1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
{\an8}Downloaded from - MoviesMod.lol
2
00:00:23,105 --> 00:00:27,646
ב-1882, מטאורולוגים המציאו
שיטה חדשה למדידת עוצמת הרוח.
3
00:00:27,646 --> 00:00:28,896
סולם בופורט.
4
00:00:32,646 --> 00:00:36,146
יש בו 12 רמות,
מרגיעה מוחלטת ועד סופת הוריקן.
5
00:00:37,105 --> 00:00:41,063
סופה שגורמת לך לאבד את הראייה
כך שכל העולם נעלם.
6
00:00:46,480 --> 00:00:48,980
לו הייתי יודעת שכך חווים סערה,
7
00:00:48,980 --> 00:00:50,896
הייתי מתכוננת אליה מוקדם יותר.
8
00:00:54,771 --> 00:00:58,355
אז ככה זה נראה כשאתה יודע מה מצופה ממך.
9
00:01:10,355 --> 00:01:13,563
לו הייתי מנהל לקסינגטון, לא הייתי מרוצה
10
00:01:13,563 --> 00:01:16,855
מכך שמארגנת המסיבה שלי
הרשתה לעצמה להיות כה מוסחת
11
00:01:16,855 --> 00:01:19,813
בזמן שהמצב באולם יוצא מכלל שליטה.
12
00:01:24,605 --> 00:01:25,938
לכי להעיף מבט.
13
00:01:26,480 --> 00:01:27,396
בסדר.
14
00:01:42,521 --> 00:01:43,605
בוא נלך.
15
00:02:20,730 --> 00:02:22,855
תיכנס למכונית. עכשיו.
16
00:02:30,021 --> 00:02:30,938
שלום.
17
00:02:50,188 --> 00:02:51,146
לידיה.
18
00:03:13,105 --> 00:03:18,021
{\an8}מקסטון הול - העולם בינינו
19
00:03:18,021 --> 00:03:22,896
מבוסס על הרומן מאת מונה קאסטן
20
00:03:32,855 --> 00:03:34,105
נתיך שרוף?
21
00:03:36,063 --> 00:03:37,813
אפשר לומר.
22
00:03:40,355 --> 00:03:42,896
רובי, לקסינגטון בשעה 10:00.
23
00:03:48,146 --> 00:03:50,646
אדוני, אחד מכבלי החשמל היה משוחרר.
24
00:03:50,646 --> 00:03:52,688
מערכת החשמל אינה מודרנית במיוחד.
25
00:03:52,688 --> 00:03:54,771
חשבתי ששוב פישלת.
26
00:03:55,771 --> 00:03:57,896
אבל הגאלה היא הצלחה, התרומות זורמות
27
00:03:57,896 --> 00:04:00,021
והאורחים עדיין לבושים לגמרי.
28
00:04:03,563 --> 00:04:07,480
כבר העברתי את המכתב המקורי
למשרד הקבלה של אוקספורד.
29
00:04:07,480 --> 00:04:09,355
הוא יצורף לבקשה שלך.
30
00:04:11,396 --> 00:04:12,563
תודה, אדוני.
31
00:04:13,146 --> 00:04:14,271
מיס בל.
32
00:04:23,105 --> 00:04:26,021
"רובי בל, שלומדת במוסד שלנו זה שנתיים,
33
00:04:26,021 --> 00:04:29,105
"היא לא רק מועמדת מצטיינת
לאוניברסיטת אוקספורד,
34
00:04:29,105 --> 00:04:30,605
"היא תהיה נכס..."
35
00:04:31,938 --> 00:04:35,021
בואו נצלם תמונה קבוצתית
של הוועדה להיכל התהילה.
36
00:04:37,646 --> 00:04:41,813
מה שעשיתם היה העלבון הגדול ביותר
שאי פעם נאלצתי לסבול משניכם.
37
00:04:42,480 --> 00:04:46,521
חיכיתם לרגע החשוב ביותר
של העשור למשפחת בופורט
38
00:04:46,521 --> 00:04:51,230
בשביל תעלול החלפת תאומים
שנראה לקוח מסרט זול.
39
00:04:54,771 --> 00:04:57,855
אחרי כל מה שעברנו בגללך,
40
00:04:57,855 --> 00:05:03,855
יש לך החוצפה להופיע הערב
כדי לייצג את החברה שלנו?
41
00:05:03,855 --> 00:05:06,688
אתה יודע שאני יודעת הכול על הקולקציה.
42
00:05:07,188 --> 00:05:08,521
שיננתי את הנאום בעל פה.
43
00:05:08,521 --> 00:05:12,063
זה לא משנה את העובדה
שכל מה שאת נוגעת בו בסופו של דבר נהרס!
44
00:05:13,021 --> 00:05:14,146
כשהיית קטנה,
45
00:05:15,438 --> 00:05:17,563
תמיד רצית להיות מספר אחת.
46
00:05:18,146 --> 00:05:20,563
אבל מעולם לא הבנת שלשם כך דרושה משמעת.
47
00:05:20,563 --> 00:05:23,355
בלעדיי לא הייתה שום מסיבת עיתונאים.
48
00:05:23,355 --> 00:05:27,188
יש לך מזל שתפסתי אותך
לפני שנכנסת לחדר העיתונאים
49
00:05:27,188 --> 00:05:31,396
והרסת את הדבר הטוב היחיד
שעשית אי פעם למען המשפחה הזאת.
50
00:05:35,271 --> 00:05:36,730
מה שמביא אותנו אליך.
51
00:05:37,438 --> 00:05:39,188
קזנובה שלנו.
52
00:05:40,813 --> 00:05:42,688
מי שהכריז על עצמו כרומיאו,
53
00:05:43,230 --> 00:05:46,896
שלא אכפת לו מהמשפחה
אם היא לא מתאימה ללוח הזמנים שלו.
54
00:05:46,896 --> 00:05:50,730
מי שבא בזחילה על ברכיו
בנושא אימון הלקרוס הארור שלו,
55
00:05:50,730 --> 00:05:54,355
אבל לא מסוגל לציית בערב היחיד
56
00:05:54,355 --> 00:05:58,021
שבו כולנו סומכים עליו!
57
00:06:03,855 --> 00:06:04,938
מה העניין?
58
00:06:08,355 --> 00:06:09,688
יש לך משהו לומר?
59
00:06:13,646 --> 00:06:14,855
לחיים!
60
00:06:16,313 --> 00:06:18,313
לחיי רובי ואוקספורד!
61
00:06:18,313 --> 00:06:19,438
אוקספורד!
62
00:06:22,188 --> 00:06:25,938
אני לא מאמינה שקיבלת
את מכתב ההמלצה שלך מלקסינגטון.
63
00:06:25,938 --> 00:06:29,271
כן, קיבלתי את שלי ממיס יו.
הייתי צריך להתחנף אליה.
64
00:06:29,271 --> 00:06:30,271
אני תכף חוזרת.
65
00:06:30,271 --> 00:06:32,271
כן, בטח, רובי.
66
00:06:32,271 --> 00:06:33,688
להתראות.
67
00:06:37,480 --> 00:06:38,646
מר סאטון.
68
00:06:39,188 --> 00:06:40,313
אפשר לשבת?
69
00:06:41,521 --> 00:06:43,021
כן, כמובן.
70
00:06:52,980 --> 00:06:54,771
לא נראה לי שאי פעם הודיתי לך.
71
00:06:57,355 --> 00:06:58,688
הודית?
72
00:06:58,688 --> 00:06:59,813
לי?
73
00:07:01,771 --> 00:07:04,688
לא הייתי עוברת את השבוע הראשון כאן בלעדיך.
74
00:07:07,396 --> 00:07:09,105
תמיד היית לי מודל לחיקוי.
75
00:07:11,771 --> 00:07:14,396
בוגר אוקספורד מעיירה קטנה אפילו יותר משלי.
76
00:07:20,563 --> 00:07:23,313
לא אוותר עד שאגיע לאן שאני רוצה להיות.
77
00:07:27,688 --> 00:07:28,688
אני מבטיחה.
78
00:07:51,688 --> 00:07:54,396
נו, ג'יימס? מה יש לך לומר?
79
00:07:58,605 --> 00:08:00,355
אתה רק פותח את הפה
80
00:08:00,355 --> 00:08:03,730
כדי לדחוף את הלשון שלך
לתוך הגרון של החברה הקטנה החדשה שלך?
81
00:08:16,188 --> 00:08:19,105
איך אתה מדמיין את העתיד שלך עם הנערה הזאת?
82
00:08:19,771 --> 00:08:22,230
אתה רוצה לעבור לגור בחורבה ההיא בגורמזי
83
00:08:22,230 --> 00:08:25,438
ולדחוף את החותן שלך
בכיסא הגלגלים שלו מדי יום ביומו?
84
00:08:30,063 --> 00:08:31,771
אתה מרגל אחריה?
85
00:08:31,771 --> 00:08:34,980
הבחורה הזאת לעולם לא תהיה
יותר מאשר רודפת בצע
86
00:08:34,980 --> 00:08:38,480
שמשתמשת בסקס כדי להגיע לפסגה
במקום להשיג משהו בכוחות עצמה.
87
00:08:39,063 --> 00:08:40,771
- ואני לא ארשה...
- תשתוק.
88
00:08:45,188 --> 00:08:46,188
סליחה?
89
00:08:53,063 --> 00:08:54,730
אם תגיד עוד מילה אחת על רובי...
90
00:09:08,813 --> 00:09:10,605
אני רשאי לדבר עם הבן שלי?
91
00:09:20,271 --> 00:09:22,646
ערכתי מחקר משלי על רובי בל.
92
00:09:23,271 --> 00:09:27,355
אני יודע שבשל הנכות של אביה,
הוא מסתמך על המשכורת של אשתו.
93
00:09:27,896 --> 00:09:30,938
אני יודע שחשבון הבנק של אימה
נמצא במינוס מדי חודש
94
00:09:30,938 --> 00:09:33,480
כי המאפייה העלובה שלה לא מרוויחה כסף.
95
00:09:33,855 --> 00:09:39,521
אני יודע שאחותה מפרה זכויות יוצרים
בגלל כמה תמונות בבלוג שלה,
96
00:09:39,521 --> 00:09:44,521
ושהם עדיין לא סיימו לשלם על הבית
שבו הם גרים כבר 18 שנים.
97
00:09:46,521 --> 00:09:50,313
אתה לעולם לא תדבר עם הבחורה הזאת עוד.
98
00:09:50,313 --> 00:09:54,438
רק טלפון אחד ממני,
והיא מאבדת את המלגה שלה.
99
00:09:55,313 --> 00:10:00,438
אני יכול לוודא שהמשפחה שלה
תצטרך לחפש דיור מוגן
100
00:10:01,063 --> 00:10:03,688
ושאוקספורד יטרקו בפניה את הדלת.
101
00:10:08,438 --> 00:10:14,188
אני אהרוס את חייה.
102
00:10:57,563 --> 00:11:00,896
{\an8}רובי - הגעת הביתה בשלום?
אני מקווה שאבא שלך לא כעס.
103
00:11:00,896 --> 00:11:04,896
{\an8}נקראה אתמול, 23:58
104
00:11:14,771 --> 00:11:17,771
- אני יכולה לשאוב פה אבק מהר?
- כן.
105
00:11:26,813 --> 00:11:31,605
הנה הם. תאומי בופורט הבלתי נשכחים
שאין דומים להם.
106
00:11:31,605 --> 00:11:34,646
לידיה בופורט נראית טוב
באופן שערורייתי כמו תמיד.
107
00:11:34,646 --> 00:11:36,980
אני מקווה שיש לה רישיון למבט הקטלני הזה.
108
00:11:36,980 --> 00:11:38,105
להתראות, אידיוטים.
109
00:11:40,855 --> 00:11:41,855
כן.
110
00:11:42,355 --> 00:11:43,980
הו רב חובל, קברניט שלי.
111
00:11:43,980 --> 00:11:46,271
איליין השתגעה, או שאליסטר הכה אותך?
112
00:11:46,271 --> 00:11:48,188
- התנגשתי בדלת.
- אני רואה.
113
00:11:50,480 --> 00:11:53,021
שמעתי שהיית אתמול בגאלה.
114
00:11:53,021 --> 00:11:56,730
למה לא באת לבקר? השתכרנו בספרייה.
115
00:11:56,730 --> 00:11:59,980
נפצה על הזמן אבוד. מה לגבי הערב?
נראה שסיריל זקוק לזה.
116
00:11:59,980 --> 00:12:00,938
אתה מספר לי.
117
00:12:00,938 --> 00:12:04,896
כן. נעזוב אחרי השעה הרביעית ונתחיל לתכנן.
118
00:12:04,896 --> 00:12:06,521
רק שלא יהיה כמו בפעם הקודמת.
119
00:12:06,521 --> 00:12:07,605
נוכל לדבר?
120
00:12:08,313 --> 00:12:09,938
כאן? בבית הספר?
121
00:12:10,688 --> 00:12:13,480
- מול כולם?
- התכוונתי מאוחר יותר. בבית שלך.
122
00:12:14,855 --> 00:12:16,355
לא מעוניין.
123
00:12:16,355 --> 00:12:18,563
בחייך. בבקשה.
124
00:12:18,563 --> 00:12:20,021
חבר'ה!
125
00:12:20,021 --> 00:12:21,480
מה דעתכם? אתם בעניין?
126
00:12:22,896 --> 00:12:24,896
- רוצים לעשות עוד מסיבה?
- כן.
127
00:12:24,896 --> 00:12:28,980
- אני עדיין גמור מאתמול.
- אז הדייט שלך הלך טוב?
128
00:12:28,980 --> 00:12:31,980
זו השנה האחרונה שלנו ביחד.
מה הייתה התוכנית, סיריל?
129
00:12:31,980 --> 00:12:35,021
- להרים מסיבות כל הזמן.
- מה? לא שמעתי אותך.
130
00:12:35,021 --> 00:12:37,855
- להרים מסיבות כל הזמן!
- בדיוק.
131
00:12:37,855 --> 00:12:40,521
בואו נכייף. עושים מסיבה או מה?
132
00:12:40,521 --> 00:12:42,896
הנה הוא. זה ג'יימס בופורט שאני מכיר.
133
00:12:42,896 --> 00:12:45,355
איפה החבאת אותו בשבועות האחרונים?
134
00:12:45,355 --> 00:12:46,605
הוא שוב גידל ביצים.
135
00:12:49,105 --> 00:12:52,646
- הכול בסדר איתך?
- הכול ממש מחורבן. ואיתך?
136
00:12:53,938 --> 00:12:57,855
אני מתעלם מהחבר הסודי שלי
כדי שהוא ייתן לי את תשומת הלב שמגיעה לי.
137
00:12:57,855 --> 00:13:00,730
- זה עובד?
- בטח, אנחנו מתחתנים מחר.
138
00:13:04,438 --> 00:13:05,355
לידיה?
139
00:13:19,771 --> 00:13:21,021
הכול בסדר?
140
00:13:25,855 --> 00:13:26,855
כן.
141
00:13:26,855 --> 00:13:28,021
מה קרה?
142
00:13:31,980 --> 00:13:33,188
יש לי שיעור.
143
00:13:45,730 --> 00:13:46,813
בואי נברח.
144
00:13:48,021 --> 00:13:50,271
- מה?
- אמרת שתברחי יחד איתי.
145
00:13:50,271 --> 00:13:52,855
את תסיימי תעודה איפשהו, ואני אמצא עבודה.
146
00:13:52,855 --> 00:13:54,355
לא רצית לעשות את זה.
147
00:13:54,355 --> 00:13:56,188
- אמרת...
- תשכחי את מה שאמרתי.
148
00:13:56,188 --> 00:13:58,813
- אני לא יכול יותר.
- אתה אומר את זה עכשיו.
149
00:13:59,605 --> 00:14:02,521
- אחר כך תדבר על אחריות...
- אני אוהב אותך, לידיה.
150
00:14:08,355 --> 00:14:10,063
- זה לא משנה...
- אני אוהב אותך.
151
00:14:11,146 --> 00:14:13,605
- אתה אוהב את העבודה הזו.
- אני אוהב אותך.
152
00:14:24,938 --> 00:14:26,188
בואי נסתלק מכאן.
153
00:14:32,105 --> 00:14:33,146
לאן?
154
00:14:38,230 --> 00:14:39,188
תבחרי את.
155
00:14:41,563 --> 00:14:42,938
אתה השתגעת.
156
00:14:47,438 --> 00:14:50,521
בואי לבית הקפה בשעה 17:00
ביום חמישי ונדון בפרטים.
157
00:15:08,021 --> 00:15:10,146
- רובי? הלו?
- מה?
158
00:15:10,146 --> 00:15:13,938
אמרתי שאוקספורד שולחים הזמנות לריאיונות.
159
00:15:13,938 --> 00:15:15,855
ג'סה כבר קיבלה את שלה היום.
160
00:15:15,855 --> 00:15:17,313
- באמת?
- כן, ג'סלין.
161
00:16:07,480 --> 00:16:08,438
את בסדר?
162
00:16:12,730 --> 00:16:13,896
מקסטון הול!
163
00:16:18,646 --> 00:16:20,396
מר יוז, אפשר ללכת לשירותים?
164
00:16:27,521 --> 00:16:29,896
תמיד להמשיך לנוע!
165
00:16:31,605 --> 00:16:32,521
קדימה!
166
00:16:36,063 --> 00:16:36,980
ג'יימס.
167
00:16:36,980 --> 00:16:39,438
החברה שלך כאן.
168
00:16:40,855 --> 00:16:41,855
רובי!
169
00:16:43,938 --> 00:16:46,063
- לך מאחוריו!
- תמשיך כך!
170
00:16:46,063 --> 00:16:47,813
תפוס אותה, נמר.
171
00:16:50,230 --> 00:16:54,730
קדימה! תמשיך לנוע! זוז עוד יותר!
172
00:16:55,355 --> 00:16:56,563
נו?
173
00:17:00,146 --> 00:17:01,563
אתה יכול להוריד את זה?
174
00:17:08,605 --> 00:17:10,188
- מה קרה?
- מה זאת אומרת?
175
00:17:10,188 --> 00:17:12,188
אתה מתנהג כמו מניאק.
176
00:17:13,105 --> 00:17:14,146
באמת?
177
00:17:14,855 --> 00:17:17,730
תפסיק להעמיד פני טיפש
ותגיד לי למה אתה מתעלם ממני.
178
00:17:18,188 --> 00:17:19,271
תמשיך כך!
179
00:17:22,938 --> 00:17:23,980
זו הייתה התוכנית?
180
00:17:25,230 --> 00:17:28,188
להתחיל עם רובי
כדי שהיא תגיד מילה טובה ללקסינגטון?
181
00:17:29,521 --> 00:17:30,355
קדימה!
182
00:17:35,688 --> 00:17:37,230
מה קרה באותו ערב?
183
00:17:38,521 --> 00:17:41,146
- כלום.
- אבא שלך התחרפן?
184
00:17:47,271 --> 00:17:48,480
הוא עשה את זה?
185
00:17:53,230 --> 00:17:56,271
אל תחשבי שאת יודעת דבר על המשפחה שלי.
186
00:17:59,521 --> 00:18:00,563
מה?
187
00:18:01,188 --> 00:18:04,063
באמת חשבת שנתרוצץ יד ביד בשדות פרחים?
188
00:18:04,980 --> 00:18:05,980
זו הייתה רק נשיקה.
189
00:18:09,396 --> 00:18:10,605
זו הייתה יותר מנשיקה.
190
00:18:18,938 --> 00:18:22,021
לא באמת האמנת שמישהו כמוני
191
00:18:22,021 --> 00:18:24,521
יהיה מעוניין במישהי כמוך, נכון?
192
00:18:28,480 --> 00:18:29,896
למה אתה מתנהג ככה?
193
00:18:33,771 --> 00:18:36,188
צר לי אם לא הבנת במה מדובר.
194
00:18:38,688 --> 00:18:41,646
אבל הגיע הזמן שנחזור
לאיך שהמצב היה קודם, רובין.
195
00:18:44,896 --> 00:18:47,855
קדימה. כן. טוב מאוד.
196
00:18:51,980 --> 00:18:53,355
קדימה, חבר'ה! זוזו!
197
00:19:14,063 --> 00:19:15,813
קפה מאנוס
אוכל יווני ומעדנייה
198
00:19:54,063 --> 00:19:55,063
רובי.
199
00:19:55,896 --> 00:19:57,230
את יכולה לבוא לכאן?
200
00:19:57,688 --> 00:19:58,688
מה קרה?
201
00:20:17,188 --> 00:20:18,105
מה זה?
202
00:20:22,146 --> 00:20:23,521
מותק?
203
00:20:25,355 --> 00:20:26,730
- אני לא יכולה.
- חכי.
204
00:20:27,355 --> 00:20:28,688
אני רוצה שתניחי לזה.
205
00:20:39,313 --> 00:20:40,521
זה למעלון מדרגות.
206
00:20:41,438 --> 00:20:44,021
- אני לא זקוקה...
- אני לא רוצה את הכסף שלך.
207
00:20:45,855 --> 00:20:46,896
מותק...
208
00:20:47,646 --> 00:20:49,646
כבר יש לך הרבה על הראש.
209
00:20:50,396 --> 00:20:53,396
זו האחריות שלנו. לא שלך.
210
00:20:53,396 --> 00:20:55,271
אז הכול היה שטויות?
211
00:20:56,063 --> 00:20:58,938
אנחנו לא עובדים יחד כמשפחה ועוזרים זה לזה?
212
00:20:58,938 --> 00:20:59,980
מובן שכן.
213
00:20:59,980 --> 00:21:03,563
אני לא מסכים שאת תעבדי בפרך למעני.
214
00:21:03,563 --> 00:21:05,688
אז אסור לי לתרום?
215
00:21:05,688 --> 00:21:07,021
לא משנה כמה אני רוצה,
216
00:21:07,021 --> 00:21:09,646
או אם זה כל מה
שאני יכולה לעשות כדי לפצות...
217
00:21:16,563 --> 00:21:18,230
לפצות על מה?
218
00:21:18,230 --> 00:21:21,646
אל תעמיד פנים שזו לא אשמתי
שאתה זקוק למעלון הזה מלכתחילה!
219
00:21:22,646 --> 00:21:23,646
רובי?
220
00:21:35,021 --> 00:21:35,896
הכול בסדר?
221
00:22:28,021 --> 00:22:28,896
היי, אימא.
222
00:22:28,896 --> 00:22:30,563
- ג'יימס! היי.
- היי.
223
00:22:33,105 --> 00:22:34,105
קדימה, קום.
224
00:22:35,021 --> 00:22:35,938
קדימה.
225
00:22:38,605 --> 00:22:39,688
קדימה.
226
00:22:44,938 --> 00:22:46,313
מה קרה?
227
00:22:47,563 --> 00:22:50,188
רן. זה היה רן במשחק לקרוס.
228
00:22:50,688 --> 00:22:54,188
- זה היה מקל. הוא הכה אותי במקל.
- אלוהים.
229
00:22:56,271 --> 00:22:57,855
קדימה, אקח אותך למיטה.
230
00:23:21,230 --> 00:23:22,230
אימא?
231
00:23:23,396 --> 00:23:24,396
כן?
232
00:23:28,230 --> 00:23:30,813
רצית אי פעם להיות מישהו אחר?
233
00:23:34,063 --> 00:23:35,730
לדעתי כולם רוצים זאת לפעמים.
234
00:23:45,563 --> 00:23:46,855
היית אומללה?
235
00:23:52,105 --> 00:23:53,105
אני...
236
00:23:54,688 --> 00:23:56,521
הייתי מאוהבת ששרויה באומללות.
237
00:24:01,396 --> 00:24:04,605
נראה לי שכולם מגיעים לנקודה בחיים
238
00:24:06,438 --> 00:24:08,938
שבה הם פחות או יותר יודעים מי הם,
239
00:24:11,105 --> 00:24:14,021
והם מפסיקים לרדוף אחרי דברים שלא מתאימים.
240
00:24:18,021 --> 00:24:19,605
שקעתי בתוך העבודה שלי.
241
00:24:20,938 --> 00:24:22,480
נהייתי אימא.
242
00:24:24,271 --> 00:24:25,521
ומה איתו?
243
00:24:29,105 --> 00:24:30,813
הוא פנה לדרך אחרת.
244
00:24:33,896 --> 00:24:38,230
לפעמים אנשים מאמללים זה את זה,
לא משנה כמה אהבה יש ביניהם.
245
00:24:38,771 --> 00:24:40,146
ועדיף...
246
00:24:42,688 --> 00:24:44,438
עדיף להרפות.
247
00:25:10,521 --> 00:25:12,355
ומה אם כואב מדי להרפות?
248
00:25:20,355 --> 00:25:24,563
אפשר להתמודד עם יותר ממה שנדמה לך
אם אתה מאמין שאתה עושה את הדבר הנכון.
249
00:25:28,938 --> 00:25:30,563
עכשיו נסה לישון קצת, בסדר?
250
00:25:34,813 --> 00:25:35,980
לילה טוב.
251
00:25:53,938 --> 00:25:55,271
אוקספורד, ביצ'ס!
252
00:25:56,813 --> 00:25:57,813
יש!
253
00:26:00,771 --> 00:26:01,980
הוזמנתי.
254
00:26:06,188 --> 00:26:09,230
- את בסדר, רובי?
- כן, כמובן.
255
00:26:09,230 --> 00:26:10,480
עדיין אין מכתב?
256
00:26:11,980 --> 00:26:16,521
אני לא מכיר אף אחד
שעבד כה קשה על הבקשה שלו כמוך.
257
00:26:17,480 --> 00:26:20,313
תקבלי הזמנה. את פשוט צריכה להיות סבלנית.
258
00:26:21,605 --> 00:26:22,688
יעזור לך גם לנשום.
259
00:26:25,938 --> 00:26:27,021
תודה.
260
00:26:43,605 --> 00:26:44,938
היי.
261
00:26:46,188 --> 00:26:49,063
הנה בת הים הקטנה שלנו.
262
00:26:51,146 --> 00:26:53,938
את מתמודדת היטב עם הדחייה שלך.
263
00:26:55,188 --> 00:26:59,063
חבל לי שפספסתי אותה.
אומרים שהיא הייתה דרמטית ביותר.
264
00:27:00,605 --> 00:27:01,605
"ג'יימס.
265
00:27:02,146 --> 00:27:04,313
"ג'יימס. למה?
266
00:27:04,313 --> 00:27:05,980
"למה לא נוכל להיות ביחד?
267
00:27:05,980 --> 00:27:07,438
"ג'יימס..."
268
00:27:12,730 --> 00:27:16,063
כל מי שלא ידע מההתחלה שזה לא יסתדר
269
00:27:17,188 --> 00:27:19,938
הוא לא רק עיוור, הוא גם טיפש.
270
00:27:31,938 --> 00:27:33,146
שיהיה, איליין.
271
00:27:34,146 --> 00:27:35,605
את יכולה לקבל אותו.
272
00:27:36,938 --> 00:27:38,355
הוא כולו שלך.
273
00:28:24,021 --> 00:28:26,771
לך תזדיין ג'יימס!
274
00:28:30,438 --> 00:28:32,063
אר ג'יי בי
275
00:28:38,896 --> 00:28:40,105
אתה בסדר?
276
00:28:43,188 --> 00:28:46,646
כדאי שנתמקד עכשיו בחומר.
לא לכולנו יש חבר שהוא מורה.
277
00:28:49,063 --> 00:28:51,646
היחסים ביני לגרהם אינם מה שאתה חושב.
278
00:28:51,646 --> 00:28:52,896
אני לא חושב כלום.
279
00:28:53,688 --> 00:28:57,271
אתה חושב שפיתיתי את המורה שלי.
או שהוא פיתה אותי.
280
00:28:58,771 --> 00:29:02,355
בהתחשב בכך שבאתי אליך ראשון
אחרי שרובי תפסה אותנו,
281
00:29:02,355 --> 00:29:05,855
מוזר שמעולם לא שאלת מה קורה בינו לביני.
282
00:29:05,855 --> 00:29:08,063
זה לא שאנחנו מספרים הכול זה לזה.
283
00:29:18,938 --> 00:29:22,313
התכתבנו במיילים. במשך חודשים.
284
00:29:23,521 --> 00:29:28,063
הוא היה האדם הראשון שפגשתי
שהתעניין בי לפני שידע את שמי.
285
00:29:30,355 --> 00:29:33,521
ידעתי רק שהוא מורה מתלמד. שום דבר אחר.
286
00:29:36,313 --> 00:29:39,355
הוא היה האדם הראשון
שאיתו דיברתי כשהתעוררתי,
287
00:29:40,313 --> 00:29:42,313
והאדם האחרון שאמרתי לו לילה טוב.
288
00:29:45,396 --> 00:29:48,980
אני לא יודעת למה ציפיתי
בפעם הראשונה שנפגשנו,
289
00:29:50,563 --> 00:29:53,021
אבל פתאום עמד מולי גבר.
290
00:29:56,355 --> 00:29:59,688
ידעתי שאבא יהפוך את חיי לגיהינום
אם מישהו יגלה.
291
00:30:01,438 --> 00:30:03,646
אבל חלק בי ידע שזה לא משנה.
292
00:30:08,105 --> 00:30:10,855
אהבתי אותו לפני שראיתי אותו.
293
00:30:14,438 --> 00:30:18,438
כשגילינו שגרהם התקבל לעבודה במקסטון הול,
ידענו שזה לא יכול להימשך.
294
00:30:21,271 --> 00:30:23,146
מה שרובי ראתה כשהיא התפרצה לחדר
295
00:30:24,271 --> 00:30:26,855
היה סוג של נסיגה.
296
00:30:28,063 --> 00:30:31,146
הרשית לעצמך להרגיש. טעות של טירונית.
297
00:30:34,271 --> 00:30:37,230
- אנחנו די פתטיים.
- נכים רגשית וחסרי תועלת לחלוטין.
298
00:30:37,230 --> 00:30:38,813
בושה לשם בופורט.
299
00:30:38,813 --> 00:30:40,938
כן. לפחות אנחנו לא לבד.
300
00:30:52,355 --> 00:30:53,355
לא.
301
00:30:53,855 --> 00:30:55,063
אנחנו לא לבד.
302
00:30:55,521 --> 00:30:56,813
אני מבטיחה לך.
303
00:31:56,730 --> 00:31:57,688
ג'יימס.
304
00:31:59,230 --> 00:32:00,230
אתה מצטרף אלינו?
305
00:32:08,563 --> 00:32:10,896
גרהם
איפה את?
306
00:32:49,063 --> 00:32:50,105
מר סאטון.
307
00:32:53,021 --> 00:32:54,146
מיס בופורט.
308
00:33:24,188 --> 00:33:25,396
היה לך יום טוב?
309
00:33:26,063 --> 00:33:28,646
הפירמידה שלי הייתה בגובה 20 עוגיות היום.
310
00:33:28,646 --> 00:33:30,646
שברתי את השיא שלי.
311
00:33:32,605 --> 00:33:34,896
- אני מצטער שאני...
- גם אני.
312
00:33:42,188 --> 00:33:43,188
אני...
313
00:33:43,813 --> 00:33:46,730
חשבתי הרבה על מה שאמרת.
314
00:33:47,938 --> 00:33:52,605
המשפחה שלנו באמת יוצאת מהכלל במובנים רבים,
315
00:33:52,605 --> 00:33:55,438
אבל לא כשמדובר בנושאים כואבים.
316
00:33:57,271 --> 00:33:59,938
רציתי להודות לך על מה שעשית.
317
00:34:02,605 --> 00:34:06,980
אחרי התאונה היינו כה ממוקדים בלהמשיך הלאה,
318
00:34:07,980 --> 00:34:10,646
שבכלל לא דיברנו באמת על מה שקרה.
319
00:34:12,646 --> 00:34:15,063
אבל התאונה השפיעה לא רק עליי.
320
00:34:15,063 --> 00:34:18,355
היא השפיעה על כולכם,
והיו לה השלכות על כולכם.
321
00:34:25,438 --> 00:34:27,438
אם לא הייתי קיימת, היא לא הייתה קורית.
322
00:34:30,188 --> 00:34:34,646
את לא יודעת את זה, ואז לא היית קיימת.
323
00:34:34,646 --> 00:34:37,563
מה התועלת ברגליים המטופשות שלי
אם את לא כאן?
324
00:34:38,855 --> 00:34:40,855
זה הגורל שלי.
325
00:34:42,480 --> 00:34:43,730
זו הדרך שלי.
326
00:34:46,646 --> 00:34:48,021
והחיים שלי...
327
00:34:49,063 --> 00:34:50,146
החיים שלי הוגשמו.
328
00:34:53,771 --> 00:34:55,605
ואני אסיר תודה על כל שנייה.
329
00:34:56,896 --> 00:35:00,521
בין אם אני עומד או יושב.
330
00:35:02,188 --> 00:35:03,188
בסדר?
331
00:35:08,646 --> 00:35:10,646
אני עדיין רוצה לתרום למעלון.
332
00:35:10,646 --> 00:35:15,688
את יכולה לבזבז את הכסף שלך
על סרטים, על מסיבות ריקודים ודברים כאלה.
333
00:35:17,855 --> 00:35:20,896
אני מעדיפה להיות מסוגלת
לזרוק אותך מחדרי כמו מתבגרת.
334
00:35:20,896 --> 00:35:22,563
בסדר. עשינו עסק.
335
00:35:40,438 --> 00:35:42,563
- רובי?
- מה קורה פה?
336
00:35:42,563 --> 00:35:43,855
זה הגיע בשבילך.
337
00:35:46,896 --> 00:35:48,188
אוקספורד
338
00:35:56,980 --> 00:35:58,646
- קדימה!
- תקראי בקול רם.
339
00:36:04,813 --> 00:36:08,396
"רובי בל היקרה, אנו שמחים להודיע לך ש..."
340
00:36:25,146 --> 00:36:26,605
תראי לי מה יש לך.
341
00:36:28,355 --> 00:36:29,355
את שוכבת על זה.
342
00:36:30,188 --> 00:36:31,105
אה.
343
00:36:34,896 --> 00:36:36,021
נו?
344
00:36:36,688 --> 00:36:38,605
עשר נקודות אוקספורד מתוך עשר.
345
00:36:40,438 --> 00:36:42,730
קימטתי אותה. תני לי לגהץ אותה מהר.
346
00:36:42,730 --> 00:36:45,271
אני יודעת שזה הזמן המושלם לנקמה,
347
00:36:45,271 --> 00:36:47,855
אבל למזלך, אני אוהבת אותך
יותר מדי בשביל זה.
348
00:36:50,896 --> 00:36:51,980
קחי.
349
00:36:52,855 --> 00:36:55,813
מישהו רוצה לקנות את השמלה
שלעולם לא נדבר עליה שוב.
350
00:36:55,813 --> 00:36:58,313
- תיקנת אותה?
- אני מקווה שנקבל עליה 500.
351
00:36:58,896 --> 00:37:00,188
אז נקנה לאבא את המעלון.
352
00:37:04,938 --> 00:37:05,855
לא!
353
00:37:21,730 --> 00:37:23,813
הבאתי לך משהו לארוז.
354
00:37:28,021 --> 00:37:30,855
אני בטוחה שזה יביא לך מזל כמו שזה הביא לי.
355
00:37:31,855 --> 00:37:34,480
סבא שלך היה מתגאה בך, וכך גם אנחנו.
356
00:37:43,313 --> 00:37:46,313
קשה מדי לומר תודה,
או לפחות להפגין קצת כבוד?
357
00:37:46,313 --> 00:37:48,771
תודה שהוספת עוד כמה קילו של משקל סנטימנטלי
358
00:37:48,771 --> 00:37:50,646
וציפיות על כתפיי.
359
00:37:53,480 --> 00:37:56,063
חרדה היא חלק מכל צעד גדול.
360
00:37:56,063 --> 00:38:00,021
בשנה הבאה, בעודך מתהלך בקמפוס,
אתה תצחק על כמה שהיית מודאג.
361
00:38:00,563 --> 00:38:03,021
- אני מבטיחה שתאהב את אוקספורד.
- ואם לא?
362
00:38:03,855 --> 00:38:05,271
זה ישנה משהו?
363
00:38:07,105 --> 00:38:09,688
- מה זאת אומרת?
- מה אם אשנא את האוניברסיטה?
364
00:38:10,730 --> 00:38:12,480
או אומר שאני רוצה לפרוש,
365
00:38:13,230 --> 00:38:15,646
שאני לא רוצה להיות הפנים של יאנג בופורט,
366
00:38:15,646 --> 00:38:18,105
שאני לא רוצה שום קשר לחברה?
367
00:38:18,813 --> 00:38:19,813
מה אז?
368
00:38:20,896 --> 00:38:24,730
יש לך גישה לאחת האוניברסיטאות
הטובות ביותר בעולם,
369
00:38:24,730 --> 00:38:28,271
לניהול אחד מבתי העסק
המכובדים ביותר במדינה.
370
00:38:28,271 --> 00:38:30,521
זו רשת ביטחון שתמיד תתפוס אותך.
371
00:38:30,521 --> 00:38:33,563
יש לך הזדמנות להפוך לאחד הטובים ביותר.
372
00:38:34,605 --> 00:38:37,230
אתה לא מבין איזה מזל יש לך.
373
00:38:37,230 --> 00:38:40,438
אושר הוא לא אותו הדבר עבור כולם.
את אמרת זאת בעצמך.
374
00:38:42,605 --> 00:38:43,521
בסדר.
375
00:38:44,646 --> 00:38:47,271
אם זה לא מה שאתה רוצה, אז מה אתה כן רוצה?
376
00:38:50,521 --> 00:38:52,521
את ההזדמנות לגלות.
377
00:38:59,980 --> 00:39:01,980
ג'יימס, אתה עדיין צעיר כל כך.
378
00:39:02,938 --> 00:39:07,396
אני לא רוצה שתתחרט על כך
שזרקת את ההזדמנויות שאנחנו נתנו לך.
379
00:39:13,480 --> 00:39:17,730
גם אני מעולם לא הבנתי את הוריי,
והיום אני אסירת תודה להם לנצח.
380
00:39:18,938 --> 00:39:21,688
כי בופורט הוא הבית שלי, ההיסטוריה שלי ו...
381
00:39:21,688 --> 00:39:24,021
ולכן הוא צריך להיות שלי באופן אוטומטי.
382
00:39:27,355 --> 00:39:31,146
הורייך למדו באוקספורד, וגם את,
ועכשיו גם עליי ללמוד באוקספורד.
383
00:39:32,396 --> 00:39:35,605
את קיבלת שליטה על החברה.
גם אני צריך לקבל את השליטה עליה.
384
00:39:37,563 --> 00:39:39,313
את יכולה פשוט ללכת.
385
00:39:41,021 --> 00:39:42,521
אני לא אתמרד.
386
00:39:44,188 --> 00:39:45,813
זה לא בגנים שלי.
387
00:40:18,396 --> 00:40:20,896
חיובי
שלילי
388
00:40:39,521 --> 00:40:40,980
הכול בסדר, מותק?
389
00:41:48,396 --> 00:41:50,771
ספרים שלמים נכתבו על השקט שלפני הסערה.
390
00:41:51,688 --> 00:41:53,605
אבל לא על מה שבא לאחר מכן.
391
00:41:54,063 --> 00:41:59,188
הרגע שבו הרעש סביבנו נהיה דומם
ואנחנו נותרים עם מה שעשינו.
392
00:42:00,438 --> 00:42:03,021
ועם שתיקה מחרישת אוזניים.
393
00:42:08,188 --> 00:42:11,480
יש אנשים שנושאים איתם מין מצפן.
394
00:42:12,230 --> 00:42:15,938
אנשים שאומרים את הדבר הנכון
ברגע הנכון.
395
00:42:16,813 --> 00:42:17,813
שפועלים נכון.
396
00:42:19,813 --> 00:42:20,980
וחשים ברגש הנכון.
397
00:42:30,063 --> 00:42:33,855
אנשים כאלה מוצאים אושר,
לא משנה מה החיים זורקים לעברם.
398
00:42:52,355 --> 00:42:56,480
אז להרשמה, לכו דרך שם ותיצמדו לשמאל.
399
00:42:56,480 --> 00:42:57,730
ואז תגיעו.
400
00:42:57,730 --> 00:42:59,605
בסדר, מגניב. תודה.
401
00:43:03,605 --> 00:43:04,480
תסלחו לי.
402
00:43:07,063 --> 00:43:08,188
את צריכה עזרה?
403
00:43:09,355 --> 00:43:11,105
לא, תודה. אני אסתדר.
404
00:43:11,105 --> 00:43:12,480
בואי.
405
00:43:16,438 --> 00:43:17,480
תודה.
406
00:43:18,021 --> 00:43:19,271
על לא דבר.
407
00:43:19,271 --> 00:43:20,938
באת בשביל הריאיונות?
408
00:43:21,480 --> 00:43:23,646
- המעונות הם...
- מעבר לחצר ואז ימינה.
409
00:43:24,896 --> 00:43:25,980
- תודה.
- על לא דבר.
410
00:43:29,105 --> 00:43:30,730
נעים להכיר אותך.
411
00:43:51,313 --> 00:43:56,521
ויש אנשים מהסוג השני, שהמצפן שלהם שבור.
412
00:43:59,105 --> 00:44:01,313
שמחליטים על הדבר הלא נכון לאותו רגע.
413
00:44:02,521 --> 00:44:05,896
והדרך היחידה שלהם לשמור על השפיות...
414
00:44:07,105 --> 00:44:08,771
היא להמשיך להביט קדימה.
415
00:44:08,771 --> 00:44:09,688
לעולם לא לאחור.
416
00:44:18,688 --> 00:44:22,605
זו שיטה בטוחה. אם מצליחים לדבוק בה.
417
00:46:16,396 --> 00:46:18,396
תרגום כתוביות: ליאור כרמל
418
00:46:18,396 --> 00:46:20,480
בקרת כתוביות
רינת זוהר-מנחם
419
00:46:21,480 --> 00:46:41,480
{\an8}Downloaded from - MoviesMod.lol