1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
{\an8}Downloaded from - MoviesMod.lol
2
00:00:11,521 --> 00:00:15,063
Secondo le statistiche,
i campioni olimpionici seguono tre regole
3
00:00:15,063 --> 00:00:17,313
nel prepararsi alle gare.
4
00:00:19,855 --> 00:00:20,855
Dormire il giusto...
5
00:00:24,105 --> 00:00:25,605
prepararsi a dovere
6
00:00:26,646 --> 00:00:30,271
ed evitare le distrazioni a ogni costo.
7
00:00:32,063 --> 00:00:33,021
AGENDA
8
00:01:01,480 --> 00:01:04,855
Per secoli hanno studiato qui
premi Nobel, capi di stato,
9
00:01:04,855 --> 00:01:07,063
scrittori e scienziati.
10
00:01:07,730 --> 00:01:09,438
Potrei diventare una di loro.
11
00:01:13,355 --> 00:01:15,896
Il mio futuro mi aspetta tra queste mura.
12
00:01:16,396 --> 00:01:18,355
Attendo questo giorno da una vita
13
00:01:18,855 --> 00:01:19,813
e finalmente è qui.
14
00:01:26,396 --> 00:01:27,521
- Ehi.
- Ciao.
15
00:01:28,063 --> 00:01:28,896
- Ciao.
- Ehi.
16
00:01:30,271 --> 00:01:32,188
- Lui è...
- Jude.
17
00:01:32,188 --> 00:01:33,355
Ruby.
18
00:01:33,355 --> 00:01:36,271
- Ciao.
- Ciao. Sono Lin, ciao.
19
00:01:39,980 --> 00:01:45,355
{\an8}Maxton Hall - IL MONDO TRA DI NOI
20
00:01:45,355 --> 00:01:50,146
BASATA SUL ROMANZO "SAVE ME"
DI MONA KASTEN
21
00:01:59,688 --> 00:02:01,938
- Spero di non rovinare tutto.
- Ma va'.
22
00:02:01,938 --> 00:02:04,813
Entreresti
anche se vomitassi nel cestino del prof.
23
00:02:04,813 --> 00:02:07,146
Tua madre non andava a scuola con lui?
24
00:02:07,146 --> 00:02:09,896
Dobbiamo impegnarci un po'
per essere ammessi.
25
00:02:11,146 --> 00:02:13,230
Sì, forse non sarà facile. Testa alta.
26
00:02:14,730 --> 00:02:16,355
Ehi, Alistair, aspetta!
27
00:02:17,688 --> 00:02:18,521
Pronto?
28
00:02:19,563 --> 00:02:20,480
Ma certo.
29
00:02:20,855 --> 00:02:24,146
Entreremo, accetteremo l'ammissione
e ce ne andremo. Facile.
30
00:02:33,230 --> 00:02:37,605
Mi chiamo Jude, sono al secondo anno
qui al college St Hilda di Oxford.
31
00:02:37,605 --> 00:02:39,980
Vi seguirò nel processo di candidatura.
32
00:02:39,980 --> 00:02:41,605
Nel primo colloquio,
33
00:02:41,605 --> 00:02:44,271
verranno testate
le capacità di pensiero critico
34
00:02:44,271 --> 00:02:47,063
e di sviluppare un'opinione.
35
00:02:47,063 --> 00:02:48,105
Nel secondo,
36
00:02:48,105 --> 00:02:50,855
vogliono vedere
come lavorate sotto pressione.
37
00:02:50,855 --> 00:02:54,021
Il terzo e ultimo colloquio,
invece, è tutto su di voi.
38
00:02:54,021 --> 00:02:56,105
Per vedere se siete adatti a Oxford.
39
00:02:56,730 --> 00:02:58,813
È il più importante.
40
00:02:58,813 --> 00:03:01,480
Il primo round inizia tra 45 minuti.
41
00:03:01,480 --> 00:03:05,688
Avete tempo per rivedere i vostri appunti
e magari mangiare un boccone.
42
00:03:05,688 --> 00:03:07,521
Capisco l'ansia, ma se siete qui
43
00:03:07,521 --> 00:03:09,063
è perché Oxford vi vuole.
44
00:03:09,938 --> 00:03:12,313
Dovete soltanto evitare di autosabotarvi.
45
00:03:12,313 --> 00:03:14,521
Vi chiamerò per nome. Tutto chiaro?
46
00:04:02,605 --> 00:04:04,730
Ruby Bell. St Hilda.
47
00:04:30,438 --> 00:04:31,271
Buona fortuna.
48
00:04:45,313 --> 00:04:46,146
Ehi.
49
00:04:47,438 --> 00:04:48,813
Non essere agitata.
50
00:04:49,521 --> 00:04:50,438
Puoi farcela.
51
00:04:55,063 --> 00:04:55,980
Tu non lo eri?
52
00:04:57,396 --> 00:04:59,605
Agitato? Dieci volte più di te.
53
00:05:00,480 --> 00:05:01,563
Ma mi hanno preso.
54
00:05:03,063 --> 00:05:04,063
A dopo.
55
00:05:08,938 --> 00:05:09,771
Grazie.
56
00:05:30,480 --> 00:05:33,688
Sig.na Bell, siamo felici
che abbia accettato l'invito.
57
00:05:33,688 --> 00:05:35,355
Grazie. È un vero piacere.
58
00:05:35,355 --> 00:05:37,021
Ottimo. Iniziamo, allora.
59
00:05:38,063 --> 00:05:40,730
Un paio d'anni fa, il New York Times
60
00:05:40,730 --> 00:05:42,771
ha pubblicato un editoriale che dice
61
00:05:42,771 --> 00:05:46,605
che la monarchia britannica
è anacronistica e dispendiosa.
62
00:05:47,313 --> 00:05:51,105
Il nostro sistema duale di monarchia
63
00:05:51,105 --> 00:05:53,896
e democrazia parlamentare può persistere
64
00:05:54,438 --> 00:05:56,146
o deve subentrare la repubblica?
65
00:05:58,605 --> 00:06:00,605
Ci sono due modi per rispondere.
66
00:06:00,605 --> 00:06:03,063
Da un lato, la monarchia
67
00:06:03,063 --> 00:06:05,438
offre stabilità, almeno simbolicamente.
68
00:06:06,313 --> 00:06:08,438
Dall'altro, l'enorme quantità di denaro
69
00:06:08,438 --> 00:06:11,230
volta a finanziarla può essere criticata
70
00:06:12,063 --> 00:06:16,105
considerando quanti Paesi fiorenti
hanno altre forme di governo.
71
00:06:16,771 --> 00:06:18,438
Prego, continui.
72
00:06:20,105 --> 00:06:22,855
Il mercato si basa sulla speculazione
73
00:06:22,855 --> 00:06:25,896
e sul fatto
che il futuro non è così prevedibile.
74
00:06:25,896 --> 00:06:28,896
Ma il profitto si genera qui e ora,
75
00:06:28,896 --> 00:06:31,813
e un modello aziendale di successo
ne trae vantaggio.
76
00:06:32,271 --> 00:06:33,771
Grazie, sig. Beaufort.
77
00:06:34,521 --> 00:06:36,480
La mela non cade lontano dall'albero.
78
00:06:36,480 --> 00:06:40,438
Ricordo che suo padre
era il primo della sua classe al Balliol.
79
00:06:40,438 --> 00:06:44,563
Era anni luce avanti tutti coloro
che avevano la sua cultura e ambizione.
80
00:06:50,271 --> 00:06:51,980
- Com'è andata?
- Prima tu.
81
00:06:52,771 --> 00:06:54,063
Molto bene, credo.
82
00:06:54,063 --> 00:06:55,771
È stato bello parlare con loro.
83
00:06:55,771 --> 00:06:57,396
Ho citato Platone...
84
00:06:57,396 --> 00:06:59,438
Almeno non ti hanno guardata male.
85
00:06:59,438 --> 00:07:02,230
Il mio intervistatore
aveva un monociglio così folto
86
00:07:02,230 --> 00:07:04,563
che sembrava un Mr. Bean arrabbiato.
87
00:07:04,563 --> 00:07:06,480
Non riuscivo a non guardarlo.
88
00:07:06,480 --> 00:07:07,605
- L'avrà notato.
- No.
89
00:07:07,605 --> 00:07:08,521
Ehi.
90
00:07:09,938 --> 00:07:11,188
Com'è andata? Tutto ok?
91
00:07:11,188 --> 00:07:12,355
- Bene.
- Sì.
92
00:07:12,355 --> 00:07:14,855
Allora potreste rilassarvi un po'. Vi va?
93
00:07:15,396 --> 00:07:17,021
Alle 20:00? In stile Oxford?
94
00:07:18,355 --> 00:07:19,313
Sì!
95
00:07:28,938 --> 00:07:31,771
Vi presento la famosissima Turf Tavern.
96
00:07:31,771 --> 00:07:34,605
Un pub frequentato da Liz,
97
00:07:34,605 --> 00:07:39,438
Oscar e la stessa Lady di Ferro
quando ha studiato qui.
98
00:07:46,271 --> 00:07:48,855
C'è un tavolo libero. Venite.
99
00:07:55,313 --> 00:07:56,771
Guardate chi c'è.
100
00:07:57,396 --> 00:07:58,771
C'è qualcosa sotto.
101
00:08:06,896 --> 00:08:08,063
Eccoli qua.
102
00:08:08,896 --> 00:08:11,896
La specialità della casa.
Un must per chi viene a Oxford.
103
00:08:13,646 --> 00:08:15,438
Il Cross Keys.
104
00:08:16,896 --> 00:08:19,521
Anch'io reagirei così
se mi dessero dell'acqua.
105
00:08:20,230 --> 00:08:22,855
Devi provare questo whisky
invecchiato 18 anni.
106
00:08:26,563 --> 00:08:28,063
Qualcosa non va?
107
00:08:29,230 --> 00:08:30,146
Scusa...
108
00:08:38,021 --> 00:08:42,896
I baristi firmano un accordo di segretezza
quando iniziano a lavorare qui.
109
00:08:42,896 --> 00:08:44,105
Sul serio?
110
00:08:46,605 --> 00:08:48,813
Ho reagito uguale, la prima volta.
111
00:08:48,813 --> 00:08:52,855
A fine serata, ho corso seminudo
per il campus citando poesie.
112
00:08:52,855 --> 00:08:55,230
Mi eviterei quell'esperienza.
113
00:08:55,230 --> 00:08:58,938
La teniamo per quando studierai qui
l'anno prossimo. Salute.
114
00:09:16,146 --> 00:09:17,313
Oh, mio Dio!
115
00:09:22,646 --> 00:09:23,563
È fortissimo.
116
00:09:32,646 --> 00:09:34,771
Mi serve un po' d'aria. Mi passi la borsa?
117
00:09:43,188 --> 00:09:46,480
- Ahi!
- Ti si legge in faccia cosa pensi.
118
00:09:52,146 --> 00:09:53,146
Senti chi parla.
119
00:10:16,105 --> 00:10:17,063
Va tutto bene?
120
00:10:20,271 --> 00:10:21,771
È una domanda retorica?
121
00:10:29,813 --> 00:10:31,771
Sei preoccupata per i colloqui?
122
00:10:32,730 --> 00:10:36,563
Non importa come vanno.
Non posso comunque andare a Oxford.
123
00:10:38,980 --> 00:10:39,813
Perché no?
124
00:10:43,021 --> 00:10:45,855
Mi hai scalzata da prima della classe
già due volte.
125
00:10:51,396 --> 00:10:54,230
- Se hai bisogno...
- Non ho il ciclo da due mesi.
126
00:11:06,063 --> 00:11:08,021
- È...
- So che è da pazzi tenerlo.
127
00:11:13,896 --> 00:11:15,813
Ma non ho mai amato nessuno così.
128
00:11:19,646 --> 00:11:20,938
E già amo il bambino.
129
00:11:22,813 --> 00:11:24,105
Maledetti ormoni.
130
00:11:26,313 --> 00:11:28,521
Oxford ha ottimi programmi per le mamme.
131
00:11:29,063 --> 00:11:31,313
Li ho visti nel cercare borse di studio.
132
00:11:33,271 --> 00:11:36,188
Jacinda Ardern ha avuto una figlia
da Primo ministro.
133
00:11:42,230 --> 00:11:43,521
Non saremo amiche,
134
00:11:45,730 --> 00:11:47,438
ma vedo come sei a scuola.
135
00:11:47,438 --> 00:11:49,355
Quanto hai perseverato durante il...
136
00:11:52,938 --> 00:11:56,063
Se conosco qualcuno che può farcela,
quella sei tu.
137
00:12:10,063 --> 00:12:12,605
Ora capisco
perché non riesce a dimenticarti.
138
00:12:14,605 --> 00:12:16,605
Fai sembrare che tutto sia possibile.
139
00:12:17,146 --> 00:12:19,188
Anche se è tutto una merda.
140
00:12:21,605 --> 00:12:22,646
Cosa intendi?
141
00:12:26,313 --> 00:12:28,230
Non vedi che soffre?
142
00:12:31,646 --> 00:12:32,938
Mi ha lasciata lui.
143
00:12:34,188 --> 00:12:37,188
A volte lasciare andare
è un grande atto d'amore.
144
00:14:25,438 --> 00:14:31,438
Il mio punteggio olimpico dopo un giorno
a Oxford. Sonno: zero. Distrazione: dieci.
145
00:14:31,896 --> 00:14:33,230
Alla grande, Ruby Bell.
146
00:14:38,646 --> 00:14:41,688
Li hai già stupiti tutti ieri.
Sarai pazzesca.
147
00:14:43,563 --> 00:14:45,105
INFORMAZIONI PER I CANDIDATI
148
00:14:57,146 --> 00:14:59,771
Quante persone ci sono in questa stanza?
149
00:15:03,813 --> 00:15:08,646
Se ci basiamo sulla percezione diretta,
come nel modello di Gibson,
150
00:15:09,855 --> 00:15:13,563
direi che percepisco
due entità diverse da me.
151
00:15:14,688 --> 00:15:15,521
Pertanto,
152
00:15:16,313 --> 00:15:18,188
la risposta ovvia sarebbe "tre".
153
00:15:19,938 --> 00:15:20,855
Ritenti.
154
00:15:22,021 --> 00:15:25,521
Quante persone ci sono in questa stanza?
155
00:15:42,730 --> 00:15:43,730
Ehi.
156
00:15:46,063 --> 00:15:46,896
Tutto ok?
157
00:15:49,271 --> 00:15:50,521
Ieri non sembravi in forma.
158
00:15:51,980 --> 00:15:54,521
Sto bene.
È solo che non volevo fare festa.
159
00:15:55,063 --> 00:15:56,230
Sarà lo stress.
160
00:15:57,105 --> 00:15:59,188
Sarò felice anch'io quando sarà finita.
161
00:15:59,188 --> 00:16:01,813
Potremo riprendere
da dove ci siamo fermati
162
00:16:02,438 --> 00:16:04,021
e goderci l'ultimo anno
163
00:16:04,021 --> 00:16:07,355
anziché starcene qui a imparare
e ripassare. Per cosa, poi?
164
00:16:22,063 --> 00:16:22,896
Lydia?
165
00:16:26,105 --> 00:16:26,938
Cos'hai detto?
166
00:16:28,521 --> 00:16:32,396
Che voglio tornare a casa
e avere un ultimo anno di normalità.
167
00:16:34,521 --> 00:16:35,521
Che c'è?
168
00:16:36,355 --> 00:16:38,438
Il cambiamento è sempre un male?
169
00:16:41,063 --> 00:16:42,646
Dipende dal cambiamento, no?
170
00:17:03,313 --> 00:17:06,230
- Com'è andata?
- Credo di aver rovinato tutto.
171
00:17:07,730 --> 00:17:09,230
Ieri ho bevuto troppo.
172
00:17:14,438 --> 00:17:16,855
Sapevi che la fresia è simbolo di fiducia?
173
00:17:20,313 --> 00:17:21,313
Sai, ho...
174
00:17:22,313 --> 00:17:25,521
Ho pensato
che, se avessi dato spazio a Kesh,
175
00:17:26,105 --> 00:17:28,896
si sarebbe preso il tempo
per capire alcune cose.
176
00:17:30,271 --> 00:17:34,355
E invece si conforma alle opinioni
dei genitori o di chiunque altro.
177
00:17:34,355 --> 00:17:36,063
Si è buttato su Camille...
178
00:17:36,813 --> 00:17:39,230
Non sa essere fedele alla sua realtà.
179
00:17:41,938 --> 00:17:42,771
Penso solo
180
00:17:43,480 --> 00:17:46,521
che non avrei dovuto lasciarlo andare.
181
00:17:50,021 --> 00:17:52,146
Non avrei dovuto, cazzo.
182
00:17:54,146 --> 00:17:55,688
Non credo avessi scelta.
183
00:17:56,605 --> 00:17:57,896
C'è sempre una scelta.
184
00:17:59,896 --> 00:18:01,688
O combatti o ti arrendi.
185
00:18:03,438 --> 00:18:04,896
Non capisco perché tutti
186
00:18:04,896 --> 00:18:07,313
hanno così paura di essere se stessi.
187
00:18:23,438 --> 00:18:26,146
Mi siedo in fondo
così dormo e smaltisco la sbronza.
188
00:18:48,563 --> 00:18:50,771
- Volevi sederti qui?
- Non fa niente.
189
00:19:05,480 --> 00:19:09,438
Ok, benvenuti
alla sessione di domande degli studenti.
190
00:19:09,438 --> 00:19:12,063
Ho fatto venire qui alcuni miei compagni
191
00:19:12,063 --> 00:19:13,938
mentendo loro su snack e bevande.
192
00:19:13,938 --> 00:19:17,021
In molti ora hanno fame
e si sentono traditi.
193
00:19:17,021 --> 00:19:19,730
Spero risponderanno comunque
alle vostre domande.
194
00:19:20,563 --> 00:19:21,396
Avanti.
195
00:19:23,021 --> 00:19:25,480
Quanto sono impegnativi i corsi qui?
196
00:19:25,480 --> 00:19:28,271
- Si riesce ad avere una vita privata?
- Nila?
197
00:19:28,271 --> 00:19:31,730
Rispetto ad altre università
è sicuramente più impegnativa.
198
00:19:31,730 --> 00:19:36,813
È vero, ma tranquilli:
potrete ancora avere una vita privata.
199
00:19:39,688 --> 00:19:40,730
Altre domande?
200
00:19:41,230 --> 00:19:44,105
Si è in contatto
con gli altri college di Oxford
201
00:19:44,105 --> 00:19:45,813
o si è del tutto separati?
202
00:19:46,230 --> 00:19:50,313
Voglio solo sapere se devo dire addio
alla mia migliore amica.
203
00:19:51,063 --> 00:19:53,480
I college sono generalmente separati.
204
00:19:53,480 --> 00:19:55,896
Chi entra al Balliol
205
00:19:56,688 --> 00:19:59,605
di solito non ha molto in comune
206
00:20:00,105 --> 00:20:02,021
con chi studia al St Hilda.
207
00:20:02,021 --> 00:20:04,063
Certo. Il Balliol è il college d'élite.
208
00:20:04,063 --> 00:20:07,438
È esattamente ciò che direbbe
uno studente del Balliol.
209
00:20:08,021 --> 00:20:09,480
Grazie. Altre domande?
210
00:20:09,480 --> 00:20:10,521
Che media hai?
211
00:20:12,105 --> 00:20:14,563
- Prego?
- Vorrei assicurarmi che tu sia
212
00:20:14,563 --> 00:20:16,896
qualificato a prepararci a studiare qui.
213
00:20:17,605 --> 00:20:19,605
Ci sono candidati con domande vere.
214
00:20:21,271 --> 00:20:25,646
Falli parlare anziché farci perdere tempo
con le tue osservazioni inutili.
215
00:20:26,230 --> 00:20:27,146
Che problema hai?
216
00:20:27,146 --> 00:20:30,396
È spaventoso come puoi cambiare
e parlare come lui.
217
00:20:30,396 --> 00:20:31,896
- Chi?
- Tuo padre.
218
00:20:35,146 --> 00:20:38,063
- Ok, magari vorreste...
- Zitto, pagliaccio.
219
00:20:38,063 --> 00:20:40,480
- Lascialo in pace.
- Che c'è? Ti piace?
220
00:20:40,480 --> 00:20:41,688
Perché sei qui?
221
00:20:42,396 --> 00:20:46,230
Vuoi andare al Balliol,
ma non fingere che sia una tua scelta.
222
00:20:46,230 --> 00:20:47,980
- Come?
- È solo strategia.
223
00:20:48,605 --> 00:20:50,771
Fai sentire tutti piccoli e li allontani
224
00:20:50,771 --> 00:20:53,688
così che non si accorgano
che sei solo un codardo
225
00:20:53,688 --> 00:20:56,938
che preferisce subire
anziché battersi per ciò che vuole.
226
00:21:29,730 --> 00:21:30,605
Ruby!
227
00:21:33,230 --> 00:21:35,521
Mi hai ignorata nelle ultime settimane.
228
00:21:35,521 --> 00:21:36,938
Torna pure a farlo!
229
00:21:40,480 --> 00:21:41,896
Lo ammetto: hai ragione.
230
00:21:44,771 --> 00:21:46,271
Lascio decidere agli altri.
231
00:21:46,271 --> 00:21:49,105
Faccio cose imperdonabili,
mento, nascondo cosa provo,
232
00:21:49,105 --> 00:21:52,063
ma non puoi giudicarmi,
perché lo faccio per te.
233
00:21:53,313 --> 00:21:55,771
- Ma che dici?
- Lascia perdere.
234
00:21:57,063 --> 00:22:00,605
Parlami davvero. Non usare stupidi enigmi.
Mi fai impazzire!
235
00:22:00,605 --> 00:22:01,896
Tu mi fai impazzire!
236
00:22:01,896 --> 00:22:04,188
Hai idea di cosa mi stai facendo?
237
00:22:04,188 --> 00:22:07,146
Pensi sia facile per me
vederti e sentire la tua voce?
238
00:22:07,146 --> 00:22:10,521
Non puoi mollarmi
e mettermi in imbarazzo davanti a tutti
239
00:22:10,521 --> 00:22:13,063
e poi comportarti
come se avessi frainteso.
240
00:22:25,271 --> 00:22:26,355
Non ce la faccio.
241
00:22:28,855 --> 00:22:30,730
Mi dispiace, ok?
242
00:22:30,730 --> 00:22:31,938
Allora perché sei qui?
243
00:22:32,896 --> 00:22:34,313
Perché parli con me?
244
00:22:34,313 --> 00:22:36,146
Perché io... Perché...
245
00:22:36,146 --> 00:22:38,813
Non lo sai perché non sai cosa vuoi.
246
00:22:38,813 --> 00:22:39,980
Tu non sai niente!
247
00:22:51,063 --> 00:22:52,355
So bene cosa voglio.
248
00:22:53,230 --> 00:22:54,730
E perché non lotti per averlo?
249
00:22:57,188 --> 00:22:59,355
Perché non è importato mai a nessuno.
250
00:23:02,355 --> 00:23:03,188
A me sì.
251
00:23:06,355 --> 00:23:08,230
Mi è sempre importato ciò che volevi.
252
00:23:45,355 --> 00:23:47,938
Non credevi davvero che a uno come me
253
00:23:47,938 --> 00:23:50,605
potesse interessare una come te, vero?
254
00:24:06,771 --> 00:24:09,146
Ruby? Che succede?
255
00:24:23,771 --> 00:24:24,605
Mi dispiace.
256
00:24:25,605 --> 00:24:26,438
Per cosa?
257
00:24:32,146 --> 00:24:33,105
Che succede?
258
00:24:34,688 --> 00:24:37,813
I miei hanno notato
quanto sono cambiato grazie a te.
259
00:24:41,730 --> 00:24:43,855
Per mio padre eri una minaccia.
260
00:24:44,355 --> 00:24:45,355
E aveva ragione.
261
00:24:45,355 --> 00:24:48,563
Ha giurato
che ti avrebbe distrutto la vita.
262
00:24:48,563 --> 00:24:50,438
So di non poterti proteggere.
263
00:24:51,271 --> 00:24:53,980
Meriti qualcuno che possa darti questo
264
00:24:53,980 --> 00:24:56,688
e una famiglia che ti accolga,
e non sono io.
265
00:24:56,688 --> 00:25:00,230
Posso offrirti solo problemi
che non so nemmeno affrontare.
266
00:25:02,355 --> 00:25:03,396
Potevi dirmelo.
267
00:25:10,188 --> 00:25:12,271
Non decidi tu cosa posso gestire.
268
00:25:13,105 --> 00:25:14,355
Volevo proteggerti.
269
00:25:15,896 --> 00:25:16,855
Non ho paura di lui.
270
00:25:30,605 --> 00:25:31,480
Come lo fermi?
271
00:25:36,355 --> 00:25:38,063
Tu non sai di cosa è capace.
272
00:25:40,355 --> 00:25:41,188
Non voglio...
273
00:25:42,313 --> 00:25:43,521
Non riuscirei a...
274
00:25:43,521 --> 00:25:44,980
James.
275
00:25:49,688 --> 00:25:50,605
Basta segreti.
276
00:25:52,355 --> 00:25:53,438
Basta bugie.
277
00:25:54,063 --> 00:25:54,896
Promesso.
278
00:26:11,480 --> 00:26:12,688
Che vuoi fare?
279
00:26:14,313 --> 00:26:16,230
Ciò che fanno
le coppie che si fidano.
280
00:26:16,813 --> 00:26:20,230
-"Coppie"?
- Beh, di certo non sei il mio toy boy.
281
00:26:21,271 --> 00:26:25,396
Come puoi avere un QI così alto
e poi dire cose come "toy boy"?
282
00:26:26,605 --> 00:26:28,688
Non è il momento di essere sfacciato.
283
00:26:30,146 --> 00:26:33,813
Sarò tutto ciò che vuoi.
Fidanzato, toy boy, qualsiasi cosa.
284
00:26:34,271 --> 00:26:35,771
- Qualsiasi?
- Sì.
285
00:28:53,105 --> 00:28:58,105
- È così che distruggi i letti ad acqua?
- Non era un letto ad acqua.
286
00:29:08,688 --> 00:29:09,855
Non voglio andarmene.
287
00:29:11,021 --> 00:29:15,021
- Né oggi né domani né mai.
- Ma tu non volevi andare a Oxford.
288
00:29:15,021 --> 00:29:17,146
Parlavo di questa stanza.
289
00:29:22,605 --> 00:29:23,688
Resteremo qui.
290
00:29:27,063 --> 00:29:29,438
Domani il mondo continuerà a girare.
291
00:29:41,396 --> 00:29:43,938
Hai le stesse opportunità
di tutti gli altri.
292
00:29:44,896 --> 00:29:46,396
Approfittane, James.
293
00:30:10,855 --> 00:30:14,021
Quando sono confusa o infelice,
io faccio delle liste.
294
00:30:14,021 --> 00:30:16,813
Mi aiuta a rimanere motivata e lucida.
295
00:30:18,438 --> 00:30:19,605
Vuoi scrivere la mia?
296
00:30:20,146 --> 00:30:21,813
Qual è il primo punto?
297
00:30:27,438 --> 00:30:30,480
Mi piacciono lo sport, la musica...
298
00:30:39,355 --> 00:30:41,855
Oh, e il cibo asiatico piccante.
299
00:30:42,563 --> 00:30:44,730
Vorrei mangiare nei mercati di Bangkok.
300
00:30:44,730 --> 00:30:47,146
- Cavallette fritte e cose così?
- Esatto.
301
00:30:47,646 --> 00:30:48,480
Va bene.
302
00:30:48,480 --> 00:30:50,188
- E leggere di più.
- Ok.
303
00:30:55,896 --> 00:30:57,230
Questi non sono obiettivi.
304
00:30:59,813 --> 00:31:01,063
I sogni sono importanti.
305
00:31:06,938 --> 00:31:08,563
Sono felice quando disegno.
306
00:31:12,855 --> 00:31:14,563
Esprimi un desiderio.
307
00:31:25,605 --> 00:31:27,105
Manca il più importante.
308
00:32:07,771 --> 00:32:08,605
Sig.na Bell.
309
00:32:09,063 --> 00:32:11,938
Mi dica, perché Oxford?
310
00:32:18,730 --> 00:32:21,021
Conosce la storia
dell'elefante incatenato?
311
00:32:26,021 --> 00:32:30,146
Tale metafora è usata per descrivere
un insieme di convinzioni autolimitanti.
312
00:32:30,730 --> 00:32:32,605
Il fatto che molti siano capaci
313
00:32:32,605 --> 00:32:35,230
di cose più grandi di quanto credano.
314
00:32:35,730 --> 00:32:39,855
Ma inizio a rendermi conto
di essermi incatenata al mio futuro,
315
00:32:39,855 --> 00:32:42,105
di non dare a molti momenti,
316
00:32:42,105 --> 00:32:45,230
qui e ora, l'attenzione che meritano.
317
00:32:45,230 --> 00:32:46,438
James Beaufort?
318
00:32:47,813 --> 00:32:49,855
James Beaufort, Balliol?
319
00:32:56,063 --> 00:32:59,271
Ora ho capito
che sono le soste che facciamo
320
00:32:59,271 --> 00:33:01,396
a delineare il nostro cammino.
321
00:33:03,313 --> 00:33:05,230
La nostra vita è qui e ora.
322
00:33:06,646 --> 00:33:09,730
A volte proprio questi momenti ci mostrano
323
00:33:09,730 --> 00:33:12,646
nuove ed entusiasmanti visioni del futuro.
324
00:33:31,521 --> 00:33:33,813
Avete chiamato Cordelia Beaufort.
325
00:33:33,813 --> 00:33:36,271
Lasciate un messaggio dopo il bip.
326
00:33:37,188 --> 00:33:40,021
Ciao, mamma. Spero che tu stia bene.
327
00:33:41,188 --> 00:33:42,646
Devo dirti una cosa.
328
00:33:43,771 --> 00:33:45,271
Non preoccuparti,
329
00:33:46,521 --> 00:33:47,438
è una bella notizia.
330
00:33:51,188 --> 00:33:52,396
Ti voglio bene.
331
00:33:53,313 --> 00:33:54,355
A dopo.
332
00:34:11,396 --> 00:34:14,146
Ci rendiamo conto
di non temere più il futuro
333
00:34:14,688 --> 00:34:18,105
perché è nel presente
che decidiamo se i sogni si avvereranno
334
00:34:18,646 --> 00:34:21,396
e se diventeremo
le persone che volevamo essere.
335
00:34:44,355 --> 00:34:47,146
Ci vuole coraggio
per andare oltre il presente.
336
00:34:48,938 --> 00:34:51,396
A volte, però,
è lo sguardo di un'altra persona
337
00:34:51,396 --> 00:34:53,771
a gettare una nuova luce
sul nostro futuro.
338
00:35:04,146 --> 00:35:07,105
Per la prima volta in vita mia
mi sento al posto giusto.
339
00:35:07,105 --> 00:35:09,646
Ciao. Sono tornata.
340
00:35:09,646 --> 00:35:14,688
Non voglio andare avanti
né indietro. Voglio essere qui e ora.
341
00:35:26,438 --> 00:35:27,771
Ehi!
342
00:36:21,813 --> 00:36:23,605
Il sig. Beaufort vi aspetta.
343
00:36:57,730 --> 00:36:58,563
Sedetevi.
344
00:37:15,521 --> 00:37:16,688
Siediti, ho detto.
345
00:37:31,730 --> 00:37:33,521
Vostra madre ha avuto un ictus.
346
00:37:36,480 --> 00:37:37,896
- Dov'è?
- Come sta?
347
00:37:40,355 --> 00:37:41,521
Cordelia è morta.
348
00:38:00,188 --> 00:38:03,730
Siamo andati in ospedale,
ma non hanno potuto fare niente.
349
00:38:08,146 --> 00:38:09,855
E non ci hai chiamati?
350
00:38:09,855 --> 00:38:14,480
Era orgogliosa dei vostri inviti a Oxford
e non voleva disturbare i colloqui.
351
00:38:17,605 --> 00:38:22,355
Ho già detto che la nostra priorità,
ora, è la felicità degli investitori.
352
00:38:23,063 --> 00:38:25,230
Non possiamo far crollare le azioni.
353
00:38:27,563 --> 00:38:29,271
Sì, lo so. Cristo santo!
354
00:38:30,438 --> 00:38:31,938
Meredith deve inviarlo.
355
00:38:32,438 --> 00:38:33,688
- Subito.
- James, no.
356
00:38:34,730 --> 00:38:36,771
Sì, cazzo, Gordon. Lo capisco.
357
00:38:36,771 --> 00:38:41,063
Il direttore artistico sarà nominato
dopo l'uscita del comunicato stampa.
358
00:38:41,480 --> 00:38:42,563
James, non farlo!
359
00:38:45,646 --> 00:38:47,396
Basta!
360
00:39:04,688 --> 00:39:06,188
Lasciami stare!
361
00:39:12,146 --> 00:39:14,480
Eri in auto con noi
e non hai detto niente.
362
00:39:18,271 --> 00:39:19,271
Mi dispiace, James.
363
00:39:35,313 --> 00:39:38,188
Tutti meritano un mondo
ricco di opportunità.
364
00:39:43,271 --> 00:39:47,105
Di inseguire i propri sogni,
di essere chi desiderano
365
00:39:48,771 --> 00:39:50,271
e di amare chi vogliono.
366
00:40:38,646 --> 00:40:41,146
Ora vedo il mio futuro più chiaro che mai.
367
00:40:41,771 --> 00:40:43,980
Ora tutti i pezzi del puzzle sono a posto
368
00:40:43,980 --> 00:40:47,646
e abbiamo tutte le porte aperte.
Dobbiamo solo attraversarle.
369
00:42:50,938 --> 00:42:52,938
Andrea Guarino
370
00:42:52,938 --> 00:42:55,021
Supervisore creativo
Laura Lanzoni
371
00:42:56,021 --> 00:43:16,021
{\an8}Downloaded from - MoviesMod.lol