1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
{\an8}Downloaded from - MoviesMod.lol
2
00:01:11,938 --> 00:01:12,938
Ruby!
3
00:01:14,855 --> 00:01:15,980
Ruby!
4
00:01:15,980 --> 00:01:19,063
Herätyksesi on huutanut
kymmenen minuuttia.
5
00:01:20,896 --> 00:01:22,313
Anteeksi, että herätin.
6
00:01:22,313 --> 00:01:24,646
Taisit nähdä ihanaa unta.
7
00:01:28,605 --> 00:01:29,896
Kiva huppari.
8
00:01:31,355 --> 00:01:32,563
Piilota se äidiltä.
9
00:01:32,563 --> 00:01:34,896
Hän pesee sen, ja tuoksu katoaa.
10
00:01:42,521 --> 00:01:45,771
Läheisyys ja etäisyys
eivät aina sulje toisiaan pois.
11
00:01:45,771 --> 00:01:49,646
Läheisyyttä voi tuntea kaukanakin olevaan,
12
00:01:49,646 --> 00:01:54,396
ja vihaamaansa ihmiseen voi alkaa luottaa.
13
00:01:58,855 --> 00:02:04,730
Kiitos eilisestä.
Teit tosi kivasti ja
14
00:02:10,896 --> 00:02:15,396
Kiitos eilisestä. Ei sinun
olisi tarvinnut viedä minua kotiin.
15
00:02:20,105 --> 00:02:22,813
Luulin tietäväni,
mitä hallinnan menetys on.
16
00:02:22,813 --> 00:02:25,188
Alkoholia, seksiä, huumeita.
17
00:02:25,188 --> 00:02:27,480
En tiennyt, että ne ovat vain leikkiä.
18
00:02:27,480 --> 00:02:32,188
Eilen opin, mitä on menettää
omien tunteiden hallinta.
19
00:02:49,063 --> 00:02:52,730
Kiitos. - R. J. B.
20
00:02:52,730 --> 00:02:56,146
Et ole kertonut,
mitä nimikirjaimesi J tarkoittaa.
21
00:03:02,438 --> 00:03:07,188
Enkä kerro.
22
00:03:11,021 --> 00:03:16,980
Myönnä.
Se tarkoittaa Jamesia. - J. M. B.
23
00:03:29,105 --> 00:03:32,313
Egosi on näköjään ennallaan.
24
00:03:34,230 --> 00:03:37,188
Et vastaa kysymykseen.
Täytyy olla kauhea nimi.
25
00:03:38,021 --> 00:03:40,730
Saatan kertoa, jos kerrot omasi.
26
00:03:40,730 --> 00:03:43,146
Hyvä yritys. - J. M. B.
27
00:03:50,063 --> 00:03:51,980
Voitko paremmin?
28
00:04:08,063 --> 00:04:11,146
Voin, mutta jännittää.
29
00:04:13,855 --> 00:04:19,855
Älä huoli.
Useimmat näkivät vain märän selkäni.
30
00:04:24,730 --> 00:04:29,146
{\an8}Heillä oli siis mukava ilta.
31
00:04:36,730 --> 00:04:39,521
Ruby Bell, yritätkö flirttailla kanssani?
32
00:04:52,605 --> 00:04:58,188
{\an8}Maxton Hall
THE WORLD BETWEEN US
33
00:04:58,188 --> 00:05:02,980
PERUSTUU MONA KASTENIN ROMAANIIN SAVE ME
34
00:05:05,896 --> 00:05:06,896
Leipurin tytär.
35
00:05:17,563 --> 00:05:19,021
Miksi tuo tappava katse?
36
00:05:20,230 --> 00:05:22,105
Kaikki tuijottavat.
37
00:05:25,355 --> 00:05:26,521
Älä anna sen häiritä.
38
00:05:26,521 --> 00:05:31,938
Tee niin kuin Beaufortit.
Pysy aina välinpitämättömänä.
39
00:05:33,896 --> 00:05:35,688
Sinua pitäisi läimäyttää.
40
00:05:35,688 --> 00:05:38,063
Saattaisin nauttia siitä.
41
00:05:41,313 --> 00:05:43,271
Onko tuo Ruby Bell?
42
00:05:43,938 --> 00:05:48,771
Viileä ja välinpitämätön.
James Beaufort kantoi häntä. Onnentyttö.
43
00:05:49,271 --> 00:05:52,105
- No, ihan sama.
- Hyvä.
44
00:05:52,105 --> 00:05:57,188
Harjoittele, niin uskot itsekin.
Olen harrastanut sitä vuosia.
45
00:05:57,188 --> 00:06:02,980
- Maxton!
- Hall!
46
00:06:04,146 --> 00:06:05,480
Kaipaat sitä, vai mitä?
47
00:06:07,646 --> 00:06:10,938
Hyvä me! Voitto tulee!
48
00:06:12,188 --> 00:06:13,021
Ihan sama.
49
00:06:13,021 --> 00:06:15,980
- Me voitamme!
- Ei muut.
50
00:06:32,980 --> 00:06:34,063
SOITA!
51
00:06:34,063 --> 00:06:37,355
Lydia, vastaa ja ala kertoa.
52
00:06:37,896 --> 00:06:39,938
Onko hän sen köyhän kanssa?
53
00:06:40,688 --> 00:06:41,521
Huomenta.
54
00:06:45,313 --> 00:06:46,896
Otatko kanelipullan?
55
00:06:48,771 --> 00:06:51,188
Tilasin ne Comptonin leipomosta.
56
00:06:53,813 --> 00:06:54,730
Kiitos.
57
00:06:57,980 --> 00:06:59,646
Minun pitää kiittää sinua.
58
00:07:01,063 --> 00:07:04,063
Ilman sinua
emme esittelisi uutta mallistoa.
59
00:07:04,563 --> 00:07:08,271
Konseptissa on paljon
intohimoa ja luovuutta.
60
00:07:09,021 --> 00:07:09,855
Innovaatiota.
61
00:07:10,855 --> 00:07:11,688
Laatua.
62
00:07:12,938 --> 00:07:14,938
Kaikkea, mitä Beaufort edustaa.
63
00:07:17,813 --> 00:07:20,855
Jamesin pitää
ilmentää sitä mediatilaisuudessa.
64
00:07:29,146 --> 00:07:31,021
Mitä tiedät tästä tytöstä?
65
00:07:35,313 --> 00:07:36,438
En mitään.
66
00:07:39,605 --> 00:07:41,230
Hän käy kai kouluamme.
67
00:07:46,813 --> 00:07:48,855
Se oli vain tyhmä pila bileissä.
68
00:07:48,855 --> 00:07:51,063
Jotkut pelleilivät altaassa.
69
00:07:51,938 --> 00:07:56,271
Tiedät, miten väärään ihmiseen
sekaantuminen voi pilata elämän.
70
00:07:57,521 --> 00:08:00,938
Jouduin maksamaan
ex-poikaystävällesi 500 000 puntaa,
71
00:08:00,938 --> 00:08:03,646
jotta hän tuhosi sinusta ottamansa kuvat.
72
00:08:06,480 --> 00:08:10,605
Huomenna veljesi
raivaa tietä teille molemmille.
73
00:08:11,146 --> 00:08:13,021
Young Beaufort on vasta alkua.
74
00:08:13,563 --> 00:08:15,896
Sinä voit olla seuraavan malliston kasvot.
75
00:08:17,146 --> 00:08:18,605
Tiedän, että pystyt siihen.
76
00:08:18,605 --> 00:08:23,188
Mutta ensin täytyy varmistaa,
ettei James tyri mediatilaisuutta.
77
00:08:23,188 --> 00:08:24,646
Hän ei saa harhailla.
78
00:08:25,146 --> 00:08:26,063
Ei nyt.
79
00:08:28,105 --> 00:08:29,271
Olette läheisiä.
80
00:08:31,271 --> 00:08:32,146
Käytä sitä.
81
00:08:50,063 --> 00:08:53,646
James. Arvaa, kenen kanssa söin aamiaista.
82
00:08:54,313 --> 00:08:55,355
Isän.
83
00:08:57,271 --> 00:08:59,396
Ole varovaisempi Rubyn kanssa.
84
00:08:59,396 --> 00:09:02,563
- Käskikö isä puhua minulle?
- Jotain sellaista.
85
00:09:02,563 --> 00:09:05,230
- Sano hänelle, että se on vain kuva.
- Vain kuva?
86
00:09:06,105 --> 00:09:11,105
Jos harhailet, hän raivostuu sinulle.
Ja minulle myös.
87
00:09:11,105 --> 00:09:12,396
Homma on hoidossa.
88
00:09:13,313 --> 00:09:15,313
- James.
- Lydia.
89
00:09:15,313 --> 00:09:17,355
Jos et usko, hän kimmastuu.
90
00:09:17,938 --> 00:09:20,771
- Ja hoitaa sen itse.
- Älä minusta huoli.
91
00:09:20,771 --> 00:09:22,521
Ruby ei sentään ole opettaja.
92
00:09:30,855 --> 00:09:34,521
- Nuo ovat liian painavia yhdelle.
- Voimmeko auttaa?
93
00:09:35,855 --> 00:09:37,480
Millainen hän oli?
94
00:09:37,480 --> 00:09:39,646
Onko totta, mitä hänestä sanotaan?
95
00:09:42,146 --> 00:09:44,021
- Mitä?
- Tiedäthän.
96
00:09:44,021 --> 00:09:47,146
Teittekö sen ulkona
vai hänen limusiinissaan?
97
00:09:47,146 --> 00:09:49,438
Sano, että limusiinissa.
98
00:09:51,271 --> 00:09:54,230
Ihan sama. Käyttäkää mielikuvitustanne.
99
00:09:54,771 --> 00:09:56,396
Ja kynttilät...
100
00:09:57,855 --> 00:10:00,563
- Kaikki luulevat, että sekstasimme.
- No?
101
00:10:00,563 --> 00:10:02,938
Emme edes suudelleet.
102
00:10:03,438 --> 00:10:05,646
Hän pelasti henkesi, jätti ystävänsä,
103
00:10:05,646 --> 00:10:08,896
kantoi sinut
märkä T-paita -kilpailijan näköisenä -
104
00:10:08,896 --> 00:10:11,480
kuutamon valaisemaan yöhön,
eikä suudellut?
105
00:10:12,063 --> 00:10:13,771
Mitä tarvitsette? Ilotulituksen?
106
00:10:15,105 --> 00:10:17,771
Näin videot. Niitä on somessa.
107
00:10:18,771 --> 00:10:22,105
Et voi treffailla sellaista Harry Stylesia
muiden huomaamatta.
108
00:10:22,105 --> 00:10:24,605
- Eivät ne olleet treffit.
- Haluaisitko?
109
00:10:27,146 --> 00:10:28,313
Hei, Ruby.
110
00:10:29,688 --> 00:10:30,521
Hei.
111
00:10:32,313 --> 00:10:35,021
Pakasteet saapuvat pian.
112
00:10:35,021 --> 00:10:36,813
- Jääpalat, liha...
- Kiitos, Kieran.
113
00:10:37,313 --> 00:10:39,646
Ei kestä. Homma on hoidossa.
114
00:10:40,271 --> 00:10:41,896
Hoituisiko pöytä?
115
00:10:46,271 --> 00:10:48,313
Ne pitää viedä taakse.
116
00:10:50,146 --> 00:10:52,480
- Mitä teit poikaparalle?
- Minäkö?
117
00:10:53,021 --> 00:10:54,980
Ei hän minulle esitä.
118
00:10:54,980 --> 00:10:56,688
Se on kyllä aika kuumaa.
119
00:10:56,688 --> 00:11:00,396
Mies voi olla mukava naiselle
haluamatta mitään.
120
00:11:00,855 --> 00:11:04,563
En tiedä,
voiko Rutherfordia sanoa mieheksi.
121
00:11:11,480 --> 00:11:12,355
Kiitos.
122
00:11:13,146 --> 00:11:15,563
Ensimmäinen koulun juhla, jota odotan.
123
00:11:15,563 --> 00:11:17,646
Saatan jopa tulla ajoissa.
124
00:11:17,646 --> 00:11:20,230
Eli tulet ajoissa Rubyn syntymäpäiville.
125
00:11:21,021 --> 00:11:22,438
Onko se huomenna?
126
00:11:22,980 --> 00:11:24,396
Etkö kuullut?
127
00:11:25,230 --> 00:11:27,438
Lexington järjestää minulle juhlat.
128
00:11:31,771 --> 00:11:34,063
Tulen takuulla ajoissa.
129
00:11:34,063 --> 00:11:36,771
Kenen muun kanssa tanssisit ekan tanssisi?
130
00:11:36,771 --> 00:11:38,438
Keksisin kyllä jonkun.
131
00:11:40,355 --> 00:11:43,813
Ruby, halusit ruokatarjoilun...
132
00:11:43,813 --> 00:11:47,396
Senhän piti olla mahdollisimman tuoretta.
133
00:11:56,271 --> 00:11:58,355
Voisimme teurastaa ne itse.
134
00:11:59,396 --> 00:12:01,355
Teurastammeko 150 peltopyytä -
135
00:12:02,271 --> 00:12:03,271
ruokalassa?
136
00:12:06,105 --> 00:12:08,021
Ei tietenkään.
137
00:12:09,105 --> 00:12:11,146
Korjaan asian.
138
00:12:11,146 --> 00:12:12,896
Yritän jotenkin...
139
00:12:12,896 --> 00:12:16,188
Laatikot pois täältä.
Jonnekin, missä ne saavat happea.
140
00:12:16,938 --> 00:12:18,188
Totelkaa Rubya.
141
00:12:20,230 --> 00:12:22,855
Herra Lexington, minulla on kysymys...
142
00:12:23,396 --> 00:12:24,480
Hei, Rutherford.
143
00:12:25,938 --> 00:12:27,105
Hyvää työtä.
144
00:12:29,438 --> 00:12:31,438
"Hyvää työtä."
145
00:12:49,855 --> 00:12:53,188
- Miten hän katsoo...
- He olivat jonkin aikaa yhdessä.
146
00:12:54,271 --> 00:12:55,396
Niinkö?
147
00:13:15,730 --> 00:13:17,146
Makaatko hänen kanssaan?
148
00:13:22,271 --> 00:13:23,105
Mitä?
149
00:13:24,938 --> 00:13:28,188
Vai lämmitteletkö
muuten vain vanhaa suhdetta?
150
00:13:28,688 --> 00:13:30,271
Olette työkavereita.
151
00:13:31,480 --> 00:13:34,980
Se on joko todella kätevää
tai todella kiusallista.
152
00:13:37,730 --> 00:13:41,480
Jos sinulla on kysyttävää tentistä,
tiedät, mistä löydät minut.
153
00:13:41,980 --> 00:13:43,521
Minun pitää mennä.
154
00:13:44,646 --> 00:13:46,105
Onko se noin helppoa?
155
00:13:49,563 --> 00:13:51,230
Palaat vain entiseen.
156
00:13:52,605 --> 00:13:54,771
Esität, että olet vain opettajani.
157
00:13:54,771 --> 00:13:56,480
Eikö niin sovittu?
158
00:13:57,063 --> 00:13:59,438
Ollaan kuin mitään ei olisi tapahtunut.
159
00:13:59,438 --> 00:14:01,813
Näytät tosi tyytyväiseltä.
160
00:14:01,813 --> 00:14:05,271
Miltä pitäisi näyttää?
Elämänsä rakkauden menettäneeltä?
161
00:14:08,188 --> 00:14:09,646
Älä katso minua noin.
162
00:14:11,688 --> 00:14:13,063
Miksi?
163
00:14:16,105 --> 00:14:19,313
Etten tee jotain,
mitä vannoin olevani tekemättä enää.
164
00:14:26,188 --> 00:14:27,480
Hei, herra Sutton.
165
00:14:32,563 --> 00:14:35,188
En kestä, ellemme tee niin kuin sovittiin.
166
00:14:35,188 --> 00:14:36,563
Ei tehdä niin.
167
00:14:42,438 --> 00:14:44,646
Lähdetään täältä tänään.
168
00:14:46,396 --> 00:14:49,188
Pakataan ja aloitetaan uusi elämä.
169
00:14:50,063 --> 00:14:51,688
Hanki työ. Minä opiskelen.
170
00:14:51,688 --> 00:14:54,730
Et sinä sitä halua.
171
00:14:55,480 --> 00:14:58,105
Jättää kotiasi, perhettäsi, ystäviäsi.
172
00:14:58,105 --> 00:15:00,146
- Haluan olla kanssasi.
- Ei näin.
173
00:15:04,688 --> 00:15:06,355
En voi tehdä sitä sinulle.
174
00:15:12,646 --> 00:15:14,355
Et tiedä, mitä haluan.
175
00:15:15,521 --> 00:15:17,730
Teit kyllä selväksi, mitä itse haluat.
176
00:15:32,605 --> 00:15:33,938
Miten Ruby voi?
177
00:15:35,313 --> 00:15:36,396
Paremmin.
178
00:15:37,563 --> 00:15:38,521
Hyvä.
179
00:15:40,313 --> 00:15:41,855
Cyril on idiootti.
180
00:15:42,813 --> 00:15:44,855
Se ei ole uutta.
181
00:15:46,355 --> 00:15:48,980
Ilta oli muutenkin tapahtumarikas.
182
00:15:51,605 --> 00:15:54,063
Anteeksi, että yllätin sillä tavalla.
183
00:15:56,146 --> 00:15:58,188
Kesh ei näyttänyt iloiselta.
184
00:15:58,855 --> 00:15:59,813
Niin.
185
00:16:02,021 --> 00:16:03,021
Hän ei ole valmis.
186
00:16:06,521 --> 00:16:08,271
Miten sinä jaksat sitä?
187
00:16:09,605 --> 00:16:11,105
Tykkään hänestä.
188
00:16:12,188 --> 00:16:13,396
Se auttaa.
189
00:16:15,521 --> 00:16:17,980
En olisi uskonut näkeväni Beaufortia -
190
00:16:17,980 --> 00:16:20,480
raahaamassa 600 viiriäistä pihan poikki -
191
00:16:20,480 --> 00:16:21,396
tytön takia.
192
00:16:21,396 --> 00:16:23,355
Peltopyitä, ei viiriäisiä.
193
00:16:23,355 --> 00:16:26,105
Auta äläkä soita suutasi.
194
00:16:27,188 --> 00:16:28,980
Selvä. Minne?
195
00:16:30,021 --> 00:16:31,813
Jonnekin raittiiseen ilmaan.
196
00:17:00,896 --> 00:17:04,980
"Ja siksi minulle on suuri kunnia...
197
00:17:05,480 --> 00:17:08,605
"Suuri ilo ja vielä suurempi kunnia -
198
00:17:08,605 --> 00:17:12,355
seurata vanhempieni jalanjälkiä -
199
00:17:12,938 --> 00:17:17,188
ja esitellä uusi mallisto
nuorempana toimitusjohtajana."
200
00:17:18,855 --> 00:17:21,105
- Harjoittele ennen esitystä.
- Selvä.
201
00:17:28,605 --> 00:17:30,563
Miten valmennus meni?
202
00:17:33,605 --> 00:17:35,021
Onko kysyttävää?
203
00:17:52,563 --> 00:17:53,438
Totta kai.
204
00:17:53,938 --> 00:17:58,271
Olet valmistautunut
elämäsi tärkeimpään tapahtumaan.
205
00:17:58,938 --> 00:18:01,480
Olet lukenut sähköpostejani,
206
00:18:02,271 --> 00:18:07,063
opetellut päivämäärät ja sanat ulkoa -
207
00:18:07,063 --> 00:18:10,855
ja tutustunut
uuteen mallistoon yksityiskohtaisesti.
208
00:18:11,980 --> 00:18:13,480
Tiedän mitä minulta odotetaan.
209
00:18:18,896 --> 00:18:23,021
Huomenna sinusta tulee herra Beaufort -
210
00:18:24,063 --> 00:18:25,521
nuorempi.
211
00:18:32,355 --> 00:18:34,646
Kutsuin mediapäällikön -
212
00:18:34,646 --> 00:18:37,271
illalliselle tilaisuuden jälkeen.
213
00:18:37,271 --> 00:18:38,438
Valmistaudu.
214
00:18:38,438 --> 00:18:41,105
Minun pitää mennä Maxton Hallin gaalaan.
215
00:18:42,813 --> 00:18:45,146
Elämä on valintoja.
216
00:18:45,813 --> 00:18:47,230
Tiedätkö miksi?
217
00:18:48,313 --> 00:18:49,980
Koska kaikkea ei voi saada.
218
00:18:53,188 --> 00:18:55,063
Ihastuminen tekee meistä idiootteja.
219
00:18:56,980 --> 00:18:58,605
Mitä valitset?
220
00:18:59,438 --> 00:19:02,605
Ihastuksen, jota et muista
kahden vuoden päästä,
221
00:19:03,313 --> 00:19:04,771
vai perheesi?
222
00:19:11,730 --> 00:19:13,230
Se on oma päätöksesi.
223
00:19:14,230 --> 00:19:16,771
Mutta olisi hyvä, jos tulisit.
224
00:19:18,188 --> 00:19:21,021
Jotta voimme keskittyä
tärkeisiin asioihin.
225
00:19:30,605 --> 00:19:34,480
Paljon onnea vaan
226
00:19:34,480 --> 00:19:38,730
Paljon onnea, Ruby
227
00:19:39,313 --> 00:19:44,105
Paljon onnea vaan
228
00:19:44,105 --> 00:19:45,563
Toivo jotain.
229
00:19:53,563 --> 00:19:54,896
Onko se oikea?
230
00:19:56,771 --> 00:19:58,355
Voi luoja. Kiitos, isä.
231
00:20:00,730 --> 00:20:04,938
Neljäs osa Oxfordin preppaussarjasta.
Nyt puuttuu vain viides.
232
00:20:04,938 --> 00:20:07,646
Taas noita tiiliskiviäsi.
233
00:20:07,646 --> 00:20:09,063
Sitten minun lahjani.
234
00:20:17,063 --> 00:20:20,146
Vau, viides osa! Kuka olisi arvannut?
235
00:20:22,605 --> 00:20:23,521
Kiitos.
236
00:20:27,771 --> 00:20:29,146
Saanko nyt kakkua?
237
00:20:30,105 --> 00:20:31,396
Älä hoppuile.
238
00:20:32,646 --> 00:20:36,396
Vielä yksi lahja.
239
00:21:07,521 --> 00:21:10,730
HYVÄÄ SYNTYMÄPÄIVÄÄ RUBY - J. M. B.
240
00:21:32,355 --> 00:21:34,646
- Näytä. Mikä se on?
- Se on minun.
241
00:21:35,896 --> 00:21:38,105
- Näytä.
- En.
242
00:21:40,146 --> 00:21:41,230
Lähden kouluun.
243
00:21:41,230 --> 00:21:43,063
Lauantainako?
244
00:21:43,063 --> 00:21:44,688
- Äiti, auta.
- Selvä.
245
00:21:50,813 --> 00:21:52,188
Eikä!
246
00:22:24,896 --> 00:22:26,563
Anteeksi se, mitä sanoin.
247
00:22:28,313 --> 00:22:29,396
Olit oikeassa.
248
00:22:30,563 --> 00:22:35,521
Luulin hetken, että määrään
itse omasta elämästäni, eikä isä.
249
00:22:37,605 --> 00:22:38,688
Se on epäreilua.
250
00:22:39,896 --> 00:22:41,563
Mitä sinä tiedät epäreilusta?
251
00:22:44,021 --> 00:22:46,938
Isä puhuu minulle vain kiristääkseen.
252
00:22:47,605 --> 00:22:49,771
Rakastamani mies panee eksäänsä,
253
00:22:49,771 --> 00:22:54,105
ja sinusta tulee
minun kehittämäni konseptin keulakuva.
254
00:22:54,105 --> 00:22:57,355
Kaikki omani otetaan minulta pois
tai on väärin.
255
00:23:01,063 --> 00:23:04,813
Et tiedä, miltä tuntuu
olla kaikkien varasuunnitelma.
256
00:23:07,730 --> 00:23:12,021
Vedä vain rooliasi.
Niin on kummallekin parempi.
257
00:23:37,230 --> 00:23:39,938
Vaihdetaan niin kuin
Ansa vanhemmille -leffassa.
258
00:23:39,938 --> 00:23:42,271
Sinä menet mediatilaisuuteen,
minä gaalaan.
259
00:23:42,271 --> 00:23:44,105
Laitan viikset.
260
00:23:44,105 --> 00:23:46,480
- Kukaan ei huomaisi eroa.
- Ei.
261
00:24:08,438 --> 00:24:09,730
Onko kaikki hyvin?
262
00:24:10,771 --> 00:24:13,438
Isä järjesti illallisen
mediapäällikön kanssa.
263
00:24:13,438 --> 00:24:15,480
En pääse Maxton Hallin gaalaan.
264
00:24:20,188 --> 00:24:21,688
On Rubyn syntymäpäivä.
265
00:24:25,188 --> 00:24:27,438
Tiedän, että tapahtuma on tärkeä yhtiölle.
266
00:24:27,438 --> 00:24:29,271
Isälle, äidille, Lydialle.
267
00:24:33,313 --> 00:24:34,896
Tuntuu vain kurjalta.
268
00:24:36,855 --> 00:24:37,896
Se on hyvä.
269
00:24:41,188 --> 00:24:42,855
Tuska on merkki,
270
00:24:44,521 --> 00:24:46,355
että olet valmis muutokseen.
271
00:24:56,105 --> 00:24:56,980
Hitto.
272
00:25:03,271 --> 00:25:04,438
Niitä on kaikkialla.
273
00:25:04,438 --> 00:25:07,480
Muut ottavat niitä kiinni.
Somistajat tulevat pian.
274
00:25:07,480 --> 00:25:10,438
Miten he voivat
tehdä töitä lintujen seassa?
275
00:25:10,980 --> 00:25:14,480
- Vain 150 peltopyytä.
- Jos Lexington kuulee, olen mennyttä.
276
00:25:16,063 --> 00:25:17,021
Mennyttä.
277
00:25:18,230 --> 00:25:19,771
Mitä sitten odotat?
278
00:25:22,521 --> 00:25:25,521
Ja hyvää syntymäpäivää.
279
00:25:38,271 --> 00:25:39,980
Mennään taakse.
280
00:25:44,438 --> 00:25:45,730
Älä päästä sitä!
281
00:25:45,730 --> 00:25:46,730
Hitto!
282
00:26:06,188 --> 00:26:08,938
- Oletko varma, että se on täällä?
- Olen.
283
00:26:08,938 --> 00:26:11,438
Ne ovat nopeita niin pikkujalkaisiksi.
284
00:26:11,438 --> 00:26:15,271
Niin kuin sinä.
Ehkä sait toisen nimesi siitä.
285
00:26:15,938 --> 00:26:18,021
- Mitä?
- Sanoinhan, että otan selvää.
286
00:26:18,021 --> 00:26:21,605
En tajua, mikset pidä Jemima-nimestä.
"Kyyhky" on söpö.
287
00:26:22,521 --> 00:26:24,563
- Näkyykö sitä?
- Ei.
288
00:26:26,646 --> 00:26:27,688
Tauko?
289
00:26:28,980 --> 00:26:29,896
Tauko.
290
00:26:50,146 --> 00:26:51,605
Kiitos lahjoista.
291
00:26:53,063 --> 00:26:55,480
Laukku on upea. Ja piirustus...
292
00:27:01,563 --> 00:27:05,396
Kerrotko toisen nimesi,
vai pitääkö minunkin stalkata?
293
00:27:07,230 --> 00:27:09,480
Kirjailen sen johonkin synttärilahjaksi.
294
00:27:09,480 --> 00:27:12,521
Minulla on tarpeeksi
nimikoituja vaatteita.
295
00:27:22,521 --> 00:27:23,813
M eli Mortimer.
296
00:27:24,313 --> 00:27:25,230
Isäni mukaan.
297
00:27:30,896 --> 00:27:32,146
En pääse illalla.
298
00:27:34,146 --> 00:27:35,980
Lanseeraamme uuden malliston.
299
00:27:35,980 --> 00:27:38,230
Isä haluaa, että tapaan mediapäällikön.
300
00:27:42,646 --> 00:27:43,605
Olen pahoillani.
301
00:27:46,355 --> 00:27:47,855
Siitä tulee hienoa.
302
00:27:51,355 --> 00:27:53,396
Haluan vain hoitaa sen pois alta.
303
00:27:55,813 --> 00:27:59,521
En halua mediatilaisuuteen
enkä Beaufortin johtajaksi.
304
00:28:00,480 --> 00:28:02,438
En taida edes haluta Oxfordiin.
305
00:28:03,605 --> 00:28:04,730
Etkö?
306
00:28:09,355 --> 00:28:11,521
Olit oikeassa preppauskurssilla.
307
00:28:13,438 --> 00:28:15,313
En ole muuta kuin nimeni.
308
00:28:18,813 --> 00:28:23,646
Minulla on kaikki edut
ja mahdollisuudet, mutta...
309
00:28:28,271 --> 00:28:30,105
En saa päättää itse.
310
00:28:39,230 --> 00:28:40,771
Mitä sinä haluat?
311
00:28:43,605 --> 00:28:47,021
Mistä tulisit onnelliseksi,
jos saisit tehdä mitä haluat?
312
00:28:57,355 --> 00:28:59,105
En tiedä.
313
00:29:01,605 --> 00:29:05,271
Jokainen unohtaa joskus kaiken muun,
314
00:29:05,813 --> 00:29:08,563
lakkaa epäilemästä
jokaista askelta ja ajatusta -
315
00:29:09,188 --> 00:29:11,230
ja seuraa vain vaistoaan.
316
00:29:12,771 --> 00:29:15,813
Elämässä täytyy antautua sille.
317
00:29:17,563 --> 00:29:19,980
Pitää löytää oma intohimo.
318
00:29:30,480 --> 00:29:32,188
Ruby, sain viimeisen.
319
00:29:38,980 --> 00:29:41,063
Ymmärsinköhän oikein?
320
00:29:41,063 --> 00:29:43,855
Ensin sanoit, että hän pilasi juhlan.
321
00:29:44,355 --> 00:29:46,396
Et halunnut työskennellä hänen kanssaan.
322
00:29:46,396 --> 00:29:48,855
Nyt pyydät, että lyhennän rangaistusta -
323
00:29:48,855 --> 00:29:52,938
- ja päästän hänet lacrossejoukkueeseen.
- James auttoi juhlissa.
324
00:29:52,938 --> 00:29:55,938
Hän keksi teeman ja auttoi toteutuksessa.
325
00:29:56,480 --> 00:29:59,021
Hän käyttäytyi aiemmin huonosti,
326
00:29:59,521 --> 00:30:01,521
mutta arvioin ihmistä nykyhetkessä.
327
00:30:01,521 --> 00:30:05,730
Jos juhla onnistuu,
siitä pitää kiittää häntä.
328
00:30:09,813 --> 00:30:11,146
- Hyvä on.
- Niinkö?
329
00:30:12,105 --> 00:30:13,021
Kyllä.
330
00:30:14,271 --> 00:30:17,188
Jos juhla sujuu kommelluksitta,
331
00:30:17,188 --> 00:30:20,105
- hän saa pelata taas lacrossea.
- Kiitos.
332
00:30:23,480 --> 00:30:24,605
Mutta, neiti Bell.
333
00:30:26,105 --> 00:30:28,646
Muista, mikä merkitys tällä illalla on.
334
00:30:28,646 --> 00:30:32,438
Ei vain Beaufortille, vaan myös sinulle.
335
00:30:37,188 --> 00:30:41,021
Isäni hakee peltopyyt puolen tunnin päästä
ja vie ne tilallemme.
336
00:30:41,021 --> 00:30:43,938
Pitopalvelu tuo kanoja.
Tällä kertaa kuolleina.
337
00:30:44,771 --> 00:30:47,855
- Anteeksi, Kieran. Odota hetki.
- Selvä.
338
00:30:56,938 --> 00:30:57,771
{\an8}Tärkeä ilta.
339
00:30:57,771 --> 00:30:58,688
{\an8}VARAINKERUUGAALA
340
00:30:59,605 --> 00:31:00,980
Ei vain minulle.
341
00:31:00,980 --> 00:31:03,771
Voin lähettää strippareita,
ettet ikävöi minua.
342
00:31:03,771 --> 00:31:05,271
Ala mennä.
343
00:31:06,271 --> 00:31:08,480
Hanki se suosituskirje.
344
00:31:27,688 --> 00:31:30,730
"Tänään alkaa uusi luku meille kaikille.
345
00:31:30,730 --> 00:31:33,021
Siksi minulle on suuri ilo ja..."
346
00:31:35,646 --> 00:31:36,646
Hitto.
347
00:31:36,646 --> 00:31:40,855
"Vielä suurempi kunnia
seurata vanhempieni jalanjälkiä -
348
00:31:40,855 --> 00:31:46,355
ja esitellä teille uusi mallistomme
nuorempana toimitusjohtajana."
349
00:31:47,563 --> 00:31:49,771
Hullua, että osaat puheen ulkoa.
350
00:31:51,813 --> 00:31:52,938
Minä kirjoitin sen.
351
00:31:56,563 --> 00:32:01,146
"Mutta älä huoli,
James raivaa tietä teille molemmille.
352
00:32:01,688 --> 00:32:04,188
Sinusta voi tulla
seuraavan malliston kasvot."
353
00:32:05,105 --> 00:32:08,480
"Elämä on valintoja,
koska kaikkea ei voi saada.
354
00:32:09,271 --> 00:32:10,438
Tarvitsemme sinua."
355
00:32:15,355 --> 00:32:16,438
Se ei lopu koskaan.
356
00:32:17,646 --> 00:32:20,896
Aina tulee jotain tärkeämpää
kuin se, mitä me haluamme.
357
00:32:43,813 --> 00:32:45,896
Kunnes saamme itse päättää.
358
00:32:47,688 --> 00:32:51,105
Vastustajalle pitää uskotella,
että on vain yksi siirto, eikö?
359
00:32:57,063 --> 00:32:58,021
Percy.
360
00:32:58,771 --> 00:32:59,688
Aja takaisin.
361
00:33:29,521 --> 00:33:30,563
Vau.
362
00:33:36,563 --> 00:33:39,521
Älä anna kenenkään kähmiä sinua.
363
00:33:39,521 --> 00:33:42,730
Tule taksilla kotiin.
Emme voi hakea sinua.
364
00:33:42,730 --> 00:33:43,896
Selvä.
365
00:33:45,730 --> 00:33:48,105
Sain idean kampauksellesi.
366
00:33:48,105 --> 00:33:49,146
Kulta.
367
00:33:49,688 --> 00:33:50,688
Pidä hauskaa.
368
00:33:52,271 --> 00:33:53,230
Kiitos.
369
00:34:08,771 --> 00:34:11,146
Ruby, rauhoitu hetkeksi.
370
00:34:11,271 --> 00:34:12,271
Olen rauhallinen.
371
00:34:16,688 --> 00:34:19,271
Raadoimme juhlan eteen.
372
00:34:19,271 --> 00:34:21,938
Katso nyt. Kaikki meni nappiin.
373
00:34:22,521 --> 00:34:24,896
On syntymäpäiväsi, ja näytät upealta.
374
00:34:25,396 --> 00:34:28,396
Saat suosituskirjeen. Pääsemme Oxfordiin.
375
00:34:28,396 --> 00:34:30,271
Meistä tulee politiikan Beyoncéja.
376
00:34:30,271 --> 00:34:33,355
Olet prinsessa ilman prinssiäsikin.
377
00:34:35,563 --> 00:34:39,646
Nautitaan nyt illasta.
378
00:34:45,396 --> 00:34:47,021
Mitä meistä on tullut?
379
00:34:47,563 --> 00:34:48,855
Älypuhelinzombeja.
380
00:34:49,355 --> 00:34:52,980
Alistair, älä lue meilejä.
Hanki meille deittejä.
381
00:34:52,980 --> 00:34:54,313
Tässä on yksi.
382
00:34:54,313 --> 00:34:58,521
Mikä se sovellus oli?
Etsitään sinulle unelmamies.
383
00:34:59,271 --> 00:35:01,980
Hän on tosi söötti.
384
00:35:02,521 --> 00:35:03,688
Entä hän?
385
00:35:04,563 --> 00:35:05,688
Minua nätimpi.
386
00:35:07,230 --> 00:35:09,688
Ohittaisitko minun profiilini?
387
00:35:09,688 --> 00:35:12,438
Älä kiukuttele minulle, kun sait pakit.
388
00:35:12,438 --> 00:35:13,563
En saanut.
389
00:35:14,063 --> 00:35:15,438
Hän ei vain ilmestynyt.
390
00:35:15,438 --> 00:35:17,646
- Aivan.
- Enpä tiedä.
391
00:35:18,313 --> 00:35:22,271
Jos Alistair ei löydä onneaan,
etsitään se hänelle.
392
00:35:22,271 --> 00:35:25,271
Etsitään hänelle joku. Kävisikö hän?
393
00:35:25,855 --> 00:35:26,688
Tai hän?
394
00:35:26,688 --> 00:35:28,021
Lopeta.
395
00:35:28,021 --> 00:35:30,646
Lopeta tuo toksinen maskuliinisuus.
396
00:35:30,646 --> 00:35:32,980
Kerro, kuka on mielestäsi kuuma.
397
00:35:33,438 --> 00:35:34,688
Lopeta.
398
00:35:35,438 --> 00:35:38,188
Tämä on hyvä, vaikka kasvoja ei näekään.
399
00:35:39,355 --> 00:35:41,021
Pitäisikö siitä huolestua?
400
00:35:43,813 --> 00:35:48,438
Tykkääkö Alistair pulleista tyypeistä
vai miehekkäistä lihaskimpuista?
401
00:35:48,438 --> 00:35:50,230
Mistä minä tietäisin?
402
00:35:50,230 --> 00:35:52,271
En tekisi mitään kundin kanssa.
403
00:36:05,688 --> 00:36:06,980
Sain mätsin.
404
00:36:22,521 --> 00:36:24,855
Ihminen voi epäröidä koko elämänsä,
405
00:36:26,105 --> 00:36:29,980
mutta vasta hypättyään tietää,
mitä kielekkeen takana on.
406
00:36:31,063 --> 00:36:33,813
Kuilu vai kantava tuuli?
407
00:37:16,730 --> 00:37:19,771
Se hetki, kun jalat irtoavat maasta,
on pelottava.
408
00:37:23,021 --> 00:37:27,688
Jos keskittyy unelmiinsa,
voi unohtaa painovoiman.
409
00:37:58,813 --> 00:38:00,271
Joskus ei tarvita muuta.
410
00:38:01,021 --> 00:38:03,605
Ottamalla kohtalonsa omiin käsiin -
411
00:38:04,980 --> 00:38:06,688
voi muuttaa itseään.
412
00:38:06,688 --> 00:38:08,563
Missä hitossa James on?
413
00:38:10,021 --> 00:38:11,105
Siellä missä pitää.
414
00:38:12,480 --> 00:38:13,605
Kuten minäkin.
415
00:38:36,313 --> 00:38:37,646
Mitä sinä täällä teet?
416
00:38:38,813 --> 00:38:41,396
Syntymäpäivääsi on kolme tuntia jäljellä.
417
00:38:41,396 --> 00:38:43,230
Nautitaan niistä.
418
00:38:45,396 --> 00:38:47,230
Minulla on yllätys sinulle.
419
00:38:48,646 --> 00:38:50,355
Puhuin Lexingtonin kanssa.
420
00:38:50,938 --> 00:38:55,230
Jos juhla menee nappiin,
saat pelata taas lacrossea.
421
00:38:56,480 --> 00:38:57,480
Mitä?
422
00:39:01,105 --> 00:39:02,105
Ruby -
423
00:39:02,896 --> 00:39:03,730
Jemima -
424
00:39:05,021 --> 00:39:05,980
Bell.
425
00:39:13,063 --> 00:39:14,480
Sulake kai paloi.
426
00:39:15,021 --> 00:39:17,355
Sähkökeskus on länsisiivessä.
427
00:39:46,688 --> 00:39:49,396
Viimeinen virallinen tekosi
komitean jäsenenä.
428
00:39:52,396 --> 00:39:54,313
Oli ilo työskennellä kanssasi.
429
00:39:54,313 --> 00:39:56,771
Ihan kuin hyvästelisit.
430
00:40:32,271 --> 00:40:36,146
Näinkö näytät tietäväsi,
mitä sinulta odotetaan?
431
00:42:32,188 --> 00:42:34,188
Suvi Niemelä
432
00:42:34,188 --> 00:42:36,271
Luova tarkastaja
Maarit Hirvonen
433
00:42:37,271 --> 00:42:57,271
{\an8}Downloaded from - MoviesMod.lol