1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
{\an8}Downloaded from - MoviesMod.lol
2
00:00:23,105 --> 00:00:27,646
Vuonna 1882 meteorologit kehittivät
uuden tavan mitata tuulta,
3
00:00:27,646 --> 00:00:28,896
boforiasteikon.
4
00:00:32,646 --> 00:00:36,146
Siinä on 12 luokkaa
tyynestä hirmumyrskyyn.
5
00:00:37,105 --> 00:00:41,063
Myrskyyn, joka sokaisee
ja saa muun maailman katoamaan.
6
00:00:46,480 --> 00:00:48,980
Jos olisin tiennyt myrskyn tuntuvan tältä,
7
00:00:48,980 --> 00:00:50,896
olisin hakeutunut siihen.
8
00:00:54,771 --> 00:00:58,355
Näinkö näytät tietäväsi,
mitä sinulta odotetaan?
9
00:01:10,355 --> 00:01:13,563
Rehtori Lexingtonia tuskin ilahduttaa,
10
00:01:13,563 --> 00:01:16,855
että gaalan järjestäjä on muissa puuhissa,
11
00:01:16,855 --> 00:01:19,813
kun salissa on täysi kaaos.
12
00:01:24,605 --> 00:01:25,938
Mene katsomaan.
13
00:01:26,480 --> 00:01:27,396
Hyvä on.
14
00:01:42,521 --> 00:01:43,605
Tule.
15
00:02:20,730 --> 00:02:22,855
Mene autoon. Nyt heti.
16
00:02:30,021 --> 00:02:30,938
Hei.
17
00:02:50,188 --> 00:02:51,146
Lydia.
18
00:03:13,105 --> 00:03:18,021
{\an8}Maxton Hall
THE WORLD BETWEEN US
19
00:03:18,021 --> 00:03:22,896
PERUSTUU MONA KASTENIN ROMAANIIN SAVE ME
20
00:03:32,855 --> 00:03:34,105
Palanut sulake?
21
00:03:36,063 --> 00:03:37,813
Niin voisi sanoa.
22
00:03:40,355 --> 00:03:42,896
Ruby, Lexington kello kymmenessä.
23
00:03:48,146 --> 00:03:50,646
Yksi kaapeli oli irronnut.
24
00:03:50,646 --> 00:03:52,688
Sähkölaitteisto on aika vanha.
25
00:03:52,688 --> 00:03:54,771
Luulin, että tunaroit taas,
26
00:03:55,771 --> 00:03:57,896
mutta gaala onnistui, lahjoituksia tulee,
27
00:03:57,896 --> 00:04:00,021
ja vieraat ovat yhä pukeissa.
28
00:04:03,563 --> 00:04:07,480
Lähetin jo alkuperäisen
Oxfordin valintatoimistoon.
29
00:04:07,480 --> 00:04:09,355
Se liitetään hakemukseesi.
30
00:04:11,396 --> 00:04:12,563
Kiitos.
31
00:04:13,146 --> 00:04:14,271
Neiti Bell.
32
00:04:23,105 --> 00:04:26,021
"Ruby Bell, joka on käynyt
kouluamme kaksi vuotta,
33
00:04:26,021 --> 00:04:29,105
on erinomainen kandidaatti Oxfordiin,
34
00:04:29,105 --> 00:04:30,605
ja hän olisi eduksi..."
35
00:04:31,938 --> 00:04:35,021
Otetaan komitean ryhmäkuva
koulun kokoelmaan.
36
00:04:37,646 --> 00:04:41,813
Teitte kaikkien aikojen
törkeimmän temppunne.
37
00:04:42,480 --> 00:04:46,521
Tämä oli Beaufortin tärkein hetki
tällä vuosikymmenellä,
38
00:04:46,521 --> 00:04:51,230
ja te vaihdoitte paikkoja
kuin kaksoset jossain B-elokuvassa.
39
00:04:54,771 --> 00:04:57,855
Kaiken aiheuttamasi huolen jälkeen -
40
00:04:57,855 --> 00:05:03,855
sinä kehtasit tulla edustamaan yhtiötä.
41
00:05:03,855 --> 00:05:06,688
Tiedän kaiken uudesta mallistosta.
42
00:05:07,188 --> 00:05:08,521
Osasin puheen ulkoa.
43
00:05:08,521 --> 00:05:12,063
Se ei muuta sitä tosiseikkaa,
että tärvelet aina kaiken.
44
00:05:13,021 --> 00:05:14,146
Kun olit pieni,
45
00:05:15,438 --> 00:05:17,563
halusit aina olla ykkönen.
46
00:05:18,146 --> 00:05:20,563
Et ymmärtänyt, että se vaatii kuria.
47
00:05:20,563 --> 00:05:23,355
Mediatilaisuutta
ei olisi ollut ilman minua.
48
00:05:23,355 --> 00:05:27,188
Onneksi ehdin väliin
ennen kuin menit median eteen -
49
00:05:27,188 --> 00:05:31,396
tuhoamaan ainoan hyvän asian,
jonka olet saanut aikaan.
50
00:05:35,271 --> 00:05:36,730
Ja sinä sitten.
51
00:05:37,438 --> 00:05:39,188
Casanova.
52
00:05:40,813 --> 00:05:42,688
Oman elämänsä Romeo,
53
00:05:43,230 --> 00:05:46,896
joka ei piittaa perheen asioista,
jos ne eivät sovi aikatauluun.
54
00:05:46,896 --> 00:05:50,730
Joka anelee polvillaan
saadakseen pelata lacrossea,
55
00:05:50,730 --> 00:05:54,355
mutta ei voi totella yhtenä iltana,
56
00:05:54,355 --> 00:05:58,021
jona me tarvitsisimme häntä!
57
00:06:03,855 --> 00:06:04,938
Mikä on?
58
00:06:08,355 --> 00:06:09,688
Haluatko sanoa jotain?
59
00:06:13,646 --> 00:06:14,855
Kippis!
60
00:06:16,313 --> 00:06:18,313
Rubylle ja Oxfordille.
61
00:06:18,313 --> 00:06:19,438
Oxford!
62
00:06:22,188 --> 00:06:25,938
Uskomatonta, että sait
suosituksen Lexingtonilta.
63
00:06:25,938 --> 00:06:29,271
Pyysin omani neiti Hugh'lta.
Piti mielistellä.
64
00:06:29,271 --> 00:06:30,271
Palaan pian.
65
00:06:30,271 --> 00:06:32,271
Selvä.
66
00:06:32,271 --> 00:06:33,688
Nähdään, Ruby.
67
00:06:37,480 --> 00:06:38,646
Herra Sutton.
68
00:06:39,188 --> 00:06:40,313
Saanko istua?
69
00:06:41,521 --> 00:06:43,021
Saat tietysti.
70
00:06:52,980 --> 00:06:54,771
En ole kiittänyt teitä.
71
00:06:57,355 --> 00:06:58,688
Kiittänyt?
72
00:06:58,688 --> 00:06:59,813
Minuako?
73
00:07:01,771 --> 00:07:04,688
En olisi selvinnyt
ensimmäisestä viikosta ilman teitä.
74
00:07:07,396 --> 00:07:09,105
Olette ollut esikuvani.
75
00:07:11,771 --> 00:07:14,396
Oxfordin käynyt
omaanikin pienemmästä kylästä.
76
00:07:20,563 --> 00:07:23,313
En luovuta
ennen kuin saavutan tavoitteeni.
77
00:07:27,688 --> 00:07:28,688
Lupaan sen.
78
00:07:51,688 --> 00:07:54,396
No, James. Miten on?
79
00:07:58,605 --> 00:08:00,355
Avaatko suusi vain -
80
00:08:00,355 --> 00:08:03,730
työntääksesi kielesi
uuden typykkäsi kurkkuun?
81
00:08:16,188 --> 00:08:19,105
Millaisen tulevaisuuden
näet hänen kanssaan?
82
00:08:19,771 --> 00:08:22,230
Haluatko asua siinä heidän tönössään -
83
00:08:22,230 --> 00:08:25,438
ja lykkiä appiukkosi pyörätuolia?
84
00:08:30,063 --> 00:08:31,771
Oletko vakoillut Rubya?
85
00:08:31,771 --> 00:08:34,980
Se tyttö on pelkkä onnenonkija,
86
00:08:34,980 --> 00:08:38,480
joka etenee sängyn kautta
eikä omilla saavutuksillaan.
87
00:08:39,063 --> 00:08:40,771
- Enkä salli...
- Tuki suusi.
88
00:08:45,188 --> 00:08:46,188
Mitä sanoit?
89
00:08:53,063 --> 00:08:54,730
Vielä sanakin Rubysta...
90
00:09:08,813 --> 00:09:10,605
Saanko puhua pojalleni?
91
00:09:20,271 --> 00:09:22,646
Otin selvää Ruby Bellistä.
92
00:09:23,271 --> 00:09:27,355
Tiedän, että isä on liikuntakyvytön
ja äiti elättää heitä.
93
00:09:27,896 --> 00:09:30,938
Tiedän, että äidin tili
on joka kuu miinuksella,
94
00:09:30,938 --> 00:09:33,480
koska nuhjuinen leipomo ei tuota.
95
00:09:33,855 --> 00:09:39,521
Tiedän, että sisko rikkoo
tekijänoikeuksia bloginsa kuvilla.
96
00:09:39,521 --> 00:09:44,521
Eivätkä he ole saaneet maksettua
talonsa lainaa 18 vuodessa.
97
00:09:46,521 --> 00:09:50,313
Et puhu sille tytölle enää.
98
00:09:50,313 --> 00:09:54,438
Yksi puhelinsoitto minulta,
ja hän menettää stipendinsä.
99
00:09:55,313 --> 00:10:00,438
Voin järjestää niin, että perhe
joutuu kaupungin vuokra-asuntoon -
100
00:10:01,063 --> 00:10:03,688
eikä Oxford huoli Rubya.
101
00:10:08,438 --> 00:10:14,188
Tuhoan hänen elämänsä.
102
00:10:57,563 --> 00:11:00,896
{\an8}PÄÄSITKÖ KOTIIN?
TOIVOTTAVASTI ISÄSI EI SUUTTUNUT...
103
00:11:00,896 --> 00:11:04,896
{\an8}LUETTU EILEN KLO 23.58
104
00:11:14,771 --> 00:11:17,771
- Saanko imuroida nopeasti?
- Saat.
105
00:11:26,813 --> 00:11:31,605
Siinä he ovat.
Verrattomat Beaufortin kaksoset.
106
00:11:31,605 --> 00:11:34,646
Lydia Beaufort törkeän upeana kuten aina.
107
00:11:34,646 --> 00:11:36,980
Onhan tappavalle katseelle kantolupa?
108
00:11:36,980 --> 00:11:38,105
Moro, idiootit.
109
00:11:40,855 --> 00:11:41,855
Jep.
110
00:11:42,355 --> 00:11:43,980
Oi kapteenini.
111
00:11:43,980 --> 00:11:46,271
Pieksikö Elaine vai Alistair?
112
00:11:46,271 --> 00:11:48,188
- Törmäsin oveen.
- Vai niin.
113
00:11:50,480 --> 00:11:53,021
Kuulin, että kävit gaalassa.
114
00:11:53,021 --> 00:11:56,730
Mikset etsinyt meitä?
Ryyppäsimme kirjastossa.
115
00:11:56,730 --> 00:11:59,980
Otetaan tänään uusiksi.
Cyril on sen tarpeessa.
116
00:11:59,980 --> 00:12:00,938
Niinpä.
117
00:12:00,938 --> 00:12:04,896
Lähdetään neljännen tunnin jälkeen
ja tehdään suunnitelma.
118
00:12:04,896 --> 00:12:06,521
Ei niin kuin viimeksi.
119
00:12:06,521 --> 00:12:07,605
Voimmeko jutella?
120
00:12:08,313 --> 00:12:09,938
Täällä koulussako?
121
00:12:10,688 --> 00:12:13,480
- Kaikkien nähdenkö?
- Myöhemmin teillä.
122
00:12:14,855 --> 00:12:16,355
Ei kiinnosta.
123
00:12:16,355 --> 00:12:18,563
Älä viitsi.
124
00:12:18,563 --> 00:12:20,021
Kaverit.
125
00:12:20,021 --> 00:12:21,480
Tuletteko te?
126
00:12:22,896 --> 00:12:24,896
- Taasko bileet?
- Niin.
127
00:12:24,896 --> 00:12:28,980
- Olen ihan puhki eilisestä.
- Hyvä deitti, vai?
128
00:12:28,980 --> 00:12:31,980
Viimeinen vuosi yhdessä.
Mitä piti tehdä, Cyril?
129
00:12:31,980 --> 00:12:35,021
- Bailataan kovaa.
- Mitä? En kuullut.
130
00:12:35,021 --> 00:12:37,855
- Bailataan kovaa!
- Aivan.
131
00:12:37,855 --> 00:12:40,521
Pidetään hauskaa. Eikö niin?
132
00:12:40,521 --> 00:12:42,896
Siinähän se vanha James Beaufort on.
133
00:12:42,896 --> 00:12:45,355
Missä olet ollut viime viikot?
134
00:12:45,355 --> 00:12:46,605
Hän kasvatti pallit.
135
00:12:49,105 --> 00:12:52,646
- Kaikki hyvin?
- Päin helvettiä. Entä sinulla?
136
00:12:53,938 --> 00:12:57,855
En noteeraa salaista poikaystävää,
jotta hän huomioisi minut.
137
00:12:57,855 --> 00:13:00,730
- Tehoaako se?
- Jep, huomenna vihille.
138
00:13:04,438 --> 00:13:05,355
Lydia.
139
00:13:19,771 --> 00:13:21,021
Onko kaikki hyvin?
140
00:13:25,855 --> 00:13:26,855
On.
141
00:13:26,855 --> 00:13:28,021
Mitä on sattunut?
142
00:13:31,980 --> 00:13:33,188
Menen tunnille.
143
00:13:45,730 --> 00:13:46,813
Karataan pois.
144
00:13:48,021 --> 00:13:50,271
- Mitä?
- Sinähän ehdotit sitä.
145
00:13:50,271 --> 00:13:52,855
Sinä voit opiskella. Hankin töitä.
146
00:13:52,855 --> 00:13:54,355
Et halunnut.
147
00:13:54,355 --> 00:13:56,188
- Sanoit...
- Unohda se.
148
00:13:56,188 --> 00:13:58,813
- En kestä enää.
- Sanot nyt niin.
149
00:13:59,605 --> 00:14:02,521
- Sitten alat puhua vastuusta...
- Rakastan sinua.
150
00:14:08,355 --> 00:14:10,063
- Se ei muuta...
- Rakastan sinua.
151
00:14:11,146 --> 00:14:13,605
- Rakastat työtäsi.
- Rakastan sinua, Lydia.
152
00:14:24,938 --> 00:14:26,188
Lähdetään pois.
153
00:14:32,105 --> 00:14:33,146
Minne?
154
00:14:38,230 --> 00:14:39,188
Sinä päätät.
155
00:14:41,563 --> 00:14:42,938
Olet seonnut.
156
00:14:47,438 --> 00:14:50,521
Tule kahvilaan torstaina viideltä,
niin voimme puhua.
157
00:15:08,021 --> 00:15:10,146
- Haloo?
- Mitä?
158
00:15:10,146 --> 00:15:13,938
Sanoin, että Oxford
lähettää haastattelukutsuja.
159
00:15:13,938 --> 00:15:15,855
Jessa sai omansa tänään.
160
00:15:15,855 --> 00:15:17,313
- Niinkö?
- Jep, Jessalyn.
161
00:16:07,480 --> 00:16:08,438
Kaikki hyvin?
162
00:16:12,730 --> 00:16:13,896
Maxton Hall!
163
00:16:18,646 --> 00:16:20,396
Saanko käydä vessassa?
164
00:16:27,521 --> 00:16:29,896
Pysytään liikkeellä.
165
00:16:36,063 --> 00:16:36,980
James.
166
00:16:36,980 --> 00:16:39,438
Tyttöystäväsi tulee.
167
00:16:40,855 --> 00:16:41,855
Ruby!
168
00:16:43,938 --> 00:16:46,063
- Taakse.
- Vauhtia.
169
00:16:46,063 --> 00:16:47,813
Anna mennä, tiikeri.
170
00:16:55,355 --> 00:16:56,563
No?
171
00:17:00,146 --> 00:17:01,563
Voitko ottaa tuon pois?
172
00:17:08,605 --> 00:17:10,188
- Mikä on?
- Miten niin?
173
00:17:10,188 --> 00:17:12,188
Käyttäydyt inhottavasti.
174
00:17:13,105 --> 00:17:14,146
Niinkö?
175
00:17:14,855 --> 00:17:17,730
Älä teeskentele.
Kerro, mikset ole näkevinäsi.
176
00:17:22,938 --> 00:17:23,980
Oliko se juoni?
177
00:17:25,230 --> 00:17:28,188
Liehittelit,
jotta kehuisin sinua rehtorille.
178
00:17:35,688 --> 00:17:37,230
Mitä tapahtui?
179
00:17:38,521 --> 00:17:41,146
- Ei mitään.
- Raivostuiko isäsi?
180
00:17:47,271 --> 00:17:48,480
Löikö hän sinua?
181
00:17:53,230 --> 00:17:56,271
Et tiedä mitään perheestäni.
182
00:17:59,521 --> 00:18:00,563
Mitä?
183
00:18:01,188 --> 00:18:04,063
Luulitko, että juoksemme
käsi kädessä niityllä?
184
00:18:04,980 --> 00:18:05,980
Se oli vain pusu.
185
00:18:09,396 --> 00:18:10,605
Se oli enemmän.
186
00:18:18,938 --> 00:18:22,021
Et kai oikeasti luullut,
että joku minunlaiseni -
187
00:18:22,021 --> 00:18:24,521
kiinnostuisi sinunlaisestasi?
188
00:18:28,480 --> 00:18:29,896
Miksi olet tuollainen?
189
00:18:33,771 --> 00:18:36,188
Harmi, jos et tajunnut, mitä se oli.
190
00:18:38,688 --> 00:18:41,646
Nyt on aika palata entiseen, Robin.
191
00:18:51,980 --> 00:18:53,355
Menoksi, pojat!
192
00:19:54,063 --> 00:19:55,063
Ruby.
193
00:19:55,896 --> 00:19:57,230
Voitko tulla?
194
00:19:57,688 --> 00:19:58,688
Mitä nyt?
195
00:20:17,188 --> 00:20:18,105
Mitä tämä on?
196
00:20:22,146 --> 00:20:23,521
Kulta.
197
00:20:25,355 --> 00:20:26,730
- En voi.
- Älä mene.
198
00:20:27,355 --> 00:20:28,688
Sinun pitää lopettaa.
199
00:20:39,313 --> 00:20:40,521
Porrashissiin.
200
00:20:41,438 --> 00:20:44,021
- Minulla on pian...
- En halua rahojasi.
201
00:20:45,855 --> 00:20:46,896
Kulta.
202
00:20:47,646 --> 00:20:49,646
Sinulla on tarpeeksi haasteita.
203
00:20:50,396 --> 00:20:53,396
Me hoidamme tämän, et sinä.
204
00:20:53,396 --> 00:20:55,271
Ai se onkin puppua?
205
00:20:56,063 --> 00:20:58,938
Että koko perhe tekee töitä
ja auttaa toisiaan?
206
00:20:58,938 --> 00:20:59,980
Niin tietysti.
207
00:20:59,980 --> 00:21:03,563
En halua, että raadat takiani.
208
00:21:03,563 --> 00:21:05,688
Enkö saa osallistua?
209
00:21:05,688 --> 00:21:07,021
Vaikka itse haluan,
210
00:21:07,021 --> 00:21:09,646
ja se on ainoa keinoni hyvittää...
211
00:21:16,563 --> 00:21:18,230
Hyvittää mitä?
212
00:21:18,230 --> 00:21:21,646
Minun syytänihän se on,
että tarvitset porrashissin.
213
00:21:22,646 --> 00:21:23,646
Ruby.
214
00:21:35,021 --> 00:21:35,896
Kaikki hyvin?
215
00:22:28,021 --> 00:22:28,896
Hei, äiti.
216
00:22:28,896 --> 00:22:30,563
- James, hei.
- Hei.
217
00:22:33,105 --> 00:22:34,105
Nousehan.
218
00:22:35,021 --> 00:22:35,938
Nouse.
219
00:22:38,605 --> 00:22:39,688
No niin.
220
00:22:44,938 --> 00:22:46,313
Mitä tapahtui?
221
00:22:47,563 --> 00:22:50,188
Wren teloi minua lacrossessa.
222
00:22:50,688 --> 00:22:54,188
- Hän osui minuun mailalla.
- Voi taivas.
223
00:22:56,271 --> 00:22:57,855
Vien sinut sänkyyn.
224
00:23:21,230 --> 00:23:22,230
Äiti.
225
00:23:23,396 --> 00:23:24,396
Niin?
226
00:23:28,230 --> 00:23:30,813
Oletko koskaan toivonut olevasi joku muu?
227
00:23:34,063 --> 00:23:35,730
Kaikki toivovat joskus.
228
00:23:45,563 --> 00:23:46,855
Olitko onneton?
229
00:23:52,105 --> 00:23:53,105
Minä...
230
00:23:54,688 --> 00:23:56,521
Olin onnettomasti rakastunut.
231
00:24:01,396 --> 00:24:04,605
Jokaisen elämässä tulee hetki,
232
00:24:06,438 --> 00:24:08,938
kun on oppinut tuntemaan itsensä -
233
00:24:11,105 --> 00:24:14,021
ja lakkaa tavoittelemasta vääriä asioita.
234
00:24:18,021 --> 00:24:19,605
Uppouduin työhöni.
235
00:24:20,938 --> 00:24:22,480
Tulin äidiksi.
236
00:24:24,271 --> 00:24:25,521
Entä se mies?
237
00:24:29,105 --> 00:24:30,813
Hän lähti eri tielle.
238
00:24:33,896 --> 00:24:38,230
Joskus rakastavaiset
tekevät toisensa onnettomiksi.
239
00:24:38,771 --> 00:24:40,146
Silloin on parempi -
240
00:24:42,688 --> 00:24:44,438
luopua toisesta.
241
00:25:10,521 --> 00:25:12,355
Mitä jos luopuminen sattuu liikaa?
242
00:25:20,355 --> 00:25:24,563
Ihminen kestää paljon,
kun uskoo tekevänsä oikein.
243
00:25:28,938 --> 00:25:30,563
Yritä nukkua.
244
00:25:34,813 --> 00:25:35,980
Hyvää yötä.
245
00:25:53,938 --> 00:25:55,271
Oxford, ämmät!
246
00:25:56,813 --> 00:25:57,813
Näin on!
247
00:26:00,771 --> 00:26:01,980
Sain kutsun.
248
00:26:06,188 --> 00:26:09,230
- Onko kaikki hyvin, Ruby?
- On toki.
249
00:26:09,230 --> 00:26:10,480
Ei kirjettä vielä?
250
00:26:11,980 --> 00:26:16,521
Ahersit hakemuksesi eteen
enemmän kuin kukaan muu.
251
00:26:17,480 --> 00:26:20,313
Saat kyllä kutsun. Ole kärsivällinen.
252
00:26:21,605 --> 00:26:22,688
Hengittely auttaa.
253
00:26:25,938 --> 00:26:27,021
Kiitos.
254
00:26:43,605 --> 00:26:44,938
Hei.
255
00:26:46,188 --> 00:26:49,063
Siinähän pieni merenneitomme on.
256
00:26:51,146 --> 00:26:53,938
Kestät saamasi pakit aika hyvin.
257
00:26:55,188 --> 00:26:59,063
Harmi, etten nähnyt sitä.
Se oli kuulemma dramaattista.
258
00:27:00,605 --> 00:27:01,605
"James.
259
00:27:02,146 --> 00:27:04,313
James, miksi?
260
00:27:04,313 --> 00:27:05,980
Miksemme voi olla yhdessä?
261
00:27:05,980 --> 00:27:07,438
James!"
262
00:27:12,730 --> 00:27:16,063
Se, joka ei tajunnut heti,
ettei siitä voi tulla mitään,
263
00:27:17,188 --> 00:27:19,938
on joko sokea tai tyhmä.
264
00:27:31,938 --> 00:27:33,146
Ihan sama, Elaine.
265
00:27:34,146 --> 00:27:35,605
Saat hänet.
266
00:27:36,938 --> 00:27:38,355
Pidä hyvänäsi.
267
00:28:24,021 --> 00:28:26,771
HAISTA PASKA! JAMES
268
00:28:38,896 --> 00:28:40,105
Kaikki hyvin?
269
00:28:43,188 --> 00:28:46,646
Keskitytään.
Kaikilla ei ole opettajaystävää.
270
00:28:49,063 --> 00:28:51,646
Grahamin ja minun juttu
ei ole sitä, mitä luulet.
271
00:28:51,646 --> 00:28:52,896
En luule mitään.
272
00:28:53,688 --> 00:28:57,271
Luulet, että viettelin opettajan
tai hän minut.
273
00:28:58,771 --> 00:29:02,355
Kerroin sinulle ensimmäisenä,
kun Ruby yllätti meidät.
274
00:29:02,355 --> 00:29:05,855
On kumma, ettet edes kysynyt,
mikä juttu meillä oli.
275
00:29:05,855 --> 00:29:08,063
Emme kerro toisillemme ihan kaikkea.
276
00:29:18,938 --> 00:29:22,313
Meilailimme toisillemme monta kuukautta.
277
00:29:23,521 --> 00:29:28,063
Hän oli ensimmäinen, joka kiinnostui
minusta tietämättä nimeäni.
278
00:29:30,355 --> 00:29:33,521
Tiesin vain,
että hän oli opettajaharjoittelija.
279
00:29:36,313 --> 00:29:39,355
Puhuin hänen kanssaan
ensimmäisenä aamulla -
280
00:29:40,313 --> 00:29:42,313
ja viimeisenä nukkumaan mennessäni.
281
00:29:45,396 --> 00:29:48,980
En tiedä, mitä odotin ensitapaamisellamme.
282
00:29:50,563 --> 00:29:53,021
Yhtäkkiä edessäni seisoi se mies.
283
00:29:56,355 --> 00:29:59,688
Tiesin, että isä voisi
tehdä elämästäni helvettiä.
284
00:30:01,438 --> 00:30:03,646
Mutta toisaalta en välittänyt.
285
00:30:08,105 --> 00:30:10,855
Rakastin häntä jo ennen kuin tapasimme.
286
00:30:14,438 --> 00:30:18,438
Kun Graham sai paikan Maxton Hallista,
emme voineet jatkaa.
287
00:30:21,271 --> 00:30:23,146
Kun Ruby yllätti meidät,
288
00:30:24,271 --> 00:30:26,855
se oli lipsahduksemme.
289
00:30:28,063 --> 00:30:31,146
Annoit itsesi tuntea jotain.
Aloittelijan virhe.
290
00:30:34,271 --> 00:30:37,230
- Olemme säälittäviä.
- Tunnevammaisia ja avuttomia.
291
00:30:37,230 --> 00:30:38,813
Häpeäksi suvullemme.
292
00:30:38,813 --> 00:30:40,938
Niin. Emme onneksi ole yksin.
293
00:30:52,355 --> 00:30:53,355
Niin.
294
00:30:53,855 --> 00:30:55,063
Emme ole yksin.
295
00:30:55,521 --> 00:30:56,813
Lupaan sen.
296
00:31:56,730 --> 00:31:57,688
James.
297
00:31:59,230 --> 00:32:00,230
Tuletko?
298
00:32:08,563 --> 00:32:10,896
MISSÄ OLET?
299
00:32:49,063 --> 00:32:50,105
Herra Sutton.
300
00:32:53,021 --> 00:32:54,146
Neiti Beaufort.
301
00:33:24,188 --> 00:33:25,396
Oliko mukava päivä?
302
00:33:26,063 --> 00:33:28,646
Tein 20-kerroksisen murokeksipyramidin.
303
00:33:28,646 --> 00:33:30,646
Uusi ennätykseni.
304
00:33:32,605 --> 00:33:34,896
- Olen pahoillani siitä...
- Minä myös.
305
00:33:42,188 --> 00:33:43,188
Minä -
306
00:33:43,813 --> 00:33:46,730
olen ajatellut sitä, mitä sanoit.
307
00:33:47,938 --> 00:33:52,605
Perheemme on monella tapaa mahtava,
308
00:33:52,605 --> 00:33:55,438
mutta emme osaa puhua kipeistä asioista.
309
00:33:57,271 --> 00:33:59,938
Kiitos, että teit sen.
310
00:34:02,605 --> 00:34:06,980
Keskityimme onnettomuuden jälkeen
eteenpäin menoon.
311
00:34:07,980 --> 00:34:10,646
Emme puhuneet tapahtuneesta.
312
00:34:12,646 --> 00:34:15,063
Onnettomuus ei vaikuttanut vain minuun.
313
00:34:15,063 --> 00:34:18,355
Se vaikutti teihinkin.
Sillä oli kaikille seurauksia.
314
00:34:25,438 --> 00:34:27,438
Niin ei olisi käynyt ilman minua.
315
00:34:30,188 --> 00:34:34,646
Ei sitä tiedä,
ja sitten sinua ei olisi olemassa.
316
00:34:34,646 --> 00:34:37,563
Mitä minä jaloilla, jos sinua ei olisi?
317
00:34:38,855 --> 00:34:40,855
Tämä on kohtaloni.
318
00:34:42,480 --> 00:34:43,730
Tämä on minun tieni.
319
00:34:46,646 --> 00:34:48,021
Ja elämäni -
320
00:34:49,063 --> 00:34:50,146
on antoisaa.
321
00:34:53,771 --> 00:34:55,605
Olen kiitollinen joka hetkestä.
322
00:34:56,896 --> 00:35:00,521
Seisoinpa tai istuinpa.
323
00:35:02,188 --> 00:35:03,188
Eikö niin?
324
00:35:08,646 --> 00:35:10,646
Haluan osallistua hissin ostoon.
325
00:35:10,646 --> 00:35:15,688
Saat käyttää rahasi elokuviin,
bileisiin ja sellaiseen.
326
00:35:17,855 --> 00:35:20,896
Haluan mieluummin saada
hätistää sinut huoneestani.
327
00:35:20,896 --> 00:35:22,563
Hyvä on. Sovitaan niin.
328
00:35:40,438 --> 00:35:42,563
- Ruby.
- Mitä nyt?
329
00:35:42,563 --> 00:35:43,855
Tämä tuli sinulle.
330
00:35:56,980 --> 00:35:58,646
- Avaa se.
- Lue ääneen.
331
00:36:04,813 --> 00:36:08,396
"Hyvä Ruby Bell,
voimme iloksemme ilmoittaa..."
332
00:36:25,146 --> 00:36:26,605
No, näytä se.
333
00:36:28,355 --> 00:36:29,355
Se on allasi.
334
00:36:34,896 --> 00:36:36,021
No?
335
00:36:36,688 --> 00:36:38,605
Kymmenen Oxford-pistettä.
336
00:36:40,438 --> 00:36:42,730
Rypistin sen. Silitän nopeasti.
337
00:36:42,730 --> 00:36:45,271
Nyt olisi hyvä tilaisuus kostaa,
338
00:36:45,271 --> 00:36:47,855
mutta onneksi välitän sinusta liikaa.
339
00:36:50,896 --> 00:36:51,980
Tässä.
340
00:36:52,855 --> 00:36:55,813
Joku haluaa ostaa mekon, josta ei puhuta.
341
00:36:55,813 --> 00:36:58,313
- Korjasitko sen?
- Yritän saada siitä 500.
342
00:36:58,896 --> 00:37:00,188
Ostetaan isälle hissi.
343
00:37:04,938 --> 00:37:05,855
Älä!
344
00:37:21,730 --> 00:37:23,813
Ota tämä mukaan.
345
00:37:28,021 --> 00:37:30,855
Se toi minullekin hyvää onnea.
346
00:37:31,855 --> 00:37:34,480
Isoisäsi olisi ylpeä sinusta.
Mekin olemme.
347
00:37:43,313 --> 00:37:46,313
Olisiko kiitos tai pieni kunnioitus
liikaa pyydetty?
348
00:37:46,313 --> 00:37:48,771
Kiitos sentimentaalisesta taakasta -
349
00:37:48,771 --> 00:37:50,646
ja lisäpaineista.
350
00:37:53,480 --> 00:37:56,063
Jännitys kuuluu asiaan.
351
00:37:56,063 --> 00:38:00,021
Ensi vuonna kampuksella
sinua naurattaa, kuinka hermoilit.
352
00:38:00,563 --> 00:38:03,021
- Viihdyt Oxfordissa.
- Jospa en viihdy?
353
00:38:03,855 --> 00:38:05,271
Muuttaako se mitään?
354
00:38:07,105 --> 00:38:09,688
- Mitä tarkoitat?
- Jos inhoan opiskelua.
355
00:38:10,730 --> 00:38:12,480
Jos sanon, että haluan lopettaa.
356
00:38:13,230 --> 00:38:15,646
Etten halua olla
Young Beaufortin keulakuva.
357
00:38:15,646 --> 00:38:18,105
Enkä halua olla mukana yhtiössä.
358
00:38:18,813 --> 00:38:19,813
Miten käy?
359
00:38:20,896 --> 00:38:24,730
Saat paikan huippuyliopistosta.
360
00:38:24,730 --> 00:38:28,271
Yhteyksiä maan
arvostetuimpiin yritysjohtajiin.
361
00:38:28,271 --> 00:38:30,521
Se on elinikäinen turvaverkko.
362
00:38:30,521 --> 00:38:33,563
Saat tilaisuuden päästä huipulle.
363
00:38:34,605 --> 00:38:37,230
Et ymmärrä, kuinka onnekas olet.
364
00:38:37,230 --> 00:38:40,438
Onni ei ole kaikille sama, kuten sanoit.
365
00:38:42,605 --> 00:38:43,521
Hyvä on.
366
00:38:44,646 --> 00:38:47,271
Jos et halua tätä,
mitä sinä sitten haluat?
367
00:38:50,521 --> 00:38:52,521
Tilaisuuden selvittää, mitä haluan.
368
00:38:59,980 --> 00:39:01,980
Olet vielä niin nuori.
369
00:39:02,938 --> 00:39:07,396
Saatat katua, jos heität
antamamme mahdollisuudet hukkaan.
370
00:39:13,480 --> 00:39:17,730
Minäkään en ymmärtänyt vanhempiani.
Nyt olen kiitollinen heille.
371
00:39:18,938 --> 00:39:21,688
Beaufort on kotini, historiani ja...
372
00:39:21,688 --> 00:39:24,021
Automaattisesti minunkin.
373
00:39:27,355 --> 00:39:31,146
Vanhempasi kävivät Oxfordin,
sinä kävit, ja minunkin pitää.
374
00:39:32,396 --> 00:39:35,605
Astuit yrityksen johtoon,
ja minunkin pitää.
375
00:39:37,563 --> 00:39:39,313
Mene vain äläkä huoli.
376
00:39:41,021 --> 00:39:42,521
En tee oman pääni mukaan.
377
00:39:44,188 --> 00:39:45,813
Se ei ole minulla geeneissä.
378
00:40:39,521 --> 00:40:40,980
Onko kaikki hyvin, kulta?
379
00:41:48,396 --> 00:41:50,771
"Tyyntä myrskyn edellä"
on yleinen kirjateema.
380
00:41:51,688 --> 00:41:53,605
Jälkitapahtumat eivät niinkään.
381
00:41:54,063 --> 00:41:59,188
Se hetki, kun pauhu laantuu
ja jää yksin tekonsa kanssa.
382
00:42:00,438 --> 00:42:03,021
Korvia huumaavaan hiljaisuuteen.
383
00:42:08,188 --> 00:42:11,480
Joillakin ihmisillä on sisäinen kompassi.
384
00:42:12,230 --> 00:42:15,938
He osaavat aina sanoa oikein.
385
00:42:16,813 --> 00:42:17,813
Toimia oikein.
386
00:42:19,813 --> 00:42:20,980
Ja tuntea oikein.
387
00:42:30,063 --> 00:42:33,855
He löytävät onnen,
vaikka elämä toisi mitä eteen.
388
00:42:52,355 --> 00:42:56,480
Rekisteröityminen.
Suoraan tuonne ja vasemmalle.
389
00:42:56,480 --> 00:42:57,730
Heti siinä.
390
00:42:57,730 --> 00:42:59,605
Selvä. Kiitos.
391
00:43:03,605 --> 00:43:04,480
Anteeksi.
392
00:43:07,063 --> 00:43:08,188
Tarvitsetko apua?
393
00:43:09,355 --> 00:43:11,105
Ei kiitos. Pärjään kyllä.
394
00:43:11,105 --> 00:43:12,480
Minä autan.
395
00:43:16,438 --> 00:43:17,480
Kiitos.
396
00:43:18,021 --> 00:43:19,271
Ei kestä.
397
00:43:19,271 --> 00:43:20,938
Tulitko haastatteluun?
398
00:43:21,480 --> 00:43:23,646
- Asuntola...
- Pihan poikki ja oikeaan.
399
00:43:24,896 --> 00:43:25,980
- Kiitos.
- Ei kestä.
400
00:43:29,105 --> 00:43:30,730
Oli kiva tavata.
401
00:43:51,313 --> 00:43:56,521
Toisilla taas se kompassi on rikki.
402
00:43:59,105 --> 00:44:01,313
He tekevät vääriä päätöksiä.
403
00:44:02,521 --> 00:44:05,896
Ainoa keino pysyä järjissään on -
404
00:44:07,105 --> 00:44:08,771
katsoa vain eteenpäin.
405
00:44:08,771 --> 00:44:09,688
Ei ikinä taakse.
406
00:44:18,688 --> 00:44:22,605
Se on varma konsti, jos sitä noudattaa.
407
00:46:16,396 --> 00:46:18,396
Suvi Niemelä
408
00:46:18,396 --> 00:46:20,480
Luova tarkastaja
Maarit Hirvonen
409
00:46:21,480 --> 00:46:41,480
{\an8}Downloaded from - MoviesMod.lol