1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
{\an8}Downloaded from - MoviesMod.lol
2
00:00:11,521 --> 00:00:15,063
통계에 따르면
올림픽 메달리스트는
3
00:00:15,063 --> 00:00:17,313
대회 준비 시
세 가지 규칙을 따른다
4
00:00:19,855 --> 00:00:20,855
충분한 수면
5
00:00:24,105 --> 00:00:25,605
철저한 준비
6
00:00:26,646 --> 00:00:30,271
절대로 한눈팔지 않기
7
00:00:32,063 --> 00:00:33,021
"불렛 저널"
8
00:01:01,480 --> 00:01:04,855
여기서 공부한 저명인사 중엔
노벨 수상자, 국가 지도자
9
00:01:04,855 --> 00:01:07,063
작가, 과학자 등이 있다
10
00:01:07,730 --> 00:01:09,438
나도 곧 그들처럼
될 것이다
11
00:01:13,355 --> 00:01:15,896
이 벽 너머에서
내 미래가 기다린다
12
00:01:16,396 --> 00:01:18,355
난 오랫동안
이날을 기다렸고
13
00:01:18,855 --> 00:01:19,813
마침내 여기 왔다
14
00:01:26,396 --> 00:01:27,521
- 안녕하세요
- 네
15
00:01:28,063 --> 00:01:28,896
- 안녕
- 안녕
16
00:01:30,271 --> 00:01:32,188
- 이쪽은...
- 주드예요
17
00:01:32,188 --> 00:01:33,355
루비예요
18
00:01:33,355 --> 00:01:36,271
- 반가워요
- 안녕하세요, 린이에요
19
00:01:39,980 --> 00:01:45,355
{\an8}"맥스턴 홀 - 너와 나의 세계"
20
00:01:45,355 --> 00:01:50,146
"모나 카스텐의 '세이브 미'
소설 원작"
21
00:01:59,688 --> 00:02:01,938
- 망치면 안 되는데
- 걱정 마
22
00:02:01,938 --> 00:02:04,813
교수님 휴지통에 토해도
넌 합격이야
23
00:02:04,813 --> 00:02:07,146
너희 엄마 동창이잖아
24
00:02:07,146 --> 00:02:09,896
넌 합격하려면
열심히 노력해야겠다
25
00:02:11,146 --> 00:02:13,230
그래, 쉽진 않겠지만
기운 내
26
00:02:14,730 --> 00:02:16,355
앨리스터, 기다려!
27
00:02:17,688 --> 00:02:18,521
준비됐어?
28
00:02:19,563 --> 00:02:20,480
응
29
00:02:20,855 --> 00:02:24,146
들어가서 합격하고 가자
별일도 아니잖아
30
00:02:33,230 --> 00:02:37,605
전 주드예요, 옥스퍼드대
세인트 힐다 칼리지 2학년이죠
31
00:02:37,605 --> 00:02:39,980
여러분의 응시 절차를
도와줄 거예요
32
00:02:39,980 --> 00:02:41,605
1차 면접에서는
33
00:02:41,605 --> 00:02:44,271
여러분의
비판적 사고 능력을 검토하고
34
00:02:44,271 --> 00:02:47,063
주제에 관한 의견을
잘 전개하는지 볼 거예요
35
00:02:47,063 --> 00:02:48,105
2차 면접에서는
36
00:02:48,105 --> 00:02:50,855
어떻게 압박감을 견디는지
확인할 거고
37
00:02:50,855 --> 00:02:54,021
마지막으로 3차 면접에선
여러분에 관해 질문할 거예요
38
00:02:54,021 --> 00:02:56,105
이 학교에 어울리는지
알아보는 거죠
39
00:02:56,730 --> 00:02:58,813
가장 중요한 단계예요
40
00:02:58,813 --> 00:03:01,480
1차 면접은
45분 후에 시작하니까
41
00:03:01,480 --> 00:03:05,688
필기를 살펴보거나
간단히 뭘 먹어도 돼요
42
00:03:05,688 --> 00:03:07,521
떨리겠지만
여기까지 왔다는 건
43
00:03:07,521 --> 00:03:09,063
학교가
여러분을 원한단 거죠
44
00:03:09,938 --> 00:03:12,313
자기 방식에
갇히지 않는 게 중요해요
45
00:03:12,313 --> 00:03:14,521
이름 부를게요
알겠죠?
46
00:04:02,605 --> 00:04:04,730
세인트 힐다의 루비 벨
47
00:04:30,438 --> 00:04:31,271
잘해
48
00:04:45,313 --> 00:04:46,146
저기
49
00:04:47,438 --> 00:04:48,813
긴장할 필요 없어요
50
00:04:49,521 --> 00:04:50,438
할 수 있어요
51
00:04:55,063 --> 00:04:55,980
안 떨렸어요?
52
00:04:57,396 --> 00:04:59,605
내가 10배는
더 떨었을 거예요
53
00:05:00,480 --> 00:05:01,563
그래도 합격했어요
54
00:05:03,063 --> 00:05:04,063
나중에 봐요
55
00:05:08,938 --> 00:05:09,771
감사합니다
56
00:05:30,480 --> 00:05:33,688
벨 양, 우리의 초대를
수락해 줘서 고마워요
57
00:05:33,688 --> 00:05:35,355
제가 감사하죠
58
00:05:35,355 --> 00:05:37,021
좋아요
그럼 시작합시다
59
00:05:38,063 --> 00:05:40,730
몇 년 전에
'뉴욕 타임스'에서 발행한
60
00:05:40,730 --> 00:05:42,771
한 기사에 따르면
61
00:05:42,771 --> 00:05:46,605
영국의 군주제는
시대착오적 낭비라더군요
62
00:05:47,313 --> 00:05:51,105
군주제와 의회 민주주의라는
63
00:05:51,105 --> 00:05:53,896
우리의 이중 체제가
지속될 수 있을까요?
64
00:05:54,438 --> 00:05:56,146
아니면 공화국으로
바꿔야 할까요?
65
00:05:58,605 --> 00:06:00,605
두 가지 접근법이 있습니다
66
00:06:00,605 --> 00:06:03,063
우선, 군주제가
적어도 상징적으로는
67
00:06:03,063 --> 00:06:05,438
안정성을 제공한다고
볼 수 있습니다
68
00:06:06,313 --> 00:06:08,438
하지만 군주제 유지에는
69
00:06:08,438 --> 00:06:11,230
과도할 정도로
막대한 자금이 소요되죠
70
00:06:12,063 --> 00:06:16,105
다른 정부 형태의
선진국과 비교했을 때요
71
00:06:16,771 --> 00:06:18,438
계속 얘기하세요
72
00:06:20,105 --> 00:06:22,855
시장은 추측과 사실에
근거합니다
73
00:06:22,855 --> 00:06:25,896
미래는 우리 바람과 달리
예측 불가능하단 사실이죠
74
00:06:25,896 --> 00:06:28,896
하지만 이익은
현시점에서 발생하고
75
00:06:28,896 --> 00:06:31,813
성공적인 비즈니스 모델은
이를 잘 활용합니다
76
00:06:32,271 --> 00:06:33,771
좋습니다, 보퍼트 군
77
00:06:34,521 --> 00:06:36,480
부전자전이네요
78
00:06:36,480 --> 00:06:40,438
아버지가
밸리올의 수석이었잖아요
79
00:06:40,438 --> 00:06:44,563
다른 학생들에 비해
지식과 야망이 남달랐죠
80
00:06:50,271 --> 00:06:51,980
- 어떻게 됐어?
- 먼저 말해
81
00:06:52,771 --> 00:06:54,063
잘한 것 같아
82
00:06:54,063 --> 00:06:55,771
얘기하는 게
너무 즐거웠어
83
00:06:55,771 --> 00:06:57,396
플라톤을 인용했고...
84
00:06:57,396 --> 00:06:59,438
교수님이
널 째려보진 않았잖아
85
00:06:59,438 --> 00:07:02,230
내 면접관은
덥수룩한 일자눈썹이었어
86
00:07:02,230 --> 00:07:04,563
화난 미스터 빈 같았지
87
00:07:04,563 --> 00:07:06,480
자꾸 시선이 가더라
88
00:07:06,480 --> 00:07:07,605
- 눈치챘을 거야
- 아냐
89
00:07:07,605 --> 00:07:08,521
이봐요
90
00:07:09,938 --> 00:07:11,188
면접 어땠어요?
91
00:07:11,188 --> 00:07:12,355
- 좋았어요
- 네
92
00:07:12,355 --> 00:07:14,855
좀 쉬어야겠네요
93
00:07:15,396 --> 00:07:17,021
8시 어때요?
옥스퍼드대 스타일로
94
00:07:18,355 --> 00:07:19,313
좋죠!
95
00:07:28,938 --> 00:07:31,771
여긴 세계적으로 유명한
터프 타번이에요
96
00:07:31,771 --> 00:07:34,605
엘리자베스 테일러가
자주 왔어요
97
00:07:34,605 --> 00:07:39,438
오스카 와일드와
재학 당시 철의 여인도요
98
00:07:46,271 --> 00:07:48,855
저기 자리 있네요
갑시다
99
00:07:55,313 --> 00:07:56,771
저게 누구야?
100
00:07:57,396 --> 00:07:58,771
심상치 않은데
101
00:08:06,896 --> 00:08:08,063
나왔네요
102
00:08:08,896 --> 00:08:11,896
옥스퍼드대 방문객이라면
꼭 마셔야 하는 술이에요
103
00:08:13,646 --> 00:08:15,438
크로스 키스죠
104
00:08:16,896 --> 00:08:19,521
누가 물 주면
나도 그런 표정 지을걸
105
00:08:20,230 --> 00:08:22,855
이거 마셔봐
18년산 위스키야
106
00:08:26,563 --> 00:08:28,063
왜 그래?
107
00:08:29,230 --> 00:08:30,146
미안
108
00:08:38,021 --> 00:08:42,896
여기 바텐더들은 일하기 전에
비밀 유지 계약에 서명한대요
109
00:08:42,896 --> 00:08:44,105
진짜요?
110
00:08:46,605 --> 00:08:48,813
처음 마셨을 때
나도 그랬어요
111
00:08:48,813 --> 00:08:52,855
나중엔 반라 상태로
시를 인용하며 캠퍼스를 달렸죠
112
00:08:52,855 --> 00:08:55,230
그런 경험은 사양할게요
113
00:08:55,230 --> 00:08:58,938
여기 학생이 될 때를 위해
아껴두자고요, 건배
114
00:09:16,146 --> 00:09:17,313
세상에!
115
00:09:22,646 --> 00:09:23,563
진짜 세다
116
00:09:32,646 --> 00:09:34,771
바람 좀 쐬고 올게요
내 가방 줘
117
00:09:43,188 --> 00:09:46,480
- 아파!
- 너무 티 나잖아
118
00:09:52,146 --> 00:09:53,146
남 말 하네
119
00:10:16,105 --> 00:10:17,063
괜찮아?
120
00:10:20,271 --> 00:10:21,771
알면서 뭘 물어봐?
121
00:10:29,813 --> 00:10:31,771
면접이 긴장됐어?
122
00:10:32,730 --> 00:10:36,563
면접은 상관없어
어차피 대학 못 가
123
00:10:38,980 --> 00:10:39,813
왜?
124
00:10:43,021 --> 00:10:45,855
두 번이나 날 제치고
우리 반 1등을 차지했잖아
125
00:10:51,396 --> 00:10:54,230
- 뭐 필요하면...
- 두 달째 생리를 안 해
126
00:11:06,063 --> 00:11:08,021
- 혹시...
- 낳으면 미친 거지
127
00:11:13,896 --> 00:11:15,813
누군가를 그렇게
사랑한 건 처음이야
128
00:11:19,646 --> 00:11:20,938
벌써 얘도 사랑해
129
00:11:22,813 --> 00:11:24,105
망할 호르몬
130
00:11:26,313 --> 00:11:28,521
옥스퍼드대엔
어머니를 위한 제도가 있어
131
00:11:29,063 --> 00:11:31,313
장학금 찾다가 봤어
132
00:11:33,271 --> 00:11:36,188
저신다 아던 총리는
한 국가를 이끌며 출산했어
133
00:11:42,230 --> 00:11:43,521
우리가 친구는 아니지만
134
00:11:45,730 --> 00:11:47,438
네가 학교에서
어떤지 알아
135
00:11:47,438 --> 00:11:49,355
그동안 잘 버텼잖아
136
00:11:52,938 --> 00:11:56,063
다른 사람은 몰라도
너라면 할 수 있어
137
00:12:10,063 --> 00:12:12,605
왜 제임스가
널 못 잊는지 알겠다
138
00:12:14,605 --> 00:12:16,605
아무리 거지 같은 일도
139
00:12:17,146 --> 00:12:19,188
뭐든 가능한 것처럼
만들지
140
00:12:21,605 --> 00:12:22,646
무슨 뜻이야?
141
00:12:26,313 --> 00:12:28,230
제임스가 힘들어하는 거
알잖아
142
00:12:31,646 --> 00:12:32,938
날 찬 건 제임스야
143
00:12:34,188 --> 00:12:37,188
때로는 놓아주는 게
사랑의 증거지
144
00:14:25,438 --> 00:14:31,438
지금까지의 내 성적은
수면 0점, 산만함 10점이다
145
00:14:31,896 --> 00:14:33,230
잘한다, 루비 벨
146
00:14:38,646 --> 00:14:41,688
어제 면접 잘 봤잖아
잘할 거야
147
00:14:57,146 --> 00:14:59,771
이 방에 몇 명이 있죠?
148
00:15:03,813 --> 00:15:08,646
깁슨의 이론처럼 직접 인식을
토론의 근거로 삼으면
149
00:15:09,855 --> 00:15:13,563
저를 제외한 두 실체를
인식할 수 있습니다
150
00:15:14,688 --> 00:15:15,521
그러니까
151
00:15:16,313 --> 00:15:18,188
정답은 3명입니다
152
00:15:19,938 --> 00:15:20,855
다시 말해봐요
153
00:15:22,021 --> 00:15:25,521
이 방에 몇 명이 있죠?
154
00:15:42,730 --> 00:15:43,730
안녕
155
00:15:46,063 --> 00:15:46,896
괜찮아?
156
00:15:49,271 --> 00:15:50,521
어제 안색이 안 좋던데
157
00:15:51,980 --> 00:15:54,521
괜찮아
그냥 파티가 싫었어
158
00:15:55,063 --> 00:15:56,230
스트레스 때문일걸
159
00:15:57,105 --> 00:15:59,188
나도 빨리 끝났으면 해
160
00:15:59,188 --> 00:16:01,813
못다 한 파티는
나중에 마저 할까?
161
00:16:02,438 --> 00:16:04,021
마지막 자유를 즐겨야지
162
00:16:04,021 --> 00:16:07,355
그냥 여기 앉아서
시간 낭비 말고...
163
00:16:22,063 --> 00:16:22,896
리디아?
164
00:16:26,105 --> 00:16:26,938
뭐라고?
165
00:16:28,521 --> 00:16:32,396
집에 도착했을 때
다 정상으로 돌아가면 좋겠다고
166
00:16:34,521 --> 00:16:35,521
왜 그래?
167
00:16:36,355 --> 00:16:38,438
변화가 나쁜 걸까?
168
00:16:41,063 --> 00:16:42,646
어떤 변화냐에 따라
다르지
169
00:17:03,313 --> 00:17:06,230
- 오늘 면접 어땠어?
- 망한 것 같아
170
00:17:07,730 --> 00:17:09,230
어제 과음했어
171
00:17:14,438 --> 00:17:16,855
프리지어가
믿음을 뜻하는 거 알아?
172
00:17:20,313 --> 00:17:21,313
난 말이야
173
00:17:22,313 --> 00:17:25,521
케시한테 여유를 주면
174
00:17:26,105 --> 00:17:28,896
자신만의 길을
찾아낼 줄 알았어
175
00:17:30,271 --> 00:17:34,355
부모의 기대에 부응하려고
노력하는 것 말고
176
00:17:34,355 --> 00:17:36,063
그런데 카밀을 꼬시더라
177
00:17:36,813 --> 00:17:39,230
걘 진짜 자신에게
솔직하지 못해
178
00:17:41,938 --> 00:17:42,771
있지
179
00:17:43,480 --> 00:17:46,521
내가 놓아주면 안 됐단
생각만 들어
180
00:17:50,021 --> 00:17:52,146
빌어먹을
붙잡을 걸 그랬어
181
00:17:54,146 --> 00:17:55,688
너한테
선택권이 있었어?
182
00:17:56,605 --> 00:17:57,896
늘 선택할 수 있어
183
00:17:59,896 --> 00:18:01,688
맞서거나 포기하거나
184
00:18:03,438 --> 00:18:04,896
왜 사람들은
185
00:18:04,896 --> 00:18:07,313
진짜 자신이 되는 걸
겁내는지 모르겠어
186
00:18:23,438 --> 00:18:26,146
난 뒷줄에 숨어서
술 좀 깨야겠어
187
00:18:48,563 --> 00:18:50,771
- 여기 앉으려고요?
- 됐어요
188
00:19:05,480 --> 00:19:09,438
자, 이번 순서는
질의응답 시간이에요
189
00:19:09,438 --> 00:19:12,063
제 동기들에게
간식 준다고 속여서
190
00:19:12,063 --> 00:19:13,938
여기로 데려왔어요
191
00:19:13,938 --> 00:19:17,021
다들 배고프고
배신감도 들 거예요
192
00:19:17,021 --> 00:19:19,730
그래도 여러분의 질문에
답해주길 바랄게요
193
00:19:20,563 --> 00:19:21,396
물어보세요
194
00:19:23,021 --> 00:19:25,480
강의 과제가 많나요?
195
00:19:25,480 --> 00:19:28,271
- 개인 시간이 있나요?
- 닐라?
196
00:19:28,271 --> 00:19:31,730
다른 학교에 비하면
확실히 더 많죠
197
00:19:31,730 --> 00:19:36,813
맞아요, 그래도 걱정 마세요
개인 시간도 있어요
198
00:19:39,688 --> 00:19:40,730
다음 질문?
199
00:19:41,230 --> 00:19:44,105
옥스퍼드대의 다른 칼리지와
자주 만나나요?
200
00:19:44,105 --> 00:19:45,813
아니면 별개인가요?
201
00:19:46,230 --> 00:19:50,313
제 베프랑
작별 인사를 해야 하나요?
202
00:19:51,063 --> 00:19:53,480
보통은 서로
얽힐 일이 없어요
203
00:19:53,480 --> 00:19:55,896
예를 들어
밸리올을 선택한 사람은
204
00:19:56,688 --> 00:19:59,605
세인트 힐다 재학생과
205
00:20:00,105 --> 00:20:02,021
공통점이 별로 없죠
206
00:20:02,021 --> 00:20:04,063
네, 밸리올은
엘리트 칼리지니까요
207
00:20:04,063 --> 00:20:07,438
네, 밸리올 지원자가
한 말을 보면 알죠
208
00:20:08,021 --> 00:20:09,480
고마워요, 다음 질문?
209
00:20:09,480 --> 00:20:10,521
학점이 몇이죠?
210
00:20:12,105 --> 00:20:14,563
- 뭐라고요?
- 그냥 궁금해서요
211
00:20:14,563 --> 00:20:16,896
우리한테 학교생활을
알려줄 자격은 있나요?
212
00:20:17,605 --> 00:20:19,605
진짜 궁금한 질문이 있는
지원자도 있어
213
00:20:21,271 --> 00:20:25,646
쓸데없는 말로 시간 낭비 말고
남들에게 양보하시지?
214
00:20:26,230 --> 00:20:27,146
뭐가 문제야?
215
00:20:27,146 --> 00:20:30,396
네가 갑자기 무섭게
누구처럼 굴잖아
216
00:20:30,396 --> 00:20:31,896
- 누구?
- 너희 아빠
217
00:20:35,146 --> 00:20:38,063
- 자, 그럼...
- 닥쳐, 이 멍청아
218
00:20:38,063 --> 00:20:40,480
- 적당히 해
- 내가 첫 데이트를 망쳤나?
219
00:20:40,480 --> 00:20:41,688
여긴 왜 왔어?
220
00:20:42,396 --> 00:20:46,230
밸리올에 가고 싶은 게
네 진심인 양 행동하지 마
221
00:20:46,230 --> 00:20:47,980
- 왜?
- 다 전략이잖아
222
00:20:48,605 --> 00:20:50,771
겁쟁이란 걸
들키기 싫어서
223
00:20:50,771 --> 00:20:53,688
남들을 무시하고
전부 밀어내지
224
00:20:53,688 --> 00:20:56,938
원하는 걸 쟁취하느니
꼭두각시가 되는 게 나으니까
225
00:21:29,730 --> 00:21:30,605
루비!
226
00:21:33,230 --> 00:21:35,521
몇 주 동안
날 계속 무시했잖아
227
00:21:35,521 --> 00:21:36,938
그때로 돌아가 줄래?
228
00:21:40,480 --> 00:21:41,896
네 말이 옳다면?
229
00:21:44,771 --> 00:21:46,271
난 정해진 대로 살고
230
00:21:46,271 --> 00:21:49,105
용서 못 할 짓을 하고
내 진심을 속이고 숨기지
231
00:21:49,105 --> 00:21:52,063
하지만 널 위해 한 일이니까
그걸로 날 판단하지 마
232
00:21:53,313 --> 00:21:55,771
- 무슨 말이야?
- 됐어
233
00:21:57,063 --> 00:22:00,605
알아듣게 말해
너 때문에 미치겠어!
234
00:22:00,605 --> 00:22:01,896
나야말로 미치겠어!
235
00:22:01,896 --> 00:22:04,188
네가 지금
무슨 짓을 하는지 알아?
236
00:22:04,188 --> 00:22:07,146
널 보고 네 목소릴 듣는 게
쉬운 줄 알아?
237
00:22:07,146 --> 00:22:10,521
남들 앞에서 날 차고
망신 줄 땐 언제고
238
00:22:10,521 --> 00:22:13,063
내가 오해한 것처럼
행동하지 마
239
00:22:25,271 --> 00:22:26,355
못 하겠어
240
00:22:28,855 --> 00:22:30,730
미안해
241
00:22:30,730 --> 00:22:31,938
왜 여기 왔어?
242
00:22:32,896 --> 00:22:34,313
왜 나한테 말을 걸어?
243
00:22:34,313 --> 00:22:36,146
그야, 난...
244
00:22:36,146 --> 00:22:38,813
네가 원하는 게 뭔지
몰라서지
245
00:22:38,813 --> 00:22:39,980
넌 아무것도 몰라!
246
00:22:51,063 --> 00:22:52,355
내가 원하는 게
뭔지 알아
247
00:22:53,230 --> 00:22:54,730
왜 맞서 싸우지 않아?
248
00:22:57,188 --> 00:22:59,355
내가 원하는 것엔
아무도 관심 없었으니까
249
00:23:02,355 --> 00:23:03,188
난 아냐
250
00:23:06,355 --> 00:23:08,230
난 네가 원하는 게 뭔지
항상 궁금했어
251
00:23:45,355 --> 00:23:47,938
설마 나 같은 사람이
너 같은 애한테
252
00:23:47,938 --> 00:23:50,605
관심 있을 거라고
생각한 거야?
253
00:24:06,771 --> 00:24:09,146
루비? 왜 그래?
254
00:24:23,771 --> 00:24:24,605
미안해
255
00:24:25,605 --> 00:24:26,438
왜?
256
00:24:32,146 --> 00:24:33,105
왜 이러는 거야?
257
00:24:34,688 --> 00:24:37,813
부모님은 너로 인해
내가 얼마나 변했는지 봤어
258
00:24:41,730 --> 00:24:43,855
아빠는 자기 계획에
네가 장애물이라고 생각해
259
00:24:44,355 --> 00:24:45,355
사실이야
260
00:24:45,355 --> 00:24:48,563
네 인생을
망치겠다고 했어
261
00:24:48,563 --> 00:24:50,438
난 널 못 지켜줘
262
00:24:51,271 --> 00:24:53,980
널 반겨주는 가족이 있고
263
00:24:53,980 --> 00:24:56,688
널 지켜줄 사람을 만나야지
난 그렇게 못 해
264
00:24:56,688 --> 00:25:00,230
나도 해결 못 하는 문제 말고는
너한테 줄 게 없어
265
00:25:02,355 --> 00:25:03,396
왜 말 안 했어?
266
00:25:10,188 --> 00:25:12,271
감당하든 못 하든
내가 결정해
267
00:25:13,105 --> 00:25:14,355
네가 다치는 게 싫었어
268
00:25:15,896 --> 00:25:16,855
너희 아빠 안 무서워
269
00:25:30,605 --> 00:25:31,480
어떻게 그래?
270
00:25:36,355 --> 00:25:38,063
넌 아빠를 몰라
271
00:25:40,355 --> 00:25:41,188
난...
272
00:25:42,313 --> 00:25:43,521
도저히...
273
00:25:43,521 --> 00:25:44,980
제임스
274
00:25:49,688 --> 00:25:50,605
이제 비밀은 없어
275
00:25:52,355 --> 00:25:53,438
거짓말도
276
00:25:54,063 --> 00:25:54,896
약속할게
277
00:26:11,480 --> 00:26:12,688
뭐 하는 거야?
278
00:26:14,313 --> 00:26:16,230
연인이 서로 믿을 때
하는 일이지
279
00:26:16,813 --> 00:26:20,230
- 연인?
- 섹파는 아니잖아
280
00:26:21,271 --> 00:26:25,396
너처럼 똑똑한 애가
그런 저급한 표현을 쓰다니
281
00:26:26,605 --> 00:26:28,688
지금 까불 때가 아닐 텐데
282
00:26:30,146 --> 00:26:33,813
너만 좋다면
남친이든 섹파든 뭐든 될게
283
00:26:34,271 --> 00:26:35,771
- 뭐든?
- 응
284
00:28:53,105 --> 00:28:58,105
- 네가 물침대 터뜨렸다며?
- 물침대 아니었어
285
00:29:08,688 --> 00:29:09,855
떠나기 싫다
286
00:29:11,021 --> 00:29:15,021
- 오늘도, 내일도, 영원히
- 옥스퍼드대 안 가겠다더니
287
00:29:15,021 --> 00:29:17,146
이 방에서
떠나기 싫다고
288
00:29:22,605 --> 00:29:23,688
그냥 여기 있자
289
00:29:27,063 --> 00:29:29,438
내일 아침이 와도
세상은 계속 돌아갈 거야
290
00:29:41,396 --> 00:29:43,938
네게도 남들처럼
많은 기회가 있어
291
00:29:44,896 --> 00:29:46,396
그걸 이용해, 제임스
292
00:30:10,855 --> 00:30:14,021
난 헤매거나 우울할 때
목록을 만들어
293
00:30:14,021 --> 00:30:16,813
동기를 부여하고
정신을 맑게 해주지
294
00:30:18,438 --> 00:30:19,605
내 목록을 만들게?
295
00:30:20,146 --> 00:30:21,813
첫 번째 항목은 뭘까?
296
00:30:27,438 --> 00:30:30,480
난 스포츠랑 음악이 좋아
297
00:30:39,355 --> 00:30:41,855
아, 매운 아시아 음식도
298
00:30:42,563 --> 00:30:44,730
방콕 시장에 가서
먹어 보고 싶어
299
00:30:44,730 --> 00:30:47,146
- 메뚜기 튀김 같은 거?
- 맞아
300
00:30:47,646 --> 00:30:48,480
알겠어
301
00:30:48,480 --> 00:30:50,188
- 독서도
- 독서
302
00:30:55,896 --> 00:30:57,230
이게 인생의 목표는 아니지
303
00:30:59,813 --> 00:31:01,063
꿈은 중요해
304
00:31:06,938 --> 00:31:08,563
그림 그릴 때 행복해
305
00:31:12,855 --> 00:31:14,563
소원 빌어
306
00:31:25,605 --> 00:31:27,105
가장 중요한 걸
깜빡했네
307
00:31:30,896 --> 00:31:33,188
"5. 루비"
308
00:32:07,771 --> 00:32:08,605
벨 양
309
00:32:09,063 --> 00:32:11,938
왜 옥스퍼드대에
지원했죠?
310
00:32:18,730 --> 00:32:21,021
말뚝에 묶인
코끼리 얘기를 아시나요?
311
00:32:26,021 --> 00:32:30,146
그 은유는 자기 제한적 믿음을
설명할 때 쓰인다
312
00:32:30,730 --> 00:32:32,605
대부분의 사람들은
313
00:32:32,605 --> 00:32:35,230
자신이 인정하는 것보다
더 많은 능력이 있다
314
00:32:35,730 --> 00:32:39,855
하지만 난 그동안
미래에 얽매여서
315
00:32:39,855 --> 00:32:42,105
소중히 여겨야 할 현재에
316
00:32:42,105 --> 00:32:45,230
마땅한 관심을 주지 못했다
317
00:32:45,230 --> 00:32:46,438
제임스 보퍼트?
318
00:32:47,813 --> 00:32:49,855
밸리올의 제임스 보퍼트?
319
00:32:56,063 --> 00:32:59,271
우리가 나아가면서
수없이 멈추는 과정이
320
00:32:59,271 --> 00:33:01,396
인생이라는 걸
이젠 안다
321
00:33:03,313 --> 00:33:05,230
현재의 우리 인생 말이다
322
00:33:06,646 --> 00:33:09,730
때로는 이런 순간들이
323
00:33:09,730 --> 00:33:12,646
새롭고 흥미로운
미래를 그려준다
324
00:33:31,521 --> 00:33:33,813
코델리아 보퍼트입니다
325
00:33:33,813 --> 00:33:36,271
삐 소리 후
메시지를 남겨주세요
326
00:33:37,188 --> 00:33:40,021
엄마, 별일 없죠?
327
00:33:41,188 --> 00:33:42,646
할 얘기가 있어요
328
00:33:43,771 --> 00:33:45,271
걱정 마세요
329
00:33:46,521 --> 00:33:47,438
좋은 소식이에요
330
00:33:51,188 --> 00:33:52,396
사랑해요, 엄마
331
00:33:53,313 --> 00:33:54,355
나중에 봐요
332
00:34:11,396 --> 00:34:14,146
우린 미래가 두렵지 않단 걸
이제는 안다
333
00:34:14,688 --> 00:34:18,105
꿈이 이루어질지
우리가 원하는 사람이 될지
334
00:34:18,646 --> 00:34:21,396
결정하는 건
바로 현재니까
335
00:34:44,355 --> 00:34:47,146
현재의 너머를 생각하려면
용기가 필요하다
336
00:34:48,938 --> 00:34:51,396
하지만 때로는
다른 사람의 시선이
337
00:34:51,396 --> 00:34:53,771
우리의 미래를
새롭게 비춘다
338
00:35:04,146 --> 00:35:07,105
난생처음으로
제대로 도착한 기분이 든다
339
00:35:07,105 --> 00:35:09,646
아무도 없어요?
저 왔어요
340
00:35:09,646 --> 00:35:14,688
빨리 감기나 되감기는 싫다
이 순간에 충실하고 싶다
341
00:35:26,438 --> 00:35:27,771
어서 와!
342
00:36:21,813 --> 00:36:23,605
아버님이 기다리고 계세요
343
00:36:57,730 --> 00:36:58,563
앉아라
344
00:37:15,521 --> 00:37:16,688
앉으라니까
345
00:37:31,730 --> 00:37:33,521
네 엄마가
뇌졸중으로 쓰러졌다
346
00:37:36,480 --> 00:37:37,896
- 어디 있죠?
- 괜찮아요?
347
00:37:40,355 --> 00:37:41,521
코델리아는 죽었어
348
00:38:00,188 --> 00:38:03,730
죽기 전날 밤, 병원에 갔지만
손쓸 수가 없었지
349
00:38:08,146 --> 00:38:09,855
왜 연락 안 하셨어요?
350
00:38:09,855 --> 00:38:14,480
네 엄마가 얼마나 좋아했는데
면접을 방해하긴 싫었다
351
00:38:17,605 --> 00:38:22,355
투자자를 안심시키는 게
최우선이라고 말했잖아
352
00:38:23,063 --> 00:38:25,230
주가 하락은 용납 못 해
353
00:38:27,563 --> 00:38:29,271
나도 알아, 젠장
354
00:38:30,438 --> 00:38:31,938
메러디스한테
초안 보내라고 해
355
00:38:32,438 --> 00:38:33,688
제임스, 안 돼
356
00:38:34,730 --> 00:38:36,771
제기랄, 고든
다 알아
357
00:38:36,771 --> 00:38:41,063
보도 자료 나간 후에
그 예술 감독을 임명할 거야
358
00:38:41,480 --> 00:38:42,563
제임스, 안 돼!
359
00:38:45,646 --> 00:38:47,396
멈춰!
360
00:39:04,688 --> 00:39:06,188
건들지 마요!
361
00:39:12,146 --> 00:39:14,480
오는 내내
아무 말도 안 했잖아요
362
00:39:18,271 --> 00:39:19,271
죄송합니다
363
00:39:35,313 --> 00:39:38,188
누구나 기회로 가득한 세상을
누릴 자격이 있다
364
00:39:43,271 --> 00:39:47,105
꿈을 꾸고
원하는 사람이 되고
365
00:39:48,771 --> 00:39:50,271
원하는 사람을
사랑하기 위해서
366
00:40:38,646 --> 00:40:41,146
난 지금 내 미래가
분명히 보인다
367
00:40:41,771 --> 00:40:43,980
드디어 모든 퍼즐 조각이
제자리를 찾았다
368
00:40:43,980 --> 00:40:47,646
우리에겐 모든 문이 열려 있다
이제 걸어가면 된다
369
00:42:50,938 --> 00:42:52,938
자막: 김사윤
370
00:42:52,938 --> 00:42:55,021
창작 감독
김서인
371
00:42:56,021 --> 00:43:16,021
{\an8}Downloaded from - MoviesMod.lol