1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 {\an8}Downloaded from - MoviesMod.lol 2 00:00:23,105 --> 00:00:27,646 Vuonna 1882 meteorologit kehittivät uuden tavan mitata tuulta, 3 00:00:27,646 --> 00:00:28,896 boforiasteikon. 4 00:00:32,646 --> 00:00:36,146 Siinä on 12 luokkaa tyynestä hirmumyrskyyn. 5 00:00:37,105 --> 00:00:41,063 Myrskyyn, joka sokaisee ja saa muun maailman katoamaan. 6 00:00:46,480 --> 00:00:48,980 Jos olisin tiennyt myrskyn tuntuvan tältä, 7 00:00:48,980 --> 00:00:50,896 olisin hakeutunut siihen. 8 00:00:54,771 --> 00:00:58,355 Näinkö näytät tietäväsi, mitä sinulta odotetaan? 9 00:01:10,355 --> 00:01:13,563 Rehtori Lexingtonia tuskin ilahduttaa, 10 00:01:13,563 --> 00:01:16,855 että gaalan järjestäjä on muissa puuhissa, 11 00:01:16,855 --> 00:01:19,813 kun salissa on täysi kaaos. 12 00:01:24,605 --> 00:01:25,938 Mene katsomaan. 13 00:01:26,480 --> 00:01:27,396 Hyvä on. 14 00:01:42,521 --> 00:01:43,605 Tule. 15 00:02:20,730 --> 00:02:22,855 Mene autoon. Nyt heti. 16 00:02:30,021 --> 00:02:30,938 Hei. 17 00:02:50,188 --> 00:02:51,146 Lydia. 18 00:03:13,105 --> 00:03:18,021 {\an8}Maxton Hall THE WORLD BETWEEN US 19 00:03:18,021 --> 00:03:22,896 PERUSTUU MONA KASTENIN ROMAANIIN SAVE ME 20 00:03:32,855 --> 00:03:34,105 Palanut sulake? 21 00:03:36,063 --> 00:03:37,813 Niin voisi sanoa. 22 00:03:40,355 --> 00:03:42,896 Ruby, Lexington kello kymmenessä. 23 00:03:48,146 --> 00:03:50,646 Yksi kaapeli oli irronnut. 24 00:03:50,646 --> 00:03:52,688 Sähkölaitteisto on aika vanha. 25 00:03:52,688 --> 00:03:54,771 Luulin, että tunaroit taas, 26 00:03:55,771 --> 00:03:57,896 mutta gaala onnistui, lahjoituksia tulee, 27 00:03:57,896 --> 00:04:00,021 ja vieraat ovat yhä pukeissa. 28 00:04:03,563 --> 00:04:07,480 Lähetin jo alkuperäisen Oxfordin valintatoimistoon. 29 00:04:07,480 --> 00:04:09,355 Se liitetään hakemukseesi. 30 00:04:11,396 --> 00:04:12,563 Kiitos. 31 00:04:13,146 --> 00:04:14,271 Neiti Bell. 32 00:04:23,105 --> 00:04:26,021 "Ruby Bell, joka on käynyt kouluamme kaksi vuotta, 33 00:04:26,021 --> 00:04:29,105 on erinomainen kandidaatti Oxfordiin, 34 00:04:29,105 --> 00:04:30,605 ja hän olisi eduksi..." 35 00:04:31,938 --> 00:04:35,021 Otetaan komitean ryhmäkuva koulun kokoelmaan. 36 00:04:37,646 --> 00:04:41,813 Teitte kaikkien aikojen törkeimmän temppunne. 37 00:04:42,480 --> 00:04:46,521 Tämä oli Beaufortin tärkein hetki tällä vuosikymmenellä, 38 00:04:46,521 --> 00:04:51,230 ja te vaihdoitte paikkoja kuin kaksoset jossain B-elokuvassa. 39 00:04:54,771 --> 00:04:57,855 Kaiken aiheuttamasi huolen jälkeen - 40 00:04:57,855 --> 00:05:03,855 sinä kehtasit tulla edustamaan yhtiötä. 41 00:05:03,855 --> 00:05:06,688 Tiedän kaiken uudesta mallistosta. 42 00:05:07,188 --> 00:05:08,521 Osasin puheen ulkoa. 43 00:05:08,521 --> 00:05:12,063 Se ei muuta sitä tosiseikkaa, että tärvelet aina kaiken. 44 00:05:13,021 --> 00:05:14,146 Kun olit pieni, 45 00:05:15,438 --> 00:05:17,563 halusit aina olla ykkönen. 46 00:05:18,146 --> 00:05:20,563 Et ymmärtänyt, että se vaatii kuria. 47 00:05:20,563 --> 00:05:23,355 Mediatilaisuutta ei olisi ollut ilman minua. 48 00:05:23,355 --> 00:05:27,188 Onneksi ehdin väliin ennen kuin menit median eteen - 49 00:05:27,188 --> 00:05:31,396 tuhoamaan ainoan hyvän asian, jonka olet saanut aikaan. 50 00:05:35,271 --> 00:05:36,730 Ja sinä sitten. 51 00:05:37,438 --> 00:05:39,188 Casanova. 52 00:05:40,813 --> 00:05:42,688 Oman elämänsä Romeo, 53 00:05:43,230 --> 00:05:46,896 joka ei piittaa perheen asioista, jos ne eivät sovi aikatauluun. 54 00:05:46,896 --> 00:05:50,730 Joka anelee polvillaan saadakseen pelata lacrossea, 55 00:05:50,730 --> 00:05:54,355 mutta ei voi totella yhtenä iltana, 56 00:05:54,355 --> 00:05:58,021 jona me tarvitsisimme häntä! 57 00:06:03,855 --> 00:06:04,938 Mikä on? 58 00:06:08,355 --> 00:06:09,688 Haluatko sanoa jotain? 59 00:06:13,646 --> 00:06:14,855 Kippis! 60 00:06:16,313 --> 00:06:18,313 Rubylle ja Oxfordille. 61 00:06:18,313 --> 00:06:19,438 Oxford! 62 00:06:22,188 --> 00:06:25,938 Uskomatonta, että sait suosituksen Lexingtonilta. 63 00:06:25,938 --> 00:06:29,271 Pyysin omani neiti Hugh'lta. Piti mielistellä. 64 00:06:29,271 --> 00:06:30,271 Palaan pian. 65 00:06:30,271 --> 00:06:32,271 Selvä. 66 00:06:32,271 --> 00:06:33,688 Nähdään, Ruby. 67 00:06:37,480 --> 00:06:38,646 Herra Sutton. 68 00:06:39,188 --> 00:06:40,313 Saanko istua? 69 00:06:41,521 --> 00:06:43,021 Saat tietysti. 70 00:06:52,980 --> 00:06:54,771 En ole kiittänyt teitä. 71 00:06:57,355 --> 00:06:58,688 Kiittänyt? 72 00:06:58,688 --> 00:06:59,813 Minuako? 73 00:07:01,771 --> 00:07:04,688 En olisi selvinnyt ensimmäisestä viikosta ilman teitä. 74 00:07:07,396 --> 00:07:09,105 Olette ollut esikuvani. 75 00:07:11,771 --> 00:07:14,396 Oxfordin käynyt omaanikin pienemmästä kylästä. 76 00:07:20,563 --> 00:07:23,313 En luovuta ennen kuin saavutan tavoitteeni. 77 00:07:27,688 --> 00:07:28,688 Lupaan sen. 78 00:07:51,688 --> 00:07:54,396 No, James. Miten on? 79 00:07:58,605 --> 00:08:00,355 Avaatko suusi vain - 80 00:08:00,355 --> 00:08:03,730 työntääksesi kielesi uuden typykkäsi kurkkuun? 81 00:08:16,188 --> 00:08:19,105 Millaisen tulevaisuuden näet hänen kanssaan? 82 00:08:19,771 --> 00:08:22,230 Haluatko asua siinä heidän tönössään - 83 00:08:22,230 --> 00:08:25,438 ja lykkiä appiukkosi pyörätuolia? 84 00:08:30,063 --> 00:08:31,771 Oletko vakoillut Rubya? 85 00:08:31,771 --> 00:08:34,980 Se tyttö on pelkkä onnenonkija, 86 00:08:34,980 --> 00:08:38,480 joka etenee sängyn kautta eikä omilla saavutuksillaan. 87 00:08:39,063 --> 00:08:40,771 - Enkä salli... - Tuki suusi. 88 00:08:45,188 --> 00:08:46,188 Mitä sanoit? 89 00:08:53,063 --> 00:08:54,730 Vielä sanakin Rubysta... 90 00:09:08,813 --> 00:09:10,605 Saanko puhua pojalleni? 91 00:09:20,271 --> 00:09:22,646 Otin selvää Ruby Bellistä. 92 00:09:23,271 --> 00:09:27,355 Tiedän, että isä on liikuntakyvytön ja äiti elättää heitä. 93 00:09:27,896 --> 00:09:30,938 Tiedän, että äidin tili on joka kuu miinuksella, 94 00:09:30,938 --> 00:09:33,480 koska nuhjuinen leipomo ei tuota. 95 00:09:33,855 --> 00:09:39,521 Tiedän, että sisko rikkoo tekijänoikeuksia bloginsa kuvilla. 96 00:09:39,521 --> 00:09:44,521 Eivätkä he ole saaneet maksettua talonsa lainaa 18 vuodessa. 97 00:09:46,521 --> 00:09:50,313 Et puhu sille tytölle enää. 98 00:09:50,313 --> 00:09:54,438 Yksi puhelinsoitto minulta, ja hän menettää stipendinsä. 99 00:09:55,313 --> 00:10:00,438 Voin järjestää niin, että perhe joutuu kaupungin vuokra-asuntoon - 100 00:10:01,063 --> 00:10:03,688 eikä Oxford huoli Rubya. 101 00:10:08,438 --> 00:10:14,188 Tuhoan hänen elämänsä. 102 00:10:57,563 --> 00:11:00,896 {\an8}PÄÄSITKÖ KOTIIN? TOIVOTTAVASTI ISÄSI EI SUUTTUNUT... 103 00:11:00,896 --> 00:11:04,896 {\an8}LUETTU EILEN KLO 23.58 104 00:11:14,771 --> 00:11:17,771 - Saanko imuroida nopeasti? - Saat. 105 00:11:26,813 --> 00:11:31,605 Siinä he ovat. Verrattomat Beaufortin kaksoset. 106 00:11:31,605 --> 00:11:34,646 Lydia Beaufort törkeän upeana kuten aina. 107 00:11:34,646 --> 00:11:36,980 Onhan tappavalle katseelle kantolupa? 108 00:11:36,980 --> 00:11:38,105 Moro, idiootit. 109 00:11:40,855 --> 00:11:41,855 Jep. 110 00:11:42,355 --> 00:11:43,980 Oi kapteenini. 111 00:11:43,980 --> 00:11:46,271 Pieksikö Elaine vai Alistair? 112 00:11:46,271 --> 00:11:48,188 - Törmäsin oveen. - Vai niin. 113 00:11:50,480 --> 00:11:53,021 Kuulin, että kävit gaalassa. 114 00:11:53,021 --> 00:11:56,730 Mikset etsinyt meitä? Ryyppäsimme kirjastossa. 115 00:11:56,730 --> 00:11:59,980 Otetaan tänään uusiksi. Cyril on sen tarpeessa. 116 00:11:59,980 --> 00:12:00,938 Niinpä. 117 00:12:00,938 --> 00:12:04,896 Lähdetään neljännen tunnin jälkeen ja tehdään suunnitelma. 118 00:12:04,896 --> 00:12:06,521 Ei niin kuin viimeksi. 119 00:12:06,521 --> 00:12:07,605 Voimmeko jutella? 120 00:12:08,313 --> 00:12:09,938 Täällä koulussako? 121 00:12:10,688 --> 00:12:13,480 - Kaikkien nähdenkö? - Myöhemmin teillä. 122 00:12:14,855 --> 00:12:16,355 Ei kiinnosta. 123 00:12:16,355 --> 00:12:18,563 Älä viitsi. 124 00:12:18,563 --> 00:12:20,021 Kaverit. 125 00:12:20,021 --> 00:12:21,480 Tuletteko te? 126 00:12:22,896 --> 00:12:24,896 - Taasko bileet? - Niin. 127 00:12:24,896 --> 00:12:28,980 - Olen ihan puhki eilisestä. - Hyvä deitti, vai? 128 00:12:28,980 --> 00:12:31,980 Viimeinen vuosi yhdessä. Mitä piti tehdä, Cyril? 129 00:12:31,980 --> 00:12:35,021 - Bailataan kovaa. - Mitä? En kuullut. 130 00:12:35,021 --> 00:12:37,855 - Bailataan kovaa! - Aivan. 131 00:12:37,855 --> 00:12:40,521 Pidetään hauskaa. Eikö niin? 132 00:12:40,521 --> 00:12:42,896 Siinähän se vanha James Beaufort on. 133 00:12:42,896 --> 00:12:45,355 Missä olet ollut viime viikot? 134 00:12:45,355 --> 00:12:46,605 Hän kasvatti pallit. 135 00:12:49,105 --> 00:12:52,646 - Kaikki hyvin? - Päin helvettiä. Entä sinulla? 136 00:12:53,938 --> 00:12:57,855 En noteeraa salaista poikaystävää, jotta hän huomioisi minut. 137 00:12:57,855 --> 00:13:00,730 - Tehoaako se? - Jep, huomenna vihille. 138 00:13:04,438 --> 00:13:05,355 Lydia. 139 00:13:19,771 --> 00:13:21,021 Onko kaikki hyvin? 140 00:13:25,855 --> 00:13:26,855 On. 141 00:13:26,855 --> 00:13:28,021 Mitä on sattunut? 142 00:13:31,980 --> 00:13:33,188 Menen tunnille. 143 00:13:45,730 --> 00:13:46,813 Karataan pois. 144 00:13:48,021 --> 00:13:50,271 - Mitä? - Sinähän ehdotit sitä. 145 00:13:50,271 --> 00:13:52,855 Sinä voit opiskella. Hankin töitä. 146 00:13:52,855 --> 00:13:54,355 Et halunnut. 147 00:13:54,355 --> 00:13:56,188 - Sanoit... - Unohda se. 148 00:13:56,188 --> 00:13:58,813 - En kestä enää. - Sanot nyt niin. 149 00:13:59,605 --> 00:14:02,521 - Sitten alat puhua vastuusta... - Rakastan sinua. 150 00:14:08,355 --> 00:14:10,063 - Se ei muuta... - Rakastan sinua. 151 00:14:11,146 --> 00:14:13,605 - Rakastat työtäsi. - Rakastan sinua, Lydia. 152 00:14:24,938 --> 00:14:26,188 Lähdetään pois. 153 00:14:32,105 --> 00:14:33,146 Minne? 154 00:14:38,230 --> 00:14:39,188 Sinä päätät. 155 00:14:41,563 --> 00:14:42,938 Olet seonnut. 156 00:14:47,438 --> 00:14:50,521 Tule kahvilaan torstaina viideltä, niin voimme puhua. 157 00:15:08,021 --> 00:15:10,146 - Haloo? - Mitä? 158 00:15:10,146 --> 00:15:13,938 Sanoin, että Oxford lähettää haastattelukutsuja. 159 00:15:13,938 --> 00:15:15,855 Jessa sai omansa tänään. 160 00:15:15,855 --> 00:15:17,313 - Niinkö? - Jep, Jessalyn. 161 00:16:07,480 --> 00:16:08,438 Kaikki hyvin? 162 00:16:12,730 --> 00:16:13,896 Maxton Hall! 163 00:16:18,646 --> 00:16:20,396 Saanko käydä vessassa? 164 00:16:27,521 --> 00:16:29,896 Pysytään liikkeellä. 165 00:16:36,063 --> 00:16:36,980 James. 166 00:16:36,980 --> 00:16:39,438 Tyttöystäväsi tulee. 167 00:16:40,855 --> 00:16:41,855 Ruby! 168 00:16:43,938 --> 00:16:46,063 - Taakse. - Vauhtia. 169 00:16:46,063 --> 00:16:47,813 Anna mennä, tiikeri. 170 00:16:55,355 --> 00:16:56,563 No? 171 00:17:00,146 --> 00:17:01,563 Voitko ottaa tuon pois? 172 00:17:08,605 --> 00:17:10,188 - Mikä on? - Miten niin? 173 00:17:10,188 --> 00:17:12,188 Käyttäydyt inhottavasti. 174 00:17:13,105 --> 00:17:14,146 Niinkö? 175 00:17:14,855 --> 00:17:17,730 Älä teeskentele. Kerro, mikset ole näkevinäsi. 176 00:17:22,938 --> 00:17:23,980 Oliko se juoni? 177 00:17:25,230 --> 00:17:28,188 Liehittelit, jotta kehuisin sinua rehtorille. 178 00:17:35,688 --> 00:17:37,230 Mitä tapahtui? 179 00:17:38,521 --> 00:17:41,146 - Ei mitään. - Raivostuiko isäsi? 180 00:17:47,271 --> 00:17:48,480 Löikö hän sinua? 181 00:17:53,230 --> 00:17:56,271 Et tiedä mitään perheestäni. 182 00:17:59,521 --> 00:18:00,563 Mitä? 183 00:18:01,188 --> 00:18:04,063 Luulitko, että juoksemme käsi kädessä niityllä? 184 00:18:04,980 --> 00:18:05,980 Se oli vain pusu. 185 00:18:09,396 --> 00:18:10,605 Se oli enemmän. 186 00:18:18,938 --> 00:18:22,021 Et kai oikeasti luullut, että joku minunlaiseni - 187 00:18:22,021 --> 00:18:24,521 kiinnostuisi sinunlaisestasi? 188 00:18:28,480 --> 00:18:29,896 Miksi olet tuollainen? 189 00:18:33,771 --> 00:18:36,188 Harmi, jos et tajunnut, mitä se oli. 190 00:18:38,688 --> 00:18:41,646 Nyt on aika palata entiseen, Robin. 191 00:18:51,980 --> 00:18:53,355 Menoksi, pojat! 192 00:19:54,063 --> 00:19:55,063 Ruby. 193 00:19:55,896 --> 00:19:57,230 Voitko tulla? 194 00:19:57,688 --> 00:19:58,688 Mitä nyt? 195 00:20:17,188 --> 00:20:18,105 Mitä tämä on? 196 00:20:22,146 --> 00:20:23,521 Kulta. 197 00:20:25,355 --> 00:20:26,730 - En voi. - Älä mene. 198 00:20:27,355 --> 00:20:28,688 Sinun pitää lopettaa. 199 00:20:39,313 --> 00:20:40,521 Porrashissiin. 200 00:20:41,438 --> 00:20:44,021 - Minulla on pian... - En halua rahojasi. 201 00:20:45,855 --> 00:20:46,896 Kulta. 202 00:20:47,646 --> 00:20:49,646 Sinulla on tarpeeksi haasteita. 203 00:20:50,396 --> 00:20:53,396 Me hoidamme tämän, et sinä. 204 00:20:53,396 --> 00:20:55,271 Ai se onkin puppua? 205 00:20:56,063 --> 00:20:58,938 Että koko perhe tekee töitä ja auttaa toisiaan? 206 00:20:58,938 --> 00:20:59,980 Niin tietysti. 207 00:20:59,980 --> 00:21:03,563 En halua, että raadat takiani. 208 00:21:03,563 --> 00:21:05,688 Enkö saa osallistua? 209 00:21:05,688 --> 00:21:07,021 Vaikka itse haluan, 210 00:21:07,021 --> 00:21:09,646 ja se on ainoa keinoni hyvittää... 211 00:21:16,563 --> 00:21:18,230 Hyvittää mitä? 212 00:21:18,230 --> 00:21:21,646 Minun syytänihän se on, että tarvitset porrashissin. 213 00:21:22,646 --> 00:21:23,646 Ruby. 214 00:21:35,021 --> 00:21:35,896 Kaikki hyvin? 215 00:22:28,021 --> 00:22:28,896 Hei, äiti. 216 00:22:28,896 --> 00:22:30,563 - James, hei. - Hei. 217 00:22:33,105 --> 00:22:34,105 Nousehan. 218 00:22:35,021 --> 00:22:35,938 Nouse. 219 00:22:38,605 --> 00:22:39,688 No niin. 220 00:22:44,938 --> 00:22:46,313 Mitä tapahtui? 221 00:22:47,563 --> 00:22:50,188 Wren teloi minua lacrossessa. 222 00:22:50,688 --> 00:22:54,188 - Hän osui minuun mailalla. - Voi taivas. 223 00:22:56,271 --> 00:22:57,855 Vien sinut sänkyyn. 224 00:23:21,230 --> 00:23:22,230 Äiti. 225 00:23:23,396 --> 00:23:24,396 Niin? 226 00:23:28,230 --> 00:23:30,813 Oletko koskaan toivonut olevasi joku muu? 227 00:23:34,063 --> 00:23:35,730 Kaikki toivovat joskus. 228 00:23:45,563 --> 00:23:46,855 Olitko onneton? 229 00:23:52,105 --> 00:23:53,105 Minä... 230 00:23:54,688 --> 00:23:56,521 Olin onnettomasti rakastunut. 231 00:24:01,396 --> 00:24:04,605 Jokaisen elämässä tulee hetki, 232 00:24:06,438 --> 00:24:08,938 kun on oppinut tuntemaan itsensä - 233 00:24:11,105 --> 00:24:14,021 ja lakkaa tavoittelemasta vääriä asioita. 234 00:24:18,021 --> 00:24:19,605 Uppouduin työhöni. 235 00:24:20,938 --> 00:24:22,480 Tulin äidiksi. 236 00:24:24,271 --> 00:24:25,521 Entä se mies? 237 00:24:29,105 --> 00:24:30,813 Hän lähti eri tielle. 238 00:24:33,896 --> 00:24:38,230 Joskus rakastavaiset tekevät toisensa onnettomiksi. 239 00:24:38,771 --> 00:24:40,146 Silloin on parempi - 240 00:24:42,688 --> 00:24:44,438 luopua toisesta. 241 00:25:10,521 --> 00:25:12,355 Mitä jos luopuminen sattuu liikaa? 242 00:25:20,355 --> 00:25:24,563 Ihminen kestää paljon, kun uskoo tekevänsä oikein. 243 00:25:28,938 --> 00:25:30,563 Yritä nukkua. 244 00:25:34,813 --> 00:25:35,980 Hyvää yötä. 245 00:25:53,938 --> 00:25:55,271 Oxford, ämmät! 246 00:25:56,813 --> 00:25:57,813 Näin on! 247 00:26:00,771 --> 00:26:01,980 Sain kutsun. 248 00:26:06,188 --> 00:26:09,230 - Onko kaikki hyvin, Ruby? - On toki. 249 00:26:09,230 --> 00:26:10,480 Ei kirjettä vielä? 250 00:26:11,980 --> 00:26:16,521 Ahersit hakemuksesi eteen enemmän kuin kukaan muu. 251 00:26:17,480 --> 00:26:20,313 Saat kyllä kutsun. Ole kärsivällinen. 252 00:26:21,605 --> 00:26:22,688 Hengittely auttaa. 253 00:26:25,938 --> 00:26:27,021 Kiitos. 254 00:26:43,605 --> 00:26:44,938 Hei. 255 00:26:46,188 --> 00:26:49,063 Siinähän pieni merenneitomme on. 256 00:26:51,146 --> 00:26:53,938 Kestät saamasi pakit aika hyvin. 257 00:26:55,188 --> 00:26:59,063 Harmi, etten nähnyt sitä. Se oli kuulemma dramaattista. 258 00:27:00,605 --> 00:27:01,605 "James. 259 00:27:02,146 --> 00:27:04,313 James, miksi? 260 00:27:04,313 --> 00:27:05,980 Miksemme voi olla yhdessä? 261 00:27:05,980 --> 00:27:07,438 James!" 262 00:27:12,730 --> 00:27:16,063 Se, joka ei tajunnut heti, ettei siitä voi tulla mitään, 263 00:27:17,188 --> 00:27:19,938 on joko sokea tai tyhmä. 264 00:27:31,938 --> 00:27:33,146 Ihan sama, Elaine. 265 00:27:34,146 --> 00:27:35,605 Saat hänet. 266 00:27:36,938 --> 00:27:38,355 Pidä hyvänäsi. 267 00:28:24,021 --> 00:28:26,771 HAISTA PASKA! JAMES 268 00:28:38,896 --> 00:28:40,105 Kaikki hyvin? 269 00:28:43,188 --> 00:28:46,646 Keskitytään. Kaikilla ei ole opettajaystävää. 270 00:28:49,063 --> 00:28:51,646 Grahamin ja minun juttu ei ole sitä, mitä luulet. 271 00:28:51,646 --> 00:28:52,896 En luule mitään. 272 00:28:53,688 --> 00:28:57,271 Luulet, että viettelin opettajan tai hän minut. 273 00:28:58,771 --> 00:29:02,355 Kerroin sinulle ensimmäisenä, kun Ruby yllätti meidät. 274 00:29:02,355 --> 00:29:05,855 On kumma, ettet edes kysynyt, mikä juttu meillä oli. 275 00:29:05,855 --> 00:29:08,063 Emme kerro toisillemme ihan kaikkea. 276 00:29:18,938 --> 00:29:22,313 Meilailimme toisillemme monta kuukautta. 277 00:29:23,521 --> 00:29:28,063 Hän oli ensimmäinen, joka kiinnostui minusta tietämättä nimeäni. 278 00:29:30,355 --> 00:29:33,521 Tiesin vain, että hän oli opettajaharjoittelija. 279 00:29:36,313 --> 00:29:39,355 Puhuin hänen kanssaan ensimmäisenä aamulla - 280 00:29:40,313 --> 00:29:42,313 ja viimeisenä nukkumaan mennessäni. 281 00:29:45,396 --> 00:29:48,980 En tiedä, mitä odotin ensitapaamisellamme. 282 00:29:50,563 --> 00:29:53,021 Yhtäkkiä edessäni seisoi se mies. 283 00:29:56,355 --> 00:29:59,688 Tiesin, että isä voisi tehdä elämästäni helvettiä. 284 00:30:01,438 --> 00:30:03,646 Mutta toisaalta en välittänyt. 285 00:30:08,105 --> 00:30:10,855 Rakastin häntä jo ennen kuin tapasimme. 286 00:30:14,438 --> 00:30:18,438 Kun Graham sai paikan Maxton Hallista, emme voineet jatkaa. 287 00:30:21,271 --> 00:30:23,146 Kun Ruby yllätti meidät, 288 00:30:24,271 --> 00:30:26,855 se oli lipsahduksemme. 289 00:30:28,063 --> 00:30:31,146 Annoit itsesi tuntea jotain. Aloittelijan virhe. 290 00:30:34,271 --> 00:30:37,230 - Olemme säälittäviä. - Tunnevammaisia ja avuttomia. 291 00:30:37,230 --> 00:30:38,813 Häpeäksi suvullemme. 292 00:30:38,813 --> 00:30:40,938 Niin. Emme onneksi ole yksin. 293 00:30:52,355 --> 00:30:53,355 Niin. 294 00:30:53,855 --> 00:30:55,063 Emme ole yksin. 295 00:30:55,521 --> 00:30:56,813 Lupaan sen. 296 00:31:56,730 --> 00:31:57,688 James. 297 00:31:59,230 --> 00:32:00,230 Tuletko? 298 00:32:08,563 --> 00:32:10,896 MISSÄ OLET? 299 00:32:49,063 --> 00:32:50,105 Herra Sutton. 300 00:32:53,021 --> 00:32:54,146 Neiti Beaufort. 301 00:33:24,188 --> 00:33:25,396 Oliko mukava päivä? 302 00:33:26,063 --> 00:33:28,646 Tein 20-kerroksisen murokeksipyramidin. 303 00:33:28,646 --> 00:33:30,646 Uusi ennätykseni. 304 00:33:32,605 --> 00:33:34,896 - Olen pahoillani siitä... - Minä myös. 305 00:33:42,188 --> 00:33:43,188 Minä - 306 00:33:43,813 --> 00:33:46,730 olen ajatellut sitä, mitä sanoit. 307 00:33:47,938 --> 00:33:52,605 Perheemme on monella tapaa mahtava, 308 00:33:52,605 --> 00:33:55,438 mutta emme osaa puhua kipeistä asioista. 309 00:33:57,271 --> 00:33:59,938 Kiitos, että teit sen. 310 00:34:02,605 --> 00:34:06,980 Keskityimme onnettomuuden jälkeen eteenpäin menoon. 311 00:34:07,980 --> 00:34:10,646 Emme puhuneet tapahtuneesta. 312 00:34:12,646 --> 00:34:15,063 Onnettomuus ei vaikuttanut vain minuun. 313 00:34:15,063 --> 00:34:18,355 Se vaikutti teihinkin. Sillä oli kaikille seurauksia. 314 00:34:25,438 --> 00:34:27,438 Niin ei olisi käynyt ilman minua. 315 00:34:30,188 --> 00:34:34,646 Ei sitä tiedä, ja sitten sinua ei olisi olemassa. 316 00:34:34,646 --> 00:34:37,563 Mitä minä jaloilla, jos sinua ei olisi? 317 00:34:38,855 --> 00:34:40,855 Tämä on kohtaloni. 318 00:34:42,480 --> 00:34:43,730 Tämä on minun tieni. 319 00:34:46,646 --> 00:34:48,021 Ja elämäni - 320 00:34:49,063 --> 00:34:50,146 on antoisaa. 321 00:34:53,771 --> 00:34:55,605 Olen kiitollinen joka hetkestä. 322 00:34:56,896 --> 00:35:00,521 Seisoinpa tai istuinpa. 323 00:35:02,188 --> 00:35:03,188 Eikö niin? 324 00:35:08,646 --> 00:35:10,646 Haluan osallistua hissin ostoon. 325 00:35:10,646 --> 00:35:15,688 Saat käyttää rahasi elokuviin, bileisiin ja sellaiseen. 326 00:35:17,855 --> 00:35:20,896 Haluan mieluummin saada hätistää sinut huoneestani. 327 00:35:20,896 --> 00:35:22,563 Hyvä on. Sovitaan niin. 328 00:35:40,438 --> 00:35:42,563 - Ruby. - Mitä nyt? 329 00:35:42,563 --> 00:35:43,855 Tämä tuli sinulle. 330 00:35:56,980 --> 00:35:58,646 - Avaa se. - Lue ääneen. 331 00:36:04,813 --> 00:36:08,396 "Hyvä Ruby Bell, voimme iloksemme ilmoittaa..." 332 00:36:25,146 --> 00:36:26,605 No, näytä se. 333 00:36:28,355 --> 00:36:29,355 Se on allasi. 334 00:36:34,896 --> 00:36:36,021 No? 335 00:36:36,688 --> 00:36:38,605 Kymmenen Oxford-pistettä. 336 00:36:40,438 --> 00:36:42,730 Rypistin sen. Silitän nopeasti. 337 00:36:42,730 --> 00:36:45,271 Nyt olisi hyvä tilaisuus kostaa, 338 00:36:45,271 --> 00:36:47,855 mutta onneksi välitän sinusta liikaa. 339 00:36:50,896 --> 00:36:51,980 Tässä. 340 00:36:52,855 --> 00:36:55,813 Joku haluaa ostaa mekon, josta ei puhuta. 341 00:36:55,813 --> 00:36:58,313 - Korjasitko sen? - Yritän saada siitä 500. 342 00:36:58,896 --> 00:37:00,188 Ostetaan isälle hissi. 343 00:37:04,938 --> 00:37:05,855 Älä! 344 00:37:21,730 --> 00:37:23,813 Ota tämä mukaan. 345 00:37:28,021 --> 00:37:30,855 Se toi minullekin hyvää onnea. 346 00:37:31,855 --> 00:37:34,480 Isoisäsi olisi ylpeä sinusta. Mekin olemme. 347 00:37:43,313 --> 00:37:46,313 Olisiko kiitos tai pieni kunnioitus liikaa pyydetty? 348 00:37:46,313 --> 00:37:48,771 Kiitos sentimentaalisesta taakasta - 349 00:37:48,771 --> 00:37:50,646 ja lisäpaineista. 350 00:37:53,480 --> 00:37:56,063 Jännitys kuuluu asiaan. 351 00:37:56,063 --> 00:38:00,021 Ensi vuonna kampuksella sinua naurattaa, kuinka hermoilit. 352 00:38:00,563 --> 00:38:03,021 - Viihdyt Oxfordissa. - Jospa en viihdy? 353 00:38:03,855 --> 00:38:05,271 Muuttaako se mitään? 354 00:38:07,105 --> 00:38:09,688 - Mitä tarkoitat? - Jos inhoan opiskelua. 355 00:38:10,730 --> 00:38:12,480 Jos sanon, että haluan lopettaa. 356 00:38:13,230 --> 00:38:15,646 Etten halua olla Young Beaufortin keulakuva. 357 00:38:15,646 --> 00:38:18,105 Enkä halua olla mukana yhtiössä. 358 00:38:18,813 --> 00:38:19,813 Miten käy? 359 00:38:20,896 --> 00:38:24,730 Saat paikan huippuyliopistosta. 360 00:38:24,730 --> 00:38:28,271 Yhteyksiä maan arvostetuimpiin yritysjohtajiin. 361 00:38:28,271 --> 00:38:30,521 Se on elinikäinen turvaverkko. 362 00:38:30,521 --> 00:38:33,563 Saat tilaisuuden päästä huipulle. 363 00:38:34,605 --> 00:38:37,230 Et ymmärrä, kuinka onnekas olet. 364 00:38:37,230 --> 00:38:40,438 Onni ei ole kaikille sama, kuten sanoit. 365 00:38:42,605 --> 00:38:43,521 Hyvä on. 366 00:38:44,646 --> 00:38:47,271 Jos et halua tätä, mitä sinä sitten haluat? 367 00:38:50,521 --> 00:38:52,521 Tilaisuuden selvittää, mitä haluan. 368 00:38:59,980 --> 00:39:01,980 Olet vielä niin nuori. 369 00:39:02,938 --> 00:39:07,396 Saatat katua, jos heität antamamme mahdollisuudet hukkaan. 370 00:39:13,480 --> 00:39:17,730 Minäkään en ymmärtänyt vanhempiani. Nyt olen kiitollinen heille. 371 00:39:18,938 --> 00:39:21,688 Beaufort on kotini, historiani ja... 372 00:39:21,688 --> 00:39:24,021 Automaattisesti minunkin. 373 00:39:27,355 --> 00:39:31,146 Vanhempasi kävivät Oxfordin, sinä kävit, ja minunkin pitää. 374 00:39:32,396 --> 00:39:35,605 Astuit yrityksen johtoon, ja minunkin pitää. 375 00:39:37,563 --> 00:39:39,313 Mene vain äläkä huoli. 376 00:39:41,021 --> 00:39:42,521 En tee oman pääni mukaan. 377 00:39:44,188 --> 00:39:45,813 Se ei ole minulla geeneissä. 378 00:40:39,521 --> 00:40:40,980 Onko kaikki hyvin, kulta? 379 00:41:48,396 --> 00:41:50,771 "Tyyntä myrskyn edellä" on yleinen kirjateema. 380 00:41:51,688 --> 00:41:53,605 Jälkitapahtumat eivät niinkään. 381 00:41:54,063 --> 00:41:59,188 Se hetki, kun pauhu laantuu ja jää yksin tekonsa kanssa. 382 00:42:00,438 --> 00:42:03,021 Korvia huumaavaan hiljaisuuteen. 383 00:42:08,188 --> 00:42:11,480 Joillakin ihmisillä on sisäinen kompassi. 384 00:42:12,230 --> 00:42:15,938 He osaavat aina sanoa oikein. 385 00:42:16,813 --> 00:42:17,813 Toimia oikein. 386 00:42:19,813 --> 00:42:20,980 Ja tuntea oikein. 387 00:42:30,063 --> 00:42:33,855 He löytävät onnen, vaikka elämä toisi mitä eteen. 388 00:42:52,355 --> 00:42:56,480 Rekisteröityminen. Suoraan tuonne ja vasemmalle. 389 00:42:56,480 --> 00:42:57,730 Heti siinä. 390 00:42:57,730 --> 00:42:59,605 Selvä. Kiitos. 391 00:43:03,605 --> 00:43:04,480 Anteeksi. 392 00:43:07,063 --> 00:43:08,188 Tarvitsetko apua? 393 00:43:09,355 --> 00:43:11,105 Ei kiitos. Pärjään kyllä. 394 00:43:11,105 --> 00:43:12,480 Minä autan. 395 00:43:16,438 --> 00:43:17,480 Kiitos. 396 00:43:18,021 --> 00:43:19,271 Ei kestä. 397 00:43:19,271 --> 00:43:20,938 Tulitko haastatteluun? 398 00:43:21,480 --> 00:43:23,646 - Asuntola... - Pihan poikki ja oikeaan. 399 00:43:24,896 --> 00:43:25,980 - Kiitos. - Ei kestä. 400 00:43:29,105 --> 00:43:30,730 Oli kiva tavata. 401 00:43:51,313 --> 00:43:56,521 Toisilla taas se kompassi on rikki. 402 00:43:59,105 --> 00:44:01,313 He tekevät vääriä päätöksiä. 403 00:44:02,521 --> 00:44:05,896 Ainoa keino pysyä järjissään on - 404 00:44:07,105 --> 00:44:08,771 katsoa vain eteenpäin. 405 00:44:08,771 --> 00:44:09,688 Ei ikinä taakse. 406 00:44:18,688 --> 00:44:22,605 Se on varma konsti, jos sitä noudattaa. 407 00:46:16,396 --> 00:46:18,396 Suvi Niemelä 408 00:46:18,396 --> 00:46:20,480 Luova tarkastaja Maarit Hirvonen 409 00:46:21,480 --> 00:46:41,480 {\an8}Downloaded from - MoviesMod.lol