1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
{\an8}Downloaded from - MoviesMod.lol
2
00:01:11,938 --> 00:01:12,938
Ρούμπι!
3
00:01:14,855 --> 00:01:15,980
Ρούμπι!
4
00:01:15,980 --> 00:01:19,063
Το ξυπνητήρι σου χτυπάει δέκα λεπτά τώρα,
μας ξύπνησε όλους.
5
00:01:20,896 --> 00:01:22,313
Συγγνώμη που σε ξύπνησα.
6
00:01:22,313 --> 00:01:24,646
Φαινόταν ότι κάτι ωραίο ονειρευόσουν.
7
00:01:28,605 --> 00:01:29,896
Ωραίο φούτερ.
8
00:01:31,355 --> 00:01:32,563
Μην το δει η μαμά.
9
00:01:32,563 --> 00:01:34,896
Θα το πλύνει και η μυρωδιά θα χαθεί.
10
00:01:42,521 --> 00:01:45,771
Η εγγύτητα και η απόσταση
δεν είναι πάντα αλληλοαποκλειόμενες.
11
00:01:45,771 --> 00:01:49,646
Μπορείς να νιώθεις κοντά με κάποιον
που είναι μίλια μακριά σου
12
00:01:49,646 --> 00:01:54,396
ή να συνειδητοποιήσεις ότι εμπιστεύεσαι
κάποιον που μισούσες δυο εβδομάδες πριν.
13
00:01:58,855 --> 00:02:04,730
ΡΟΥΜΠΙ - Σ' ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΓΙΑ ΧΘΕΣ.
ΗΤΑΝ ΠΟΛΥ ΕΥΓΕΝΙΚΟ ΕΚ ΜΕΡΟΥΣ ΣΟΥ...
14
00:02:10,896 --> 00:02:15,396
ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΓΙΑ ΧΘΕΣ. ΔΕΝ ΧΡΕΙΑΖΟΤΑΝ
ΝΑ ΜΕ ΦΕΡΕΙΣ ΜΕΧΡΙ ΤΟ ΣΠΙΤΙ
15
00:02:20,105 --> 00:02:22,813
Νόμιζα ότι ήξερα
με ποιους τρόπους χάνεις τον έλεγχο.
16
00:02:22,813 --> 00:02:25,188
Αλκοόλ, σεξ, ναρκωτικά.
17
00:02:25,188 --> 00:02:27,480
Μα δεν ήξερα
ότι αυτά είναι απλώς παιχνιδάκια.
18
00:02:27,480 --> 00:02:32,188
Χθες το βράδυ, έμαθα τι σημαίνει να χάνεις
τον έλεγχο των συναισθημάτων σου.
19
00:02:49,063 --> 00:02:52,730
ΡΟΥΜΠΙ
Σ' ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ - Ρ. ΤΖ. ΜΠ.
20
00:02:52,730 --> 00:02:56,146
ΤΖΕΪΜΣ - ΔΕΝ ΜΟΥ ΕΙΠΕΣ ΠΟΤΕ
ΤΙ ΕΙΝΑΙ ΤΟ "ΤΖ." - ΤΖ. Μ. MΠ.
21
00:03:02,438 --> 00:03:07,188
ΡΟΥΜΠΙ
ΚΑΙ ΟΥΤΕ ΠΡΟΚΕΙΤΑΙ - Ρ. ΤΖ. ΜΠ.
22
00:03:11,021 --> 00:03:16,980
ΤΖΕΪΜΣ - ΠΑΡΑΔΕΞΟΥ ΤΟ.
ΣΗΜΑΙΝΕΙ "ΤΖΕΪΜΣ" - ΤΖ. Μ. MΠ.
23
00:03:29,105 --> 00:03:32,313
ΡΟΥΜΠΙ - ΜΑΛΛΟΝ Ο ΕΓΩΙΣΜΟΣ ΣΟΥ
ΠΑΡΑΜΕΝΕΙ ΑΛΩΒΗΤΟΣ - Ρ. ΤΖ. ΜΠ.
24
00:03:34,230 --> 00:03:37,188
ΤΖΕΪΜΣ - ΥΠΕΚΦΥΓΕΣ.
ΘΑ ΕΙΝΑΙ ΑΠΑΙΣΙΟ ΤΟ ΟΝΟΜΑ - ΤΖ. Μ. MΠ.
25
00:03:38,021 --> 00:03:40,730
ΡΟΥΜΠΙ - ΘΑ ΣΟΥ ΠΩ
ΑΝ ΜΟΥ ΠΕΙΣ ΤΙ ΕΙΝΑΙ ΤΟ "Μ."
26
00:03:40,730 --> 00:03:43,146
ΤΖΕΪΜΣ
ΚΑΛΗ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ - ΤΖ. Μ. MΠ.
27
00:03:50,063 --> 00:03:51,980
ΤΖΕΪΜΣ
ΝΙΩΘΕΙΣ ΚΑΛΥΤΕΡΑ;
28
00:04:08,063 --> 00:04:11,146
ΡΟΥΜΠΙ
ΝΑΙ... ΑΛΛΑ ΕΙΜΑΙ ΑΓΧΩΜΕΝΗ ΓΙΑ ΤΟ ΣΗΜΕΡΙΝΟ
29
00:04:13,855 --> 00:04:19,855
ΤΖΕΪΜΣ - ΜΗΝ ΑΝΗΣΥΧΕΙΣ. ΟΙ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΙ
ΕΙΔΑΝ ΜΟΝΟ ΤΗ ΒΡΕΓΜΕΝΗ ΜΟΥ ΠΛΑΤΗ ΧΘΕΣ
30
00:04:24,730 --> 00:04:29,146
{\an8}ΡΟΥΜΠΙ
ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ ΠΕΡΑΣΑΝ ΚΑΛΑ
31
00:04:36,730 --> 00:04:39,521
Ρούμπι Μπελ, προσπαθείς να με φλερτάρεις;
32
00:04:52,605 --> 00:04:58,188
{\an8}ΜΆΞΤΟΝ ΧΟΛ - Ο ΚΌΣΜΟΣ ΑΝΆΜΕΣΆ ΜΑΣ
33
00:04:58,188 --> 00:05:02,980
ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΜΥΘΙΣΤΟΡΗΜΑ "SAVE ME"
ΤΗΣ ΜΟΝΑ ΚΑΣΤΕΝ
34
00:05:05,896 --> 00:05:06,896
Κόρη φουρνάρισσας...
35
00:05:17,563 --> 00:05:19,021
Προς τι το θανατηφόρο βλέμμα;
36
00:05:20,230 --> 00:05:22,105
Όλοι έχουν τα βλέμματα πάνω μου.
37
00:05:25,355 --> 00:05:26,521
Μη δίνεις σημασία.
38
00:05:26,521 --> 00:05:31,938
Χρησιμοποίησε τον κώδικα των Μπόφορτ.
Πλήρης απάθεια, ανεξαρτήτως καταστάσεως.
39
00:05:33,896 --> 00:05:35,688
Μάλλον πας γυρεύοντας να τις φας.
40
00:05:35,688 --> 00:05:38,063
Μπορεί και να το απολαύσω.
41
00:05:41,313 --> 00:05:43,271
Αυτή είναι η Ρούμπι Μπελ;
42
00:05:43,938 --> 00:05:48,771
Χαλαρή και αδιάφορη. Ο Τζέιμς Μπόφορτ
την πήρε στην αγκαλιά του. Τυχερούλα!
43
00:05:49,271 --> 00:05:52,105
- Σταμάτα! Θέλω να πω... Χέστηκα.
- Εξαιρετικά.
44
00:05:52,105 --> 00:05:57,188
Με εξάσκηση, θα το πιστέψεις στ' αλήθεια.
Πίστεψέ με, το κάνω χρόνια τώρα.
45
00:05:57,188 --> 00:06:02,980
- Μάξτον!
- Χολ!
46
00:06:04,146 --> 00:06:05,480
Σου λείπει, έτσι;
47
00:06:07,646 --> 00:06:10,938
Πάμε, παιδιά! Είμαστε οι πρωταθλητές!
48
00:06:12,188 --> 00:06:13,021
Χέστηκα.
49
00:06:13,021 --> 00:06:15,980
- Είμαστε οι πρωταθλητές!
- Κανείς σαν εμάς!
50
00:06:32,980 --> 00:06:34,063
ΕΛΕΪΝ
ΤΗΛΕΦΩΝΗΣΕ ΜΟΥ!
51
00:06:34,063 --> 00:06:37,355
Λίντια, σταμάτα να με αγνοείς
και πες την αλήθεια.
52
00:06:37,896 --> 00:06:39,938
Είναι μ' αυτή την κακομοίρα;
53
00:06:40,688 --> 00:06:41,521
Καλημέρα.
54
00:06:45,313 --> 00:06:46,896
Θέλεις ένα ρολό κανέλας;
55
00:06:48,771 --> 00:06:51,188
Τα παρήγγειλα από τον φούρνο στο Κόμπτον.
56
00:06:53,813 --> 00:06:54,730
Ευχαριστώ.
57
00:06:57,980 --> 00:06:59,646
Εγώ πρέπει να σ' ευχαριστήσω.
58
00:07:01,063 --> 00:07:04,063
Χωρίς εσένα,
αύριο δεν θα είχαμε τη νέα κολεξιόν.
59
00:07:04,563 --> 00:07:08,271
Όλο το κόνσεπτ
έχει πολύ πάθος και δημιουργικότητα.
60
00:07:09,021 --> 00:07:09,855
Καινοτομία.
61
00:07:10,855 --> 00:07:11,688
Ποιότητα.
62
00:07:12,938 --> 00:07:14,938
Όλα όσα αντιπροσωπεύει ο οίκος Μπόφορτ.
63
00:07:17,813 --> 00:07:20,855
Αυτά πρέπει να δείξει ο Τζέιμς
στην αυριανή συνέντευξη Τύπου.
64
00:07:29,146 --> 00:07:31,021
Τι ξέρεις γι' αυτό το κορίτσι;
65
00:07:35,313 --> 00:07:36,438
Τίποτα.
66
00:07:39,605 --> 00:07:41,230
Νομίζω ότι πάει στο σχολείο μας.
67
00:07:46,813 --> 00:07:48,855
Ήταν μια χαζή πλάκα σε ένα πάρτι.
68
00:07:48,855 --> 00:07:51,063
Χαζολογούσαμε γύρω από την πισίνα.
69
00:07:51,938 --> 00:07:56,271
Εσύ ξέρεις ότι μια σχέση με το λάθος άτομο
μπορεί να σου καταστρέψει τη ζωή.
70
00:07:57,521 --> 00:08:00,938
Έπρεπε να πληρώσω στον πρώην σου
μισό εκατομμύριο λίρες
71
00:08:00,938 --> 00:08:03,646
για να καταστρέψει
τις φωτογραφίες που σε είχε βγάλει.
72
00:08:06,480 --> 00:08:10,605
Αύριο, ο αδερφός σου θα ανοίξει
τον δρόμο και για τους δυο σας.
73
00:08:11,146 --> 00:08:13,021
Η Νεανική Κολεξιόν είναι απλώς η αρχή.
74
00:08:13,563 --> 00:08:15,896
Ίσως εσύ είσαι
το πρόσωπο της επόμενης σειράς.
75
00:08:17,146 --> 00:08:18,605
Ξέρω ότι μπορείς να το κάνεις.
76
00:08:18,605 --> 00:08:23,188
Πρώτα, όμως, πρέπει να διασφαλίσουμε
ότι ο Τζέιμς δεν θα τα θαλασσώσει αύριο.
77
00:08:23,188 --> 00:08:24,646
Δεν πρέπει να ξεστρατίσει.
78
00:08:25,146 --> 00:08:26,063
Όχι τώρα.
79
00:08:28,105 --> 00:08:29,271
Είστε πολύ δεμένοι.
80
00:08:31,271 --> 00:08:32,146
Χρησιμοποίησέ το.
81
00:08:50,063 --> 00:08:53,646
Τζέιμς. Ξέρεις
με ποιον έφαγα πρωινό σήμερα;
82
00:08:54,313 --> 00:08:55,355
Με τον μπαμπά.
83
00:08:57,271 --> 00:08:59,396
Να είσαι πιο προσεκτικός με τη Ρούμπι.
84
00:08:59,396 --> 00:09:02,563
- Σου είπε να μου μιλήσεις;
- Κάτι τέτοιο.
85
00:09:02,563 --> 00:09:05,230
- Πες του ότι είναι απλώς μια φωτογραφία.
- Έτσι απλά;
86
00:09:06,105 --> 00:09:11,105
Αν θεωρήσει ότι δεν είσαι προσηλωμένος,
θα σου πάρει το κεφάλι. Και το δικό μου.
87
00:09:11,105 --> 00:09:12,396
Όλα είναι υπό έλεγχο.
88
00:09:13,313 --> 00:09:15,313
- Τζέιμς.
- Λίντια.
89
00:09:15,313 --> 00:09:17,355
Αν δεν συνέλθεις, θα αντιδράσει άσχημα.
90
00:09:17,938 --> 00:09:20,771
- Θα το τακτοποιήσει μόνος του.
- Μην ανησυχείς για εμένα.
91
00:09:20,771 --> 00:09:22,521
Η Ρούμπι δεν είναι καθηγήτριά μου.
92
00:09:30,855 --> 00:09:34,521
- Τα τελάρα είναι πολύ βαριά για ένα άτομο.
- Να σε βοηθήσουμε;
93
00:09:35,855 --> 00:09:37,480
Λοιπόν; Πώς ήταν;
94
00:09:37,480 --> 00:09:39,646
Είναι αλήθεια αυτό που λένε;
95
00:09:42,146 --> 00:09:44,021
- Τι πράγμα;
- Ξέρεις.
96
00:09:44,021 --> 00:09:47,146
Το κάνατε έξω ή μέσα στη λιμουζίνα του;
97
00:09:47,146 --> 00:09:49,438
Σε παρακαλώ, πες ότι έγινε στη λιμουζίνα.
98
00:09:51,271 --> 00:09:54,230
Χέστηκα. Το αφήνω στη φαντασία σας.
99
00:09:54,771 --> 00:09:56,396
Και εδώ για τα κεριά...
100
00:09:57,855 --> 00:10:00,563
- Όλοι νομίζουν ότι το έκανα με τον Τζέιμς.
- Και;
101
00:10:00,563 --> 00:10:02,938
Όχι. Ούτε που φιληθήκαμε.
102
00:10:03,438 --> 00:10:05,646
Σου έσωσε τη ζωή, φτύνει τους φίλους του,
103
00:10:05,646 --> 00:10:08,896
σε κουβαλάει στην αγκαλιά του,
μ' εσένα τελείως μουσκίδι
104
00:10:08,896 --> 00:10:11,480
μέσα στο φεγγαρόφωτο,
και ούτε που σε φιλάει;
105
00:10:12,063 --> 00:10:13,771
Τι άλλο θέλετε; Πυροτεχνήματα;
106
00:10:15,105 --> 00:10:17,771
Είδα τα βίντεο. Είναι σ' όλα τα σόσιαλ.
107
00:10:18,771 --> 00:10:22,105
Όταν βγαίνεις με κάποιον τόσο διάσημο,
δεν περνάει απαρατήρητο.
108
00:10:22,105 --> 00:10:24,605
- Δεν νομίζω ότι ήταν ραντεβού.
- Ήθελες να είναι;
109
00:10:27,146 --> 00:10:28,313
Γεια σου, Ρούμπι.
110
00:10:29,688 --> 00:10:30,521
Γεια!
111
00:10:32,313 --> 00:10:35,021
Τα κατεψυγμένα για την τροφοδοσία
θα είναι εδώ σε λίγο.
112
00:10:35,021 --> 00:10:36,813
- Πάγος, κρέας...
- Ευχαριστώ, Κίραν.
113
00:10:37,313 --> 00:10:39,646
Κανένα πρόβλημα, τα έχω όλα υπό έλεγχο.
114
00:10:40,271 --> 00:10:41,896
Έχεις υπό έλεγχο και το τραπέζι;
115
00:10:46,271 --> 00:10:48,313
Αυτά πρέπει να πάνε πίσω.
116
00:10:50,146 --> 00:10:52,480
- Τι του έχεις κάνει του κακομοίρη;
- Εγώ;
117
00:10:53,021 --> 00:10:54,980
Δεν θέλει πάντως να εντυπωσιάσει εμένα.
118
00:10:54,980 --> 00:10:56,688
Αν και, ομολογώ, είναι σέξι.
119
00:10:56,688 --> 00:11:00,396
Όταν ένας άντρας φέρεται ευγενικά
σε μια γυναίκα, δεν αποσκοπεί πάντα κάπου.
120
00:11:00,855 --> 00:11:04,563
Δεν νομίζω ότι θα αποκαλούσα
τον Ράδερφορντ άντρα.
121
00:11:11,480 --> 00:11:12,355
Ευχαριστώ.
122
00:11:13,146 --> 00:11:15,563
Πρώτη φορά ανυπομονώ για σχολικό πάρτι.
123
00:11:15,563 --> 00:11:17,646
Μπορεί μέχρι και να πάω στην ώρα μου.
124
00:11:17,646 --> 00:11:20,230
Τότε, ίσως να προλάβεις
τα γενέθλια της Ρούμπι.
125
00:11:21,021 --> 00:11:22,438
Αύριο είναι τα γενέθλιά σου;
126
00:11:22,980 --> 00:11:24,396
Δεν τα έμαθες;
127
00:11:25,230 --> 00:11:27,438
Ο Λέξινγκτον
θα μου κάνει ένα μεγάλο πάρτι.
128
00:11:31,771 --> 00:11:34,063
Θα είμαι σίγουρα στην ώρα μου.
Το υπόσχομαι.
129
00:11:34,063 --> 00:11:36,771
Ποιος άλλος θα σε συνοδεύσει
στον πρώτο σου χορό;
130
00:11:36,771 --> 00:11:38,438
Σίγουρα θα βρω κάποιον.
131
00:11:40,355 --> 00:11:43,813
Ρούμπι... Ήθελες το φαγητό...
132
00:11:43,813 --> 00:11:47,396
Το ήθελες όσο πιο φρέσκο γίνεται, σωστά;
133
00:11:56,271 --> 00:11:58,355
Μπορούμε να τις σφάξουμε μόνοι μας.
134
00:11:59,396 --> 00:12:01,355
Θέλεις να σφάξεις 150 πέρδικες
135
00:12:02,271 --> 00:12:03,271
στην καφετέρια;
136
00:12:06,105 --> 00:12:08,021
Όχι. Όχι βέβαια.
137
00:12:09,105 --> 00:12:11,146
Ρούμπι, θα το διορθώσω.
138
00:12:11,146 --> 00:12:12,896
Μπορώ να προσπαθήσω...
139
00:12:12,896 --> 00:12:16,188
Τα κιβώτια πρέπει να φύγουν.
Προσεκτικά. Κάπου που να έχει άπλα.
140
00:12:16,938 --> 00:12:18,188
Ακούσατε τη Ρούμπι.
141
00:12:20,230 --> 00:12:22,855
Ωραία. Κύριε Λέξινγκτον,
έχω μια ερώτηση σχετικά...
142
00:12:23,396 --> 00:12:24,480
Και, Ράδερφορντ.
143
00:12:25,938 --> 00:12:27,105
Μπράβο σου.
144
00:12:29,438 --> 00:12:31,438
"Μπράβο σου".
145
00:12:49,855 --> 00:12:53,188
- Ο τρόπος που τον κοιτά...
- Ναι, ήταν μαζί για αρκετό διάστημα.
146
00:12:54,271 --> 00:12:55,396
Αλήθεια;
147
00:13:15,730 --> 00:13:17,146
Κοιμάσαι μαζί της;
148
00:13:22,271 --> 00:13:23,105
Τι;
149
00:13:24,938 --> 00:13:28,188
Ή το φλερτάκι μας
αναζωπύρωσε το παλιό σου πάθος;
150
00:13:28,688 --> 00:13:30,271
Άλλωστε, δουλεύετε μαζί.
151
00:13:31,480 --> 00:13:34,980
Μπορεί να είναι εξαιρετικά βολικό
ή εξαιρετικά άβολο.
152
00:13:37,730 --> 00:13:41,480
Αν έχετε απορίες για τις εξετάσεις,
ξέρετε πού θα με βρείτε, δις Μπόφορτ.
153
00:13:41,980 --> 00:13:43,521
Πραγματικά πρέπει να φύγω.
154
00:13:44,646 --> 00:13:46,105
Σου είναι τόσο εύκολο;
155
00:13:49,563 --> 00:13:51,230
Να επιστρέψεις στα παλιά;
156
00:13:52,605 --> 00:13:54,771
Να φέρεσαι
λες και είσαι μόνο καθηγητής μου;
157
00:13:54,771 --> 00:13:56,480
Αυτό δεν συμφωνήσαμε;
158
00:13:57,063 --> 00:13:59,438
Να φερόμαστε λες και δεν συνέβη τίποτα;
159
00:13:59,438 --> 00:14:01,813
Φαίνεσαι πιο ευτυχισμένος από ποτέ.
160
00:14:01,813 --> 00:14:05,271
Πώς να φαίνομαι;
Σαν να έχασα τον έρωτα της ζωής μου;
161
00:14:08,188 --> 00:14:09,646
Μη με κοιτάς έτσι.
162
00:14:11,688 --> 00:14:13,063
Γιατί όχι;
163
00:14:16,105 --> 00:14:19,313
Επειδή θα κάνω κάτι
που έχω ορκιστεί να μην κάνω ποτέ ξανά.
164
00:14:26,188 --> 00:14:27,480
Γεια σας, κε Σάτον.
165
00:14:32,563 --> 00:14:35,188
Γαμώτο, αν δεν κάνουμε όπως είπαμε,
θα εξοκείλω.
166
00:14:35,188 --> 00:14:36,563
Να εξοκείλεις.
167
00:14:42,438 --> 00:14:44,646
Πάμε να φύγουμε από εδώ. Σήμερα.
168
00:14:46,396 --> 00:14:49,188
Τα μαζεύουμε
και αρχίζουμε αλλού απ' την αρχή.
169
00:14:50,063 --> 00:14:51,688
Νέα δουλειά εσύ. Εξετάσεις εγώ.
170
00:14:51,688 --> 00:14:54,730
Δεν το θέλεις αυτό. Όχι πραγματικά.
171
00:14:55,480 --> 00:14:58,105
Θα αφήσεις τους δικούς σου,
τους φίλους σου.
172
00:14:58,105 --> 00:15:00,146
- Θέλω να είμαι μαζί σου.
- Όχι έτσι.
173
00:15:04,688 --> 00:15:06,355
Δεν θα σ' το κάνω αυτό, Λίντια.
174
00:15:12,646 --> 00:15:14,355
Δεν έχεις ιδέα τι θέλω.
175
00:15:15,521 --> 00:15:17,730
Αλλά εσύ ξεκαθάρισες τι θέλεις.
176
00:15:32,605 --> 00:15:33,938
Πώς είναι η Ρούμπι;
177
00:15:35,313 --> 00:15:36,396
Καλύτερα.
178
00:15:37,563 --> 00:15:38,521
Ωραία.
179
00:15:40,313 --> 00:15:41,855
Ο Σίριλ είναι πανίβλακας.
180
00:15:42,813 --> 00:15:44,855
Πες μας τίποτα καινούριο.
181
00:15:46,355 --> 00:15:48,980
Ήταν αρκετά επεισοδιακό βράδυ, γενικότερα.
182
00:15:51,605 --> 00:15:54,063
Συγγνώμη που μπούκαρα έτσι μέσα. Εγώ...
183
00:15:56,146 --> 00:15:58,188
Ο Κες δεν τρελάθηκε απ' τη χαρά του.
184
00:15:58,855 --> 00:15:59,813
Ναι.
185
00:16:02,021 --> 00:16:03,021
Δεν είναι έτοιμος.
186
00:16:06,521 --> 00:16:08,271
Εσύ είσαι εντάξει μ' αυτό;
187
00:16:09,605 --> 00:16:11,105
Τον γουστάρω πολύ.
188
00:16:12,188 --> 00:16:13,396
Αυτό βοηθάει.
189
00:16:15,521 --> 00:16:17,980
Ποτέ δεν περίμενα να δω τον Τζέιμς Μπόφορτ
190
00:16:17,980 --> 00:16:20,480
να κουβαλάει 600 ορτύκια
στο προαύλιο για...
191
00:16:20,480 --> 00:16:21,396
ένα κορίτσι;
192
00:16:21,396 --> 00:16:23,355
Είναι πέρδικες, όχι ορτύκια.
193
00:16:23,355 --> 00:16:26,105
Δεν αφήνετε τα λόγια, να βοηθήσετε λίγο;
194
00:16:27,188 --> 00:16:28,980
Ναι, φυσικά. Πού τα πάμε;
195
00:16:30,021 --> 00:16:31,813
Κάπου που να έχει άπλα.
196
00:17:00,896 --> 00:17:04,980
"Και γι' αυτό είναι μεγάλη μου τιμή...
197
00:17:05,480 --> 00:17:08,605
"Μεγάλη μου χαρά και ακόμα μεγαλύτερη τιμή
198
00:17:08,605 --> 00:17:12,355
"που ακολουθώ τα βήματα των γονιών μου
199
00:17:12,938 --> 00:17:17,188
"και σας παρουσιάζω τη νέα κολεξιόν
ως αναπληρωτής Διευθύνων Σύμβουλος".
200
00:17:18,855 --> 00:17:21,105
- Μάθε το καλά πριν από την παρουσίαση.
- Ναι.
201
00:17:28,605 --> 00:17:30,563
Πώς ήταν η εξάσκηση με τον Τσαρλς;
202
00:17:33,605 --> 00:17:35,021
Έχεις καμία απορία;
203
00:17:52,563 --> 00:17:53,438
Φυσικά.
204
00:17:53,938 --> 00:17:58,271
Έχεις προετοιμαστεί καλά
για το πιο σημαντικό γεγονός της ζωής σου.
205
00:17:58,938 --> 00:18:01,480
Διαβάζεις όλα τα μέιλ μου εδώ και μέρες,
206
00:18:02,271 --> 00:18:07,063
σημείωσες προσεκτικά τις ημερομηνίες,
έμαθες απέξω τα λόγια σου
207
00:18:07,063 --> 00:18:10,855
και μελέτησες τη νέα κολεξιόν
μέχρι την τελευταία λεπτομέρεια.
208
00:18:11,980 --> 00:18:13,480
Ξέρω τι περιμένετε από εμένα.
209
00:18:18,896 --> 00:18:23,021
Αύριο, Τζέιμς, θα γίνεις ο κος Μπόφορτ...
210
00:18:24,063 --> 00:18:25,521
Τζούνιορ.
211
00:18:32,355 --> 00:18:34,646
Προσκαλέσαμε
τον επικεφαλής δημοσίων σχέσεων
212
00:18:34,646 --> 00:18:37,271
για φαγητό και ποτό
μετά τη συνέντευξη Τύπου.
213
00:18:37,271 --> 00:18:38,438
Να είσαι έτοιμος.
214
00:18:38,438 --> 00:18:41,105
Πρέπει να πάω στο γκαλά δωρητών
στο Μάξτον Χολ μετά.
215
00:18:42,813 --> 00:18:45,146
Η ζωή είναι
μια σειρά από επιλογές, Τζέιμς.
216
00:18:45,813 --> 00:18:47,230
Ξέρεις γιατί;
217
00:18:48,313 --> 00:18:49,980
Δεν μπορούμε να τα έχουμε όλα.
218
00:18:53,188 --> 00:18:55,063
Το πάθος μάς μετατρέπει σε ηλίθιους.
219
00:18:56,980 --> 00:18:58,605
Τι θα επιλέξεις;
220
00:18:59,438 --> 00:19:02,605
Έναν φευγαλέο έρωτα
που σε δυο χρόνια δεν θα θυμάσαι
221
00:19:03,313 --> 00:19:04,771
ή την οικογένειά σου;
222
00:19:11,730 --> 00:19:13,230
Εσύ αποφασίζεις.
223
00:19:14,230 --> 00:19:16,771
Θα ήταν καλό να καταφέρεις να έρθεις.
224
00:19:18,188 --> 00:19:21,021
Ώστε να επικεντρωθούμε
στα σημαντικά θέματα.
225
00:19:30,605 --> 00:19:34,480
Χρόνια σου πολλά
226
00:19:34,480 --> 00:19:38,730
Χρόνια σου πολλά, Ρούμπι
227
00:19:39,313 --> 00:19:44,105
Χρόνια σου πολλά
228
00:19:44,105 --> 00:19:45,563
Κάνε μια ευχή.
229
00:19:53,563 --> 00:19:54,896
Λοιπόν; Το πέτυχα;
230
00:19:56,771 --> 00:19:58,355
Θεούλη μου! Ευχαριστώ, μπαμπά!
231
00:20:00,730 --> 00:20:04,938
Ο τέταρτος τόμος της σειράς προετοιμασίας
για την Οξφόρδη. Μένει ο πέμπτος μόνο.
232
00:20:04,938 --> 00:20:07,646
Άλλο ένα τεράστιο βιβλίο. Ζήτω!
233
00:20:07,646 --> 00:20:09,063
Εντάξει, το δικό μου τώρα.
234
00:20:17,063 --> 00:20:20,146
Απίστευτο! Ο πέμπτος τόμος.
Ποιος να το φανταζόταν;
235
00:20:22,605 --> 00:20:23,521
Ευχαριστώ.
236
00:20:27,771 --> 00:20:29,146
Να φάω την τούρτα μου τώρα;
237
00:20:30,105 --> 00:20:31,396
Μη βιάζεσαι.
238
00:20:32,646 --> 00:20:36,396
Υπάρχει ένα ακόμα δώρο.
239
00:20:54,355 --> 00:20:58,396
Ρ. ΤΖ. ΜΠ.
240
00:21:07,521 --> 00:21:10,730
ΧΡΟΝΙΑ ΠΟΛΛΑ, ΡΟΥΜΠΙ
ΤΖ. Μ. MΠ.
241
00:21:32,355 --> 00:21:34,646
- Δείξε μου. Τι είναι;
- Είναι δικό μου.
242
00:21:35,896 --> 00:21:38,105
- Δείξε μου.
- Όχι.
243
00:21:40,146 --> 00:21:41,230
Πρέπει να πάω σχολείο!
244
00:21:41,230 --> 00:21:43,063
Ποιος πάει σχολείο το Σάββατο;
245
00:21:43,063 --> 00:21:44,688
- Μαμά, βοήθεια.
- Ναι.
246
00:21:50,813 --> 00:21:52,188
Όχι, περίμενε!
247
00:22:24,896 --> 00:22:26,563
Με συγχωρείς γι' αυτό που σου είπα.
248
00:22:28,313 --> 00:22:29,396
Είχες δίκιο.
249
00:22:30,563 --> 00:22:35,521
Για μια στιγμή, ήθελα να πιστέψω
ότι εγώ ελέγχω τη ζωή μου. Όχι αυτός.
250
00:22:37,605 --> 00:22:38,688
Είναι άδικο.
251
00:22:39,896 --> 00:22:41,563
Τι ξέρεις εσύ από αδικία;
252
00:22:44,021 --> 00:22:46,938
Ο μπαμπάς δεν μου μιλάει,
παρά μόνο για να με εκβιάσει.
253
00:22:47,605 --> 00:22:49,771
Ο άντρας που αγαπώ πηδάει την πρώην του
254
00:22:49,771 --> 00:22:54,105
και τώρα εσύ είσαι το πρόσωπο μιας ιδέας
που δούλευα εδώ και χρόνια.
255
00:22:54,105 --> 00:22:57,355
Ό,τι έχει σημασία
είτε δεν είναι δικό μου είτε είναι λάθος.
256
00:23:01,063 --> 00:23:04,813
Δεν ξέρεις τι σημαίνει
να είσαι πάντα η δεύτερη εναλλακτική.
257
00:23:07,730 --> 00:23:12,021
Γι' αυτό, κάνε μας τη χάρη και παίξε
τον ρόλο σου. Είναι καλύτερα έτσι.
258
00:23:37,230 --> 00:23:39,938
Μπορούμε να αλλάξουμε θέσεις
όπως στο Δίδυμοι μπελάδες.
259
00:23:39,938 --> 00:23:42,271
Εσύ στη συνέντευξη Τύπου, εγώ στο γκαλά.
260
00:23:42,271 --> 00:23:44,105
Θα μπορούσα να βάλω ένα μουστάκι.
261
00:23:44,105 --> 00:23:46,480
- Δεν θα το καταλάβει κανείς.
- Ποτέ.
262
00:24:08,438 --> 00:24:09,730
Όλα καλά;
263
00:24:10,771 --> 00:24:13,438
Ο μπαμπάς κάλεσε
τον επικεφαλής δημοσίων σχέσεων.
264
00:24:13,438 --> 00:24:15,480
Θα χάσω το γκαλά στο Μάξτον Χολ.
265
00:24:20,188 --> 00:24:21,688
Σήμερα έχει γενέθλια η Ρούμπι.
266
00:24:25,188 --> 00:24:27,438
Ξέρω ότι η συνάντηση είναι σημαντική.
267
00:24:27,438 --> 00:24:29,271
Για τον μπαμπά, τη μαμά, τη Λίντια.
268
00:24:33,313 --> 00:24:34,896
Νιώθω χάλια.
269
00:24:36,855 --> 00:24:37,896
Αυτό είναι καλό.
270
00:24:41,188 --> 00:24:42,855
Ο πόνος είναι σημάδι
271
00:24:44,521 --> 00:24:46,355
ότι είσαι έτοιμος για μια αλλαγή.
272
00:24:56,105 --> 00:24:56,980
Γαμώτο!
273
00:25:03,271 --> 00:25:04,438
Είναι παντού.
274
00:25:04,438 --> 00:25:07,480
Οι άλλοι πήγαν να τις πιάσουν.
Έρχονται οι διακοσμητές.
275
00:25:07,480 --> 00:25:10,438
Πώς θα δουλέψουν
με τα πουλιά να τριγυρίζουν;
276
00:25:10,980 --> 00:25:14,480
- Είναι μόνο 150 πέρδικες.
- Αν το μάθει ο Λέξινγκτον, ξόφλησα.
277
00:25:16,063 --> 00:25:17,021
Ξόφλησα.
278
00:25:18,230 --> 00:25:19,771
Τότε, τι περιμένεις;
279
00:25:22,521 --> 00:25:25,521
Και χρόνια σου πολλά.
280
00:25:38,271 --> 00:25:39,980
- Πάμε από πίσω του.
- Εντάξει.
281
00:25:44,438 --> 00:25:45,730
Μη σου ξεφύγει!
282
00:25:45,730 --> 00:25:46,730
Γαμώτο!
283
00:26:06,188 --> 00:26:08,938
- Σίγουρα είναι εδώ μέσα;
- Σίγουρα.
284
00:26:08,938 --> 00:26:11,438
Αν και έχουν μικρά ποδαράκια,
είναι πολύ γρήγορες.
285
00:26:11,438 --> 00:26:15,271
Σαν εσένα. Ίσως γι' αυτό οι γονείς σου
σου έδωσαν και μεσαίο όνομα.
286
00:26:15,938 --> 00:26:18,021
- Τι;
- Σ' το είπα ότι θα το έβρισκα.
287
00:26:18,021 --> 00:26:21,605
Γιατί δεν σου αρέσει το Τζεμάιμα;
Σημαίνει περιστέρι. Είναι γλυκό.
288
00:26:22,521 --> 00:26:24,563
- Το βλέπεις πουθενά;
- Όχι.
289
00:26:26,646 --> 00:26:27,688
Διάλειμμα;
290
00:26:28,980 --> 00:26:29,896
Διάλειμμα.
291
00:26:50,146 --> 00:26:51,605
Ευχαριστώ για τα δώρα.
292
00:26:53,063 --> 00:26:55,480
Η τσάντα είναι υπέροχη. Και η ζωγραφιά...
293
00:27:01,563 --> 00:27:05,396
Θα μου πεις το μεσαίο σου όνομα
ή θα πρέπει να σε κατασκοπεύσω κι εγώ;
294
00:27:07,230 --> 00:27:09,480
Να το ράψω σε κάτι για τα γενέθλιά σου.
295
00:27:09,480 --> 00:27:12,521
Πίστεψέ με, έχω αρκετά ρούχα
με τα αρχικά μου επάνω.
296
00:27:22,521 --> 00:27:23,813
"Μ." σημαίνει Μόρτιμερ.
297
00:27:24,313 --> 00:27:25,230
Το όνομα του πατέρα μου.
298
00:27:30,896 --> 00:27:32,146
Απόψε δεν μπορώ να έρθω.
299
00:27:34,146 --> 00:27:35,980
Θα λανσάρουμε τη νέα μας κολεξιόν,
300
00:27:35,980 --> 00:27:38,230
πρέπει να δω
τον επικεφαλής δημοσίων σχέσεων.
301
00:27:42,646 --> 00:27:43,605
Συγγνώμη.
302
00:27:46,355 --> 00:27:47,855
Σίγουρα θα είναι συναρπαστικό.
303
00:27:51,355 --> 00:27:53,396
Θέλω απλώς να τελειώσει.
304
00:27:55,813 --> 00:27:59,521
Δεν θέλω να πάω στη συνέντευξη Τύπου
ούτε να αναλάβω τον οίκο Μπόφορτ.
305
00:28:00,480 --> 00:28:02,438
Μάλλον δεν θέλω καν να πάω στην Οξφόρδη.
306
00:28:03,605 --> 00:28:04,730
Αλήθεια;
307
00:28:09,355 --> 00:28:11,521
Είχες δίκιο στο μάθημα προετοιμασίας.
308
00:28:13,438 --> 00:28:15,313
Είμαι ένα τίποτα χωρίς τ' όνομά μου.
309
00:28:18,813 --> 00:28:23,646
Στα χαρτιά, έχω όλα τα προνόμια,
όλες τις ευκαιρίες, αλλά...
310
00:28:28,271 --> 00:28:30,105
τίποτα απ' αυτά δεν το επέλεξα εγώ.
311
00:28:39,230 --> 00:28:40,771
Τι είναι αυτό που θέλεις;
312
00:28:43,605 --> 00:28:47,021
Τι θα σ' έκανε ευτυχισμένο,
αν μπορούσες να κάνεις ό,τι ήθελες;
313
00:28:57,355 --> 00:28:59,105
Δεν ξέρω.
314
00:29:01,605 --> 00:29:05,271
Όλοι έχουν στιγμές
που ξεχνάνε τα πάντα γύρω τους.
315
00:29:05,813 --> 00:29:08,563
Όταν σταματάνε να αμφιβάλλουν
για κάθε τους βήμα και σκέψη
316
00:29:09,188 --> 00:29:11,230
και απλώς ακολουθούν το ένστικτό τους.
317
00:29:12,771 --> 00:29:15,813
Αυτό πρέπει να κάνεις στη ζωή,
να το επιτρέψεις αυτό.
318
00:29:17,563 --> 00:29:19,980
Να βρεις με τι πραγματικά παθιάζεσαι.
319
00:29:30,480 --> 00:29:32,188
Ρούμπι, έπιασα και το τελευταίο.
320
00:29:38,980 --> 00:29:41,063
Για να καταλάβω, δεσποινίς Μπελ.
321
00:29:41,063 --> 00:29:43,855
Πρώτα λέτε ότι σας κατέστρεψε το πάρτι,
322
00:29:44,355 --> 00:29:46,396
μετά αρνείστε να δουλέψετε μαζί του
323
00:29:46,396 --> 00:29:48,855
και τώρα μου ζητάτε
να μειώσω την ποινή του
324
00:29:48,855 --> 00:29:52,938
- και να του επιτρέψω να παίξει λακρός;
- Ο Τζέιμς βοήθησε πάρα πολύ στο πάρτι.
325
00:29:52,938 --> 00:29:55,938
Σκέφτηκε το θέμα και το υλοποίησε.
326
00:29:56,480 --> 00:29:59,021
Σίγουρα είχε φερθεί απαίσια στο παρελθόν,
327
00:29:59,521 --> 00:30:01,521
μα προτιμώ να κρίνω το εδώ και τώρα.
328
00:30:01,521 --> 00:30:05,730
Αν το πάρτι έχει επιτυχία, που θα έχει,
αυτόν θα πρέπει να ευχαριστήσουμε.
329
00:30:09,813 --> 00:30:11,146
- Εντάξει.
- Αλήθεια;
330
00:30:12,105 --> 00:30:13,021
Ναι.
331
00:30:14,271 --> 00:30:17,188
Αν το πάρτι κυλήσει χωρίς κανένα πρόβλημα,
332
00:30:17,188 --> 00:30:20,105
- μπορεί να επιστρέψει στο γήπεδο.
- Ευχαριστώ, κύριε.
333
00:30:23,480 --> 00:30:24,605
Όμως, δεσποινίς Μπελ,
334
00:30:26,105 --> 00:30:28,646
μην ξεχνάτε ποιο είναι
το πραγματικό διακύβευμα.
335
00:30:28,646 --> 00:30:32,438
Όχι μόνο για τον κο Μπόφορτ,
αλλά και για εσάς.
336
00:30:37,188 --> 00:30:41,021
Ο μπαμπάς θα έρθει να πάρει τις πέρδικες
για να τις πάει στη φάρμα μας.
337
00:30:41,021 --> 00:30:43,938
Οι υπεύθυνοι τροφοδοσίας
θα φέρουν τα κοτόπουλα. Νεκρά.
338
00:30:44,771 --> 00:30:47,855
- Συγγνώμη, Κίραν. Να τα πούμε σε λίγο;
- Ναι.
339
00:30:56,938 --> 00:30:57,771
{\an8}Μεγάλη βραδιά.
340
00:30:57,771 --> 00:30:58,688
{\an8}ΓΚΑΛΑ ΔΩΡΗΤΩΝ
341
00:30:59,605 --> 00:31:00,980
Όχι μόνο για εμένα.
342
00:31:00,980 --> 00:31:03,771
Μπορώ να στείλω μερικές στριπτιζέζ
για να μη σου λείψω.
343
00:31:03,771 --> 00:31:05,271
Άντε, φύγε από εδώ.
344
00:31:06,271 --> 00:31:08,480
Άντε να πάρεις τη συστατική επιστολή σου.
345
00:31:27,688 --> 00:31:30,730
"Σήμερα ένα νέο κεφάλαιο ξεκινά
για τον καθένα από εμάς.
346
00:31:30,730 --> 00:31:33,021
"Και γι' αυτό είναι μεγάλη μου χαρά και...
347
00:31:35,646 --> 00:31:36,646
Γαμώτο.
348
00:31:36,646 --> 00:31:40,855
"Και ακόμα μεγαλύτερη τιμή
που ακολουθώ τα βήματα των γονιών μου
349
00:31:40,855 --> 00:31:46,355
"και σας παρουσιάζω τη νέα κολεξιόν
ως αναπληρωτής Διευθύνων Σύμβουλος".
350
00:31:47,563 --> 00:31:49,771
Είναι τρελό που ξέρεις τον λόγο απέξω.
351
00:31:51,813 --> 00:31:52,938
Εγώ τον έγραψα.
352
00:31:56,563 --> 00:32:01,146
"Μα μην ανησυχείς, ο αδερφός σου σήμερα
ανοίγει τον δρόμο και για τους δυο σας.
353
00:32:01,688 --> 00:32:04,188
"Ίσως εσύ είσαι
το πρόσωπο της επόμενης σειράς".
354
00:32:05,105 --> 00:32:08,480
"Η ζωή είναι μια σειρά από επιλογές,
δεν μπορούμε να τα έχουμε όλα.
355
00:32:09,271 --> 00:32:10,438
"Σε χρειαζόμαστε".
356
00:32:15,355 --> 00:32:16,438
Δεν θα σταματήσει ποτέ.
357
00:32:17,646 --> 00:32:20,896
Πάντα θα υπάρχει κάτι πιο σημαντικό
απ' αυτό που θέλουμε εμείς.
358
00:32:43,813 --> 00:32:45,896
Μέχρι να αποφασίσουμε εμείς
τι είναι σημαντικό.
359
00:32:47,688 --> 00:32:51,105
Κάνε τον αντίπαλο να πιστέψει
ότι υπάρχει μόνο μία κίνηση. Σωστά;
360
00:32:57,063 --> 00:32:58,021
Πέρσι.
361
00:32:58,771 --> 00:32:59,688
Γύρνα πίσω.
362
00:33:36,563 --> 00:33:39,521
Μην τους αφήσεις να σου την πέσουν
ή να σε χουφτώσουν.
363
00:33:39,521 --> 00:33:42,730
Πάρε ταξί για να γυρίσεις,
μιας και δεν μπορούμε να έρθουμε.
364
00:33:42,730 --> 00:33:43,896
Εντάξει.
365
00:33:45,730 --> 00:33:48,105
Περίμενε, έχω μια ιδέα για τα μαλλιά σου.
366
00:33:48,105 --> 00:33:49,146
Αγάπη μου;
367
00:33:49,688 --> 00:33:50,688
Καλά να περάσεις.
368
00:33:52,271 --> 00:33:53,230
Ευχαριστώ.
369
00:34:08,771 --> 00:34:11,146
Ρούμπι, μπορείς να ηρεμήσεις λίγο;
370
00:34:11,271 --> 00:34:12,271
Είμαι τελείως ήρεμη.
371
00:34:16,688 --> 00:34:19,271
Ξεπατωθήκαμε γι' αυτό το πάρτι.
372
00:34:19,271 --> 00:34:21,938
Κοίτα γύρω σου. Είναι όλα τέλεια.
373
00:34:22,521 --> 00:34:24,896
Είναι τα γενέθλιά σου
και εσύ είσαι μια κούκλα.
374
00:34:25,396 --> 00:34:28,396
Θα πάρεις τη συστατική επιστολή,
θα πάμε στην Οξφόρδη
375
00:34:28,396 --> 00:34:30,271
και θα γίνουμε σταρ της πολιτικής.
376
00:34:30,271 --> 00:34:33,355
Εσύ είσαι μια πριγκίπισσα
ακόμα και χωρίς τον πρίγκιπά σου.
377
00:34:35,563 --> 00:34:39,646
Τώρα μπορούμε να απολαύσουμε τη βραδιά;
378
00:34:45,396 --> 00:34:47,021
Πού καταντήσαμε;
379
00:34:47,563 --> 00:34:48,855
Ζόμπι γίναμε με τα κινητά.
380
00:34:49,355 --> 00:34:52,980
Άλιστερ, σταμάτα να τσεκάρεις τα μέιλ σου.
Βρες μας κάνα ραντεβουδάκι.
381
00:34:52,980 --> 00:34:54,313
Να ένας. Κι άλλος.
382
00:34:54,313 --> 00:34:58,521
Πώς λέγεται αυτή η εφαρμογή;
Έλα να βρούμε τον άντρα των ονείρων σου.
383
00:34:59,271 --> 00:35:01,980
Αυτός είναι νοστιμούλης.
384
00:35:02,521 --> 00:35:03,688
Τι λες γι' αυτόν;
385
00:35:04,563 --> 00:35:05,688
Πιο ωραίος από εμένα.
386
00:35:07,230 --> 00:35:09,688
Και εμένα θα απέρριπτες,
αν ήμουν στην εφαρμογή;
387
00:35:09,688 --> 00:35:12,438
Μην ξεσπάς πάνω μου
επειδή η συνοδός σου σε έστησε.
388
00:35:12,438 --> 00:35:13,563
Δεν με έστησε.
389
00:35:14,063 --> 00:35:15,438
Απλώς δεν ήρθε.
390
00:35:15,438 --> 00:35:17,646
- Ακριβώς.
- Δεν ξέρω, δικέ μου.
391
00:35:18,313 --> 00:35:22,271
Αν ο Άλιστερ δεν μπορεί να βρει
την ευτυχία, θα του τη βρούμε εμείς.
392
00:35:22,271 --> 00:35:25,271
Ελάτε, ας του βρούμε ένα αγόρι.
Πώς σας φαίνεται αυτός;
393
00:35:25,855 --> 00:35:26,688
Ή αυτός;
394
00:35:26,688 --> 00:35:28,021
Κόφ' το.
395
00:35:28,021 --> 00:35:30,646
Σταμάτα πια
μ' αυτή την τοξική αρρενωπότητα.
396
00:35:30,646 --> 00:35:32,980
Απλώς πες μου ποιους βρίσκεις σέξι.
397
00:35:33,438 --> 00:35:34,688
Σταμάτα!
398
00:35:35,438 --> 00:35:38,188
Να ένας καλός,
αν και δεν φαίνεται το πρόσωπό του.
399
00:35:39,355 --> 00:35:41,021
Μήπως πρέπει να μας ανησυχήσει;
400
00:35:43,813 --> 00:35:48,438
Νομίζεις ότι Άλιστερ γουστάρει
στρουμπουλούς ή αρρενωπούς μπρατσαράδες;
401
00:35:48,438 --> 00:35:50,230
Πού να ξέρω εγώ;
402
00:35:50,230 --> 00:35:52,271
Δεν θα έκανα ποτέ κάτι με άντρα.
403
00:36:05,688 --> 00:36:06,980
Βρήκα ταίρι.
404
00:36:22,521 --> 00:36:24,855
Μπορεί να διστάζεις σ' όλη σου τη ζωή.
405
00:36:26,105 --> 00:36:29,980
Αλλά μόνο αν τολμήσεις το άλμα
θα μάθεις τι υπάρχει πέρα από τον γκρεμό.
406
00:36:31,063 --> 00:36:33,813
Μια άβυσσος;
Ή ένα αεράκι που θα σε βοηθήσει;
407
00:37:16,730 --> 00:37:19,771
Είναι τρομακτική η στιγμή
που χάνεις τη γη κάτω απ' τα πόδια σου.
408
00:37:23,021 --> 00:37:27,688
Αν συγκεντρωθείς στα όνειρά σου,
ξεχνάς τα κόλπα που σου παίζει η βαρύτητα.
409
00:37:58,813 --> 00:38:00,271
Η πράξη η ίδια αρκεί.
410
00:38:01,021 --> 00:38:03,605
Το ότι παίρνεις στα χέρια σου
την ίδια σου τη μοίρα
411
00:38:04,980 --> 00:38:06,688
μπορεί να αλλάξει αυτό που είσαι.
412
00:38:06,688 --> 00:38:08,563
Πού στον διάολο είναι ο Τζέιμς;
413
00:38:10,021 --> 00:38:11,105
Εκεί όπου ανήκει.
414
00:38:12,480 --> 00:38:13,605
Το ίδιο κι εγώ.
415
00:38:36,313 --> 00:38:37,646
Τι κάνεις εδώ;
416
00:38:38,813 --> 00:38:41,396
Έχουν απομείνει τρεις ώρες
από τα γενέθλιά σου.
417
00:38:41,396 --> 00:38:43,230
Ας τις απολαύσουμε.
418
00:38:45,396 --> 00:38:47,230
Σου έχω μια έκπληξη.
419
00:38:48,646 --> 00:38:50,355
Μίλησα με τον Λέξινγκτον.
420
00:38:50,938 --> 00:38:55,230
Αν το γκαλά πάει όπως προσδοκά,
θα μπορέσεις να παίξεις λακρός ξανά.
421
00:38:56,480 --> 00:38:57,480
Τι;
422
00:39:01,105 --> 00:39:02,105
Ρούμπι
423
00:39:02,896 --> 00:39:03,730
Τζεμάιμα
424
00:39:05,021 --> 00:39:05,980
Μπελ.
425
00:39:13,063 --> 00:39:14,480
Θα κάηκε ασφάλεια.
426
00:39:15,021 --> 00:39:17,355
Ο πίνακας είναι
στα σκαλιά της δυτικής πτέρυγας.
427
00:39:46,688 --> 00:39:49,396
Μετά απ' αυτό
παύεις να είσαι μέλος της επιτροπής.
428
00:39:52,396 --> 00:39:54,313
Ήταν χαρά μου που συνεργάστηκα μαζί σου.
429
00:39:54,313 --> 00:39:56,771
Ακούγεσαι σαν να με αποχαιρετάς.
430
00:40:32,271 --> 00:40:36,146
Ώστε έτσι φέρεσαι,
ενώ ξέρεις τι απαιτείται από εσένα;
431
00:42:32,188 --> 00:42:34,188
Υποτιτλισμός: Σοφία Τζήμα
432
00:42:34,188 --> 00:42:36,271
Επιμέλεια
Αγγελική Πανοτάρα
433
00:42:37,271 --> 00:42:57,271
{\an8}Downloaded from - MoviesMod.lol