1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
{\an8}Downloaded from - MoviesMod.lol
2
00:00:11,521 --> 00:00:15,063
统计数据显示
奥运奖牌获得者在准备比赛时
3
00:00:15,063 --> 00:00:17,313
会遵循三个原则
4
00:00:19,855 --> 00:00:20,855
保证充足的睡眠...
5
00:00:24,105 --> 00:00:25,605
做好充分的准备...
6
00:00:26,646 --> 00:00:30,271
并竭尽全力避免分心
7
00:00:32,063 --> 00:00:33,021
子弹日记
8
00:01:01,480 --> 00:01:04,855
几百年来 这里培养了许多名人
诺贝尔奖获得者、政府首脑
9
00:01:04,855 --> 00:01:07,063
作家和科学家
10
00:01:07,730 --> 00:01:09,438
很快 我将跻身他们的行列
11
00:01:13,355 --> 00:01:15,896
我的未来就在这些高墙里
12
00:01:16,396 --> 00:01:18,355
我等这一天等了很多年
13
00:01:18,855 --> 00:01:19,813
这一天终于到来了
14
00:01:26,396 --> 00:01:27,521
- 嘿
- 嗨
15
00:01:28,063 --> 00:01:28,896
- 嗨
- 嘿
16
00:01:30,271 --> 00:01:32,188
- 这位是...
- 裘德
17
00:01:32,188 --> 00:01:33,355
我叫露比
18
00:01:33,355 --> 00:01:36,271
- 嗨
- 嗨 我叫琳 你好
19
00:01:39,980 --> 00:01:45,355
{\an8}贵族高中:我们之间的鸿沟
20
00:01:45,355 --> 00:01:50,146
改编自莫娜卡斯滕的小说《拯救我》
21
00:01:59,688 --> 00:02:01,938
- 希望我不会搞砸
- 别瞎说
22
00:02:01,938 --> 00:02:04,813
就算你往教授的垃圾箱里呕吐
他们也会接收你
23
00:02:04,813 --> 00:02:07,146
你妈妈跟他不是同学吗?
24
00:02:07,146 --> 00:02:09,896
看来你得努力一把 才能被接收呢
25
00:02:11,146 --> 00:02:13,230
是啊 也许会有点难度 打起精神来
26
00:02:14,730 --> 00:02:16,355
嘿 阿力斯塔 等一下!
27
00:02:17,688 --> 00:02:18,521
准备好了吗?
28
00:02:19,563 --> 00:02:20,480
当然
29
00:02:20,855 --> 00:02:24,146
我们进去 搞定入学资格
然后离开 没什么大不了的
30
00:02:33,230 --> 00:02:37,605
我叫裘德 在圣希尔达学院读大二
31
00:02:37,605 --> 00:02:39,980
在你们的整个申请过程中
我都会提供帮助
32
00:02:39,980 --> 00:02:41,605
第一场面试
33
00:02:41,605 --> 00:02:44,271
教授们会考察你们的批判性思维能力
34
00:02:44,271 --> 00:02:47,063
看看你们能否对某个话题
提出自己的看法
35
00:02:47,063 --> 00:02:48,105
第二场面试
36
00:02:48,105 --> 00:02:50,855
他们想看看你们在压力下的表现
37
00:02:50,855 --> 00:02:54,021
第三场也是最后一场面试
会围绕你本人展开
38
00:02:54,021 --> 00:02:56,105
看看你是否真正适合牛津
39
00:02:56,730 --> 00:02:58,813
那也是最重要的一场面试
40
00:02:58,813 --> 00:03:01,480
第一场面试45分钟后开始
41
00:03:01,480 --> 00:03:05,688
所以你们有时间看看笔记
或吃点东西
42
00:03:05,688 --> 00:03:07,521
我知道你们很紧张
但你们已经到了这里
43
00:03:07,521 --> 00:03:09,063
这就意味着牛津想要你们
44
00:03:09,938 --> 00:03:12,313
你们唯一需要做的
就是保证自己能正常发挥
45
00:03:12,313 --> 00:03:14,521
我会叫你们的名字 明白吗?
46
00:04:02,605 --> 00:04:04,730
露比贝尔 圣希尔达学院
47
00:04:30,438 --> 00:04:31,271
祝你好运
48
00:04:45,313 --> 00:04:46,146
嘿
49
00:04:47,438 --> 00:04:48,813
不需要紧张
50
00:04:49,521 --> 00:04:50,438
你可以的
51
00:04:55,063 --> 00:04:55,980
你那时候不紧张吗?
52
00:04:57,396 --> 00:04:59,605
紧张?比你现在紧张十倍
53
00:05:00,480 --> 00:05:01,563
但是他们接收了我
54
00:05:03,063 --> 00:05:04,063
等会儿见
55
00:05:08,938 --> 00:05:09,771
谢谢你
56
00:05:30,480 --> 00:05:33,688
贝尔小姐
很高兴你接受了我们的邀请
57
00:05:33,688 --> 00:05:35,355
谢谢 这是我的荣幸
58
00:05:35,355 --> 00:05:37,021
很好 那我们开始吧
59
00:05:38,063 --> 00:05:40,730
几年前 《纽约时报》
60
00:05:40,730 --> 00:05:42,771
发表了一篇评论文章
61
00:05:42,771 --> 00:05:46,605
文章称英国的君主政体
不合时宜 应该废除
62
00:05:47,313 --> 00:05:51,105
我国的君主制
与议会民主制的双元模式
63
00:05:51,105 --> 00:05:53,896
能否能继续维持?
64
00:05:54,438 --> 00:05:56,146
还是说我们该改成共和制?
65
00:05:58,605 --> 00:06:00,605
可以从两个角度来看这个问题
66
00:06:00,605 --> 00:06:03,063
一方面 可以说君主制
67
00:06:03,063 --> 00:06:05,438
提供了稳定性
至少在象征层面如此
68
00:06:06,313 --> 00:06:08,438
另一方面 为了维持这个象征
69
00:06:08,438 --> 00:06:11,230
而花费大量的金钱的做法
应该受到质疑
70
00:06:12,063 --> 00:06:16,105
毕竟有许多国家在别的政体下
也能够繁荣昌盛
71
00:06:16,771 --> 00:06:18,438
请继续说
72
00:06:20,105 --> 00:06:22,855
市场的基础是投机买卖
73
00:06:22,855 --> 00:06:25,896
基于未来并不如我们希望的那样
具有可预测性这一事实
74
00:06:25,896 --> 00:06:28,896
但是利润是在此时此刻创造的
75
00:06:28,896 --> 00:06:31,813
一个成功的经营模式
会好好利用这一点
76
00:06:32,271 --> 00:06:33,771
谢谢你 博福先生
77
00:06:34,521 --> 00:06:36,480
虎父无犬子
78
00:06:36,480 --> 00:06:40,438
我记得你父亲
当年是贝利奥尔学院最优秀的学生
79
00:06:40,438 --> 00:06:44,563
他的知识与野心远高于他的同侪
80
00:06:50,271 --> 00:06:51,980
- 怎么样?
- 你先说
81
00:06:52,771 --> 00:06:54,063
我觉得很顺利
82
00:06:54,063 --> 00:06:55,771
跟他们交流真的太有意思了
83
00:06:55,771 --> 00:06:57,396
我引用了柏拉图的话...
84
00:06:57,396 --> 00:06:59,438
至少他们没有瞪你
85
00:06:59,438 --> 00:07:02,230
我的一位面试官长着浓密的一字眉
86
00:07:02,230 --> 00:07:04,563
看起来就像发怒的憨豆先生一样
87
00:07:04,563 --> 00:07:06,480
我一直忍不住看他的眉毛
88
00:07:06,480 --> 00:07:07,605
- 他肯定留意到了
- 不会
89
00:07:07,605 --> 00:07:08,521
嘿
90
00:07:09,938 --> 00:07:11,188
第一轮面试如何?还好吗?
91
00:07:11,188 --> 00:07:12,355
- 很好
- 是的
92
00:07:12,355 --> 00:07:14,855
看起来你们真的需要放松一下
93
00:07:15,396 --> 00:07:17,021
今晚8点?入乡随俗?
94
00:07:18,355 --> 00:07:19,313
好啊!
95
00:07:28,938 --> 00:07:31,771
向你们介绍世界著名的草坪酒馆
96
00:07:31,771 --> 00:07:34,605
这里的名人常客包括玉婆
97
00:07:34,605 --> 00:07:39,438
王尔德 还有铁娘子
她曾在这里就读
98
00:07:46,271 --> 00:07:48,855
那边有位子 来吧
99
00:07:55,313 --> 00:07:56,771
看看是谁来了
100
00:07:57,396 --> 00:07:58,771
看起来他们之间很来电
101
00:08:06,896 --> 00:08:08,063
酒来了
102
00:08:08,896 --> 00:08:11,896
这是这里的特色
任何牛津访客都必须尝尝
103
00:08:13,646 --> 00:08:15,438
十字架钥匙
104
00:08:16,896 --> 00:08:19,521
在酒吧里别人给我端水过来
我也会黑着脸
105
00:08:20,230 --> 00:08:22,855
你得尝尝这个 18年的威士忌陈酿
106
00:08:26,563 --> 00:08:28,063
怎么了?
107
00:08:29,230 --> 00:08:30,146
不好意思...
108
00:08:38,021 --> 00:08:42,896
听说这里的调酒师开始工作前
必须签一份保密协议
109
00:08:42,896 --> 00:08:44,105
真的吗?
110
00:08:46,605 --> 00:08:48,813
我第一次喝时 表情也跟你一样
111
00:08:48,813 --> 00:08:52,855
结果那天晚上结束时 我一边吟诗
一边半裸着跑过校园
112
00:08:52,855 --> 00:08:55,230
如果可以的话
我还是不体验那种事了
113
00:08:55,230 --> 00:08:58,938
那就等你们成了牛津学生再说 干杯
114
00:09:16,146 --> 00:09:17,313
我的天啊!
115
00:09:22,646 --> 00:09:23,563
真的很猛
116
00:09:32,646 --> 00:09:34,771
我得出去透透气 给我递一下我的包
117
00:09:43,188 --> 00:09:46,480
- 哎哟!
- 你表现得太明显了
118
00:09:52,146 --> 00:09:53,146
你还好意思说我
119
00:10:16,105 --> 00:10:17,063
你还好吧?
120
00:10:20,271 --> 00:10:21,771
何必多此一问
121
00:10:29,813 --> 00:10:31,771
你是因为面试紧张到吐吗?
122
00:10:32,730 --> 00:10:36,563
不管面试成绩怎么样
我都不能上牛津
123
00:10:38,980 --> 00:10:39,813
为什么不能?
124
00:10:43,021 --> 00:10:45,855
你已经两次打败我
拿了我们班的第一名
125
00:10:51,396 --> 00:10:54,230
- 如果你有什么需要...
- 我两个月没来月经了
126
00:11:06,063 --> 00:11:08,021
- 是不是...
- 我知道想留下宝宝很疯狂
127
00:11:13,896 --> 00:11:15,813
但我从未像爱他那样地爱过任何人
128
00:11:19,646 --> 00:11:20,938
而且我也已经爱我的宝宝了
129
00:11:22,813 --> 00:11:24,105
该死的荷尔蒙
130
00:11:26,313 --> 00:11:28,521
牛津有一些支持母亲的好项目
131
00:11:29,063 --> 00:11:31,313
我在了解奖学金的时候看到的
132
00:11:33,271 --> 00:11:36,188
杰辛达阿德恩管理这个国家的同时
还生了个宝宝呢
133
00:11:42,230 --> 00:11:43,521
尽管我们不是朋友
134
00:11:45,730 --> 00:11:47,438
但你在学校的表现
我都看在了眼里
135
00:11:47,438 --> 00:11:49,355
你很坚韧 当时正...
136
00:11:52,938 --> 00:11:56,063
你是我认识的人当中
有能力做这件事的人
137
00:12:10,063 --> 00:12:12,605
我想我开始明白
他为什么会对你念念不忘了
138
00:12:14,605 --> 00:12:16,605
你相信一切都是可能的
139
00:12:17,146 --> 00:12:19,188
不管面对多么困难的处境
140
00:12:21,605 --> 00:12:22,646
你这话什么意思?
141
00:12:26,313 --> 00:12:28,230
你知道他有多心痛吗?
142
00:12:31,646 --> 00:12:32,938
是他跟我分手的
143
00:12:34,188 --> 00:12:37,188
有时候 真爱最好的证明是放手
144
00:14:25,438 --> 00:14:31,438
我在牛津待了一天后的战果
睡眠:0 干扰:10
145
00:14:31,896 --> 00:14:33,230
这个比分好得很 露比贝尔
146
00:14:38,646 --> 00:14:41,688
你昨天已经让他们赞赏不已了
今天肯定会很顺利的
147
00:14:43,563 --> 00:14:45,105
新申请人须知
148
00:14:57,146 --> 00:14:59,771
这间房里有多少个人?
149
00:15:03,813 --> 00:15:08,646
如果以直接感知作为讨论基础
就像在吉布森的模式里一样
150
00:15:09,855 --> 00:15:13,563
那我会认为我感知到
除了我以外还有两个实体
151
00:15:14,688 --> 00:15:15,521
所以...
152
00:15:16,313 --> 00:15:18,188
一个显而易见的答案是“三个人”
153
00:15:19,938 --> 00:15:20,855
再试一遍
154
00:15:22,021 --> 00:15:25,521
这个房间里有多少个人?
155
00:15:42,730 --> 00:15:43,730
嘿
156
00:15:46,063 --> 00:15:46,896
你还好吗?
157
00:15:49,271 --> 00:15:50,521
你脸色看起来不太好
158
00:15:51,980 --> 00:15:54,521
我没事 我只是不想去参加聚会
159
00:15:55,063 --> 00:15:56,230
你可能是压力太大了
160
00:15:57,105 --> 00:15:59,188
等这一切都结束了 我也会很开心
161
00:15:59,188 --> 00:16:01,813
因为我们终于又可以像以前一样了
162
00:16:02,438 --> 00:16:04,021
享受最后一年的自由
163
00:16:04,021 --> 00:16:07,355
而不是在这里坐着学习、复习
不管怎么说...
164
00:16:22,063 --> 00:16:22,896
莉迪亚?
165
00:16:26,105 --> 00:16:26,938
你刚才说什么?
166
00:16:28,521 --> 00:16:32,396
我们回到家 这一整年
一切都恢复正常 我会很高兴的
167
00:16:34,521 --> 00:16:35,521
怎么了?
168
00:16:36,355 --> 00:16:38,438
难道改变就一定是坏事吗?
169
00:16:41,063 --> 00:16:42,646
得看是什么样的变化了 对吧?
170
00:17:03,313 --> 00:17:06,230
- 今天的面试怎么样?
- 我想我可能搞砸了
171
00:17:07,730 --> 00:17:09,230
我昨晚喝太多了
172
00:17:14,438 --> 00:17:16,855
你知道吗?小苍兰的花语是“信任”
173
00:17:20,313 --> 00:17:21,313
你知道 我...
174
00:17:22,313 --> 00:17:25,521
我曾经想过
如果我给凯实一点空间 那...
175
00:17:26,105 --> 00:17:28,896
他就会有时间想清楚一些事
176
00:17:30,271 --> 00:17:34,355
可他却一直在努力
让自己顺从他父母的意见
177
00:17:34,355 --> 00:17:36,063
他现在跟卡米尔在打情骂俏...
178
00:17:36,813 --> 00:17:39,230
他还是无法正视真正的自己
179
00:17:41,938 --> 00:17:42,771
可是...
180
00:17:43,480 --> 00:17:46,521
我满脑子想的是
我当初不该放手让他走
181
00:17:50,021 --> 00:17:52,146
该死的 我当初不该让他走的
182
00:17:54,146 --> 00:17:55,688
我想你当时并没有选择
183
00:17:56,605 --> 00:17:57,896
人永远都有选择
184
00:17:59,896 --> 00:18:01,688
抗争或放弃
185
00:18:03,438 --> 00:18:04,896
我只是不明白
186
00:18:04,896 --> 00:18:07,313
为什么人们会那么害怕做真正的自己
187
00:18:23,438 --> 00:18:26,146
我躲到最后一排坐去
睡一睡 消消宿醉
188
00:18:48,563 --> 00:18:50,771
- 不好意思 你想坐这个位子?
- 没关系
189
00:19:05,480 --> 00:19:09,438
好的 欢迎来到学生问答环节
190
00:19:09,438 --> 00:19:12,063
我跟我的一些同学说
这里会有零食跟饮料
191
00:19:12,063 --> 00:19:13,938
把他们骗来了这里
192
00:19:13,938 --> 00:19:17,021
他们当中大部分人现在饿坏了
而且觉得受骗了
193
00:19:17,021 --> 00:19:19,730
我还是希望他们会回答你们的问题
194
00:19:20,563 --> 00:19:21,396
提问吧
195
00:19:23,021 --> 00:19:25,480
这里的课业有多重?
196
00:19:25,480 --> 00:19:28,271
- 有时间过私人生活吗?
- 妮拉?
197
00:19:28,271 --> 00:19:31,730
我认为跟别的大学相比
这里的课业肯定是更繁重的
198
00:19:31,730 --> 00:19:36,813
没错 但别担心
你们还是会有时间过私人生活的
199
00:19:39,688 --> 00:19:40,730
还有别的问题吗?
200
00:19:41,230 --> 00:19:44,105
你们跟牛津别的学院的互动多吗?
201
00:19:44,105 --> 00:19:45,813
还是说彼此是分隔的?
202
00:19:46,230 --> 00:19:50,313
我只是想知道
是否得现在就跟我的闺蜜道别
203
00:19:51,063 --> 00:19:53,480
学院通常是彼此分立的
204
00:19:53,480 --> 00:19:55,896
所以 比如贝利奥尔学院的学生
205
00:19:56,688 --> 00:19:59,605
通常不会跟圣希尔达学院的学生
206
00:20:00,105 --> 00:20:02,021
有太多的交集
207
00:20:02,021 --> 00:20:04,063
当然了 贝利奥尔学院是精英学院
208
00:20:04,063 --> 00:20:07,438
对 这正是贝利奥尔学院的学生
会说的话
209
00:20:08,021 --> 00:20:09,480
谢谢 还有别的问题吗?
210
00:20:09,480 --> 00:20:10,521
你的绩点是多少?
211
00:20:12,105 --> 00:20:14,563
- 你说什么?
- 我只是想确认 你是否有资格
212
00:20:14,563 --> 00:20:16,896
给我们介绍这里的学生生活
213
00:20:17,605 --> 00:20:19,605
有些申请人是带着真正的问题来的
214
00:20:21,271 --> 00:20:25,646
让他们发言吧 而不是浪费时间
发表你那些不知所谓的言论
215
00:20:26,230 --> 00:20:27,146
你有什么毛病?
216
00:20:27,146 --> 00:20:30,396
我只是觉得很可怕
你居然能变得像他那样 说出那种话
217
00:20:30,396 --> 00:20:31,896
- 像谁?
- 你爸爸
218
00:20:35,146 --> 00:20:38,063
- 好吧 要不你们想不想...
- 闭嘴 你这个小丑
219
00:20:38,063 --> 00:20:40,480
- 不要针对他
- 我破坏了你们的第一次约会吗?
220
00:20:40,480 --> 00:20:41,688
你来这里干什么?
221
00:20:42,396 --> 00:20:46,230
你想上牛逼的贝利奥尔学院
但不要装得好像那是由你决定的
222
00:20:46,230 --> 00:20:47,980
- 什么?
- 这是你的策略
223
00:20:48,605 --> 00:20:50,771
你羞辱所有人 把所有人都推开
224
00:20:50,771 --> 00:20:53,688
为的是不让人看到你只是个懦夫
225
00:20:53,688 --> 00:20:56,938
宁愿受别人操纵
也不愿为了你想要的而奋起抗争
226
00:21:29,730 --> 00:21:30,605
露比!
227
00:21:33,230 --> 00:21:35,521
过去几个星期
你一直对我不理不睬
228
00:21:35,521 --> 00:21:36,938
能不能继续无视我?
229
00:21:40,480 --> 00:21:41,896
如果我说你说得对呢?
230
00:21:44,771 --> 00:21:46,271
我让别人决定我的人生
231
00:21:46,271 --> 00:21:49,105
我做些不可原谅的事
撒谎 隐藏自己真正的情感
232
00:21:49,105 --> 00:21:52,063
但我不能让你因此看轻我
因为我是为了你才那么做的
233
00:21:53,313 --> 00:21:55,771
- 你在说什么?
- 当我没说过
234
00:21:57,063 --> 00:22:00,605
跟我说清楚 别说些模棱两可的话
让我猜 你把我逼疯了!
235
00:22:00,605 --> 00:22:01,896
你才把我逼疯了!
236
00:22:01,896 --> 00:22:04,188
你知道你现在
在对我做些什么吗?
237
00:22:04,188 --> 00:22:07,146
我看着你 听着你的声音
你以为我就好受吗?
238
00:22:07,146 --> 00:22:10,521
你不能甩了我
在所有人面前让我难堪
239
00:22:10,521 --> 00:22:13,063
然后又表现得像是我误解了一切
240
00:22:25,271 --> 00:22:26,355
我确实不能 露比
241
00:22:28,855 --> 00:22:30,730
对不起 好吗?
242
00:22:30,730 --> 00:22:31,938
那你为什么跟着我?
243
00:22:32,896 --> 00:22:34,313
为什么要跟我说话?
244
00:22:34,313 --> 00:22:36,146
因为我...因为...
245
00:22:36,146 --> 00:22:38,813
你不知道 因为你不知道你想要什么
246
00:22:38,813 --> 00:22:39,980
你什么都不知道!
247
00:22:51,063 --> 00:22:52,355
我很清楚我想要什么
248
00:22:53,230 --> 00:22:54,730
那你为什么不为之抗争?
249
00:22:57,188 --> 00:22:59,355
因为没有人在乎我想要什么
250
00:23:02,355 --> 00:23:03,188
我在乎
251
00:23:06,355 --> 00:23:08,230
我一直都在乎你想要什么
252
00:23:45,355 --> 00:23:47,938
你不会真的相信 像我这样的人
253
00:23:47,938 --> 00:23:50,605
会对你这种人感兴趣吧?
254
00:24:06,771 --> 00:24:09,146
露比?怎么了?
255
00:24:23,771 --> 00:24:24,605
对不起
256
00:24:25,605 --> 00:24:26,438
为什么?
257
00:24:32,146 --> 00:24:33,105
这一切是为了什么?
258
00:24:34,688 --> 00:24:37,813
我父母看到
我因为你发生了巨大的改变
259
00:24:41,730 --> 00:24:43,855
我爸爸认为你会威胁到他的计划
260
00:24:44,355 --> 00:24:45,355
他是对的
261
00:24:45,355 --> 00:24:48,563
他发誓会毁了你的人生
262
00:24:48,563 --> 00:24:50,438
我知道我无法保护你不受他的伤害
263
00:24:51,271 --> 00:24:53,980
你应该跟一个有能力保护你
264
00:24:53,980 --> 00:24:56,688
保护你的家人的人在一起
而我做不到
265
00:24:56,688 --> 00:25:00,230
除了我自己无法解决的问题以外
我什么都不能给你
266
00:25:02,355 --> 00:25:03,396
你之前为什么瞒着我?
267
00:25:10,188 --> 00:25:12,271
你不能决定
我能应对什么或不能应对什么
268
00:25:13,105 --> 00:25:14,355
我不想让他伤害你
269
00:25:15,896 --> 00:25:16,855
我不怕他
270
00:25:30,605 --> 00:25:31,480
该怎么做?
271
00:25:36,355 --> 00:25:38,063
你不知道他能做出什么来
272
00:25:40,355 --> 00:25:41,188
我不希望...
273
00:25:42,313 --> 00:25:43,521
我没有能力...
274
00:25:43,521 --> 00:25:44,980
詹姆斯
275
00:25:49,688 --> 00:25:50,605
不能再对我有秘密
276
00:25:52,355 --> 00:25:53,438
不能再骗我了
277
00:25:54,063 --> 00:25:54,896
我保证
278
00:26:11,480 --> 00:26:12,688
你在做什么?
279
00:26:14,313 --> 00:26:16,230
情侣互相信任时做的事
280
00:26:16,813 --> 00:26:20,230
- 情侣?
- 你肯定不是我的娈童
281
00:26:21,271 --> 00:26:25,396
智商这么高的人
怎么会说出“娈童”这种字眼?
282
00:26:26,605 --> 00:26:28,688
你真觉得这个时候嬉皮笑脸适合吗?
283
00:26:30,146 --> 00:26:33,813
你让我当什么我就当什么
男朋友、娈童 什么都行
284
00:26:34,271 --> 00:26:35,771
- 什么都行吗?
- 什么都行
285
00:28:53,105 --> 00:28:58,105
- 就是这个家伙弄坏水床的?
- 那不是水床
286
00:29:08,688 --> 00:29:09,855
我永远都不想离开
287
00:29:11,021 --> 00:29:15,021
- 今天不要 明天不要 永远都不要
- 你之前还说不想上牛津呢
288
00:29:15,021 --> 00:29:17,146
我没有说我要出这个房间
289
00:29:22,605 --> 00:29:23,688
我们就待在这里
290
00:29:27,063 --> 00:29:29,438
明天早上 这个地球还会继续转动
291
00:29:41,396 --> 00:29:43,938
你的机会跟其他人的一样多
292
00:29:44,896 --> 00:29:46,396
好好利用它们 詹姆斯
293
00:30:10,855 --> 00:30:14,021
每当我感到迷茫或难过时
我就会列一张单子
294
00:30:14,021 --> 00:30:16,813
能帮助我找到动力 保持头脑清醒
295
00:30:18,438 --> 00:30:19,605
你要帮我列张单子?
296
00:30:20,146 --> 00:30:21,813
第一项写什么?
297
00:30:27,438 --> 00:30:30,480
我喜欢运动、音乐...
298
00:30:39,355 --> 00:30:41,855
还有辣口味的亚餐
299
00:30:42,563 --> 00:30:44,730
我希望能在曼谷的市场里
一边逛一边吃
300
00:30:44,730 --> 00:30:47,146
- 比如油炸蚱蜢之类的?
- 没错
301
00:30:47,646 --> 00:30:48,480
好的
302
00:30:48,480 --> 00:30:50,188
- 看更多的书...
- 看更多的书...
303
00:30:55,896 --> 00:30:57,230
这些不是人生目标
304
00:30:59,813 --> 00:31:01,063
梦想很重要
305
00:31:06,938 --> 00:31:08,563
我画画的时候会很开心
306
00:31:12,855 --> 00:31:14,563
许个愿!
307
00:31:25,605 --> 00:31:27,105
你忘了最重要的一项
308
00:31:30,896 --> 00:31:33,188
5 露比
309
00:32:07,771 --> 00:32:08,605
贝尔小姐
310
00:32:09,063 --> 00:32:11,938
请告诉我 你为什么选择牛津?
311
00:32:18,730 --> 00:32:21,021
您知道被拴在木桩上的
大象的故事吗?
312
00:32:26,021 --> 00:32:30,146
一般而言 这个故事象征的是
一套自我设限的信念
313
00:32:30,730 --> 00:32:32,605
它影射了一个事实 那就是
314
00:32:32,605 --> 00:32:35,230
大部分人的能力
比他们自以为的要多得多
315
00:32:35,730 --> 00:32:39,855
但我开始意识到
我已经把自己栓在了未来那根木桩上
316
00:32:39,855 --> 00:32:42,105
因此 我忽略了
317
00:32:42,105 --> 00:32:45,230
应该关注当下
318
00:32:45,230 --> 00:32:46,438
詹姆斯博福?
319
00:32:47,813 --> 00:32:49,855
詹姆斯博福 贝利奥尔学院的?
320
00:32:56,063 --> 00:32:59,271
我现在知道了 真正组成我们生活的
321
00:32:59,271 --> 00:33:01,396
是我们一路上经停的站点
322
00:33:03,313 --> 00:33:05,230
我们的生活就在当下
323
00:33:06,646 --> 00:33:09,730
有时候正是这些时刻 为我们描绘了
324
00:33:09,730 --> 00:33:12,646
令人激动的关于未来的新蓝图
325
00:33:31,521 --> 00:33:33,813
这是科迪莉亚博福的留言信箱
326
00:33:33,813 --> 00:33:36,271
请在“嘟”一声后留言
327
00:33:37,188 --> 00:33:40,021
嗨 妈妈 希望你一切都好
328
00:33:41,188 --> 00:33:42,646
我有件重要的事要告诉你
329
00:33:43,771 --> 00:33:45,271
别担心 是...
330
00:33:46,521 --> 00:33:47,438
是好消息
331
00:33:51,188 --> 00:33:52,396
我爱你 妈妈
332
00:33:53,313 --> 00:33:54,355
回头见
333
00:34:11,396 --> 00:34:14,146
我们意识到
我们不再为未来而忧心忡忡
334
00:34:14,688 --> 00:34:18,105
因为只有在当下
我们才能决定我们的梦想能否成真
335
00:34:18,646 --> 00:34:21,396
我们能否成为自己希望成为的人
336
00:34:44,355 --> 00:34:47,146
超越眼前所见 着眼未来
这需要勇气
337
00:34:48,938 --> 00:34:51,396
但有时候 另一个人的凝视
338
00:34:51,396 --> 00:34:53,771
能给我们带来对未来的新看法
339
00:35:04,146 --> 00:35:07,105
我这辈子第一次
感觉自己抵达了目的地
340
00:35:07,105 --> 00:35:09,646
哈喽 我回来了
341
00:35:09,646 --> 00:35:14,688
我不要快进或倒退
我只想沉浸于此时此刻
342
00:35:26,438 --> 00:35:27,771
嘿!
343
00:36:21,813 --> 00:36:23,605
博福先生正等着你们
344
00:36:57,730 --> 00:36:58,563
坐下
345
00:37:15,521 --> 00:37:16,688
我说了 坐下
346
00:37:31,730 --> 00:37:33,521
你们的妈妈中风了
347
00:37:36,480 --> 00:37:37,896
- 她在哪里?
- 她怎么样?
348
00:37:40,355 --> 00:37:41,521
科迪莉亚走了
349
00:38:00,188 --> 00:38:03,730
我们前天晚上去的医院
医生没能把她救回来
350
00:38:08,146 --> 00:38:09,855
你居然没有告诉我们?
351
00:38:09,855 --> 00:38:14,480
你们收到牛津的邀请
科迪莉亚非常骄傲 我不想打扰你们
352
00:38:17,605 --> 00:38:22,355
我已经跟你说了
我们现在的首要任务是让投资者满意
353
00:38:23,063 --> 00:38:25,230
我们不能让股票崩盘
354
00:38:27,563 --> 00:38:29,271
对 我知道 该死的
355
00:38:30,438 --> 00:38:31,938
梅莉迪丝需要把稿子发出去
356
00:38:32,438 --> 00:38:33,688
- 必须发出去
- 詹姆斯 不
357
00:38:34,730 --> 00:38:36,771
对 该死的 戈登 我明白
358
00:38:36,771 --> 00:38:41,063
新闻稿发了以后 就委任艺术总监
359
00:38:41,480 --> 00:38:42,563
詹姆斯 别!
360
00:38:45,646 --> 00:38:47,396
住手!
361
00:39:04,688 --> 00:39:06,188
不要碰我!
362
00:39:12,146 --> 00:39:14,480
你刚才坐在车上 什么都没说
363
00:39:18,271 --> 00:39:19,271
对不起 詹姆斯
364
00:39:35,313 --> 00:39:38,188
每个人都应该
拥有一个充满机会的世界
365
00:39:43,271 --> 00:39:47,105
自由地梦想
成为自己想成为的人
366
00:39:48,771 --> 00:39:50,271
爱自己想爱的人
367
00:40:38,646 --> 00:40:41,146
现在我比以往更能看清我的未来
368
00:40:41,771 --> 00:40:43,980
一切终于都变得清晰明了
369
00:40:43,980 --> 00:40:47,646
所有的大门都向我们敞开
现在我们只需要穿过它们
370
00:42:50,938 --> 00:42:52,938
字幕翻译:李小秀
371
00:42:52,938 --> 00:42:55,021
创意监督
朝思
372
00:42:56,021 --> 00:43:16,021
{\an8}Downloaded from - MoviesMod.lol