1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 {\an8}Downloaded from - MoviesMod.lol 2 00:01:11,938 --> 00:01:12,938 Ρούμπι! 3 00:01:14,855 --> 00:01:15,980 Ρούμπι! 4 00:01:15,980 --> 00:01:19,063 Το ξυπνητήρι σου χτυπάει δέκα λεπτά τώρα, μας ξύπνησε όλους. 5 00:01:20,896 --> 00:01:22,313 Συγγνώμη που σε ξύπνησα. 6 00:01:22,313 --> 00:01:24,646 Φαινόταν ότι κάτι ωραίο ονειρευόσουν. 7 00:01:28,605 --> 00:01:29,896 Ωραίο φούτερ. 8 00:01:31,355 --> 00:01:32,563 Μην το δει η μαμά. 9 00:01:32,563 --> 00:01:34,896 Θα το πλύνει και η μυρωδιά θα χαθεί. 10 00:01:42,521 --> 00:01:45,771 Η εγγύτητα και η απόσταση δεν είναι πάντα αλληλοαποκλειόμενες. 11 00:01:45,771 --> 00:01:49,646 Μπορείς να νιώθεις κοντά με κάποιον που είναι μίλια μακριά σου 12 00:01:49,646 --> 00:01:54,396 ή να συνειδητοποιήσεις ότι εμπιστεύεσαι κάποιον που μισούσες δυο εβδομάδες πριν. 13 00:01:58,855 --> 00:02:04,730 ΡΟΥΜΠΙ - Σ' ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΓΙΑ ΧΘΕΣ. ΗΤΑΝ ΠΟΛΥ ΕΥΓΕΝΙΚΟ ΕΚ ΜΕΡΟΥΣ ΣΟΥ... 14 00:02:10,896 --> 00:02:15,396 ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΓΙΑ ΧΘΕΣ. ΔΕΝ ΧΡΕΙΑΖΟΤΑΝ ΝΑ ΜΕ ΦΕΡΕΙΣ ΜΕΧΡΙ ΤΟ ΣΠΙΤΙ 15 00:02:20,105 --> 00:02:22,813 Νόμιζα ότι ήξερα με ποιους τρόπους χάνεις τον έλεγχο. 16 00:02:22,813 --> 00:02:25,188 Αλκοόλ, σεξ, ναρκωτικά. 17 00:02:25,188 --> 00:02:27,480 Μα δεν ήξερα ότι αυτά είναι απλώς παιχνιδάκια. 18 00:02:27,480 --> 00:02:32,188 Χθες το βράδυ, έμαθα τι σημαίνει να χάνεις τον έλεγχο των συναισθημάτων σου. 19 00:02:49,063 --> 00:02:52,730 ΡΟΥΜΠΙ Σ' ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ - Ρ. ΤΖ. ΜΠ. 20 00:02:52,730 --> 00:02:56,146 ΤΖΕΪΜΣ - ΔΕΝ ΜΟΥ ΕΙΠΕΣ ΠΟΤΕ ΤΙ ΕΙΝΑΙ ΤΟ "ΤΖ." - ΤΖ. Μ. MΠ. 21 00:03:02,438 --> 00:03:07,188 ΡΟΥΜΠΙ ΚΑΙ ΟΥΤΕ ΠΡΟΚΕΙΤΑΙ - Ρ. ΤΖ. ΜΠ. 22 00:03:11,021 --> 00:03:16,980 ΤΖΕΪΜΣ - ΠΑΡΑΔΕΞΟΥ ΤΟ. ΣΗΜΑΙΝΕΙ "ΤΖΕΪΜΣ" - ΤΖ. Μ. MΠ. 23 00:03:29,105 --> 00:03:32,313 ΡΟΥΜΠΙ - ΜΑΛΛΟΝ Ο ΕΓΩΙΣΜΟΣ ΣΟΥ ΠΑΡΑΜΕΝΕΙ ΑΛΩΒΗΤΟΣ - Ρ. ΤΖ. ΜΠ. 24 00:03:34,230 --> 00:03:37,188 ΤΖΕΪΜΣ - ΥΠΕΚΦΥΓΕΣ. ΘΑ ΕΙΝΑΙ ΑΠΑΙΣΙΟ ΤΟ ΟΝΟΜΑ - ΤΖ. Μ. MΠ. 25 00:03:38,021 --> 00:03:40,730 ΡΟΥΜΠΙ - ΘΑ ΣΟΥ ΠΩ ΑΝ ΜΟΥ ΠΕΙΣ ΤΙ ΕΙΝΑΙ ΤΟ "Μ." 26 00:03:40,730 --> 00:03:43,146 ΤΖΕΪΜΣ ΚΑΛΗ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ - ΤΖ. Μ. MΠ. 27 00:03:50,063 --> 00:03:51,980 ΤΖΕΪΜΣ ΝΙΩΘΕΙΣ ΚΑΛΥΤΕΡΑ; 28 00:04:08,063 --> 00:04:11,146 ΡΟΥΜΠΙ ΝΑΙ... ΑΛΛΑ ΕΙΜΑΙ ΑΓΧΩΜΕΝΗ ΓΙΑ ΤΟ ΣΗΜΕΡΙΝΟ 29 00:04:13,855 --> 00:04:19,855 ΤΖΕΪΜΣ - ΜΗΝ ΑΝΗΣΥΧΕΙΣ. ΟΙ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΙ ΕΙΔΑΝ ΜΟΝΟ ΤΗ ΒΡΕΓΜΕΝΗ ΜΟΥ ΠΛΑΤΗ ΧΘΕΣ 30 00:04:24,730 --> 00:04:29,146 {\an8}ΡΟΥΜΠΙ ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ ΠΕΡΑΣΑΝ ΚΑΛΑ 31 00:04:36,730 --> 00:04:39,521 Ρούμπι Μπελ, προσπαθείς να με φλερτάρεις; 32 00:04:52,605 --> 00:04:58,188 {\an8}ΜΆΞΤΟΝ ΧΟΛ - Ο ΚΌΣΜΟΣ ΑΝΆΜΕΣΆ ΜΑΣ 33 00:04:58,188 --> 00:05:02,980 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΜΥΘΙΣΤΟΡΗΜΑ "SAVE ME" ΤΗΣ ΜΟΝΑ ΚΑΣΤΕΝ 34 00:05:05,896 --> 00:05:06,896 Κόρη φουρνάρισσας... 35 00:05:17,563 --> 00:05:19,021 Προς τι το θανατηφόρο βλέμμα; 36 00:05:20,230 --> 00:05:22,105 Όλοι έχουν τα βλέμματα πάνω μου. 37 00:05:25,355 --> 00:05:26,521 Μη δίνεις σημασία. 38 00:05:26,521 --> 00:05:31,938 Χρησιμοποίησε τον κώδικα των Μπόφορτ. Πλήρης απάθεια, ανεξαρτήτως καταστάσεως. 39 00:05:33,896 --> 00:05:35,688 Μάλλον πας γυρεύοντας να τις φας. 40 00:05:35,688 --> 00:05:38,063 Μπορεί και να το απολαύσω. 41 00:05:41,313 --> 00:05:43,271 Αυτή είναι η Ρούμπι Μπελ; 42 00:05:43,938 --> 00:05:48,771 Χαλαρή και αδιάφορη. Ο Τζέιμς Μπόφορτ την πήρε στην αγκαλιά του. Τυχερούλα! 43 00:05:49,271 --> 00:05:52,105 - Σταμάτα! Θέλω να πω... Χέστηκα. - Εξαιρετικά. 44 00:05:52,105 --> 00:05:57,188 Με εξάσκηση, θα το πιστέψεις στ' αλήθεια. Πίστεψέ με, το κάνω χρόνια τώρα. 45 00:05:57,188 --> 00:06:02,980 - Μάξτον! - Χολ! 46 00:06:04,146 --> 00:06:05,480 Σου λείπει, έτσι; 47 00:06:07,646 --> 00:06:10,938 Πάμε, παιδιά! Είμαστε οι πρωταθλητές! 48 00:06:12,188 --> 00:06:13,021 Χέστηκα. 49 00:06:13,021 --> 00:06:15,980 - Είμαστε οι πρωταθλητές! - Κανείς σαν εμάς! 50 00:06:32,980 --> 00:06:34,063 ΕΛΕΪΝ ΤΗΛΕΦΩΝΗΣΕ ΜΟΥ! 51 00:06:34,063 --> 00:06:37,355 Λίντια, σταμάτα να με αγνοείς και πες την αλήθεια. 52 00:06:37,896 --> 00:06:39,938 Είναι μ' αυτή την κακομοίρα; 53 00:06:40,688 --> 00:06:41,521 Καλημέρα. 54 00:06:45,313 --> 00:06:46,896 Θέλεις ένα ρολό κανέλας; 55 00:06:48,771 --> 00:06:51,188 Τα παρήγγειλα από τον φούρνο στο Κόμπτον. 56 00:06:53,813 --> 00:06:54,730 Ευχαριστώ. 57 00:06:57,980 --> 00:06:59,646 Εγώ πρέπει να σ' ευχαριστήσω. 58 00:07:01,063 --> 00:07:04,063 Χωρίς εσένα, αύριο δεν θα είχαμε τη νέα κολεξιόν. 59 00:07:04,563 --> 00:07:08,271 Όλο το κόνσεπτ έχει πολύ πάθος και δημιουργικότητα. 60 00:07:09,021 --> 00:07:09,855 Καινοτομία. 61 00:07:10,855 --> 00:07:11,688 Ποιότητα. 62 00:07:12,938 --> 00:07:14,938 Όλα όσα αντιπροσωπεύει ο οίκος Μπόφορτ. 63 00:07:17,813 --> 00:07:20,855 Αυτά πρέπει να δείξει ο Τζέιμς στην αυριανή συνέντευξη Τύπου. 64 00:07:29,146 --> 00:07:31,021 Τι ξέρεις γι' αυτό το κορίτσι; 65 00:07:35,313 --> 00:07:36,438 Τίποτα. 66 00:07:39,605 --> 00:07:41,230 Νομίζω ότι πάει στο σχολείο μας. 67 00:07:46,813 --> 00:07:48,855 Ήταν μια χαζή πλάκα σε ένα πάρτι. 68 00:07:48,855 --> 00:07:51,063 Χαζολογούσαμε γύρω από την πισίνα. 69 00:07:51,938 --> 00:07:56,271 Εσύ ξέρεις ότι μια σχέση με το λάθος άτομο μπορεί να σου καταστρέψει τη ζωή. 70 00:07:57,521 --> 00:08:00,938 Έπρεπε να πληρώσω στον πρώην σου μισό εκατομμύριο λίρες 71 00:08:00,938 --> 00:08:03,646 για να καταστρέψει τις φωτογραφίες που σε είχε βγάλει. 72 00:08:06,480 --> 00:08:10,605 Αύριο, ο αδερφός σου θα ανοίξει τον δρόμο και για τους δυο σας. 73 00:08:11,146 --> 00:08:13,021 Η Νεανική Κολεξιόν είναι απλώς η αρχή. 74 00:08:13,563 --> 00:08:15,896 Ίσως εσύ είσαι το πρόσωπο της επόμενης σειράς. 75 00:08:17,146 --> 00:08:18,605 Ξέρω ότι μπορείς να το κάνεις. 76 00:08:18,605 --> 00:08:23,188 Πρώτα, όμως, πρέπει να διασφαλίσουμε ότι ο Τζέιμς δεν θα τα θαλασσώσει αύριο. 77 00:08:23,188 --> 00:08:24,646 Δεν πρέπει να ξεστρατίσει. 78 00:08:25,146 --> 00:08:26,063 Όχι τώρα. 79 00:08:28,105 --> 00:08:29,271 Είστε πολύ δεμένοι. 80 00:08:31,271 --> 00:08:32,146 Χρησιμοποίησέ το. 81 00:08:50,063 --> 00:08:53,646 Τζέιμς. Ξέρεις με ποιον έφαγα πρωινό σήμερα; 82 00:08:54,313 --> 00:08:55,355 Με τον μπαμπά. 83 00:08:57,271 --> 00:08:59,396 Να είσαι πιο προσεκτικός με τη Ρούμπι. 84 00:08:59,396 --> 00:09:02,563 - Σου είπε να μου μιλήσεις; - Κάτι τέτοιο. 85 00:09:02,563 --> 00:09:05,230 - Πες του ότι είναι απλώς μια φωτογραφία. - Έτσι απλά; 86 00:09:06,105 --> 00:09:11,105 Αν θεωρήσει ότι δεν είσαι προσηλωμένος, θα σου πάρει το κεφάλι. Και το δικό μου. 87 00:09:11,105 --> 00:09:12,396 Όλα είναι υπό έλεγχο. 88 00:09:13,313 --> 00:09:15,313 - Τζέιμς. - Λίντια. 89 00:09:15,313 --> 00:09:17,355 Αν δεν συνέλθεις, θα αντιδράσει άσχημα. 90 00:09:17,938 --> 00:09:20,771 - Θα το τακτοποιήσει μόνος του. - Μην ανησυχείς για εμένα. 91 00:09:20,771 --> 00:09:22,521 Η Ρούμπι δεν είναι καθηγήτριά μου. 92 00:09:30,855 --> 00:09:34,521 - Τα τελάρα είναι πολύ βαριά για ένα άτομο. - Να σε βοηθήσουμε; 93 00:09:35,855 --> 00:09:37,480 Λοιπόν; Πώς ήταν; 94 00:09:37,480 --> 00:09:39,646 Είναι αλήθεια αυτό που λένε; 95 00:09:42,146 --> 00:09:44,021 - Τι πράγμα; - Ξέρεις. 96 00:09:44,021 --> 00:09:47,146 Το κάνατε έξω ή μέσα στη λιμουζίνα του; 97 00:09:47,146 --> 00:09:49,438 Σε παρακαλώ, πες ότι έγινε στη λιμουζίνα. 98 00:09:51,271 --> 00:09:54,230 Χέστηκα. Το αφήνω στη φαντασία σας. 99 00:09:54,771 --> 00:09:56,396 Και εδώ για τα κεριά... 100 00:09:57,855 --> 00:10:00,563 - Όλοι νομίζουν ότι το έκανα με τον Τζέιμς. - Και; 101 00:10:00,563 --> 00:10:02,938 Όχι. Ούτε που φιληθήκαμε. 102 00:10:03,438 --> 00:10:05,646 Σου έσωσε τη ζωή, φτύνει τους φίλους του, 103 00:10:05,646 --> 00:10:08,896 σε κουβαλάει στην αγκαλιά του, μ' εσένα τελείως μουσκίδι 104 00:10:08,896 --> 00:10:11,480 μέσα στο φεγγαρόφωτο, και ούτε που σε φιλάει; 105 00:10:12,063 --> 00:10:13,771 Τι άλλο θέλετε; Πυροτεχνήματα; 106 00:10:15,105 --> 00:10:17,771 Είδα τα βίντεο. Είναι σ' όλα τα σόσιαλ. 107 00:10:18,771 --> 00:10:22,105 Όταν βγαίνεις με κάποιον τόσο διάσημο, δεν περνάει απαρατήρητο. 108 00:10:22,105 --> 00:10:24,605 - Δεν νομίζω ότι ήταν ραντεβού. - Ήθελες να είναι; 109 00:10:27,146 --> 00:10:28,313 Γεια σου, Ρούμπι. 110 00:10:29,688 --> 00:10:30,521 Γεια! 111 00:10:32,313 --> 00:10:35,021 Τα κατεψυγμένα για την τροφοδοσία θα είναι εδώ σε λίγο. 112 00:10:35,021 --> 00:10:36,813 - Πάγος, κρέας... - Ευχαριστώ, Κίραν. 113 00:10:37,313 --> 00:10:39,646 Κανένα πρόβλημα, τα έχω όλα υπό έλεγχο. 114 00:10:40,271 --> 00:10:41,896 Έχεις υπό έλεγχο και το τραπέζι; 115 00:10:46,271 --> 00:10:48,313 Αυτά πρέπει να πάνε πίσω. 116 00:10:50,146 --> 00:10:52,480 - Τι του έχεις κάνει του κακομοίρη; - Εγώ; 117 00:10:53,021 --> 00:10:54,980 Δεν θέλει πάντως να εντυπωσιάσει εμένα. 118 00:10:54,980 --> 00:10:56,688 Αν και, ομολογώ, είναι σέξι. 119 00:10:56,688 --> 00:11:00,396 Όταν ένας άντρας φέρεται ευγενικά σε μια γυναίκα, δεν αποσκοπεί πάντα κάπου. 120 00:11:00,855 --> 00:11:04,563 Δεν νομίζω ότι θα αποκαλούσα τον Ράδερφορντ άντρα. 121 00:11:11,480 --> 00:11:12,355 Ευχαριστώ. 122 00:11:13,146 --> 00:11:15,563 Πρώτη φορά ανυπομονώ για σχολικό πάρτι. 123 00:11:15,563 --> 00:11:17,646 Μπορεί μέχρι και να πάω στην ώρα μου. 124 00:11:17,646 --> 00:11:20,230 Τότε, ίσως να προλάβεις τα γενέθλια της Ρούμπι. 125 00:11:21,021 --> 00:11:22,438 Αύριο είναι τα γενέθλιά σου; 126 00:11:22,980 --> 00:11:24,396 Δεν τα έμαθες; 127 00:11:25,230 --> 00:11:27,438 Ο Λέξινγκτον θα μου κάνει ένα μεγάλο πάρτι. 128 00:11:31,771 --> 00:11:34,063 Θα είμαι σίγουρα στην ώρα μου. Το υπόσχομαι. 129 00:11:34,063 --> 00:11:36,771 Ποιος άλλος θα σε συνοδεύσει στον πρώτο σου χορό; 130 00:11:36,771 --> 00:11:38,438 Σίγουρα θα βρω κάποιον. 131 00:11:40,355 --> 00:11:43,813 Ρούμπι... Ήθελες το φαγητό... 132 00:11:43,813 --> 00:11:47,396 Το ήθελες όσο πιο φρέσκο γίνεται, σωστά; 133 00:11:56,271 --> 00:11:58,355 Μπορούμε να τις σφάξουμε μόνοι μας. 134 00:11:59,396 --> 00:12:01,355 Θέλεις να σφάξεις 150 πέρδικες 135 00:12:02,271 --> 00:12:03,271 στην καφετέρια; 136 00:12:06,105 --> 00:12:08,021 Όχι. Όχι βέβαια. 137 00:12:09,105 --> 00:12:11,146 Ρούμπι, θα το διορθώσω. 138 00:12:11,146 --> 00:12:12,896 Μπορώ να προσπαθήσω... 139 00:12:12,896 --> 00:12:16,188 Τα κιβώτια πρέπει να φύγουν. Προσεκτικά. Κάπου που να έχει άπλα. 140 00:12:16,938 --> 00:12:18,188 Ακούσατε τη Ρούμπι. 141 00:12:20,230 --> 00:12:22,855 Ωραία. Κύριε Λέξινγκτον, έχω μια ερώτηση σχετικά... 142 00:12:23,396 --> 00:12:24,480 Και, Ράδερφορντ. 143 00:12:25,938 --> 00:12:27,105 Μπράβο σου. 144 00:12:29,438 --> 00:12:31,438 "Μπράβο σου". 145 00:12:49,855 --> 00:12:53,188 - Ο τρόπος που τον κοιτά... - Ναι, ήταν μαζί για αρκετό διάστημα. 146 00:12:54,271 --> 00:12:55,396 Αλήθεια; 147 00:13:15,730 --> 00:13:17,146 Κοιμάσαι μαζί της; 148 00:13:22,271 --> 00:13:23,105 Τι; 149 00:13:24,938 --> 00:13:28,188 Ή το φλερτάκι μας αναζωπύρωσε το παλιό σου πάθος; 150 00:13:28,688 --> 00:13:30,271 Άλλωστε, δουλεύετε μαζί. 151 00:13:31,480 --> 00:13:34,980 Μπορεί να είναι εξαιρετικά βολικό ή εξαιρετικά άβολο. 152 00:13:37,730 --> 00:13:41,480 Αν έχετε απορίες για τις εξετάσεις, ξέρετε πού θα με βρείτε, δις Μπόφορτ. 153 00:13:41,980 --> 00:13:43,521 Πραγματικά πρέπει να φύγω. 154 00:13:44,646 --> 00:13:46,105 Σου είναι τόσο εύκολο; 155 00:13:49,563 --> 00:13:51,230 Να επιστρέψεις στα παλιά; 156 00:13:52,605 --> 00:13:54,771 Να φέρεσαι λες και είσαι μόνο καθηγητής μου; 157 00:13:54,771 --> 00:13:56,480 Αυτό δεν συμφωνήσαμε; 158 00:13:57,063 --> 00:13:59,438 Να φερόμαστε λες και δεν συνέβη τίποτα; 159 00:13:59,438 --> 00:14:01,813 Φαίνεσαι πιο ευτυχισμένος από ποτέ. 160 00:14:01,813 --> 00:14:05,271 Πώς να φαίνομαι; Σαν να έχασα τον έρωτα της ζωής μου; 161 00:14:08,188 --> 00:14:09,646 Μη με κοιτάς έτσι. 162 00:14:11,688 --> 00:14:13,063 Γιατί όχι; 163 00:14:16,105 --> 00:14:19,313 Επειδή θα κάνω κάτι που έχω ορκιστεί να μην κάνω ποτέ ξανά. 164 00:14:26,188 --> 00:14:27,480 Γεια σας, κε Σάτον. 165 00:14:32,563 --> 00:14:35,188 Γαμώτο, αν δεν κάνουμε όπως είπαμε, θα εξοκείλω. 166 00:14:35,188 --> 00:14:36,563 Να εξοκείλεις. 167 00:14:42,438 --> 00:14:44,646 Πάμε να φύγουμε από εδώ. Σήμερα. 168 00:14:46,396 --> 00:14:49,188 Τα μαζεύουμε και αρχίζουμε αλλού απ' την αρχή. 169 00:14:50,063 --> 00:14:51,688 Νέα δουλειά εσύ. Εξετάσεις εγώ. 170 00:14:51,688 --> 00:14:54,730 Δεν το θέλεις αυτό. Όχι πραγματικά. 171 00:14:55,480 --> 00:14:58,105 Θα αφήσεις τους δικούς σου, τους φίλους σου. 172 00:14:58,105 --> 00:15:00,146 - Θέλω να είμαι μαζί σου. - Όχι έτσι. 173 00:15:04,688 --> 00:15:06,355 Δεν θα σ' το κάνω αυτό, Λίντια. 174 00:15:12,646 --> 00:15:14,355 Δεν έχεις ιδέα τι θέλω. 175 00:15:15,521 --> 00:15:17,730 Αλλά εσύ ξεκαθάρισες τι θέλεις. 176 00:15:32,605 --> 00:15:33,938 Πώς είναι η Ρούμπι; 177 00:15:35,313 --> 00:15:36,396 Καλύτερα. 178 00:15:37,563 --> 00:15:38,521 Ωραία. 179 00:15:40,313 --> 00:15:41,855 Ο Σίριλ είναι πανίβλακας. 180 00:15:42,813 --> 00:15:44,855 Πες μας τίποτα καινούριο. 181 00:15:46,355 --> 00:15:48,980 Ήταν αρκετά επεισοδιακό βράδυ, γενικότερα. 182 00:15:51,605 --> 00:15:54,063 Συγγνώμη που μπούκαρα έτσι μέσα. Εγώ... 183 00:15:56,146 --> 00:15:58,188 Ο Κες δεν τρελάθηκε απ' τη χαρά του. 184 00:15:58,855 --> 00:15:59,813 Ναι. 185 00:16:02,021 --> 00:16:03,021 Δεν είναι έτοιμος. 186 00:16:06,521 --> 00:16:08,271 Εσύ είσαι εντάξει μ' αυτό; 187 00:16:09,605 --> 00:16:11,105 Τον γουστάρω πολύ. 188 00:16:12,188 --> 00:16:13,396 Αυτό βοηθάει. 189 00:16:15,521 --> 00:16:17,980 Ποτέ δεν περίμενα να δω τον Τζέιμς Μπόφορτ 190 00:16:17,980 --> 00:16:20,480 να κουβαλάει 600 ορτύκια στο προαύλιο για... 191 00:16:20,480 --> 00:16:21,396 ένα κορίτσι; 192 00:16:21,396 --> 00:16:23,355 Είναι πέρδικες, όχι ορτύκια. 193 00:16:23,355 --> 00:16:26,105 Δεν αφήνετε τα λόγια, να βοηθήσετε λίγο; 194 00:16:27,188 --> 00:16:28,980 Ναι, φυσικά. Πού τα πάμε; 195 00:16:30,021 --> 00:16:31,813 Κάπου που να έχει άπλα. 196 00:17:00,896 --> 00:17:04,980 "Και γι' αυτό είναι μεγάλη μου τιμή... 197 00:17:05,480 --> 00:17:08,605 "Μεγάλη μου χαρά και ακόμα μεγαλύτερη τιμή 198 00:17:08,605 --> 00:17:12,355 "που ακολουθώ τα βήματα των γονιών μου 199 00:17:12,938 --> 00:17:17,188 "και σας παρουσιάζω τη νέα κολεξιόν ως αναπληρωτής Διευθύνων Σύμβουλος". 200 00:17:18,855 --> 00:17:21,105 - Μάθε το καλά πριν από την παρουσίαση. - Ναι. 201 00:17:28,605 --> 00:17:30,563 Πώς ήταν η εξάσκηση με τον Τσαρλς; 202 00:17:33,605 --> 00:17:35,021 Έχεις καμία απορία; 203 00:17:52,563 --> 00:17:53,438 Φυσικά. 204 00:17:53,938 --> 00:17:58,271 Έχεις προετοιμαστεί καλά για το πιο σημαντικό γεγονός της ζωής σου. 205 00:17:58,938 --> 00:18:01,480 Διαβάζεις όλα τα μέιλ μου εδώ και μέρες, 206 00:18:02,271 --> 00:18:07,063 σημείωσες προσεκτικά τις ημερομηνίες, έμαθες απέξω τα λόγια σου 207 00:18:07,063 --> 00:18:10,855 και μελέτησες τη νέα κολεξιόν μέχρι την τελευταία λεπτομέρεια. 208 00:18:11,980 --> 00:18:13,480 Ξέρω τι περιμένετε από εμένα. 209 00:18:18,896 --> 00:18:23,021 Αύριο, Τζέιμς, θα γίνεις ο κος Μπόφορτ... 210 00:18:24,063 --> 00:18:25,521 Τζούνιορ. 211 00:18:32,355 --> 00:18:34,646 Προσκαλέσαμε τον επικεφαλής δημοσίων σχέσεων 212 00:18:34,646 --> 00:18:37,271 για φαγητό και ποτό μετά τη συνέντευξη Τύπου. 213 00:18:37,271 --> 00:18:38,438 Να είσαι έτοιμος. 214 00:18:38,438 --> 00:18:41,105 Πρέπει να πάω στο γκαλά δωρητών στο Μάξτον Χολ μετά. 215 00:18:42,813 --> 00:18:45,146 Η ζωή είναι μια σειρά από επιλογές, Τζέιμς. 216 00:18:45,813 --> 00:18:47,230 Ξέρεις γιατί; 217 00:18:48,313 --> 00:18:49,980 Δεν μπορούμε να τα έχουμε όλα. 218 00:18:53,188 --> 00:18:55,063 Το πάθος μάς μετατρέπει σε ηλίθιους. 219 00:18:56,980 --> 00:18:58,605 Τι θα επιλέξεις; 220 00:18:59,438 --> 00:19:02,605 Έναν φευγαλέο έρωτα που σε δυο χρόνια δεν θα θυμάσαι 221 00:19:03,313 --> 00:19:04,771 ή την οικογένειά σου; 222 00:19:11,730 --> 00:19:13,230 Εσύ αποφασίζεις. 223 00:19:14,230 --> 00:19:16,771 Θα ήταν καλό να καταφέρεις να έρθεις. 224 00:19:18,188 --> 00:19:21,021 Ώστε να επικεντρωθούμε στα σημαντικά θέματα. 225 00:19:30,605 --> 00:19:34,480 Χρόνια σου πολλά 226 00:19:34,480 --> 00:19:38,730 Χρόνια σου πολλά, Ρούμπι 227 00:19:39,313 --> 00:19:44,105 Χρόνια σου πολλά 228 00:19:44,105 --> 00:19:45,563 Κάνε μια ευχή. 229 00:19:53,563 --> 00:19:54,896 Λοιπόν; Το πέτυχα; 230 00:19:56,771 --> 00:19:58,355 Θεούλη μου! Ευχαριστώ, μπαμπά! 231 00:20:00,730 --> 00:20:04,938 Ο τέταρτος τόμος της σειράς προετοιμασίας για την Οξφόρδη. Μένει ο πέμπτος μόνο. 232 00:20:04,938 --> 00:20:07,646 Άλλο ένα τεράστιο βιβλίο. Ζήτω! 233 00:20:07,646 --> 00:20:09,063 Εντάξει, το δικό μου τώρα. 234 00:20:17,063 --> 00:20:20,146 Απίστευτο! Ο πέμπτος τόμος. Ποιος να το φανταζόταν; 235 00:20:22,605 --> 00:20:23,521 Ευχαριστώ. 236 00:20:27,771 --> 00:20:29,146 Να φάω την τούρτα μου τώρα; 237 00:20:30,105 --> 00:20:31,396 Μη βιάζεσαι. 238 00:20:32,646 --> 00:20:36,396 Υπάρχει ένα ακόμα δώρο. 239 00:20:54,355 --> 00:20:58,396 Ρ. ΤΖ. ΜΠ. 240 00:21:07,521 --> 00:21:10,730 ΧΡΟΝΙΑ ΠΟΛΛΑ, ΡΟΥΜΠΙ ΤΖ. Μ. MΠ. 241 00:21:32,355 --> 00:21:34,646 - Δείξε μου. Τι είναι; - Είναι δικό μου. 242 00:21:35,896 --> 00:21:38,105 - Δείξε μου. - Όχι. 243 00:21:40,146 --> 00:21:41,230 Πρέπει να πάω σχολείο! 244 00:21:41,230 --> 00:21:43,063 Ποιος πάει σχολείο το Σάββατο; 245 00:21:43,063 --> 00:21:44,688 - Μαμά, βοήθεια. - Ναι. 246 00:21:50,813 --> 00:21:52,188 Όχι, περίμενε! 247 00:22:24,896 --> 00:22:26,563 Με συγχωρείς γι' αυτό που σου είπα. 248 00:22:28,313 --> 00:22:29,396 Είχες δίκιο. 249 00:22:30,563 --> 00:22:35,521 Για μια στιγμή, ήθελα να πιστέψω ότι εγώ ελέγχω τη ζωή μου. Όχι αυτός. 250 00:22:37,605 --> 00:22:38,688 Είναι άδικο. 251 00:22:39,896 --> 00:22:41,563 Τι ξέρεις εσύ από αδικία; 252 00:22:44,021 --> 00:22:46,938 Ο μπαμπάς δεν μου μιλάει, παρά μόνο για να με εκβιάσει. 253 00:22:47,605 --> 00:22:49,771 Ο άντρας που αγαπώ πηδάει την πρώην του 254 00:22:49,771 --> 00:22:54,105 και τώρα εσύ είσαι το πρόσωπο μιας ιδέας που δούλευα εδώ και χρόνια. 255 00:22:54,105 --> 00:22:57,355 Ό,τι έχει σημασία είτε δεν είναι δικό μου είτε είναι λάθος. 256 00:23:01,063 --> 00:23:04,813 Δεν ξέρεις τι σημαίνει να είσαι πάντα η δεύτερη εναλλακτική. 257 00:23:07,730 --> 00:23:12,021 Γι' αυτό, κάνε μας τη χάρη και παίξε τον ρόλο σου. Είναι καλύτερα έτσι. 258 00:23:37,230 --> 00:23:39,938 Μπορούμε να αλλάξουμε θέσεις όπως στο Δίδυμοι μπελάδες. 259 00:23:39,938 --> 00:23:42,271 Εσύ στη συνέντευξη Τύπου, εγώ στο γκαλά. 260 00:23:42,271 --> 00:23:44,105 Θα μπορούσα να βάλω ένα μουστάκι. 261 00:23:44,105 --> 00:23:46,480 - Δεν θα το καταλάβει κανείς. - Ποτέ. 262 00:24:08,438 --> 00:24:09,730 Όλα καλά; 263 00:24:10,771 --> 00:24:13,438 Ο μπαμπάς κάλεσε τον επικεφαλής δημοσίων σχέσεων. 264 00:24:13,438 --> 00:24:15,480 Θα χάσω το γκαλά στο Μάξτον Χολ. 265 00:24:20,188 --> 00:24:21,688 Σήμερα έχει γενέθλια η Ρούμπι. 266 00:24:25,188 --> 00:24:27,438 Ξέρω ότι η συνάντηση είναι σημαντική. 267 00:24:27,438 --> 00:24:29,271 Για τον μπαμπά, τη μαμά, τη Λίντια. 268 00:24:33,313 --> 00:24:34,896 Νιώθω χάλια. 269 00:24:36,855 --> 00:24:37,896 Αυτό είναι καλό. 270 00:24:41,188 --> 00:24:42,855 Ο πόνος είναι σημάδι 271 00:24:44,521 --> 00:24:46,355 ότι είσαι έτοιμος για μια αλλαγή. 272 00:24:56,105 --> 00:24:56,980 Γαμώτο! 273 00:25:03,271 --> 00:25:04,438 Είναι παντού. 274 00:25:04,438 --> 00:25:07,480 Οι άλλοι πήγαν να τις πιάσουν. Έρχονται οι διακοσμητές. 275 00:25:07,480 --> 00:25:10,438 Πώς θα δουλέψουν με τα πουλιά να τριγυρίζουν; 276 00:25:10,980 --> 00:25:14,480 - Είναι μόνο 150 πέρδικες. - Αν το μάθει ο Λέξινγκτον, ξόφλησα. 277 00:25:16,063 --> 00:25:17,021 Ξόφλησα. 278 00:25:18,230 --> 00:25:19,771 Τότε, τι περιμένεις; 279 00:25:22,521 --> 00:25:25,521 Και χρόνια σου πολλά. 280 00:25:38,271 --> 00:25:39,980 - Πάμε από πίσω του. - Εντάξει. 281 00:25:44,438 --> 00:25:45,730 Μη σου ξεφύγει! 282 00:25:45,730 --> 00:25:46,730 Γαμώτο! 283 00:26:06,188 --> 00:26:08,938 - Σίγουρα είναι εδώ μέσα; - Σίγουρα. 284 00:26:08,938 --> 00:26:11,438 Αν και έχουν μικρά ποδαράκια, είναι πολύ γρήγορες. 285 00:26:11,438 --> 00:26:15,271 Σαν εσένα. Ίσως γι' αυτό οι γονείς σου σου έδωσαν και μεσαίο όνομα. 286 00:26:15,938 --> 00:26:18,021 - Τι; - Σ' το είπα ότι θα το έβρισκα. 287 00:26:18,021 --> 00:26:21,605 Γιατί δεν σου αρέσει το Τζεμάιμα; Σημαίνει περιστέρι. Είναι γλυκό. 288 00:26:22,521 --> 00:26:24,563 - Το βλέπεις πουθενά; - Όχι. 289 00:26:26,646 --> 00:26:27,688 Διάλειμμα; 290 00:26:28,980 --> 00:26:29,896 Διάλειμμα. 291 00:26:50,146 --> 00:26:51,605 Ευχαριστώ για τα δώρα. 292 00:26:53,063 --> 00:26:55,480 Η τσάντα είναι υπέροχη. Και η ζωγραφιά... 293 00:27:01,563 --> 00:27:05,396 Θα μου πεις το μεσαίο σου όνομα ή θα πρέπει να σε κατασκοπεύσω κι εγώ; 294 00:27:07,230 --> 00:27:09,480 Να το ράψω σε κάτι για τα γενέθλιά σου. 295 00:27:09,480 --> 00:27:12,521 Πίστεψέ με, έχω αρκετά ρούχα με τα αρχικά μου επάνω. 296 00:27:22,521 --> 00:27:23,813 "Μ." σημαίνει Μόρτιμερ. 297 00:27:24,313 --> 00:27:25,230 Το όνομα του πατέρα μου. 298 00:27:30,896 --> 00:27:32,146 Απόψε δεν μπορώ να έρθω. 299 00:27:34,146 --> 00:27:35,980 Θα λανσάρουμε τη νέα μας κολεξιόν, 300 00:27:35,980 --> 00:27:38,230 πρέπει να δω τον επικεφαλής δημοσίων σχέσεων. 301 00:27:42,646 --> 00:27:43,605 Συγγνώμη. 302 00:27:46,355 --> 00:27:47,855 Σίγουρα θα είναι συναρπαστικό. 303 00:27:51,355 --> 00:27:53,396 Θέλω απλώς να τελειώσει. 304 00:27:55,813 --> 00:27:59,521 Δεν θέλω να πάω στη συνέντευξη Τύπου ούτε να αναλάβω τον οίκο Μπόφορτ. 305 00:28:00,480 --> 00:28:02,438 Μάλλον δεν θέλω καν να πάω στην Οξφόρδη. 306 00:28:03,605 --> 00:28:04,730 Αλήθεια; 307 00:28:09,355 --> 00:28:11,521 Είχες δίκιο στο μάθημα προετοιμασίας. 308 00:28:13,438 --> 00:28:15,313 Είμαι ένα τίποτα χωρίς τ' όνομά μου. 309 00:28:18,813 --> 00:28:23,646 Στα χαρτιά, έχω όλα τα προνόμια, όλες τις ευκαιρίες, αλλά... 310 00:28:28,271 --> 00:28:30,105 τίποτα απ' αυτά δεν το επέλεξα εγώ. 311 00:28:39,230 --> 00:28:40,771 Τι είναι αυτό που θέλεις; 312 00:28:43,605 --> 00:28:47,021 Τι θα σ' έκανε ευτυχισμένο, αν μπορούσες να κάνεις ό,τι ήθελες; 313 00:28:57,355 --> 00:28:59,105 Δεν ξέρω. 314 00:29:01,605 --> 00:29:05,271 Όλοι έχουν στιγμές που ξεχνάνε τα πάντα γύρω τους. 315 00:29:05,813 --> 00:29:08,563 Όταν σταματάνε να αμφιβάλλουν για κάθε τους βήμα και σκέψη 316 00:29:09,188 --> 00:29:11,230 και απλώς ακολουθούν το ένστικτό τους. 317 00:29:12,771 --> 00:29:15,813 Αυτό πρέπει να κάνεις στη ζωή, να το επιτρέψεις αυτό. 318 00:29:17,563 --> 00:29:19,980 Να βρεις με τι πραγματικά παθιάζεσαι. 319 00:29:30,480 --> 00:29:32,188 Ρούμπι, έπιασα και το τελευταίο. 320 00:29:38,980 --> 00:29:41,063 Για να καταλάβω, δεσποινίς Μπελ. 321 00:29:41,063 --> 00:29:43,855 Πρώτα λέτε ότι σας κατέστρεψε το πάρτι, 322 00:29:44,355 --> 00:29:46,396 μετά αρνείστε να δουλέψετε μαζί του 323 00:29:46,396 --> 00:29:48,855 και τώρα μου ζητάτε να μειώσω την ποινή του 324 00:29:48,855 --> 00:29:52,938 - και να του επιτρέψω να παίξει λακρός; - Ο Τζέιμς βοήθησε πάρα πολύ στο πάρτι. 325 00:29:52,938 --> 00:29:55,938 Σκέφτηκε το θέμα και το υλοποίησε. 326 00:29:56,480 --> 00:29:59,021 Σίγουρα είχε φερθεί απαίσια στο παρελθόν, 327 00:29:59,521 --> 00:30:01,521 μα προτιμώ να κρίνω το εδώ και τώρα. 328 00:30:01,521 --> 00:30:05,730 Αν το πάρτι έχει επιτυχία, που θα έχει, αυτόν θα πρέπει να ευχαριστήσουμε. 329 00:30:09,813 --> 00:30:11,146 - Εντάξει. - Αλήθεια; 330 00:30:12,105 --> 00:30:13,021 Ναι. 331 00:30:14,271 --> 00:30:17,188 Αν το πάρτι κυλήσει χωρίς κανένα πρόβλημα, 332 00:30:17,188 --> 00:30:20,105 - μπορεί να επιστρέψει στο γήπεδο. - Ευχαριστώ, κύριε. 333 00:30:23,480 --> 00:30:24,605 Όμως, δεσποινίς Μπελ, 334 00:30:26,105 --> 00:30:28,646 μην ξεχνάτε ποιο είναι το πραγματικό διακύβευμα. 335 00:30:28,646 --> 00:30:32,438 Όχι μόνο για τον κο Μπόφορτ, αλλά και για εσάς. 336 00:30:37,188 --> 00:30:41,021 Ο μπαμπάς θα έρθει να πάρει τις πέρδικες για να τις πάει στη φάρμα μας. 337 00:30:41,021 --> 00:30:43,938 Οι υπεύθυνοι τροφοδοσίας θα φέρουν τα κοτόπουλα. Νεκρά. 338 00:30:44,771 --> 00:30:47,855 - Συγγνώμη, Κίραν. Να τα πούμε σε λίγο; - Ναι. 339 00:30:56,938 --> 00:30:57,771 {\an8}Μεγάλη βραδιά. 340 00:30:57,771 --> 00:30:58,688 {\an8}ΓΚΑΛΑ ΔΩΡΗΤΩΝ 341 00:30:59,605 --> 00:31:00,980 Όχι μόνο για εμένα. 342 00:31:00,980 --> 00:31:03,771 Μπορώ να στείλω μερικές στριπτιζέζ για να μη σου λείψω. 343 00:31:03,771 --> 00:31:05,271 Άντε, φύγε από εδώ. 344 00:31:06,271 --> 00:31:08,480 Άντε να πάρεις τη συστατική επιστολή σου. 345 00:31:27,688 --> 00:31:30,730 "Σήμερα ένα νέο κεφάλαιο ξεκινά για τον καθένα από εμάς. 346 00:31:30,730 --> 00:31:33,021 "Και γι' αυτό είναι μεγάλη μου χαρά και... 347 00:31:35,646 --> 00:31:36,646 Γαμώτο. 348 00:31:36,646 --> 00:31:40,855 "Και ακόμα μεγαλύτερη τιμή που ακολουθώ τα βήματα των γονιών μου 349 00:31:40,855 --> 00:31:46,355 "και σας παρουσιάζω τη νέα κολεξιόν ως αναπληρωτής Διευθύνων Σύμβουλος". 350 00:31:47,563 --> 00:31:49,771 Είναι τρελό που ξέρεις τον λόγο απέξω. 351 00:31:51,813 --> 00:31:52,938 Εγώ τον έγραψα. 352 00:31:56,563 --> 00:32:01,146 "Μα μην ανησυχείς, ο αδερφός σου σήμερα ανοίγει τον δρόμο και για τους δυο σας. 353 00:32:01,688 --> 00:32:04,188 "Ίσως εσύ είσαι το πρόσωπο της επόμενης σειράς". 354 00:32:05,105 --> 00:32:08,480 "Η ζωή είναι μια σειρά από επιλογές, δεν μπορούμε να τα έχουμε όλα. 355 00:32:09,271 --> 00:32:10,438 "Σε χρειαζόμαστε". 356 00:32:15,355 --> 00:32:16,438 Δεν θα σταματήσει ποτέ. 357 00:32:17,646 --> 00:32:20,896 Πάντα θα υπάρχει κάτι πιο σημαντικό απ' αυτό που θέλουμε εμείς. 358 00:32:43,813 --> 00:32:45,896 Μέχρι να αποφασίσουμε εμείς τι είναι σημαντικό. 359 00:32:47,688 --> 00:32:51,105 Κάνε τον αντίπαλο να πιστέψει ότι υπάρχει μόνο μία κίνηση. Σωστά; 360 00:32:57,063 --> 00:32:58,021 Πέρσι. 361 00:32:58,771 --> 00:32:59,688 Γύρνα πίσω. 362 00:33:36,563 --> 00:33:39,521 Μην τους αφήσεις να σου την πέσουν ή να σε χουφτώσουν. 363 00:33:39,521 --> 00:33:42,730 Πάρε ταξί για να γυρίσεις, μιας και δεν μπορούμε να έρθουμε. 364 00:33:42,730 --> 00:33:43,896 Εντάξει. 365 00:33:45,730 --> 00:33:48,105 Περίμενε, έχω μια ιδέα για τα μαλλιά σου. 366 00:33:48,105 --> 00:33:49,146 Αγάπη μου; 367 00:33:49,688 --> 00:33:50,688 Καλά να περάσεις. 368 00:33:52,271 --> 00:33:53,230 Ευχαριστώ. 369 00:34:08,771 --> 00:34:11,146 Ρούμπι, μπορείς να ηρεμήσεις λίγο; 370 00:34:11,271 --> 00:34:12,271 Είμαι τελείως ήρεμη. 371 00:34:16,688 --> 00:34:19,271 Ξεπατωθήκαμε γι' αυτό το πάρτι. 372 00:34:19,271 --> 00:34:21,938 Κοίτα γύρω σου. Είναι όλα τέλεια. 373 00:34:22,521 --> 00:34:24,896 Είναι τα γενέθλιά σου και εσύ είσαι μια κούκλα. 374 00:34:25,396 --> 00:34:28,396 Θα πάρεις τη συστατική επιστολή, θα πάμε στην Οξφόρδη 375 00:34:28,396 --> 00:34:30,271 και θα γίνουμε σταρ της πολιτικής. 376 00:34:30,271 --> 00:34:33,355 Εσύ είσαι μια πριγκίπισσα ακόμα και χωρίς τον πρίγκιπά σου. 377 00:34:35,563 --> 00:34:39,646 Τώρα μπορούμε να απολαύσουμε τη βραδιά; 378 00:34:45,396 --> 00:34:47,021 Πού καταντήσαμε; 379 00:34:47,563 --> 00:34:48,855 Ζόμπι γίναμε με τα κινητά. 380 00:34:49,355 --> 00:34:52,980 Άλιστερ, σταμάτα να τσεκάρεις τα μέιλ σου. Βρες μας κάνα ραντεβουδάκι. 381 00:34:52,980 --> 00:34:54,313 Να ένας. Κι άλλος. 382 00:34:54,313 --> 00:34:58,521 Πώς λέγεται αυτή η εφαρμογή; Έλα να βρούμε τον άντρα των ονείρων σου. 383 00:34:59,271 --> 00:35:01,980 Αυτός είναι νοστιμούλης. 384 00:35:02,521 --> 00:35:03,688 Τι λες γι' αυτόν; 385 00:35:04,563 --> 00:35:05,688 Πιο ωραίος από εμένα. 386 00:35:07,230 --> 00:35:09,688 Και εμένα θα απέρριπτες, αν ήμουν στην εφαρμογή; 387 00:35:09,688 --> 00:35:12,438 Μην ξεσπάς πάνω μου επειδή η συνοδός σου σε έστησε. 388 00:35:12,438 --> 00:35:13,563 Δεν με έστησε. 389 00:35:14,063 --> 00:35:15,438 Απλώς δεν ήρθε. 390 00:35:15,438 --> 00:35:17,646 - Ακριβώς. - Δεν ξέρω, δικέ μου. 391 00:35:18,313 --> 00:35:22,271 Αν ο Άλιστερ δεν μπορεί να βρει την ευτυχία, θα του τη βρούμε εμείς. 392 00:35:22,271 --> 00:35:25,271 Ελάτε, ας του βρούμε ένα αγόρι. Πώς σας φαίνεται αυτός; 393 00:35:25,855 --> 00:35:26,688 Ή αυτός; 394 00:35:26,688 --> 00:35:28,021 Κόφ' το. 395 00:35:28,021 --> 00:35:30,646 Σταμάτα πια μ' αυτή την τοξική αρρενωπότητα. 396 00:35:30,646 --> 00:35:32,980 Απλώς πες μου ποιους βρίσκεις σέξι. 397 00:35:33,438 --> 00:35:34,688 Σταμάτα! 398 00:35:35,438 --> 00:35:38,188 Να ένας καλός, αν και δεν φαίνεται το πρόσωπό του. 399 00:35:39,355 --> 00:35:41,021 Μήπως πρέπει να μας ανησυχήσει; 400 00:35:43,813 --> 00:35:48,438 Νομίζεις ότι Άλιστερ γουστάρει στρουμπουλούς ή αρρενωπούς μπρατσαράδες; 401 00:35:48,438 --> 00:35:50,230 Πού να ξέρω εγώ; 402 00:35:50,230 --> 00:35:52,271 Δεν θα έκανα ποτέ κάτι με άντρα. 403 00:36:05,688 --> 00:36:06,980 Βρήκα ταίρι. 404 00:36:22,521 --> 00:36:24,855 Μπορεί να διστάζεις σ' όλη σου τη ζωή. 405 00:36:26,105 --> 00:36:29,980 Αλλά μόνο αν τολμήσεις το άλμα θα μάθεις τι υπάρχει πέρα από τον γκρεμό. 406 00:36:31,063 --> 00:36:33,813 Μια άβυσσος; Ή ένα αεράκι που θα σε βοηθήσει; 407 00:37:16,730 --> 00:37:19,771 Είναι τρομακτική η στιγμή που χάνεις τη γη κάτω απ' τα πόδια σου. 408 00:37:23,021 --> 00:37:27,688 Αν συγκεντρωθείς στα όνειρά σου, ξεχνάς τα κόλπα που σου παίζει η βαρύτητα. 409 00:37:58,813 --> 00:38:00,271 Η πράξη η ίδια αρκεί. 410 00:38:01,021 --> 00:38:03,605 Το ότι παίρνεις στα χέρια σου την ίδια σου τη μοίρα 411 00:38:04,980 --> 00:38:06,688 μπορεί να αλλάξει αυτό που είσαι. 412 00:38:06,688 --> 00:38:08,563 Πού στον διάολο είναι ο Τζέιμς; 413 00:38:10,021 --> 00:38:11,105 Εκεί όπου ανήκει. 414 00:38:12,480 --> 00:38:13,605 Το ίδιο κι εγώ. 415 00:38:36,313 --> 00:38:37,646 Τι κάνεις εδώ; 416 00:38:38,813 --> 00:38:41,396 Έχουν απομείνει τρεις ώρες από τα γενέθλιά σου. 417 00:38:41,396 --> 00:38:43,230 Ας τις απολαύσουμε. 418 00:38:45,396 --> 00:38:47,230 Σου έχω μια έκπληξη. 419 00:38:48,646 --> 00:38:50,355 Μίλησα με τον Λέξινγκτον. 420 00:38:50,938 --> 00:38:55,230 Αν το γκαλά πάει όπως προσδοκά, θα μπορέσεις να παίξεις λακρός ξανά. 421 00:38:56,480 --> 00:38:57,480 Τι; 422 00:39:01,105 --> 00:39:02,105 Ρούμπι 423 00:39:02,896 --> 00:39:03,730 Τζεμάιμα 424 00:39:05,021 --> 00:39:05,980 Μπελ. 425 00:39:13,063 --> 00:39:14,480 Θα κάηκε ασφάλεια. 426 00:39:15,021 --> 00:39:17,355 Ο πίνακας είναι στα σκαλιά της δυτικής πτέρυγας. 427 00:39:46,688 --> 00:39:49,396 Μετά απ' αυτό παύεις να είσαι μέλος της επιτροπής. 428 00:39:52,396 --> 00:39:54,313 Ήταν χαρά μου που συνεργάστηκα μαζί σου. 429 00:39:54,313 --> 00:39:56,771 Ακούγεσαι σαν να με αποχαιρετάς. 430 00:40:32,271 --> 00:40:36,146 Ώστε έτσι φέρεσαι, ενώ ξέρεις τι απαιτείται από εσένα; 431 00:42:32,188 --> 00:42:34,188 Υποτιτλισμός: Σοφία Τζήμα 432 00:42:34,188 --> 00:42:36,271 Επιμέλεια Αγγελική Πανοτάρα 433 00:42:37,271 --> 00:42:57,271 {\an8}Downloaded from - MoviesMod.lol