1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 {\an8}Downloaded from - MoviesMod.lol 2 00:00:23,105 --> 00:00:27,646 1882年,氣象學家發明了 一種新的方法來測量風力 3 00:00:27,646 --> 00:00:28,896 蒲福風級 4 00:00:32,646 --> 00:00:36,146 他們將風力劃為12個等級 從無風到颶風 5 00:00:37,105 --> 00:00:41,063 暴風會讓眼前一片漆黑 世界頓時消失 6 00:00:46,480 --> 00:00:48,980 早知道暴風是這種感覺 7 00:00:48,980 --> 00:00:50,896 我就會提早留意了 8 00:00:54,771 --> 00:00:58,355 你明明知道我對你的期望 結果卻是這樣? 9 00:01:10,355 --> 00:01:13,563 我要是雷辛頓校長,會非常不高興 10 00:01:13,563 --> 00:01:16,855 晚會已經一團亂了 11 00:01:16,855 --> 00:01:19,813 籌辦人卻四處亂跑 12 00:01:24,605 --> 00:01:25,938 去看看 13 00:01:26,480 --> 00:01:27,396 好 14 00:01:42,521 --> 00:01:43,605 走吧 15 00:02:20,730 --> 00:02:22,855 立刻上車 16 00:02:30,021 --> 00:02:30,938 你好 17 00:02:50,188 --> 00:02:51,146 莉蒂雅 18 00:03:13,105 --> 00:03:18,021 {\an8}牛津愛情故事 19 00:03:18,021 --> 00:03:22,896 改編自摩娜凱絲頓小說《牛津交易》 20 00:03:32,855 --> 00:03:34,105 保險絲燒斷? 21 00:03:36,063 --> 00:03:37,813 可以這麼說 22 00:03:40,355 --> 00:03:42,896 露比,雷辛頓在左前方 23 00:03:48,146 --> 00:03:50,646 校長,有條電線鬆了 24 00:03:50,646 --> 00:03:52,688 電力系統太舊了 25 00:03:52,688 --> 00:03:54,771 我以為妳又搞砸了 26 00:03:55,771 --> 00:03:57,896 但晚會很成功,捐款源源不斷 27 00:03:57,896 --> 00:04:00,021 客人依然穿戴整齊 28 00:04:03,563 --> 00:04:07,480 正本已經轉給牛津的招生組了 29 00:04:07,480 --> 00:04:09,355 會附在妳的申請書裡 30 00:04:11,396 --> 00:04:12,563 謝謝校長 31 00:04:13,146 --> 00:04:14,271 我先走了 32 00:04:23,105 --> 00:04:26,021 “露比貝爾已在本校就讀兩年 33 00:04:26,021 --> 00:04:29,105 “不僅很有資格進入牛津大學 34 00:04:29,105 --> 00:04:30,605 “她會很有貢獻...” 35 00:04:31,938 --> 00:04:35,021 好,為名人堂拍一張委員會的合照 36 00:04:37,646 --> 00:04:41,813 你們兩人今天讓我遭受空前的恥辱 37 00:04:42,480 --> 00:04:46,521 這是布佛特十年來最重要的時刻 38 00:04:46,521 --> 00:04:51,230 你們選在這個時候 學二流電影交換身分 39 00:04:54,771 --> 00:04:57,855 妳害慘了我們 40 00:04:57,855 --> 00:05:03,855 今晚還有臉出席代表我們的公司? 41 00:05:03,855 --> 00:05:06,688 你知道我對這個系列瞭若指掌 42 00:05:07,188 --> 00:05:08,521 講稿我都背好了 43 00:05:08,521 --> 00:05:12,063 但妳碰過的事情都會搞砸! 44 00:05:13,021 --> 00:05:14,146 小時候 45 00:05:15,438 --> 00:05:17,563 妳都想當第一 46 00:05:18,146 --> 00:05:20,563 但妳從來不懂這需要紀律 47 00:05:20,563 --> 00:05:23,355 沒有我,根本就不會有發布會 48 00:05:23,355 --> 00:05:27,188 算妳幸運 我及時攔截了妳,免得妳走進會場 49 00:05:27,188 --> 00:05:31,396 毀掉妳為這個家做過的唯一好事 50 00:05:35,271 --> 00:05:36,730 還有你 51 00:05:37,438 --> 00:05:39,188 我們的獵艷高手 52 00:05:40,813 --> 00:05:42,688 自稱羅密歐 53 00:05:43,230 --> 00:05:46,896 永遠把家裡的事情擺在第二 54 00:05:46,896 --> 00:05:50,730 苦苦哀求我們讓你去練袋棍球 55 00:05:50,730 --> 00:05:54,355 但我們指望你的時候 56 00:05:54,355 --> 00:05:58,021 你連一個晚上都不肯配合! 57 00:06:03,855 --> 00:06:04,938 怎麼了? 58 00:06:08,355 --> 00:06:09,688 有話要說嗎? 59 00:06:13,646 --> 00:06:14,855 乾杯 60 00:06:16,313 --> 00:06:18,313 敬露比和牛津 61 00:06:18,313 --> 00:06:19,438 牛津 62 00:06:22,188 --> 00:06:25,938 雷辛頓居然幫妳寫了推薦信 63 00:06:25,938 --> 00:06:29,271 對啊,我是請修老師寫的 我還得大拍她馬屁呢 64 00:06:29,271 --> 00:06:30,271 我馬上回來 65 00:06:30,271 --> 00:06:32,271 好,露比 66 00:06:32,271 --> 00:06:33,688 露比,晚點見 67 00:06:37,480 --> 00:06:38,646 薩頓老師 68 00:06:39,188 --> 00:06:40,313 我可以坐嗎? 69 00:06:41,521 --> 00:06:43,021 當然可以 70 00:06:52,980 --> 00:06:54,771 我好像沒謝謝過你 71 00:06:57,355 --> 00:06:58,688 謝謝? 72 00:06:58,688 --> 00:06:59,813 我? 73 00:07:01,771 --> 00:07:04,688 沒有你, 我來這裡 第一個禮拜就熬不過了 74 00:07:07,396 --> 00:07:09,105 你一直是我的榜樣 75 00:07:11,771 --> 00:07:14,396 你是牛津學者 但你家鄉比我家更偏僻 76 00:07:20,563 --> 00:07:23,313 在達成目標前,我是不會放棄的 77 00:07:27,688 --> 00:07:28,688 我說到做到 78 00:07:51,688 --> 00:07:54,396 詹姆士,怎麼樣? 79 00:07:58,605 --> 00:08:00,355 你只會張開嘴巴 80 00:08:00,355 --> 00:08:03,730 把舌頭伸進新歡的喉嚨裡嗎? 81 00:08:16,188 --> 00:08:19,105 你和這個人有什麼未來? 82 00:08:19,771 --> 00:08:22,230 你想搬去葛蒙西的破房子 83 00:08:22,230 --> 00:08:25,438 每天幫岳父推輪椅嗎? 84 00:08:30,063 --> 00:08:31,771 你跟蹤她? 85 00:08:31,771 --> 00:08:34,980 這個女生不過是個拜金女 86 00:08:34,980 --> 00:08:38,480 只會出賣肉體往上爬 不肯靠自己努力 87 00:08:39,063 --> 00:08:40,771 –我不准... –閉嘴 88 00:08:45,188 --> 00:08:46,188 什麼? 89 00:08:53,063 --> 00:08:54,730 再講露比... 90 00:09:08,813 --> 00:09:10,605 我能跟兒子說話嗎? 91 00:09:20,271 --> 00:09:22,646 我查過露比貝爾 92 00:09:23,271 --> 00:09:27,355 我知道她爸有殘疾,得靠老婆賺錢 93 00:09:27,896 --> 00:09:30,938 我知道她媽的戶頭每個月都透支 94 00:09:30,938 --> 00:09:33,480 因為她那間爛麵包店不賺錢 95 00:09:33,855 --> 00:09:39,521 我知道她妹妹的部落格有圖片侵權 96 00:09:39,521 --> 00:09:44,521 他們住的房子 房貸繳了18年還沒付清 97 00:09:46,521 --> 00:09:50,313 不准你再跟這個女生說話 98 00:09:50,313 --> 00:09:54,438 我打一通電話,她的獎學金就沒了 99 00:09:55,313 --> 00:10:00,438 我可以讓她家搬去社會住宅 100 00:10:01,063 --> 00:10:03,688 讓她進不了牛津 101 00:10:08,438 --> 00:10:14,188 我會毀掉她的人生 102 00:10:57,563 --> 00:11:00,896 {\an8}露比:你回家還好嗎? 希望你爸沒有太生氣 103 00:11:00,896 --> 00:11:04,896 {\an8}已讀,昨晚11點58分 104 00:11:14,771 --> 00:11:17,771 –我可以吸一下這裡嗎? –可以 105 00:11:26,813 --> 00:11:31,605 來了,無與倫比 令人難忘的布佛特雙胞胎 106 00:11:31,605 --> 00:11:34,646 莉蒂雅布佛特一如往常亮眼 107 00:11:34,646 --> 00:11:36,980 配備致命的眼神,希望她有使用執照 108 00:11:36,980 --> 00:11:38,105 再見,白痴 109 00:11:40,855 --> 00:11:41,855 對 110 00:11:42,355 --> 00:11:43,980 船長啊,我的船長 111 00:11:43,980 --> 00:11:46,271 伊蓮瘋了,還是阿里斯戴爾打了你? 112 00:11:46,271 --> 00:11:48,188 –我撞到門 –懂了 113 00:11:50,480 --> 00:11:53,021 聽說你昨天去了晚會 114 00:11:53,021 --> 00:11:56,730 怎麼不順便過來? 我們在圖書館喝得爛醉 115 00:11:56,730 --> 00:11:59,980 今晚再喝一攤吧? 希里爾看起來很需要 116 00:11:59,980 --> 00:12:00,938 是啊 117 00:12:00,938 --> 00:12:04,896 好,上完第四節就走,開始準備 118 00:12:04,896 --> 00:12:06,521 別像上次那樣就好 119 00:12:06,521 --> 00:12:07,605 可以談談嗎? 120 00:12:08,313 --> 00:12:09,938 在這裡?在學校裡? 121 00:12:10,688 --> 00:12:13,480 –在大庭廣眾下? –我是說晚點,去你家 122 00:12:14,855 --> 00:12:16,355 我沒興趣 123 00:12:16,355 --> 00:12:18,563 拜託 124 00:12:18,563 --> 00:12:20,021 兩位 125 00:12:20,021 --> 00:12:21,480 怎麼樣?要來嗎? 126 00:12:22,896 --> 00:12:24,896 –又要開派對? –對 127 00:12:24,896 --> 00:12:28,980 –昨晚出去,我到現在還很累 –約會很順利嘍? 128 00:12:28,980 --> 00:12:31,980 我們最後一年當同學 之前說要怎麼度過,希里爾? 129 00:12:31,980 --> 00:12:35,021 –不斷狂歡 –什麼?我聽不見 130 00:12:35,021 --> 00:12:37,855 –不斷狂歡! –沒錯 131 00:12:37,855 --> 00:12:40,521 來玩吧,到底要不要嗨? 132 00:12:40,521 --> 00:12:42,896 這才是我認識的詹姆士布佛特 133 00:12:42,896 --> 00:12:45,355 過去幾週你是怎麼了? 134 00:12:45,355 --> 00:12:46,605 他找回膽子了 135 00:12:49,105 --> 00:12:52,646 –你還好嗎? –爛死了,你呢? 136 00:12:53,938 --> 00:12:57,855 故意忽視我的祕密男友 這樣他就不會再不理我 137 00:12:57,855 --> 00:13:00,730 –有效嗎? –當然,我們明天要結婚了 138 00:13:04,438 --> 00:13:05,355 莉蒂雅 139 00:13:19,771 --> 00:13:21,021 沒事吧? 140 00:13:25,855 --> 00:13:26,855 沒事 141 00:13:26,855 --> 00:13:28,021 怎麼了? 142 00:13:31,980 --> 00:13:33,188 我要去上課了 143 00:13:45,730 --> 00:13:46,813 我們私奔吧 144 00:13:48,021 --> 00:13:50,271 –什麼? –妳說妳會跟我私奔 145 00:13:50,271 --> 00:13:52,855 妳去別的地方拿文憑,我找工作 146 00:13:52,855 --> 00:13:54,355 你並不想 147 00:13:54,355 --> 00:13:56,188 –你說... –忘掉我說的 148 00:13:56,188 --> 00:13:58,813 –我受不了了 –你現在這麼說 149 00:13:59,605 --> 00:14:02,521 –之後就會提到責任... –我愛妳,莉蒂雅 150 00:14:08,355 --> 00:14:10,063 –這不會改變... –我愛妳,莉蒂雅 151 00:14:11,146 --> 00:14:13,605 –你愛這份工作 –我愛妳,莉蒂雅 152 00:14:24,938 --> 00:14:26,188 我們離開這裡 153 00:14:32,105 --> 00:14:33,146 去哪? 154 00:14:38,230 --> 00:14:39,188 看妳 155 00:14:41,563 --> 00:14:42,938 你瘋了 156 00:14:47,438 --> 00:14:50,521 星期四5點來咖啡館,我們詳細討論 157 00:15:08,021 --> 00:15:10,146 –露比?喂 –幹嘛? 158 00:15:10,146 --> 00:15:13,938 我說牛津在寄發面試通知了 159 00:15:13,938 --> 00:15:15,855 潔瑟今天拿到了 160 00:15:15,855 --> 00:15:17,313 –真的? –對,潔瑟琳 161 00:16:07,480 --> 00:16:08,438 還好嗎? 162 00:16:12,730 --> 00:16:13,896 麥斯頓豪爾 163 00:16:18,646 --> 00:16:20,396 修斯老師,我要去洗手間 164 00:16:27,521 --> 00:16:29,896 繼續前進,不要停 165 00:16:31,605 --> 00:16:32,521 來 166 00:16:36,063 --> 00:16:36,980 詹姆士 167 00:16:36,980 --> 00:16:39,438 你女朋友來了 168 00:16:40,855 --> 00:16:41,855 露比 169 00:16:43,938 --> 00:16:46,063 –去他後面 –別鬆懈 170 00:16:46,063 --> 00:16:47,813 搞定她,加油 171 00:16:50,230 --> 00:16:54,730 快點!動起來!積極一點 172 00:16:55,355 --> 00:16:56,563 怎麼樣? 173 00:17:00,146 --> 00:17:01,563 頭盔能拿下來嗎? 174 00:17:08,605 --> 00:17:10,188 –怎麼了? –什麼意思? 175 00:17:10,188 --> 00:17:12,188 你真是混蛋 176 00:17:13,105 --> 00:17:14,146 是嗎? 177 00:17:14,855 --> 00:17:17,730 別裝傻了,你為什麼不理我? 178 00:17:18,188 --> 00:17:19,271 繼續! 179 00:17:22,938 --> 00:17:23,980 這是你的計謀? 180 00:17:25,230 --> 00:17:28,188 接近露比,好讓她向雷辛頓說好話? 181 00:17:29,521 --> 00:17:30,355 快點 182 00:17:35,688 --> 00:17:37,230 那晚發生什麼事? 183 00:17:38,521 --> 00:17:41,146 –沒事 –你爸生氣了嗎? 184 00:17:47,271 --> 00:17:48,480 他打的? 185 00:17:53,230 --> 00:17:56,271 別以為妳了解我家人 186 00:17:59,521 --> 00:18:00,563 幹嘛? 187 00:18:01,188 --> 00:18:04,063 妳以為我們會開始手牽手 在草地上嬉戲嗎? 188 00:18:04,980 --> 00:18:05,980 那只是一個吻 189 00:18:09,396 --> 00:18:10,605 不只是一個吻 190 00:18:18,938 --> 00:18:22,021 妳不會真的相信像我這樣的人 191 00:18:22,021 --> 00:18:24,521 會對妳這種人有興趣吧? 192 00:18:28,480 --> 00:18:29,896 你幹嘛這樣? 193 00:18:33,771 --> 00:18:36,188 如果妳不懂,那我很抱歉 194 00:18:38,688 --> 00:18:41,646 但我們該回到以前的樣子了,露賓 195 00:18:44,896 --> 00:18:47,855 對,很好 196 00:18:51,980 --> 00:18:53,355 加油,上吧! 197 00:19:14,063 --> 00:19:15,813 馬諾思餐館,希臘餐點與熟食 198 00:19:54,063 --> 00:19:55,063 露比 199 00:19:55,896 --> 00:19:57,230 可以來一下嗎? 200 00:19:57,688 --> 00:19:58,688 怎麼了? 201 00:20:17,188 --> 00:20:18,105 這是什麼? 202 00:20:22,146 --> 00:20:23,521 寶貝 203 00:20:25,355 --> 00:20:26,730 –我不行 –別走 204 00:20:27,355 --> 00:20:28,688 別再這樣 205 00:20:39,313 --> 00:20:40,521 這是樓梯升降椅 206 00:20:41,438 --> 00:20:44,021 –我不需要更多... –我不要妳的錢 207 00:20:45,855 --> 00:20:46,896 寶貝 208 00:20:47,646 --> 00:20:49,646 妳已經夠忙了 209 00:20:50,396 --> 00:20:53,396 這是我們的責任,妳不必操心 210 00:20:53,396 --> 00:20:55,271 所以那都是廢話? 211 00:20:56,063 --> 00:20:58,938 家人不是要互助合作嗎? 212 00:20:58,938 --> 00:20:59,980 當然 213 00:20:59,980 --> 00:21:03,563 我不要妳為我賣命工作 214 00:21:03,563 --> 00:21:05,688 我不能貢獻嗎? 215 00:21:05,688 --> 00:21:07,021 不管我多想貢獻 216 00:21:07,021 --> 00:21:09,646 或只能靠這樣彌補... 217 00:21:16,563 --> 00:21:18,230 彌補什麼? 218 00:21:18,230 --> 00:21:21,646 不要假裝你需要升降椅不是我的錯 219 00:21:22,646 --> 00:21:23,646 露比 220 00:21:35,021 --> 00:21:35,896 還好嗎? 221 00:22:28,021 --> 00:22:28,896 嘿,媽 222 00:22:28,896 --> 00:22:30,563 –詹姆士,嘿 –嘿 223 00:22:33,105 --> 00:22:34,105 來,站起來 224 00:22:35,021 --> 00:22:35,938 快點 225 00:22:38,605 --> 00:22:39,688 來 226 00:22:44,938 --> 00:22:46,313 發生什麼事? 227 00:22:47,563 --> 00:22:50,188 雷恩,袋棍球隊的雷恩 228 00:22:50,688 --> 00:22:54,188 –棍子,他用棍子打我 –天哪 229 00:22:56,271 --> 00:22:57,855 來,我扶你去床上 230 00:23:21,230 --> 00:23:22,230 媽? 231 00:23:23,396 --> 00:23:24,396 怎麼了? 232 00:23:28,230 --> 00:23:30,813 妳曾希望妳是別人嗎? 233 00:23:34,063 --> 00:23:35,730 人有時都會這樣想吧 234 00:23:45,563 --> 00:23:46,855 妳當時不開心嗎? 235 00:23:52,105 --> 00:23:53,105 我... 236 00:23:54,688 --> 00:23:56,521 我不幸愛上一個人 237 00:24:01,396 --> 00:24:04,605 人在某個階段或多或少 238 00:24:06,438 --> 00:24:08,938 都會明白自己的定位 239 00:24:11,105 --> 00:24:14,021 然後就不再追求不適合的東西 240 00:24:18,021 --> 00:24:19,605 我全心投入我的職責 241 00:24:20,938 --> 00:24:22,480 當了媽媽 242 00:24:24,271 --> 00:24:25,521 他呢? 243 00:24:29,105 --> 00:24:30,813 他選擇了不同的路 244 00:24:33,896 --> 00:24:38,230 有時候,不管兩人多相愛 還是會讓彼此痛苦 245 00:24:38,771 --> 00:24:40,146 最好... 246 00:24:42,688 --> 00:24:44,438 最好就是放手 247 00:25:10,521 --> 00:25:12,355 如果放手太痛苦呢? 248 00:25:20,355 --> 00:25:24,563 相信自己的抉擇 就能承受更多的考驗 249 00:25:28,938 --> 00:25:30,563 睡一會兒,好嗎? 250 00:25:34,813 --> 00:25:35,980 晚安 251 00:25:53,938 --> 00:25:55,271 牛津,我來了! 252 00:25:56,813 --> 00:25:57,813 好耶! 253 00:26:00,771 --> 00:26:01,980 我拿到入場券了 254 00:26:06,188 --> 00:26:09,230 –露比,還好嗎? –當然 255 00:26:09,230 --> 00:26:10,480 還是沒收到信? 256 00:26:11,980 --> 00:26:16,521 妳是我看過最努力準備申請學校的人 257 00:26:17,480 --> 00:26:20,313 妳會錄取的,只要耐心等待 258 00:26:21,605 --> 00:26:22,688 多做深呼吸 259 00:26:25,938 --> 00:26:27,021 謝謝 260 00:26:43,605 --> 00:26:44,938 嘿 261 00:26:46,188 --> 00:26:49,063 小美人魚在這兒 262 00:26:51,146 --> 00:26:53,938 被拒絕了,妳倒是神情自若 263 00:26:55,188 --> 00:26:59,063 可惜我不在場,聽說非常精彩 264 00:27:00,605 --> 00:27:01,605 “詹姆士 265 00:27:02,146 --> 00:27:04,313 “詹姆士,為什麼? 266 00:27:04,313 --> 00:27:05,980 “我們為何不能在一起? 267 00:27:05,980 --> 00:27:07,438 “詹姆士” 268 00:27:12,730 --> 00:27:16,063 大家早就知道你們不會有結果 要是看不出來 269 00:27:17,188 --> 00:27:19,938 那不只是瞎了,智商也有問題 270 00:27:31,938 --> 00:27:33,146 隨妳怎麼說,伊蓮 271 00:27:34,146 --> 00:27:35,605 給妳吧 272 00:27:36,938 --> 00:27:38,355 他是妳的了 273 00:28:24,021 --> 00:28:26,771 去死吧!詹姆士 274 00:28:38,896 --> 00:28:40,105 還好嗎? 275 00:28:43,188 --> 00:28:46,646 我們要專心一點 不是每個人都跟老師很熟 276 00:28:49,063 --> 00:28:51,646 我跟葛拉罕不是你想的那樣 277 00:28:51,646 --> 00:28:52,896 我沒有想什麼 278 00:28:53,688 --> 00:28:57,271 你覺得我勾引老師,或是他勾引我 279 00:28:58,771 --> 00:29:02,355 露比發現我們的事 我第一個就來找你 280 00:29:02,355 --> 00:29:05,855 怪的是,你從來沒問 我跟他是怎麼回事 281 00:29:05,855 --> 00:29:08,063 我們也不是無話不說 282 00:29:18,938 --> 00:29:22,313 我們之前會通電郵,持續好幾個月 283 00:29:23,521 --> 00:29:28,063 他是第一個 不知道我的背景就喜歡我的人 284 00:29:30,355 --> 00:29:33,521 我只知道他是實習老師 285 00:29:36,313 --> 00:29:39,355 早上醒來,我第一個找他說話 286 00:29:40,313 --> 00:29:42,313 睡覺前,他是我最後一個道晚安的人 287 00:29:45,396 --> 00:29:48,980 第一次見面時 我不知道會發生什麼事 288 00:29:50,563 --> 00:29:53,021 突然間,這個人就在我面前 289 00:29:56,355 --> 00:29:59,688 我知道如果東窗事發,爸不會放過我 290 00:30:01,438 --> 00:30:03,646 但我又覺得這無所謂 291 00:30:08,105 --> 00:30:10,855 還沒碰面,我就愛上他了 292 00:30:14,438 --> 00:30:18,438 得知他要來麥斯頓豪爾教書 我們就知道要分手 293 00:30:21,271 --> 00:30:23,146 露比闖進去看到的 294 00:30:24,271 --> 00:30:26,855 算是一時把持不住 295 00:30:28,063 --> 00:30:31,146 妳放了感情,這是菜鳥的錯誤 296 00:30:34,271 --> 00:30:37,230 –我們很可悲 –感情用事,一無是處 297 00:30:37,230 --> 00:30:38,813 讓布佛特家蒙羞 298 00:30:38,813 --> 00:30:40,938 對,至少我們不孤單 299 00:30:52,355 --> 00:30:53,355 對 300 00:30:53,855 --> 00:30:55,063 我們從來不孤單 301 00:30:55,521 --> 00:30:56,813 我保證 302 00:31:56,730 --> 00:31:57,688 詹姆士 303 00:31:59,230 --> 00:32:00,230 要來嗎? 304 00:32:08,563 --> 00:32:10,896 葛拉罕:妳在哪裡? 305 00:32:49,063 --> 00:32:50,105 薩頓老師 306 00:32:53,021 --> 00:32:54,146 布佛特同學 307 00:33:24,188 --> 00:33:25,396 今天還好嗎? 308 00:33:26,063 --> 00:33:28,646 我的脆餅金字塔今天有20層 309 00:33:28,646 --> 00:33:30,646 破了自己的紀錄 310 00:33:32,605 --> 00:33:34,896 –對不起,我... –我也是 311 00:33:42,188 --> 00:33:43,188 我... 312 00:33:43,813 --> 00:33:46,730 妳說的話我想了很久 313 00:33:47,938 --> 00:33:52,605 我們家在很多方面都很好 314 00:33:52,605 --> 00:33:55,438 但痛苦的事我們都避而不談 315 00:33:57,271 --> 00:33:59,938 謝謝妳這麼做 316 00:34:02,605 --> 00:34:06,980 事故發生後,我們都專注要往前看 317 00:34:07,980 --> 00:34:10,646 沒有真正聊過發生的事 318 00:34:12,646 --> 00:34:15,063 但這起意外不僅影響到我 319 00:34:15,063 --> 00:34:18,355 也影響到你們所有的人 讓你們付出了代價 320 00:34:25,438 --> 00:34:27,438 沒有我,就不會有意外 321 00:34:30,188 --> 00:34:34,646 天曉得,但這樣妳就不會在這個世上 322 00:34:34,646 --> 00:34:37,563 沒有了妳,我還要這雙腿幹嘛? 323 00:34:38,855 --> 00:34:40,855 這是我的命運 324 00:34:42,480 --> 00:34:43,730 我要走的路 325 00:34:46,646 --> 00:34:48,021 而我的人生 326 00:34:49,063 --> 00:34:50,146 圓滿了 327 00:34:53,771 --> 00:34:55,605 我時時心存感激 328 00:34:56,896 --> 00:35:00,521 無論是站著或坐著 329 00:35:02,188 --> 00:35:03,188 好嗎? 330 00:35:08,646 --> 00:35:10,646 我還是想為升降椅盡點心 331 00:35:10,646 --> 00:35:15,688 把錢拿去看電影、跳舞之類的吧 332 00:35:17,855 --> 00:35:20,896 我比較想跟其他少女一樣 叫你別亂進來我的房間 333 00:35:20,896 --> 00:35:22,563 好,一言為定 334 00:35:40,438 --> 00:35:42,563 –露比 –怎麼了? 335 00:35:42,563 --> 00:35:43,855 妳的信 336 00:35:46,896 --> 00:35:48,188 牛津 337 00:35:56,980 --> 00:35:58,646 –打開 –大聲念出來 338 00:36:04,813 --> 00:36:08,396 “親愛的露比貝爾 很高興通知妳...” 339 00:36:25,146 --> 00:36:26,605 妳要穿什麼? 340 00:36:28,355 --> 00:36:29,355 妳壓到了 341 00:36:34,896 --> 00:36:36,021 怎樣? 342 00:36:36,688 --> 00:36:38,605 很有牛津的風格 343 00:36:40,438 --> 00:36:42,730 我弄皺了,我很快熨一下 344 00:36:42,730 --> 00:36:45,271 這是報復的最佳時機 345 00:36:45,271 --> 00:36:47,855 但算妳走運,因為我太愛妳了 346 00:36:50,896 --> 00:36:51,980 妳看 347 00:36:52,855 --> 00:36:55,813 有人想買那件不能提的衣服 348 00:36:55,813 --> 00:36:58,313 –妳修好了? –希望能賣到五百英鎊 349 00:36:58,896 --> 00:37:00,188 那就能買升降椅了 350 00:37:04,938 --> 00:37:05,855 不要啦 351 00:37:21,730 --> 00:37:23,813 有個東西要讓你帶走 352 00:37:28,021 --> 00:37:30,855 這給了我很多好運 一定也能給你好運 353 00:37:31,855 --> 00:37:34,480 外公會以你為榮,我們也是 354 00:37:43,313 --> 00:37:46,313 說聲謝謝這麼難嗎?起碼尊重一下? 355 00:37:46,313 --> 00:37:48,771 謝謝妳讓我背負更多的 356 00:37:48,771 --> 00:37:50,646 感情負擔和期望 357 00:37:53,480 --> 00:37:56,063 跨出一大步難免會焦慮 358 00:37:56,063 --> 00:38:00,021 明年你走在校園的時候 會覺得當初的憂慮很可笑 359 00:38:00,563 --> 00:38:03,021 –你會喜歡牛津的,我保證 –如果不喜歡呢? 360 00:38:03,855 --> 00:38:05,271 這會改變什麼嗎? 361 00:38:07,105 --> 00:38:09,688 –什麼意思? –如果我討厭大學 362 00:38:10,730 --> 00:38:12,480 或說我想退出 363 00:38:13,230 --> 00:38:15,646 我不想當青春布佛特的代言人 364 00:38:15,646 --> 00:38:18,105 我不想跟公司有瓜葛 365 00:38:18,813 --> 00:38:19,813 會怎樣? 366 00:38:20,896 --> 00:38:24,730 你有機會就讀世界名校 367 00:38:24,730 --> 00:38:28,271 領導國內享負盛名的企業 368 00:38:28,271 --> 00:38:30,521 這能給你永久的保障 369 00:38:30,521 --> 00:38:33,563 你有機會成為最優秀的人才 370 00:38:34,605 --> 00:38:37,230 你不知道自己有多幸運 371 00:38:37,230 --> 00:38:40,438 每個人的幸福不一樣 這是妳自己說的 372 00:38:42,605 --> 00:38:43,521 好吧 373 00:38:44,646 --> 00:38:47,271 這不是你要的,那你要什麼? 374 00:38:50,521 --> 00:38:52,521 探索自我的機會 375 00:38:59,980 --> 00:39:01,980 詹姆士,你還年輕 376 00:39:02,938 --> 00:39:07,396 我不希望你將來後悔 放棄了我們給你的機會 377 00:39:13,480 --> 00:39:17,730 以前我也不懂我爸媽的用心 但現在我永遠都感激他們 378 00:39:18,938 --> 00:39:21,688 因為布佛特是我的家、我的經歷... 379 00:39:21,688 --> 00:39:24,021 所以我也應該一樣 380 00:39:27,355 --> 00:39:31,146 妳爸媽念過牛津,所以妳也要 現在我也要去那裡 381 00:39:32,396 --> 00:39:35,605 妳接手了公司,所以我也要接手公司 382 00:39:37,563 --> 00:39:39,313 妳可以離開了 383 00:39:41,021 --> 00:39:42,521 我不會亂來 384 00:39:44,188 --> 00:39:45,813 我沒有那種基因 385 00:40:18,396 --> 00:40:20,896 驗孕棒 386 00:40:39,521 --> 00:40:40,980 寶貝,還好嗎? 387 00:41:48,396 --> 00:41:50,771 書本經常描述暴風前的平靜 388 00:41:51,688 --> 00:41:53,605 鮮少著墨暴風過後的景象 389 00:41:54,063 --> 00:41:59,188 當身邊的雜音消退 我們得獨自面對自己的行為 390 00:42:00,438 --> 00:42:03,021 周圍一片死寂 391 00:42:08,188 --> 00:42:11,480 有些人隨身攜帶一種指南針 392 00:42:12,230 --> 00:42:15,938 在對的時間講對的話 393 00:42:16,813 --> 00:42:17,813 做對的事 394 00:42:19,813 --> 00:42:20,980 感受當下 395 00:42:30,063 --> 00:42:33,855 不論碰到什麼狀況 這種人都能享受人生 396 00:42:52,355 --> 00:42:56,480 註冊組?穿過那裡,左轉直走 397 00:42:56,480 --> 00:42:57,730 就會看到 398 00:42:57,730 --> 00:42:59,605 好,謝謝 399 00:43:03,605 --> 00:43:04,480 失陪了 400 00:43:07,063 --> 00:43:08,188 要幫忙嗎? 401 00:43:09,355 --> 00:43:11,105 不用,謝謝,我可以 402 00:43:11,105 --> 00:43:12,480 我幫妳 403 00:43:16,438 --> 00:43:17,480 謝謝 404 00:43:18,021 --> 00:43:19,271 不客氣 405 00:43:19,271 --> 00:43:20,938 來面試? 406 00:43:21,480 --> 00:43:23,646 –宿舍在... –對面,然後右轉 407 00:43:24,896 --> 00:43:25,980 –謝謝 –不客氣 408 00:43:29,105 --> 00:43:30,730 很高興認識妳 409 00:43:51,313 --> 00:43:56,521 還有一種人,他們的指南針壞了 410 00:43:59,105 --> 00:44:01,313 會在那一刻做出錯的決定 411 00:44:02,521 --> 00:44:05,896 要保持理智只有一個方法 412 00:44:07,105 --> 00:44:08,771 持續往前看 413 00:44:08,771 --> 00:44:09,688 絕不回頭 414 00:44:18,688 --> 00:44:22,605 這種方法萬無一失 如果能堅持下去的話 415 00:46:16,396 --> 00:46:18,396 字幕翻譯:黃英哲 416 00:46:18,396 --> 00:46:20,480 創意監督 張世幸 417 00:46:21,480 --> 00:46:41,480 {\an8}Downloaded from - MoviesMod.lol