1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 {\an8}Downloaded from - MoviesMod.lol 2 00:00:11,521 --> 00:00:15,063 ఒలంపిక్ పతక విజేతలు పోటీలకు సిద్ధమవుతున్నప్పుడు మూడు నియమాలను 3 00:00:15,063 --> 00:00:17,313 పాటిస్తారని గణాంకాలు చెబుతున్నాయి. 4 00:00:19,855 --> 00:00:20,855 సరైన నిద్ర... 5 00:00:24,105 --> 00:00:25,605 కచ్చితమైన సంసిద్ధత... 6 00:00:26,646 --> 00:00:30,271 ఏదేమైనా దృష్టి మరల్చకపోవటం. 7 00:00:32,063 --> 00:00:33,021 బుల్లెట్ డైరీ 8 00:01:01,480 --> 00:01:04,855 శతాబ్దాలుగా విద్య అభ్యసించారు: నోబెల్ బహుమతి గ్రహీతలు, 9 00:01:04,855 --> 00:01:07,063 దేశాధినేతలు, రచయితలు, శాస్త్రవేత్తలు. 10 00:01:07,730 --> 00:01:09,438 నేనూ వారిలో ఒకటి అవుతానేమో. 11 00:01:13,355 --> 00:01:15,896 నా భవిష్యత్తు ఈ గోడల వెనుక వేచి ఉంది. 12 00:01:16,396 --> 00:01:18,355 ఈ రోజు కోసమే ఎదురు చూసేదాన్ని. 13 00:01:18,855 --> 00:01:19,813 రానే వచ్చింది. 14 00:01:26,396 --> 00:01:27,521 - హే. - హాయ్. 15 00:01:28,063 --> 00:01:28,896 - హాయ్. - హే. 16 00:01:30,271 --> 00:01:32,188 - ఇంకా ఇతను... - జూడ్. 17 00:01:32,188 --> 00:01:33,355 రూబీ. 18 00:01:33,355 --> 00:01:36,271 - హాయ్. - హాయ్. లిన్, హాయ్. 19 00:01:39,980 --> 00:01:45,355 {\an8}మ్యాక్స్‌టన్ హాల్ - ద వరల్డ్ బిట్వీన్ అస్ 20 00:01:45,355 --> 00:01:50,146 మోనా కాస్టెన్ రచించిన "సేవ్ మి" నవల ఆధారంగా 21 00:01:59,688 --> 00:02:01,938 - దీన్ని చెడగొట్టనని ఆశిస్తున్నాను. - పో. 22 00:02:01,938 --> 00:02:04,813 ప్రొఫెసర్ చెత్తబుట్టలో కక్కినా నిన్ను తీసుకుంటారు. 23 00:02:04,813 --> 00:02:07,146 మీ అమ్మకు అతనితో క్లాసు ఉందేమో? 24 00:02:07,146 --> 00:02:09,896 స్వీకరించబడటానికి కాస్త కష్టపడాలి అనుకుంటాను. 25 00:02:11,146 --> 00:02:13,230 అవును, అంత తేలిక కాదులే. బాధపడకు. 26 00:02:14,730 --> 00:02:16,355 హే, ఆలిస్టర్, ఆగు! 27 00:02:17,688 --> 00:02:18,521 సిద్ధమేనా? 28 00:02:19,563 --> 00:02:20,480 సిద్ధమే. 29 00:02:20,855 --> 00:02:24,146 మనం లోపలకు వెళ్లి, అంగీకారం తీసుకుని బయటపడతాము. అంతే. 30 00:02:33,230 --> 00:02:37,605 నా పేరు జూడ్, ఆక్స్‌ఫర్డ్‌లోని సెయింట్ హిల్డా కళాశాలలో రెండవ ఏడాది, 31 00:02:37,605 --> 00:02:39,980 అప్లికేషన్ ప్రక్రియ మొత్తం మీతో పాటుగా ఉంటాను. 32 00:02:39,980 --> 00:02:41,605 మొదటి ఇంటర్వ్యూలో, ప్రొఫెసర్లు 33 00:02:41,605 --> 00:02:44,271 మీ విమర్శనాత్మక ఆలోచనా నైపుణ్యాలను చూసి 34 00:02:44,271 --> 00:02:47,063 ఒక అంశంపై అభిప్రాయాన్ని ఏర్పరుచుకుంటారేమో చూస్తారు. 35 00:02:47,063 --> 00:02:48,105 రెండవదానిలో, 36 00:02:48,105 --> 00:02:50,855 ఒత్తిడిలో ఎలా పనిచేస్తారో చూస్తారు. 37 00:02:50,855 --> 00:02:54,021 ఇంకా మూడవ మరియు ఆఖరిదైన ఇంటర్వ్యూ మీ గురించి. 38 00:02:54,021 --> 00:02:56,105 ఆక్స్‌ఫర్డ్‌లో సరిపోతారో లేదో చూడటానికి. 39 00:02:56,730 --> 00:02:58,813 అది చాలా ముఖ్యం. 40 00:02:58,813 --> 00:03:01,480 మొదటి రౌండ్ 45 నిమిషాలలో. 41 00:03:01,480 --> 00:03:05,688 కాసేపు మీ నోట్స్ చూసుకోవచ్చు, ఏదైనా తినవచ్చు. 42 00:03:05,688 --> 00:03:07,521 ఇంత దూరం వచ్చారు. 43 00:03:07,521 --> 00:03:09,063 ఆక్స్‌ఫర్డ్‌కు మీరు కావాలి. 44 00:03:09,938 --> 00:03:12,313 చేయాల్సిందల్లా మీకు మీరు అడ్డురాకపోవటమే. 45 00:03:12,313 --> 00:03:14,521 మీ పేర్లు పిలుస్తాను. సరేనా? 46 00:04:02,605 --> 00:04:04,730 రూబీ బెల్. సెయింట్ హిల్డాస్. 47 00:04:30,438 --> 00:04:31,271 గుడ్ లక్. 48 00:04:45,313 --> 00:04:46,146 హే. 49 00:04:47,438 --> 00:04:48,813 కంగారు పడాల్సిన పనిలేదు. 50 00:04:49,521 --> 00:04:50,438 చేయగలవు. 51 00:04:55,063 --> 00:04:55,980 కంగారు పడలేదా? 52 00:04:57,396 --> 00:04:59,605 కంగారా? నీకంటే పదిరెట్లు ఘోరంగా. 53 00:05:00,480 --> 00:05:01,563 నన్ను అంగీకరించారు. 54 00:05:03,063 --> 00:05:04,063 మళ్ళీ కలుస్తా. 55 00:05:08,938 --> 00:05:09,771 ధన్యవాదాలు. 56 00:05:30,480 --> 00:05:33,688 మిస్ బెల్, మా ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించినందుకు సంతోషం. 57 00:05:33,688 --> 00:05:35,355 ధన్యవాదాలు. నాకూ సంతోషమే. 58 00:05:35,355 --> 00:05:37,021 అద్భుతం. అయితే మొదలుపెడదాం. 59 00:05:38,063 --> 00:05:40,730 కొన్నేళ్ల క్రితం, న్యూయార్క్ టైమ్స్‌ లో 60 00:05:40,730 --> 00:05:42,771 బ్రిటిష్ రాచరికం వ్యర్థమైన కాలదోషం అని 61 00:05:42,771 --> 00:05:46,605 ఒక అభిప్రాయాన్ని ప్రచురించింది. 62 00:05:47,313 --> 00:05:51,105 మన ద్వంద్వ రాచరికం మరియు 63 00:05:51,105 --> 00:05:53,896 పార్లమెంటరీ ప్రజాస్వామ్య వ్యవస్థ కొనసాగుతుందా, 64 00:05:54,438 --> 00:05:56,146 లేదా మనం గణతంత్రంగా మారాలా? 65 00:05:58,605 --> 00:06:00,605 ఈ ప్రశ్నను రెండు విధాలుగా ఆలోచించచ్చు. 66 00:06:00,605 --> 00:06:03,063 ఒక వైపు, రాచరికం కనీసం ప్రతీకాత్మకంగా 67 00:06:03,063 --> 00:06:05,438 స్థిరత్వాన్ని అందిస్తుందని వాదించవచ్చు. 68 00:06:06,313 --> 00:06:08,438 మరొక వైపు, ఈ ప్రతీక కోసం ఖర్చుపెట్టేందుకు 69 00:06:08,438 --> 00:06:11,230 తరలివచ్చే కొండంత డబ్బును ప్రశ్నించవచ్చు. 70 00:06:12,063 --> 00:06:16,105 ఇతర ప్రభుత్వ రూపాలతో అభివృద్ధి చెందుతున్న అన్ని దేశాలను పరిగణిస్తే. 71 00:06:16,771 --> 00:06:18,438 కొనసాగించండి. 72 00:06:20,105 --> 00:06:22,855 మార్కెట్ ఊహాగానాలపై ఆధారపడి ఉంటుంది, 73 00:06:22,855 --> 00:06:25,896 భవిష్యత్తు ఊహించదగినది కాదనే వాస్తవంపై. 74 00:06:25,896 --> 00:06:28,896 కానీ లాభం ఇక్కడ మరియు ఇప్పుడు ఉత్పత్తి అవుతుంది, 75 00:06:28,896 --> 00:06:31,813 ఒక విజయవంతమైన వ్యాపార నమూనా దీన్ని ఉపయోగిస్తుంది. 76 00:06:32,271 --> 00:06:33,771 ధన్యవాదాలు. 77 00:06:34,521 --> 00:06:36,480 తండ్రికి తగ్గ కొడుకు. 78 00:06:36,480 --> 00:06:40,438 మీ నాన్న బల్లియోల్‌లో అతని తరగతిలో అగ్రస్థానంలో ఉండటం గుర్తుంది. 79 00:06:40,438 --> 00:06:44,563 అతని జ్ఞానం మరియు ఆశయంతో అందరికంటే చాలా ముందున్నాడు. 80 00:06:50,271 --> 00:06:51,980 - ఎలా జరిగింది. - ముందు నువ్వు. 81 00:06:52,771 --> 00:06:54,063 చాలా బాగా జరిగింది. 82 00:06:54,063 --> 00:06:55,771 వాళ్ళతో మాట్లాడటం బాగుంది. 83 00:06:55,771 --> 00:06:57,396 ప్లేటో గురించి చెప్పాను... 84 00:06:57,396 --> 00:06:59,438 నిన్ను గుచ్చి గుచ్చి చూడలేదు. 85 00:06:59,438 --> 00:07:02,230 నా ఇంటర్వ్యూలో ప్రొఫెసర్ కనుబొమలు ఎంత గుబురుగా 86 00:07:02,230 --> 00:07:04,563 ఉన్నాయంటే మి. బీన్‌లో యాంగ్రీ మ్యాన్‌లా. 87 00:07:04,563 --> 00:07:06,480 అవి చూడకుండా ఉండలేకపోయా. 88 00:07:06,480 --> 00:07:07,605 - గమనించాడులే. - లేదు. 89 00:07:07,605 --> 00:07:08,521 హే. 90 00:07:09,938 --> 00:07:11,188 మొదటి రౌండ్ బాగుందా? 91 00:07:11,188 --> 00:07:12,355 - బాగుంది. - అవును. 92 00:07:12,355 --> 00:07:14,855 కాస్త విశ్రాంతి తీసుకోవాలి. 93 00:07:15,396 --> 00:07:17,021 రాత్రి 8 కి? ఆక్స్‌ఫర్డ్ శైలిలో? 94 00:07:18,355 --> 00:07:19,313 అవును! 95 00:07:28,938 --> 00:07:31,771 మీకు అందిస్తున్నాను ప్రపంచ ప్రసిద్ధ టర్ఫ్ టావెర్న్. 96 00:07:31,771 --> 00:07:34,605 ఈ పబ్‌కు లిజ్, 97 00:07:34,605 --> 00:07:39,438 ఆస్కార్, ఐరన్ లేడీ తరచుగా వచ్చేవారు. 98 00:07:46,271 --> 00:07:48,855 ఓహ్, ఖాళీ సీట్లు ఉన్నాయి. రండి. 99 00:07:55,313 --> 00:07:56,771 ఏమి జరుగుతోంది? 100 00:07:57,396 --> 00:07:58,771 ఏదో ఉన్నట్టుండి. 101 00:08:06,896 --> 00:08:08,063 అదుగో వాళ్ళు. 102 00:08:08,896 --> 00:08:11,896 ఇది హౌస్ స్పెషల్. ప్రతి ఆక్స్‌ఫర్డ్ సందర్శకుడు రుచి చూడాలి. 103 00:08:13,646 --> 00:08:15,438 క్రాస్ కీస్. 104 00:08:16,896 --> 00:08:19,521 నాకు నీళ్లు ఇస్తే నా ముఖం కూడా ఇలాగే ఉండేది. 105 00:08:20,230 --> 00:08:22,855 ఇది ప్రయత్నించాలి, 18 ఏళ్ల నాటి విస్కీ. 106 00:08:26,563 --> 00:08:28,063 ఏదైనా సమస్యా? 107 00:08:29,230 --> 00:08:30,146 సారీ... 108 00:08:38,021 --> 00:08:42,896 పనిచేయటానికి ముందు బార్‌టెండర్‌లు ఎన్‌డిఏ పై సంతకం చేయాలని విన్నాను. 109 00:08:42,896 --> 00:08:44,105 నిజమా? 110 00:08:46,605 --> 00:08:48,813 నేనూ మొదటి సారి మొహం అలాగే పెట్టా. 111 00:08:48,813 --> 00:08:52,855 మధ్య రాత్రి కల్లా, క్యాంపస్‌లో అర్ధనగ్నంగా పరుగెడుతూ కవిత్వం చెప్పాను. 112 00:08:52,855 --> 00:08:55,230 ఆ అనుభవం వద్దులే బాబు నాకు. 113 00:08:55,230 --> 00:08:58,938 నువ్వు విద్యార్థినివి అయ్యాక చేద్దాంలే. 114 00:09:16,146 --> 00:09:17,313 దేవుడా! 115 00:09:22,646 --> 00:09:23,563 చాలా స్ట్రాంగ్. 116 00:09:32,646 --> 00:09:34,771 నాకు కాస్త గాలి కావాలి. బ్యాగ్ ఇస్తారా? 117 00:09:43,188 --> 00:09:46,480 - అబ్బా. - అందరికీ అర్ధమవుతుంది. 118 00:09:52,146 --> 00:09:53,146 నువ్వే అనాలి అలా. 119 00:10:16,105 --> 00:10:17,063 అంతా బాగానే ఉందా? 120 00:10:20,271 --> 00:10:21,771 తెలిసి అడుగుతున్నావా? 121 00:10:29,813 --> 00:10:31,771 ఇంటర్వ్యూ గురించి కంగారుగా ఉందా? 122 00:10:32,730 --> 00:10:36,563 ఇంటర్వ్యూలు ఎలా ఉన్నా పర్లేదు. ఎలాగూ ఆక్స్‌ఫర్డ్‌కి వెళ్లలేను. 123 00:10:38,980 --> 00:10:39,813 ఎందుకని? 124 00:10:43,021 --> 00:10:45,855 క్లాసులో రెండుసార్లు ఓడించి మొదటి రాంక్ కొట్టావు. 125 00:10:51,396 --> 00:10:54,230 - నీకు ఏమైనా... - రెండు నెలలుగా బహిష్టు రాలేదు. 126 00:11:06,063 --> 00:11:08,021 - అంటే... - ఉంచుకోవటం పిచ్చితనం. 127 00:11:13,896 --> 00:11:15,813 కానీ ఎవరినీ అంతగా ప్రేమించలేదు. 128 00:11:19,646 --> 00:11:20,938 దీన్నీ ప్రేమిస్తున్నా. 129 00:11:22,813 --> 00:11:24,105 చెత్త హార్మోన్లు. 130 00:11:26,313 --> 00:11:28,521 ఆక్స్‌ఫర్డ్‌లో తల్లులకు మంచి కోర్సులున్నాయి. 131 00:11:29,063 --> 00:11:31,313 స్కాలర్‌షిప్‌ల గురించి వెతుకుతూ చూసా. 132 00:11:33,271 --> 00:11:36,188 జసిందా ఆర్డెర్న్‌ దేశాన్ని పాలిస్తూ బిడ్డను కన్నది. 133 00:11:42,230 --> 00:11:43,521 స్నేహితులం కాకపోవచ్చు, 134 00:11:45,730 --> 00:11:47,438 కానీ ఎలాంటిదానివో తెలుసు. 135 00:11:47,438 --> 00:11:49,355 ఆ సమయంలో ఎంత పట్టుదలతో ఉన్నావో... 136 00:11:52,938 --> 00:11:56,063 చేయగలిగినవారు ఎవరైనా ఉంటే, అది నువ్వే. 137 00:12:10,063 --> 00:12:12,605 వాడెందుకు మర్చిపోలేకపోతున్నాడో తెలుస్తోంది. 138 00:12:14,605 --> 00:12:16,605 అన్నీ సాధ్యం అనిపించేలా చెప్తావు. 139 00:12:17,146 --> 00:12:19,188 పరిస్థితి ఎంత చెత్తగా ఉన్నా. 140 00:12:21,605 --> 00:12:22,646 ఏమంటున్నావు? 141 00:12:26,313 --> 00:12:28,230 అతని బాధ కనబడటం లేదా? 142 00:12:31,646 --> 00:12:32,938 నన్ను వదిలేసాడు. 143 00:12:34,188 --> 00:12:37,188 కొన్ని సార్లు ప్రేమకు అతిపెద్ద పరీక్ష వదిలివేయటమే. 144 00:14:25,438 --> 00:14:31,438 ఆక్స్‌ఫర్డ్‌లో ఒక రోజు తర్వాత స్కోర్: నిద్ర, సున్నా. పరధ్యానం, పది. 145 00:14:31,896 --> 00:14:33,230 మంచి స్కోరు, రూబీ బెల్. 146 00:14:38,646 --> 00:14:41,688 నిన్నే అన్నీ చేసావు. బాగుంటుంది. 147 00:14:43,563 --> 00:14:45,105 దరఖాస్తుదారుల కోసం సమాచారం 148 00:14:57,146 --> 00:14:59,771 ఈ గదిలో ఎందరు ఉన్నారు? 149 00:15:03,813 --> 00:15:08,646 ప్రత్యక్ష అవగాహనను ప్రాతిపదికగా తీసుకుంటే, గిబ్సన్ నమూనాలోలాగా, 150 00:15:09,855 --> 00:15:13,563 నేను కాకుండా రెండు అస్తిత్వాలను గ్రహించానని చెబుతాను. 151 00:15:14,688 --> 00:15:15,521 అయితే... 152 00:15:16,313 --> 00:15:18,188 అందువలన సమాధానం ముగ్గురు. 153 00:15:19,938 --> 00:15:20,855 మళ్ళీ ఆలోచించు. 154 00:15:22,021 --> 00:15:25,521 ఈ గదిలో ఎంతమంది ఉన్నారు? 155 00:15:42,730 --> 00:15:43,730 హే. 156 00:15:46,063 --> 00:15:46,896 బాగానే ఉన్నావా? 157 00:15:49,271 --> 00:15:50,521 బాగున్నట్టు లేవు. 158 00:15:51,980 --> 00:15:54,521 బాగున్నాను. పార్టీ వద్దు అంతే. 159 00:15:55,063 --> 00:15:56,230 ఒత్తిడి వల్ల అనుకుంటా. 160 00:15:57,105 --> 00:15:59,188 అయిపోయాక హాయిగా ఉంటాను 161 00:15:59,188 --> 00:16:01,813 మనం మళ్ళీ మొదలు పెట్టచ్చు, కదా? 162 00:16:02,438 --> 00:16:04,021 స్వేచ్ఛని ఎంజాయ్ చెయ్యి. 163 00:16:04,021 --> 00:16:07,355 ఇక్కడ కూర్చుని నేర్చుకోవటం కాదు. దేని కోసం, ఏదేమైనా ... 164 00:16:22,063 --> 00:16:22,896 లిడియా? 165 00:16:26,105 --> 00:16:26,938 ఏమన్నావు? 166 00:16:28,521 --> 00:16:32,396 మళ్ళీ ఇంటికి వెళ్లి పరిస్థితులు చక్కబడితే బాగుండు, ఒక ఏడాది. 167 00:16:34,521 --> 00:16:35,521 ఏమిటీ? 168 00:16:36,355 --> 00:16:38,438 మార్పు ఎల్లపుడూ చెడ్డదే అవుతుందా? 169 00:16:41,063 --> 00:16:42,646 ఆధారపడి ఉంటుంది, కదా? 170 00:17:03,313 --> 00:17:06,230 - ఇవాళ ఇంటర్వ్యూ ఎలా ఉంది? - చెడగొట్టాను. 171 00:17:07,730 --> 00:17:09,230 మరీ ఎక్కువ తాగాను నిన్న. 172 00:17:14,438 --> 00:17:16,855 ఫ్రీసియాస్ నమ్మకానికి ప్రతీక అని తెలుసా? 173 00:17:20,313 --> 00:17:21,313 అంటే, నేను... 174 00:17:22,313 --> 00:17:25,521 కేశవ్‌కి కాస్త సమయం ఇస్తే, అప్పుడు... 175 00:17:26,105 --> 00:17:28,896 ఆలోచించుకుంటాడు అనుకున్నాను. 176 00:17:30,271 --> 00:17:34,355 కానీ అతని తల్లితండ్రులవో మరొకరివో భావాల పై ఆధారపడి ఉన్నాడు. 177 00:17:34,355 --> 00:17:36,063 కమిల్ వెంట పడుతున్నాడు... 178 00:17:36,813 --> 00:17:39,230 అతని నిజాన్ని అతనే ఒప్పుకోలేకపోతున్నాడు. 179 00:17:41,938 --> 00:17:42,771 ఇంకా... 180 00:17:43,480 --> 00:17:46,521 అతన్ని వదిలి పెట్టకుండా ఉండాల్సింది. 181 00:17:50,021 --> 00:17:52,146 అబ్బా, వదిలి పెట్టల్సింది కాదు. 182 00:17:54,146 --> 00:17:55,688 నీకు ఎంపిక ఉందనుకోను. 183 00:17:56,605 --> 00:17:57,896 అందరికీ ఎంపిక ఉంటుంది. 184 00:17:59,896 --> 00:18:01,688 పోరాడు లేదంటే వదిలెయ్యి. 185 00:18:03,438 --> 00:18:04,896 తమను తాముగా 186 00:18:04,896 --> 00:18:07,313 అంగీకరించటానికి మనుషులు కష్టపడతారేంటో. 187 00:18:23,438 --> 00:18:26,146 నేను చివరి వరుసలో హ్యాంగోవర్ తగ్గేదాకా పడుకుంటా. 188 00:18:48,563 --> 00:18:50,771 - సారీ, ఇక్కడ కూర్చుంటావా? - పర్లేదు. 189 00:19:05,480 --> 00:19:09,438 సరే, విద్యార్థుల ప్రశ్నోత్తరాల సెషన్‌కి స్వాగతం. 190 00:19:09,438 --> 00:19:12,063 తినుబండారాలు ఉంటాయని ఆశ చూపించి 191 00:19:12,063 --> 00:19:13,938 నా క్లాసుమేట్లను తీసుకొచ్చాను. 192 00:19:13,938 --> 00:19:17,021 ఇప్పటికే చాలామంది ఆకలితో నకనకలాడుతున్నారు. 193 00:19:17,021 --> 00:19:19,730 వారు కొన్ని సమాధానాలైనా ఇస్తారని ఆశిస్తున్నా. 194 00:19:20,563 --> 00:19:21,396 అడగండి. 195 00:19:23,021 --> 00:19:25,480 ఇక్కడ కోర్స్ వర్క్ ఎంత తీవ్రంగా ఉంటుంది? 196 00:19:25,480 --> 00:19:28,271 - వ్యక్తిగత జీవితానికి సమయం ఉందా? - నీలా? 197 00:19:28,271 --> 00:19:31,730 ఇతర విశ్వవిద్యాలయాలతో పోలిస్తే, ఇది ఖచ్చితంగా ఎక్కువే. 198 00:19:31,730 --> 00:19:36,813 నిజమే, కానీ కంగారు పడకండి, వ్యక్తిగత జీవితానికి సమయం ఉందిలే. 199 00:19:39,688 --> 00:19:40,730 వేరే ప్రశ్నలు? 200 00:19:41,230 --> 00:19:44,105 ఆక్స్‌ఫర్డ్‌లోని ఇతర కళాశాలలతో మీకు సంబంధం 201 00:19:44,105 --> 00:19:45,813 ఉంటుందా, లేదా? 202 00:19:46,230 --> 00:19:50,313 నా బెస్ట్ ఫ్రెండ్‌కు ఇప్పుడే వీడ్కోలు చెప్పాలేమో అని? 203 00:19:51,063 --> 00:19:53,480 కాలేజీల మధ్య పెద్దగా సంబంధం ఉండదు. 204 00:19:53,480 --> 00:19:55,896 ఉదాహరణకి బల్లియోల్‌ని ఎంచుకున్న ఎవరికైనా 205 00:19:56,688 --> 00:19:59,605 సెయింట్ హిల్డాస్‌లో చదువుతున్న వారితో 206 00:20:00,105 --> 00:20:02,021 సాధారణంగా ఎటువంటి సంబంధం ఉండదు. 207 00:20:02,021 --> 00:20:04,063 అవును. బల్లియోల్ ఆక్స్‌ఫర్డ్‌లో ఉత్తమం. 208 00:20:04,063 --> 00:20:07,438 అవును, బల్లియోల్ ఎంచుకున్నవారు చెప్పే మాటే అది. 209 00:20:08,021 --> 00:20:09,480 ధన్యవాదాలు. వేరే ప్రశ్నలు? 210 00:20:09,480 --> 00:20:10,521 నీ జీపీఏ ఎంత? 211 00:20:12,105 --> 00:20:14,563 - ఏమిటీ? - మమ్మల్ని మా విద్యార్థి జీవితాలకు 212 00:20:14,563 --> 00:20:16,896 సిద్ధం చేయటానికి అర్హత ఉందేమో చూస్తున్నా. 213 00:20:17,605 --> 00:20:19,605 నిజమైన ప్రశ్నలున్నవారు ఉన్నారు. 214 00:20:21,271 --> 00:20:25,646 మీ అనర్హ వ్యాఖ్యలతో సమయం వృధా కాకుండా వారిని మాట్లాడనివ్వండి. 215 00:20:26,230 --> 00:20:27,146 నీ సమస్య ఏంటి? 216 00:20:27,146 --> 00:20:30,396 నువ్వు అలా మారిపోయి అతనిలా మాట్లాడుతుంటే భయమేస్తుంది. 217 00:20:30,396 --> 00:20:31,896 - ఎవరు? - మీ నాన్న. 218 00:20:35,146 --> 00:20:38,063 - సరే. మీరు ఏమైనా... - నోరు మూసుకో. సన్నాసి. 219 00:20:38,063 --> 00:20:40,480 - వదిలేయ్. - నీ ఫస్ట్ డేట్ చెడగొడుతున్నానా? 220 00:20:40,480 --> 00:20:41,688 అసలెందుకు వచ్చావు? 221 00:20:42,396 --> 00:20:46,230 గొప్ప బలియోల్‌కి వెళ్లాలనుకుంటున్నావు, నీ నిర్ణయంలా ప్రవర్తించకు. 222 00:20:46,230 --> 00:20:47,980 - ఏమిటీ? - అది నీ ఎత్తు. 223 00:20:48,605 --> 00:20:50,771 అందరినీ తక్కువ చేస్తావు, దూరం నెడతావు, 224 00:20:50,771 --> 00:20:53,688 నువ్వు పిరికి వాడివని ఎవరికీ తెలియకూడదని, 225 00:20:53,688 --> 00:20:56,938 ధైర్యంగా నిలబడలేక, ఒకరి చేతిలో తోలుబొమ్మలా ఉంటావు. 226 00:21:29,730 --> 00:21:30,605 రూబీ! 227 00:21:33,230 --> 00:21:35,521 కొన్నాళ్లుగా నన్ను పట్టించుకోవటం లేదు. 228 00:21:35,521 --> 00:21:36,938 అదే కొనసాగిద్దామా? 229 00:21:40,480 --> 00:21:41,896 నువ్వు చెప్పింది నిజమే అంటే. 230 00:21:44,771 --> 00:21:46,271 నా జీవితం వేరే వారికి ఇస్తాను, 231 00:21:46,271 --> 00:21:49,105 చెత్త పనులు చేస్తాను, అబద్ధాలు చెప్తాను, అన్నీ దాస్తాను. 232 00:21:49,105 --> 00:21:52,063 కానీ నీకోసం చేస్తాను నువ్వు ఏమన్నా ఒప్పుకోను. 233 00:21:53,313 --> 00:21:55,771 - ఏమంటున్నావు? - వదిలెయ్యి. 234 00:21:57,063 --> 00:22:00,605 పొడుపు కథలు కాకుండా సూటిగా చెప్పు. పిచ్చెక్కిస్తున్నావు! 235 00:22:00,605 --> 00:22:01,896 పిచ్చెక్కిస్తున్నావు! 236 00:22:01,896 --> 00:22:04,188 నన్ను ఏమి చేస్తున్నావో తెలుసా? 237 00:22:04,188 --> 00:22:07,146 నిన్ను చూడటం, నీ గొంతు వినటం తేలిక అనుకుంటున్నావా? 238 00:22:07,146 --> 00:22:10,521 అందరి ముందు నన్ను వదిలేసి అవమానించి, నేను తప్పుగా 239 00:22:10,521 --> 00:22:13,063 అర్ధం చేసుకున్నట్టు చేస్తున్నావు. 240 00:22:25,271 --> 00:22:26,355 కుదరదు, రూబీ. 241 00:22:28,855 --> 00:22:30,730 క్షమించు, సరేనా? 242 00:22:30,730 --> 00:22:31,938 ఎందుకు వచ్చావు? 243 00:22:32,896 --> 00:22:34,313 ఎందుకు మాట్లాడుతున్నావు? 244 00:22:34,313 --> 00:22:36,146 ఎందుకంటే నేను... ఎందుకంటే... 245 00:22:36,146 --> 00:22:38,813 ఎందుకంటే నీకు ఏమి కావాలి నీకే తెలీదు. 246 00:22:38,813 --> 00:22:39,980 నీకు ఏమీ తెలీదు. 247 00:22:51,063 --> 00:22:52,355 నాకు బాగా తెలుసు. 248 00:22:53,230 --> 00:22:54,730 మరైతే దాని కోసం పోరాడవేం? 249 00:22:57,188 --> 00:22:59,355 నాకు నచ్చినదాని గురించి ఎవరికీ పట్టదు. 250 00:23:02,355 --> 00:23:03,188 నాకు పడుతుంది. 251 00:23:06,355 --> 00:23:08,230 నేను ఎప్పుడూ పట్టించుకుంటాను. 252 00:23:45,355 --> 00:23:47,938 నీలాంటి వారిపై నాలాంటి వారు 253 00:23:47,938 --> 00:23:50,605 ఆసక్తి చూపుతారు అనుకోవు, కదా? 254 00:24:06,771 --> 00:24:09,146 రూబీ? ఏమయ్యింది? 255 00:24:23,771 --> 00:24:24,605 క్షమించు. 256 00:24:25,605 --> 00:24:26,438 ఎందుకు? 257 00:24:32,146 --> 00:24:33,105 ఇది దేని గురించి? 258 00:24:34,688 --> 00:24:37,813 నీకోసం నేను ఎంత మారానో నా తల్లితండ్రులు చూసారు. 259 00:24:41,730 --> 00:24:43,855 తన ప్లాన్‌ పాడుచేస్తావనుకున్నారు. 260 00:24:44,355 --> 00:24:45,355 నిజమే అది. 261 00:24:45,355 --> 00:24:48,563 నీ జీవితం నాశనం చేస్తాను అన్నాడు. 262 00:24:48,563 --> 00:24:50,438 అయన నుండి నిన్ను రక్షించలేను. 263 00:24:51,271 --> 00:24:53,980 నిన్ను రక్షించేవారు, నిన్ను కోరుకునే కుటుంబం 264 00:24:53,980 --> 00:24:56,688 నీకు అవసరం, నేను అది అందించలేను. 265 00:24:56,688 --> 00:25:00,230 నేను కూడా పరిష్కరించలేని సమస్యలను నీకు ఇస్తాను. 266 00:25:02,355 --> 00:25:03,396 నాకెందుకు చెప్పలేదు? 267 00:25:10,188 --> 00:25:12,271 నా విషయంలో తేల్చాల్సింది నువ్వు కాదు. 268 00:25:13,105 --> 00:25:14,355 నీకు హాని కలగకూడదని. 269 00:25:15,896 --> 00:25:16,855 అతనంటే భయం లేదు. 270 00:25:30,605 --> 00:25:31,480 ఇదెలా చేస్తావు? 271 00:25:36,355 --> 00:25:38,063 నీ శక్తి నీకు తెలియదు. 272 00:25:40,355 --> 00:25:41,188 వద్దు... 273 00:25:42,313 --> 00:25:43,521 నా వల్ల కాదు... 274 00:25:43,521 --> 00:25:44,980 జేమ్స్. 275 00:25:49,688 --> 00:25:50,605 ఇక రహస్యాలు వద్దు. 276 00:25:52,355 --> 00:25:53,438 అబద్ధాలు కూడా. 277 00:25:54,063 --> 00:25:54,896 ఒట్టు. 278 00:26:11,480 --> 00:26:12,688 ఏమి చేస్తున్నావు? 279 00:26:14,313 --> 00:26:16,230 ఒకరినొకరు నమ్మే జంటలు చేసేది. 280 00:26:16,813 --> 00:26:20,230 - జంట? - నీతో టైం పాస్ చేయటం లేదు. 281 00:26:21,271 --> 00:26:25,396 ఇంత తెలివి తేటలు ఉండి కూడా "టైం పాస్" లాంటి మాటలు వాడతారా? 282 00:26:26,605 --> 00:26:28,688 వెటకారానికి సమయం ఇదా? 283 00:26:30,146 --> 00:26:33,813 నీకు నచ్చినట్టు ఉంటాను. టైం పాస్, బాయ్ ఫ్రెండ్ ఏదైనా అనుకో. 284 00:26:34,271 --> 00:26:35,771 - ఏమైనానా? - అన్నీ. 285 00:28:53,105 --> 00:28:58,105 - వాటర్‌బెడ్ నాశనం చేసేవాడేనా ఇది? - వాటర్‌బెడ్ కాదు. 286 00:29:08,688 --> 00:29:09,855 నాకు వెళ్ళాలని లేదు. 287 00:29:11,021 --> 00:29:15,021 - ఇవాళా, రేపు, ఎప్పటికీ వెళ్ళను. - నువ్వు ఆక్స్‌ఫర్డ్‌కి వెళ్లాలనుకోలేదు. 288 00:29:15,021 --> 00:29:17,146 ఈ గది వదిలి వెళతాను అనలేదు. 289 00:29:22,605 --> 00:29:23,688 ఇక్కడే ఉండిపోదాం. 290 00:29:27,063 --> 00:29:29,438 రేపు ఉదయం, లోకం ముందుకెళుతుంది. 291 00:29:41,396 --> 00:29:43,938 నీకూ ఇతరులకున్న అన్ని అవకాశాలు ఉన్నాయి. 292 00:29:44,896 --> 00:29:46,396 వాటిని వాడుకో, జేమ్స్. 293 00:30:10,855 --> 00:30:14,021 నాకు బాధ కలిగినప్పుడు, నేను జాబితాలు చేస్తాను. 294 00:30:14,021 --> 00:30:16,813 నాకు ప్రేరణ వస్తుంది, బరువు దించుతుంది. 295 00:30:18,438 --> 00:30:19,605 నా జాబితానా? 296 00:30:20,146 --> 00:30:21,813 మొదటి వస్తువు ఏమిటి? 297 00:30:27,438 --> 00:30:30,480 నాకు స్పోర్ట్స్, సంగీతం ఇష్టం... 298 00:30:39,355 --> 00:30:41,855 ఓహ్, ఘాటైన కారపు ఆసియా వంటకాలు. 299 00:30:42,563 --> 00:30:44,730 బ్యాం‌కాక్ మార్కెట్‌లో తినటం ఇష్టం. 300 00:30:44,730 --> 00:30:47,146 - వేయించిన బొద్దింకలా? - అవును. 301 00:30:47,646 --> 00:30:48,480 సరే. 302 00:30:48,480 --> 00:30:50,188 - మరింత చదువు... - మరింత చదువు... 303 00:30:55,896 --> 00:30:57,230 ఇవి లక్ష్యాలు కావు. 304 00:30:59,813 --> 00:31:01,063 కలలు ముఖ్యం. 305 00:31:06,938 --> 00:31:08,563 చిత్రలేఖనం సంతోషపెడుతుంది. 306 00:31:12,855 --> 00:31:14,563 ఏదైనా కోరుకో! 307 00:31:25,605 --> 00:31:27,105 చాలా ముఖ్యమైంది మర్చిపోయావు. 308 00:31:30,896 --> 00:31:33,188 5. రూబీ. 309 00:32:07,771 --> 00:32:08,605 మిస్ బెల్. 310 00:32:09,063 --> 00:32:11,938 ఆక్స్‌ఫర్డ్ ఎందుకు ఎంచుకున్నారో చెప్పండి? 311 00:32:18,730 --> 00:32:21,021 గడ్డితాడుతో ఏనుగుని కట్టే కథ తెలుసా? 312 00:32:26,021 --> 00:32:30,146 సాధారణంగా, స్వీయ-పరిమిత విశ్వాసాల గురించి వివరించటానికి వాడతారు. 313 00:32:30,730 --> 00:32:32,605 వాస్తవానికి అనుకున్నదానికంటే 314 00:32:32,605 --> 00:32:35,230 ఎక్కువ చేయగలిగినవారు చాలామంది ఉంటారు. 315 00:32:35,730 --> 00:32:39,855 నేను భవిష్యత్తుకు పెనవేసుకుపోవటం నాకు తెలుస్తుంది. 316 00:32:39,855 --> 00:32:42,105 అందువలన ఇప్పుడు జరుగుతున్న వాటిపై 317 00:32:42,105 --> 00:32:45,230 దృష్టి పెట్టలేకపోతున్నా. 318 00:32:45,230 --> 00:32:46,438 జేమ్స్ బ్యూఫోర్ట్? 319 00:32:47,813 --> 00:32:49,855 జేమ్స్ బ్యూఫోర్ట్, బలియోల్? 320 00:32:56,063 --> 00:32:59,271 మన ప్రయాణాల నడుము తీసుకునే విశ్రాంతి కాలాలు 321 00:32:59,271 --> 00:33:01,396 మన జీవితాలని తెలుసు. 322 00:33:03,313 --> 00:33:05,230 మన జీవితం ప్రస్తుతంలో ఉంటుంది. 323 00:33:06,646 --> 00:33:09,730 ఆ ప్రస్తుతమే కొన్నిసార్లు భవిష్యత్తు అందమైన కలలను, 324 00:33:09,730 --> 00:33:12,646 ఇసుకలో రాతలుగా రాస్తుంది. 325 00:33:31,521 --> 00:33:33,813 కోర్డెలియా బ్యూఫోర్ట్ వాయిస్ మెయిల్. 326 00:33:33,813 --> 00:33:36,271 టోన్ తరువాత మెసేజ్ వదలండి. 327 00:33:37,188 --> 00:33:40,021 హాయ్, అమ్మా. బాగున్నావని ఆశిస్తున్నాను. 328 00:33:41,188 --> 00:33:42,646 ఒక ముఖ్య విషయం చెప్పాలి. 329 00:33:43,771 --> 00:33:45,271 కంగారు పడకు, అది... 330 00:33:46,521 --> 00:33:47,438 మంచి వార్తే. 331 00:33:51,188 --> 00:33:52,396 ఐ లవ్ యు, అమ్మా. 332 00:33:53,313 --> 00:33:54,355 త్వరలో కలుస్తాను. 333 00:34:11,396 --> 00:34:14,146 మనకు భవిష్యత్తు అంటే భయంలేదని తెలుసుకుంటాము. 334 00:34:14,688 --> 00:34:18,105 ఎందుకంటే మన కలలు సాకారం అవుతాయో లేదో, మనం ఉండాలనుకున్నట్టు 335 00:34:18,646 --> 00:34:21,396 ఉంటున్నామో లేదో ప్రస్తుతమే నిర్ణయిస్తుంది. 336 00:34:44,355 --> 00:34:47,146 ప్రస్తుతాన్ని మించి ఆలోచించటానికి ధైర్యం కావాలి. 337 00:34:48,938 --> 00:34:51,396 కానీ కొన్నిసార్లు ఇతరుల చూపు 338 00:34:51,396 --> 00:34:53,771 మన భవిష్యత్తుపై కొత్త కాంతి ప్రసరిస్తుంది. 339 00:35:04,146 --> 00:35:07,105 ఇప్పుడే మొదటిసారి వచ్చినట్టు ఉంది. 340 00:35:07,105 --> 00:35:09,646 హలో. నేను వచ్చేసాను. 341 00:35:09,646 --> 00:35:14,688 ముందూ, వెనుకకూ వెళ్లాలని లేదు. ఇప్పుడు, ఇక్కడ ఉండాలనుకుంటున్నా. 342 00:35:26,438 --> 00:35:27,771 హే! 343 00:36:21,813 --> 00:36:23,605 మి. బ్యూఫోర్ట్ ఎదురు చూస్తున్నారు. 344 00:36:57,730 --> 00:36:58,563 కూర్చోండి. 345 00:37:15,521 --> 00:37:16,688 కూర్చోమన్నాను. 346 00:37:31,730 --> 00:37:33,521 మీ అమ్మకు స్ట్రోక్ వచ్చింది. 347 00:37:36,480 --> 00:37:37,896 - ఆమె ఏది? - ఎలా ఉంది? 348 00:37:40,355 --> 00:37:41,521 కోర్డెలియా చనిపోయింది. 349 00:38:00,188 --> 00:38:03,730 మొన్న రాత్రి ఆసుపత్రికి వెళ్లాం కానీ ఏమీ చేయలేకపోయారు. 350 00:38:08,146 --> 00:38:09,855 మాకు ఫోన్ చేయలేకపోయారా? 351 00:38:09,855 --> 00:38:14,480 కోర్డెలియా మీ ఆహ్వానాలు చూసి గర్వపడింది, ఇంటర్వ్యూలకు భంగం కలిగించకూడదనుకున్నా. 352 00:38:17,605 --> 00:38:22,355 పెట్టుబడిదారులను సంతోషంగా ఉంచటమే ముఖ్యమని ఇప్పటికే చెప్పాను. 353 00:38:23,063 --> 00:38:25,230 స్టాక్స్ పడిపోకూడదు. 354 00:38:27,563 --> 00:38:29,271 అవును, నాకు తెలుసు, అబ్బా. 355 00:38:30,438 --> 00:38:31,938 మెరిడిత్ డ్రాఫ్ట్‌ పంపాలి. 356 00:38:32,438 --> 00:38:33,688 - అవును. - జేమ్స్, వద్దు. 357 00:38:34,730 --> 00:38:36,771 అవును, బాబోయ్, గోర్డన్. నాకు తెలుసు. 358 00:38:36,771 --> 00:38:41,063 పత్రికా ప్రకటన వెలువడిన తర్వాత కళాత్మక దర్శకుడిని నియమించాలి. 359 00:38:41,480 --> 00:38:42,563 జేమ్స్, వద్దు. 360 00:38:45,646 --> 00:38:47,396 ఆపండి! 361 00:39:04,688 --> 00:39:06,188 నన్ను ముట్టుకోకు! 362 00:39:12,146 --> 00:39:14,480 కారులో ఉన్నావు కానీ చెప్పనేలేదు. 363 00:39:18,271 --> 00:39:19,271 క్షమించు, జేమ్స్. 364 00:39:35,313 --> 00:39:38,188 అందరూ అవకాశాలకు అర్హులే, 365 00:39:43,271 --> 00:39:47,105 తమ కలల్ని సాకారం చేసుకోవాలి అనుకున్నట్టు ఉండాలి, 366 00:39:48,771 --> 00:39:50,271 ఇష్టమైనవారిని ప్రేమించాలి. 367 00:40:38,646 --> 00:40:41,146 ఇప్పుడు నాకు నా భవిష్యత్తు స్పష్టంగా ఉంది. 368 00:40:41,771 --> 00:40:43,980 పొడుపు కథ విప్పినట్టు అయింది. 369 00:40:43,980 --> 00:40:47,646 మనకు అన్ని ద్వారాలు తెరిచే ఉన్నాయి. వాటిగుండా వెళ్ళాలి అంతే. 370 00:42:50,938 --> 00:42:52,938 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త Dinesh Leonard 371 00:42:52,938 --> 00:42:55,021 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ రాధ 372 00:42:56,021 --> 00:43:16,021 {\an8}Downloaded from - MoviesMod.lol