1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 {\an8}Downloaded from - MoviesMod.lol 2 00:00:11,521 --> 00:00:15,063 통계에 따르면 올림픽 메달리스트는 3 00:00:15,063 --> 00:00:17,313 대회 준비 시 세 가지 규칙을 따른다 4 00:00:19,855 --> 00:00:20,855 충분한 수면 5 00:00:24,105 --> 00:00:25,605 철저한 준비 6 00:00:26,646 --> 00:00:30,271 절대로 한눈팔지 않기 7 00:00:32,063 --> 00:00:33,021 "불렛 저널" 8 00:01:01,480 --> 00:01:04,855 여기서 공부한 저명인사 중엔 노벨 수상자, 국가 지도자 9 00:01:04,855 --> 00:01:07,063 작가, 과학자 등이 있다 10 00:01:07,730 --> 00:01:09,438 나도 곧 그들처럼 될 것이다 11 00:01:13,355 --> 00:01:15,896 이 벽 너머에서 내 미래가 기다린다 12 00:01:16,396 --> 00:01:18,355 난 오랫동안 이날을 기다렸고 13 00:01:18,855 --> 00:01:19,813 마침내 여기 왔다 14 00:01:26,396 --> 00:01:27,521 - 안녕하세요 - 네 15 00:01:28,063 --> 00:01:28,896 - 안녕 - 안녕 16 00:01:30,271 --> 00:01:32,188 - 이쪽은... - 주드예요 17 00:01:32,188 --> 00:01:33,355 루비예요 18 00:01:33,355 --> 00:01:36,271 - 반가워요 - 안녕하세요, 린이에요 19 00:01:39,980 --> 00:01:45,355 {\an8}"맥스턴 홀 - 너와 나의 세계" 20 00:01:45,355 --> 00:01:50,146 "모나 카스텐의 '세이브 미' 소설 원작" 21 00:01:59,688 --> 00:02:01,938 - 망치면 안 되는데 - 걱정 마 22 00:02:01,938 --> 00:02:04,813 교수님 휴지통에 토해도 넌 합격이야 23 00:02:04,813 --> 00:02:07,146 너희 엄마 동창이잖아 24 00:02:07,146 --> 00:02:09,896 넌 합격하려면 열심히 노력해야겠다 25 00:02:11,146 --> 00:02:13,230 그래, 쉽진 않겠지만 기운 내 26 00:02:14,730 --> 00:02:16,355 앨리스터, 기다려! 27 00:02:17,688 --> 00:02:18,521 준비됐어? 28 00:02:19,563 --> 00:02:20,480 응 29 00:02:20,855 --> 00:02:24,146 들어가서 합격하고 가자 별일도 아니잖아 30 00:02:33,230 --> 00:02:37,605 전 주드예요, 옥스퍼드대 세인트 힐다 칼리지 2학년이죠 31 00:02:37,605 --> 00:02:39,980 여러분의 응시 절차를 도와줄 거예요 32 00:02:39,980 --> 00:02:41,605 1차 면접에서는 33 00:02:41,605 --> 00:02:44,271 여러분의 비판적 사고 능력을 검토하고 34 00:02:44,271 --> 00:02:47,063 주제에 관한 의견을 잘 전개하는지 볼 거예요 35 00:02:47,063 --> 00:02:48,105 2차 면접에서는 36 00:02:48,105 --> 00:02:50,855 어떻게 압박감을 견디는지 확인할 거고 37 00:02:50,855 --> 00:02:54,021 마지막으로 3차 면접에선 여러분에 관해 질문할 거예요 38 00:02:54,021 --> 00:02:56,105 이 학교에 어울리는지 알아보는 거죠 39 00:02:56,730 --> 00:02:58,813 가장 중요한 단계예요 40 00:02:58,813 --> 00:03:01,480 1차 면접은 45분 후에 시작하니까 41 00:03:01,480 --> 00:03:05,688 필기를 살펴보거나 간단히 뭘 먹어도 돼요 42 00:03:05,688 --> 00:03:07,521 떨리겠지만 여기까지 왔다는 건 43 00:03:07,521 --> 00:03:09,063 학교가 여러분을 원한단 거죠 44 00:03:09,938 --> 00:03:12,313 자기 방식에 갇히지 않는 게 중요해요 45 00:03:12,313 --> 00:03:14,521 이름 부를게요 알겠죠? 46 00:04:02,605 --> 00:04:04,730 세인트 힐다의 루비 벨 47 00:04:30,438 --> 00:04:31,271 잘해 48 00:04:45,313 --> 00:04:46,146 저기 49 00:04:47,438 --> 00:04:48,813 긴장할 필요 없어요 50 00:04:49,521 --> 00:04:50,438 할 수 있어요 51 00:04:55,063 --> 00:04:55,980 안 떨렸어요? 52 00:04:57,396 --> 00:04:59,605 내가 10배는 더 떨었을 거예요 53 00:05:00,480 --> 00:05:01,563 그래도 합격했어요 54 00:05:03,063 --> 00:05:04,063 나중에 봐요 55 00:05:08,938 --> 00:05:09,771 감사합니다 56 00:05:30,480 --> 00:05:33,688 벨 양, 우리의 초대를 수락해 줘서 고마워요 57 00:05:33,688 --> 00:05:35,355 제가 감사하죠 58 00:05:35,355 --> 00:05:37,021 좋아요 그럼 시작합시다 59 00:05:38,063 --> 00:05:40,730 몇 년 전에 '뉴욕 타임스'에서 발행한 60 00:05:40,730 --> 00:05:42,771 한 기사에 따르면 61 00:05:42,771 --> 00:05:46,605 영국의 군주제는 시대착오적 낭비라더군요 62 00:05:47,313 --> 00:05:51,105 군주제와 의회 민주주의라는 63 00:05:51,105 --> 00:05:53,896 우리의 이중 체제가 지속될 수 있을까요? 64 00:05:54,438 --> 00:05:56,146 아니면 공화국으로 바꿔야 할까요? 65 00:05:58,605 --> 00:06:00,605 두 가지 접근법이 있습니다 66 00:06:00,605 --> 00:06:03,063 우선, 군주제가 적어도 상징적으로는 67 00:06:03,063 --> 00:06:05,438 안정성을 제공한다고 볼 수 있습니다 68 00:06:06,313 --> 00:06:08,438 하지만 군주제 유지에는 69 00:06:08,438 --> 00:06:11,230 과도할 정도로 막대한 자금이 소요되죠 70 00:06:12,063 --> 00:06:16,105 다른 정부 형태의 선진국과 비교했을 때요 71 00:06:16,771 --> 00:06:18,438 계속 얘기하세요 72 00:06:20,105 --> 00:06:22,855 시장은 추측과 사실에 근거합니다 73 00:06:22,855 --> 00:06:25,896 미래는 우리 바람과 달리 예측 불가능하단 사실이죠 74 00:06:25,896 --> 00:06:28,896 하지만 이익은 현시점에서 발생하고 75 00:06:28,896 --> 00:06:31,813 성공적인 비즈니스 모델은 이를 잘 활용합니다 76 00:06:32,271 --> 00:06:33,771 좋습니다, 보퍼트 군 77 00:06:34,521 --> 00:06:36,480 부전자전이네요 78 00:06:36,480 --> 00:06:40,438 아버지가 밸리올의 수석이었잖아요 79 00:06:40,438 --> 00:06:44,563 다른 학생들에 비해 지식과 야망이 남달랐죠 80 00:06:50,271 --> 00:06:51,980 - 어떻게 됐어? - 먼저 말해 81 00:06:52,771 --> 00:06:54,063 잘한 것 같아 82 00:06:54,063 --> 00:06:55,771 얘기하는 게 너무 즐거웠어 83 00:06:55,771 --> 00:06:57,396 플라톤을 인용했고... 84 00:06:57,396 --> 00:06:59,438 교수님이 널 째려보진 않았잖아 85 00:06:59,438 --> 00:07:02,230 내 면접관은 덥수룩한 일자눈썹이었어 86 00:07:02,230 --> 00:07:04,563 화난 미스터 빈 같았지 87 00:07:04,563 --> 00:07:06,480 자꾸 시선이 가더라 88 00:07:06,480 --> 00:07:07,605 - 눈치챘을 거야 - 아냐 89 00:07:07,605 --> 00:07:08,521 이봐요 90 00:07:09,938 --> 00:07:11,188 면접 어땠어요? 91 00:07:11,188 --> 00:07:12,355 - 좋았어요 - 네 92 00:07:12,355 --> 00:07:14,855 좀 쉬어야겠네요 93 00:07:15,396 --> 00:07:17,021 8시 어때요? 옥스퍼드대 스타일로 94 00:07:18,355 --> 00:07:19,313 좋죠! 95 00:07:28,938 --> 00:07:31,771 여긴 세계적으로 유명한 터프 타번이에요 96 00:07:31,771 --> 00:07:34,605 엘리자베스 테일러가 자주 왔어요 97 00:07:34,605 --> 00:07:39,438 오스카 와일드와 재학 당시 철의 여인도요 98 00:07:46,271 --> 00:07:48,855 저기 자리 있네요 갑시다 99 00:07:55,313 --> 00:07:56,771 저게 누구야? 100 00:07:57,396 --> 00:07:58,771 심상치 않은데 101 00:08:06,896 --> 00:08:08,063 나왔네요 102 00:08:08,896 --> 00:08:11,896 옥스퍼드대 방문객이라면 꼭 마셔야 하는 술이에요 103 00:08:13,646 --> 00:08:15,438 크로스 키스죠 104 00:08:16,896 --> 00:08:19,521 누가 물 주면 나도 그런 표정 지을걸 105 00:08:20,230 --> 00:08:22,855 이거 마셔봐 18년산 위스키야 106 00:08:26,563 --> 00:08:28,063 왜 그래? 107 00:08:29,230 --> 00:08:30,146 미안 108 00:08:38,021 --> 00:08:42,896 여기 바텐더들은 일하기 전에 비밀 유지 계약에 서명한대요 109 00:08:42,896 --> 00:08:44,105 진짜요? 110 00:08:46,605 --> 00:08:48,813 처음 마셨을 때 나도 그랬어요 111 00:08:48,813 --> 00:08:52,855 나중엔 반라 상태로 시를 인용하며 캠퍼스를 달렸죠 112 00:08:52,855 --> 00:08:55,230 그런 경험은 사양할게요 113 00:08:55,230 --> 00:08:58,938 여기 학생이 될 때를 위해 아껴두자고요, 건배 114 00:09:16,146 --> 00:09:17,313 세상에! 115 00:09:22,646 --> 00:09:23,563 진짜 세다 116 00:09:32,646 --> 00:09:34,771 바람 좀 쐬고 올게요 내 가방 줘 117 00:09:43,188 --> 00:09:46,480 - 아파! - 너무 티 나잖아 118 00:09:52,146 --> 00:09:53,146 남 말 하네 119 00:10:16,105 --> 00:10:17,063 괜찮아? 120 00:10:20,271 --> 00:10:21,771 알면서 뭘 물어봐? 121 00:10:29,813 --> 00:10:31,771 면접이 긴장됐어? 122 00:10:32,730 --> 00:10:36,563 면접은 상관없어 어차피 대학 못 가 123 00:10:38,980 --> 00:10:39,813 왜? 124 00:10:43,021 --> 00:10:45,855 두 번이나 날 제치고 우리 반 1등을 차지했잖아 125 00:10:51,396 --> 00:10:54,230 - 뭐 필요하면... - 두 달째 생리를 안 해 126 00:11:06,063 --> 00:11:08,021 - 혹시... - 낳으면 미친 거지 127 00:11:13,896 --> 00:11:15,813 누군가를 그렇게 사랑한 건 처음이야 128 00:11:19,646 --> 00:11:20,938 벌써 얘도 사랑해 129 00:11:22,813 --> 00:11:24,105 망할 호르몬 130 00:11:26,313 --> 00:11:28,521 옥스퍼드대엔 어머니를 위한 제도가 있어 131 00:11:29,063 --> 00:11:31,313 장학금 찾다가 봤어 132 00:11:33,271 --> 00:11:36,188 저신다 아던 총리는 한 국가를 이끌며 출산했어 133 00:11:42,230 --> 00:11:43,521 우리가 친구는 아니지만 134 00:11:45,730 --> 00:11:47,438 네가 학교에서 어떤지 알아 135 00:11:47,438 --> 00:11:49,355 그동안 잘 버텼잖아 136 00:11:52,938 --> 00:11:56,063 다른 사람은 몰라도 너라면 할 수 있어 137 00:12:10,063 --> 00:12:12,605 왜 제임스가 널 못 잊는지 알겠다 138 00:12:14,605 --> 00:12:16,605 아무리 거지 같은 일도 139 00:12:17,146 --> 00:12:19,188 뭐든 가능한 것처럼 만들지 140 00:12:21,605 --> 00:12:22,646 무슨 뜻이야? 141 00:12:26,313 --> 00:12:28,230 제임스가 힘들어하는 거 알잖아 142 00:12:31,646 --> 00:12:32,938 날 찬 건 제임스야 143 00:12:34,188 --> 00:12:37,188 때로는 놓아주는 게 사랑의 증거지 144 00:14:25,438 --> 00:14:31,438 지금까지의 내 성적은 수면 0점, 산만함 10점이다 145 00:14:31,896 --> 00:14:33,230 잘한다, 루비 벨 146 00:14:38,646 --> 00:14:41,688 어제 면접 잘 봤잖아 잘할 거야 147 00:14:57,146 --> 00:14:59,771 이 방에 몇 명이 있죠? 148 00:15:03,813 --> 00:15:08,646 깁슨의 이론처럼 직접 인식을 토론의 근거로 삼으면 149 00:15:09,855 --> 00:15:13,563 저를 제외한 두 실체를 인식할 수 있습니다 150 00:15:14,688 --> 00:15:15,521 그러니까 151 00:15:16,313 --> 00:15:18,188 정답은 3명입니다 152 00:15:19,938 --> 00:15:20,855 다시 말해봐요 153 00:15:22,021 --> 00:15:25,521 이 방에 몇 명이 있죠? 154 00:15:42,730 --> 00:15:43,730 안녕 155 00:15:46,063 --> 00:15:46,896 괜찮아? 156 00:15:49,271 --> 00:15:50,521 어제 안색이 안 좋던데 157 00:15:51,980 --> 00:15:54,521 괜찮아 그냥 파티가 싫었어 158 00:15:55,063 --> 00:15:56,230 스트레스 때문일걸 159 00:15:57,105 --> 00:15:59,188 나도 빨리 끝났으면 해 160 00:15:59,188 --> 00:16:01,813 못다 한 파티는 나중에 마저 할까? 161 00:16:02,438 --> 00:16:04,021 마지막 자유를 즐겨야지 162 00:16:04,021 --> 00:16:07,355 그냥 여기 앉아서 시간 낭비 말고... 163 00:16:22,063 --> 00:16:22,896 리디아? 164 00:16:26,105 --> 00:16:26,938 뭐라고? 165 00:16:28,521 --> 00:16:32,396 집에 도착했을 때 다 정상으로 돌아가면 좋겠다고 166 00:16:34,521 --> 00:16:35,521 왜 그래? 167 00:16:36,355 --> 00:16:38,438 변화가 나쁜 걸까? 168 00:16:41,063 --> 00:16:42,646 어떤 변화냐에 따라 다르지 169 00:17:03,313 --> 00:17:06,230 - 오늘 면접 어땠어? - 망한 것 같아 170 00:17:07,730 --> 00:17:09,230 어제 과음했어 171 00:17:14,438 --> 00:17:16,855 프리지어가 믿음을 뜻하는 거 알아? 172 00:17:20,313 --> 00:17:21,313 난 말이야 173 00:17:22,313 --> 00:17:25,521 케시한테 여유를 주면 174 00:17:26,105 --> 00:17:28,896 자신만의 길을 찾아낼 줄 알았어 175 00:17:30,271 --> 00:17:34,355 부모의 기대에 부응하려고 노력하는 것 말고 176 00:17:34,355 --> 00:17:36,063 그런데 카밀을 꼬시더라 177 00:17:36,813 --> 00:17:39,230 걘 진짜 자신에게 솔직하지 못해 178 00:17:41,938 --> 00:17:42,771 있지 179 00:17:43,480 --> 00:17:46,521 내가 놓아주면 안 됐단 생각만 들어 180 00:17:50,021 --> 00:17:52,146 빌어먹을 붙잡을 걸 그랬어 181 00:17:54,146 --> 00:17:55,688 너한테 선택권이 있었어? 182 00:17:56,605 --> 00:17:57,896 늘 선택할 수 있어 183 00:17:59,896 --> 00:18:01,688 맞서거나 포기하거나 184 00:18:03,438 --> 00:18:04,896 왜 사람들은 185 00:18:04,896 --> 00:18:07,313 진짜 자신이 되는 걸 겁내는지 모르겠어 186 00:18:23,438 --> 00:18:26,146 난 뒷줄에 숨어서 술 좀 깨야겠어 187 00:18:48,563 --> 00:18:50,771 - 여기 앉으려고요? - 됐어요 188 00:19:05,480 --> 00:19:09,438 자, 이번 순서는 질의응답 시간이에요 189 00:19:09,438 --> 00:19:12,063 제 동기들에게 간식 준다고 속여서 190 00:19:12,063 --> 00:19:13,938 여기로 데려왔어요 191 00:19:13,938 --> 00:19:17,021 다들 배고프고 배신감도 들 거예요 192 00:19:17,021 --> 00:19:19,730 그래도 여러분의 질문에 답해주길 바랄게요 193 00:19:20,563 --> 00:19:21,396 물어보세요 194 00:19:23,021 --> 00:19:25,480 강의 과제가 많나요? 195 00:19:25,480 --> 00:19:28,271 - 개인 시간이 있나요? - 닐라? 196 00:19:28,271 --> 00:19:31,730 다른 학교에 비하면 확실히 더 많죠 197 00:19:31,730 --> 00:19:36,813 맞아요, 그래도 걱정 마세요 개인 시간도 있어요 198 00:19:39,688 --> 00:19:40,730 다음 질문? 199 00:19:41,230 --> 00:19:44,105 옥스퍼드대의 다른 칼리지와 자주 만나나요? 200 00:19:44,105 --> 00:19:45,813 아니면 별개인가요? 201 00:19:46,230 --> 00:19:50,313 제 베프랑 작별 인사를 해야 하나요? 202 00:19:51,063 --> 00:19:53,480 보통은 서로 얽힐 일이 없어요 203 00:19:53,480 --> 00:19:55,896 예를 들어 밸리올을 선택한 사람은 204 00:19:56,688 --> 00:19:59,605 세인트 힐다 재학생과 205 00:20:00,105 --> 00:20:02,021 공통점이 별로 없죠 206 00:20:02,021 --> 00:20:04,063 네, 밸리올은 엘리트 칼리지니까요 207 00:20:04,063 --> 00:20:07,438 네, 밸리올 지원자가 한 말을 보면 알죠 208 00:20:08,021 --> 00:20:09,480 고마워요, 다음 질문? 209 00:20:09,480 --> 00:20:10,521 학점이 몇이죠? 210 00:20:12,105 --> 00:20:14,563 - 뭐라고요? - 그냥 궁금해서요 211 00:20:14,563 --> 00:20:16,896 우리한테 학교생활을 알려줄 자격은 있나요? 212 00:20:17,605 --> 00:20:19,605 진짜 궁금한 질문이 있는 지원자도 있어 213 00:20:21,271 --> 00:20:25,646 쓸데없는 말로 시간 낭비 말고 남들에게 양보하시지? 214 00:20:26,230 --> 00:20:27,146 뭐가 문제야? 215 00:20:27,146 --> 00:20:30,396 네가 갑자기 무섭게 누구처럼 굴잖아 216 00:20:30,396 --> 00:20:31,896 - 누구? - 너희 아빠 217 00:20:35,146 --> 00:20:38,063 - 자, 그럼... - 닥쳐, 이 멍청아 218 00:20:38,063 --> 00:20:40,480 - 적당히 해 - 내가 첫 데이트를 망쳤나? 219 00:20:40,480 --> 00:20:41,688 여긴 왜 왔어? 220 00:20:42,396 --> 00:20:46,230 밸리올에 가고 싶은 게 네 진심인 양 행동하지 마 221 00:20:46,230 --> 00:20:47,980 - 왜? - 다 전략이잖아 222 00:20:48,605 --> 00:20:50,771 겁쟁이란 걸 들키기 싫어서 223 00:20:50,771 --> 00:20:53,688 남들을 무시하고 전부 밀어내지 224 00:20:53,688 --> 00:20:56,938 원하는 걸 쟁취하느니 꼭두각시가 되는 게 나으니까 225 00:21:29,730 --> 00:21:30,605 루비! 226 00:21:33,230 --> 00:21:35,521 몇 주 동안 날 계속 무시했잖아 227 00:21:35,521 --> 00:21:36,938 그때로 돌아가 줄래? 228 00:21:40,480 --> 00:21:41,896 네 말이 옳다면? 229 00:21:44,771 --> 00:21:46,271 난 정해진 대로 살고 230 00:21:46,271 --> 00:21:49,105 용서 못 할 짓을 하고 내 진심을 속이고 숨기지 231 00:21:49,105 --> 00:21:52,063 하지만 널 위해 한 일이니까 그걸로 날 판단하지 마 232 00:21:53,313 --> 00:21:55,771 - 무슨 말이야? - 됐어 233 00:21:57,063 --> 00:22:00,605 알아듣게 말해 너 때문에 미치겠어! 234 00:22:00,605 --> 00:22:01,896 나야말로 미치겠어! 235 00:22:01,896 --> 00:22:04,188 네가 지금 무슨 짓을 하는지 알아? 236 00:22:04,188 --> 00:22:07,146 널 보고 네 목소릴 듣는 게 쉬운 줄 알아? 237 00:22:07,146 --> 00:22:10,521 남들 앞에서 날 차고 망신 줄 땐 언제고 238 00:22:10,521 --> 00:22:13,063 내가 오해한 것처럼 행동하지 마 239 00:22:25,271 --> 00:22:26,355 못 하겠어 240 00:22:28,855 --> 00:22:30,730 미안해 241 00:22:30,730 --> 00:22:31,938 왜 여기 왔어? 242 00:22:32,896 --> 00:22:34,313 왜 나한테 말을 걸어? 243 00:22:34,313 --> 00:22:36,146 그야, 난... 244 00:22:36,146 --> 00:22:38,813 네가 원하는 게 뭔지 몰라서지 245 00:22:38,813 --> 00:22:39,980 넌 아무것도 몰라! 246 00:22:51,063 --> 00:22:52,355 내가 원하는 게 뭔지 알아 247 00:22:53,230 --> 00:22:54,730 왜 맞서 싸우지 않아? 248 00:22:57,188 --> 00:22:59,355 내가 원하는 것엔 아무도 관심 없었으니까 249 00:23:02,355 --> 00:23:03,188 난 아냐 250 00:23:06,355 --> 00:23:08,230 난 네가 원하는 게 뭔지 항상 궁금했어 251 00:23:45,355 --> 00:23:47,938 설마 나 같은 사람이 너 같은 애한테 252 00:23:47,938 --> 00:23:50,605 관심 있을 거라고 생각한 거야? 253 00:24:06,771 --> 00:24:09,146 루비? 왜 그래? 254 00:24:23,771 --> 00:24:24,605 미안해 255 00:24:25,605 --> 00:24:26,438 왜? 256 00:24:32,146 --> 00:24:33,105 왜 이러는 거야? 257 00:24:34,688 --> 00:24:37,813 부모님은 너로 인해 내가 얼마나 변했는지 봤어 258 00:24:41,730 --> 00:24:43,855 아빠는 자기 계획에 네가 장애물이라고 생각해 259 00:24:44,355 --> 00:24:45,355 사실이야 260 00:24:45,355 --> 00:24:48,563 네 인생을 망치겠다고 했어 261 00:24:48,563 --> 00:24:50,438 난 널 못 지켜줘 262 00:24:51,271 --> 00:24:53,980 널 반겨주는 가족이 있고 263 00:24:53,980 --> 00:24:56,688 널 지켜줄 사람을 만나야지 난 그렇게 못 해 264 00:24:56,688 --> 00:25:00,230 나도 해결 못 하는 문제 말고는 너한테 줄 게 없어 265 00:25:02,355 --> 00:25:03,396 왜 말 안 했어? 266 00:25:10,188 --> 00:25:12,271 감당하든 못 하든 내가 결정해 267 00:25:13,105 --> 00:25:14,355 네가 다치는 게 싫었어 268 00:25:15,896 --> 00:25:16,855 너희 아빠 안 무서워 269 00:25:30,605 --> 00:25:31,480 어떻게 그래? 270 00:25:36,355 --> 00:25:38,063 넌 아빠를 몰라 271 00:25:40,355 --> 00:25:41,188 난... 272 00:25:42,313 --> 00:25:43,521 도저히... 273 00:25:43,521 --> 00:25:44,980 제임스 274 00:25:49,688 --> 00:25:50,605 이제 비밀은 없어 275 00:25:52,355 --> 00:25:53,438 거짓말도 276 00:25:54,063 --> 00:25:54,896 약속할게 277 00:26:11,480 --> 00:26:12,688 뭐 하는 거야? 278 00:26:14,313 --> 00:26:16,230 연인이 서로 믿을 때 하는 일이지 279 00:26:16,813 --> 00:26:20,230 - 연인? - 섹파는 아니잖아 280 00:26:21,271 --> 00:26:25,396 너처럼 똑똑한 애가 그런 저급한 표현을 쓰다니 281 00:26:26,605 --> 00:26:28,688 지금 까불 때가 아닐 텐데 282 00:26:30,146 --> 00:26:33,813 너만 좋다면 남친이든 섹파든 뭐든 될게 283 00:26:34,271 --> 00:26:35,771 - 뭐든? - 응 284 00:28:53,105 --> 00:28:58,105 - 네가 물침대 터뜨렸다며? - 물침대 아니었어 285 00:29:08,688 --> 00:29:09,855 떠나기 싫다 286 00:29:11,021 --> 00:29:15,021 - 오늘도, 내일도, 영원히 - 옥스퍼드대 안 가겠다더니 287 00:29:15,021 --> 00:29:17,146 이 방에서 떠나기 싫다고 288 00:29:22,605 --> 00:29:23,688 그냥 여기 있자 289 00:29:27,063 --> 00:29:29,438 내일 아침이 와도 세상은 계속 돌아갈 거야 290 00:29:41,396 --> 00:29:43,938 네게도 남들처럼 많은 기회가 있어 291 00:29:44,896 --> 00:29:46,396 그걸 이용해, 제임스 292 00:30:10,855 --> 00:30:14,021 난 헤매거나 우울할 때 목록을 만들어 293 00:30:14,021 --> 00:30:16,813 동기를 부여하고 정신을 맑게 해주지 294 00:30:18,438 --> 00:30:19,605 내 목록을 만들게? 295 00:30:20,146 --> 00:30:21,813 첫 번째 항목은 뭘까? 296 00:30:27,438 --> 00:30:30,480 난 스포츠랑 음악이 좋아 297 00:30:39,355 --> 00:30:41,855 아, 매운 아시아 음식도 298 00:30:42,563 --> 00:30:44,730 방콕 시장에 가서 먹어 보고 싶어 299 00:30:44,730 --> 00:30:47,146 - 메뚜기 튀김 같은 거? - 맞아 300 00:30:47,646 --> 00:30:48,480 알겠어 301 00:30:48,480 --> 00:30:50,188 - 독서도 - 독서 302 00:30:55,896 --> 00:30:57,230 이게 인생의 목표는 아니지 303 00:30:59,813 --> 00:31:01,063 꿈은 중요해 304 00:31:06,938 --> 00:31:08,563 그림 그릴 때 행복해 305 00:31:12,855 --> 00:31:14,563 소원 빌어 306 00:31:25,605 --> 00:31:27,105 가장 중요한 걸 깜빡했네 307 00:31:30,896 --> 00:31:33,188 "5. 루비" 308 00:32:07,771 --> 00:32:08,605 벨 양 309 00:32:09,063 --> 00:32:11,938 왜 옥스퍼드대에 지원했죠? 310 00:32:18,730 --> 00:32:21,021 말뚝에 묶인 코끼리 얘기를 아시나요? 311 00:32:26,021 --> 00:32:30,146 그 은유는 자기 제한적 믿음을 설명할 때 쓰인다 312 00:32:30,730 --> 00:32:32,605 대부분의 사람들은 313 00:32:32,605 --> 00:32:35,230 자신이 인정하는 것보다 더 많은 능력이 있다 314 00:32:35,730 --> 00:32:39,855 하지만 난 그동안 미래에 얽매여서 315 00:32:39,855 --> 00:32:42,105 소중히 여겨야 할 현재에 316 00:32:42,105 --> 00:32:45,230 마땅한 관심을 주지 못했다 317 00:32:45,230 --> 00:32:46,438 제임스 보퍼트? 318 00:32:47,813 --> 00:32:49,855 밸리올의 제임스 보퍼트? 319 00:32:56,063 --> 00:32:59,271 우리가 나아가면서 수없이 멈추는 과정이 320 00:32:59,271 --> 00:33:01,396 인생이라는 걸 이젠 안다 321 00:33:03,313 --> 00:33:05,230 현재의 우리 인생 말이다 322 00:33:06,646 --> 00:33:09,730 때로는 이런 순간들이 323 00:33:09,730 --> 00:33:12,646 새롭고 흥미로운 미래를 그려준다 324 00:33:31,521 --> 00:33:33,813 코델리아 보퍼트입니다 325 00:33:33,813 --> 00:33:36,271 삐 소리 후 메시지를 남겨주세요 326 00:33:37,188 --> 00:33:40,021 엄마, 별일 없죠? 327 00:33:41,188 --> 00:33:42,646 할 얘기가 있어요 328 00:33:43,771 --> 00:33:45,271 걱정 마세요 329 00:33:46,521 --> 00:33:47,438 좋은 소식이에요 330 00:33:51,188 --> 00:33:52,396 사랑해요, 엄마 331 00:33:53,313 --> 00:33:54,355 나중에 봐요 332 00:34:11,396 --> 00:34:14,146 우린 미래가 두렵지 않단 걸 이제는 안다 333 00:34:14,688 --> 00:34:18,105 꿈이 이루어질지 우리가 원하는 사람이 될지 334 00:34:18,646 --> 00:34:21,396 결정하는 건 바로 현재니까 335 00:34:44,355 --> 00:34:47,146 현재의 너머를 생각하려면 용기가 필요하다 336 00:34:48,938 --> 00:34:51,396 하지만 때로는 다른 사람의 시선이 337 00:34:51,396 --> 00:34:53,771 우리의 미래를 새롭게 비춘다 338 00:35:04,146 --> 00:35:07,105 난생처음으로 제대로 도착한 기분이 든다 339 00:35:07,105 --> 00:35:09,646 아무도 없어요? 저 왔어요 340 00:35:09,646 --> 00:35:14,688 빨리 감기나 되감기는 싫다 이 순간에 충실하고 싶다 341 00:35:26,438 --> 00:35:27,771 어서 와! 342 00:36:21,813 --> 00:36:23,605 아버님이 기다리고 계세요 343 00:36:57,730 --> 00:36:58,563 앉아라 344 00:37:15,521 --> 00:37:16,688 앉으라니까 345 00:37:31,730 --> 00:37:33,521 네 엄마가 뇌졸중으로 쓰러졌다 346 00:37:36,480 --> 00:37:37,896 - 어디 있죠? - 괜찮아요? 347 00:37:40,355 --> 00:37:41,521 코델리아는 죽었어 348 00:38:00,188 --> 00:38:03,730 죽기 전날 밤, 병원에 갔지만 손쓸 수가 없었지 349 00:38:08,146 --> 00:38:09,855 왜 연락 안 하셨어요? 350 00:38:09,855 --> 00:38:14,480 네 엄마가 얼마나 좋아했는데 면접을 방해하긴 싫었다 351 00:38:17,605 --> 00:38:22,355 투자자를 안심시키는 게 최우선이라고 말했잖아 352 00:38:23,063 --> 00:38:25,230 주가 하락은 용납 못 해 353 00:38:27,563 --> 00:38:29,271 나도 알아, 젠장 354 00:38:30,438 --> 00:38:31,938 메러디스한테 초안 보내라고 해 355 00:38:32,438 --> 00:38:33,688 제임스, 안 돼 356 00:38:34,730 --> 00:38:36,771 제기랄, 고든 다 알아 357 00:38:36,771 --> 00:38:41,063 보도 자료 나간 후에 그 예술 감독을 임명할 거야 358 00:38:41,480 --> 00:38:42,563 제임스, 안 돼! 359 00:38:45,646 --> 00:38:47,396 멈춰! 360 00:39:04,688 --> 00:39:06,188 건들지 마요! 361 00:39:12,146 --> 00:39:14,480 오는 내내 아무 말도 안 했잖아요 362 00:39:18,271 --> 00:39:19,271 죄송합니다 363 00:39:35,313 --> 00:39:38,188 누구나 기회로 가득한 세상을 누릴 자격이 있다 364 00:39:43,271 --> 00:39:47,105 꿈을 꾸고 원하는 사람이 되고 365 00:39:48,771 --> 00:39:50,271 원하는 사람을 사랑하기 위해서 366 00:40:38,646 --> 00:40:41,146 난 지금 내 미래가 분명히 보인다 367 00:40:41,771 --> 00:40:43,980 드디어 모든 퍼즐 조각이 제자리를 찾았다 368 00:40:43,980 --> 00:40:47,646 우리에겐 모든 문이 열려 있다 이제 걸어가면 된다 369 00:42:50,938 --> 00:42:52,938 자막: 김사윤 370 00:42:52,938 --> 00:42:55,021 창작 감독 김서인 371 00:42:56,021 --> 00:43:16,021 {\an8}Downloaded from - MoviesMod.lol