1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 {\an8}Downloaded from - MoviesMod.lol 2 00:00:11,521 --> 00:00:15,063 Tilastojen mukaan olympiamitalistit noudattavat kolmea sääntöä - 3 00:00:15,063 --> 00:00:17,313 valmistautuessaan kisoihin. 4 00:00:19,855 --> 00:00:20,855 Riittävä uni. 5 00:00:24,105 --> 00:00:25,605 Hyvä valmistautuminen. 6 00:00:26,646 --> 00:00:30,271 Ja häiriötekijöiden välttäminen. 7 00:01:01,480 --> 00:01:04,855 Täältä on valmistunut nobelisteja, valtionjohtajia, 8 00:01:04,855 --> 00:01:07,063 kirjailijoita ja tieteilijöitä. 9 00:01:07,730 --> 00:01:09,438 Voisin pian päästä joukkoon. 10 00:01:13,355 --> 00:01:15,896 Tulevaisuuteni odottaa näiden seinien takana. 11 00:01:16,396 --> 00:01:18,355 Olen odottanut vuosia tätä päivää. 12 00:01:18,855 --> 00:01:19,813 Se koittaa vihdoin. 13 00:01:26,396 --> 00:01:27,521 - Hei. - Hei. 14 00:01:28,063 --> 00:01:28,896 - Hei. - Hei. 15 00:01:30,271 --> 00:01:32,188 - Ja tämä on... - Jude. 16 00:01:32,188 --> 00:01:33,355 Ruby. 17 00:01:33,355 --> 00:01:36,271 - Hei. - Hei. Lin. 18 00:01:39,980 --> 00:01:45,355 {\an8}Maxton Hall THE WORLD BETWEEN US 19 00:01:45,355 --> 00:01:50,146 PERUSTUU MONA KASTENIN ROMAANIIN SAVE ME 20 00:01:59,688 --> 00:02:01,938 - Toivottavasti en mokaa. - Älä höpsi. 21 00:02:01,938 --> 00:02:04,813 Saat paikan, vaikka oksentaisit proffan paperikoriin. 22 00:02:04,813 --> 00:02:07,146 Äitisihän opiskeli hänen kanssaan. 23 00:02:07,146 --> 00:02:09,896 Sinun pitää tehdä töitä, jotta pääset sisään. 24 00:02:11,146 --> 00:02:13,230 Se ei olekaan helppoa. Leuka pystyyn. 25 00:02:14,730 --> 00:02:16,355 Alistair, odota. 26 00:02:17,688 --> 00:02:18,521 Oletko valmis? 27 00:02:19,563 --> 00:02:20,480 Totta kai. 28 00:02:20,855 --> 00:02:24,146 Käydään vain varmistamassa paikat ja häivytään. Pikku juttu. 29 00:02:33,230 --> 00:02:37,605 Nimeni on Jude. Olen toista vuotta Oxfordin St Hilda's Collegessa. 30 00:02:37,605 --> 00:02:39,980 Opastan teitä hakuprosessin aikana. 31 00:02:39,980 --> 00:02:41,605 Ensimmäisessä haastattelussa - 32 00:02:41,605 --> 00:02:44,271 testataan kriittistä ajatteluanne - 33 00:02:44,271 --> 00:02:47,063 ja miten muodostatte mielipiteitä. 34 00:02:47,063 --> 00:02:48,105 Toisessa - 35 00:02:48,105 --> 00:02:50,855 testataan paineensietokykyänne. 36 00:02:50,855 --> 00:02:54,021 Viimeinen haastattelu keskittyy teihin itseenne. 37 00:02:54,021 --> 00:02:56,105 Siihen, sovitteko Oxfordiin. 38 00:02:56,730 --> 00:02:58,813 Se on tärkein. 39 00:02:58,813 --> 00:03:01,480 Ensimmäinen kierros alkaa 45 minuutin kuluttua. 40 00:03:01,480 --> 00:03:05,688 Ehditte käydä muistiinpanoja läpi ja syödä. 41 00:03:05,688 --> 00:03:07,521 Vaikka jännittää, saitte kutsun. 42 00:03:07,521 --> 00:03:09,063 Oxford siis haluaa teidät. 43 00:03:09,938 --> 00:03:12,313 Riittää, ettette kampita itseänne. 44 00:03:12,313 --> 00:03:14,521 Kutsun nimeltä. Onko kaikki selvää? 45 00:04:02,605 --> 00:04:04,730 Ruby Bell. St Hilda's. 46 00:04:30,438 --> 00:04:31,271 Onnea matkaan. 47 00:04:45,313 --> 00:04:46,146 Hei. 48 00:04:47,438 --> 00:04:48,813 Älä suotta jännitä. 49 00:04:49,521 --> 00:04:50,438 Klaaraat sen. 50 00:04:55,063 --> 00:04:55,980 Etkö jännittänyt? 51 00:04:57,396 --> 00:04:59,605 Kymmenen kertaa enemmän kuin sinä. 52 00:05:00,480 --> 00:05:01,563 Ja sain paikan. 53 00:05:03,063 --> 00:05:04,063 Nähdään kohta. 54 00:05:08,938 --> 00:05:09,771 Kiitos. 55 00:05:30,480 --> 00:05:33,688 Neiti Bell, olemme iloisia, että otit kutsumme vastaan. 56 00:05:33,688 --> 00:05:35,355 Kiitos. Ilo on minun. 57 00:05:35,355 --> 00:05:37,021 Hienoa. Aloitetaan. 58 00:05:38,063 --> 00:05:40,730 Pari vuotta sitten The New York Times - 59 00:05:40,730 --> 00:05:42,771 julkaisi mielipidekirjoituksen, 60 00:05:42,771 --> 00:05:46,605 jossa brittimonarkiaa sanottiin turhaksi anakronismiksi. 61 00:05:47,313 --> 00:05:51,105 Voiko kaksoisjärjestelmämme, monarkia - 62 00:05:51,105 --> 00:05:53,896 ja parlamentaarinen demokratia jatkua, 63 00:05:54,438 --> 00:05:56,146 vai tulisiko maan olla tasavalta? 64 00:05:58,605 --> 00:06:00,605 Kysymystä voi lähestyä kahdella tapaa. 65 00:06:00,605 --> 00:06:03,063 Toisaalta voi sanoa, että monarkia - 66 00:06:03,063 --> 00:06:05,438 tuo vakautta ainakin symbolisesti. 67 00:06:06,313 --> 00:06:08,438 Toisaalta voi kyseenalaistaa - 68 00:06:08,438 --> 00:06:11,230 tämän symbolin ylläpidon valtavia kustannuksia, 69 00:06:12,063 --> 00:06:16,105 varsinkin ajatellen muita toimivia valtiomuotoja eri maissa. 70 00:06:16,771 --> 00:06:18,438 Jatkakaa vain. 71 00:06:20,105 --> 00:06:22,855 Markkinat perustuvat spekulointiin ja siihen, 72 00:06:22,855 --> 00:06:25,896 että tulevaisuus ei ole täysin ennustettavissa. 73 00:06:25,896 --> 00:06:28,896 Mutta voittoa luodaan tässä hetkessä, 74 00:06:28,896 --> 00:06:31,813 ja toimiva liiketoimintamalli hyödyntää sitä. 75 00:06:32,271 --> 00:06:33,771 Kiitos. 76 00:06:34,521 --> 00:06:36,480 Omena ei pudonnut kauas puusta. 77 00:06:36,480 --> 00:06:40,438 Muistan, että isäsi oli vuosiluokkansa huippua Balliolissa. 78 00:06:40,438 --> 00:06:44,563 Hän erottui joukosta tiedoillaan ja määrätietoisuudellaan. 79 00:06:50,271 --> 00:06:51,980 - Miten meni? - Sinä ensin. 80 00:06:52,771 --> 00:06:54,063 Tosi hyvin, uskoisin. 81 00:06:54,063 --> 00:06:55,771 Oli hauska keskustella. 82 00:06:55,771 --> 00:06:57,396 Siteerasin Platonia. 83 00:06:57,396 --> 00:06:59,438 Sinua ei katsottu tuimasti. 84 00:06:59,438 --> 00:07:02,230 Haastattelijalla oli yhteen kasvaneet kulmakarvat. 85 00:07:02,230 --> 00:07:04,563 Hän näytti vihaiselta Mr. Beanilta. 86 00:07:04,563 --> 00:07:06,480 En voinut olla tuijottamatta. 87 00:07:06,480 --> 00:07:07,605 - Hän huomasi. - Ei. 88 00:07:07,605 --> 00:07:08,521 Hei. 89 00:07:09,938 --> 00:07:11,188 Miten ensimmäinen meni? 90 00:07:11,188 --> 00:07:12,355 - Hyvin. - Niin. 91 00:07:12,355 --> 00:07:14,855 Voisitte rentoutua vähän. 92 00:07:15,396 --> 00:07:17,021 Illalla. Oxfordin tyyliin. 93 00:07:18,355 --> 00:07:19,313 Sopii. 94 00:07:28,938 --> 00:07:31,771 Tämä on maailmankuulu Turf Tavern. 95 00:07:31,771 --> 00:07:34,605 Pubi, jossa ovat käyneet Liz, 96 00:07:34,605 --> 00:07:39,438 Oscar ja itse rautarouva opiskellessaan täällä. 97 00:07:46,271 --> 00:07:48,855 Tuolla on meille paikat. Tulkaa. 98 00:07:55,313 --> 00:07:56,771 Mitäs tuolla tapahtuu? 99 00:07:57,396 --> 00:07:58,771 Näyttää epäilyttävältä. 100 00:08:06,896 --> 00:08:08,063 Tässä. 101 00:08:08,896 --> 00:08:11,896 Talon erikoinen. Pakkorasti Oxfordissa kävijöille. 102 00:08:13,646 --> 00:08:15,438 Cross Keys. 103 00:08:16,896 --> 00:08:19,521 Minäkin murjottaisin, jos joisin vettä. 104 00:08:20,230 --> 00:08:22,855 Maista tätä 18-vuotiasta viskiä. 105 00:08:26,563 --> 00:08:28,063 Mikä hätänä? 106 00:08:29,230 --> 00:08:30,146 Anteeksi. 107 00:08:38,021 --> 00:08:42,896 Kuulin, että baarimikkojen pitää allekirjoittaa vaitiolosopimus. 108 00:08:42,896 --> 00:08:44,105 Oikeasti? 109 00:08:46,605 --> 00:08:48,813 Minäkin irvistin ekalla kerralla. 110 00:08:48,813 --> 00:08:52,855 Illan lopussa juoksin puolialasti kampuksella lausumassa runoja. 111 00:08:52,855 --> 00:08:55,230 Jätän sen mieluummin väliin. 112 00:08:55,230 --> 00:08:58,938 Tee se, kun aloitat täällä. Kippis. 113 00:09:16,146 --> 00:09:17,313 Voi luoja! 114 00:09:22,646 --> 00:09:23,563 Tosi vahvaa. 115 00:09:32,646 --> 00:09:34,771 Käyn raittiissa ilmassa. Saanko laukkuni? 116 00:09:43,188 --> 00:09:46,480 Olet aivan liian läpinäkyvä. 117 00:09:52,146 --> 00:09:53,146 Paraskin puhuja. 118 00:10:16,105 --> 00:10:17,063 Kaikki hyvin? 119 00:10:20,271 --> 00:10:21,771 Kysyt kai retorisesti. 120 00:10:29,813 --> 00:10:31,771 Jännittävätkö haastattelut? 121 00:10:32,730 --> 00:10:36,563 Niillä ei ole väliä. En voi tulla Oxfordiin. 122 00:10:38,980 --> 00:10:39,813 Mikset? 123 00:10:43,021 --> 00:10:45,855 Olet vienyt luokan kärkipaikan minulta kahdesti. 124 00:10:51,396 --> 00:10:54,230 - Jos voin... - Menkat kaksi kuukautta myöhässä. 125 00:11:06,063 --> 00:11:08,021 - Onko se... - On hullua pitää se. 126 00:11:13,896 --> 00:11:15,813 Mutta rakastan häntä tosi paljon. 127 00:11:19,646 --> 00:11:20,938 Rakastan jo vauvaakin. 128 00:11:22,813 --> 00:11:24,105 Helvetin hormonit. 129 00:11:26,313 --> 00:11:28,521 Äideille on hyviä ohjelmia Oxfordissa. 130 00:11:29,063 --> 00:11:31,313 Näin niitä, kun otin selvää stipendeistä. 131 00:11:33,271 --> 00:11:36,188 Jacinda Ardern sai lapsen johtaessaan maata. 132 00:11:42,230 --> 00:11:43,521 Emme ole ystäviä, 133 00:11:45,730 --> 00:11:47,438 mutta olen nähnyt sinut. 134 00:11:47,438 --> 00:11:49,355 Miten kestit sen... 135 00:11:52,938 --> 00:11:56,063 Jos siihen joku pystyy, niin sinä. 136 00:12:10,063 --> 00:12:12,605 Alan ymmärtää, miksei hän voi unohtaa sinua. 137 00:12:14,605 --> 00:12:16,605 Saat kaiken näyttämään mahdolliselta. 138 00:12:17,146 --> 00:12:19,188 Vaikka kaikki olisi pielessä. 139 00:12:21,605 --> 00:12:22,646 Miten niin? 140 00:12:26,313 --> 00:12:28,230 Etkö tiedä, miten hän kärsii? 141 00:12:31,646 --> 00:12:32,938 Hän jätti minut. 142 00:12:34,188 --> 00:12:37,188 Joskus suurin rakkauden teko on päästää irti. 143 00:14:25,438 --> 00:14:31,438 Olympiapisteeni yhden päivän jälkeen: unensaanti nolla, häiriötekijät kymppi. 144 00:14:31,896 --> 00:14:33,230 Hyvä suoritus, Ruby Bell. 145 00:14:38,646 --> 00:14:41,688 Vakuutit heidät jo eilen. Hyvin se menee. 146 00:14:57,146 --> 00:14:59,771 Montako ihmistä tässä huoneessa on? 147 00:15:03,813 --> 00:15:08,646 Jos puhutaan suorasta havainnosta Gibsonin teorian mukaan, 148 00:15:09,855 --> 00:15:13,563 havaitsen kaksi entiteettiä itseni lisäksi. 149 00:15:14,688 --> 00:15:15,521 Joten - 150 00:15:16,313 --> 00:15:18,188 ilmeinen vastaus olisi kolme. 151 00:15:19,938 --> 00:15:20,855 Yritä uudelleen. 152 00:15:22,021 --> 00:15:25,521 Montako ihmistä tässä huoneessa on? 153 00:15:42,730 --> 00:15:43,730 Hei. 154 00:15:46,063 --> 00:15:46,896 Kaikki hyvin? 155 00:15:49,271 --> 00:15:50,521 Näytit eilen kurjalta. 156 00:15:51,980 --> 00:15:54,521 En vain halunnut bilettää. 157 00:15:55,063 --> 00:15:56,230 Stressin takia kai. 158 00:15:57,105 --> 00:15:59,188 Minäkin odotan, että tämä on ohi - 159 00:15:59,188 --> 00:16:01,813 ja voimme jatkaa siitä, mihin jäimme. 160 00:16:02,438 --> 00:16:04,021 Nauttia vielä vapaudesta. 161 00:16:04,021 --> 00:16:07,355 Ennen kuin tulemme tänne pänttäämään ja... 162 00:16:22,063 --> 00:16:22,896 Lydia. 163 00:16:26,105 --> 00:16:26,938 Mitä sanoit? 164 00:16:28,521 --> 00:16:32,396 Odotan, että pääsemme kotiin ja kaikki on normaalia vielä vuoden. 165 00:16:34,521 --> 00:16:35,521 Mitä? 166 00:16:36,355 --> 00:16:38,438 Onko muutos aina huono asia? 167 00:16:41,063 --> 00:16:42,646 Riippuu muutoksesta. 168 00:17:03,313 --> 00:17:06,230 - Miten haastattelu meni? - Taisin mokata. 169 00:17:07,730 --> 00:17:09,230 Join eilen liikaa. 170 00:17:14,438 --> 00:17:16,855 Tiesitkö, että freesia on luottamuksen symboli? 171 00:17:20,313 --> 00:17:21,313 Minä... 172 00:17:22,313 --> 00:17:25,521 Luulin, että jos annan Keshaville tilaa, 173 00:17:26,105 --> 00:17:28,896 hän selvittelee asioita itsekseen. 174 00:17:30,271 --> 00:17:34,355 Hän yrittääkin olla vanhempiensa tai jonkun mieliksi. 175 00:17:34,355 --> 00:17:36,063 Liehittelee Camillea. 176 00:17:36,813 --> 00:17:39,230 Hän ei voi myöntää omaa todellisuuttaan. 177 00:17:41,938 --> 00:17:42,771 Ja... 178 00:17:43,480 --> 00:17:46,521 Ajattelen vain, ettei olisi pitänyt päästää häntä. 179 00:17:50,021 --> 00:17:52,146 Ei olisi pitänyt luovuttaa. 180 00:17:54,146 --> 00:17:55,688 Oliko sinulla vaihtoehtoa? 181 00:17:56,605 --> 00:17:57,896 Aina voi valita. 182 00:17:59,896 --> 00:18:01,688 Voi taistella tai luovuttaa. 183 00:18:03,438 --> 00:18:04,896 En tajua, miksi ihmiset - 184 00:18:04,896 --> 00:18:07,313 pelkäävät olla oma itsensä. 185 00:18:23,438 --> 00:18:26,146 Istun takarivissä ja nukun krapulan pois. 186 00:18:48,563 --> 00:18:50,771 - Halusitko istua tässä? - Ei haittaa. 187 00:19:05,480 --> 00:19:09,438 Tervetuloa opiskelijoiden kysymystunnille. 188 00:19:09,438 --> 00:19:12,063 Sain opiskelukavereitani mukaan - 189 00:19:12,063 --> 00:19:13,938 lupaamalla syötävää ja juotavaa. 190 00:19:13,938 --> 00:19:17,021 Heillä on nälkä, jano ja petetty olo. 191 00:19:17,021 --> 00:19:19,730 Toivon, että he vastaavat silti kysymyksiinne. 192 00:19:20,563 --> 00:19:21,396 Kysykää. 193 00:19:23,021 --> 00:19:25,480 Kuinka intensiivistä opiskelu on? 194 00:19:25,480 --> 00:19:28,271 - Jääkö aikaa muulle? - Nila. 195 00:19:28,271 --> 00:19:31,730 Täällä on ainakin kovempi tahti kuin muissa yliopistoissa. 196 00:19:31,730 --> 00:19:36,813 Totta, mutta ei huolta, aikaa jää muuhunkin. 197 00:19:39,688 --> 00:19:40,730 Muita kysymyksiä? 198 00:19:41,230 --> 00:19:44,105 Oletteko tekemisissä muiden Oxfordin collegejen kanssa, 199 00:19:44,105 --> 00:19:45,813 vai ovatko kaikki erillään? 200 00:19:46,230 --> 00:19:50,313 Haluan tietää, pitääkö minun hyvästellä bestikseni. 201 00:19:51,063 --> 00:19:53,480 Colleget ovat melko erillään. 202 00:19:53,480 --> 00:19:55,896 Esimerkiksi Balliolin opiskelijoilla - 203 00:19:56,688 --> 00:19:59,605 on St Hilda'sin opiskelijoiden kanssa - 204 00:20:00,105 --> 00:20:02,021 hyvin vähän yhteistä. 205 00:20:02,021 --> 00:20:04,063 Tietysti. Balliol on eliitticollege. 206 00:20:04,063 --> 00:20:07,438 Balliolin opiskelija sanoisi juuri noin. 207 00:20:08,021 --> 00:20:09,480 Kiitos. Onko muuta? 208 00:20:09,480 --> 00:20:10,521 Keskiarvosi? 209 00:20:12,105 --> 00:20:14,563 - Anteeksi? - Varmistan vain, 210 00:20:14,563 --> 00:20:16,896 että olet pätevä valmentamaan meitä. 211 00:20:17,605 --> 00:20:19,605 Muilla olisi oikeita kysymyksiä. 212 00:20:21,271 --> 00:20:25,646 Anna heidän puhua äläkä tuhlaa aikaa turhilla kommenteillasi. 213 00:20:26,230 --> 00:20:27,146 Mikä sinulla on? 214 00:20:27,146 --> 00:20:30,396 On pelottavaa, kun puhut yhtäkkiä kuin hän. 215 00:20:30,396 --> 00:20:31,896 - Kuka? - Isäsi. 216 00:20:35,146 --> 00:20:38,063 - Okei, jospa... - Suu kiinni, pelle. 217 00:20:38,063 --> 00:20:40,480 - Anna hänen olla. - Pilaanko treffinne? 218 00:20:40,480 --> 00:20:41,688 Miksi olet täällä? 219 00:20:42,396 --> 00:20:46,230 Haluat hienoon Ballioliin, mutta se ei ole oma päätöksesi. 220 00:20:46,230 --> 00:20:47,980 - Mitä? - Se on strategiasi. 221 00:20:48,605 --> 00:20:50,771 Vähättelet ja hyljit muita, 222 00:20:50,771 --> 00:20:53,688 ettei kukaan huomaisi, että olet pelkuri, 223 00:20:53,688 --> 00:20:56,938 joka on sätkynukkena eikä tee niin kuin itse haluaa. 224 00:21:29,730 --> 00:21:30,605 Ruby! 225 00:21:33,230 --> 00:21:35,521 Et ole ollut näkevinäsi minua. 226 00:21:35,521 --> 00:21:36,938 Jatketaan niin. 227 00:21:40,480 --> 00:21:41,896 Jospa oletkin oikeassa. 228 00:21:44,771 --> 00:21:46,271 Annan muiden päättää, 229 00:21:46,271 --> 00:21:49,105 olen inhottava, valehtelen, salaan tunteeni. 230 00:21:49,105 --> 00:21:52,063 Älä arvostele minua, koska teen sen vuoksesi. 231 00:21:53,313 --> 00:21:55,771 - Mitä tarkoitat? - Antaa olla. 232 00:21:57,063 --> 00:22:00,605 Puhu suoraan äläkä arvoituksilla. Teet minut hulluksi! 233 00:22:00,605 --> 00:22:01,896 Sinä teet minut! 234 00:22:01,896 --> 00:22:04,188 Tiedätkö, mitä teet minulle? 235 00:22:04,188 --> 00:22:07,146 Kun näen sinut ja kuulen äänesi? 236 00:22:07,146 --> 00:22:10,521 Et voi lempata minua, nolata kaikkien nähden - 237 00:22:10,521 --> 00:22:13,063 ja esittää, että käsitin väärin. 238 00:22:25,271 --> 00:22:26,355 Minä en voi. 239 00:22:28,855 --> 00:22:30,730 Olen pahoillani. 240 00:22:30,730 --> 00:22:31,938 Miksi tulit? 241 00:22:32,896 --> 00:22:34,313 Miksi puhut minulle? 242 00:22:34,313 --> 00:22:36,146 Koska minä... 243 00:22:36,146 --> 00:22:38,813 Et tiedä, mitä haluat. 244 00:22:38,813 --> 00:22:39,980 Et tiedä mitään! 245 00:22:51,063 --> 00:22:52,355 Tiedän, mitä haluan. 246 00:22:53,230 --> 00:22:54,730 Mikset taistele siitä? 247 00:22:57,188 --> 00:22:59,355 Ketään ei kiinnosta, mitä haluan. 248 00:23:02,355 --> 00:23:03,188 Minua. 249 00:23:06,355 --> 00:23:08,230 Minua kiinnostaa, mitä haluat. 250 00:23:45,355 --> 00:23:47,938 Et kai luullut, että minunlaiseni - 251 00:23:47,938 --> 00:23:50,605 voisi kiinnostua sinusta? 252 00:24:06,771 --> 00:24:09,146 Ruby, mikä hätänä? 253 00:24:23,771 --> 00:24:24,605 Anteeksi. 254 00:24:25,605 --> 00:24:26,438 Mistä? 255 00:24:32,146 --> 00:24:33,105 Mistä on kyse? 256 00:24:34,688 --> 00:24:37,813 Vanhempani näkivät, miten muutuin kanssasi. 257 00:24:41,730 --> 00:24:43,855 Olit uhka isän suunnitelmille. 258 00:24:44,355 --> 00:24:45,355 Hän oli oikeassa. 259 00:24:45,355 --> 00:24:48,563 Hän vannoi tuhoavansa elämäsi. 260 00:24:48,563 --> 00:24:50,438 En voi suojella sinua häneltä. 261 00:24:51,271 --> 00:24:53,980 Ansaitset jonkun, joka voi suojella sinua. 262 00:24:53,980 --> 00:24:56,688 Perheen, joka hyväksyy sinut. En voi antaa sitä. 263 00:24:56,688 --> 00:25:00,230 Voin antaa vain ongelmia, joita en osaa itsekään ratkaista. 264 00:25:02,355 --> 00:25:03,396 Mikset kertonut? 265 00:25:10,188 --> 00:25:12,271 Et voi päättää, mitä minä kestän. 266 00:25:13,105 --> 00:25:14,355 Ettei isä satuta sinua. 267 00:25:15,896 --> 00:25:16,855 En pelkää häntä. 268 00:25:30,605 --> 00:25:31,480 Miten pystyt? 269 00:25:36,355 --> 00:25:38,063 Et tiedä, mihin isäni kykenee. 270 00:25:40,355 --> 00:25:41,188 En halua... 271 00:25:42,313 --> 00:25:43,521 En pystyisi... 272 00:25:43,521 --> 00:25:44,980 James. 273 00:25:49,688 --> 00:25:50,605 Ei salaisuuksia. 274 00:25:52,355 --> 00:25:53,438 Ei valheita. 275 00:25:54,063 --> 00:25:54,896 Lupaan sen. 276 00:26:11,480 --> 00:26:12,688 Mitä sinä teet? 277 00:26:14,313 --> 00:26:16,230 Mitä parit tekevät. 278 00:26:16,813 --> 00:26:20,230 - Parit? - Et ole ainakaan namupoikani. 279 00:26:21,271 --> 00:26:25,396 Miten noin älykäs ihminen käyttää sellaista sanaa? 280 00:26:26,605 --> 00:26:28,688 Onko nyt hyvä hetki viisastella? 281 00:26:30,146 --> 00:26:33,813 Olen mitä ikinä haluat. Poikaystävä, namupoika, mitä vain. 282 00:26:34,271 --> 00:26:35,771 - Mitä vain? - Mitä vain. 283 00:28:53,105 --> 00:28:58,105 - Oletko tyyppi, joka rikkoo vesisänkyjä? - Se ei ollut vesisänky. 284 00:29:08,688 --> 00:29:09,855 En halua lähteä. 285 00:29:11,021 --> 00:29:15,021 - En tänään, en huomenna, en ikinä. - Et halunnut Oxfordiin. 286 00:29:15,021 --> 00:29:17,146 En lähde tästä huoneesta. 287 00:29:22,605 --> 00:29:23,688 Jäädään tänne. 288 00:29:27,063 --> 00:29:29,438 Aamulla maailma jatkaa kulkuaan. 289 00:29:41,396 --> 00:29:43,938 Sinullakin on mahdollisuuksia. 290 00:29:44,896 --> 00:29:46,396 Hyödynnä niitä. 291 00:30:10,855 --> 00:30:14,021 Kun olen hukassa tai onneton, teen listoja. 292 00:30:14,021 --> 00:30:16,813 Se motivoi ja selventää ajatuksia. 293 00:30:18,438 --> 00:30:19,605 Teetkö minulle listan? 294 00:30:20,146 --> 00:30:21,813 Mitä laitetaan ensimmäisenä? 295 00:30:27,438 --> 00:30:30,480 Pidän urheilusta, musiikista. 296 00:30:39,355 --> 00:30:41,855 Tulisesta aasialaisesta ruoasta. 297 00:30:42,563 --> 00:30:44,730 Haluaisin syödä Bangkokin toreilla. 298 00:30:44,730 --> 00:30:47,146 - Paistettuja sirkkoja ja muuta? - Niin. 299 00:30:47,646 --> 00:30:48,480 Selvä. 300 00:30:48,480 --> 00:30:50,188 - Enemmän lukemista. - Lukemista. 301 00:30:55,896 --> 00:30:57,230 Ne eivät ole tavoitteita. 302 00:30:59,813 --> 00:31:01,063 Haaveet ovat tärkeitä. 303 00:31:06,938 --> 00:31:08,563 Tunnen iloa piirtäessäni. 304 00:31:12,855 --> 00:31:14,563 Toivo jotain. 305 00:31:25,605 --> 00:31:27,105 Unohdit tärkeimmän. 306 00:32:07,771 --> 00:32:08,605 Neiti Bell. 307 00:32:09,063 --> 00:32:11,938 Kertokaa, miksi haette Oxfordiin. 308 00:32:18,730 --> 00:32:21,021 Tiedättekö tarinan kahlitusta norsusta? 309 00:32:26,021 --> 00:32:30,146 Sillä kuvataan yleensä ihmisen itseä rajoittavia uskomuksia. 310 00:32:30,730 --> 00:32:32,605 Sitä, että monet pystyisivät - 311 00:32:32,605 --> 00:32:35,230 parempaan kuin itse uskovat. 312 00:32:35,730 --> 00:32:39,855 Alan oivaltaa, että olenkin sitonut itseni tulevaisuuteeni - 313 00:32:39,855 --> 00:32:42,105 enkä anna tarpeeksi huomiota - 314 00:32:42,105 --> 00:32:45,230 tärkeille hetkille nykyisyydessä. 315 00:32:45,230 --> 00:32:46,438 James Beaufort? 316 00:32:47,813 --> 00:32:49,855 James Beaufort, Balliol? 317 00:32:56,063 --> 00:32:59,271 Ymmärrän nyt, että pysähdykset matkan varrella - 318 00:32:59,271 --> 00:33:01,396 ovat sitä, mistä elämä muodostuu. 319 00:33:03,313 --> 00:33:05,230 Elämä tässä ja nyt. 320 00:33:06,646 --> 00:33:09,730 Joskus niistä hetkistä piirtyy uusia, 321 00:33:09,730 --> 00:33:12,646 jännittäviä tulevaisuudennäkymiä. 322 00:33:31,521 --> 00:33:33,813 Tämä on Cordelia Beaufortin vastaaja. 323 00:33:33,813 --> 00:33:36,271 Jätä viesti äänimerkin jälkeen. 324 00:33:37,188 --> 00:33:40,021 Hei, äiti. Toivottavasti kaikki on hyvin. 325 00:33:41,188 --> 00:33:42,646 Minulla on tärkeää asiaa. 326 00:33:43,771 --> 00:33:45,271 Älä pelästy. 327 00:33:46,521 --> 00:33:47,438 Se on hyvä asia. 328 00:33:51,188 --> 00:33:52,396 Olet rakas. 329 00:33:53,313 --> 00:33:54,355 Nähdään pian. 330 00:34:11,396 --> 00:34:14,146 Emme enää pelkää tulevaisuutta. 331 00:34:14,688 --> 00:34:18,105 Voimme päättää tässä hetkessä, toteutuvatko haaveet - 332 00:34:18,646 --> 00:34:21,396 ja tuleeko meistä sitä, mitä haluamme olla. 333 00:34:44,355 --> 00:34:47,146 Vaatii rohkeutta ajatella tulevaa. 334 00:34:48,938 --> 00:34:51,396 Joskus toisen ihmisen katse - 335 00:34:51,396 --> 00:34:53,771 valaisee uudenlaisen tulevaisuuden. 336 00:35:04,146 --> 00:35:07,105 Tunsin olevani perillä ensi kertaa elämässäni. 337 00:35:07,105 --> 00:35:09,646 Hei. Tulin kotiin. 338 00:35:09,646 --> 00:35:14,688 En halunnut eteen- enkä taaksepäin, vaan olla juuri siinä hetkessä. 339 00:35:26,438 --> 00:35:27,771 Hei! 340 00:36:21,813 --> 00:36:23,605 Herra Beaufort odottaa teitä. 341 00:36:57,730 --> 00:36:58,563 Istukaa. 342 00:37:15,521 --> 00:37:16,688 Käskin istumaan. 343 00:37:31,730 --> 00:37:33,521 Äitinne sai aivohalvauksen. 344 00:37:36,480 --> 00:37:37,896 - Missä... - Miten hän voi? 345 00:37:40,355 --> 00:37:41,521 Cordelia kuoli. 346 00:38:00,188 --> 00:38:03,730 Menimme sairaalaan toissa iltana. He eivät voineet mitään. 347 00:38:08,146 --> 00:38:09,855 Etkä soittanut meille? 348 00:38:09,855 --> 00:38:14,480 Cordelia oli niin ylpeä kutsuistanne. En halunnut häiritä haastatteluja. 349 00:38:17,605 --> 00:38:22,355 Sanoin jo, että sijoittajien rauhoittelu on nyt tärkeintä. 350 00:38:23,063 --> 00:38:25,230 Osakkeet eivät saa romahtaa. 351 00:38:27,563 --> 00:38:29,271 Tiedän kyllä, hitto vieköön. 352 00:38:30,438 --> 00:38:31,938 Meredithin pitää lähettää se. 353 00:38:32,438 --> 00:38:33,688 - Julkaistaan. - Älä. 354 00:38:34,730 --> 00:38:36,771 Kyllä minä sen tiedän. 355 00:38:36,771 --> 00:38:41,063 Taiteellinen johtaja nimitetään tiedotteen julkaisun jälkeen. 356 00:38:41,480 --> 00:38:42,563 James, älä! 357 00:38:45,646 --> 00:38:47,396 Lopeta! 358 00:39:04,688 --> 00:39:06,188 Älä koske minuun! 359 00:39:12,146 --> 00:39:14,480 Et sanonut autossa mitään. 360 00:39:18,271 --> 00:39:19,271 Olen pahoillani. 361 00:39:35,313 --> 00:39:38,188 Jokainen ansaitsee mahdollisuuksien maailman. 362 00:39:43,271 --> 00:39:47,105 Omat haaveensa. Luvan olla, mitä haluaa, 363 00:39:48,771 --> 00:39:50,271 rakastaa, ketä haluaa. 364 00:40:38,646 --> 00:40:41,146 Näen tulevaisuuteni selvemmin kuin koskaan. 365 00:40:41,771 --> 00:40:43,980 Kaikki palapelin osat ovat paikallaan. 366 00:40:43,980 --> 00:40:47,646 Kaikki ovet ovat avoinna. Meidän pitää vain mennä niistä. 367 00:42:50,938 --> 00:42:52,938 Suvi Niemelä 368 00:42:52,938 --> 00:42:55,021 Luova tarkastaja Maarit Hirvonen 369 00:42:56,021 --> 00:43:16,021 {\an8}Downloaded from - MoviesMod.lol