1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
{\an8}Downloaded from - MoviesMod.lol
2
00:00:11,521 --> 00:00:15,063
Tilastojen mukaan olympiamitalistit
noudattavat kolmea sääntöä -
3
00:00:15,063 --> 00:00:17,313
valmistautuessaan kisoihin.
4
00:00:19,855 --> 00:00:20,855
Riittävä uni.
5
00:00:24,105 --> 00:00:25,605
Hyvä valmistautuminen.
6
00:00:26,646 --> 00:00:30,271
Ja häiriötekijöiden välttäminen.
7
00:01:01,480 --> 00:01:04,855
Täältä on valmistunut
nobelisteja, valtionjohtajia,
8
00:01:04,855 --> 00:01:07,063
kirjailijoita ja tieteilijöitä.
9
00:01:07,730 --> 00:01:09,438
Voisin pian päästä joukkoon.
10
00:01:13,355 --> 00:01:15,896
Tulevaisuuteni odottaa
näiden seinien takana.
11
00:01:16,396 --> 00:01:18,355
Olen odottanut vuosia tätä päivää.
12
00:01:18,855 --> 00:01:19,813
Se koittaa vihdoin.
13
00:01:26,396 --> 00:01:27,521
- Hei.
- Hei.
14
00:01:28,063 --> 00:01:28,896
- Hei.
- Hei.
15
00:01:30,271 --> 00:01:32,188
- Ja tämä on...
- Jude.
16
00:01:32,188 --> 00:01:33,355
Ruby.
17
00:01:33,355 --> 00:01:36,271
- Hei.
- Hei. Lin.
18
00:01:39,980 --> 00:01:45,355
{\an8}Maxton Hall
THE WORLD BETWEEN US
19
00:01:45,355 --> 00:01:50,146
PERUSTUU MONA KASTENIN ROMAANIIN SAVE ME
20
00:01:59,688 --> 00:02:01,938
- Toivottavasti en mokaa.
- Älä höpsi.
21
00:02:01,938 --> 00:02:04,813
Saat paikan,
vaikka oksentaisit proffan paperikoriin.
22
00:02:04,813 --> 00:02:07,146
Äitisihän opiskeli hänen kanssaan.
23
00:02:07,146 --> 00:02:09,896
Sinun pitää tehdä töitä,
jotta pääset sisään.
24
00:02:11,146 --> 00:02:13,230
Se ei olekaan helppoa. Leuka pystyyn.
25
00:02:14,730 --> 00:02:16,355
Alistair, odota.
26
00:02:17,688 --> 00:02:18,521
Oletko valmis?
27
00:02:19,563 --> 00:02:20,480
Totta kai.
28
00:02:20,855 --> 00:02:24,146
Käydään vain varmistamassa paikat
ja häivytään. Pikku juttu.
29
00:02:33,230 --> 00:02:37,605
Nimeni on Jude. Olen toista vuotta
Oxfordin St Hilda's Collegessa.
30
00:02:37,605 --> 00:02:39,980
Opastan teitä hakuprosessin aikana.
31
00:02:39,980 --> 00:02:41,605
Ensimmäisessä haastattelussa -
32
00:02:41,605 --> 00:02:44,271
testataan kriittistä ajatteluanne -
33
00:02:44,271 --> 00:02:47,063
ja miten muodostatte mielipiteitä.
34
00:02:47,063 --> 00:02:48,105
Toisessa -
35
00:02:48,105 --> 00:02:50,855
testataan paineensietokykyänne.
36
00:02:50,855 --> 00:02:54,021
Viimeinen haastattelu
keskittyy teihin itseenne.
37
00:02:54,021 --> 00:02:56,105
Siihen, sovitteko Oxfordiin.
38
00:02:56,730 --> 00:02:58,813
Se on tärkein.
39
00:02:58,813 --> 00:03:01,480
Ensimmäinen kierros
alkaa 45 minuutin kuluttua.
40
00:03:01,480 --> 00:03:05,688
Ehditte käydä
muistiinpanoja läpi ja syödä.
41
00:03:05,688 --> 00:03:07,521
Vaikka jännittää, saitte kutsun.
42
00:03:07,521 --> 00:03:09,063
Oxford siis haluaa teidät.
43
00:03:09,938 --> 00:03:12,313
Riittää, ettette kampita itseänne.
44
00:03:12,313 --> 00:03:14,521
Kutsun nimeltä. Onko kaikki selvää?
45
00:04:02,605 --> 00:04:04,730
Ruby Bell. St Hilda's.
46
00:04:30,438 --> 00:04:31,271
Onnea matkaan.
47
00:04:45,313 --> 00:04:46,146
Hei.
48
00:04:47,438 --> 00:04:48,813
Älä suotta jännitä.
49
00:04:49,521 --> 00:04:50,438
Klaaraat sen.
50
00:04:55,063 --> 00:04:55,980
Etkö jännittänyt?
51
00:04:57,396 --> 00:04:59,605
Kymmenen kertaa enemmän kuin sinä.
52
00:05:00,480 --> 00:05:01,563
Ja sain paikan.
53
00:05:03,063 --> 00:05:04,063
Nähdään kohta.
54
00:05:08,938 --> 00:05:09,771
Kiitos.
55
00:05:30,480 --> 00:05:33,688
Neiti Bell, olemme iloisia,
että otit kutsumme vastaan.
56
00:05:33,688 --> 00:05:35,355
Kiitos. Ilo on minun.
57
00:05:35,355 --> 00:05:37,021
Hienoa. Aloitetaan.
58
00:05:38,063 --> 00:05:40,730
Pari vuotta sitten The New York Times -
59
00:05:40,730 --> 00:05:42,771
julkaisi mielipidekirjoituksen,
60
00:05:42,771 --> 00:05:46,605
jossa brittimonarkiaa sanottiin
turhaksi anakronismiksi.
61
00:05:47,313 --> 00:05:51,105
Voiko kaksoisjärjestelmämme, monarkia -
62
00:05:51,105 --> 00:05:53,896
ja parlamentaarinen demokratia jatkua,
63
00:05:54,438 --> 00:05:56,146
vai tulisiko maan olla tasavalta?
64
00:05:58,605 --> 00:06:00,605
Kysymystä voi lähestyä kahdella tapaa.
65
00:06:00,605 --> 00:06:03,063
Toisaalta voi sanoa, että monarkia -
66
00:06:03,063 --> 00:06:05,438
tuo vakautta ainakin symbolisesti.
67
00:06:06,313 --> 00:06:08,438
Toisaalta voi kyseenalaistaa -
68
00:06:08,438 --> 00:06:11,230
tämän symbolin ylläpidon
valtavia kustannuksia,
69
00:06:12,063 --> 00:06:16,105
varsinkin ajatellen muita
toimivia valtiomuotoja eri maissa.
70
00:06:16,771 --> 00:06:18,438
Jatkakaa vain.
71
00:06:20,105 --> 00:06:22,855
Markkinat perustuvat
spekulointiin ja siihen,
72
00:06:22,855 --> 00:06:25,896
että tulevaisuus ei ole
täysin ennustettavissa.
73
00:06:25,896 --> 00:06:28,896
Mutta voittoa luodaan tässä hetkessä,
74
00:06:28,896 --> 00:06:31,813
ja toimiva liiketoimintamalli
hyödyntää sitä.
75
00:06:32,271 --> 00:06:33,771
Kiitos.
76
00:06:34,521 --> 00:06:36,480
Omena ei pudonnut kauas puusta.
77
00:06:36,480 --> 00:06:40,438
Muistan, että isäsi oli
vuosiluokkansa huippua Balliolissa.
78
00:06:40,438 --> 00:06:44,563
Hän erottui joukosta
tiedoillaan ja määrätietoisuudellaan.
79
00:06:50,271 --> 00:06:51,980
- Miten meni?
- Sinä ensin.
80
00:06:52,771 --> 00:06:54,063
Tosi hyvin, uskoisin.
81
00:06:54,063 --> 00:06:55,771
Oli hauska keskustella.
82
00:06:55,771 --> 00:06:57,396
Siteerasin Platonia.
83
00:06:57,396 --> 00:06:59,438
Sinua ei katsottu tuimasti.
84
00:06:59,438 --> 00:07:02,230
Haastattelijalla oli
yhteen kasvaneet kulmakarvat.
85
00:07:02,230 --> 00:07:04,563
Hän näytti vihaiselta Mr. Beanilta.
86
00:07:04,563 --> 00:07:06,480
En voinut olla tuijottamatta.
87
00:07:06,480 --> 00:07:07,605
- Hän huomasi.
- Ei.
88
00:07:07,605 --> 00:07:08,521
Hei.
89
00:07:09,938 --> 00:07:11,188
Miten ensimmäinen meni?
90
00:07:11,188 --> 00:07:12,355
- Hyvin.
- Niin.
91
00:07:12,355 --> 00:07:14,855
Voisitte rentoutua vähän.
92
00:07:15,396 --> 00:07:17,021
Illalla. Oxfordin tyyliin.
93
00:07:18,355 --> 00:07:19,313
Sopii.
94
00:07:28,938 --> 00:07:31,771
Tämä on maailmankuulu Turf Tavern.
95
00:07:31,771 --> 00:07:34,605
Pubi, jossa ovat käyneet Liz,
96
00:07:34,605 --> 00:07:39,438
Oscar ja itse rautarouva
opiskellessaan täällä.
97
00:07:46,271 --> 00:07:48,855
Tuolla on meille paikat. Tulkaa.
98
00:07:55,313 --> 00:07:56,771
Mitäs tuolla tapahtuu?
99
00:07:57,396 --> 00:07:58,771
Näyttää epäilyttävältä.
100
00:08:06,896 --> 00:08:08,063
Tässä.
101
00:08:08,896 --> 00:08:11,896
Talon erikoinen.
Pakkorasti Oxfordissa kävijöille.
102
00:08:13,646 --> 00:08:15,438
Cross Keys.
103
00:08:16,896 --> 00:08:19,521
Minäkin murjottaisin, jos joisin vettä.
104
00:08:20,230 --> 00:08:22,855
Maista tätä 18-vuotiasta viskiä.
105
00:08:26,563 --> 00:08:28,063
Mikä hätänä?
106
00:08:29,230 --> 00:08:30,146
Anteeksi.
107
00:08:38,021 --> 00:08:42,896
Kuulin, että baarimikkojen
pitää allekirjoittaa vaitiolosopimus.
108
00:08:42,896 --> 00:08:44,105
Oikeasti?
109
00:08:46,605 --> 00:08:48,813
Minäkin irvistin ekalla kerralla.
110
00:08:48,813 --> 00:08:52,855
Illan lopussa juoksin puolialasti
kampuksella lausumassa runoja.
111
00:08:52,855 --> 00:08:55,230
Jätän sen mieluummin väliin.
112
00:08:55,230 --> 00:08:58,938
Tee se, kun aloitat täällä. Kippis.
113
00:09:16,146 --> 00:09:17,313
Voi luoja!
114
00:09:22,646 --> 00:09:23,563
Tosi vahvaa.
115
00:09:32,646 --> 00:09:34,771
Käyn raittiissa ilmassa. Saanko laukkuni?
116
00:09:43,188 --> 00:09:46,480
Olet aivan liian läpinäkyvä.
117
00:09:52,146 --> 00:09:53,146
Paraskin puhuja.
118
00:10:16,105 --> 00:10:17,063
Kaikki hyvin?
119
00:10:20,271 --> 00:10:21,771
Kysyt kai retorisesti.
120
00:10:29,813 --> 00:10:31,771
Jännittävätkö haastattelut?
121
00:10:32,730 --> 00:10:36,563
Niillä ei ole väliä.
En voi tulla Oxfordiin.
122
00:10:38,980 --> 00:10:39,813
Mikset?
123
00:10:43,021 --> 00:10:45,855
Olet vienyt luokan
kärkipaikan minulta kahdesti.
124
00:10:51,396 --> 00:10:54,230
- Jos voin...
- Menkat kaksi kuukautta myöhässä.
125
00:11:06,063 --> 00:11:08,021
- Onko se...
- On hullua pitää se.
126
00:11:13,896 --> 00:11:15,813
Mutta rakastan häntä tosi paljon.
127
00:11:19,646 --> 00:11:20,938
Rakastan jo vauvaakin.
128
00:11:22,813 --> 00:11:24,105
Helvetin hormonit.
129
00:11:26,313 --> 00:11:28,521
Äideille on hyviä ohjelmia Oxfordissa.
130
00:11:29,063 --> 00:11:31,313
Näin niitä, kun otin selvää stipendeistä.
131
00:11:33,271 --> 00:11:36,188
Jacinda Ardern sai lapsen
johtaessaan maata.
132
00:11:42,230 --> 00:11:43,521
Emme ole ystäviä,
133
00:11:45,730 --> 00:11:47,438
mutta olen nähnyt sinut.
134
00:11:47,438 --> 00:11:49,355
Miten kestit sen...
135
00:11:52,938 --> 00:11:56,063
Jos siihen joku pystyy, niin sinä.
136
00:12:10,063 --> 00:12:12,605
Alan ymmärtää,
miksei hän voi unohtaa sinua.
137
00:12:14,605 --> 00:12:16,605
Saat kaiken näyttämään mahdolliselta.
138
00:12:17,146 --> 00:12:19,188
Vaikka kaikki olisi pielessä.
139
00:12:21,605 --> 00:12:22,646
Miten niin?
140
00:12:26,313 --> 00:12:28,230
Etkö tiedä, miten hän kärsii?
141
00:12:31,646 --> 00:12:32,938
Hän jätti minut.
142
00:12:34,188 --> 00:12:37,188
Joskus suurin rakkauden teko
on päästää irti.
143
00:14:25,438 --> 00:14:31,438
Olympiapisteeni yhden päivän jälkeen:
unensaanti nolla, häiriötekijät kymppi.
144
00:14:31,896 --> 00:14:33,230
Hyvä suoritus, Ruby Bell.
145
00:14:38,646 --> 00:14:41,688
Vakuutit heidät jo eilen. Hyvin se menee.
146
00:14:57,146 --> 00:14:59,771
Montako ihmistä tässä huoneessa on?
147
00:15:03,813 --> 00:15:08,646
Jos puhutaan suorasta havainnosta
Gibsonin teorian mukaan,
148
00:15:09,855 --> 00:15:13,563
havaitsen kaksi entiteettiä
itseni lisäksi.
149
00:15:14,688 --> 00:15:15,521
Joten -
150
00:15:16,313 --> 00:15:18,188
ilmeinen vastaus olisi kolme.
151
00:15:19,938 --> 00:15:20,855
Yritä uudelleen.
152
00:15:22,021 --> 00:15:25,521
Montako ihmistä tässä huoneessa on?
153
00:15:42,730 --> 00:15:43,730
Hei.
154
00:15:46,063 --> 00:15:46,896
Kaikki hyvin?
155
00:15:49,271 --> 00:15:50,521
Näytit eilen kurjalta.
156
00:15:51,980 --> 00:15:54,521
En vain halunnut bilettää.
157
00:15:55,063 --> 00:15:56,230
Stressin takia kai.
158
00:15:57,105 --> 00:15:59,188
Minäkin odotan, että tämä on ohi -
159
00:15:59,188 --> 00:16:01,813
ja voimme jatkaa siitä, mihin jäimme.
160
00:16:02,438 --> 00:16:04,021
Nauttia vielä vapaudesta.
161
00:16:04,021 --> 00:16:07,355
Ennen kuin tulemme tänne pänttäämään ja...
162
00:16:22,063 --> 00:16:22,896
Lydia.
163
00:16:26,105 --> 00:16:26,938
Mitä sanoit?
164
00:16:28,521 --> 00:16:32,396
Odotan, että pääsemme kotiin
ja kaikki on normaalia vielä vuoden.
165
00:16:34,521 --> 00:16:35,521
Mitä?
166
00:16:36,355 --> 00:16:38,438
Onko muutos aina huono asia?
167
00:16:41,063 --> 00:16:42,646
Riippuu muutoksesta.
168
00:17:03,313 --> 00:17:06,230
- Miten haastattelu meni?
- Taisin mokata.
169
00:17:07,730 --> 00:17:09,230
Join eilen liikaa.
170
00:17:14,438 --> 00:17:16,855
Tiesitkö, että freesia
on luottamuksen symboli?
171
00:17:20,313 --> 00:17:21,313
Minä...
172
00:17:22,313 --> 00:17:25,521
Luulin, että jos annan Keshaville tilaa,
173
00:17:26,105 --> 00:17:28,896
hän selvittelee asioita itsekseen.
174
00:17:30,271 --> 00:17:34,355
Hän yrittääkin olla
vanhempiensa tai jonkun mieliksi.
175
00:17:34,355 --> 00:17:36,063
Liehittelee Camillea.
176
00:17:36,813 --> 00:17:39,230
Hän ei voi myöntää omaa todellisuuttaan.
177
00:17:41,938 --> 00:17:42,771
Ja...
178
00:17:43,480 --> 00:17:46,521
Ajattelen vain,
ettei olisi pitänyt päästää häntä.
179
00:17:50,021 --> 00:17:52,146
Ei olisi pitänyt luovuttaa.
180
00:17:54,146 --> 00:17:55,688
Oliko sinulla vaihtoehtoa?
181
00:17:56,605 --> 00:17:57,896
Aina voi valita.
182
00:17:59,896 --> 00:18:01,688
Voi taistella tai luovuttaa.
183
00:18:03,438 --> 00:18:04,896
En tajua, miksi ihmiset -
184
00:18:04,896 --> 00:18:07,313
pelkäävät olla oma itsensä.
185
00:18:23,438 --> 00:18:26,146
Istun takarivissä ja nukun krapulan pois.
186
00:18:48,563 --> 00:18:50,771
- Halusitko istua tässä?
- Ei haittaa.
187
00:19:05,480 --> 00:19:09,438
Tervetuloa opiskelijoiden kysymystunnille.
188
00:19:09,438 --> 00:19:12,063
Sain opiskelukavereitani mukaan -
189
00:19:12,063 --> 00:19:13,938
lupaamalla syötävää ja juotavaa.
190
00:19:13,938 --> 00:19:17,021
Heillä on nälkä, jano ja petetty olo.
191
00:19:17,021 --> 00:19:19,730
Toivon, että he vastaavat
silti kysymyksiinne.
192
00:19:20,563 --> 00:19:21,396
Kysykää.
193
00:19:23,021 --> 00:19:25,480
Kuinka intensiivistä opiskelu on?
194
00:19:25,480 --> 00:19:28,271
- Jääkö aikaa muulle?
- Nila.
195
00:19:28,271 --> 00:19:31,730
Täällä on ainakin kovempi tahti
kuin muissa yliopistoissa.
196
00:19:31,730 --> 00:19:36,813
Totta, mutta ei huolta,
aikaa jää muuhunkin.
197
00:19:39,688 --> 00:19:40,730
Muita kysymyksiä?
198
00:19:41,230 --> 00:19:44,105
Oletteko tekemisissä
muiden Oxfordin collegejen kanssa,
199
00:19:44,105 --> 00:19:45,813
vai ovatko kaikki erillään?
200
00:19:46,230 --> 00:19:50,313
Haluan tietää,
pitääkö minun hyvästellä bestikseni.
201
00:19:51,063 --> 00:19:53,480
Colleget ovat melko erillään.
202
00:19:53,480 --> 00:19:55,896
Esimerkiksi Balliolin opiskelijoilla -
203
00:19:56,688 --> 00:19:59,605
on St Hilda'sin opiskelijoiden kanssa -
204
00:20:00,105 --> 00:20:02,021
hyvin vähän yhteistä.
205
00:20:02,021 --> 00:20:04,063
Tietysti. Balliol on eliitticollege.
206
00:20:04,063 --> 00:20:07,438
Balliolin opiskelija sanoisi juuri noin.
207
00:20:08,021 --> 00:20:09,480
Kiitos. Onko muuta?
208
00:20:09,480 --> 00:20:10,521
Keskiarvosi?
209
00:20:12,105 --> 00:20:14,563
- Anteeksi?
- Varmistan vain,
210
00:20:14,563 --> 00:20:16,896
että olet pätevä valmentamaan meitä.
211
00:20:17,605 --> 00:20:19,605
Muilla olisi oikeita kysymyksiä.
212
00:20:21,271 --> 00:20:25,646
Anna heidän puhua äläkä tuhlaa aikaa
turhilla kommenteillasi.
213
00:20:26,230 --> 00:20:27,146
Mikä sinulla on?
214
00:20:27,146 --> 00:20:30,396
On pelottavaa,
kun puhut yhtäkkiä kuin hän.
215
00:20:30,396 --> 00:20:31,896
- Kuka?
- Isäsi.
216
00:20:35,146 --> 00:20:38,063
- Okei, jospa...
- Suu kiinni, pelle.
217
00:20:38,063 --> 00:20:40,480
- Anna hänen olla.
- Pilaanko treffinne?
218
00:20:40,480 --> 00:20:41,688
Miksi olet täällä?
219
00:20:42,396 --> 00:20:46,230
Haluat hienoon Ballioliin,
mutta se ei ole oma päätöksesi.
220
00:20:46,230 --> 00:20:47,980
- Mitä?
- Se on strategiasi.
221
00:20:48,605 --> 00:20:50,771
Vähättelet ja hyljit muita,
222
00:20:50,771 --> 00:20:53,688
ettei kukaan huomaisi, että olet pelkuri,
223
00:20:53,688 --> 00:20:56,938
joka on sätkynukkena
eikä tee niin kuin itse haluaa.
224
00:21:29,730 --> 00:21:30,605
Ruby!
225
00:21:33,230 --> 00:21:35,521
Et ole ollut näkevinäsi minua.
226
00:21:35,521 --> 00:21:36,938
Jatketaan niin.
227
00:21:40,480 --> 00:21:41,896
Jospa oletkin oikeassa.
228
00:21:44,771 --> 00:21:46,271
Annan muiden päättää,
229
00:21:46,271 --> 00:21:49,105
olen inhottava,
valehtelen, salaan tunteeni.
230
00:21:49,105 --> 00:21:52,063
Älä arvostele minua,
koska teen sen vuoksesi.
231
00:21:53,313 --> 00:21:55,771
- Mitä tarkoitat?
- Antaa olla.
232
00:21:57,063 --> 00:22:00,605
Puhu suoraan äläkä arvoituksilla.
Teet minut hulluksi!
233
00:22:00,605 --> 00:22:01,896
Sinä teet minut!
234
00:22:01,896 --> 00:22:04,188
Tiedätkö, mitä teet minulle?
235
00:22:04,188 --> 00:22:07,146
Kun näen sinut ja kuulen äänesi?
236
00:22:07,146 --> 00:22:10,521
Et voi lempata minua,
nolata kaikkien nähden -
237
00:22:10,521 --> 00:22:13,063
ja esittää, että käsitin väärin.
238
00:22:25,271 --> 00:22:26,355
Minä en voi.
239
00:22:28,855 --> 00:22:30,730
Olen pahoillani.
240
00:22:30,730 --> 00:22:31,938
Miksi tulit?
241
00:22:32,896 --> 00:22:34,313
Miksi puhut minulle?
242
00:22:34,313 --> 00:22:36,146
Koska minä...
243
00:22:36,146 --> 00:22:38,813
Et tiedä, mitä haluat.
244
00:22:38,813 --> 00:22:39,980
Et tiedä mitään!
245
00:22:51,063 --> 00:22:52,355
Tiedän, mitä haluan.
246
00:22:53,230 --> 00:22:54,730
Mikset taistele siitä?
247
00:22:57,188 --> 00:22:59,355
Ketään ei kiinnosta, mitä haluan.
248
00:23:02,355 --> 00:23:03,188
Minua.
249
00:23:06,355 --> 00:23:08,230
Minua kiinnostaa, mitä haluat.
250
00:23:45,355 --> 00:23:47,938
Et kai luullut, että minunlaiseni -
251
00:23:47,938 --> 00:23:50,605
voisi kiinnostua sinusta?
252
00:24:06,771 --> 00:24:09,146
Ruby, mikä hätänä?
253
00:24:23,771 --> 00:24:24,605
Anteeksi.
254
00:24:25,605 --> 00:24:26,438
Mistä?
255
00:24:32,146 --> 00:24:33,105
Mistä on kyse?
256
00:24:34,688 --> 00:24:37,813
Vanhempani näkivät,
miten muutuin kanssasi.
257
00:24:41,730 --> 00:24:43,855
Olit uhka isän suunnitelmille.
258
00:24:44,355 --> 00:24:45,355
Hän oli oikeassa.
259
00:24:45,355 --> 00:24:48,563
Hän vannoi tuhoavansa elämäsi.
260
00:24:48,563 --> 00:24:50,438
En voi suojella sinua häneltä.
261
00:24:51,271 --> 00:24:53,980
Ansaitset jonkun, joka voi suojella sinua.
262
00:24:53,980 --> 00:24:56,688
Perheen, joka hyväksyy sinut.
En voi antaa sitä.
263
00:24:56,688 --> 00:25:00,230
Voin antaa vain ongelmia,
joita en osaa itsekään ratkaista.
264
00:25:02,355 --> 00:25:03,396
Mikset kertonut?
265
00:25:10,188 --> 00:25:12,271
Et voi päättää, mitä minä kestän.
266
00:25:13,105 --> 00:25:14,355
Ettei isä satuta sinua.
267
00:25:15,896 --> 00:25:16,855
En pelkää häntä.
268
00:25:30,605 --> 00:25:31,480
Miten pystyt?
269
00:25:36,355 --> 00:25:38,063
Et tiedä, mihin isäni kykenee.
270
00:25:40,355 --> 00:25:41,188
En halua...
271
00:25:42,313 --> 00:25:43,521
En pystyisi...
272
00:25:43,521 --> 00:25:44,980
James.
273
00:25:49,688 --> 00:25:50,605
Ei salaisuuksia.
274
00:25:52,355 --> 00:25:53,438
Ei valheita.
275
00:25:54,063 --> 00:25:54,896
Lupaan sen.
276
00:26:11,480 --> 00:26:12,688
Mitä sinä teet?
277
00:26:14,313 --> 00:26:16,230
Mitä parit tekevät.
278
00:26:16,813 --> 00:26:20,230
- Parit?
- Et ole ainakaan namupoikani.
279
00:26:21,271 --> 00:26:25,396
Miten noin älykäs ihminen
käyttää sellaista sanaa?
280
00:26:26,605 --> 00:26:28,688
Onko nyt hyvä hetki viisastella?
281
00:26:30,146 --> 00:26:33,813
Olen mitä ikinä haluat.
Poikaystävä, namupoika, mitä vain.
282
00:26:34,271 --> 00:26:35,771
- Mitä vain?
- Mitä vain.
283
00:28:53,105 --> 00:28:58,105
- Oletko tyyppi, joka rikkoo vesisänkyjä?
- Se ei ollut vesisänky.
284
00:29:08,688 --> 00:29:09,855
En halua lähteä.
285
00:29:11,021 --> 00:29:15,021
- En tänään, en huomenna, en ikinä.
- Et halunnut Oxfordiin.
286
00:29:15,021 --> 00:29:17,146
En lähde tästä huoneesta.
287
00:29:22,605 --> 00:29:23,688
Jäädään tänne.
288
00:29:27,063 --> 00:29:29,438
Aamulla maailma jatkaa kulkuaan.
289
00:29:41,396 --> 00:29:43,938
Sinullakin on mahdollisuuksia.
290
00:29:44,896 --> 00:29:46,396
Hyödynnä niitä.
291
00:30:10,855 --> 00:30:14,021
Kun olen hukassa tai onneton,
teen listoja.
292
00:30:14,021 --> 00:30:16,813
Se motivoi ja selventää ajatuksia.
293
00:30:18,438 --> 00:30:19,605
Teetkö minulle listan?
294
00:30:20,146 --> 00:30:21,813
Mitä laitetaan ensimmäisenä?
295
00:30:27,438 --> 00:30:30,480
Pidän urheilusta, musiikista.
296
00:30:39,355 --> 00:30:41,855
Tulisesta aasialaisesta ruoasta.
297
00:30:42,563 --> 00:30:44,730
Haluaisin syödä Bangkokin toreilla.
298
00:30:44,730 --> 00:30:47,146
- Paistettuja sirkkoja ja muuta?
- Niin.
299
00:30:47,646 --> 00:30:48,480
Selvä.
300
00:30:48,480 --> 00:30:50,188
- Enemmän lukemista.
- Lukemista.
301
00:30:55,896 --> 00:30:57,230
Ne eivät ole tavoitteita.
302
00:30:59,813 --> 00:31:01,063
Haaveet ovat tärkeitä.
303
00:31:06,938 --> 00:31:08,563
Tunnen iloa piirtäessäni.
304
00:31:12,855 --> 00:31:14,563
Toivo jotain.
305
00:31:25,605 --> 00:31:27,105
Unohdit tärkeimmän.
306
00:32:07,771 --> 00:32:08,605
Neiti Bell.
307
00:32:09,063 --> 00:32:11,938
Kertokaa, miksi haette Oxfordiin.
308
00:32:18,730 --> 00:32:21,021
Tiedättekö tarinan kahlitusta norsusta?
309
00:32:26,021 --> 00:32:30,146
Sillä kuvataan yleensä
ihmisen itseä rajoittavia uskomuksia.
310
00:32:30,730 --> 00:32:32,605
Sitä, että monet pystyisivät -
311
00:32:32,605 --> 00:32:35,230
parempaan kuin itse uskovat.
312
00:32:35,730 --> 00:32:39,855
Alan oivaltaa, että olenkin
sitonut itseni tulevaisuuteeni -
313
00:32:39,855 --> 00:32:42,105
enkä anna tarpeeksi huomiota -
314
00:32:42,105 --> 00:32:45,230
tärkeille hetkille nykyisyydessä.
315
00:32:45,230 --> 00:32:46,438
James Beaufort?
316
00:32:47,813 --> 00:32:49,855
James Beaufort, Balliol?
317
00:32:56,063 --> 00:32:59,271
Ymmärrän nyt,
että pysähdykset matkan varrella -
318
00:32:59,271 --> 00:33:01,396
ovat sitä, mistä elämä muodostuu.
319
00:33:03,313 --> 00:33:05,230
Elämä tässä ja nyt.
320
00:33:06,646 --> 00:33:09,730
Joskus niistä hetkistä piirtyy uusia,
321
00:33:09,730 --> 00:33:12,646
jännittäviä tulevaisuudennäkymiä.
322
00:33:31,521 --> 00:33:33,813
Tämä on Cordelia Beaufortin vastaaja.
323
00:33:33,813 --> 00:33:36,271
Jätä viesti äänimerkin jälkeen.
324
00:33:37,188 --> 00:33:40,021
Hei, äiti. Toivottavasti kaikki on hyvin.
325
00:33:41,188 --> 00:33:42,646
Minulla on tärkeää asiaa.
326
00:33:43,771 --> 00:33:45,271
Älä pelästy.
327
00:33:46,521 --> 00:33:47,438
Se on hyvä asia.
328
00:33:51,188 --> 00:33:52,396
Olet rakas.
329
00:33:53,313 --> 00:33:54,355
Nähdään pian.
330
00:34:11,396 --> 00:34:14,146
Emme enää pelkää tulevaisuutta.
331
00:34:14,688 --> 00:34:18,105
Voimme päättää tässä hetkessä,
toteutuvatko haaveet -
332
00:34:18,646 --> 00:34:21,396
ja tuleeko meistä sitä,
mitä haluamme olla.
333
00:34:44,355 --> 00:34:47,146
Vaatii rohkeutta ajatella tulevaa.
334
00:34:48,938 --> 00:34:51,396
Joskus toisen ihmisen katse -
335
00:34:51,396 --> 00:34:53,771
valaisee uudenlaisen tulevaisuuden.
336
00:35:04,146 --> 00:35:07,105
Tunsin olevani perillä
ensi kertaa elämässäni.
337
00:35:07,105 --> 00:35:09,646
Hei. Tulin kotiin.
338
00:35:09,646 --> 00:35:14,688
En halunnut eteen- enkä taaksepäin,
vaan olla juuri siinä hetkessä.
339
00:35:26,438 --> 00:35:27,771
Hei!
340
00:36:21,813 --> 00:36:23,605
Herra Beaufort odottaa teitä.
341
00:36:57,730 --> 00:36:58,563
Istukaa.
342
00:37:15,521 --> 00:37:16,688
Käskin istumaan.
343
00:37:31,730 --> 00:37:33,521
Äitinne sai aivohalvauksen.
344
00:37:36,480 --> 00:37:37,896
- Missä...
- Miten hän voi?
345
00:37:40,355 --> 00:37:41,521
Cordelia kuoli.
346
00:38:00,188 --> 00:38:03,730
Menimme sairaalaan toissa iltana.
He eivät voineet mitään.
347
00:38:08,146 --> 00:38:09,855
Etkä soittanut meille?
348
00:38:09,855 --> 00:38:14,480
Cordelia oli niin ylpeä kutsuistanne.
En halunnut häiritä haastatteluja.
349
00:38:17,605 --> 00:38:22,355
Sanoin jo, että sijoittajien
rauhoittelu on nyt tärkeintä.
350
00:38:23,063 --> 00:38:25,230
Osakkeet eivät saa romahtaa.
351
00:38:27,563 --> 00:38:29,271
Tiedän kyllä, hitto vieköön.
352
00:38:30,438 --> 00:38:31,938
Meredithin pitää lähettää se.
353
00:38:32,438 --> 00:38:33,688
- Julkaistaan.
- Älä.
354
00:38:34,730 --> 00:38:36,771
Kyllä minä sen tiedän.
355
00:38:36,771 --> 00:38:41,063
Taiteellinen johtaja nimitetään
tiedotteen julkaisun jälkeen.
356
00:38:41,480 --> 00:38:42,563
James, älä!
357
00:38:45,646 --> 00:38:47,396
Lopeta!
358
00:39:04,688 --> 00:39:06,188
Älä koske minuun!
359
00:39:12,146 --> 00:39:14,480
Et sanonut autossa mitään.
360
00:39:18,271 --> 00:39:19,271
Olen pahoillani.
361
00:39:35,313 --> 00:39:38,188
Jokainen ansaitsee
mahdollisuuksien maailman.
362
00:39:43,271 --> 00:39:47,105
Omat haaveensa. Luvan olla, mitä haluaa,
363
00:39:48,771 --> 00:39:50,271
rakastaa, ketä haluaa.
364
00:40:38,646 --> 00:40:41,146
Näen tulevaisuuteni
selvemmin kuin koskaan.
365
00:40:41,771 --> 00:40:43,980
Kaikki palapelin osat ovat paikallaan.
366
00:40:43,980 --> 00:40:47,646
Kaikki ovet ovat avoinna.
Meidän pitää vain mennä niistä.
367
00:42:50,938 --> 00:42:52,938
Suvi Niemelä
368
00:42:52,938 --> 00:42:55,021
Luova tarkastaja
Maarit Hirvonen
369
00:42:56,021 --> 00:43:16,021
{\an8}Downloaded from - MoviesMod.lol