1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 {\an8}Downloaded from - MoviesMod.lol 2 00:00:11,521 --> 00:00:15,063 Secondo le statistiche, i campioni olimpionici seguono tre regole 3 00:00:15,063 --> 00:00:17,313 nel prepararsi alle gare. 4 00:00:19,855 --> 00:00:20,855 Dormire il giusto... 5 00:00:24,105 --> 00:00:25,605 prepararsi a dovere 6 00:00:26,646 --> 00:00:30,271 ed evitare le distrazioni a ogni costo. 7 00:00:32,063 --> 00:00:33,021 AGENDA 8 00:01:01,480 --> 00:01:04,855 Per secoli hanno studiato qui premi Nobel, capi di stato, 9 00:01:04,855 --> 00:01:07,063 scrittori e scienziati. 10 00:01:07,730 --> 00:01:09,438 Potrei diventare una di loro. 11 00:01:13,355 --> 00:01:15,896 Il mio futuro mi aspetta tra queste mura. 12 00:01:16,396 --> 00:01:18,355 Attendo questo giorno da una vita 13 00:01:18,855 --> 00:01:19,813 e finalmente è qui. 14 00:01:26,396 --> 00:01:27,521 - Ehi. - Ciao. 15 00:01:28,063 --> 00:01:28,896 - Ciao. - Ehi. 16 00:01:30,271 --> 00:01:32,188 - Lui è... - Jude. 17 00:01:32,188 --> 00:01:33,355 Ruby. 18 00:01:33,355 --> 00:01:36,271 - Ciao. - Ciao. Sono Lin, ciao. 19 00:01:39,980 --> 00:01:45,355 {\an8}Maxton Hall - IL MONDO TRA DI NOI 20 00:01:45,355 --> 00:01:50,146 BASATA SUL ROMANZO "SAVE ME" DI MONA KASTEN 21 00:01:59,688 --> 00:02:01,938 - Spero di non rovinare tutto. - Ma va'. 22 00:02:01,938 --> 00:02:04,813 Entreresti anche se vomitassi nel cestino del prof. 23 00:02:04,813 --> 00:02:07,146 Tua madre non andava a scuola con lui? 24 00:02:07,146 --> 00:02:09,896 Dobbiamo impegnarci un po' per essere ammessi. 25 00:02:11,146 --> 00:02:13,230 Sì, forse non sarà facile. Testa alta. 26 00:02:14,730 --> 00:02:16,355 Ehi, Alistair, aspetta! 27 00:02:17,688 --> 00:02:18,521 Pronto? 28 00:02:19,563 --> 00:02:20,480 Ma certo. 29 00:02:20,855 --> 00:02:24,146 Entreremo, accetteremo l'ammissione e ce ne andremo. Facile. 30 00:02:33,230 --> 00:02:37,605 Mi chiamo Jude, sono al secondo anno qui al college St Hilda di Oxford. 31 00:02:37,605 --> 00:02:39,980 Vi seguirò nel processo di candidatura. 32 00:02:39,980 --> 00:02:41,605 Nel primo colloquio, 33 00:02:41,605 --> 00:02:44,271 verranno testate le capacità di pensiero critico 34 00:02:44,271 --> 00:02:47,063 e di sviluppare un'opinione. 35 00:02:47,063 --> 00:02:48,105 Nel secondo, 36 00:02:48,105 --> 00:02:50,855 vogliono vedere come lavorate sotto pressione. 37 00:02:50,855 --> 00:02:54,021 Il terzo e ultimo colloquio, invece, è tutto su di voi. 38 00:02:54,021 --> 00:02:56,105 Per vedere se siete adatti a Oxford. 39 00:02:56,730 --> 00:02:58,813 È il più importante. 40 00:02:58,813 --> 00:03:01,480 Il primo round inizia tra 45 minuti. 41 00:03:01,480 --> 00:03:05,688 Avete tempo per rivedere i vostri appunti e magari mangiare un boccone. 42 00:03:05,688 --> 00:03:07,521 Capisco l'ansia, ma se siete qui 43 00:03:07,521 --> 00:03:09,063 è perché Oxford vi vuole. 44 00:03:09,938 --> 00:03:12,313 Dovete soltanto evitare di autosabotarvi. 45 00:03:12,313 --> 00:03:14,521 Vi chiamerò per nome. Tutto chiaro? 46 00:04:02,605 --> 00:04:04,730 Ruby Bell. St Hilda. 47 00:04:30,438 --> 00:04:31,271 Buona fortuna. 48 00:04:45,313 --> 00:04:46,146 Ehi. 49 00:04:47,438 --> 00:04:48,813 Non essere agitata. 50 00:04:49,521 --> 00:04:50,438 Puoi farcela. 51 00:04:55,063 --> 00:04:55,980 Tu non lo eri? 52 00:04:57,396 --> 00:04:59,605 Agitato? Dieci volte più di te. 53 00:05:00,480 --> 00:05:01,563 Ma mi hanno preso. 54 00:05:03,063 --> 00:05:04,063 A dopo. 55 00:05:08,938 --> 00:05:09,771 Grazie. 56 00:05:30,480 --> 00:05:33,688 Sig.na Bell, siamo felici che abbia accettato l'invito. 57 00:05:33,688 --> 00:05:35,355 Grazie. È un vero piacere. 58 00:05:35,355 --> 00:05:37,021 Ottimo. Iniziamo, allora. 59 00:05:38,063 --> 00:05:40,730 Un paio d'anni fa, il New York Times 60 00:05:40,730 --> 00:05:42,771 ha pubblicato un editoriale che dice 61 00:05:42,771 --> 00:05:46,605 che la monarchia britannica è anacronistica e dispendiosa. 62 00:05:47,313 --> 00:05:51,105 Il nostro sistema duale di monarchia 63 00:05:51,105 --> 00:05:53,896 e democrazia parlamentare può persistere 64 00:05:54,438 --> 00:05:56,146 o deve subentrare la repubblica? 65 00:05:58,605 --> 00:06:00,605 Ci sono due modi per rispondere. 66 00:06:00,605 --> 00:06:03,063 Da un lato, la monarchia 67 00:06:03,063 --> 00:06:05,438 offre stabilità, almeno simbolicamente. 68 00:06:06,313 --> 00:06:08,438 Dall'altro, l'enorme quantità di denaro 69 00:06:08,438 --> 00:06:11,230 volta a finanziarla può essere criticata 70 00:06:12,063 --> 00:06:16,105 considerando quanti Paesi fiorenti hanno altre forme di governo. 71 00:06:16,771 --> 00:06:18,438 Prego, continui. 72 00:06:20,105 --> 00:06:22,855 Il mercato si basa sulla speculazione 73 00:06:22,855 --> 00:06:25,896 e sul fatto che il futuro non è così prevedibile. 74 00:06:25,896 --> 00:06:28,896 Ma il profitto si genera qui e ora, 75 00:06:28,896 --> 00:06:31,813 e un modello aziendale di successo ne trae vantaggio. 76 00:06:32,271 --> 00:06:33,771 Grazie, sig. Beaufort. 77 00:06:34,521 --> 00:06:36,480 La mela non cade lontano dall'albero. 78 00:06:36,480 --> 00:06:40,438 Ricordo che suo padre era il primo della sua classe al Balliol. 79 00:06:40,438 --> 00:06:44,563 Era anni luce avanti tutti coloro che avevano la sua cultura e ambizione. 80 00:06:50,271 --> 00:06:51,980 - Com'è andata? - Prima tu. 81 00:06:52,771 --> 00:06:54,063 Molto bene, credo. 82 00:06:54,063 --> 00:06:55,771 È stato bello parlare con loro. 83 00:06:55,771 --> 00:06:57,396 Ho citato Platone... 84 00:06:57,396 --> 00:06:59,438 Almeno non ti hanno guardata male. 85 00:06:59,438 --> 00:07:02,230 Il mio intervistatore aveva un monociglio così folto 86 00:07:02,230 --> 00:07:04,563 che sembrava un Mr. Bean arrabbiato. 87 00:07:04,563 --> 00:07:06,480 Non riuscivo a non guardarlo. 88 00:07:06,480 --> 00:07:07,605 - L'avrà notato. - No. 89 00:07:07,605 --> 00:07:08,521 Ehi. 90 00:07:09,938 --> 00:07:11,188 Com'è andata? Tutto ok? 91 00:07:11,188 --> 00:07:12,355 - Bene. - Sì. 92 00:07:12,355 --> 00:07:14,855 Allora potreste rilassarvi un po'. Vi va? 93 00:07:15,396 --> 00:07:17,021 Alle 20:00? In stile Oxford? 94 00:07:18,355 --> 00:07:19,313 Sì! 95 00:07:28,938 --> 00:07:31,771 Vi presento la famosissima Turf Tavern. 96 00:07:31,771 --> 00:07:34,605 Un pub frequentato da Liz, 97 00:07:34,605 --> 00:07:39,438 Oscar e la stessa Lady di Ferro quando ha studiato qui. 98 00:07:46,271 --> 00:07:48,855 C'è un tavolo libero. Venite. 99 00:07:55,313 --> 00:07:56,771 Guardate chi c'è. 100 00:07:57,396 --> 00:07:58,771 C'è qualcosa sotto. 101 00:08:06,896 --> 00:08:08,063 Eccoli qua. 102 00:08:08,896 --> 00:08:11,896 La specialità della casa. Un must per chi viene a Oxford. 103 00:08:13,646 --> 00:08:15,438 Il Cross Keys. 104 00:08:16,896 --> 00:08:19,521 Anch'io reagirei così se mi dessero dell'acqua. 105 00:08:20,230 --> 00:08:22,855 Devi provare questo whisky invecchiato 18 anni. 106 00:08:26,563 --> 00:08:28,063 Qualcosa non va? 107 00:08:29,230 --> 00:08:30,146 Scusa... 108 00:08:38,021 --> 00:08:42,896 I baristi firmano un accordo di segretezza quando iniziano a lavorare qui. 109 00:08:42,896 --> 00:08:44,105 Sul serio? 110 00:08:46,605 --> 00:08:48,813 Ho reagito uguale, la prima volta. 111 00:08:48,813 --> 00:08:52,855 A fine serata, ho corso seminudo per il campus citando poesie. 112 00:08:52,855 --> 00:08:55,230 Mi eviterei quell'esperienza. 113 00:08:55,230 --> 00:08:58,938 La teniamo per quando studierai qui l'anno prossimo. Salute. 114 00:09:16,146 --> 00:09:17,313 Oh, mio Dio! 115 00:09:22,646 --> 00:09:23,563 È fortissimo. 116 00:09:32,646 --> 00:09:34,771 Mi serve un po' d'aria. Mi passi la borsa? 117 00:09:43,188 --> 00:09:46,480 - Ahi! - Ti si legge in faccia cosa pensi. 118 00:09:52,146 --> 00:09:53,146 Senti chi parla. 119 00:10:16,105 --> 00:10:17,063 Va tutto bene? 120 00:10:20,271 --> 00:10:21,771 È una domanda retorica? 121 00:10:29,813 --> 00:10:31,771 Sei preoccupata per i colloqui? 122 00:10:32,730 --> 00:10:36,563 Non importa come vanno. Non posso comunque andare a Oxford. 123 00:10:38,980 --> 00:10:39,813 Perché no? 124 00:10:43,021 --> 00:10:45,855 Mi hai scalzata da prima della classe già due volte. 125 00:10:51,396 --> 00:10:54,230 - Se hai bisogno... - Non ho il ciclo da due mesi. 126 00:11:06,063 --> 00:11:08,021 - È... - So che è da pazzi tenerlo. 127 00:11:13,896 --> 00:11:15,813 Ma non ho mai amato nessuno così. 128 00:11:19,646 --> 00:11:20,938 E già amo il bambino. 129 00:11:22,813 --> 00:11:24,105 Maledetti ormoni. 130 00:11:26,313 --> 00:11:28,521 Oxford ha ottimi programmi per le mamme. 131 00:11:29,063 --> 00:11:31,313 Li ho visti nel cercare borse di studio. 132 00:11:33,271 --> 00:11:36,188 Jacinda Ardern ha avuto una figlia da Primo ministro. 133 00:11:42,230 --> 00:11:43,521 Non saremo amiche, 134 00:11:45,730 --> 00:11:47,438 ma vedo come sei a scuola. 135 00:11:47,438 --> 00:11:49,355 Quanto hai perseverato durante il... 136 00:11:52,938 --> 00:11:56,063 Se conosco qualcuno che può farcela, quella sei tu. 137 00:12:10,063 --> 00:12:12,605 Ora capisco perché non riesce a dimenticarti. 138 00:12:14,605 --> 00:12:16,605 Fai sembrare che tutto sia possibile. 139 00:12:17,146 --> 00:12:19,188 Anche se è tutto una merda. 140 00:12:21,605 --> 00:12:22,646 Cosa intendi? 141 00:12:26,313 --> 00:12:28,230 Non vedi che soffre? 142 00:12:31,646 --> 00:12:32,938 Mi ha lasciata lui. 143 00:12:34,188 --> 00:12:37,188 A volte lasciare andare è un grande atto d'amore. 144 00:14:25,438 --> 00:14:31,438 Il mio punteggio olimpico dopo un giorno a Oxford. Sonno: zero. Distrazione: dieci. 145 00:14:31,896 --> 00:14:33,230 Alla grande, Ruby Bell. 146 00:14:38,646 --> 00:14:41,688 Li hai già stupiti tutti ieri. Sarai pazzesca. 147 00:14:43,563 --> 00:14:45,105 INFORMAZIONI PER I CANDIDATI 148 00:14:57,146 --> 00:14:59,771 Quante persone ci sono in questa stanza? 149 00:15:03,813 --> 00:15:08,646 Se ci basiamo sulla percezione diretta, come nel modello di Gibson, 150 00:15:09,855 --> 00:15:13,563 direi che percepisco due entità diverse da me. 151 00:15:14,688 --> 00:15:15,521 Pertanto, 152 00:15:16,313 --> 00:15:18,188 la risposta ovvia sarebbe "tre". 153 00:15:19,938 --> 00:15:20,855 Ritenti. 154 00:15:22,021 --> 00:15:25,521 Quante persone ci sono in questa stanza? 155 00:15:42,730 --> 00:15:43,730 Ehi. 156 00:15:46,063 --> 00:15:46,896 Tutto ok? 157 00:15:49,271 --> 00:15:50,521 Ieri non sembravi in forma. 158 00:15:51,980 --> 00:15:54,521 Sto bene. È solo che non volevo fare festa. 159 00:15:55,063 --> 00:15:56,230 Sarà lo stress. 160 00:15:57,105 --> 00:15:59,188 Sarò felice anch'io quando sarà finita. 161 00:15:59,188 --> 00:16:01,813 Potremo riprendere da dove ci siamo fermati 162 00:16:02,438 --> 00:16:04,021 e goderci l'ultimo anno 163 00:16:04,021 --> 00:16:07,355 anziché starcene qui a imparare e ripassare. Per cosa, poi? 164 00:16:22,063 --> 00:16:22,896 Lydia? 165 00:16:26,105 --> 00:16:26,938 Cos'hai detto? 166 00:16:28,521 --> 00:16:32,396 Che voglio tornare a casa e avere un ultimo anno di normalità. 167 00:16:34,521 --> 00:16:35,521 Che c'è? 168 00:16:36,355 --> 00:16:38,438 Il cambiamento è sempre un male? 169 00:16:41,063 --> 00:16:42,646 Dipende dal cambiamento, no? 170 00:17:03,313 --> 00:17:06,230 - Com'è andata? - Credo di aver rovinato tutto. 171 00:17:07,730 --> 00:17:09,230 Ieri ho bevuto troppo. 172 00:17:14,438 --> 00:17:16,855 Sapevi che la fresia è simbolo di fiducia? 173 00:17:20,313 --> 00:17:21,313 Sai, ho... 174 00:17:22,313 --> 00:17:25,521 Ho pensato che, se avessi dato spazio a Kesh, 175 00:17:26,105 --> 00:17:28,896 si sarebbe preso il tempo per capire alcune cose. 176 00:17:30,271 --> 00:17:34,355 E invece si conforma alle opinioni dei genitori o di chiunque altro. 177 00:17:34,355 --> 00:17:36,063 Si è buttato su Camille... 178 00:17:36,813 --> 00:17:39,230 Non sa essere fedele alla sua realtà. 179 00:17:41,938 --> 00:17:42,771 Penso solo 180 00:17:43,480 --> 00:17:46,521 che non avrei dovuto lasciarlo andare. 181 00:17:50,021 --> 00:17:52,146 Non avrei dovuto, cazzo. 182 00:17:54,146 --> 00:17:55,688 Non credo avessi scelta. 183 00:17:56,605 --> 00:17:57,896 C'è sempre una scelta. 184 00:17:59,896 --> 00:18:01,688 O combatti o ti arrendi. 185 00:18:03,438 --> 00:18:04,896 Non capisco perché tutti 186 00:18:04,896 --> 00:18:07,313 hanno così paura di essere se stessi. 187 00:18:23,438 --> 00:18:26,146 Mi siedo in fondo così dormo e smaltisco la sbronza. 188 00:18:48,563 --> 00:18:50,771 - Volevi sederti qui? - Non fa niente. 189 00:19:05,480 --> 00:19:09,438 Ok, benvenuti alla sessione di domande degli studenti. 190 00:19:09,438 --> 00:19:12,063 Ho fatto venire qui alcuni miei compagni 191 00:19:12,063 --> 00:19:13,938 mentendo loro su snack e bevande. 192 00:19:13,938 --> 00:19:17,021 In molti ora hanno fame e si sentono traditi. 193 00:19:17,021 --> 00:19:19,730 Spero risponderanno comunque alle vostre domande. 194 00:19:20,563 --> 00:19:21,396 Avanti. 195 00:19:23,021 --> 00:19:25,480 Quanto sono impegnativi i corsi qui? 196 00:19:25,480 --> 00:19:28,271 - Si riesce ad avere una vita privata? - Nila? 197 00:19:28,271 --> 00:19:31,730 Rispetto ad altre università è sicuramente più impegnativa. 198 00:19:31,730 --> 00:19:36,813 È vero, ma tranquilli: potrete ancora avere una vita privata. 199 00:19:39,688 --> 00:19:40,730 Altre domande? 200 00:19:41,230 --> 00:19:44,105 Si è in contatto con gli altri college di Oxford 201 00:19:44,105 --> 00:19:45,813 o si è del tutto separati? 202 00:19:46,230 --> 00:19:50,313 Voglio solo sapere se devo dire addio alla mia migliore amica. 203 00:19:51,063 --> 00:19:53,480 I college sono generalmente separati. 204 00:19:53,480 --> 00:19:55,896 Chi entra al Balliol 205 00:19:56,688 --> 00:19:59,605 di solito non ha molto in comune 206 00:20:00,105 --> 00:20:02,021 con chi studia al St Hilda. 207 00:20:02,021 --> 00:20:04,063 Certo. Il Balliol è il college d'élite. 208 00:20:04,063 --> 00:20:07,438 È esattamente ciò che direbbe uno studente del Balliol. 209 00:20:08,021 --> 00:20:09,480 Grazie. Altre domande? 210 00:20:09,480 --> 00:20:10,521 Che media hai? 211 00:20:12,105 --> 00:20:14,563 - Prego? - Vorrei assicurarmi che tu sia 212 00:20:14,563 --> 00:20:16,896 qualificato a prepararci a studiare qui. 213 00:20:17,605 --> 00:20:19,605 Ci sono candidati con domande vere. 214 00:20:21,271 --> 00:20:25,646 Falli parlare anziché farci perdere tempo con le tue osservazioni inutili. 215 00:20:26,230 --> 00:20:27,146 Che problema hai? 216 00:20:27,146 --> 00:20:30,396 È spaventoso come puoi cambiare e parlare come lui. 217 00:20:30,396 --> 00:20:31,896 - Chi? - Tuo padre. 218 00:20:35,146 --> 00:20:38,063 - Ok, magari vorreste... - Zitto, pagliaccio. 219 00:20:38,063 --> 00:20:40,480 - Lascialo in pace. - Che c'è? Ti piace? 220 00:20:40,480 --> 00:20:41,688 Perché sei qui? 221 00:20:42,396 --> 00:20:46,230 Vuoi andare al Balliol, ma non fingere che sia una tua scelta. 222 00:20:46,230 --> 00:20:47,980 - Come? - È solo strategia. 223 00:20:48,605 --> 00:20:50,771 Fai sentire tutti piccoli e li allontani 224 00:20:50,771 --> 00:20:53,688 così che non si accorgano che sei solo un codardo 225 00:20:53,688 --> 00:20:56,938 che preferisce subire anziché battersi per ciò che vuole. 226 00:21:29,730 --> 00:21:30,605 Ruby! 227 00:21:33,230 --> 00:21:35,521 Mi hai ignorata nelle ultime settimane. 228 00:21:35,521 --> 00:21:36,938 Torna pure a farlo! 229 00:21:40,480 --> 00:21:41,896 Lo ammetto: hai ragione. 230 00:21:44,771 --> 00:21:46,271 Lascio decidere agli altri. 231 00:21:46,271 --> 00:21:49,105 Faccio cose imperdonabili, mento, nascondo cosa provo, 232 00:21:49,105 --> 00:21:52,063 ma non puoi giudicarmi, perché lo faccio per te. 233 00:21:53,313 --> 00:21:55,771 - Ma che dici? - Lascia perdere. 234 00:21:57,063 --> 00:22:00,605 Parlami davvero. Non usare stupidi enigmi. Mi fai impazzire! 235 00:22:00,605 --> 00:22:01,896 Tu mi fai impazzire! 236 00:22:01,896 --> 00:22:04,188 Hai idea di cosa mi stai facendo? 237 00:22:04,188 --> 00:22:07,146 Pensi sia facile per me vederti e sentire la tua voce? 238 00:22:07,146 --> 00:22:10,521 Non puoi mollarmi e mettermi in imbarazzo davanti a tutti 239 00:22:10,521 --> 00:22:13,063 e poi comportarti come se avessi frainteso. 240 00:22:25,271 --> 00:22:26,355 Non ce la faccio. 241 00:22:28,855 --> 00:22:30,730 Mi dispiace, ok? 242 00:22:30,730 --> 00:22:31,938 Allora perché sei qui? 243 00:22:32,896 --> 00:22:34,313 Perché parli con me? 244 00:22:34,313 --> 00:22:36,146 Perché io... Perché... 245 00:22:36,146 --> 00:22:38,813 Non lo sai perché non sai cosa vuoi. 246 00:22:38,813 --> 00:22:39,980 Tu non sai niente! 247 00:22:51,063 --> 00:22:52,355 So bene cosa voglio. 248 00:22:53,230 --> 00:22:54,730 E perché non lotti per averlo? 249 00:22:57,188 --> 00:22:59,355 Perché non è importato mai a nessuno. 250 00:23:02,355 --> 00:23:03,188 A me sì. 251 00:23:06,355 --> 00:23:08,230 Mi è sempre importato ciò che volevi. 252 00:23:45,355 --> 00:23:47,938 Non credevi davvero che a uno come me 253 00:23:47,938 --> 00:23:50,605 potesse interessare una come te, vero? 254 00:24:06,771 --> 00:24:09,146 Ruby? Che succede? 255 00:24:23,771 --> 00:24:24,605 Mi dispiace. 256 00:24:25,605 --> 00:24:26,438 Per cosa? 257 00:24:32,146 --> 00:24:33,105 Che succede? 258 00:24:34,688 --> 00:24:37,813 I miei hanno notato quanto sono cambiato grazie a te. 259 00:24:41,730 --> 00:24:43,855 Per mio padre eri una minaccia. 260 00:24:44,355 --> 00:24:45,355 E aveva ragione. 261 00:24:45,355 --> 00:24:48,563 Ha giurato che ti avrebbe distrutto la vita. 262 00:24:48,563 --> 00:24:50,438 So di non poterti proteggere. 263 00:24:51,271 --> 00:24:53,980 Meriti qualcuno che possa darti questo 264 00:24:53,980 --> 00:24:56,688 e una famiglia che ti accolga, e non sono io. 265 00:24:56,688 --> 00:25:00,230 Posso offrirti solo problemi che non so nemmeno affrontare. 266 00:25:02,355 --> 00:25:03,396 Potevi dirmelo. 267 00:25:10,188 --> 00:25:12,271 Non decidi tu cosa posso gestire. 268 00:25:13,105 --> 00:25:14,355 Volevo proteggerti. 269 00:25:15,896 --> 00:25:16,855 Non ho paura di lui. 270 00:25:30,605 --> 00:25:31,480 Come lo fermi? 271 00:25:36,355 --> 00:25:38,063 Tu non sai di cosa è capace. 272 00:25:40,355 --> 00:25:41,188 Non voglio... 273 00:25:42,313 --> 00:25:43,521 Non riuscirei a... 274 00:25:43,521 --> 00:25:44,980 James. 275 00:25:49,688 --> 00:25:50,605 Basta segreti. 276 00:25:52,355 --> 00:25:53,438 Basta bugie. 277 00:25:54,063 --> 00:25:54,896 Promesso. 278 00:26:11,480 --> 00:26:12,688 Che vuoi fare? 279 00:26:14,313 --> 00:26:16,230 Ciò che fanno le coppie che si fidano. 280 00:26:16,813 --> 00:26:20,230 -"Coppie"? - Beh, di certo non sei il mio toy boy. 281 00:26:21,271 --> 00:26:25,396 Come puoi avere un QI così alto e poi dire cose come "toy boy"? 282 00:26:26,605 --> 00:26:28,688 Non è il momento di essere sfacciato. 283 00:26:30,146 --> 00:26:33,813 Sarò tutto ciò che vuoi. Fidanzato, toy boy, qualsiasi cosa. 284 00:26:34,271 --> 00:26:35,771 - Qualsiasi? - Sì. 285 00:28:53,105 --> 00:28:58,105 - È così che distruggi i letti ad acqua? - Non era un letto ad acqua. 286 00:29:08,688 --> 00:29:09,855 Non voglio andarmene. 287 00:29:11,021 --> 00:29:15,021 - Né oggi né domani né mai. - Ma tu non volevi andare a Oxford. 288 00:29:15,021 --> 00:29:17,146 Parlavo di questa stanza. 289 00:29:22,605 --> 00:29:23,688 Resteremo qui. 290 00:29:27,063 --> 00:29:29,438 Domani il mondo continuerà a girare. 291 00:29:41,396 --> 00:29:43,938 Hai le stesse opportunità di tutti gli altri. 292 00:29:44,896 --> 00:29:46,396 Approfittane, James. 293 00:30:10,855 --> 00:30:14,021 Quando sono confusa o infelice, io faccio delle liste. 294 00:30:14,021 --> 00:30:16,813 Mi aiuta a rimanere motivata e lucida. 295 00:30:18,438 --> 00:30:19,605 Vuoi scrivere la mia? 296 00:30:20,146 --> 00:30:21,813 Qual è il primo punto? 297 00:30:27,438 --> 00:30:30,480 Mi piacciono lo sport, la musica... 298 00:30:39,355 --> 00:30:41,855 Oh, e il cibo asiatico piccante. 299 00:30:42,563 --> 00:30:44,730 Vorrei mangiare nei mercati di Bangkok. 300 00:30:44,730 --> 00:30:47,146 - Cavallette fritte e cose così? - Esatto. 301 00:30:47,646 --> 00:30:48,480 Va bene. 302 00:30:48,480 --> 00:30:50,188 - E leggere di più. - Ok. 303 00:30:55,896 --> 00:30:57,230 Questi non sono obiettivi. 304 00:30:59,813 --> 00:31:01,063 I sogni sono importanti. 305 00:31:06,938 --> 00:31:08,563 Sono felice quando disegno. 306 00:31:12,855 --> 00:31:14,563 Esprimi un desiderio. 307 00:31:25,605 --> 00:31:27,105 Manca il più importante. 308 00:32:07,771 --> 00:32:08,605 Sig.na Bell. 309 00:32:09,063 --> 00:32:11,938 Mi dica, perché Oxford? 310 00:32:18,730 --> 00:32:21,021 Conosce la storia dell'elefante incatenato? 311 00:32:26,021 --> 00:32:30,146 Tale metafora è usata per descrivere un insieme di convinzioni autolimitanti. 312 00:32:30,730 --> 00:32:32,605 Il fatto che molti siano capaci 313 00:32:32,605 --> 00:32:35,230 di cose più grandi di quanto credano. 314 00:32:35,730 --> 00:32:39,855 Ma inizio a rendermi conto di essermi incatenata al mio futuro, 315 00:32:39,855 --> 00:32:42,105 di non dare a molti momenti, 316 00:32:42,105 --> 00:32:45,230 qui e ora, l'attenzione che meritano. 317 00:32:45,230 --> 00:32:46,438 James Beaufort? 318 00:32:47,813 --> 00:32:49,855 James Beaufort, Balliol? 319 00:32:56,063 --> 00:32:59,271 Ora ho capito che sono le soste che facciamo 320 00:32:59,271 --> 00:33:01,396 a delineare il nostro cammino. 321 00:33:03,313 --> 00:33:05,230 La nostra vita è qui e ora. 322 00:33:06,646 --> 00:33:09,730 A volte proprio questi momenti ci mostrano 323 00:33:09,730 --> 00:33:12,646 nuove ed entusiasmanti visioni del futuro. 324 00:33:31,521 --> 00:33:33,813 Avete chiamato Cordelia Beaufort. 325 00:33:33,813 --> 00:33:36,271 Lasciate un messaggio dopo il bip. 326 00:33:37,188 --> 00:33:40,021 Ciao, mamma. Spero che tu stia bene. 327 00:33:41,188 --> 00:33:42,646 Devo dirti una cosa. 328 00:33:43,771 --> 00:33:45,271 Non preoccuparti, 329 00:33:46,521 --> 00:33:47,438 è una bella notizia. 330 00:33:51,188 --> 00:33:52,396 Ti voglio bene. 331 00:33:53,313 --> 00:33:54,355 A dopo. 332 00:34:11,396 --> 00:34:14,146 Ci rendiamo conto di non temere più il futuro 333 00:34:14,688 --> 00:34:18,105 perché è nel presente che decidiamo se i sogni si avvereranno 334 00:34:18,646 --> 00:34:21,396 e se diventeremo le persone che volevamo essere. 335 00:34:44,355 --> 00:34:47,146 Ci vuole coraggio per andare oltre il presente. 336 00:34:48,938 --> 00:34:51,396 A volte, però, è lo sguardo di un'altra persona 337 00:34:51,396 --> 00:34:53,771 a gettare una nuova luce sul nostro futuro. 338 00:35:04,146 --> 00:35:07,105 Per la prima volta in vita mia mi sento al posto giusto. 339 00:35:07,105 --> 00:35:09,646 Ciao. Sono tornata. 340 00:35:09,646 --> 00:35:14,688 Non voglio andare avanti né indietro. Voglio essere qui e ora. 341 00:35:26,438 --> 00:35:27,771 Ehi! 342 00:36:21,813 --> 00:36:23,605 Il sig. Beaufort vi aspetta. 343 00:36:57,730 --> 00:36:58,563 Sedetevi. 344 00:37:15,521 --> 00:37:16,688 Siediti, ho detto. 345 00:37:31,730 --> 00:37:33,521 Vostra madre ha avuto un ictus. 346 00:37:36,480 --> 00:37:37,896 - Dov'è? - Come sta? 347 00:37:40,355 --> 00:37:41,521 Cordelia è morta. 348 00:38:00,188 --> 00:38:03,730 Siamo andati in ospedale, ma non hanno potuto fare niente. 349 00:38:08,146 --> 00:38:09,855 E non ci hai chiamati? 350 00:38:09,855 --> 00:38:14,480 Era orgogliosa dei vostri inviti a Oxford e non voleva disturbare i colloqui. 351 00:38:17,605 --> 00:38:22,355 Ho già detto che la nostra priorità, ora, è la felicità degli investitori. 352 00:38:23,063 --> 00:38:25,230 Non possiamo far crollare le azioni. 353 00:38:27,563 --> 00:38:29,271 Sì, lo so. Cristo santo! 354 00:38:30,438 --> 00:38:31,938 Meredith deve inviarlo. 355 00:38:32,438 --> 00:38:33,688 - Subito. - James, no. 356 00:38:34,730 --> 00:38:36,771 Sì, cazzo, Gordon. Lo capisco. 357 00:38:36,771 --> 00:38:41,063 Il direttore artistico sarà nominato dopo l'uscita del comunicato stampa. 358 00:38:41,480 --> 00:38:42,563 James, non farlo! 359 00:38:45,646 --> 00:38:47,396 Basta! 360 00:39:04,688 --> 00:39:06,188 Lasciami stare! 361 00:39:12,146 --> 00:39:14,480 Eri in auto con noi e non hai detto niente. 362 00:39:18,271 --> 00:39:19,271 Mi dispiace, James. 363 00:39:35,313 --> 00:39:38,188 Tutti meritano un mondo ricco di opportunità. 364 00:39:43,271 --> 00:39:47,105 Di inseguire i propri sogni, di essere chi desiderano 365 00:39:48,771 --> 00:39:50,271 e di amare chi vogliono. 366 00:40:38,646 --> 00:40:41,146 Ora vedo il mio futuro più chiaro che mai. 367 00:40:41,771 --> 00:40:43,980 Ora tutti i pezzi del puzzle sono a posto 368 00:40:43,980 --> 00:40:47,646 e abbiamo tutte le porte aperte. Dobbiamo solo attraversarle. 369 00:42:50,938 --> 00:42:52,938 Andrea Guarino 370 00:42:52,938 --> 00:42:55,021 Supervisore creativo Laura Lanzoni 371 00:42:56,021 --> 00:43:16,021 {\an8}Downloaded from - MoviesMod.lol