1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
{\an8}Downloaded from - MoviesMod.lol
2
00:00:23,105 --> 00:00:27,646
1882年,氣象學家發明了
一種新的方法來測量風力
3
00:00:27,646 --> 00:00:28,896
蒲福風級
4
00:00:32,646 --> 00:00:36,146
他們將風力劃為12個等級
從無風到颶風
5
00:00:37,105 --> 00:00:41,063
暴風會讓眼前一片漆黑
世界頓時消失
6
00:00:46,480 --> 00:00:48,980
早知道暴風是這種感覺
7
00:00:48,980 --> 00:00:50,896
我就會提早留意了
8
00:00:54,771 --> 00:00:58,355
你明明知道我對你的期望
結果卻是這樣?
9
00:01:10,355 --> 00:01:13,563
我要是雷辛頓校長,會非常不高興
10
00:01:13,563 --> 00:01:16,855
晚會已經一團亂了
11
00:01:16,855 --> 00:01:19,813
籌辦人卻四處亂跑
12
00:01:24,605 --> 00:01:25,938
去看看
13
00:01:26,480 --> 00:01:27,396
好
14
00:01:42,521 --> 00:01:43,605
走吧
15
00:02:20,730 --> 00:02:22,855
立刻上車
16
00:02:30,021 --> 00:02:30,938
你好
17
00:02:50,188 --> 00:02:51,146
莉蒂雅
18
00:03:13,105 --> 00:03:18,021
{\an8}牛津愛情故事
19
00:03:18,021 --> 00:03:22,896
改編自摩娜凱絲頓小說《牛津交易》
20
00:03:32,855 --> 00:03:34,105
保險絲燒斷?
21
00:03:36,063 --> 00:03:37,813
可以這麼說
22
00:03:40,355 --> 00:03:42,896
露比,雷辛頓在左前方
23
00:03:48,146 --> 00:03:50,646
校長,有條電線鬆了
24
00:03:50,646 --> 00:03:52,688
電力系統太舊了
25
00:03:52,688 --> 00:03:54,771
我以為妳又搞砸了
26
00:03:55,771 --> 00:03:57,896
但晚會很成功,捐款源源不斷
27
00:03:57,896 --> 00:04:00,021
客人依然穿戴整齊
28
00:04:03,563 --> 00:04:07,480
正本已經轉給牛津的招生組了
29
00:04:07,480 --> 00:04:09,355
會附在妳的申請書裡
30
00:04:11,396 --> 00:04:12,563
謝謝校長
31
00:04:13,146 --> 00:04:14,271
我先走了
32
00:04:23,105 --> 00:04:26,021
“露比貝爾已在本校就讀兩年
33
00:04:26,021 --> 00:04:29,105
“不僅很有資格進入牛津大學
34
00:04:29,105 --> 00:04:30,605
“她會很有貢獻...”
35
00:04:31,938 --> 00:04:35,021
好,為名人堂拍一張委員會的合照
36
00:04:37,646 --> 00:04:41,813
你們兩人今天讓我遭受空前的恥辱
37
00:04:42,480 --> 00:04:46,521
這是布佛特十年來最重要的時刻
38
00:04:46,521 --> 00:04:51,230
你們選在這個時候
學二流電影交換身分
39
00:04:54,771 --> 00:04:57,855
妳害慘了我們
40
00:04:57,855 --> 00:05:03,855
今晚還有臉出席代表我們的公司?
41
00:05:03,855 --> 00:05:06,688
你知道我對這個系列瞭若指掌
42
00:05:07,188 --> 00:05:08,521
講稿我都背好了
43
00:05:08,521 --> 00:05:12,063
但妳碰過的事情都會搞砸!
44
00:05:13,021 --> 00:05:14,146
小時候
45
00:05:15,438 --> 00:05:17,563
妳都想當第一
46
00:05:18,146 --> 00:05:20,563
但妳從來不懂這需要紀律
47
00:05:20,563 --> 00:05:23,355
沒有我,根本就不會有發布會
48
00:05:23,355 --> 00:05:27,188
算妳幸運
我及時攔截了妳,免得妳走進會場
49
00:05:27,188 --> 00:05:31,396
毀掉妳為這個家做過的唯一好事
50
00:05:35,271 --> 00:05:36,730
還有你
51
00:05:37,438 --> 00:05:39,188
我們的獵艷高手
52
00:05:40,813 --> 00:05:42,688
自稱羅密歐
53
00:05:43,230 --> 00:05:46,896
永遠把家裡的事情擺在第二
54
00:05:46,896 --> 00:05:50,730
苦苦哀求我們讓你去練袋棍球
55
00:05:50,730 --> 00:05:54,355
但我們指望你的時候
56
00:05:54,355 --> 00:05:58,021
你連一個晚上都不肯配合!
57
00:06:03,855 --> 00:06:04,938
怎麼了?
58
00:06:08,355 --> 00:06:09,688
有話要說嗎?
59
00:06:13,646 --> 00:06:14,855
乾杯
60
00:06:16,313 --> 00:06:18,313
敬露比和牛津
61
00:06:18,313 --> 00:06:19,438
牛津
62
00:06:22,188 --> 00:06:25,938
雷辛頓居然幫妳寫了推薦信
63
00:06:25,938 --> 00:06:29,271
對啊,我是請修老師寫的
我還得大拍她馬屁呢
64
00:06:29,271 --> 00:06:30,271
我馬上回來
65
00:06:30,271 --> 00:06:32,271
好,露比
66
00:06:32,271 --> 00:06:33,688
露比,晚點見
67
00:06:37,480 --> 00:06:38,646
薩頓老師
68
00:06:39,188 --> 00:06:40,313
我可以坐嗎?
69
00:06:41,521 --> 00:06:43,021
當然可以
70
00:06:52,980 --> 00:06:54,771
我好像沒謝謝過你
71
00:06:57,355 --> 00:06:58,688
謝謝?
72
00:06:58,688 --> 00:06:59,813
我?
73
00:07:01,771 --> 00:07:04,688
沒有你, 我來這裡
第一個禮拜就熬不過了
74
00:07:07,396 --> 00:07:09,105
你一直是我的榜樣
75
00:07:11,771 --> 00:07:14,396
你是牛津學者
但你家鄉比我家更偏僻
76
00:07:20,563 --> 00:07:23,313
在達成目標前,我是不會放棄的
77
00:07:27,688 --> 00:07:28,688
我說到做到
78
00:07:51,688 --> 00:07:54,396
詹姆士,怎麼樣?
79
00:07:58,605 --> 00:08:00,355
你只會張開嘴巴
80
00:08:00,355 --> 00:08:03,730
把舌頭伸進新歡的喉嚨裡嗎?
81
00:08:16,188 --> 00:08:19,105
你和這個人有什麼未來?
82
00:08:19,771 --> 00:08:22,230
你想搬去葛蒙西的破房子
83
00:08:22,230 --> 00:08:25,438
每天幫岳父推輪椅嗎?
84
00:08:30,063 --> 00:08:31,771
你跟蹤她?
85
00:08:31,771 --> 00:08:34,980
這個女生不過是個拜金女
86
00:08:34,980 --> 00:08:38,480
只會出賣肉體往上爬
不肯靠自己努力
87
00:08:39,063 --> 00:08:40,771
–我不准...
–閉嘴
88
00:08:45,188 --> 00:08:46,188
什麼?
89
00:08:53,063 --> 00:08:54,730
再講露比...
90
00:09:08,813 --> 00:09:10,605
我能跟兒子說話嗎?
91
00:09:20,271 --> 00:09:22,646
我查過露比貝爾
92
00:09:23,271 --> 00:09:27,355
我知道她爸有殘疾,得靠老婆賺錢
93
00:09:27,896 --> 00:09:30,938
我知道她媽的戶頭每個月都透支
94
00:09:30,938 --> 00:09:33,480
因為她那間爛麵包店不賺錢
95
00:09:33,855 --> 00:09:39,521
我知道她妹妹的部落格有圖片侵權
96
00:09:39,521 --> 00:09:44,521
他們住的房子
房貸繳了18年還沒付清
97
00:09:46,521 --> 00:09:50,313
不准你再跟這個女生說話
98
00:09:50,313 --> 00:09:54,438
我打一通電話,她的獎學金就沒了
99
00:09:55,313 --> 00:10:00,438
我可以讓她家搬去社會住宅
100
00:10:01,063 --> 00:10:03,688
讓她進不了牛津
101
00:10:08,438 --> 00:10:14,188
我會毀掉她的人生
102
00:10:57,563 --> 00:11:00,896
{\an8}露比:你回家還好嗎?
希望你爸沒有太生氣
103
00:11:00,896 --> 00:11:04,896
{\an8}已讀,昨晚11點58分
104
00:11:14,771 --> 00:11:17,771
–我可以吸一下這裡嗎?
–可以
105
00:11:26,813 --> 00:11:31,605
來了,無與倫比
令人難忘的布佛特雙胞胎
106
00:11:31,605 --> 00:11:34,646
莉蒂雅布佛特一如往常亮眼
107
00:11:34,646 --> 00:11:36,980
配備致命的眼神,希望她有使用執照
108
00:11:36,980 --> 00:11:38,105
再見,白痴
109
00:11:40,855 --> 00:11:41,855
對
110
00:11:42,355 --> 00:11:43,980
船長啊,我的船長
111
00:11:43,980 --> 00:11:46,271
伊蓮瘋了,還是阿里斯戴爾打了你?
112
00:11:46,271 --> 00:11:48,188
–我撞到門
–懂了
113
00:11:50,480 --> 00:11:53,021
聽說你昨天去了晚會
114
00:11:53,021 --> 00:11:56,730
怎麼不順便過來?
我們在圖書館喝得爛醉
115
00:11:56,730 --> 00:11:59,980
今晚再喝一攤吧?
希里爾看起來很需要
116
00:11:59,980 --> 00:12:00,938
是啊
117
00:12:00,938 --> 00:12:04,896
好,上完第四節就走,開始準備
118
00:12:04,896 --> 00:12:06,521
別像上次那樣就好
119
00:12:06,521 --> 00:12:07,605
可以談談嗎?
120
00:12:08,313 --> 00:12:09,938
在這裡?在學校裡?
121
00:12:10,688 --> 00:12:13,480
–在大庭廣眾下?
–我是說晚點,去你家
122
00:12:14,855 --> 00:12:16,355
我沒興趣
123
00:12:16,355 --> 00:12:18,563
拜託
124
00:12:18,563 --> 00:12:20,021
兩位
125
00:12:20,021 --> 00:12:21,480
怎麼樣?要來嗎?
126
00:12:22,896 --> 00:12:24,896
–又要開派對?
–對
127
00:12:24,896 --> 00:12:28,980
–昨晚出去,我到現在還很累
–約會很順利嘍?
128
00:12:28,980 --> 00:12:31,980
我們最後一年當同學
之前說要怎麼度過,希里爾?
129
00:12:31,980 --> 00:12:35,021
–不斷狂歡
–什麼?我聽不見
130
00:12:35,021 --> 00:12:37,855
–不斷狂歡!
–沒錯
131
00:12:37,855 --> 00:12:40,521
來玩吧,到底要不要嗨?
132
00:12:40,521 --> 00:12:42,896
這才是我認識的詹姆士布佛特
133
00:12:42,896 --> 00:12:45,355
過去幾週你是怎麼了?
134
00:12:45,355 --> 00:12:46,605
他找回膽子了
135
00:12:49,105 --> 00:12:52,646
–你還好嗎?
–爛死了,你呢?
136
00:12:53,938 --> 00:12:57,855
故意忽視我的祕密男友
這樣他就不會再不理我
137
00:12:57,855 --> 00:13:00,730
–有效嗎?
–當然,我們明天要結婚了
138
00:13:04,438 --> 00:13:05,355
莉蒂雅
139
00:13:19,771 --> 00:13:21,021
沒事吧?
140
00:13:25,855 --> 00:13:26,855
沒事
141
00:13:26,855 --> 00:13:28,021
怎麼了?
142
00:13:31,980 --> 00:13:33,188
我要去上課了
143
00:13:45,730 --> 00:13:46,813
我們私奔吧
144
00:13:48,021 --> 00:13:50,271
–什麼?
–妳說妳會跟我私奔
145
00:13:50,271 --> 00:13:52,855
妳去別的地方拿文憑,我找工作
146
00:13:52,855 --> 00:13:54,355
你並不想
147
00:13:54,355 --> 00:13:56,188
–你說...
–忘掉我說的
148
00:13:56,188 --> 00:13:58,813
–我受不了了
–你現在這麼說
149
00:13:59,605 --> 00:14:02,521
–之後就會提到責任...
–我愛妳,莉蒂雅
150
00:14:08,355 --> 00:14:10,063
–這不會改變...
–我愛妳,莉蒂雅
151
00:14:11,146 --> 00:14:13,605
–你愛這份工作
–我愛妳,莉蒂雅
152
00:14:24,938 --> 00:14:26,188
我們離開這裡
153
00:14:32,105 --> 00:14:33,146
去哪?
154
00:14:38,230 --> 00:14:39,188
看妳
155
00:14:41,563 --> 00:14:42,938
你瘋了
156
00:14:47,438 --> 00:14:50,521
星期四5點來咖啡館,我們詳細討論
157
00:15:08,021 --> 00:15:10,146
–露比?喂
–幹嘛?
158
00:15:10,146 --> 00:15:13,938
我說牛津在寄發面試通知了
159
00:15:13,938 --> 00:15:15,855
潔瑟今天拿到了
160
00:15:15,855 --> 00:15:17,313
–真的?
–對,潔瑟琳
161
00:16:07,480 --> 00:16:08,438
還好嗎?
162
00:16:12,730 --> 00:16:13,896
麥斯頓豪爾
163
00:16:18,646 --> 00:16:20,396
修斯老師,我要去洗手間
164
00:16:27,521 --> 00:16:29,896
繼續前進,不要停
165
00:16:31,605 --> 00:16:32,521
來
166
00:16:36,063 --> 00:16:36,980
詹姆士
167
00:16:36,980 --> 00:16:39,438
你女朋友來了
168
00:16:40,855 --> 00:16:41,855
露比
169
00:16:43,938 --> 00:16:46,063
–去他後面
–別鬆懈
170
00:16:46,063 --> 00:16:47,813
搞定她,加油
171
00:16:50,230 --> 00:16:54,730
快點!動起來!積極一點
172
00:16:55,355 --> 00:16:56,563
怎麼樣?
173
00:17:00,146 --> 00:17:01,563
頭盔能拿下來嗎?
174
00:17:08,605 --> 00:17:10,188
–怎麼了?
–什麼意思?
175
00:17:10,188 --> 00:17:12,188
你真是混蛋
176
00:17:13,105 --> 00:17:14,146
是嗎?
177
00:17:14,855 --> 00:17:17,730
別裝傻了,你為什麼不理我?
178
00:17:18,188 --> 00:17:19,271
繼續!
179
00:17:22,938 --> 00:17:23,980
這是你的計謀?
180
00:17:25,230 --> 00:17:28,188
接近露比,好讓她向雷辛頓說好話?
181
00:17:29,521 --> 00:17:30,355
快點
182
00:17:35,688 --> 00:17:37,230
那晚發生什麼事?
183
00:17:38,521 --> 00:17:41,146
–沒事
–你爸生氣了嗎?
184
00:17:47,271 --> 00:17:48,480
他打的?
185
00:17:53,230 --> 00:17:56,271
別以為妳了解我家人
186
00:17:59,521 --> 00:18:00,563
幹嘛?
187
00:18:01,188 --> 00:18:04,063
妳以為我們會開始手牽手
在草地上嬉戲嗎?
188
00:18:04,980 --> 00:18:05,980
那只是一個吻
189
00:18:09,396 --> 00:18:10,605
不只是一個吻
190
00:18:18,938 --> 00:18:22,021
妳不會真的相信像我這樣的人
191
00:18:22,021 --> 00:18:24,521
會對妳這種人有興趣吧?
192
00:18:28,480 --> 00:18:29,896
你幹嘛這樣?
193
00:18:33,771 --> 00:18:36,188
如果妳不懂,那我很抱歉
194
00:18:38,688 --> 00:18:41,646
但我們該回到以前的樣子了,露賓
195
00:18:44,896 --> 00:18:47,855
對,很好
196
00:18:51,980 --> 00:18:53,355
加油,上吧!
197
00:19:14,063 --> 00:19:15,813
馬諾思餐館,希臘餐點與熟食
198
00:19:54,063 --> 00:19:55,063
露比
199
00:19:55,896 --> 00:19:57,230
可以來一下嗎?
200
00:19:57,688 --> 00:19:58,688
怎麼了?
201
00:20:17,188 --> 00:20:18,105
這是什麼?
202
00:20:22,146 --> 00:20:23,521
寶貝
203
00:20:25,355 --> 00:20:26,730
–我不行
–別走
204
00:20:27,355 --> 00:20:28,688
別再這樣
205
00:20:39,313 --> 00:20:40,521
這是樓梯升降椅
206
00:20:41,438 --> 00:20:44,021
–我不需要更多...
–我不要妳的錢
207
00:20:45,855 --> 00:20:46,896
寶貝
208
00:20:47,646 --> 00:20:49,646
妳已經夠忙了
209
00:20:50,396 --> 00:20:53,396
這是我們的責任,妳不必操心
210
00:20:53,396 --> 00:20:55,271
所以那都是廢話?
211
00:20:56,063 --> 00:20:58,938
家人不是要互助合作嗎?
212
00:20:58,938 --> 00:20:59,980
當然
213
00:20:59,980 --> 00:21:03,563
我不要妳為我賣命工作
214
00:21:03,563 --> 00:21:05,688
我不能貢獻嗎?
215
00:21:05,688 --> 00:21:07,021
不管我多想貢獻
216
00:21:07,021 --> 00:21:09,646
或只能靠這樣彌補...
217
00:21:16,563 --> 00:21:18,230
彌補什麼?
218
00:21:18,230 --> 00:21:21,646
不要假裝你需要升降椅不是我的錯
219
00:21:22,646 --> 00:21:23,646
露比
220
00:21:35,021 --> 00:21:35,896
還好嗎?
221
00:22:28,021 --> 00:22:28,896
嘿,媽
222
00:22:28,896 --> 00:22:30,563
–詹姆士,嘿
–嘿
223
00:22:33,105 --> 00:22:34,105
來,站起來
224
00:22:35,021 --> 00:22:35,938
快點
225
00:22:38,605 --> 00:22:39,688
來
226
00:22:44,938 --> 00:22:46,313
發生什麼事?
227
00:22:47,563 --> 00:22:50,188
雷恩,袋棍球隊的雷恩
228
00:22:50,688 --> 00:22:54,188
–棍子,他用棍子打我
–天哪
229
00:22:56,271 --> 00:22:57,855
來,我扶你去床上
230
00:23:21,230 --> 00:23:22,230
媽?
231
00:23:23,396 --> 00:23:24,396
怎麼了?
232
00:23:28,230 --> 00:23:30,813
妳曾希望妳是別人嗎?
233
00:23:34,063 --> 00:23:35,730
人有時都會這樣想吧
234
00:23:45,563 --> 00:23:46,855
妳當時不開心嗎?
235
00:23:52,105 --> 00:23:53,105
我...
236
00:23:54,688 --> 00:23:56,521
我不幸愛上一個人
237
00:24:01,396 --> 00:24:04,605
人在某個階段或多或少
238
00:24:06,438 --> 00:24:08,938
都會明白自己的定位
239
00:24:11,105 --> 00:24:14,021
然後就不再追求不適合的東西
240
00:24:18,021 --> 00:24:19,605
我全心投入我的職責
241
00:24:20,938 --> 00:24:22,480
當了媽媽
242
00:24:24,271 --> 00:24:25,521
他呢?
243
00:24:29,105 --> 00:24:30,813
他選擇了不同的路
244
00:24:33,896 --> 00:24:38,230
有時候,不管兩人多相愛
還是會讓彼此痛苦
245
00:24:38,771 --> 00:24:40,146
最好...
246
00:24:42,688 --> 00:24:44,438
最好就是放手
247
00:25:10,521 --> 00:25:12,355
如果放手太痛苦呢?
248
00:25:20,355 --> 00:25:24,563
相信自己的抉擇
就能承受更多的考驗
249
00:25:28,938 --> 00:25:30,563
睡一會兒,好嗎?
250
00:25:34,813 --> 00:25:35,980
晚安
251
00:25:53,938 --> 00:25:55,271
牛津,我來了!
252
00:25:56,813 --> 00:25:57,813
好耶!
253
00:26:00,771 --> 00:26:01,980
我拿到入場券了
254
00:26:06,188 --> 00:26:09,230
–露比,還好嗎?
–當然
255
00:26:09,230 --> 00:26:10,480
還是沒收到信?
256
00:26:11,980 --> 00:26:16,521
妳是我看過最努力準備申請學校的人
257
00:26:17,480 --> 00:26:20,313
妳會錄取的,只要耐心等待
258
00:26:21,605 --> 00:26:22,688
多做深呼吸
259
00:26:25,938 --> 00:26:27,021
謝謝
260
00:26:43,605 --> 00:26:44,938
嘿
261
00:26:46,188 --> 00:26:49,063
小美人魚在這兒
262
00:26:51,146 --> 00:26:53,938
被拒絕了,妳倒是神情自若
263
00:26:55,188 --> 00:26:59,063
可惜我不在場,聽說非常精彩
264
00:27:00,605 --> 00:27:01,605
“詹姆士
265
00:27:02,146 --> 00:27:04,313
“詹姆士,為什麼?
266
00:27:04,313 --> 00:27:05,980
“我們為何不能在一起?
267
00:27:05,980 --> 00:27:07,438
“詹姆士”
268
00:27:12,730 --> 00:27:16,063
大家早就知道你們不會有結果
要是看不出來
269
00:27:17,188 --> 00:27:19,938
那不只是瞎了,智商也有問題
270
00:27:31,938 --> 00:27:33,146
隨妳怎麼說,伊蓮
271
00:27:34,146 --> 00:27:35,605
給妳吧
272
00:27:36,938 --> 00:27:38,355
他是妳的了
273
00:28:24,021 --> 00:28:26,771
去死吧!詹姆士
274
00:28:38,896 --> 00:28:40,105
還好嗎?
275
00:28:43,188 --> 00:28:46,646
我們要專心一點
不是每個人都跟老師很熟
276
00:28:49,063 --> 00:28:51,646
我跟葛拉罕不是你想的那樣
277
00:28:51,646 --> 00:28:52,896
我沒有想什麼
278
00:28:53,688 --> 00:28:57,271
你覺得我勾引老師,或是他勾引我
279
00:28:58,771 --> 00:29:02,355
露比發現我們的事
我第一個就來找你
280
00:29:02,355 --> 00:29:05,855
怪的是,你從來沒問
我跟他是怎麼回事
281
00:29:05,855 --> 00:29:08,063
我們也不是無話不說
282
00:29:18,938 --> 00:29:22,313
我們之前會通電郵,持續好幾個月
283
00:29:23,521 --> 00:29:28,063
他是第一個
不知道我的背景就喜歡我的人
284
00:29:30,355 --> 00:29:33,521
我只知道他是實習老師
285
00:29:36,313 --> 00:29:39,355
早上醒來,我第一個找他說話
286
00:29:40,313 --> 00:29:42,313
睡覺前,他是我最後一個道晚安的人
287
00:29:45,396 --> 00:29:48,980
第一次見面時
我不知道會發生什麼事
288
00:29:50,563 --> 00:29:53,021
突然間,這個人就在我面前
289
00:29:56,355 --> 00:29:59,688
我知道如果東窗事發,爸不會放過我
290
00:30:01,438 --> 00:30:03,646
但我又覺得這無所謂
291
00:30:08,105 --> 00:30:10,855
還沒碰面,我就愛上他了
292
00:30:14,438 --> 00:30:18,438
得知他要來麥斯頓豪爾教書
我們就知道要分手
293
00:30:21,271 --> 00:30:23,146
露比闖進去看到的
294
00:30:24,271 --> 00:30:26,855
算是一時把持不住
295
00:30:28,063 --> 00:30:31,146
妳放了感情,這是菜鳥的錯誤
296
00:30:34,271 --> 00:30:37,230
–我們很可悲
–感情用事,一無是處
297
00:30:37,230 --> 00:30:38,813
讓布佛特家蒙羞
298
00:30:38,813 --> 00:30:40,938
對,至少我們不孤單
299
00:30:52,355 --> 00:30:53,355
對
300
00:30:53,855 --> 00:30:55,063
我們從來不孤單
301
00:30:55,521 --> 00:30:56,813
我保證
302
00:31:56,730 --> 00:31:57,688
詹姆士
303
00:31:59,230 --> 00:32:00,230
要來嗎?
304
00:32:08,563 --> 00:32:10,896
葛拉罕:妳在哪裡?
305
00:32:49,063 --> 00:32:50,105
薩頓老師
306
00:32:53,021 --> 00:32:54,146
布佛特同學
307
00:33:24,188 --> 00:33:25,396
今天還好嗎?
308
00:33:26,063 --> 00:33:28,646
我的脆餅金字塔今天有20層
309
00:33:28,646 --> 00:33:30,646
破了自己的紀錄
310
00:33:32,605 --> 00:33:34,896
–對不起,我...
–我也是
311
00:33:42,188 --> 00:33:43,188
我...
312
00:33:43,813 --> 00:33:46,730
妳說的話我想了很久
313
00:33:47,938 --> 00:33:52,605
我們家在很多方面都很好
314
00:33:52,605 --> 00:33:55,438
但痛苦的事我們都避而不談
315
00:33:57,271 --> 00:33:59,938
謝謝妳這麼做
316
00:34:02,605 --> 00:34:06,980
事故發生後,我們都專注要往前看
317
00:34:07,980 --> 00:34:10,646
沒有真正聊過發生的事
318
00:34:12,646 --> 00:34:15,063
但這起意外不僅影響到我
319
00:34:15,063 --> 00:34:18,355
也影響到你們所有的人
讓你們付出了代價
320
00:34:25,438 --> 00:34:27,438
沒有我,就不會有意外
321
00:34:30,188 --> 00:34:34,646
天曉得,但這樣妳就不會在這個世上
322
00:34:34,646 --> 00:34:37,563
沒有了妳,我還要這雙腿幹嘛?
323
00:34:38,855 --> 00:34:40,855
這是我的命運
324
00:34:42,480 --> 00:34:43,730
我要走的路
325
00:34:46,646 --> 00:34:48,021
而我的人生
326
00:34:49,063 --> 00:34:50,146
圓滿了
327
00:34:53,771 --> 00:34:55,605
我時時心存感激
328
00:34:56,896 --> 00:35:00,521
無論是站著或坐著
329
00:35:02,188 --> 00:35:03,188
好嗎?
330
00:35:08,646 --> 00:35:10,646
我還是想為升降椅盡點心
331
00:35:10,646 --> 00:35:15,688
把錢拿去看電影、跳舞之類的吧
332
00:35:17,855 --> 00:35:20,896
我比較想跟其他少女一樣
叫你別亂進來我的房間
333
00:35:20,896 --> 00:35:22,563
好,一言為定
334
00:35:40,438 --> 00:35:42,563
–露比
–怎麼了?
335
00:35:42,563 --> 00:35:43,855
妳的信
336
00:35:46,896 --> 00:35:48,188
牛津
337
00:35:56,980 --> 00:35:58,646
–打開
–大聲念出來
338
00:36:04,813 --> 00:36:08,396
“親愛的露比貝爾
很高興通知妳...”
339
00:36:25,146 --> 00:36:26,605
妳要穿什麼?
340
00:36:28,355 --> 00:36:29,355
妳壓到了
341
00:36:34,896 --> 00:36:36,021
怎樣?
342
00:36:36,688 --> 00:36:38,605
很有牛津的風格
343
00:36:40,438 --> 00:36:42,730
我弄皺了,我很快熨一下
344
00:36:42,730 --> 00:36:45,271
這是報復的最佳時機
345
00:36:45,271 --> 00:36:47,855
但算妳走運,因為我太愛妳了
346
00:36:50,896 --> 00:36:51,980
妳看
347
00:36:52,855 --> 00:36:55,813
有人想買那件不能提的衣服
348
00:36:55,813 --> 00:36:58,313
–妳修好了?
–希望能賣到五百英鎊
349
00:36:58,896 --> 00:37:00,188
那就能買升降椅了
350
00:37:04,938 --> 00:37:05,855
不要啦
351
00:37:21,730 --> 00:37:23,813
有個東西要讓你帶走
352
00:37:28,021 --> 00:37:30,855
這給了我很多好運
一定也能給你好運
353
00:37:31,855 --> 00:37:34,480
外公會以你為榮,我們也是
354
00:37:43,313 --> 00:37:46,313
說聲謝謝這麼難嗎?起碼尊重一下?
355
00:37:46,313 --> 00:37:48,771
謝謝妳讓我背負更多的
356
00:37:48,771 --> 00:37:50,646
感情負擔和期望
357
00:37:53,480 --> 00:37:56,063
跨出一大步難免會焦慮
358
00:37:56,063 --> 00:38:00,021
明年你走在校園的時候
會覺得當初的憂慮很可笑
359
00:38:00,563 --> 00:38:03,021
–你會喜歡牛津的,我保證
–如果不喜歡呢?
360
00:38:03,855 --> 00:38:05,271
這會改變什麼嗎?
361
00:38:07,105 --> 00:38:09,688
–什麼意思?
–如果我討厭大學
362
00:38:10,730 --> 00:38:12,480
或說我想退出
363
00:38:13,230 --> 00:38:15,646
我不想當青春布佛特的代言人
364
00:38:15,646 --> 00:38:18,105
我不想跟公司有瓜葛
365
00:38:18,813 --> 00:38:19,813
會怎樣?
366
00:38:20,896 --> 00:38:24,730
你有機會就讀世界名校
367
00:38:24,730 --> 00:38:28,271
領導國內享負盛名的企業
368
00:38:28,271 --> 00:38:30,521
這能給你永久的保障
369
00:38:30,521 --> 00:38:33,563
你有機會成為最優秀的人才
370
00:38:34,605 --> 00:38:37,230
你不知道自己有多幸運
371
00:38:37,230 --> 00:38:40,438
每個人的幸福不一樣
這是妳自己說的
372
00:38:42,605 --> 00:38:43,521
好吧
373
00:38:44,646 --> 00:38:47,271
這不是你要的,那你要什麼?
374
00:38:50,521 --> 00:38:52,521
探索自我的機會
375
00:38:59,980 --> 00:39:01,980
詹姆士,你還年輕
376
00:39:02,938 --> 00:39:07,396
我不希望你將來後悔
放棄了我們給你的機會
377
00:39:13,480 --> 00:39:17,730
以前我也不懂我爸媽的用心
但現在我永遠都感激他們
378
00:39:18,938 --> 00:39:21,688
因為布佛特是我的家、我的經歷...
379
00:39:21,688 --> 00:39:24,021
所以我也應該一樣
380
00:39:27,355 --> 00:39:31,146
妳爸媽念過牛津,所以妳也要
現在我也要去那裡
381
00:39:32,396 --> 00:39:35,605
妳接手了公司,所以我也要接手公司
382
00:39:37,563 --> 00:39:39,313
妳可以離開了
383
00:39:41,021 --> 00:39:42,521
我不會亂來
384
00:39:44,188 --> 00:39:45,813
我沒有那種基因
385
00:40:18,396 --> 00:40:20,896
驗孕棒
386
00:40:39,521 --> 00:40:40,980
寶貝,還好嗎?
387
00:41:48,396 --> 00:41:50,771
書本經常描述暴風前的平靜
388
00:41:51,688 --> 00:41:53,605
鮮少著墨暴風過後的景象
389
00:41:54,063 --> 00:41:59,188
當身邊的雜音消退
我們得獨自面對自己的行為
390
00:42:00,438 --> 00:42:03,021
周圍一片死寂
391
00:42:08,188 --> 00:42:11,480
有些人隨身攜帶一種指南針
392
00:42:12,230 --> 00:42:15,938
在對的時間講對的話
393
00:42:16,813 --> 00:42:17,813
做對的事
394
00:42:19,813 --> 00:42:20,980
感受當下
395
00:42:30,063 --> 00:42:33,855
不論碰到什麼狀況
這種人都能享受人生
396
00:42:52,355 --> 00:42:56,480
註冊組?穿過那裡,左轉直走
397
00:42:56,480 --> 00:42:57,730
就會看到
398
00:42:57,730 --> 00:42:59,605
好,謝謝
399
00:43:03,605 --> 00:43:04,480
失陪了
400
00:43:07,063 --> 00:43:08,188
要幫忙嗎?
401
00:43:09,355 --> 00:43:11,105
不用,謝謝,我可以
402
00:43:11,105 --> 00:43:12,480
我幫妳
403
00:43:16,438 --> 00:43:17,480
謝謝
404
00:43:18,021 --> 00:43:19,271
不客氣
405
00:43:19,271 --> 00:43:20,938
來面試?
406
00:43:21,480 --> 00:43:23,646
–宿舍在...
–對面,然後右轉
407
00:43:24,896 --> 00:43:25,980
–謝謝
–不客氣
408
00:43:29,105 --> 00:43:30,730
很高興認識妳
409
00:43:51,313 --> 00:43:56,521
還有一種人,他們的指南針壞了
410
00:43:59,105 --> 00:44:01,313
會在那一刻做出錯的決定
411
00:44:02,521 --> 00:44:05,896
要保持理智只有一個方法
412
00:44:07,105 --> 00:44:08,771
持續往前看
413
00:44:08,771 --> 00:44:09,688
絕不回頭
414
00:44:18,688 --> 00:44:22,605
這種方法萬無一失
如果能堅持下去的話
415
00:46:16,396 --> 00:46:18,396
字幕翻譯:黃英哲
416
00:46:18,396 --> 00:46:20,480
創意監督
張世幸
417
00:46:21,480 --> 00:46:41,480
{\an8}Downloaded from - MoviesMod.lol