1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 {\an8}Downloaded from - MoviesMod.lol 2 00:01:11,938 --> 00:01:12,938 Ruby! 3 00:01:14,855 --> 00:01:15,980 Ruby! 4 00:01:15,980 --> 00:01:19,063 Herätyksesi on huutanut kymmenen minuuttia. 5 00:01:20,896 --> 00:01:22,313 Anteeksi, että herätin. 6 00:01:22,313 --> 00:01:24,646 Taisit nähdä ihanaa unta. 7 00:01:28,605 --> 00:01:29,896 Kiva huppari. 8 00:01:31,355 --> 00:01:32,563 Piilota se äidiltä. 9 00:01:32,563 --> 00:01:34,896 Hän pesee sen, ja tuoksu katoaa. 10 00:01:42,521 --> 00:01:45,771 Läheisyys ja etäisyys eivät aina sulje toisiaan pois. 11 00:01:45,771 --> 00:01:49,646 Läheisyyttä voi tuntea kaukanakin olevaan, 12 00:01:49,646 --> 00:01:54,396 ja vihaamaansa ihmiseen voi alkaa luottaa. 13 00:01:58,855 --> 00:02:04,730 Kiitos eilisestä. Teit tosi kivasti ja 14 00:02:10,896 --> 00:02:15,396 Kiitos eilisestä. Ei sinun olisi tarvinnut viedä minua kotiin. 15 00:02:20,105 --> 00:02:22,813 Luulin tietäväni, mitä hallinnan menetys on. 16 00:02:22,813 --> 00:02:25,188 Alkoholia, seksiä, huumeita. 17 00:02:25,188 --> 00:02:27,480 En tiennyt, että ne ovat vain leikkiä. 18 00:02:27,480 --> 00:02:32,188 Eilen opin, mitä on menettää omien tunteiden hallinta. 19 00:02:49,063 --> 00:02:52,730 Kiitos. - R. J. B. 20 00:02:52,730 --> 00:02:56,146 Et ole kertonut, mitä nimikirjaimesi J tarkoittaa. 21 00:03:02,438 --> 00:03:07,188 Enkä kerro. 22 00:03:11,021 --> 00:03:16,980 Myönnä. Se tarkoittaa Jamesia. - J. M. B. 23 00:03:29,105 --> 00:03:32,313 Egosi on näköjään ennallaan. 24 00:03:34,230 --> 00:03:37,188 Et vastaa kysymykseen. Täytyy olla kauhea nimi. 25 00:03:38,021 --> 00:03:40,730 Saatan kertoa, jos kerrot omasi. 26 00:03:40,730 --> 00:03:43,146 Hyvä yritys. - J. M. B. 27 00:03:50,063 --> 00:03:51,980 Voitko paremmin? 28 00:04:08,063 --> 00:04:11,146 Voin, mutta jännittää. 29 00:04:13,855 --> 00:04:19,855 Älä huoli. Useimmat näkivät vain märän selkäni. 30 00:04:24,730 --> 00:04:29,146 {\an8}Heillä oli siis mukava ilta. 31 00:04:36,730 --> 00:04:39,521 Ruby Bell, yritätkö flirttailla kanssani? 32 00:04:52,605 --> 00:04:58,188 {\an8}Maxton Hall THE WORLD BETWEEN US 33 00:04:58,188 --> 00:05:02,980 PERUSTUU MONA KASTENIN ROMAANIIN SAVE ME 34 00:05:05,896 --> 00:05:06,896 Leipurin tytär. 35 00:05:17,563 --> 00:05:19,021 Miksi tuo tappava katse? 36 00:05:20,230 --> 00:05:22,105 Kaikki tuijottavat. 37 00:05:25,355 --> 00:05:26,521 Älä anna sen häiritä. 38 00:05:26,521 --> 00:05:31,938 Tee niin kuin Beaufortit. Pysy aina välinpitämättömänä. 39 00:05:33,896 --> 00:05:35,688 Sinua pitäisi läimäyttää. 40 00:05:35,688 --> 00:05:38,063 Saattaisin nauttia siitä. 41 00:05:41,313 --> 00:05:43,271 Onko tuo Ruby Bell? 42 00:05:43,938 --> 00:05:48,771 Viileä ja välinpitämätön. James Beaufort kantoi häntä. Onnentyttö. 43 00:05:49,271 --> 00:05:52,105 - No, ihan sama. - Hyvä. 44 00:05:52,105 --> 00:05:57,188 Harjoittele, niin uskot itsekin. Olen harrastanut sitä vuosia. 45 00:05:57,188 --> 00:06:02,980 - Maxton! - Hall! 46 00:06:04,146 --> 00:06:05,480 Kaipaat sitä, vai mitä? 47 00:06:07,646 --> 00:06:10,938 Hyvä me! Voitto tulee! 48 00:06:12,188 --> 00:06:13,021 Ihan sama. 49 00:06:13,021 --> 00:06:15,980 - Me voitamme! - Ei muut. 50 00:06:32,980 --> 00:06:34,063 SOITA! 51 00:06:34,063 --> 00:06:37,355 Lydia, vastaa ja ala kertoa. 52 00:06:37,896 --> 00:06:39,938 Onko hän sen köyhän kanssa? 53 00:06:40,688 --> 00:06:41,521 Huomenta. 54 00:06:45,313 --> 00:06:46,896 Otatko kanelipullan? 55 00:06:48,771 --> 00:06:51,188 Tilasin ne Comptonin leipomosta. 56 00:06:53,813 --> 00:06:54,730 Kiitos. 57 00:06:57,980 --> 00:06:59,646 Minun pitää kiittää sinua. 58 00:07:01,063 --> 00:07:04,063 Ilman sinua emme esittelisi uutta mallistoa. 59 00:07:04,563 --> 00:07:08,271 Konseptissa on paljon intohimoa ja luovuutta. 60 00:07:09,021 --> 00:07:09,855 Innovaatiota. 61 00:07:10,855 --> 00:07:11,688 Laatua. 62 00:07:12,938 --> 00:07:14,938 Kaikkea, mitä Beaufort edustaa. 63 00:07:17,813 --> 00:07:20,855 Jamesin pitää ilmentää sitä mediatilaisuudessa. 64 00:07:29,146 --> 00:07:31,021 Mitä tiedät tästä tytöstä? 65 00:07:35,313 --> 00:07:36,438 En mitään. 66 00:07:39,605 --> 00:07:41,230 Hän käy kai kouluamme. 67 00:07:46,813 --> 00:07:48,855 Se oli vain tyhmä pila bileissä. 68 00:07:48,855 --> 00:07:51,063 Jotkut pelleilivät altaassa. 69 00:07:51,938 --> 00:07:56,271 Tiedät, miten väärään ihmiseen sekaantuminen voi pilata elämän. 70 00:07:57,521 --> 00:08:00,938 Jouduin maksamaan ex-poikaystävällesi 500 000 puntaa, 71 00:08:00,938 --> 00:08:03,646 jotta hän tuhosi sinusta ottamansa kuvat. 72 00:08:06,480 --> 00:08:10,605 Huomenna veljesi raivaa tietä teille molemmille. 73 00:08:11,146 --> 00:08:13,021 Young Beaufort on vasta alkua. 74 00:08:13,563 --> 00:08:15,896 Sinä voit olla seuraavan malliston kasvot. 75 00:08:17,146 --> 00:08:18,605 Tiedän, että pystyt siihen. 76 00:08:18,605 --> 00:08:23,188 Mutta ensin täytyy varmistaa, ettei James tyri mediatilaisuutta. 77 00:08:23,188 --> 00:08:24,646 Hän ei saa harhailla. 78 00:08:25,146 --> 00:08:26,063 Ei nyt. 79 00:08:28,105 --> 00:08:29,271 Olette läheisiä. 80 00:08:31,271 --> 00:08:32,146 Käytä sitä. 81 00:08:50,063 --> 00:08:53,646 James. Arvaa, kenen kanssa söin aamiaista. 82 00:08:54,313 --> 00:08:55,355 Isän. 83 00:08:57,271 --> 00:08:59,396 Ole varovaisempi Rubyn kanssa. 84 00:08:59,396 --> 00:09:02,563 - Käskikö isä puhua minulle? - Jotain sellaista. 85 00:09:02,563 --> 00:09:05,230 - Sano hänelle, että se on vain kuva. - Vain kuva? 86 00:09:06,105 --> 00:09:11,105 Jos harhailet, hän raivostuu sinulle. Ja minulle myös. 87 00:09:11,105 --> 00:09:12,396 Homma on hoidossa. 88 00:09:13,313 --> 00:09:15,313 - James. - Lydia. 89 00:09:15,313 --> 00:09:17,355 Jos et usko, hän kimmastuu. 90 00:09:17,938 --> 00:09:20,771 - Ja hoitaa sen itse. - Älä minusta huoli. 91 00:09:20,771 --> 00:09:22,521 Ruby ei sentään ole opettaja. 92 00:09:30,855 --> 00:09:34,521 - Nuo ovat liian painavia yhdelle. - Voimmeko auttaa? 93 00:09:35,855 --> 00:09:37,480 Millainen hän oli? 94 00:09:37,480 --> 00:09:39,646 Onko totta, mitä hänestä sanotaan? 95 00:09:42,146 --> 00:09:44,021 - Mitä? - Tiedäthän. 96 00:09:44,021 --> 00:09:47,146 Teittekö sen ulkona vai hänen limusiinissaan? 97 00:09:47,146 --> 00:09:49,438 Sano, että limusiinissa. 98 00:09:51,271 --> 00:09:54,230 Ihan sama. Käyttäkää mielikuvitustanne. 99 00:09:54,771 --> 00:09:56,396 Ja kynttilät... 100 00:09:57,855 --> 00:10:00,563 - Kaikki luulevat, että sekstasimme. - No? 101 00:10:00,563 --> 00:10:02,938 Emme edes suudelleet. 102 00:10:03,438 --> 00:10:05,646 Hän pelasti henkesi, jätti ystävänsä, 103 00:10:05,646 --> 00:10:08,896 kantoi sinut märkä T-paita -kilpailijan näköisenä - 104 00:10:08,896 --> 00:10:11,480 kuutamon valaisemaan yöhön, eikä suudellut? 105 00:10:12,063 --> 00:10:13,771 Mitä tarvitsette? Ilotulituksen? 106 00:10:15,105 --> 00:10:17,771 Näin videot. Niitä on somessa. 107 00:10:18,771 --> 00:10:22,105 Et voi treffailla sellaista Harry Stylesia muiden huomaamatta. 108 00:10:22,105 --> 00:10:24,605 - Eivät ne olleet treffit. - Haluaisitko? 109 00:10:27,146 --> 00:10:28,313 Hei, Ruby. 110 00:10:29,688 --> 00:10:30,521 Hei. 111 00:10:32,313 --> 00:10:35,021 Pakasteet saapuvat pian. 112 00:10:35,021 --> 00:10:36,813 - Jääpalat, liha... - Kiitos, Kieran. 113 00:10:37,313 --> 00:10:39,646 Ei kestä. Homma on hoidossa. 114 00:10:40,271 --> 00:10:41,896 Hoituisiko pöytä? 115 00:10:46,271 --> 00:10:48,313 Ne pitää viedä taakse. 116 00:10:50,146 --> 00:10:52,480 - Mitä teit poikaparalle? - Minäkö? 117 00:10:53,021 --> 00:10:54,980 Ei hän minulle esitä. 118 00:10:54,980 --> 00:10:56,688 Se on kyllä aika kuumaa. 119 00:10:56,688 --> 00:11:00,396 Mies voi olla mukava naiselle haluamatta mitään. 120 00:11:00,855 --> 00:11:04,563 En tiedä, voiko Rutherfordia sanoa mieheksi. 121 00:11:11,480 --> 00:11:12,355 Kiitos. 122 00:11:13,146 --> 00:11:15,563 Ensimmäinen koulun juhla, jota odotan. 123 00:11:15,563 --> 00:11:17,646 Saatan jopa tulla ajoissa. 124 00:11:17,646 --> 00:11:20,230 Eli tulet ajoissa Rubyn syntymäpäiville. 125 00:11:21,021 --> 00:11:22,438 Onko se huomenna? 126 00:11:22,980 --> 00:11:24,396 Etkö kuullut? 127 00:11:25,230 --> 00:11:27,438 Lexington järjestää minulle juhlat. 128 00:11:31,771 --> 00:11:34,063 Tulen takuulla ajoissa. 129 00:11:34,063 --> 00:11:36,771 Kenen muun kanssa tanssisit ekan tanssisi? 130 00:11:36,771 --> 00:11:38,438 Keksisin kyllä jonkun. 131 00:11:40,355 --> 00:11:43,813 Ruby, halusit ruokatarjoilun... 132 00:11:43,813 --> 00:11:47,396 Senhän piti olla mahdollisimman tuoretta. 133 00:11:56,271 --> 00:11:58,355 Voisimme teurastaa ne itse. 134 00:11:59,396 --> 00:12:01,355 Teurastammeko 150 peltopyytä - 135 00:12:02,271 --> 00:12:03,271 ruokalassa? 136 00:12:06,105 --> 00:12:08,021 Ei tietenkään. 137 00:12:09,105 --> 00:12:11,146 Korjaan asian. 138 00:12:11,146 --> 00:12:12,896 Yritän jotenkin... 139 00:12:12,896 --> 00:12:16,188 Laatikot pois täältä. Jonnekin, missä ne saavat happea. 140 00:12:16,938 --> 00:12:18,188 Totelkaa Rubya. 141 00:12:20,230 --> 00:12:22,855 Herra Lexington, minulla on kysymys... 142 00:12:23,396 --> 00:12:24,480 Hei, Rutherford. 143 00:12:25,938 --> 00:12:27,105 Hyvää työtä. 144 00:12:29,438 --> 00:12:31,438 "Hyvää työtä." 145 00:12:49,855 --> 00:12:53,188 - Miten hän katsoo... - He olivat jonkin aikaa yhdessä. 146 00:12:54,271 --> 00:12:55,396 Niinkö? 147 00:13:15,730 --> 00:13:17,146 Makaatko hänen kanssaan? 148 00:13:22,271 --> 00:13:23,105 Mitä? 149 00:13:24,938 --> 00:13:28,188 Vai lämmitteletkö muuten vain vanhaa suhdetta? 150 00:13:28,688 --> 00:13:30,271 Olette työkavereita. 151 00:13:31,480 --> 00:13:34,980 Se on joko todella kätevää tai todella kiusallista. 152 00:13:37,730 --> 00:13:41,480 Jos sinulla on kysyttävää tentistä, tiedät, mistä löydät minut. 153 00:13:41,980 --> 00:13:43,521 Minun pitää mennä. 154 00:13:44,646 --> 00:13:46,105 Onko se noin helppoa? 155 00:13:49,563 --> 00:13:51,230 Palaat vain entiseen. 156 00:13:52,605 --> 00:13:54,771 Esität, että olet vain opettajani. 157 00:13:54,771 --> 00:13:56,480 Eikö niin sovittu? 158 00:13:57,063 --> 00:13:59,438 Ollaan kuin mitään ei olisi tapahtunut. 159 00:13:59,438 --> 00:14:01,813 Näytät tosi tyytyväiseltä. 160 00:14:01,813 --> 00:14:05,271 Miltä pitäisi näyttää? Elämänsä rakkauden menettäneeltä? 161 00:14:08,188 --> 00:14:09,646 Älä katso minua noin. 162 00:14:11,688 --> 00:14:13,063 Miksi? 163 00:14:16,105 --> 00:14:19,313 Etten tee jotain, mitä vannoin olevani tekemättä enää. 164 00:14:26,188 --> 00:14:27,480 Hei, herra Sutton. 165 00:14:32,563 --> 00:14:35,188 En kestä, ellemme tee niin kuin sovittiin. 166 00:14:35,188 --> 00:14:36,563 Ei tehdä niin. 167 00:14:42,438 --> 00:14:44,646 Lähdetään täältä tänään. 168 00:14:46,396 --> 00:14:49,188 Pakataan ja aloitetaan uusi elämä. 169 00:14:50,063 --> 00:14:51,688 Hanki työ. Minä opiskelen. 170 00:14:51,688 --> 00:14:54,730 Et sinä sitä halua. 171 00:14:55,480 --> 00:14:58,105 Jättää kotiasi, perhettäsi, ystäviäsi. 172 00:14:58,105 --> 00:15:00,146 - Haluan olla kanssasi. - Ei näin. 173 00:15:04,688 --> 00:15:06,355 En voi tehdä sitä sinulle. 174 00:15:12,646 --> 00:15:14,355 Et tiedä, mitä haluan. 175 00:15:15,521 --> 00:15:17,730 Teit kyllä selväksi, mitä itse haluat. 176 00:15:32,605 --> 00:15:33,938 Miten Ruby voi? 177 00:15:35,313 --> 00:15:36,396 Paremmin. 178 00:15:37,563 --> 00:15:38,521 Hyvä. 179 00:15:40,313 --> 00:15:41,855 Cyril on idiootti. 180 00:15:42,813 --> 00:15:44,855 Se ei ole uutta. 181 00:15:46,355 --> 00:15:48,980 Ilta oli muutenkin tapahtumarikas. 182 00:15:51,605 --> 00:15:54,063 Anteeksi, että yllätin sillä tavalla. 183 00:15:56,146 --> 00:15:58,188 Kesh ei näyttänyt iloiselta. 184 00:15:58,855 --> 00:15:59,813 Niin. 185 00:16:02,021 --> 00:16:03,021 Hän ei ole valmis. 186 00:16:06,521 --> 00:16:08,271 Miten sinä jaksat sitä? 187 00:16:09,605 --> 00:16:11,105 Tykkään hänestä. 188 00:16:12,188 --> 00:16:13,396 Se auttaa. 189 00:16:15,521 --> 00:16:17,980 En olisi uskonut näkeväni Beaufortia - 190 00:16:17,980 --> 00:16:20,480 raahaamassa 600 viiriäistä pihan poikki - 191 00:16:20,480 --> 00:16:21,396 tytön takia. 192 00:16:21,396 --> 00:16:23,355 Peltopyitä, ei viiriäisiä. 193 00:16:23,355 --> 00:16:26,105 Auta äläkä soita suutasi. 194 00:16:27,188 --> 00:16:28,980 Selvä. Minne? 195 00:16:30,021 --> 00:16:31,813 Jonnekin raittiiseen ilmaan. 196 00:17:00,896 --> 00:17:04,980 "Ja siksi minulle on suuri kunnia... 197 00:17:05,480 --> 00:17:08,605 "Suuri ilo ja vielä suurempi kunnia - 198 00:17:08,605 --> 00:17:12,355 seurata vanhempieni jalanjälkiä - 199 00:17:12,938 --> 00:17:17,188 ja esitellä uusi mallisto nuorempana toimitusjohtajana." 200 00:17:18,855 --> 00:17:21,105 - Harjoittele ennen esitystä. - Selvä. 201 00:17:28,605 --> 00:17:30,563 Miten valmennus meni? 202 00:17:33,605 --> 00:17:35,021 Onko kysyttävää? 203 00:17:52,563 --> 00:17:53,438 Totta kai. 204 00:17:53,938 --> 00:17:58,271 Olet valmistautunut elämäsi tärkeimpään tapahtumaan. 205 00:17:58,938 --> 00:18:01,480 Olet lukenut sähköpostejani, 206 00:18:02,271 --> 00:18:07,063 opetellut päivämäärät ja sanat ulkoa - 207 00:18:07,063 --> 00:18:10,855 ja tutustunut uuteen mallistoon yksityiskohtaisesti. 208 00:18:11,980 --> 00:18:13,480 Tiedän mitä minulta odotetaan. 209 00:18:18,896 --> 00:18:23,021 Huomenna sinusta tulee herra Beaufort - 210 00:18:24,063 --> 00:18:25,521 nuorempi. 211 00:18:32,355 --> 00:18:34,646 Kutsuin mediapäällikön - 212 00:18:34,646 --> 00:18:37,271 illalliselle tilaisuuden jälkeen. 213 00:18:37,271 --> 00:18:38,438 Valmistaudu. 214 00:18:38,438 --> 00:18:41,105 Minun pitää mennä Maxton Hallin gaalaan. 215 00:18:42,813 --> 00:18:45,146 Elämä on valintoja. 216 00:18:45,813 --> 00:18:47,230 Tiedätkö miksi? 217 00:18:48,313 --> 00:18:49,980 Koska kaikkea ei voi saada. 218 00:18:53,188 --> 00:18:55,063 Ihastuminen tekee meistä idiootteja. 219 00:18:56,980 --> 00:18:58,605 Mitä valitset? 220 00:18:59,438 --> 00:19:02,605 Ihastuksen, jota et muista kahden vuoden päästä, 221 00:19:03,313 --> 00:19:04,771 vai perheesi? 222 00:19:11,730 --> 00:19:13,230 Se on oma päätöksesi. 223 00:19:14,230 --> 00:19:16,771 Mutta olisi hyvä, jos tulisit. 224 00:19:18,188 --> 00:19:21,021 Jotta voimme keskittyä tärkeisiin asioihin. 225 00:19:30,605 --> 00:19:34,480 Paljon onnea vaan 226 00:19:34,480 --> 00:19:38,730 Paljon onnea, Ruby 227 00:19:39,313 --> 00:19:44,105 Paljon onnea vaan 228 00:19:44,105 --> 00:19:45,563 Toivo jotain. 229 00:19:53,563 --> 00:19:54,896 Onko se oikea? 230 00:19:56,771 --> 00:19:58,355 Voi luoja. Kiitos, isä. 231 00:20:00,730 --> 00:20:04,938 Neljäs osa Oxfordin preppaussarjasta. Nyt puuttuu vain viides. 232 00:20:04,938 --> 00:20:07,646 Taas noita tiiliskiviäsi. 233 00:20:07,646 --> 00:20:09,063 Sitten minun lahjani. 234 00:20:17,063 --> 00:20:20,146 Vau, viides osa! Kuka olisi arvannut? 235 00:20:22,605 --> 00:20:23,521 Kiitos. 236 00:20:27,771 --> 00:20:29,146 Saanko nyt kakkua? 237 00:20:30,105 --> 00:20:31,396 Älä hoppuile. 238 00:20:32,646 --> 00:20:36,396 Vielä yksi lahja. 239 00:21:07,521 --> 00:21:10,730 HYVÄÄ SYNTYMÄPÄIVÄÄ RUBY - J. M. B. 240 00:21:32,355 --> 00:21:34,646 - Näytä. Mikä se on? - Se on minun. 241 00:21:35,896 --> 00:21:38,105 - Näytä. - En. 242 00:21:40,146 --> 00:21:41,230 Lähden kouluun. 243 00:21:41,230 --> 00:21:43,063 Lauantainako? 244 00:21:43,063 --> 00:21:44,688 - Äiti, auta. - Selvä. 245 00:21:50,813 --> 00:21:52,188 Eikä! 246 00:22:24,896 --> 00:22:26,563 Anteeksi se, mitä sanoin. 247 00:22:28,313 --> 00:22:29,396 Olit oikeassa. 248 00:22:30,563 --> 00:22:35,521 Luulin hetken, että määrään itse omasta elämästäni, eikä isä. 249 00:22:37,605 --> 00:22:38,688 Se on epäreilua. 250 00:22:39,896 --> 00:22:41,563 Mitä sinä tiedät epäreilusta? 251 00:22:44,021 --> 00:22:46,938 Isä puhuu minulle vain kiristääkseen. 252 00:22:47,605 --> 00:22:49,771 Rakastamani mies panee eksäänsä, 253 00:22:49,771 --> 00:22:54,105 ja sinusta tulee minun kehittämäni konseptin keulakuva. 254 00:22:54,105 --> 00:22:57,355 Kaikki omani otetaan minulta pois tai on väärin. 255 00:23:01,063 --> 00:23:04,813 Et tiedä, miltä tuntuu olla kaikkien varasuunnitelma. 256 00:23:07,730 --> 00:23:12,021 Vedä vain rooliasi. Niin on kummallekin parempi. 257 00:23:37,230 --> 00:23:39,938 Vaihdetaan niin kuin Ansa vanhemmille -leffassa. 258 00:23:39,938 --> 00:23:42,271 Sinä menet mediatilaisuuteen, minä gaalaan. 259 00:23:42,271 --> 00:23:44,105 Laitan viikset. 260 00:23:44,105 --> 00:23:46,480 - Kukaan ei huomaisi eroa. - Ei. 261 00:24:08,438 --> 00:24:09,730 Onko kaikki hyvin? 262 00:24:10,771 --> 00:24:13,438 Isä järjesti illallisen mediapäällikön kanssa. 263 00:24:13,438 --> 00:24:15,480 En pääse Maxton Hallin gaalaan. 264 00:24:20,188 --> 00:24:21,688 On Rubyn syntymäpäivä. 265 00:24:25,188 --> 00:24:27,438 Tiedän, että tapahtuma on tärkeä yhtiölle. 266 00:24:27,438 --> 00:24:29,271 Isälle, äidille, Lydialle. 267 00:24:33,313 --> 00:24:34,896 Tuntuu vain kurjalta. 268 00:24:36,855 --> 00:24:37,896 Se on hyvä. 269 00:24:41,188 --> 00:24:42,855 Tuska on merkki, 270 00:24:44,521 --> 00:24:46,355 että olet valmis muutokseen. 271 00:24:56,105 --> 00:24:56,980 Hitto. 272 00:25:03,271 --> 00:25:04,438 Niitä on kaikkialla. 273 00:25:04,438 --> 00:25:07,480 Muut ottavat niitä kiinni. Somistajat tulevat pian. 274 00:25:07,480 --> 00:25:10,438 Miten he voivat tehdä töitä lintujen seassa? 275 00:25:10,980 --> 00:25:14,480 - Vain 150 peltopyytä. - Jos Lexington kuulee, olen mennyttä. 276 00:25:16,063 --> 00:25:17,021 Mennyttä. 277 00:25:18,230 --> 00:25:19,771 Mitä sitten odotat? 278 00:25:22,521 --> 00:25:25,521 Ja hyvää syntymäpäivää. 279 00:25:38,271 --> 00:25:39,980 Mennään taakse. 280 00:25:44,438 --> 00:25:45,730 Älä päästä sitä! 281 00:25:45,730 --> 00:25:46,730 Hitto! 282 00:26:06,188 --> 00:26:08,938 - Oletko varma, että se on täällä? - Olen. 283 00:26:08,938 --> 00:26:11,438 Ne ovat nopeita niin pikkujalkaisiksi. 284 00:26:11,438 --> 00:26:15,271 Niin kuin sinä. Ehkä sait toisen nimesi siitä. 285 00:26:15,938 --> 00:26:18,021 - Mitä? - Sanoinhan, että otan selvää. 286 00:26:18,021 --> 00:26:21,605 En tajua, mikset pidä Jemima-nimestä. "Kyyhky" on söpö. 287 00:26:22,521 --> 00:26:24,563 - Näkyykö sitä? - Ei. 288 00:26:26,646 --> 00:26:27,688 Tauko? 289 00:26:28,980 --> 00:26:29,896 Tauko. 290 00:26:50,146 --> 00:26:51,605 Kiitos lahjoista. 291 00:26:53,063 --> 00:26:55,480 Laukku on upea. Ja piirustus... 292 00:27:01,563 --> 00:27:05,396 Kerrotko toisen nimesi, vai pitääkö minunkin stalkata? 293 00:27:07,230 --> 00:27:09,480 Kirjailen sen johonkin synttärilahjaksi. 294 00:27:09,480 --> 00:27:12,521 Minulla on tarpeeksi nimikoituja vaatteita. 295 00:27:22,521 --> 00:27:23,813 M eli Mortimer. 296 00:27:24,313 --> 00:27:25,230 Isäni mukaan. 297 00:27:30,896 --> 00:27:32,146 En pääse illalla. 298 00:27:34,146 --> 00:27:35,980 Lanseeraamme uuden malliston. 299 00:27:35,980 --> 00:27:38,230 Isä haluaa, että tapaan mediapäällikön. 300 00:27:42,646 --> 00:27:43,605 Olen pahoillani. 301 00:27:46,355 --> 00:27:47,855 Siitä tulee hienoa. 302 00:27:51,355 --> 00:27:53,396 Haluan vain hoitaa sen pois alta. 303 00:27:55,813 --> 00:27:59,521 En halua mediatilaisuuteen enkä Beaufortin johtajaksi. 304 00:28:00,480 --> 00:28:02,438 En taida edes haluta Oxfordiin. 305 00:28:03,605 --> 00:28:04,730 Etkö? 306 00:28:09,355 --> 00:28:11,521 Olit oikeassa preppauskurssilla. 307 00:28:13,438 --> 00:28:15,313 En ole muuta kuin nimeni. 308 00:28:18,813 --> 00:28:23,646 Minulla on kaikki edut ja mahdollisuudet, mutta... 309 00:28:28,271 --> 00:28:30,105 En saa päättää itse. 310 00:28:39,230 --> 00:28:40,771 Mitä sinä haluat? 311 00:28:43,605 --> 00:28:47,021 Mistä tulisit onnelliseksi, jos saisit tehdä mitä haluat? 312 00:28:57,355 --> 00:28:59,105 En tiedä. 313 00:29:01,605 --> 00:29:05,271 Jokainen unohtaa joskus kaiken muun, 314 00:29:05,813 --> 00:29:08,563 lakkaa epäilemästä jokaista askelta ja ajatusta - 315 00:29:09,188 --> 00:29:11,230 ja seuraa vain vaistoaan. 316 00:29:12,771 --> 00:29:15,813 Elämässä täytyy antautua sille. 317 00:29:17,563 --> 00:29:19,980 Pitää löytää oma intohimo. 318 00:29:30,480 --> 00:29:32,188 Ruby, sain viimeisen. 319 00:29:38,980 --> 00:29:41,063 Ymmärsinköhän oikein? 320 00:29:41,063 --> 00:29:43,855 Ensin sanoit, että hän pilasi juhlan. 321 00:29:44,355 --> 00:29:46,396 Et halunnut työskennellä hänen kanssaan. 322 00:29:46,396 --> 00:29:48,855 Nyt pyydät, että lyhennän rangaistusta - 323 00:29:48,855 --> 00:29:52,938 - ja päästän hänet lacrossejoukkueeseen. - James auttoi juhlissa. 324 00:29:52,938 --> 00:29:55,938 Hän keksi teeman ja auttoi toteutuksessa. 325 00:29:56,480 --> 00:29:59,021 Hän käyttäytyi aiemmin huonosti, 326 00:29:59,521 --> 00:30:01,521 mutta arvioin ihmistä nykyhetkessä. 327 00:30:01,521 --> 00:30:05,730 Jos juhla onnistuu, siitä pitää kiittää häntä. 328 00:30:09,813 --> 00:30:11,146 - Hyvä on. - Niinkö? 329 00:30:12,105 --> 00:30:13,021 Kyllä. 330 00:30:14,271 --> 00:30:17,188 Jos juhla sujuu kommelluksitta, 331 00:30:17,188 --> 00:30:20,105 - hän saa pelata taas lacrossea. - Kiitos. 332 00:30:23,480 --> 00:30:24,605 Mutta, neiti Bell. 333 00:30:26,105 --> 00:30:28,646 Muista, mikä merkitys tällä illalla on. 334 00:30:28,646 --> 00:30:32,438 Ei vain Beaufortille, vaan myös sinulle. 335 00:30:37,188 --> 00:30:41,021 Isäni hakee peltopyyt puolen tunnin päästä ja vie ne tilallemme. 336 00:30:41,021 --> 00:30:43,938 Pitopalvelu tuo kanoja. Tällä kertaa kuolleina. 337 00:30:44,771 --> 00:30:47,855 - Anteeksi, Kieran. Odota hetki. - Selvä. 338 00:30:56,938 --> 00:30:57,771 {\an8}Tärkeä ilta. 339 00:30:57,771 --> 00:30:58,688 {\an8}VARAINKERUUGAALA 340 00:30:59,605 --> 00:31:00,980 Ei vain minulle. 341 00:31:00,980 --> 00:31:03,771 Voin lähettää strippareita, ettet ikävöi minua. 342 00:31:03,771 --> 00:31:05,271 Ala mennä. 343 00:31:06,271 --> 00:31:08,480 Hanki se suosituskirje. 344 00:31:27,688 --> 00:31:30,730 "Tänään alkaa uusi luku meille kaikille. 345 00:31:30,730 --> 00:31:33,021 Siksi minulle on suuri ilo ja..." 346 00:31:35,646 --> 00:31:36,646 Hitto. 347 00:31:36,646 --> 00:31:40,855 "Vielä suurempi kunnia seurata vanhempieni jalanjälkiä - 348 00:31:40,855 --> 00:31:46,355 ja esitellä teille uusi mallistomme nuorempana toimitusjohtajana." 349 00:31:47,563 --> 00:31:49,771 Hullua, että osaat puheen ulkoa. 350 00:31:51,813 --> 00:31:52,938 Minä kirjoitin sen. 351 00:31:56,563 --> 00:32:01,146 "Mutta älä huoli, James raivaa tietä teille molemmille. 352 00:32:01,688 --> 00:32:04,188 Sinusta voi tulla seuraavan malliston kasvot." 353 00:32:05,105 --> 00:32:08,480 "Elämä on valintoja, koska kaikkea ei voi saada. 354 00:32:09,271 --> 00:32:10,438 Tarvitsemme sinua." 355 00:32:15,355 --> 00:32:16,438 Se ei lopu koskaan. 356 00:32:17,646 --> 00:32:20,896 Aina tulee jotain tärkeämpää kuin se, mitä me haluamme. 357 00:32:43,813 --> 00:32:45,896 Kunnes saamme itse päättää. 358 00:32:47,688 --> 00:32:51,105 Vastustajalle pitää uskotella, että on vain yksi siirto, eikö? 359 00:32:57,063 --> 00:32:58,021 Percy. 360 00:32:58,771 --> 00:32:59,688 Aja takaisin. 361 00:33:29,521 --> 00:33:30,563 Vau. 362 00:33:36,563 --> 00:33:39,521 Älä anna kenenkään kähmiä sinua. 363 00:33:39,521 --> 00:33:42,730 Tule taksilla kotiin. Emme voi hakea sinua. 364 00:33:42,730 --> 00:33:43,896 Selvä. 365 00:33:45,730 --> 00:33:48,105 Sain idean kampauksellesi. 366 00:33:48,105 --> 00:33:49,146 Kulta. 367 00:33:49,688 --> 00:33:50,688 Pidä hauskaa. 368 00:33:52,271 --> 00:33:53,230 Kiitos. 369 00:34:08,771 --> 00:34:11,146 Ruby, rauhoitu hetkeksi. 370 00:34:11,271 --> 00:34:12,271 Olen rauhallinen. 371 00:34:16,688 --> 00:34:19,271 Raadoimme juhlan eteen. 372 00:34:19,271 --> 00:34:21,938 Katso nyt. Kaikki meni nappiin. 373 00:34:22,521 --> 00:34:24,896 On syntymäpäiväsi, ja näytät upealta. 374 00:34:25,396 --> 00:34:28,396 Saat suosituskirjeen. Pääsemme Oxfordiin. 375 00:34:28,396 --> 00:34:30,271 Meistä tulee politiikan Beyoncéja. 376 00:34:30,271 --> 00:34:33,355 Olet prinsessa ilman prinssiäsikin. 377 00:34:35,563 --> 00:34:39,646 Nautitaan nyt illasta. 378 00:34:45,396 --> 00:34:47,021 Mitä meistä on tullut? 379 00:34:47,563 --> 00:34:48,855 Älypuhelinzombeja. 380 00:34:49,355 --> 00:34:52,980 Alistair, älä lue meilejä. Hanki meille deittejä. 381 00:34:52,980 --> 00:34:54,313 Tässä on yksi. 382 00:34:54,313 --> 00:34:58,521 Mikä se sovellus oli? Etsitään sinulle unelmamies. 383 00:34:59,271 --> 00:35:01,980 Hän on tosi söötti. 384 00:35:02,521 --> 00:35:03,688 Entä hän? 385 00:35:04,563 --> 00:35:05,688 Minua nätimpi. 386 00:35:07,230 --> 00:35:09,688 Ohittaisitko minun profiilini? 387 00:35:09,688 --> 00:35:12,438 Älä kiukuttele minulle, kun sait pakit. 388 00:35:12,438 --> 00:35:13,563 En saanut. 389 00:35:14,063 --> 00:35:15,438 Hän ei vain ilmestynyt. 390 00:35:15,438 --> 00:35:17,646 - Aivan. - Enpä tiedä. 391 00:35:18,313 --> 00:35:22,271 Jos Alistair ei löydä onneaan, etsitään se hänelle. 392 00:35:22,271 --> 00:35:25,271 Etsitään hänelle joku. Kävisikö hän? 393 00:35:25,855 --> 00:35:26,688 Tai hän? 394 00:35:26,688 --> 00:35:28,021 Lopeta. 395 00:35:28,021 --> 00:35:30,646 Lopeta tuo toksinen maskuliinisuus. 396 00:35:30,646 --> 00:35:32,980 Kerro, kuka on mielestäsi kuuma. 397 00:35:33,438 --> 00:35:34,688 Lopeta. 398 00:35:35,438 --> 00:35:38,188 Tämä on hyvä, vaikka kasvoja ei näekään. 399 00:35:39,355 --> 00:35:41,021 Pitäisikö siitä huolestua? 400 00:35:43,813 --> 00:35:48,438 Tykkääkö Alistair pulleista tyypeistä vai miehekkäistä lihaskimpuista? 401 00:35:48,438 --> 00:35:50,230 Mistä minä tietäisin? 402 00:35:50,230 --> 00:35:52,271 En tekisi mitään kundin kanssa. 403 00:36:05,688 --> 00:36:06,980 Sain mätsin. 404 00:36:22,521 --> 00:36:24,855 Ihminen voi epäröidä koko elämänsä, 405 00:36:26,105 --> 00:36:29,980 mutta vasta hypättyään tietää, mitä kielekkeen takana on. 406 00:36:31,063 --> 00:36:33,813 Kuilu vai kantava tuuli? 407 00:37:16,730 --> 00:37:19,771 Se hetki, kun jalat irtoavat maasta, on pelottava. 408 00:37:23,021 --> 00:37:27,688 Jos keskittyy unelmiinsa, voi unohtaa painovoiman. 409 00:37:58,813 --> 00:38:00,271 Joskus ei tarvita muuta. 410 00:38:01,021 --> 00:38:03,605 Ottamalla kohtalonsa omiin käsiin - 411 00:38:04,980 --> 00:38:06,688 voi muuttaa itseään. 412 00:38:06,688 --> 00:38:08,563 Missä hitossa James on? 413 00:38:10,021 --> 00:38:11,105 Siellä missä pitää. 414 00:38:12,480 --> 00:38:13,605 Kuten minäkin. 415 00:38:36,313 --> 00:38:37,646 Mitä sinä täällä teet? 416 00:38:38,813 --> 00:38:41,396 Syntymäpäivääsi on kolme tuntia jäljellä. 417 00:38:41,396 --> 00:38:43,230 Nautitaan niistä. 418 00:38:45,396 --> 00:38:47,230 Minulla on yllätys sinulle. 419 00:38:48,646 --> 00:38:50,355 Puhuin Lexingtonin kanssa. 420 00:38:50,938 --> 00:38:55,230 Jos juhla menee nappiin, saat pelata taas lacrossea. 421 00:38:56,480 --> 00:38:57,480 Mitä? 422 00:39:01,105 --> 00:39:02,105 Ruby - 423 00:39:02,896 --> 00:39:03,730 Jemima - 424 00:39:05,021 --> 00:39:05,980 Bell. 425 00:39:13,063 --> 00:39:14,480 Sulake kai paloi. 426 00:39:15,021 --> 00:39:17,355 Sähkökeskus on länsisiivessä. 427 00:39:46,688 --> 00:39:49,396 Viimeinen virallinen tekosi komitean jäsenenä. 428 00:39:52,396 --> 00:39:54,313 Oli ilo työskennellä kanssasi. 429 00:39:54,313 --> 00:39:56,771 Ihan kuin hyvästelisit. 430 00:40:32,271 --> 00:40:36,146 Näinkö näytät tietäväsi, mitä sinulta odotetaan? 431 00:42:32,188 --> 00:42:34,188 Suvi Niemelä 432 00:42:34,188 --> 00:42:36,271 Luova tarkastaja Maarit Hirvonen 433 00:42:37,271 --> 00:42:57,271 {\an8}Downloaded from - MoviesMod.lol