1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 {\an8}Downloaded from - MoviesMod.lol 2 00:00:11,521 --> 00:00:15,063 统计数据显示 奥运奖牌获得者在准备比赛时 3 00:00:15,063 --> 00:00:17,313 会遵循三个原则 4 00:00:19,855 --> 00:00:20,855 保证充足的睡眠... 5 00:00:24,105 --> 00:00:25,605 做好充分的准备... 6 00:00:26,646 --> 00:00:30,271 并竭尽全力避免分心 7 00:00:32,063 --> 00:00:33,021 子弹日记 8 00:01:01,480 --> 00:01:04,855 几百年来 这里培养了许多名人 诺贝尔奖获得者、政府首脑 9 00:01:04,855 --> 00:01:07,063 作家和科学家 10 00:01:07,730 --> 00:01:09,438 很快 我将跻身他们的行列 11 00:01:13,355 --> 00:01:15,896 我的未来就在这些高墙里 12 00:01:16,396 --> 00:01:18,355 我等这一天等了很多年 13 00:01:18,855 --> 00:01:19,813 这一天终于到来了 14 00:01:26,396 --> 00:01:27,521 - 嘿 - 嗨 15 00:01:28,063 --> 00:01:28,896 - 嗨 - 嘿 16 00:01:30,271 --> 00:01:32,188 - 这位是... - 裘德 17 00:01:32,188 --> 00:01:33,355 我叫露比 18 00:01:33,355 --> 00:01:36,271 - 嗨 - 嗨 我叫琳 你好 19 00:01:39,980 --> 00:01:45,355 {\an8}贵族高中:我们之间的鸿沟 20 00:01:45,355 --> 00:01:50,146 改编自莫娜卡斯滕的小说《拯救我》 21 00:01:59,688 --> 00:02:01,938 - 希望我不会搞砸 - 别瞎说 22 00:02:01,938 --> 00:02:04,813 就算你往教授的垃圾箱里呕吐 他们也会接收你 23 00:02:04,813 --> 00:02:07,146 你妈妈跟他不是同学吗? 24 00:02:07,146 --> 00:02:09,896 看来你得努力一把 才能被接收呢 25 00:02:11,146 --> 00:02:13,230 是啊 也许会有点难度 打起精神来 26 00:02:14,730 --> 00:02:16,355 嘿 阿力斯塔 等一下! 27 00:02:17,688 --> 00:02:18,521 准备好了吗? 28 00:02:19,563 --> 00:02:20,480 当然 29 00:02:20,855 --> 00:02:24,146 我们进去 搞定入学资格 然后离开 没什么大不了的 30 00:02:33,230 --> 00:02:37,605 我叫裘德 在圣希尔达学院读大二 31 00:02:37,605 --> 00:02:39,980 在你们的整个申请过程中 我都会提供帮助 32 00:02:39,980 --> 00:02:41,605 第一场面试 33 00:02:41,605 --> 00:02:44,271 教授们会考察你们的批判性思维能力 34 00:02:44,271 --> 00:02:47,063 看看你们能否对某个话题 提出自己的看法 35 00:02:47,063 --> 00:02:48,105 第二场面试 36 00:02:48,105 --> 00:02:50,855 他们想看看你们在压力下的表现 37 00:02:50,855 --> 00:02:54,021 第三场也是最后一场面试 会围绕你本人展开 38 00:02:54,021 --> 00:02:56,105 看看你是否真正适合牛津 39 00:02:56,730 --> 00:02:58,813 那也是最重要的一场面试 40 00:02:58,813 --> 00:03:01,480 第一场面试45分钟后开始 41 00:03:01,480 --> 00:03:05,688 所以你们有时间看看笔记 或吃点东西 42 00:03:05,688 --> 00:03:07,521 我知道你们很紧张 但你们已经到了这里 43 00:03:07,521 --> 00:03:09,063 这就意味着牛津想要你们 44 00:03:09,938 --> 00:03:12,313 你们唯一需要做的 就是保证自己能正常发挥 45 00:03:12,313 --> 00:03:14,521 我会叫你们的名字 明白吗? 46 00:04:02,605 --> 00:04:04,730 露比贝尔 圣希尔达学院 47 00:04:30,438 --> 00:04:31,271 祝你好运 48 00:04:45,313 --> 00:04:46,146 嘿 49 00:04:47,438 --> 00:04:48,813 不需要紧张 50 00:04:49,521 --> 00:04:50,438 你可以的 51 00:04:55,063 --> 00:04:55,980 你那时候不紧张吗? 52 00:04:57,396 --> 00:04:59,605 紧张?比你现在紧张十倍 53 00:05:00,480 --> 00:05:01,563 但是他们接收了我 54 00:05:03,063 --> 00:05:04,063 等会儿见 55 00:05:08,938 --> 00:05:09,771 谢谢你 56 00:05:30,480 --> 00:05:33,688 贝尔小姐 很高兴你接受了我们的邀请 57 00:05:33,688 --> 00:05:35,355 谢谢 这是我的荣幸 58 00:05:35,355 --> 00:05:37,021 很好 那我们开始吧 59 00:05:38,063 --> 00:05:40,730 几年前 《纽约时报》 60 00:05:40,730 --> 00:05:42,771 发表了一篇评论文章 61 00:05:42,771 --> 00:05:46,605 文章称英国的君主政体 不合时宜 应该废除 62 00:05:47,313 --> 00:05:51,105 我国的君主制 与议会民主制的双元模式 63 00:05:51,105 --> 00:05:53,896 能否能继续维持? 64 00:05:54,438 --> 00:05:56,146 还是说我们该改成共和制? 65 00:05:58,605 --> 00:06:00,605 可以从两个角度来看这个问题 66 00:06:00,605 --> 00:06:03,063 一方面 可以说君主制 67 00:06:03,063 --> 00:06:05,438 提供了稳定性 至少在象征层面如此 68 00:06:06,313 --> 00:06:08,438 另一方面 为了维持这个象征 69 00:06:08,438 --> 00:06:11,230 而花费大量的金钱的做法 应该受到质疑 70 00:06:12,063 --> 00:06:16,105 毕竟有许多国家在别的政体下 也能够繁荣昌盛 71 00:06:16,771 --> 00:06:18,438 请继续说 72 00:06:20,105 --> 00:06:22,855 市场的基础是投机买卖 73 00:06:22,855 --> 00:06:25,896 基于未来并不如我们希望的那样 具有可预测性这一事实 74 00:06:25,896 --> 00:06:28,896 但是利润是在此时此刻创造的 75 00:06:28,896 --> 00:06:31,813 一个成功的经营模式 会好好利用这一点 76 00:06:32,271 --> 00:06:33,771 谢谢你 博福先生 77 00:06:34,521 --> 00:06:36,480 虎父无犬子 78 00:06:36,480 --> 00:06:40,438 我记得你父亲 当年是贝利奥尔学院最优秀的学生 79 00:06:40,438 --> 00:06:44,563 他的知识与野心远高于他的同侪 80 00:06:50,271 --> 00:06:51,980 - 怎么样? - 你先说 81 00:06:52,771 --> 00:06:54,063 我觉得很顺利 82 00:06:54,063 --> 00:06:55,771 跟他们交流真的太有意思了 83 00:06:55,771 --> 00:06:57,396 我引用了柏拉图的话... 84 00:06:57,396 --> 00:06:59,438 至少他们没有瞪你 85 00:06:59,438 --> 00:07:02,230 我的一位面试官长着浓密的一字眉 86 00:07:02,230 --> 00:07:04,563 看起来就像发怒的憨豆先生一样 87 00:07:04,563 --> 00:07:06,480 我一直忍不住看他的眉毛 88 00:07:06,480 --> 00:07:07,605 - 他肯定留意到了 - 不会 89 00:07:07,605 --> 00:07:08,521 嘿 90 00:07:09,938 --> 00:07:11,188 第一轮面试如何?还好吗? 91 00:07:11,188 --> 00:07:12,355 - 很好 - 是的 92 00:07:12,355 --> 00:07:14,855 看起来你们真的需要放松一下 93 00:07:15,396 --> 00:07:17,021 今晚8点?入乡随俗? 94 00:07:18,355 --> 00:07:19,313 好啊! 95 00:07:28,938 --> 00:07:31,771 向你们介绍世界著名的草坪酒馆 96 00:07:31,771 --> 00:07:34,605 这里的名人常客包括玉婆 97 00:07:34,605 --> 00:07:39,438 王尔德 还有铁娘子 她曾在这里就读 98 00:07:46,271 --> 00:07:48,855 那边有位子 来吧 99 00:07:55,313 --> 00:07:56,771 看看是谁来了 100 00:07:57,396 --> 00:07:58,771 看起来他们之间很来电 101 00:08:06,896 --> 00:08:08,063 酒来了 102 00:08:08,896 --> 00:08:11,896 这是这里的特色 任何牛津访客都必须尝尝 103 00:08:13,646 --> 00:08:15,438 十字架钥匙 104 00:08:16,896 --> 00:08:19,521 在酒吧里别人给我端水过来 我也会黑着脸 105 00:08:20,230 --> 00:08:22,855 你得尝尝这个 18年的威士忌陈酿 106 00:08:26,563 --> 00:08:28,063 怎么了? 107 00:08:29,230 --> 00:08:30,146 不好意思... 108 00:08:38,021 --> 00:08:42,896 听说这里的调酒师开始工作前 必须签一份保密协议 109 00:08:42,896 --> 00:08:44,105 真的吗? 110 00:08:46,605 --> 00:08:48,813 我第一次喝时 表情也跟你一样 111 00:08:48,813 --> 00:08:52,855 结果那天晚上结束时 我一边吟诗 一边半裸着跑过校园 112 00:08:52,855 --> 00:08:55,230 如果可以的话 我还是不体验那种事了 113 00:08:55,230 --> 00:08:58,938 那就等你们成了牛津学生再说 干杯 114 00:09:16,146 --> 00:09:17,313 我的天啊! 115 00:09:22,646 --> 00:09:23,563 真的很猛 116 00:09:32,646 --> 00:09:34,771 我得出去透透气 给我递一下我的包 117 00:09:43,188 --> 00:09:46,480 - 哎哟! - 你表现得太明显了 118 00:09:52,146 --> 00:09:53,146 你还好意思说我 119 00:10:16,105 --> 00:10:17,063 你还好吧? 120 00:10:20,271 --> 00:10:21,771 何必多此一问 121 00:10:29,813 --> 00:10:31,771 你是因为面试紧张到吐吗? 122 00:10:32,730 --> 00:10:36,563 不管面试成绩怎么样 我都不能上牛津 123 00:10:38,980 --> 00:10:39,813 为什么不能? 124 00:10:43,021 --> 00:10:45,855 你已经两次打败我 拿了我们班的第一名 125 00:10:51,396 --> 00:10:54,230 - 如果你有什么需要... - 我两个月没来月经了 126 00:11:06,063 --> 00:11:08,021 - 是不是... - 我知道想留下宝宝很疯狂 127 00:11:13,896 --> 00:11:15,813 但我从未像爱他那样地爱过任何人 128 00:11:19,646 --> 00:11:20,938 而且我也已经爱我的宝宝了 129 00:11:22,813 --> 00:11:24,105 该死的荷尔蒙 130 00:11:26,313 --> 00:11:28,521 牛津有一些支持母亲的好项目 131 00:11:29,063 --> 00:11:31,313 我在了解奖学金的时候看到的 132 00:11:33,271 --> 00:11:36,188 杰辛达阿德恩管理这个国家的同时 还生了个宝宝呢 133 00:11:42,230 --> 00:11:43,521 尽管我们不是朋友 134 00:11:45,730 --> 00:11:47,438 但你在学校的表现 我都看在了眼里 135 00:11:47,438 --> 00:11:49,355 你很坚韧 当时正... 136 00:11:52,938 --> 00:11:56,063 你是我认识的人当中 有能力做这件事的人 137 00:12:10,063 --> 00:12:12,605 我想我开始明白 他为什么会对你念念不忘了 138 00:12:14,605 --> 00:12:16,605 你相信一切都是可能的 139 00:12:17,146 --> 00:12:19,188 不管面对多么困难的处境 140 00:12:21,605 --> 00:12:22,646 你这话什么意思? 141 00:12:26,313 --> 00:12:28,230 你知道他有多心痛吗? 142 00:12:31,646 --> 00:12:32,938 是他跟我分手的 143 00:12:34,188 --> 00:12:37,188 有时候 真爱最好的证明是放手 144 00:14:25,438 --> 00:14:31,438 我在牛津待了一天后的战果 睡眠:0 干扰:10 145 00:14:31,896 --> 00:14:33,230 这个比分好得很 露比贝尔 146 00:14:38,646 --> 00:14:41,688 你昨天已经让他们赞赏不已了 今天肯定会很顺利的 147 00:14:43,563 --> 00:14:45,105 新申请人须知 148 00:14:57,146 --> 00:14:59,771 这间房里有多少个人? 149 00:15:03,813 --> 00:15:08,646 如果以直接感知作为讨论基础 就像在吉布森的模式里一样 150 00:15:09,855 --> 00:15:13,563 那我会认为我感知到 除了我以外还有两个实体 151 00:15:14,688 --> 00:15:15,521 所以... 152 00:15:16,313 --> 00:15:18,188 一个显而易见的答案是“三个人” 153 00:15:19,938 --> 00:15:20,855 再试一遍 154 00:15:22,021 --> 00:15:25,521 这个房间里有多少个人? 155 00:15:42,730 --> 00:15:43,730 嘿 156 00:15:46,063 --> 00:15:46,896 你还好吗? 157 00:15:49,271 --> 00:15:50,521 你脸色看起来不太好 158 00:15:51,980 --> 00:15:54,521 我没事 我只是不想去参加聚会 159 00:15:55,063 --> 00:15:56,230 你可能是压力太大了 160 00:15:57,105 --> 00:15:59,188 等这一切都结束了 我也会很开心 161 00:15:59,188 --> 00:16:01,813 因为我们终于又可以像以前一样了 162 00:16:02,438 --> 00:16:04,021 享受最后一年的自由 163 00:16:04,021 --> 00:16:07,355 而不是在这里坐着学习、复习 不管怎么说... 164 00:16:22,063 --> 00:16:22,896 莉迪亚? 165 00:16:26,105 --> 00:16:26,938 你刚才说什么? 166 00:16:28,521 --> 00:16:32,396 我们回到家 这一整年 一切都恢复正常 我会很高兴的 167 00:16:34,521 --> 00:16:35,521 怎么了? 168 00:16:36,355 --> 00:16:38,438 难道改变就一定是坏事吗? 169 00:16:41,063 --> 00:16:42,646 得看是什么样的变化了 对吧? 170 00:17:03,313 --> 00:17:06,230 - 今天的面试怎么样? - 我想我可能搞砸了 171 00:17:07,730 --> 00:17:09,230 我昨晚喝太多了 172 00:17:14,438 --> 00:17:16,855 你知道吗?小苍兰的花语是“信任” 173 00:17:20,313 --> 00:17:21,313 你知道 我... 174 00:17:22,313 --> 00:17:25,521 我曾经想过 如果我给凯实一点空间 那... 175 00:17:26,105 --> 00:17:28,896 他就会有时间想清楚一些事 176 00:17:30,271 --> 00:17:34,355 可他却一直在努力 让自己顺从他父母的意见 177 00:17:34,355 --> 00:17:36,063 他现在跟卡米尔在打情骂俏... 178 00:17:36,813 --> 00:17:39,230 他还是无法正视真正的自己 179 00:17:41,938 --> 00:17:42,771 可是... 180 00:17:43,480 --> 00:17:46,521 我满脑子想的是 我当初不该放手让他走 181 00:17:50,021 --> 00:17:52,146 该死的 我当初不该让他走的 182 00:17:54,146 --> 00:17:55,688 我想你当时并没有选择 183 00:17:56,605 --> 00:17:57,896 人永远都有选择 184 00:17:59,896 --> 00:18:01,688 抗争或放弃 185 00:18:03,438 --> 00:18:04,896 我只是不明白 186 00:18:04,896 --> 00:18:07,313 为什么人们会那么害怕做真正的自己 187 00:18:23,438 --> 00:18:26,146 我躲到最后一排坐去 睡一睡 消消宿醉 188 00:18:48,563 --> 00:18:50,771 - 不好意思 你想坐这个位子? - 没关系 189 00:19:05,480 --> 00:19:09,438 好的 欢迎来到学生问答环节 190 00:19:09,438 --> 00:19:12,063 我跟我的一些同学说 这里会有零食跟饮料 191 00:19:12,063 --> 00:19:13,938 把他们骗来了这里 192 00:19:13,938 --> 00:19:17,021 他们当中大部分人现在饿坏了 而且觉得受骗了 193 00:19:17,021 --> 00:19:19,730 我还是希望他们会回答你们的问题 194 00:19:20,563 --> 00:19:21,396 提问吧 195 00:19:23,021 --> 00:19:25,480 这里的课业有多重? 196 00:19:25,480 --> 00:19:28,271 - 有时间过私人生活吗? - 妮拉? 197 00:19:28,271 --> 00:19:31,730 我认为跟别的大学相比 这里的课业肯定是更繁重的 198 00:19:31,730 --> 00:19:36,813 没错 但别担心 你们还是会有时间过私人生活的 199 00:19:39,688 --> 00:19:40,730 还有别的问题吗? 200 00:19:41,230 --> 00:19:44,105 你们跟牛津别的学院的互动多吗? 201 00:19:44,105 --> 00:19:45,813 还是说彼此是分隔的? 202 00:19:46,230 --> 00:19:50,313 我只是想知道 是否得现在就跟我的闺蜜道别 203 00:19:51,063 --> 00:19:53,480 学院通常是彼此分立的 204 00:19:53,480 --> 00:19:55,896 所以 比如贝利奥尔学院的学生 205 00:19:56,688 --> 00:19:59,605 通常不会跟圣希尔达学院的学生 206 00:20:00,105 --> 00:20:02,021 有太多的交集 207 00:20:02,021 --> 00:20:04,063 当然了 贝利奥尔学院是精英学院 208 00:20:04,063 --> 00:20:07,438 对 这正是贝利奥尔学院的学生 会说的话 209 00:20:08,021 --> 00:20:09,480 谢谢 还有别的问题吗? 210 00:20:09,480 --> 00:20:10,521 你的绩点是多少? 211 00:20:12,105 --> 00:20:14,563 - 你说什么? - 我只是想确认 你是否有资格 212 00:20:14,563 --> 00:20:16,896 给我们介绍这里的学生生活 213 00:20:17,605 --> 00:20:19,605 有些申请人是带着真正的问题来的 214 00:20:21,271 --> 00:20:25,646 让他们发言吧 而不是浪费时间 发表你那些不知所谓的言论 215 00:20:26,230 --> 00:20:27,146 你有什么毛病? 216 00:20:27,146 --> 00:20:30,396 我只是觉得很可怕 你居然能变得像他那样 说出那种话 217 00:20:30,396 --> 00:20:31,896 - 像谁? - 你爸爸 218 00:20:35,146 --> 00:20:38,063 - 好吧 要不你们想不想... - 闭嘴 你这个小丑 219 00:20:38,063 --> 00:20:40,480 - 不要针对他 - 我破坏了你们的第一次约会吗? 220 00:20:40,480 --> 00:20:41,688 你来这里干什么? 221 00:20:42,396 --> 00:20:46,230 你想上牛逼的贝利奥尔学院 但不要装得好像那是由你决定的 222 00:20:46,230 --> 00:20:47,980 - 什么? - 这是你的策略 223 00:20:48,605 --> 00:20:50,771 你羞辱所有人 把所有人都推开 224 00:20:50,771 --> 00:20:53,688 为的是不让人看到你只是个懦夫 225 00:20:53,688 --> 00:20:56,938 宁愿受别人操纵 也不愿为了你想要的而奋起抗争 226 00:21:29,730 --> 00:21:30,605 露比! 227 00:21:33,230 --> 00:21:35,521 过去几个星期 你一直对我不理不睬 228 00:21:35,521 --> 00:21:36,938 能不能继续无视我? 229 00:21:40,480 --> 00:21:41,896 如果我说你说得对呢? 230 00:21:44,771 --> 00:21:46,271 我让别人决定我的人生 231 00:21:46,271 --> 00:21:49,105 我做些不可原谅的事 撒谎 隐藏自己真正的情感 232 00:21:49,105 --> 00:21:52,063 但我不能让你因此看轻我 因为我是为了你才那么做的 233 00:21:53,313 --> 00:21:55,771 - 你在说什么? - 当我没说过 234 00:21:57,063 --> 00:22:00,605 跟我说清楚 别说些模棱两可的话 让我猜 你把我逼疯了! 235 00:22:00,605 --> 00:22:01,896 你才把我逼疯了! 236 00:22:01,896 --> 00:22:04,188 你知道你现在 在对我做些什么吗? 237 00:22:04,188 --> 00:22:07,146 我看着你 听着你的声音 你以为我就好受吗? 238 00:22:07,146 --> 00:22:10,521 你不能甩了我 在所有人面前让我难堪 239 00:22:10,521 --> 00:22:13,063 然后又表现得像是我误解了一切 240 00:22:25,271 --> 00:22:26,355 我确实不能 露比 241 00:22:28,855 --> 00:22:30,730 对不起 好吗? 242 00:22:30,730 --> 00:22:31,938 那你为什么跟着我? 243 00:22:32,896 --> 00:22:34,313 为什么要跟我说话? 244 00:22:34,313 --> 00:22:36,146 因为我...因为... 245 00:22:36,146 --> 00:22:38,813 你不知道 因为你不知道你想要什么 246 00:22:38,813 --> 00:22:39,980 你什么都不知道! 247 00:22:51,063 --> 00:22:52,355 我很清楚我想要什么 248 00:22:53,230 --> 00:22:54,730 那你为什么不为之抗争? 249 00:22:57,188 --> 00:22:59,355 因为没有人在乎我想要什么 250 00:23:02,355 --> 00:23:03,188 我在乎 251 00:23:06,355 --> 00:23:08,230 我一直都在乎你想要什么 252 00:23:45,355 --> 00:23:47,938 你不会真的相信 像我这样的人 253 00:23:47,938 --> 00:23:50,605 会对你这种人感兴趣吧? 254 00:24:06,771 --> 00:24:09,146 露比?怎么了? 255 00:24:23,771 --> 00:24:24,605 对不起 256 00:24:25,605 --> 00:24:26,438 为什么? 257 00:24:32,146 --> 00:24:33,105 这一切是为了什么? 258 00:24:34,688 --> 00:24:37,813 我父母看到 我因为你发生了巨大的改变 259 00:24:41,730 --> 00:24:43,855 我爸爸认为你会威胁到他的计划 260 00:24:44,355 --> 00:24:45,355 他是对的 261 00:24:45,355 --> 00:24:48,563 他发誓会毁了你的人生 262 00:24:48,563 --> 00:24:50,438 我知道我无法保护你不受他的伤害 263 00:24:51,271 --> 00:24:53,980 你应该跟一个有能力保护你 264 00:24:53,980 --> 00:24:56,688 保护你的家人的人在一起 而我做不到 265 00:24:56,688 --> 00:25:00,230 除了我自己无法解决的问题以外 我什么都不能给你 266 00:25:02,355 --> 00:25:03,396 你之前为什么瞒着我? 267 00:25:10,188 --> 00:25:12,271 你不能决定 我能应对什么或不能应对什么 268 00:25:13,105 --> 00:25:14,355 我不想让他伤害你 269 00:25:15,896 --> 00:25:16,855 我不怕他 270 00:25:30,605 --> 00:25:31,480 该怎么做? 271 00:25:36,355 --> 00:25:38,063 你不知道他能做出什么来 272 00:25:40,355 --> 00:25:41,188 我不希望... 273 00:25:42,313 --> 00:25:43,521 我没有能力... 274 00:25:43,521 --> 00:25:44,980 詹姆斯 275 00:25:49,688 --> 00:25:50,605 不能再对我有秘密 276 00:25:52,355 --> 00:25:53,438 不能再骗我了 277 00:25:54,063 --> 00:25:54,896 我保证 278 00:26:11,480 --> 00:26:12,688 你在做什么? 279 00:26:14,313 --> 00:26:16,230 情侣互相信任时做的事 280 00:26:16,813 --> 00:26:20,230 - 情侣? - 你肯定不是我的娈童 281 00:26:21,271 --> 00:26:25,396 智商这么高的人 怎么会说出“娈童”这种字眼? 282 00:26:26,605 --> 00:26:28,688 你真觉得这个时候嬉皮笑脸适合吗? 283 00:26:30,146 --> 00:26:33,813 你让我当什么我就当什么 男朋友、娈童 什么都行 284 00:26:34,271 --> 00:26:35,771 - 什么都行吗? - 什么都行 285 00:28:53,105 --> 00:28:58,105 - 就是这个家伙弄坏水床的? - 那不是水床 286 00:29:08,688 --> 00:29:09,855 我永远都不想离开 287 00:29:11,021 --> 00:29:15,021 - 今天不要 明天不要 永远都不要 - 你之前还说不想上牛津呢 288 00:29:15,021 --> 00:29:17,146 我没有说我要出这个房间 289 00:29:22,605 --> 00:29:23,688 我们就待在这里 290 00:29:27,063 --> 00:29:29,438 明天早上 这个地球还会继续转动 291 00:29:41,396 --> 00:29:43,938 你的机会跟其他人的一样多 292 00:29:44,896 --> 00:29:46,396 好好利用它们 詹姆斯 293 00:30:10,855 --> 00:30:14,021 每当我感到迷茫或难过时 我就会列一张单子 294 00:30:14,021 --> 00:30:16,813 能帮助我找到动力 保持头脑清醒 295 00:30:18,438 --> 00:30:19,605 你要帮我列张单子? 296 00:30:20,146 --> 00:30:21,813 第一项写什么? 297 00:30:27,438 --> 00:30:30,480 我喜欢运动、音乐... 298 00:30:39,355 --> 00:30:41,855 还有辣口味的亚餐 299 00:30:42,563 --> 00:30:44,730 我希望能在曼谷的市场里 一边逛一边吃 300 00:30:44,730 --> 00:30:47,146 - 比如油炸蚱蜢之类的? - 没错 301 00:30:47,646 --> 00:30:48,480 好的 302 00:30:48,480 --> 00:30:50,188 - 看更多的书... - 看更多的书... 303 00:30:55,896 --> 00:30:57,230 这些不是人生目标 304 00:30:59,813 --> 00:31:01,063 梦想很重要 305 00:31:06,938 --> 00:31:08,563 我画画的时候会很开心 306 00:31:12,855 --> 00:31:14,563 许个愿! 307 00:31:25,605 --> 00:31:27,105 你忘了最重要的一项 308 00:31:30,896 --> 00:31:33,188 5 露比 309 00:32:07,771 --> 00:32:08,605 贝尔小姐 310 00:32:09,063 --> 00:32:11,938 请告诉我 你为什么选择牛津? 311 00:32:18,730 --> 00:32:21,021 您知道被拴在木桩上的 大象的故事吗? 312 00:32:26,021 --> 00:32:30,146 一般而言 这个故事象征的是 一套自我设限的信念 313 00:32:30,730 --> 00:32:32,605 它影射了一个事实 那就是 314 00:32:32,605 --> 00:32:35,230 大部分人的能力 比他们自以为的要多得多 315 00:32:35,730 --> 00:32:39,855 但我开始意识到 我已经把自己栓在了未来那根木桩上 316 00:32:39,855 --> 00:32:42,105 因此 我忽略了 317 00:32:42,105 --> 00:32:45,230 应该关注当下 318 00:32:45,230 --> 00:32:46,438 詹姆斯博福? 319 00:32:47,813 --> 00:32:49,855 詹姆斯博福 贝利奥尔学院的? 320 00:32:56,063 --> 00:32:59,271 我现在知道了 真正组成我们生活的 321 00:32:59,271 --> 00:33:01,396 是我们一路上经停的站点 322 00:33:03,313 --> 00:33:05,230 我们的生活就在当下 323 00:33:06,646 --> 00:33:09,730 有时候正是这些时刻 为我们描绘了 324 00:33:09,730 --> 00:33:12,646 令人激动的关于未来的新蓝图 325 00:33:31,521 --> 00:33:33,813 这是科迪莉亚博福的留言信箱 326 00:33:33,813 --> 00:33:36,271 请在“嘟”一声后留言 327 00:33:37,188 --> 00:33:40,021 嗨 妈妈 希望你一切都好 328 00:33:41,188 --> 00:33:42,646 我有件重要的事要告诉你 329 00:33:43,771 --> 00:33:45,271 别担心 是... 330 00:33:46,521 --> 00:33:47,438 是好消息 331 00:33:51,188 --> 00:33:52,396 我爱你 妈妈 332 00:33:53,313 --> 00:33:54,355 回头见 333 00:34:11,396 --> 00:34:14,146 我们意识到 我们不再为未来而忧心忡忡 334 00:34:14,688 --> 00:34:18,105 因为只有在当下 我们才能决定我们的梦想能否成真 335 00:34:18,646 --> 00:34:21,396 我们能否成为自己希望成为的人 336 00:34:44,355 --> 00:34:47,146 超越眼前所见 着眼未来 这需要勇气 337 00:34:48,938 --> 00:34:51,396 但有时候 另一个人的凝视 338 00:34:51,396 --> 00:34:53,771 能给我们带来对未来的新看法 339 00:35:04,146 --> 00:35:07,105 我这辈子第一次 感觉自己抵达了目的地 340 00:35:07,105 --> 00:35:09,646 哈喽 我回来了 341 00:35:09,646 --> 00:35:14,688 我不要快进或倒退 我只想沉浸于此时此刻 342 00:35:26,438 --> 00:35:27,771 嘿! 343 00:36:21,813 --> 00:36:23,605 博福先生正等着你们 344 00:36:57,730 --> 00:36:58,563 坐下 345 00:37:15,521 --> 00:37:16,688 我说了 坐下 346 00:37:31,730 --> 00:37:33,521 你们的妈妈中风了 347 00:37:36,480 --> 00:37:37,896 - 她在哪里? - 她怎么样? 348 00:37:40,355 --> 00:37:41,521 科迪莉亚走了 349 00:38:00,188 --> 00:38:03,730 我们前天晚上去的医院 医生没能把她救回来 350 00:38:08,146 --> 00:38:09,855 你居然没有告诉我们? 351 00:38:09,855 --> 00:38:14,480 你们收到牛津的邀请 科迪莉亚非常骄傲 我不想打扰你们 352 00:38:17,605 --> 00:38:22,355 我已经跟你说了 我们现在的首要任务是让投资者满意 353 00:38:23,063 --> 00:38:25,230 我们不能让股票崩盘 354 00:38:27,563 --> 00:38:29,271 对 我知道 该死的 355 00:38:30,438 --> 00:38:31,938 梅莉迪丝需要把稿子发出去 356 00:38:32,438 --> 00:38:33,688 - 必须发出去 - 詹姆斯 不 357 00:38:34,730 --> 00:38:36,771 对 该死的 戈登 我明白 358 00:38:36,771 --> 00:38:41,063 新闻稿发了以后 就委任艺术总监 359 00:38:41,480 --> 00:38:42,563 詹姆斯 别! 360 00:38:45,646 --> 00:38:47,396 住手! 361 00:39:04,688 --> 00:39:06,188 不要碰我! 362 00:39:12,146 --> 00:39:14,480 你刚才坐在车上 什么都没说 363 00:39:18,271 --> 00:39:19,271 对不起 詹姆斯 364 00:39:35,313 --> 00:39:38,188 每个人都应该 拥有一个充满机会的世界 365 00:39:43,271 --> 00:39:47,105 自由地梦想 成为自己想成为的人 366 00:39:48,771 --> 00:39:50,271 爱自己想爱的人 367 00:40:38,646 --> 00:40:41,146 现在我比以往更能看清我的未来 368 00:40:41,771 --> 00:40:43,980 一切终于都变得清晰明了 369 00:40:43,980 --> 00:40:47,646 所有的大门都向我们敞开 现在我们只需要穿过它们 370 00:42:50,938 --> 00:42:52,938 字幕翻译:李小秀 371 00:42:52,938 --> 00:42:55,021 创意监督 朝思 372 00:42:56,021 --> 00:43:16,021 {\an8}Downloaded from - MoviesMod.lol