1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 {\an8}Downloaded from - MoviesMod.lol 2 00:00:11,521 --> 00:00:15,063 ஒலிம்பிக் பதக்கம் வென்றவர்கள் போட்டிகளுக்கு தயாராகும் போது 3 00:00:15,063 --> 00:00:17,313 பின்பற்றுவது மூன்று விதிகள். 4 00:00:19,855 --> 00:00:20,855 நல்ல உறக்கம்... 5 00:00:24,105 --> 00:00:25,605 மிகக் கவனமான ஆயத்தம்... 6 00:00:26,646 --> 00:00:30,271 கவனச் சிதறலை முற்றிலும் தவிர்த்தல். 7 00:00:32,063 --> 00:00:33,021 புல்லட் ஜர்னல் 8 00:01:01,480 --> 00:01:04,855 நோபல் வென்றவர்கள், தலைவர்கள், எழுத்தாளர்கள் மற்றும் விஞ்ஞானிகள், 9 00:01:04,855 --> 00:01:07,063 பல நூற்றாண்டுகளாக இங்கு கற்றிருக்கிறார்கள். 10 00:01:07,730 --> 00:01:09,438 நானும் அவர்களில் ஒருவராவேன். 11 00:01:13,355 --> 00:01:15,896 இந்த சுவர்களுக்கு பின்னால் என் எதிர்காலம். 12 00:01:16,396 --> 00:01:18,355 இந்நாளுக்காக காத்திருந்தேன். 13 00:01:18,855 --> 00:01:19,813 ஒரு வழியா வந்தது. 14 00:01:26,396 --> 00:01:27,521 - ஹேய். - ஹை. 15 00:01:28,063 --> 00:01:28,896 - ஹை. - ஹேய். 16 00:01:30,271 --> 00:01:32,188 - இது... - ஜூட் 17 00:01:32,188 --> 00:01:33,355 ரூபி. 18 00:01:33,355 --> 00:01:36,271 - ஹாய். - ஹாய். லின், ஹாய். 19 00:01:39,980 --> 00:01:45,355 {\an8}மாக்ஸ்டன் ஹால் - த வோர்ல்ட் பிட்வீன் அஸ் 20 00:01:45,355 --> 00:01:50,146 மோனா காஸ்டனின் "சேவ் மி" என்ற நாவலை அடிப்படையாக கொண்டது 21 00:01:59,688 --> 00:02:01,938 - நான் சொதப்ப கூடாது. - வாய்ப்பில்ல. 22 00:02:01,938 --> 00:02:04,813 நீ என்ன அசிங்கம் செஞ்சாலும் உன்னை எடுத்துப்பாங்க. 23 00:02:04,813 --> 00:02:07,146 உங்கம்மா அவர் கிட்ட படிச்சாங்கதானே? 24 00:02:07,146 --> 00:02:09,896 நீ ஏற்கப்பட கஷ்டப்படணும் போலிருக்கு. 25 00:02:11,146 --> 00:02:13,230 சுலபமா இருக்காது போல. தைரியமா இரு. 26 00:02:14,730 --> 00:02:16,355 ஹேய், அலிஸ்டர், இரு! 27 00:02:17,688 --> 00:02:18,521 தயாரா? 28 00:02:19,563 --> 00:02:20,480 நிச்சயமா. 29 00:02:20,855 --> 00:02:24,146 உள்ளே போவோம், ஏற்கப்படுவோம், கிளம்புவோம். அவ்ளோ தான். 30 00:02:33,230 --> 00:02:37,605 நான் ஜூட், நான் ஆக்ஸ்ஃபோர்டின் செயின்ட் ஹில்டா கல்லூரியில் ரெண்டாம் வருஷம், 31 00:02:37,605 --> 00:02:39,980 விண்ணப்ப செயல்முறையில் துணையிருப்பேன். 32 00:02:39,980 --> 00:02:41,605 முதல் நேர்காணலில், 33 00:02:41,605 --> 00:02:44,271 விமர்சன சிந்தனை திறன்களை பரிசோதிக்க விரும்புவாங்க 34 00:02:44,271 --> 00:02:47,063 ஒரு தலைப்பில் கருத்து உருவாக்க முடியுதானு. 35 00:02:47,063 --> 00:02:48,105 ரெண்டாவதில், 36 00:02:48,105 --> 00:02:50,855 அழுத்தத்தில் நீங்க எப்படி வேலை செய்யறீங்கன்னு. 37 00:02:50,855 --> 00:02:54,021 மூணாவது இறுதி நேர்காணல் முழுமையா உங்களை பற்றியது. 38 00:02:54,021 --> 00:02:56,105 நீங்க ஆக்ஸ்ஃபோர்ட்க்கு பொருத்தமான்னு. 39 00:02:56,730 --> 00:02:58,813 அதுதான் ரொம்ப முக்கியம். 40 00:02:58,813 --> 00:03:01,480 முதல் சுற்று இன்னும் 45 நிமிடங்களில். 41 00:03:01,480 --> 00:03:05,688 நீங்க உங்க குறிப்புகளை பார்க்கலாம், கொஞ்சமா சாப்பிட்டுக்கோங்க. 42 00:03:05,688 --> 00:03:07,521 பதட்டம், ஆனா இவ்ளோ தூரம் வந்தாச்சே. 43 00:03:07,521 --> 00:03:09,063 ஆக்ஸ்ஃபோர்ட் உன்ன விரும்புது. 44 00:03:09,938 --> 00:03:12,313 நீங்களே உங்களுக்கு தடையா இருக்க கூடாது. 45 00:03:12,313 --> 00:03:14,521 நான் உங்க பெயரை கூப்பிடறேன். சரியா? 46 00:04:02,605 --> 00:04:04,730 ரூபி பெல். செயின்ட் ஹில்டாஸ். 47 00:04:30,438 --> 00:04:31,271 குட் லக். 48 00:04:45,313 --> 00:04:46,146 ஹேய். 49 00:04:47,438 --> 00:04:48,813 பதட்டம் வேணாம். 50 00:04:49,521 --> 00:04:50,438 உனக்கு கிடைக்கும். 51 00:04:55,063 --> 00:04:55,980 பதட்டம் இல்லயா? 52 00:04:57,396 --> 00:04:59,605 பதட்டமா? உன்னை விட பத்து மடங்கு மோசம். 53 00:05:00,480 --> 00:05:01,563 ஆனா இடம் கிடைச்சது. 54 00:05:03,063 --> 00:05:04,063 பிறகு சந்திப்போம். 55 00:05:08,938 --> 00:05:09,771 நன்றி. 56 00:05:30,480 --> 00:05:33,688 மிஸ் பெல், எங்க அழைப்பை ஏற்று வந்ததுக்கு சந்தோஷம். 57 00:05:33,688 --> 00:05:35,355 நன்றி. எனக்கு மகிழ்ச்சி. 58 00:05:35,355 --> 00:05:37,021 நல்லது. அப்போ துவங்கலாம். 59 00:05:38,063 --> 00:05:40,730 சில ஆண்டுகளுக்கு முன், நியூ யார்க் டைம்ஸ் 60 00:05:40,730 --> 00:05:42,771 ஒரு கருத்துரை வெளியிட்டது, அதன் படி 61 00:05:42,771 --> 00:05:46,605 பிரிட்டிஷ் முடியாட்சி ஒரு வீணான காலம் கடந்த விஷயம். 62 00:05:47,313 --> 00:05:51,105 முடியாட்சி மற்றும் பாராளுமன்ற ஜனநாயகம் என்னும் நம் இரட்டை 63 00:05:51,105 --> 00:05:53,896 அமைப்பு தொடரலாமா, 64 00:05:54,438 --> 00:05:56,146 அல்லது நாம் குடியரசாகணுமா? 65 00:05:58,605 --> 00:06:00,605 கேள்வியை இரண்டு வழிகளில் அணுகலாம். 66 00:06:00,605 --> 00:06:03,063 ஒரு புறம், விவாதிக்கலாம், முடியாட்சி 67 00:06:03,063 --> 00:06:05,438 நிலைத்தன்மை தருது, அடையாளமாகவேனும். 68 00:06:06,313 --> 00:06:08,438 மறுபுறம், இந்த அடையாளத்தினுள் பாயும் 69 00:06:08,438 --> 00:06:11,230 பெரும் பணம் குறித்து கேள்வி எழுப்பலாம். 70 00:06:12,063 --> 00:06:16,105 மற்ற அரசாங்க வடிவம் கொண்ட எல்லா நாடுகளும் வளமாயிருப்பதை கருத்தில் கொண்டு. 71 00:06:16,771 --> 00:06:18,438 தயவு செய்து, தொடரவும். 72 00:06:20,105 --> 00:06:22,855 நாம் விரும்புவது போல எதிர்காலம் கணிக்க முடியாதது 73 00:06:22,855 --> 00:06:25,896 என்பதன் அடிப்படையில் சந்தை ஊகங்களின் அடிப்படையில் ஆனது. 74 00:06:25,896 --> 00:06:28,896 ஆனால் லாபம் இங்கே இப்போது உருவாக்கப்படுகிறது, 75 00:06:28,896 --> 00:06:31,813 ஒரு வெற்றிகரமான வணிகம் இதை சாதகமாகப் பயன்படுத்தும். 76 00:06:32,271 --> 00:06:33,771 நன்றி, திரு போஃபோர்ட். 77 00:06:34,521 --> 00:06:36,480 ஜேம்ஸ் தன் பெற்றோர் போலவே இருக்கார். 78 00:06:36,480 --> 00:06:40,438 உன் தந்தை பலியோலில் தன் வகுப்பில் முதலாவதாக இருந்தது நினைவிருக்கு. 79 00:06:40,438 --> 00:06:44,563 அறிவிலும் இலட்சியத்திலும் அவன் எல்லோரையும் விட மிக முன்னால் இருந்தான். 80 00:06:50,271 --> 00:06:51,980 - எப்படி போச்சு? - நீ சொல்லு. 81 00:06:52,771 --> 00:06:54,063 நல்லா போச்சுன்னு தோணுது. 82 00:06:54,063 --> 00:06:55,771 அவங்களோட பேசினது நல்லாருந்தது. 83 00:06:55,771 --> 00:06:57,396 பிளேடோ மேற்கோள் காட்டினேன்... 84 00:06:57,396 --> 00:06:59,438 அவங்க உன்னை உற்று பார்களையே. 85 00:06:59,438 --> 00:07:02,230 எனக்கு வந்த பேராசிரியருக்கு அடர்ந்த சேர்ந்த புருவம் 86 00:07:02,230 --> 00:07:04,563 கோபமான மிஸ்டர் பீன் போலிருந்தார். 87 00:07:04,563 --> 00:07:06,480 அதை பார்க்காமல் இருக்க முடியல. 88 00:07:06,480 --> 00:07:07,605 - பார்த்தாரோ. - இல்ல. 89 00:07:07,605 --> 00:07:08,521 ஹேய். 90 00:07:09,938 --> 00:07:11,188 முதல் சுற்று எப்படி? 91 00:07:11,188 --> 00:07:12,355 - நல்லாருந்தது. - சரி. 92 00:07:12,355 --> 00:07:14,855 கொஞ்சம் ஓய்வெடுக்கலாமே. 93 00:07:15,396 --> 00:07:17,021 இரவு 8 மணி? ஆக்ஸ்ஃபோர்ட் பாணி? 94 00:07:18,355 --> 00:07:19,313 சரி! 95 00:07:28,938 --> 00:07:31,771 இதோ உலக புகழ்பெற்ற டர்ஃப் டேவர்ன். 96 00:07:31,771 --> 00:07:34,605 லிஸ், ஆஸ்கர் மற்றும் 97 00:07:34,605 --> 00:07:39,438 அயர்ன் லேடியே, அவங்க காலத்தில் அடிக்கடி வரும் பப். 98 00:07:46,271 --> 00:07:48,855 ஓ, இங்கே சில இருக்கைகள் இருக்கு. வாங்க. 99 00:07:55,313 --> 00:07:56,771 இங்கே யாருன்னு பாரு? 100 00:07:57,396 --> 00:07:58,771 அங்க ஏதோ நடக்குது. 101 00:08:06,896 --> 00:08:08,063 இதோ வந்தாச்சு. 102 00:08:08,896 --> 00:08:11,896 சிறந்தது. ஆக்ஸ்ஃபோர்ட் பார்வையாளருக்கு கண்டிப்பா உண்டு. 103 00:08:13,646 --> 00:08:15,438 க்ராஸ் கீஸ். 104 00:08:16,896 --> 00:08:19,521 என் முன் யாராவது தண்ணி வெச்சா நானும் அப்படி தான். 105 00:08:20,230 --> 00:08:22,855 இதை குடிச்சு பார். 18 வருஷம் பழைய விஸ்கி. 106 00:08:26,563 --> 00:08:28,063 ஏதாவது சரியில்லையா? 107 00:08:29,230 --> 00:08:30,146 மன்னிக்கவும்... 108 00:08:38,021 --> 00:08:42,896 இங்கே வேலைக்கு வரும் போது ஒரு என்டிஏ கையெழுத்திடணும்னு கேள்வி. 109 00:08:42,896 --> 00:08:44,105 உண்மையாவா? 110 00:08:46,605 --> 00:08:48,813 முதல்முறை இதே போல் முகம் சுளிச்சேன். 111 00:08:48,813 --> 00:08:52,855 அன்றிரவுக்குள், வளாகம் சுற்றி கவிதை சொல்லி அரை நிர்வாணமாய் ஓடினேன். 112 00:08:52,855 --> 00:08:55,230 அந்த அனுபவம் எனக்கு வேணாம். 113 00:08:55,230 --> 00:08:58,938 நீ இங்கே மாணவியா வரும் சமயத்துக்கு வெச்சுக்கலாம். சியர்ஸ். 114 00:09:16,146 --> 00:09:17,313 ஒ. கடவுளே! 115 00:09:22,646 --> 00:09:23,563 வலுவா இருக்கு. 116 00:09:32,646 --> 00:09:34,771 கொஞ்சம் காற்று வேணும். என் பை கிடைக்குமா? 117 00:09:43,188 --> 00:09:46,480 - ஓ! - நீ ரொம்ப வெளிப்படையா பண்ற. 118 00:09:52,146 --> 00:09:53,146 அதை நீ சொல்ற. 119 00:10:16,105 --> 00:10:17,063 நீ நலம் தானே? 120 00:10:20,271 --> 00:10:21,771 உனக்கு அதோட பதில் தெரியுமே. 121 00:10:29,813 --> 00:10:31,771 நேர்காணலால் பதட்டமா இருக்கியா? 122 00:10:32,730 --> 00:10:36,563 நேர்காணல் எப்படி போனாலும் நான் எப்படியும் ஆக்ஸ்ஃபோர்ட் போக முடியாது. 123 00:10:38,980 --> 00:10:39,813 ஏன் முடியாது? 124 00:10:43,021 --> 00:10:45,855 நம்ம வகுப்புல நீ ரெண்டு தடவை என்னை தோற்கடிச்சே. 125 00:10:51,396 --> 00:10:54,230 - ஏதாவது வேணுமா... - எனக்கு ரெண்டு மாசமா பீரியட்ஸ் வரல. 126 00:11:06,063 --> 00:11:08,021 - அது... - இது பைத்தியக்காரத்தனம். 127 00:11:13,896 --> 00:11:15,813 அவன போல நான் யாரையும் நேசிச்சதில்ல. 128 00:11:19,646 --> 00:11:20,938 இதையும் நேசிக்கிறேன். 129 00:11:22,813 --> 00:11:24,105 மோசமான ஹார்மோன்கள். 130 00:11:26,313 --> 00:11:28,521 அம்மாக்களுக்கு ஆக்ஸ்ஃபோர்டில் திட்டம் உண்டு. 131 00:11:29,063 --> 00:11:31,313 உதவித்தொகை ஆராய்ச்சியின்போது பார்த்தேன். 132 00:11:33,271 --> 00:11:36,188 நாட்டை நடத்தும் போது ஜெசிந்தா ஆர்டெர்ன் குழந்தை பெத்தா. 133 00:11:42,230 --> 00:11:43,521 நாம் தோழிகள் இல்லை, 134 00:11:45,730 --> 00:11:47,438 பள்ளியில் உன் நடத்தை தெரியும். 135 00:11:47,438 --> 00:11:49,355 எப்படி தொடர்ந்து முயற்சி செஞ்சே... 136 00:11:52,938 --> 00:11:56,063 யாராவது செய்ய முடியும்னா அது நீதான்னு எனக்கு தெரியும். 137 00:12:10,063 --> 00:12:12,605 அவன் ஏன் உன்னை மறக்க முடியலன்னு இப்ப புரியுது. 138 00:12:14,605 --> 00:12:16,605 எல்லாம் முடியும்னு நீ நினைக்க வெக்கிற. 139 00:12:17,146 --> 00:12:19,188 அது எவ்வளவு மோசமா இருந்தாலும். 140 00:12:21,605 --> 00:12:22,646 என்ன சொல்ற? 141 00:12:26,313 --> 00:12:28,230 அவன் வேதனைப்படுவது உனக்கு தெரியாதா? 142 00:12:31,646 --> 00:12:32,938 அவன் என்னை பிரிந்தான். 143 00:12:34,188 --> 00:12:37,188 சில சமயம் காதலுக்கான சிறந்த ஆதாரம் அதை விடுவதுதான். 144 00:14:25,438 --> 00:14:31,438 ஆக்ஸ்ஃபோர்டில் என் ஒரு நாள் மதிப்பெண் தூக்கம், பூஜ்யம். கவனச்சிதறல், பத்து. 145 00:14:31,896 --> 00:14:33,230 நல்ல மதிப்பெண், ரூபி பெல். 146 00:14:38,646 --> 00:14:41,688 நேற்றே நீ எல்லாரையும் கவர்ந்த. சிறப்பா இருக்கும். 147 00:14:43,563 --> 00:14:45,105 புதிய விண்ணப்பதாரருக்கான தகவல் 148 00:14:57,146 --> 00:14:59,771 இந்த அறையில் எத்தனை பேர் இருக்காங்க? 149 00:15:03,813 --> 00:15:08,646 கிப்சன் மாதிரியில் உள்ளது போல நேரடி கண்ணோட்டத்தை விவாதத்துக்கு கருதினால் 150 00:15:09,855 --> 00:15:13,563 என்னை தவிர ரெண்டு பேர் இருக்காங்க. 151 00:15:14,688 --> 00:15:15,521 எனவே... 152 00:15:16,313 --> 00:15:18,188 வெளிப்படையான பதில் மூன்று. 153 00:15:19,938 --> 00:15:20,855 மீண்டும் முயலுங்க. 154 00:15:22,021 --> 00:15:25,521 இந்த அறையில் எத்தனை பேர் இருக்காங்க? 155 00:15:42,730 --> 00:15:43,730 ஹேய். 156 00:15:46,063 --> 00:15:46,896 எல்லாம் நலமா? 157 00:15:49,271 --> 00:15:50,521 பார்க்க சரியா இல்லையே. 158 00:15:51,980 --> 00:15:54,521 நல்லா தான் இருக்கேன். பார்ட்டி பண்ண விரும்பல. 159 00:15:55,063 --> 00:15:56,230 மன அழுத்தமா இருக்கலாம். 160 00:15:57,105 --> 00:15:59,188 எல்லாம் முடிஞ்சு நாம விட்ட 161 00:15:59,188 --> 00:16:01,813 இடத்துலேருந்து தொடர்ந்தா சந்தோஷமா இருக்கும். 162 00:16:02,438 --> 00:16:04,021 இறுதி ஆண்டை அனுபவிக்கலாம். 163 00:16:04,021 --> 00:16:07,355 இங்கே உட்கார்ந்து கத்துகிட்டு, திரும்ப படிச்சு. எதுக்காக... 164 00:16:22,063 --> 00:16:22,896 லிடியா? 165 00:16:26,105 --> 00:16:26,938 நீ என்ன சொன்ன? 166 00:16:28,521 --> 00:16:32,396 திரும்ப போன பிறகு பழையபடி இருந்தா, நல்லா இருக்கும், ஒரு வருஷத்துக்கு. 167 00:16:34,521 --> 00:16:35,521 என்ன? 168 00:16:36,355 --> 00:16:38,438 மாற்றம் எப்பவுமே மோசமானதா இருக்கணுமா? 169 00:16:41,063 --> 00:16:42,646 அது மாற்றத்தை பொறுத்தது, இல்ல? 170 00:17:03,313 --> 00:17:06,230 - இன்று நேர்காணல் எப்படி போச்சு? - சொதப்பிட்டேனு தோணுது. 171 00:17:07,730 --> 00:17:09,230 நேற்று நிறைய குடிச்சிட்டேன். 172 00:17:14,438 --> 00:17:16,855 ஃப்ரீசியாக்கள் நம்பிக்கையை குறிக்கும் தெரியுமா? 173 00:17:20,313 --> 00:17:21,313 தெரியுமா, நான்... 174 00:17:22,313 --> 00:17:25,521 கேஷவை கொஞ்சம் தனியா விட்டேன்னா, பிறகு... 175 00:17:26,105 --> 00:17:28,896 அவன் வேற ஏதாவது வழி கண்டுபிடிப்பான்னு நினைச்சேன். 176 00:17:30,271 --> 00:17:34,355 அவன் தன் பெற்றோர் அல்லது பிறரின் கருத்துக்கு ஒத்து போறான். 177 00:17:34,355 --> 00:17:36,063 கமீல் கதியா இருக்கான்... 178 00:17:36,813 --> 00:17:39,230 அவன் தனக்கு உண்மையா இருக்கவே முடியல. 179 00:17:41,938 --> 00:17:42,771 மேலும்... 180 00:17:43,480 --> 00:17:46,521 அவனை போக விட்டிருக்க கூடாதுன்னுதான் எனக்கு தோணுது. 181 00:17:50,021 --> 00:17:52,146 அவனை போக விட்டிருக்க கூடாது. 182 00:17:54,146 --> 00:17:55,688 வேற வழி இருந்ததா தெரியல. 183 00:17:56,605 --> 00:17:57,896 எப்பவும் வேற வழி இருக்கு. 184 00:17:59,896 --> 00:18:01,688 போராடலாம் இல்ல விட்டுடலாம். 185 00:18:03,438 --> 00:18:04,896 ஏன் மக்கள் தங்களுக்கு உண்மையா 186 00:18:04,896 --> 00:18:07,313 இருக்க பயப்படறாங்கன்னு எனக்கு புரியல. 187 00:18:23,438 --> 00:18:26,146 நான் கடைசி வரிசைல உட்கார்ந்து தூங்கப்போறேன். 188 00:18:48,563 --> 00:18:50,771 - நீ இங்கே உட்காரணுமா? - பரவாயில்ல. 189 00:19:05,480 --> 00:19:09,438 மாணவர்கள் கேள்வி பதில் நிகழ்வுக்கு வரவேற்கிறேன். 190 00:19:09,438 --> 00:19:12,063 என் வகுப்பு தோழர்கள் சிலரை இங்கே வரவழைத்தேன் 191 00:19:12,063 --> 00:19:13,938 தின்பண்டங்கள், பானங்கள் ஆசை காட்டி. 192 00:19:13,938 --> 00:19:17,021 அவங்க இப்ப பசி, தாகத்துடன் ஏமாற்றத்தில் இருக்காங்க. 193 00:19:17,021 --> 00:19:19,730 இருந்தும் உங்க கேள்விகளுக்கு பதிலளிப்பாங்க. 194 00:19:20,563 --> 00:19:21,396 கேளுங்க. 195 00:19:23,021 --> 00:19:25,480 இங்கே பாடங்கள் எவ்வளவு தீவிரமா இருக்கும்? 196 00:19:25,480 --> 00:19:28,271 - தனிப்பட்ட வாழ்க்கைக்கு நேரம் இருக்கா? - நிலா? 197 00:19:28,271 --> 00:19:31,730 மற்ற பல்கலைக்கழகங்களை விட நிச்சயம் தீவிரம் தான். 198 00:19:31,730 --> 00:19:36,813 உண்மை ஆனா ,கவலை வேண்டாம், தனிப்பட்ட வாழ்க்கைக்கு எப்படியும் நேரம் இருக்கும். 199 00:19:39,688 --> 00:19:40,730 வேறு கேள்விகள்? 200 00:19:41,230 --> 00:19:44,105 ஆக்ஸ்ஃபோர்டின் பிற கல்லூரிகளுடன் தொடர்பு 201 00:19:44,105 --> 00:19:45,813 இருக்குமா இல்ல அது தனியா? 202 00:19:46,230 --> 00:19:50,313 என் உயிர் நண்பருக்கு நான் இப்பவே விடை கொடுக்கணுமா? 203 00:19:51,063 --> 00:19:53,480 கல்லூரிகள் தனித் தனிதான். 204 00:19:53,480 --> 00:19:55,896 உதாரணமா, பலியோல் தேர்வு செய்தவங்களுக்கு, 205 00:19:56,688 --> 00:19:59,605 செயின்ட் ஹில்டாவுல படிக்கிறவங்களோட பொதுவா 206 00:20:00,105 --> 00:20:02,021 ஒத்துமை ஏதும் இருக்காது. 207 00:20:02,021 --> 00:20:04,063 பலியோல் ஆக்ஸ்ஃபோர்டின் உயர்ந்த கல்லூரி. 208 00:20:04,063 --> 00:20:07,438 பலியோலில் படிக்கிறவங்க அப்படி தான் சொல்வாங்க. 209 00:20:08,021 --> 00:20:09,480 நன்றி. வேற கேள்விகள்? 210 00:20:09,480 --> 00:20:10,521 உங்க ஜிபிஏ என்ன? 211 00:20:12,105 --> 00:20:14,563 - மன்னிக்கவும்? - எங்களை மாணவர் வாழ்க்கைக்கு 212 00:20:14,563 --> 00:20:16,896 தயார் செய்ய தகுதி இருக்கான்னு கேட்டேன். 213 00:20:17,605 --> 00:20:19,605 நிஜ கேள்விகள் உள்ளவர்கள் இருக்காங்க. 214 00:20:21,271 --> 00:20:25,646 உங்க தேவையற்ற கருத்துக்கு பதிலாக அவர்களாவது பேசட்டும். 215 00:20:26,230 --> 00:20:27,146 பிரச்சினை என்ன? 216 00:20:27,146 --> 00:20:30,396 நீ திடீர்னு அவரை போல பேசுறது பயமா இருக்கு. 217 00:20:30,396 --> 00:20:31,896 - யாரைப் போல்? - உன் அப்பா. 218 00:20:35,146 --> 00:20:38,063 - சரி. நீங்க வேணும்னா... - வாயை மூடு, பேசாம இரு. 219 00:20:38,063 --> 00:20:40,480 - அவனை விடுங்க. - உங்க முதல் டேட்டை கெடுக்கறேனா? 220 00:20:40,480 --> 00:20:41,688 நீ ஏன் இங்கிருக்க? 221 00:20:42,396 --> 00:20:46,230 நீ பலியோல் போக விரும்பின, அது உன் முடிவுங்கற மாதிரி நடிக்காதே. 222 00:20:46,230 --> 00:20:47,980 - என்ன? - இது உன் யுத்தி. 223 00:20:48,605 --> 00:20:50,771 நீ விரும்புவதை அடைய உறுதியா நிற்காம, 224 00:20:50,771 --> 00:20:53,688 கைப்பாவையா, கோழையா இருப்பதை யாரும் கவனிக்காமல் 225 00:20:53,688 --> 00:20:56,938 இருக்க எல்லோரையும் சிறுமை செய்து, விரட்டுவாய். 226 00:21:29,730 --> 00:21:30,605 ரூபி! 227 00:21:33,230 --> 00:21:35,521 நீ என்னை கடந்த சில வாரங்களா புறக்கணிக்கிற. 228 00:21:35,521 --> 00:21:36,938 அதுக்கு திரும்பி போகலாமா? 229 00:21:40,480 --> 00:21:41,896 நீ சொல்றது சரிதான். 230 00:21:44,771 --> 00:21:46,271 பிறர் என் வாழ்வை நடத்தறாங்க, 231 00:21:46,271 --> 00:21:49,105 மன்னிக்க முடியாததை செய்து, என் உணர்வை மறைக்கிறேன். 232 00:21:49,105 --> 00:21:52,063 அதை வெச்சு மதிப்பிட வேண்டாம் ஏன்னா உனக்காக செய்றேன். 233 00:21:53,313 --> 00:21:55,771 - நீ எதைப் பத்தி பேசுற? - மறந்திடு. 234 00:21:57,063 --> 00:22:00,605 புதிரா பேசாம நேரடியா பேசு. என்னை பைத்தியமா ஆக்கற! 235 00:22:00,605 --> 00:22:01,896 நீ என்னை குழப்பற! 236 00:22:01,896 --> 00:22:04,188 நீ இப்ப எனக்கு என்ன செய்யற தெரியுமா? 237 00:22:04,188 --> 00:22:07,146 உன்னை பார்க்க, குரலை கேட்க சுலபமா இருக்குன்னா தோணுது? 238 00:22:07,146 --> 00:22:10,521 என்னை எறிஞ்சிட்டு எல்லோர் எதிரிலும் என்னை சங்கடப்படுத்தாதே, 239 00:22:10,521 --> 00:22:13,063 நான் தான் தவறா புரிஞ்சிகிட்ட மாதிரி. 240 00:22:25,271 --> 00:22:26,355 முடியாது, ரூபி. 241 00:22:28,855 --> 00:22:30,730 மன்னிப்பு கேக்கறேன், சரியா? 242 00:22:30,730 --> 00:22:31,938 அப்ப ஏன் இங்க இருக்க? 243 00:22:32,896 --> 00:22:34,313 என்னோட ஏன் பேசிட்டு இருக்க? 244 00:22:34,313 --> 00:22:36,146 ஏன்னா நான்... ஏன்னா... 245 00:22:36,146 --> 00:22:38,813 ஏன்னா உனக்கு என்ன வேணும்னு உனக்கு தெரியாது. 246 00:22:38,813 --> 00:22:39,980 எதுவுமே தெரியாது! 247 00:22:51,063 --> 00:22:52,355 என் விருப்பமறிவேன். 248 00:22:53,230 --> 00:22:54,730 ஏன் அதுக்கு போராட மாட்டேங்கற? 249 00:22:57,188 --> 00:22:59,355 என் தேவை பற்றி யாருக்கும் கவலையில்ல. 250 00:23:02,355 --> 00:23:03,188 எனக்கிருக்கு. 251 00:23:06,355 --> 00:23:08,230 உன் தேவை பற்றி எனக்கு கவலை இருக்கு. 252 00:23:45,355 --> 00:23:47,938 என் போன்ற ஒருத்தன் உன் போன்ற பெண்ணை உண்மைல 253 00:23:47,938 --> 00:23:50,605 விரும்ப முடியும்னு நினைக்கறியா. 254 00:24:06,771 --> 00:24:09,146 ரூபி? என்ன விஷயம்? 255 00:24:23,771 --> 00:24:24,605 என்னை மன்னி. 256 00:24:25,605 --> 00:24:26,438 ஏன்? 257 00:24:32,146 --> 00:24:33,105 இதெல்லாம் எதுக்கு? 258 00:24:34,688 --> 00:24:37,813 உன்னால் நான் எவ்வளவு மாறினேன்னு என் பெற்றோர் பார்த்தாங்க. 259 00:24:41,730 --> 00:24:43,855 அப்பா திட்டத்திற்கு தடையா இருப்பன்னு பயம். 260 00:24:44,355 --> 00:24:45,355 அவர் சரி தான். 261 00:24:45,355 --> 00:24:48,563 உன் வாழ்வை அழிப்பேன்னு சபதம் செய்தார். 262 00:24:48,563 --> 00:24:50,438 உன்னை அவரிடமிருந்து காக்க முடியாது. 263 00:24:51,271 --> 00:24:53,980 உன்னை காப்பாற்றக்கூடிய ஒருத்தன், வரவேற்கும் ஒரு 264 00:24:53,980 --> 00:24:56,688 குடும்பம் உனக்கு வேணும், அதை என்னால் தர முடியாது. 265 00:24:56,688 --> 00:25:00,230 சமாளிக்க முடியாத பிரச்சினைகளைதான் நான் உனக்கு தர முடியும். 266 00:25:02,355 --> 00:25:03,396 ஏன் சொல்லலை? 267 00:25:10,188 --> 00:25:12,271 என் திறமை பத்தி நீ முடிவு செய்யாதே. 268 00:25:13,105 --> 00:25:14,355 நீ காயப்படுவதை விரும்பல. 269 00:25:15,896 --> 00:25:16,855 அவரிடம் பயமில்ல. 270 00:25:30,605 --> 00:25:31,480 எப்படி செய்ற? 271 00:25:36,355 --> 00:25:38,063 அவர் சக்தி உனக்கு தெரியாது. 272 00:25:40,355 --> 00:25:41,188 எனக்கு வேண்டா... 273 00:25:42,313 --> 00:25:43,521 என்னால் முடியாது... 274 00:25:43,521 --> 00:25:44,980 ஜேம்ஸ். 275 00:25:49,688 --> 00:25:50,605 ரகசியம் கூடாது. 276 00:25:52,355 --> 00:25:53,438 பொய்கள் கூடாது. 277 00:25:54,063 --> 00:25:54,896 சத்தியமா. 278 00:26:11,480 --> 00:26:12,688 என்ன செய்யற? 279 00:26:14,313 --> 00:26:16,230 ஜோடிகள் நம்பும்போது செய்வது. 280 00:26:16,813 --> 00:26:20,230 - ஜோடிகளா? - நீ என் படுக்கை துணை மட்டுமல்ல. 281 00:26:21,271 --> 00:26:25,396 இவ்வளவு ஐக்யூ உள்ளவர் எப்படி "படுக்கை துணை" போன்ற வார்த்தை சொல்லமுடியும்? 282 00:26:26,605 --> 00:26:28,688 விளையாட இதுதான் நேரம்னு தோணுதா? 283 00:26:30,146 --> 00:26:33,813 உன் விருப்பப்படி இருக்கேன். காதலன், படுக்கத்துணை, எதுவாயினும். 284 00:26:34,271 --> 00:26:35,771 - எதுவாயினுமா? - எல்லாம். 285 00:28:53,105 --> 00:28:58,105 - இந்த ஆள் தான் நீர்ப்படுக்கையை அழித்தவனா? - அது நீர்ப்படுக்கை இல்ல. 286 00:29:08,688 --> 00:29:09,855 நான் போகவே விரும்பல. 287 00:29:11,021 --> 00:29:15,021 - இன்றில்லை, நாளையில்லை, எப்பவும் இல்லை. - நீ ஆக்ஸ்ஃபோர்ட்க்கு போக விரும்பல. 288 00:29:15,021 --> 00:29:17,146 இந்த அறையை விட்டு போவேன்னு சொல்லல. 289 00:29:22,605 --> 00:29:23,688 நாம இங்க இருக்கலாம். 290 00:29:27,063 --> 00:29:29,438 நாளை காலை உலகம் தொடர்ந்து இயங்கும். 291 00:29:41,396 --> 00:29:43,938 பிறரை போல உனக்கும் நிறைய வாய்ப்புகள் கிடைக்கும். 292 00:29:44,896 --> 00:29:46,396 அதை பயன்படுத்து, ஜேம்ஸ். 293 00:30:10,855 --> 00:30:14,021 நான் வருத்தமா இருக்கும்போது பட்டியல் போடுவேன். 294 00:30:14,021 --> 00:30:16,813 அது என்னை தெளிவா, ஊக்கமா இருக்க உதவும். 295 00:30:18,438 --> 00:30:19,605 என் பட்டியல் போடறியா? 296 00:30:20,146 --> 00:30:21,813 எது முதலாவதா இருக்கும்? 297 00:30:27,438 --> 00:30:30,480 விளையாட்டு எனக்கு பிடிக்கும், இசை... 298 00:30:39,355 --> 00:30:41,855 அப்புறம் காரமான ஆசிய உணவு. 299 00:30:42,563 --> 00:30:44,730 பாங்காக் சந்தையில் சாப்பிட பிடிக்கும். 300 00:30:44,730 --> 00:30:47,146 - வறுத்த வெட்டுக்கிளிகள் போன்றவையா? - அதேதான். 301 00:30:47,646 --> 00:30:48,480 சரி. 302 00:30:48,480 --> 00:30:50,188 - படிக்கணும். - நிறைய படிக்கணும். 303 00:30:55,896 --> 00:30:57,230 இவை குறிக்கோள்கள் இல்ல. 304 00:30:59,813 --> 00:31:01,063 கனவுகள் முக்கியம். 305 00:31:06,938 --> 00:31:08,563 வரையும்போது எனக்கு மகிழ்ச்சி. 306 00:31:12,855 --> 00:31:14,563 எதுக்காவது ஆசைப்படு! 307 00:31:25,605 --> 00:31:27,105 முக்கியமானதை மறந்திட்ட. 308 00:31:30,896 --> 00:31:33,188 5. ரூபி 309 00:32:07,771 --> 00:32:08,605 மிஸ் பெல். 310 00:32:09,063 --> 00:32:11,938 தயவு செய்து சொல்லுங்க, ஏன் ஆக்ஸ்ஃபோர்ட்? 311 00:32:18,730 --> 00:32:21,021 யானை முளையில் கட்டப்பட்ட கதை தெரியுமா? 312 00:32:26,021 --> 00:32:30,146 இந்த உருவகம் தன்னை கட்டுப்படுத்தும் நம்பிக்கைகளை குறிக்க பயன்படும். 313 00:32:30,730 --> 00:32:32,605 தங்களுக்கு அளித்துக்கொள்ளும் 314 00:32:32,605 --> 00:32:35,230 மதிப்பை விட பெரும்பாலானவர்கள் திறனுள்ளவர்கள். 315 00:32:35,730 --> 00:32:39,855 என்னை என் எதிர்காலத்தோடு கட்டிக்கொண்டு விட்டேன் என்று புரிகிறது. 316 00:32:39,855 --> 00:32:42,105 அதனால் இங்கே இப்போதுக்கு கொடுக்க வேண்டிய 317 00:32:42,105 --> 00:32:45,230 கவனத்தை கொடுக்காமல் போகிறேன். 318 00:32:45,230 --> 00:32:46,438 ஜேம்ஸ் போஃபோர்ட்? 319 00:32:47,813 --> 00:32:49,855 ஜேம்ஸ் போஃபோர்ட், பலியோல்? 320 00:32:56,063 --> 00:32:59,271 நாம் செல்லும் வழியில் செய்யும் நிறுத்தங்கள்தான் 321 00:32:59,271 --> 00:33:01,396 நம் உண்மையான வாழ்வை அமைக்கின்றன. 322 00:33:03,313 --> 00:33:05,230 இங்கே இப்போதைக்கான நம் வாழ்வை. 323 00:33:06,646 --> 00:33:09,730 சில சமயங்களில் நம் எதிர்காலத்தின் புதிய, உத்வேகமான 324 00:33:09,730 --> 00:33:12,646 காட்சிகளை மணலில் இந்த தருணங்கள் வரைகின்றன. 325 00:33:31,521 --> 00:33:33,813 கார்டேலியா போஃபோர்டின் குரல்செய்தி. 326 00:33:33,813 --> 00:33:36,271 தொனிக்குப்பின் தயவுசெய்து செய்தி விடவும். 327 00:33:37,188 --> 00:33:40,021 அம்மா, நல்லா இருக்கீங்கன்னு நினைக்கிறேன். 328 00:33:41,188 --> 00:33:42,646 சொல்ல முக்கியமா ஒண்ணு இருக்கு. 329 00:33:43,771 --> 00:33:45,271 கவலை வேண்டாம், இது... 330 00:33:46,521 --> 00:33:47,438 நல்ல செய்தி. 331 00:33:51,188 --> 00:33:52,396 ஐ லவ் யு, அம்மா. 332 00:33:53,313 --> 00:33:54,355 பின்னர் பார்க்கலாம். 333 00:34:11,396 --> 00:34:14,146 எதிர்காலம் பற்றி நாம் பயப்படவில்லை என்பதை அறிகிறோம். 334 00:34:14,688 --> 00:34:18,105 ஏனென்றால் நிகழ்காலத்தில்தான் நம் கனவுகள் நனவாகும் என்றும் 335 00:34:18,646 --> 00:34:21,396 நாம் விரும்பியபடி ஆவது பற்றியும் முடிவெடுக்கிறோம். 336 00:34:44,355 --> 00:34:47,146 நிகழ்காலத்தைத் தாண்டி யோசிக்க தைரியம் வேண்டும். 337 00:34:48,938 --> 00:34:51,396 ஆனால் சிலசமயம் வேறு ஒருவரின் பார்வை 338 00:34:51,396 --> 00:34:53,771 நம் எதிர்காலத்தின் மேல் புதிய ஒளி பாய்ச்சும். 339 00:35:04,146 --> 00:35:07,105 என் வாழ்வில் வந்து சேர்ந்தேன் என்று தோன்றுகிறது. 340 00:35:07,105 --> 00:35:09,646 ஹலோ, நான் திரும்ப வந்துட்டேன். 341 00:35:09,646 --> 00:35:14,688 வேகமாக முன்செல்லவோ, திரும்பிப் பார்க்கவோ வேண்டாம். இங்கே இப்போது இருக்க வேண்டும். 342 00:35:26,438 --> 00:35:27,771 ஹேய்! 343 00:36:21,813 --> 00:36:23,605 திரு. போஃபோர்ட் எதிர்பார்க்கிறார். 344 00:36:57,730 --> 00:36:58,563 உட்கார். 345 00:37:15,521 --> 00:37:16,688 உட்கார்னு சொன்னேன். 346 00:37:31,730 --> 00:37:33,521 உங்கம்மாவுக்கு பக்கவாதம் வந்தது. 347 00:37:36,480 --> 00:37:37,896 - எங்கே இருக்காங்க? - நலமா? 348 00:37:40,355 --> 00:37:41,521 கார்டேலியா இறந்துட்டா. 349 00:38:00,188 --> 00:38:03,730 முந்தாநாள் இரவு மருத்துவமனைக்கு போனோம், எதுவும் செய்ய முடியல. 350 00:38:08,146 --> 00:38:09,855 எங்களை நீங்க ஏன் கூப்பிடல? 351 00:38:09,855 --> 00:38:14,480 கார்டேலியா உங்க அழைப்புகளால பெருமைப்பட்டா, நேர்காணலை தொந்திரவு செய்ய விரும்பல. 352 00:38:17,605 --> 00:38:22,355 ஏற்கெனவே சொன்னபடி முதலீட்டாளர்களை சந்தோஷமா வைப்பதுதான் நம் முன்னுரிமை. 353 00:38:23,063 --> 00:38:25,230 பங்குகள் சரிய அனுமதிக்க முடியாது. 354 00:38:27,563 --> 00:38:29,271 ஆமா, அது எனக்கு தெரியும். 355 00:38:30,438 --> 00:38:31,938 மெரிடித் மாதிரியை அனுப்பணும். 356 00:38:32,438 --> 00:38:33,688 - அது போகணும். - ஜேம்ஸ். 357 00:38:34,730 --> 00:38:36,771 ஆம், கோர்டன். எனக்கு புரியுது. 358 00:38:36,771 --> 00:38:41,063 கலை இயக்குனர் பத்திரிக்கை வெளியீட்டுக்கு பின் பணியமர்த்தப்படுவார். 359 00:38:41,480 --> 00:38:42,563 ஜேம்ஸ், வேணாம்! 360 00:38:45,646 --> 00:38:47,396 நிறுத்து! 361 00:39:04,688 --> 00:39:06,188 என்னை தொடாதே! 362 00:39:12,146 --> 00:39:14,480 காரில் தான் இருந்தீங்க, ஒண்ணுமே சொல்லல. 363 00:39:18,271 --> 00:39:19,271 மன்னிச்சிடு, ஜேம்ஸ். 364 00:39:35,313 --> 00:39:38,188 ஒவ்வொருவரும் பல சாத்தியங்களுக்கு தகுதியா இருக்காங்க, 365 00:39:43,271 --> 00:39:47,105 தாங்கள் யாராக இருக்கணும் என்ற கனவுகளை காண, 366 00:39:48,771 --> 00:39:50,271 வேண்டியவர்களை நேசிக்க. 367 00:40:38,646 --> 00:40:41,146 இப்போ என் எதிர்காலம் முன்னைவிட தெளிவா தெரியுது. 368 00:40:41,771 --> 00:40:43,980 இறுதியா என் புதிருக்கு விடை கிடைத்தது. 369 00:40:43,980 --> 00:40:47,646 எல்லா கதவுகளும் திறந்தன. இப்போது, நாம் அதன் வழியா நடந்தா போதும். 370 00:42:50,938 --> 00:42:52,938 வசனங்கள் மொழிபெயர்ப்பு கிரண் காஷ்யப் 371 00:42:52,938 --> 00:42:55,021 படைப்பு மேற்பார்வையாளர் சுதா பாலா 372 00:42:56,021 --> 00:43:16,021 {\an8}Downloaded from - MoviesMod.lol