 00:09:43,980 - [Ruby] Was? - [Schülerin 2] Du weißt schon. 138 00:09:44,230 --> 00:09:45,480 Habt ihr es draußen getan? 139 00:09:45,730 --> 00:09:48,855 [Schülerin 1] Oder in seiner Limousine? Sag bitte, es was die Limousine. 140 00:09:49,105 --> 00:09:50,813 [beide kichern] 141 00:09:51,438 --> 00:09:54,646 Whatever. Das überlasse ich eurer Fantasie. 142 00:09:54,896 --> 00:09:56,563 [Lin] Und hier fehlen die Kerzen... 143 00:09:57,813 --> 00:10:00,021 [flüstert] Alle denken, ich hab mit James geschlafen. 144 00:10:00,021 --> 00:10:01,855 - [Lin] Und? - [Ruby] Nein. 145 00:10:01,855 --> 00:10:03,313 Wir haben uns nicht mal geküsst. 146 00:10:03,563 --> 00:10:05,813 Er rettet dir das Leben. Scheißt auf seine Freunde. 147 00:10:05,813 --> 00:10:09,063 Trägt dich wie in 'nem verdammten Wet-Shirt-Contest aus der Party raus 148 00:10:09,063 --> 00:10:11,605 in die Vollmondnacht und dann küsst er dich nicht mal? 149 00:10:11,605 --> 00:10:13,730 [Lin] Was braucht ihr denn noch? Ein Feuerwerk? 150 00:10:15,021 --> 00:10:17,605 Ich hab die Videos gesehen. Sind überall auf Social Media. 151 00:10:18,855 --> 00:10:22,105 Du kannst nicht Harry Styles daten und glauben, dass es niemanden interessiert. 152 00:10:22,105 --> 00:10:24,563 - Ich weiß nicht mal, ob wir daten. - Aber willst du das denn? 153 00:10:27,063 --> 00:10:28,271 [Kieran] Hey, Ruby. 154 00:10:29,813 --> 00:10:30,980 Hi. 155 00:10:31,938 --> 00:10:35,105 [Kieran] Die Tiefkühl-Waren der Caterer kommen in den nächsten 30 Minuten. 156 00:10:35,105 --> 00:10:37,063 - Eiswürfel, Fleisch... - Danke, Kieran. 157 00:10:37,063 --> 00:10:39,605 [Kieran] Kein Problem. Ich hab das alles fest im Griff. 158 00:10:40,396 --> 00:10:42,855 [James] Wär cool, wenn du den Tisch fest im Griff hast. 159 00:10:45,896 --> 00:10:47,730 [Lin] Ich sagte doch, die müssen nach hinten. 160 00:10:49,813 --> 00:10:51,980 [James] Was hast du mit dem armen Kerl gemacht? 161 00:10:51,980 --> 00:10:54,730 - [Ruby] Ich? - [James] Na, für mich ist die Show nicht. 162 00:10:54,730 --> 00:10:56,646 Auch wenn sie mich ein bisschen heiß macht. 163 00:10:56,896 --> 00:11:00,646 Nur weil ein Mann nett zu einer Frau ist, heißt das nicht, dass er was von ihr will. 164 00:11:00,646 --> 00:11:02,771 Ich weiß nicht, ob wir so weit gehen können, 165 00:11:03,021 --> 00:11:04,730 Rutherford als Mann zu bezeichnen. 166 00:11:05,188 --> 00:11:06,688 [verspielte Musik setzt ein] 167 00:11:11,521 --> 00:11:12,688 Danke. 168 00:11:12,688 --> 00:11:15,480 Ich glaube, das ist die erste Schulparty, auf die ich mich freue. 169 00:11:15,480 --> 00:11:17,605 Vielleicht komm ich sogar pünktlich. 170 00:11:17,855 --> 00:11:20,980 [Lin] Dann schaffst du's vielleicht auch noch zu Rubys Geburtstag. 171 00:11:20,980 --> 00:11:24,480 - [James] Du hast morgen Geburtstag? - [Ruby] Hast du's nicht gehört? 172 00:11:25,105 --> 00:11:27,521 [Ruby] Lexington schmeißt mir zu Ehren 'ne fette Party. 173 00:11:27,521 --> 00:11:30,271 [zurückhaltend erwartungsvolle Klaviermusik] 174 00:11:31,646 --> 00:11:33,355 Dann komme ich auf jeden Fall pünktlich. 175 00:11:33,355 --> 00:11:36,688 Versprochen. Ich meine, mit wem willst du sonst deinen ersten Tanz haben? 176 00:11:36,688 --> 00:11:38,605 Oh, da würde mir schon jemand einfallen. 177 00:11:38,605 --> 00:11:40,313 Ähm, hi. 178 00:11:40,313 --> 00:11:44,646 Ruby, du wolltest doch das Catering, das wolltest du doch... 179 00:11:45,480 --> 00:11:47,771 So frisch wie möglich, richtig? Richtig? 180 00:11:48,021 --> 00:11:50,396 [Rebhühner gackern und flattern] 181 00:11:56,230 --> 00:11:57,855 Wir könnten sie selbst schlachten. 182 00:11:57,855 --> 00:11:59,313 [ungläubige Laute aus der Gruppe] 183 00:11:59,313 --> 00:12:01,605 Du willst 150 Rebhühner schlachten. 184 00:12:02,188 --> 00:12:03,813 In der Schulküche. 185 00:12:03,813 --> 00:12:05,021 [geflüstert aus der Gruppe] Sicher. 186 00:12:06,063 --> 00:12:08,063 Nein, natürlich nicht. 187 00:12:08,730 --> 00:12:10,396 [Kieran] Ruby, ich mach das wieder gut. 188 00:12:10,396 --> 00:12:12,980 [Kieran] Ich könnte versuchen, das noch irgendwie zu regeln. 189 00:12:12,980 --> 00:12:16,105 [Ruby] Die Kisten müssen weg, aber vorsichtig. Sie müssen Luft bekommen. 190 00:12:16,855 --> 00:12:18,271 Ihr habt Ruby gehört. 191 00:12:18,688 --> 00:12:20,105 [Rebhuhn gackert] 192 00:12:20,355 --> 00:12:22,396 [Ruby] Mr. Lexington, ich hätte eine Frage zu... 193 00:12:22,396 --> 00:12:24,438 Ah, und Rutherford. 194 00:12:26,063 --> 00:12:27,230 Gute Arbeit. 195 00:12:29,271 --> 00:12:31,396 [nachäffend] Gute Arbeit. Gute Arbeit. 196 00:12:31,646 --> 00:12:34,355 [ruhige, melancholische Gitarrenmusik mit Gesang spielt] 197 00:12:34,605 --> 00:12:37,271 [undeutliche Unterhaltungen] 198 00:12:51,063 --> 00:12:53,146 [weibliche Stimme] Ja, sie sollen ziemlich lange zusammen gewesen sein. 199 00:12:54,396 --> 00:12:55,855 [weibliche Stimme] Echt? 200 00:13:10,771 --> 00:13:12,855 [Musik verklingt] 201 00:13:15,730 --> 00:13:17,355 Schläfst du mit ihr? 202 00:13:22,396 --> 00:13:23,896 Was? 203 00:13:24,896 --> 00:13:26,271 Oder ist das, was ihr da macht, 204 00:13:26,271 --> 00:13:28,563 ein normales Wiederaufwärmen zwischen Ex-Lovern? 205 00:13:28,813 --> 00:13:30,396 Immerhin arbeitet ihr zusammen. 206 00:13:31,355 --> 00:13:35,355 Das kann extrem unangenehm sein oder extrem praktisch. 207 00:13:35,605 --> 00:13:37,605 [Türen werden geöffnet] [undeutliche Gespräche] 208 00:13:37,605 --> 00:13:39,521 Bei Fragen zur Klausur wissen Sie ja, 209 00:13:39,521 --> 00:13:43,188 wo Sie mich finden, Miss Beaufort, aber ich muss jetzt wirklich zurück. 210 00:13:44,771 --> 00:13:46,605 Ist es wirklich so einfach für dich? 211 00:13:49,521 --> 00:13:51,105 Zum Status Quo zurückzukehren? 212 00:13:51,105 --> 00:13:52,480 [spannungsvolle Musik] 213 00:13:52,480 --> 00:13:54,896 So zu tun, als wärst du nichts als mein Lehrer? 214 00:13:54,896 --> 00:13:56,730 [Mr. Sutton] War das nicht genau der Plan? 215 00:13:56,730 --> 00:13:58,855 So zu tun, als wäre das alles nie passiert? 216 00:13:59,105 --> 00:14:02,271 Es ist keine Woche vergangen und du rennst rum, als wärst du glücklich. 217 00:14:02,521 --> 00:14:05,855 Wie denn sonst? Wie jemand, der die Liebe seines Lebens verloren hat? 218 00:14:08,188 --> 00:14:09,438 Schau mich nicht so an. 219 00:14:11,813 --> 00:14:12,896 Warum nicht? 220 00:14:13,563 --> 00:14:15,438 [traurige Klaviermusik setzt ein] 221 00:14:15,896 --> 00:14:18,105 Weil ich sonst etwas tue, von dem ich mir schwor, 222 00:14:18,105 --> 00:14:20,021 dass ich es nie wieder tue. 223 00:14:26,230 --> 00:14:28,105 [Schüler] Hallo, Mr. Sutton. 224 00:14:32,688 --> 00:14:35,230 Wenn wir uns nicht an den Plan halten, schaff ich das nicht. 225 00:14:35,230 --> 00:14:36,771 Halt dich nicht dran. 226 00:14:37,855 --> 00:14:39,396 [Mr. Sutton seufzt zittrig] 227 00:14:42,313 --> 00:14:44,855 Lass uns abhauen. Heute noch. 228 00:14:46,188 --> 00:14:49,313 Wir packen unseren Kram und fangen irgendwo von vorne an. 229 00:14:50,063 --> 00:14:51,896 Du findest 'nen Job, ich mach 'nen Abschluss. 230 00:14:51,896 --> 00:14:54,521 [mit belegter Stimme] Das willst du nicht. Nicht wirklich. 231 00:14:55,563 --> 00:14:58,021 Weggehen von deinem Zuhause, deiner Familie und Freunden. 232 00:14:58,021 --> 00:15:00,730 - [Lydia] Ich will mit dir zusammen sein. - [Mr. Sutton] Nicht so! 233 00:15:04,605 --> 00:15:07,105 [Mr. Sutton] Das kann ich dir nicht antun, Lydia. 234 00:15:12,646 --> 00:15:14,271 Du weißt gar nicht, was ich will. 235 00:15:15,480 --> 00:15:17,855 Aber was du willst, hast du jetzt deutlich klargemacht. 236 00:15:18,980 --> 00:15:21,896 [traurige Musik schwillt an] 237 00:15:29,271 --> 00:15:30,896 [Rebhühner gackern] 238 00:15:31,146 --> 00:15:32,521 [Musik verklingt] 239 00:15:32,521 --> 00:15:33,896 Wie geht's Ruby? 240 00:15:35,271 --> 00:15:36,355 Besser. 241 00:15:37,438 --> 00:15:38,480 [Alistair] Gut. 242 00:15:40,188 --> 00:15:42,605 Cyril ist so ein Vollidiot. 243 00:15:42,605 --> 00:15:44,896 Ist ja jetzt nicht wirklich was Neues, ne? 244 00:15:46,188 --> 00:15:48,896 Das war ein ziemlich ereignisreicher Abend, alles in allem. 245 00:15:51,521 --> 00:15:53,605 Tut mir leid, dass ich reingeplatzt bin. Das... 246 00:15:56,146 --> 00:15:58,146 Keshav sah nicht gerade begeistert aus. 247 00:15:58,855 --> 00:15:59,938 Ja. 248 00:16:01,938 --> 00:16:03,605 Er ist noch nicht so weit. 249 00:16:06,521 --> 00:16:07,688 Wie geht's dir damit? 250 00:16:09,355 --> 00:16:11,063 Ich bin ziemlich verknallt. 251 00:16:12,146 --> 00:16:13,355 Das hilft. 252 00:16:13,938 --> 00:16:15,396 [Wren] Whoa, whoa, whoa. 253 00:16:15,646 --> 00:16:17,605 [Wren] Ich dachte nicht, dass ich James Beaufort 254 00:16:17,605 --> 00:16:19,855 mal 600 Wachteln über den ganzen Schulhof hieven seh. 255 00:16:19,855 --> 00:16:21,355 Für ein Mädchen? 256 00:16:21,605 --> 00:16:23,355 Okay, das sind Rebhühner, keine Wachteln, 257 00:16:23,355 --> 00:16:26,605 und wie wär's, wenn ihr mit anpackt anstatt blöde Sprüche zu bringen? 258 00:16:27,355 --> 00:16:29,438 [Cyril] Ja, klar. Wohin damit? 259 00:16:30,063 --> 00:16:32,355 [James] Irgendwo, wo die frische Luft bekommen. 260 00:16:33,396 --> 00:16:35,521 [Rebhühner gackern und flattern] 261 00:16:35,771 --> 00:16:38,146 [melancholische Klaviermusik] 262 00:16:53,188 --> 00:16:55,271 [Musik schwillt an] 263 00:16:57,646 --> 00:17:00,771 [Beats legen sich unter die Klaviermusik] 264 00:17:01,021 --> 00:17:03,605 [Undeutliches Gespräch im Hintergrund] 265 00:17:15,105 --> 00:17:17,688 [Musik verklingt langsam] 266 00:17:18,813 --> 00:17:21,438 - [Mann] Üben Sie den Text noch mal. - [James] Ja. 267 00:17:28,521 --> 00:17:30,896 [Mortimer] Wie lief das Coaching mit Charles? 268 00:17:33,521 --> 00:17:34,938 [Mortimer] Hast du noch Fragen? 269 00:17:52,355 --> 00:17:53,438 [Mortimer] Natürlich. 270 00:17:54,063 --> 00:17:56,021 Du hast dich schließlich im Voraus bestens 271 00:17:56,021 --> 00:17:58,563 auf das wichtigste Ereignis deines Lebens vorbereitet. 272 00:17:58,855 --> 00:18:01,605 Gehst seit Tagen schon jede einzelne meiner Mails durch. 273 00:18:02,188 --> 00:18:04,105 Hast alle Termine akribisch notiert, 274 00:18:04,355 --> 00:18:07,021 [Mortimer] alle Formulierungen exakt auswendig gelernt 275 00:18:07,271 --> 00:18:10,771 und die neue Kollektion bis ins kleinste, feinste Detail studiert. 276 00:18:11,855 --> 00:18:14,063 Ich weiß, was von mir erwartet wird. 277 00:18:17,105 --> 00:18:18,771 [Ledersessel knarzt] 278 00:18:18,771 --> 00:18:22,980 Morgen wird aus dir, James, Mr. Beaufort. 279 00:18:23,938 --> 00:18:25,105 Junior. 280 00:18:32,438 --> 00:18:35,105 Ich hab den Pressechef für morgen Abend nach der Konferenz 281 00:18:35,105 --> 00:18:37,146 zu Dinner and Drinks eingeladen. 282 00:18:37,146 --> 00:18:38,605 [Mortimer] Sei fit dafür. 283 00:18:38,605 --> 00:18:41,063 Nach der Konferenz muss ich zur Maxton Hall Spendengala. 284 00:18:41,813 --> 00:18:45,105 [er schnalzt mit der Zunge] Im Leben geht es um Entscheidungen, James. 285 00:18:45,646 --> 00:18:47,521 [Mortimer] Und weißt du auch warum? 286 00:18:48,355 --> 00:18:50,605 [Mortimer] Weil wir nicht alles haben können. 287 00:18:53,105 --> 00:18:55,438 [Mortimer] Schwärmerei macht Idioten aus uns. 288 00:18:56,938 --> 00:18:58,813 [Mortimer] Worauf läuft es hinaus? 289 00:18:59,355 --> 00:19:02,563 [Mortimer] Eine Verliebtheit, an die du dich in zwei Jahren nicht mehr erinnerst? 290 00:19:03,313 --> 00:19:05,063 Oder deine Familie? 291 00:19:11,688 --> 00:19:13,563 [Mortimer] Die Entscheidung liegt bei dir. 292 00:19:14,396 --> 00:19:16,980 [Mortimer] Aber es wäre gut, wenn du sie endlich triffst. 293 00:19:18,313 --> 00:19:21,146 Damit wir uns auf das Wesentliche konzentrieren können. 294 00:19:30,730 --> 00:19:33,938 [Familie singt] ♪ Happy Birthday to you ♪ 295 00:19:34,355 --> 00:19:38,688 ♪ Happy Birthday, liebe Ruby ♪ 296 00:19:39,230 --> 00:19:42,896 ♪ Happy Birthday to you ♪ 297 00:19:44,313 --> 00:19:45,730 [Ember] Wünsch dir was. [Angus lacht] 298 00:19:53,438 --> 00:19:55,480 [Angus] Und, ist es auch das Richtige? 299 00:19:56,896 --> 00:19:58,646 [Ruby] Oh mein Gott, danke, Dad. 300 00:20:00,855 --> 00:20:03,521 Ja, das ist Band vier von meiner Oxford-Vorbereitungsreihe. 301 00:20:03,521 --> 00:20:07,605 - [Ruby] Jetzt fehlt nur noch der Fünfte. - [Ember] Noch ein Riesenwälzer. Yay. 302 00:20:07,855 --> 00:20:09,188 So, jetzt meins. 303 00:20:16,730 --> 00:20:20,938 [Ember] Wow, Band fünf. Wer hätte das gedacht? 304 00:20:21,188 --> 00:20:23,480 - [Ember] Aua. - [Ruby] Danke. 305 00:20:27,688 --> 00:20:29,855 [Ruby] Krieg ich jetzt endlich was von meinem Kuchen? 306 00:20:29,855 --> 00:20:31,771 [Helen] Nicht so schnell. 307 00:20:32,771 --> 00:20:36,355 [Helen] Hier ist noch ein Geschenk für dich. 308 00:20:37,438 --> 00:20:40,730 [ruhige, etwas melancholische Gitarrenmusik setzt ein] 309 00:21:32,438 --> 00:21:34,605 - [Ember] Sag mal, was ist das? - [Ruby] Das ist meins. 310 00:21:36,021 --> 00:21:38,146 - [Ember] Jetzt zeig doch mal. - [Ruby] Lass mich. 311 00:21:38,146 --> 00:21:39,563 [ausgelassene Gitarrenmusik] 312 00:21:39,813 --> 00:21:41,938 [Helen und Angus lachen] [Ruby] Ich muss zur Schule! 313 00:21:41,938 --> 00:21:44,063 [Ember] Es ist Samstag! Mom, hilf mir! 314 00:21:44,063 --> 00:21:45,188 Ja! 315 00:21:47,021 --> 00:21:49,021 [Gelächter und heitere Rufe von allen] 316 00:21:49,021 --> 00:21:50,688 [Ruby] Bitte, lass mich. 317 00:21:50,688 --> 00:21:51,938 [Ruby] Hey, Mom. 318 00:21:53,438 --> 00:21:55,396 [Kichern und heitere Laute] 319 00:21:59,146 --> 00:22:01,021 [heitere Musik verklingt, es wird still] 320 00:22:24,855 --> 00:22:26,688 Es tut mir leid, was ich gesagt hab, Lyd. 321 00:22:28,271 --> 00:22:29,313 Du hattest recht. 322 00:22:30,521 --> 00:22:32,813 Ich wollte nur einmal glauben, dass ich in meinem Leben 323 00:22:32,813 --> 00:22:34,605 alles selbst unter Kontrolle habe. 324 00:22:34,605 --> 00:22:36,021 Nicht er. 325 00:22:37,396 --> 00:22:39,063 Das ist einfach unfair. 326 00:22:39,688 --> 00:22:42,146 Was verstehst du denn schon von unfair? 327 00:22:43,980 --> 00:22:45,688 [Lydia] Dad redet kein Wort mit mir. 328 00:22:45,938 --> 00:22:47,396 Außer um mich zu erpressen. 329 00:22:47,396 --> 00:22:49,355 Der Mann, den ich liebe, vögelt seine Ex. 330 00:22:49,355 --> 00:22:52,563 Und das Konzept, an dem ich jahrelang arbeitete, trägt deinen Namen. 331 00:22:52,563 --> 00:22:54,980 Weil scheinbar alles, was ich tue und was mir wichtig ist, 332 00:22:54,980 --> 00:22:56,896 mir nicht zusteht oder falsch ist. 333 00:23:00,938 --> 00:23:04,938 Du hast keine Ahnung, was es bedeutet, für jeden nur die Alternative zu sein. 334 00:23:07,646 --> 00:23:09,896 Also tu uns beiden einen Gefallen und spiel deine Rolle. 335 00:23:09,896 --> 00:23:11,396 Die ist deutlich angenehmer. 336 00:23:14,980 --> 00:23:16,730 [Eierschale knackt in der Stille] 337 00:23:22,355 --> 00:23:23,813 [James seufzt] 338 00:23:36,938 --> 00:23:39,813 Wir sollten einfach tauschen. Wie in diesem Film mit den Zwillingen. 339 00:23:39,813 --> 00:23:42,230 [James] Du gehst zu meiner Konferenz, ich zu deiner Gala. 340 00:23:42,480 --> 00:23:44,063 Mit angeklebtem Schnurrbart. 341 00:23:44,313 --> 00:23:46,730 - [James lacht] Fällt sich ja nicht auf. - [Lydia] Niemals. 342 00:23:46,980 --> 00:23:49,605 [ruhige Gitarrenmusik mit Gesang setzt wieder ein] 343 00:24:08,396 --> 00:24:09,688 [Percy] Alles in Ordnung? 344 00:24:10,646 --> 00:24:13,438 Dad hat Dinner mit dem Pressechef an die Konferenz rangehangen. 345 00:24:13,438 --> 00:24:15,896 Ich werd die Gala in Maxton Hall verpassen... 346 00:24:20,230 --> 00:24:21,730 Ruby hat heute Geburtstag. 347 00:24:25,230 --> 00:24:27,438 Ich weiß, dass das Event wichtig ist. 348 00:24:27,438 --> 00:24:29,605 Für Dad, für Mom, für Lydia. Ich... 349 00:24:33,230 --> 00:24:35,521 Ich fühl mich einfach verdammt beschissen. 350 00:24:36,896 --> 00:24:37,938 Das ist gut. 351 00:24:41,313 --> 00:24:42,938 Schmerz ist ein Signal. 352 00:24:44,313 --> 00:24:46,813 Dass man bereit ist für eine Veränderung. 353 00:24:50,355 --> 00:24:52,105 [Handy pingt und summt] 354 00:24:56,063 --> 00:24:57,146 Oh shit. 355 00:24:57,730 --> 00:25:00,146 [Rebhühner gackern] 356 00:25:03,105 --> 00:25:04,980 Sie sind überall. Die anderen sind drin, 357 00:25:04,980 --> 00:25:07,521 um den Rest zu fangen. Die Deko-Firma ist in einer Stunde da. 358 00:25:07,521 --> 00:25:10,396 Wie sollen die arbeiten, mit den ganzen Viecher hier? 359 00:25:10,896 --> 00:25:12,230 Das sind ja nur 150 Rebhühner. 360 00:25:12,230 --> 00:25:14,438 [Ruby] Wenn Lexington das erfährt, bin ich erledigt. 361 00:25:14,688 --> 00:25:15,938 [Rebhuhn kreischt] 362 00:25:16,188 --> 00:25:17,230 Erledigt. 363 00:25:18,188 --> 00:25:19,730 Na dann, worauf wartest du? 364 00:25:21,563 --> 00:25:23,938 [James] Oh, und hey, Ruby. 365 00:25:24,563 --> 00:25:25,855 Happy Birthday. 366 00:25:26,355 --> 00:25:29,771 [leicht melancholische Gitarrenmusik mit Gesang setzt ein] 367 00:25:38,646 --> 00:25:40,313 [James] Und den jetzt hier hintreiben. 368 00:25:41,355 --> 00:25:42,855 [James] Genau. 369 00:25:44,396 --> 00:25:47,396 [James] Jetzt nicht entwischen lassen! [Kieran ruft wortlos frustriert] 370 00:25:47,646 --> 00:25:49,855 [Gelächter] 371 00:25:50,896 --> 00:25:52,313 [Rebhuhn piepst] 372 00:25:55,688 --> 00:25:57,480 [Gelächter] 373 00:26:06,313 --> 00:26:08,896 - [Ruby] Sicher, dass es hier drin ist? - [James] Auf jeden Fall. 374 00:26:09,146 --> 00:26:11,188 Trotz ihrer kleine Füße sind die echt schnell. 375 00:26:11,188 --> 00:26:12,855 [James] So wie du. 376 00:26:12,855 --> 00:26:15,230 Vielleicht hast du deshalb deinen zweiten Namen. 377 00:26:15,855 --> 00:26:16,980 Was? 378 00:26:16,980 --> 00:26:20,355 [James] Ich sagte doch ich find's raus. Aber echt, was hast du gegen Jemima? 379 00:26:20,355 --> 00:26:22,063 [James] Ich mein, Täubchen ist doch süß. 380 00:26:22,063 --> 00:26:24,146 - [Ruby] Siehst du's irgendwo? - [James] Nope. 381 00:26:26,855 --> 00:26:27,938 [Ruby] Pause? 382 00:26:28,855 --> 00:26:29,980 [James seufzt] Pause. 383 00:26:36,563 --> 00:26:39,105 [James ahmt Rebhuhnlaute nach] [beide lachen] 384 00:26:50,021 --> 00:26:51,480 Danke für die Geschenke. 385 00:26:52,855 --> 00:26:55,480 Die Tasche ist wunderschön. Und die Zeichnung... 386 00:27:01,355 --> 00:27:05,105 Verrätst du mir deinen zweiten Namen, oder muss ich dich auch stalken? 387 00:27:07,146 --> 00:27:10,146 Was, wenn ich deine Initialen für dein Geburtstagsgeschenk brauche? 388 00:27:10,146 --> 00:27:13,438 [James] Ich hab genug Klamotten mit meinen Initialen drauf. 389 00:27:22,480 --> 00:27:25,605 M steht für Mortimer. Nach meinem Vater. 390 00:27:30,896 --> 00:27:32,438 Ich kann heute Abend nicht kommen. 391 00:27:34,063 --> 00:27:35,355 Wir launchen unsere neue Linie, 392 00:27:35,355 --> 00:27:38,188 Young Beaufort, und Dad will, dass ich den Pressechef treffe. 393 00:27:42,688 --> 00:27:43,813 Tut mir leid. 394 00:27:46,105 --> 00:27:47,688 Das wird sicher aufregend. 395 00:27:51,521 --> 00:27:53,146 Ich wünschte, ich hätte es hinter mir. 396 00:27:54,438 --> 00:27:55,688 [er seufzt] 397 00:27:55,688 --> 00:27:58,771 Ich will nicht zu der Konferenz. Ich will nicht Beaufort übernehmen. 398 00:27:58,771 --> 00:28:02,396 Ich glaub... ich will noch nicht mal nach Oxford. 399 00:28:03,688 --> 00:28:04,813 Wirklich? 400 00:28:09,396 --> 00:28:11,521 Du hattest recht im Vorbereitungskurs. 401 00:28:13,563 --> 00:28:15,438 Ich bin nicht mehr als mein Name. 402 00:28:18,605 --> 00:28:23,980 Ich hab all dieses Glück, all die Chancen auf dem Papier, aber... 403 00:28:28,188 --> 00:28:30,355 Nichts davon ist meine Entscheidung. 404 00:28:39,146 --> 00:28:40,771 Was wünschst du dir denn? 405 00:28:43,605 --> 00:28:47,438 Was würde dich glücklich machen, wenn du alles tun könntest, was du willst? 406 00:28:57,313 --> 00:28:59,146 [mit belegter Stimme] Ich weiß nicht. 407 00:29:01,563 --> 00:29:05,230 Ich glaube, jeder Mensch hat Momente, in denen er alles um sich herum vergisst. 408 00:29:05,480 --> 00:29:08,438 Aufhört, jeden Schritt und Gedanken zu hinterfragen 409 00:29:09,146 --> 00:29:11,105 und einfach einer Intuition folgt. 410 00:29:12,563 --> 00:29:16,438 Und ich glaube, im Leben geht es darum, sich auf diesen Gedanken festzulegen. 411 00:29:17,438 --> 00:29:20,021 Herauszufinden, wofür man wirklich brennt. 412 00:29:23,938 --> 00:29:26,688 [romantische Musik schwillt an] 413 00:29:30,355 --> 00:29:33,146 [Kieran, keuchend] Ruby, ich hab das letzte Huhn gefangen. 414 00:29:38,896 --> 00:29:41,021 [Mr. Lexington] Verstehe ich Sie richtig, 415 00:29:41,271 --> 00:29:44,021 erst sagen Sie, er hätte Ihre Party ruiniert. 416 00:29:44,021 --> 00:29:45,813 Sie weigern sich, mit ihm zu arbeiten, 417 00:29:46,063 --> 00:29:48,355 und jetzt soll ich Mr. Beauforts Strafe zu verkürzen 418 00:29:48,355 --> 00:29:50,271 und ihn wieder aufs Lacrossefeld lassen. 419 00:29:50,521 --> 00:29:52,771 James hat wirklich viel zur Party beigetragen. 420 00:29:52,771 --> 00:29:56,355 Sowohl in der Ideenfindung für das Motto, als auch in der Umsetzung. 421 00:29:56,605 --> 00:29:58,730 Er hat sich früher danebenbenommen, keine Frage, 422 00:29:58,730 --> 00:30:01,105 aber ich bewerte Menschen lieber im Hier und Jetzt. 423 00:30:01,105 --> 00:30:03,855 Und wenn dieser Abend ein Erfolg wird, und das wird er, 424 00:30:04,355 --> 00:30:06,605 [Ruby] haben wir das auch ihm zu verdanken. 425 00:30:09,771 --> 00:30:11,355 - Gut. - Wirklich? 426 00:30:11,938 --> 00:30:12,980 [Mr. Lexington] Ja. 427 00:30:14,230 --> 00:30:17,021 Nach der Party und ihrem reibungslosen Ablauf 428 00:30:17,021 --> 00:30:18,980 kann Mr. Beaufort wieder aufs Lacrossefeld. 429 00:30:18,980 --> 00:30:20,146 Danke, Sir. 430 00:30:23,521 --> 00:30:25,146 [Mr. Lexington] Aber Miss Bell, 431 00:30:26,063 --> 00:30:28,605 vergessen Sie nicht, worum es heute wirklich geht. 432 00:30:28,855 --> 00:30:32,563 [Mr. Lexington] Nicht nur für Mr. Beaufort, sondern auch für Sie. 433 00:30:37,313 --> 00:30:39,146 [Kieran] Mein Dad holt die Hühner gleich ab. 434 00:30:39,146 --> 00:30:40,771 Sie kommen bei uns auf die Farm. 435 00:30:40,771 --> 00:30:44,146 Und die Caterer bringen Hühnchen als Ersatz. Tot diesmal. 436 00:30:45,146 --> 00:30:46,438 Sorry, Kieran. 437 00:30:46,438 --> 00:30:48,230 - Gibst du mir eine Minute? - Ja. 438 00:30:56,980 --> 00:30:58,646 [James] Großer Abend. 439 00:30:59,480 --> 00:31:00,605 [Ruby] Nicht nur für mich. 440 00:31:00,605 --> 00:31:03,688 [James] Ich kann dir Stripper schicken, damit du mich nicht so vermisst. 441 00:31:03,688 --> 00:31:05,271 Komm schon, geh jetzt. 442 00:31:06,230 --> 00:31:08,563 [James] Hol dir dein Empfehlungsschreiben, Ruby Bell. 443 00:31:17,855 --> 00:31:19,813 [dramatische Musik] 444 00:31:20,063 --> 00:31:22,105 [Autos quietschen] [städtischer Trubel] 445 00:31:27,646 --> 00:31:30,480 [James] Heute beginnt ein neues Kapitel für alle von uns. 446 00:31:30,480 --> 00:31:33,355 Und deswegen ist es mir eine große Freude und... 447 00:31:35,563 --> 00:31:36,605 Fuck. 448 00:31:36,855 --> 00:31:38,021 Und eine noch größere Ehre, 449 00:31:38,021 --> 00:31:40,813 heute in die Fußstapfen meiner Eltern treten zu können. 450 00:31:40,813 --> 00:31:44,230 Und Ihnen als Junior-CEO und Repräsentant des Hauses 451 00:31:44,230 --> 00:31:46,521 die neue Kollektion vorzustellen. 452 00:31:47,771 --> 00:31:50,521 [James] Krass, dass du die Rede noch auswendig kannst. 453 00:31:51,813 --> 00:31:53,271 Hab sie ja geschrieben. 454 00:31:56,230 --> 00:31:58,605 [Mortimer nachahmend] Aber keine Sorge, James ebnet, 455 00:31:58,605 --> 00:32:01,188 wenn man so will, heute den Weg für euch beide. 456 00:32:01,188 --> 00:32:04,855 Vielleicht bist du ja das Gesicht der nächsten neuen Linie. 457 00:32:04,855 --> 00:32:07,271 [Mortimer nachahmend] Im Leben geht es um Entscheidungen, 458 00:32:07,271 --> 00:32:08,730 weil wir nicht alles haben können. 459 00:32:09,230 --> 00:32:10,480 Wir brauchen dich. 460 00:32:10,480 --> 00:32:11,771 [er lacht traurig] 461 00:32:15,271 --> 00:32:17,188 [James] Es wird immer so weitergehen. 462 00:32:17,813 --> 00:32:21,230 [James] Es wird immer etwas geben, was wichtiger ist als das, was wir wollen. 463 00:32:30,730 --> 00:32:33,563 [verhaltene, melancholische Klavierklänge] 464 00:32:43,730 --> 00:32:45,855 Bis wir entscheiden, was wichtig ist. 465 00:32:47,605 --> 00:32:49,146 [James] Der Gegner muss glauben, 466 00:32:49,146 --> 00:32:51,855 dass nur eine Handlungsoption übrig bleibt, richtig? 467 00:32:54,230 --> 00:32:56,605 [Musik wird dynamischer] 468 00:32:57,021 --> 00:32:58,146 Percy? 469 00:32:58,605 --> 00:32:59,646 Drehen Sie um. 470 00:33:00,438 --> 00:33:01,605 [Musik schwillt an] 471 00:33:01,855 --> 00:33:03,730 [Reifen quietschen] 472 00:33:03,980 --> 00:33:06,521 [Drumbeats mischen sich zum Klavier] 473 00:33:26,855 --> 00:33:28,646 [Musik geht in ruhigere Klänge über] 474 00:33:29,605 --> 00:33:30,980 Wow. 475 00:33:36,605 --> 00:33:39,521 [Helen] Aber lass dich nicht dumm anquatschen. Oder antatschen. 476 00:33:39,521 --> 00:33:42,730 [Angus] Nimm dir 'n Taxi, wenn wir dich schon nicht abholen dürfen. 477 00:33:42,730 --> 00:33:43,855 Mach ich. 478 00:33:45,855 --> 00:33:48,230 [Ember] Warte, für deine Haare hab ich noch eine Idee. 479 00:33:48,230 --> 00:33:50,605 [Helen] Schatz? Genieß es. 480 00:33:52,313 --> 00:33:53,396 Danke. 481 00:33:54,605 --> 00:33:56,771 [Streicher spielen klassische Musik] 482 00:33:58,438 --> 00:34:00,813 [heiteres Stimmengewirr] 483 00:34:00,813 --> 00:34:02,480 [Lachen] 484 00:34:08,896 --> 00:34:11,146 Ruby, kannst du dich bitte mal entspannen? 485 00:34:11,396 --> 00:34:12,646 Ich bin entspannt. 486 00:34:16,271 --> 00:34:19,271 Wir haben uns den Arsch aufgerissen für diese Party. 487 00:34:19,271 --> 00:34:20,688 Und schau dich um. 488 00:34:20,688 --> 00:34:22,063 Es ist perfekt. 489 00:34:22,063 --> 00:34:25,021 Es ist dein Geburtstag und du siehst umwerfend aus. 490 00:34:25,021 --> 00:34:27,563 Du kriegst dein Empfehlungsschreiben, wir gehen nach Oxford, 491 00:34:27,563 --> 00:34:30,230 machen Karriere und werden die Beyoncés der Politik. 492 00:34:30,480 --> 00:34:33,313 Du bist auch ohne deinen Prinzen eine Prinzessin. 493 00:34:35,230 --> 00:34:39,438 Also, genießt du jetzt mit mir den Abend? 494 00:34:39,771 --> 00:34:42,188 [beide lachen] 495 00:34:43,313 --> 00:34:44,688 [Gelächter] 496 00:34:45,355 --> 00:34:46,896 Was ist nur aus uns geworden, ha? 497 00:34:47,480 --> 00:34:48,730 Smartphone-Zombies. 498 00:34:49,480 --> 00:34:51,563 [Cyril] Alistair, check mal nicht so random Memes, 499 00:34:51,563 --> 00:34:53,146 sondern mach mal 'n paar Dates klar. 500 00:34:54,355 --> 00:34:56,313 Wo ist'n deine App? 501 00:34:56,563 --> 00:34:59,063 [Cyril] Komm, wir suchen jetzt deinen Traummann. 502 00:34:59,063 --> 00:35:01,938 Ich mein, der ist doch ganz süß. 503 00:35:02,188 --> 00:35:04,063 [Cyril] Was ist denn mit dem? [er kichert] 504 00:35:04,521 --> 00:35:06,271 [Cyril] Der ist hübscher als ich. 505 00:35:07,021 --> 00:35:09,480 Würdest du mich auch abschießen, wenn ich so 'n Profil hätte? 506 00:35:09,480 --> 00:35:12,480 [Alistair] Projizier nichts auf mich, nur weil du versetzt wurdest. 507 00:35:12,480 --> 00:35:15,396 Die hat mich nicht versetzt. Sie ist nur nicht aufgekreuzt. 508 00:35:15,646 --> 00:35:18,188 [Wren lacht] [Cyril] Keine Ahnung, Mann. 509 00:35:18,438 --> 00:35:20,855 Wenn Alistair nicht selbst für sein Glück sorgen kann, 510 00:35:20,855 --> 00:35:24,146 müssen wir das eben für ihn machen. Komm, wir finden jetzt jemanden für ihn. 511 00:35:24,396 --> 00:35:26,480 Findest du den hübscher? Oder den? 512 00:35:26,730 --> 00:35:27,896 [Keshav] Muss das sein? 513 00:35:28,230 --> 00:35:30,605 [Cyril] Jetzt lass mal diese männliche Toxigkeit weg. 514 00:35:30,855 --> 00:35:33,313 Sag mir doch mal lieber, welchen Typen du heiß findest. 515 00:35:33,563 --> 00:35:34,980 [Keshav, aufgewühlt] Lass es. 516 00:35:35,480 --> 00:35:38,771 [Cyril] Ich mein, der ist geil, aber er zeigt sein Gesicht nicht. 517 00:35:39,271 --> 00:35:40,771 Muss uns das stutzig machen? 518 00:35:40,771 --> 00:35:42,480 [er kichert] 519 00:35:43,688 --> 00:35:48,396 Also, glaubst du, Alistair steht mehr auf so bullige Typen oder auf so maskuline... 520 00:35:48,646 --> 00:35:50,688 [mit erhobener Stimme] Woher soll ich das wissen? 521 00:35:50,688 --> 00:35:52,855 [Keshav] Ich würd nie was mit 'nem Mann anfangen. 522 00:35:55,313 --> 00:35:57,938 [Gelächter] 523 00:35:59,688 --> 00:36:00,896 [Alistair schnaubt] 524 00:36:02,313 --> 00:36:03,480 [Handy pingt] 525 00:36:04,063 --> 00:36:07,021 Oh, ich hab ein Match. 526 00:36:16,105 --> 00:36:19,063 [dramatisch aufgewühlte Musik] 527 00:36:22,438 --> 00:36:25,480 [James] Man kann ein ganzes Leben mit Zögern verbringen. 528 00:36:26,146 --> 00:36:28,063 [James] Aber nur wer den Sprung wagt, weiß, 529 00:36:28,063 --> 00:36:30,896 was jenseits der Klippe auf uns wartet. 530 00:36:30,896 --> 00:36:32,355 [James] Ein Abgrund? 531 00:36:32,980 --> 00:36:34,271 [James] Oder Aufwind? 532 00:36:45,230 --> 00:36:48,396 [Musik setzt sich fort, nun mit erwartungsvoller Note] 533 00:37:14,980 --> 00:37:16,646 [Musik wird leiser] 534 00:37:16,646 --> 00:37:20,771 [James] Der Moment, wo man den Boden unter den Füßen verliert, ist beängstigend. 535 00:37:22,938 --> 00:37:25,313 [James] Aber wer seinen Traum vor Augen behält, 536 00:37:25,313 --> 00:37:28,813 vergisst bald, dass ihm die Schwerkraft je etwas anhaben konnte. 537 00:37:31,313 --> 00:37:33,063 [Musik setzt sich fort] 538 00:37:41,813 --> 00:37:45,605 [Musik spitzt sich zu und wird abrupt von dramatischem Grollen gedämpft] 539 00:37:58,355 --> 00:38:00,980 [Autotür schlägt zu] [James] Manchmal ist es die Tat allein, 540 00:38:00,980 --> 00:38:04,313 der Fakt, dass man Kontrolle über sein Schicksal übernimmt, 541 00:38:05,105 --> 00:38:06,646 die einen selbst verändert. 542 00:38:06,896 --> 00:38:08,771 Wo zum Teufel ist James? 543 00:38:09,980 --> 00:38:11,521 Da, wo er hingehört. 544 00:38:12,355 --> 00:38:13,563 Genau wie ich. 545 00:38:13,813 --> 00:38:15,896 [Musik schwillt wieder an] 546 00:38:36,355 --> 00:38:37,980 Was machst du hier? 547 00:38:38,730 --> 00:38:41,480 [James] Du hast noch genau 3 Stunden Geburtstag. 548 00:38:41,480 --> 00:38:43,730 Wir sollten die Zeit genießen. 549 00:38:45,355 --> 00:38:47,480 Ich habe eine Überraschung für dich. 550 00:38:48,771 --> 00:38:52,313 [Ruby] Ich hab mit Lexington gesprochen und wenn die Party heute so läuft, 551 00:38:52,313 --> 00:38:54,896 wie er wünscht, darfst du zurück aufs Lacrossefeld. 552 00:38:56,480 --> 00:38:57,563 [James] Was? 553 00:39:01,188 --> 00:39:02,271 [James] Ruby 554 00:39:02,938 --> 00:39:04,105 Jemima 555 00:39:05,063 --> 00:39:06,105 Bell. 556 00:39:08,313 --> 00:39:10,355 [Musik spitzt sich zu und endet abrupt] 557 00:39:13,021 --> 00:39:14,938 [Ruby] Die Sicherung muss rausgeflogen sein. 558 00:39:14,938 --> 00:39:17,396 [James] Der Kasten ist neben der Treppe im Westflügel. 559 00:39:18,563 --> 00:39:20,355 [Schritte auf einer Steintreppe] 560 00:39:23,563 --> 00:39:25,313 [Scharniere quietschen] 561 00:39:30,521 --> 00:39:32,021 [Die Gäste atmen erleichtert auf] 562 00:39:32,021 --> 00:39:33,355 [Ruby atmet auf] 563 00:39:34,230 --> 00:39:36,355 [sie lacht leicht] 564 00:39:38,563 --> 00:39:41,021 [gedämpfte Partygeräusche] 565 00:39:41,938 --> 00:39:44,980 [gedämpfte Tanzmusik] 566 00:39:46,313 --> 00:39:49,521 Das war dann wohl deine letzte Amtshandlung fürs Komitee. 567 00:39:52,313 --> 00:39:54,105 Es hat mich gefreut, mit dir zu arbeiten. 568 00:39:54,105 --> 00:39:56,980 Das klingt, als würdest du dich verabschieden wollen. 569 00:40:04,813 --> 00:40:08,063 [triumphierend romantische Musik] 570 00:40:30,521 --> 00:40:32,146 [Räuspern] 571 00:40:32,396 --> 00:40:36,230 So sieht das also aus, wenn du weißt, was von dir erwartet wird. 572 00:40:37,480 --> 00:40:42,146 [bedrohliche Musik schwillt an und verklingt mit einem Schlag] 573 00:40:42,146 --> 00:40:45,896 [melancholische Popmusik] 574 00:40:46,896 --> 00:41:06,896 {\an8}Downloaded from - MoviesMod.lol