1 00:00:00,913 --> 00:00:02,956 [bright music] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 4 00:00:14,869 --> 00:00:16,913 [slow suspenseful music] 5 00:00:43,652 --> 00:00:46,086 [gentle instrumental music] 6 00:01:04,478 --> 00:01:06,565 [wind howling] 7 00:01:20,608 --> 00:01:22,869 [rumbling] 8 00:01:23,043 --> 00:01:26,043 [dramatic orchestral music] 9 00:02:15,478 --> 00:02:17,695 [wind whistling] 10 00:02:22,086 --> 00:02:25,826 - [dog barking in distance] - [gentle music] 11 00:02:42,782 --> 00:02:43,739 [snowball thumps] 12 00:02:44,478 --> 00:02:45,913 Ha-ha! Gotcha! 13 00:02:46,739 --> 00:02:47,608 - Yes! - [snickers] 14 00:02:47,782 --> 00:02:49,913 [bright orchestral music] 15 00:02:50,086 --> 00:02:52,391 Hazel, it's snowing! [chuckles] 16 00:02:52,565 --> 00:02:54,956 I love the snow! [giggles] 17 00:02:56,086 --> 00:02:57,956 [Blanche] Hazel, what's that smell? 18 00:02:58,130 --> 00:02:59,347 [gasps] Oh. 19 00:03:01,565 --> 00:03:04,000 [spoon scraping] 20 00:03:08,000 --> 00:03:09,652 - [Blanche sighs] - [Emmet] Look out! 21 00:03:09,826 --> 00:03:11,043 [Blanche] March snow. 22 00:03:11,913 --> 00:03:13,304 It's fun, isn't it? 23 00:03:14,608 --> 00:03:17,260 Mom, I think I'm well enough to do some chores today. 24 00:03:18,086 --> 00:03:19,913 - Do you? - Well, I told Papa 25 00:03:20,086 --> 00:03:21,782 I'd have the well dug out before he got back. 26 00:03:21,956 --> 00:03:23,565 Oh. Don't worry about that. 27 00:03:24,869 --> 00:03:27,000 Are you ready for your presentation at school today? 28 00:03:27,826 --> 00:03:29,695 - [children shouting, chattering outside] - I suppose so. 29 00:03:29,869 --> 00:03:33,434 Hm. Well, why don't you practice it for me? 30 00:03:35,956 --> 00:03:37,304 It's not the same, Mother. 31 00:03:38,260 --> 00:03:42,304 [sighs] Hazel, when you go to Bismarck for high school in the fall, 32 00:03:42,478 --> 00:03:44,695 there's gonna be lots of presentations. 33 00:03:45,782 --> 00:03:47,869 And then when you become a teacher yourself, 34 00:03:48,043 --> 00:03:50,304 you'll be standing in front of folks every day. 35 00:03:51,956 --> 00:03:55,434 - I w-- I was thinking about that, actually. - Hazel. 36 00:03:56,347 --> 00:03:59,521 Mom, I can barely remember my own name in front of people, let alone... 37 00:04:01,173 --> 00:04:03,347 And I have so many dizzy spells, I can barely help 38 00:04:04,043 --> 00:04:05,869 - with the chores around here, and I just-- - [Myrdith] Hey! 39 00:04:06,043 --> 00:04:07,000 - Let's go! - I don't know if I'm strong-- 40 00:04:07,173 --> 00:04:09,434 Mama, Hazel, Papa's home! 41 00:04:09,608 --> 00:04:10,913 [William coughs] 42 00:04:11,086 --> 00:04:13,217 - [Blanche] William! - [Myrdith humming] 43 00:04:14,782 --> 00:04:17,260 [Blanche] I thought they were keeping you at the mine till Friday. 44 00:04:18,304 --> 00:04:19,913 [William] Ceiling caved in again. 45 00:04:20,869 --> 00:04:23,000 - They let us go. - [children chattering] 46 00:04:26,347 --> 00:04:29,652 - Hope they paid you this time, at least. - Yeah. 47 00:04:30,391 --> 00:04:34,478 - Hazel. Let's get some breakfast for your father. - [pan clattering] 48 00:04:37,304 --> 00:04:39,695 I made 12 snow angels, Mama. 49 00:04:39,869 --> 00:04:42,869 Twelve? My goodness, Myrdith. 50 00:04:43,043 --> 00:04:44,695 No, she didn't. She made three, 51 00:04:44,869 --> 00:04:47,695 and they looked like fat snow monkeys, not angels. 52 00:04:47,869 --> 00:04:49,782 - What's a monkey? - You're a monkey. 53 00:04:49,956 --> 00:04:51,347 Emmet. 54 00:04:51,521 --> 00:04:53,086 A monkey is a very cute creature 55 00:04:53,260 --> 00:04:55,086 that climbs trees very well. 56 00:04:55,956 --> 00:04:58,086 Maybe I am a monkey. 57 00:05:00,304 --> 00:05:01,521 [Myrdith] Mm! Yum. 58 00:05:03,869 --> 00:05:05,913 [cutlery clinking] 59 00:05:16,304 --> 00:05:17,826 You do your chores today? 60 00:05:22,347 --> 00:05:23,913 - Dug the well yet? - Nope. 61 00:05:26,739 --> 00:05:27,956 Why are you sitting down? 62 00:05:32,913 --> 00:05:35,000 [horse neighs in distance] 63 00:05:36,391 --> 00:05:37,739 [chair scrapes] 64 00:05:37,913 --> 00:05:40,000 [floorboards creaking] 65 00:05:45,347 --> 00:05:47,086 [Myrdith] Hazel can share with me. 66 00:05:47,260 --> 00:05:48,826 [Blanche] That's all right. It's okay. 67 00:05:51,260 --> 00:05:54,086 You know, with all this snow, 68 00:05:54,260 --> 00:05:57,217 I, I wonder if we should keep the kids home from school today. 69 00:05:58,478 --> 00:06:00,000 Just in case things get worse. 70 00:06:02,565 --> 00:06:04,173 I'll drop 'em off in the sled. 71 00:06:04,347 --> 00:06:07,565 Hazel will grab them back, if the school closes. 72 00:06:09,695 --> 00:06:11,913 William, I think Hazel should stay home, at least. 73 00:06:12,086 --> 00:06:14,173 - Blanche. - She's still not feeling well. 74 00:06:16,652 --> 00:06:18,565 She chooses to be that way. 75 00:06:21,521 --> 00:06:23,130 Get your things together. 76 00:06:31,130 --> 00:06:33,521 [floorboards creaking] 77 00:06:36,652 --> 00:06:37,782 [door clicks open] 78 00:06:37,956 --> 00:06:40,652 [brooding music] 79 00:06:42,869 --> 00:06:44,652 [Myrdith shouting indistinctly] 80 00:06:45,695 --> 00:06:46,913 [ax clunks] 81 00:06:47,565 --> 00:06:49,521 [Myrdith] Stop it! Mama! 82 00:06:49,695 --> 00:06:51,478 - [ax thuds] - [Hazel grunts softly] 83 00:06:51,652 --> 00:06:52,782 [Blanche] Hazel. 84 00:06:57,304 --> 00:06:59,347 I'm praying for your presentation today. 85 00:07:02,000 --> 00:07:03,869 I wish I was strong enough for Papa. 86 00:07:07,565 --> 00:07:10,913 You have a heart the size of these prairies. 87 00:07:12,086 --> 00:07:13,956 There's strength in that love. 88 00:07:15,739 --> 00:07:18,086 [brooding music continues] 89 00:07:24,608 --> 00:07:28,521 - Bye, Mama. - [Blanche] Bye, children. 90 00:07:28,695 --> 00:07:30,782 [Myrdith] I can't wait to get to school today. 91 00:07:30,956 --> 00:07:32,130 - [Emmet] Move over. - [Duke grunts] 92 00:07:32,304 --> 00:07:33,565 [William] Get up! 93 00:07:33,739 --> 00:07:34,956 [Duke neighs] 94 00:07:36,173 --> 00:07:38,565 [brooding music continues] 95 00:07:43,695 --> 00:07:45,956 [wind howling] 96 00:07:54,304 --> 00:07:55,913 [bird cawing] 97 00:07:56,782 --> 00:07:58,695 [sled rattling] 98 00:08:01,478 --> 00:08:03,913 [lively music] 99 00:08:27,521 --> 00:08:29,347 [sled rattling] 100 00:08:35,260 --> 00:08:36,391 [William] Whoa. 101 00:08:39,782 --> 00:08:41,173 So excited! 102 00:08:43,608 --> 00:08:44,739 Hi, Vivienne! 103 00:08:44,913 --> 00:08:46,956 [gentle music] 104 00:08:50,217 --> 00:08:52,869 - [Duke grunts] - [children chattering] 105 00:09:02,391 --> 00:09:05,000 - Thank you, Maude. [chuckles] - [snorts] 106 00:09:15,173 --> 00:09:16,608 [William] I'll be in the barn. 107 00:09:17,826 --> 00:09:18,913 [Hazel] Papa... 108 00:09:24,782 --> 00:09:26,434 [bell tolling] 109 00:09:30,086 --> 00:09:32,173 [children chattering] 110 00:09:33,217 --> 00:09:35,000 [indistinct chatter] 111 00:09:37,347 --> 00:09:39,826 It's kind of loose up here too. 112 00:09:40,000 --> 00:09:42,695 - I just kind of-- - [children chattering] 113 00:09:45,739 --> 00:09:48,173 [speaks indistinctly] 114 00:09:49,478 --> 00:09:50,565 [thumps] 115 00:09:51,608 --> 00:09:52,869 [Francis] Are you all right, Hazel? 116 00:09:55,347 --> 00:09:57,000 [shudders] Yes. Yes. 117 00:10:02,565 --> 00:10:05,608 [Francis] All right. Now, who could tell me what today is? 118 00:10:05,782 --> 00:10:07,652 - [girl] March 15th. - [boy 1] Tuesday. 119 00:10:07,826 --> 00:10:09,913 - [boy 2] It's Monday, you dummy. - [children chuckling] 120 00:10:10,086 --> 00:10:12,565 Monday, March 15th. That's right. 121 00:10:13,217 --> 00:10:16,304 Does anyone know what March 15th is known as, historically? 122 00:10:19,217 --> 00:10:20,086 Anyone? 123 00:10:22,391 --> 00:10:23,217 Hazel? 124 00:10:24,913 --> 00:10:26,260 I-- Ides of March. 125 00:10:26,956 --> 00:10:28,173 [Francis] Very good. 126 00:10:28,347 --> 00:10:32,913 The Ides of March. 127 00:10:34,000 --> 00:10:36,043 You're so smart, Hazel. 128 00:10:36,913 --> 00:10:38,782 Isn't she so smart? 129 00:10:39,782 --> 00:10:44,086 - [girls giggle] - In 44 BC, Julius Caesar was killed on the Ides of March, 130 00:10:44,260 --> 00:10:47,304 and his death was foretold by a soothsayer who warned, 131 00:10:48,217 --> 00:10:51,608 "Beware the Ides of March! 132 00:10:51,782 --> 00:10:56,130 - Beware the Ides of March!" - [children laughing] 133 00:10:56,304 --> 00:10:58,608 [Francis] Little did he know, the Ides of March was a day 134 00:10:58,782 --> 00:11:00,521 - of doom and destruction. - [door opens] 135 00:11:00,695 --> 00:11:02,000 [door thuds] 136 00:11:03,304 --> 00:11:04,521 [Francis] Hello. 137 00:11:04,695 --> 00:11:05,782 Are you Rufus? 138 00:11:06,782 --> 00:11:09,000 - Yes, ma'am. - Please take a seat. 139 00:11:11,956 --> 00:11:14,000 Rufus is visiting his Uncle Orin Cook 140 00:11:14,173 --> 00:11:16,260 and will be with us for the next couple of days. 141 00:11:16,434 --> 00:11:17,478 Isn't that right? 142 00:11:17,652 --> 00:11:18,695 [Rufus] Yes, ma'am. 143 00:11:20,652 --> 00:11:24,478 [Francis] Now, I believe that Hazel has a presentation for us. 144 00:11:24,652 --> 00:11:26,000 Isn't that right, Hazel? 145 00:11:36,217 --> 00:11:38,347 We are so proud of Miss Miner. 146 00:11:38,521 --> 00:11:41,043 She will be going to Bismarck High School next year, 147 00:11:41,217 --> 00:11:43,173 and training to be a teacher. 148 00:11:43,782 --> 00:11:46,521 - Miss Francis, I have a question. - [Francis] Yes, Alice. 149 00:11:46,695 --> 00:11:49,826 I'm just a little concerned for the students in Bismarck. 150 00:11:50,000 --> 00:11:52,521 I mean, all of us are used to the way Hazel smells, 151 00:11:52,695 --> 00:11:54,391 but it might be hard for students that don't know her-- 152 00:11:54,565 --> 00:11:57,086 - [Francis] Enough, Alice. - [children chuckling] 153 00:11:59,260 --> 00:12:00,304 Go on, Hazel. 154 00:12:03,260 --> 00:12:07,043 My presentation is from Book of Corinthians... [exhales] 155 00:12:08,086 --> 00:12:11,260 ...First Book of Corinthians, chapter 13, verses four through-- 156 00:12:11,434 --> 00:12:13,478 [Alice] Miss Francis, we can't hear in the back. 157 00:12:14,130 --> 00:12:15,478 [whispering] Just a little louder, Hazel. 158 00:12:15,652 --> 00:12:17,521 [suspenseful music] 159 00:12:17,695 --> 00:12:19,913 - [clock ticking] - [inhales] 160 00:12:24,130 --> 00:12:26,652 [Hazel] Love is, uh... [inhales, exhales] 161 00:12:27,739 --> 00:12:29,173 [clock ticking] 162 00:12:29,347 --> 00:12:31,521 [suspenseful music continues] 163 00:12:34,260 --> 00:12:35,652 [voice breaking] Love is, uh... 164 00:12:36,826 --> 00:12:38,434 [breath trembling] 165 00:12:42,086 --> 00:12:43,652 I can't, I can't do it. 166 00:12:44,956 --> 00:12:46,695 - I can't. - It's okay, Hazel. 167 00:12:53,217 --> 00:12:55,260 [chair creaking] 168 00:12:55,434 --> 00:12:58,782 [Francis] Okay, now we are moving on to the poem reading of the day. 169 00:12:58,956 --> 00:13:01,521 The poem is by Alfred Lord Tennyson. 170 00:13:01,695 --> 00:13:04,391 - [Hazel breathes shakily] - [Francis speaking indistinctly] 171 00:13:06,304 --> 00:13:09,565 - [wind rumbling] - [suspenseful music] 172 00:13:16,869 --> 00:13:19,000 [children chattering] 173 00:13:27,739 --> 00:13:29,304 Excuse me, miss. 174 00:13:30,826 --> 00:13:32,478 It's Hazel, right? 175 00:13:33,869 --> 00:13:35,000 I'm Rufus. 176 00:13:37,043 --> 00:13:38,826 Did you, uh, you have anything for lunch? 177 00:13:39,695 --> 00:13:40,565 Um... 178 00:13:41,826 --> 00:13:43,130 Y-- you want some apple? 179 00:13:43,739 --> 00:13:46,565 I mean, I, I can break a piece off for you. 180 00:13:46,739 --> 00:13:50,347 - You don't have to eat mine. - No, that's, that's all right. I'm, I'm okay. 181 00:13:50,521 --> 00:13:55,347 Okay. I'll just put it back together here. [chuckles] 182 00:13:58,478 --> 00:14:00,478 You know... [clears throat] 183 00:14:00,652 --> 00:14:05,086 I used to be terrified, speaking in front of others. 184 00:14:06,086 --> 00:14:08,043 It, it was so bad, I actually, 185 00:14:08,217 --> 00:14:10,739 I, I wet my trousers once, in front of everyone. 186 00:14:10,913 --> 00:14:14,565 - [chuckles] - It was the worst day of my life, but... [chuckles] 187 00:14:15,391 --> 00:14:19,347 now it's not such a big deal anymore, because... 188 00:14:20,695 --> 00:14:24,565 ...I figured, what's the worst that could happen, you know? 189 00:14:25,434 --> 00:14:29,869 Like, watch this. Excuse me, everyone. I have an announcement to make! 190 00:14:32,130 --> 00:14:34,130 Ducks go quack. 191 00:14:36,521 --> 00:14:38,173 - [children chattering] - [Hazel chuckles] 192 00:14:38,347 --> 00:14:40,434 You see what I mean? It's, it's not a big deal, right? 193 00:14:40,608 --> 00:14:43,173 - [splutters] Tell me what to say. What should I say next? - No, nothing. 194 00:14:43,347 --> 00:14:44,608 - Please. - Are you sure? I, I'll say whatever you tell me. 195 00:14:44,782 --> 00:14:45,695 - No, please don't. - I'm not afraid. 196 00:14:45,869 --> 00:14:47,260 - Please don't. - Okay. 197 00:14:49,173 --> 00:14:50,826 [Hazel chuckles] 198 00:14:51,000 --> 00:14:54,304 - You wanna know my secret? - [warm piano music] 199 00:14:54,478 --> 00:14:57,956 I found something that I'm really good at, 200 00:14:58,130 --> 00:15:02,434 and it just gave me confidence. 201 00:15:05,173 --> 00:15:06,434 So, let's try with you. [clicks tongue] 202 00:15:06,608 --> 00:15:07,956 What are you good at? 203 00:15:10,304 --> 00:15:14,173 - [sighs] I don't know. - Oh, come on. There must be something. 204 00:15:16,695 --> 00:15:18,304 Think about it. What do you, um, 205 00:15:18,478 --> 00:15:20,000 what do your parents say they're proud of? 206 00:15:22,434 --> 00:15:23,652 Uh, what about dancing? 207 00:15:25,260 --> 00:15:26,478 You any good at dancing? 208 00:15:28,043 --> 00:15:29,173 - [mouthing] No. - No? 209 00:15:30,000 --> 00:15:34,130 Well, I am having a party after school lets out. 210 00:15:34,304 --> 00:15:36,173 My uncle's house. I turned 18 today. 211 00:15:36,347 --> 00:15:39,000 Uh, there will be dancing and music. 212 00:15:39,173 --> 00:15:40,478 You know, if you want to come. 213 00:15:42,260 --> 00:15:44,478 - Uh, okay. [chuckles] - Okay. 214 00:15:45,434 --> 00:15:46,391 So you'll be there? 215 00:15:48,043 --> 00:15:49,173 We'll see. 216 00:15:49,782 --> 00:15:51,347 - We'll see. - We'll see. 217 00:15:51,521 --> 00:15:53,000 - Okay. - Okay. 218 00:15:57,130 --> 00:16:00,043 What's the thing that you're good at? Is, is it dancing? 219 00:16:00,869 --> 00:16:02,782 [chuckles] 220 00:16:02,956 --> 00:16:07,434 Well, I'm certainly not bad at dancing, but, uh, 221 00:16:08,260 --> 00:16:11,434 the thing that I'm really good at and gives me confidence... 222 00:16:12,826 --> 00:16:13,869 ...is riding. 223 00:16:14,739 --> 00:16:16,391 I got a great horse. His name's Pepper. 224 00:16:16,565 --> 00:16:18,000 Can do all kinds of tricks with him. 225 00:16:19,782 --> 00:16:21,521 I'll show you at the party. 226 00:16:22,304 --> 00:16:23,478 Gonna be there. 227 00:16:25,521 --> 00:16:26,652 [apple thuds] 228 00:16:32,913 --> 00:16:34,173 [door opens] 229 00:16:36,173 --> 00:16:37,000 [door closes] 230 00:16:40,956 --> 00:16:44,565 Children! I do not like the looks of that sky. 231 00:16:44,739 --> 00:16:48,826 - We're gonna be ending school early today. - [children cheering] 232 00:16:49,000 --> 00:16:50,782 Please start gathering your things. 233 00:16:53,695 --> 00:16:56,608 - [William grunts, breathes heavily] - [ax thuds] 234 00:16:56,782 --> 00:17:00,086 - [wind howling] - [grunts] 235 00:17:00,260 --> 00:17:02,130 [panting] 236 00:17:03,000 --> 00:17:05,478 - [ax thuds] - [Blanche] William. 237 00:17:05,652 --> 00:17:07,826 - [William grunts] - [ax thuds] 238 00:17:08,000 --> 00:17:12,043 William, that was Miss Francis on the phone. She's canceling school. 239 00:17:12,217 --> 00:17:14,826 It's like they've never had a little snow in North Dakota. 240 00:17:15,000 --> 00:17:18,130 She asked that you pick them up, rather than the children driving home alone. 241 00:17:18,304 --> 00:17:21,304 - They can handle it. - William, I'd prefer it as well. 242 00:17:21,478 --> 00:17:23,304 I work enough here. They can handle it! 243 00:17:23,478 --> 00:17:25,434 William, I just don't think Hazel's strong enough. 244 00:17:25,608 --> 00:17:27,000 If you treat her like her baby, that's all she'll ever be! 245 00:17:27,173 --> 00:17:29,130 She's not a beast of burden either, William, 246 00:17:29,304 --> 00:17:31,782 - and you shouldn't treat her like it! - [ax thuds] 247 00:17:34,478 --> 00:17:36,782 [suspenseful music] 248 00:17:38,000 --> 00:17:40,304 [wind rumbling] 249 00:17:57,000 --> 00:17:59,521 - [wings fluttering] - [William grunts] 250 00:18:03,652 --> 00:18:05,695 [ominous music] 251 00:18:17,695 --> 00:18:19,478 [children chattering] 252 00:18:19,652 --> 00:18:21,347 I just love dancing. 253 00:18:21,521 --> 00:18:23,260 The cakewalk is my favorite. 254 00:18:23,434 --> 00:18:24,565 Isn't it yours? 255 00:18:25,260 --> 00:18:27,826 - Yeah. Yeah, it's pretty good. - [chuckles] 256 00:18:28,565 --> 00:18:31,130 That was really nice of you, to invite Hazel, by the way. 257 00:18:32,000 --> 00:18:33,782 Though, I doubt she'll come. 258 00:18:33,956 --> 00:18:35,869 She's not really a party person. 259 00:18:36,478 --> 00:18:39,000 But, still, very sweet of you. 260 00:18:39,913 --> 00:18:43,739 Yeah, I just, uh, I guess I kinda, yeah, felt sorry for her. You know. 261 00:18:44,521 --> 00:18:47,347 Oh. I feel sorry for her too. I can't... 262 00:18:48,565 --> 00:18:53,000 ...imagine being so awkward. Clumsy. 263 00:18:53,173 --> 00:18:55,434 [giggles] And she certainly doesn't have her looks going for her. 264 00:18:55,608 --> 00:18:58,086 - Uh, yeah. Well, you know, I-- - [man] Alice. 265 00:18:59,260 --> 00:19:02,000 Oh. My father's here. I'll see you soon. 266 00:19:02,695 --> 00:19:04,000 Yeah. 267 00:19:04,173 --> 00:19:05,347 [man] Get in. Let's go. 268 00:19:05,521 --> 00:19:07,434 [children chattering] 269 00:19:10,695 --> 00:19:12,086 [horse neighs in distance] 270 00:19:15,086 --> 00:19:17,608 - [sighs] - [Francis] What is that? 271 00:19:18,782 --> 00:19:20,739 [suspenseful music] 272 00:19:29,869 --> 00:19:32,260 [dramatic music] 273 00:19:35,913 --> 00:19:37,304 Brace yourselves! 274 00:19:41,869 --> 00:19:44,260 [wind roaring] 275 00:19:48,913 --> 00:19:50,130 [horse neighs] 276 00:19:52,608 --> 00:19:55,565 [Rufus] Whoa, boy! Whoa, whoa, whoa, whoa! 277 00:19:58,000 --> 00:20:00,739 Get up, get up! Rufus, put your horse in the barn and come inside! 278 00:20:00,913 --> 00:20:03,565 I can make it, ma'am. Got a birthday party to get to. 279 00:20:04,347 --> 00:20:07,173 - [Rufus grunting] - [brooding music] 280 00:20:15,869 --> 00:20:17,086 [door opens] 281 00:20:19,521 --> 00:20:21,739 [William] Hey! Get in the sled! 282 00:20:23,391 --> 00:20:24,956 - [metal clunks] - [Hazel] Come here. 283 00:20:25,130 --> 00:20:26,565 [William] Come on, get in the sled. 284 00:20:27,391 --> 00:20:31,173 - [Maude neighs] - Take the reins. I'm gonna get Duke out of the barn. 285 00:20:31,347 --> 00:20:32,521 [Maude neighs] 286 00:20:33,913 --> 00:20:36,043 [Hazel] Whoa! Steady! Steady, Maude. It's all right! 287 00:20:36,826 --> 00:20:38,173 Steady. Steady. 288 00:20:38,869 --> 00:20:41,260 - You're not going home alone! - Oh, no. Papa will lead us home. 289 00:20:41,434 --> 00:20:43,086 - Miss Francis! - Steady. Steady, Maude. 290 00:20:43,260 --> 00:20:45,478 - Whoa. - Oh, forgot my keys. 291 00:20:45,652 --> 00:20:47,173 It's okay, girl. Steady. 292 00:20:47,347 --> 00:20:49,565 [dramatic music continues] 293 00:20:49,739 --> 00:20:51,086 Steady, Maude! Steady! 294 00:20:51,956 --> 00:20:53,695 - [Maude neighs] - Steady! 295 00:20:53,869 --> 00:20:55,565 - [door slams] - [Hazel] Whoa! It's all right! 296 00:20:56,652 --> 00:20:58,565 Steady, Maude. Steady! 297 00:20:58,739 --> 00:21:00,956 [wind roaring] 298 00:21:03,130 --> 00:21:04,782 - [William] Come on! Duke! - [Duke grunts] 299 00:21:09,869 --> 00:21:11,304 [man shouts] 300 00:21:14,260 --> 00:21:15,826 - Did the sled leave? - What? 301 00:21:16,000 --> 00:21:17,565 - [William] Where's the sled? - I thought you were 302 00:21:17,739 --> 00:21:18,956 taking them home! 303 00:21:19,130 --> 00:21:20,956 - Did you see them leave? - No. 304 00:21:22,304 --> 00:21:23,434 I told her to stay! 305 00:21:24,304 --> 00:21:26,478 I told her to stay until I came back! 306 00:21:26,652 --> 00:21:30,043 - They wouldn't take off by themselves, would they? - They know the way home! 307 00:21:30,217 --> 00:21:31,478 Are you sure you don't want me to-- 308 00:21:31,652 --> 00:21:32,913 - [Duke neighs] - Easy, Duke! 309 00:21:33,086 --> 00:21:34,565 [Duke neighs] 310 00:21:34,739 --> 00:21:36,913 [wind roaring] 311 00:21:51,826 --> 00:21:53,652 - [door creaks open] - [William grunts] 312 00:21:56,217 --> 00:21:58,043 [panting] 313 00:22:00,521 --> 00:22:01,782 Where are the kids? 314 00:22:06,217 --> 00:22:07,434 [sighs] 315 00:22:10,565 --> 00:22:11,478 William? 316 00:22:11,652 --> 00:22:13,869 [ominous music] 317 00:22:16,173 --> 00:22:19,043 - [wind howling] - [dramatic music] 318 00:22:23,130 --> 00:22:24,130 Hazel! 319 00:22:26,478 --> 00:22:28,565 Emmet! Myrdith! 320 00:22:33,000 --> 00:22:34,347 Hazel! 321 00:22:36,217 --> 00:22:38,695 Take the reins. I'm gonna get Duke out of the barn. 322 00:22:40,130 --> 00:22:42,565 Steady, Maude. It's all right. 323 00:22:42,739 --> 00:22:44,347 - Steady! - [Maude neighs] 324 00:22:44,521 --> 00:22:45,826 Steady. Steady. 325 00:22:46,521 --> 00:22:48,869 - You're not going home alone! - No, Papa will lead us home. 326 00:22:49,043 --> 00:22:51,608 - Miss Francis! - Steady. Steady, Maude. Whoa. 327 00:22:51,782 --> 00:22:54,782 - Oh, forgot my keys. - [Hazel] It's okay, girl. Steady. 328 00:22:55,956 --> 00:22:58,565 Whoa! Steady, Maude! Steady! 329 00:22:59,521 --> 00:23:01,260 - [Maude neighs] - Steady! 330 00:23:01,434 --> 00:23:02,956 - [door slams] - Ste-- steady, Maude! 331 00:23:03,130 --> 00:23:05,347 Steady, girl! That's-- It's all right! 332 00:23:05,521 --> 00:23:07,521 Whoa! It's all right. Steady, Maude! 333 00:23:09,217 --> 00:23:11,000 - [Maude neighs] - [gasps, grunts] 334 00:23:12,130 --> 00:23:14,695 [dramatic music continues] 335 00:23:16,478 --> 00:23:17,608 [Hazel grunts] 336 00:23:23,478 --> 00:23:26,000 [panting] 337 00:23:31,304 --> 00:23:34,000 - [yelps] - Gotta get the reins! 338 00:23:34,173 --> 00:23:35,869 - I'm trying! - Well, try harder! 339 00:23:36,043 --> 00:23:38,217 [dramatic music continues] 340 00:23:39,913 --> 00:23:40,956 [Hazel grunts] 341 00:23:44,652 --> 00:23:46,695 Come! [grunts] Come on! 342 00:23:50,130 --> 00:23:52,565 [panting] 343 00:23:54,260 --> 00:23:56,913 - [reins creaking] - [Maude neighs] 344 00:23:59,826 --> 00:24:02,304 [wind howling] 345 00:24:12,434 --> 00:24:15,000 [ominous music] 346 00:24:35,782 --> 00:24:37,695 [breathing heavily] 347 00:24:40,956 --> 00:24:43,434 All you had to do was hold the reins. You couldn't even do that. 348 00:24:43,608 --> 00:24:46,826 - You saw how Maude bolted. I did the best that I could. - Well, I could've held him. 349 00:24:48,391 --> 00:24:50,782 - [Myrdith whimpers] Oh. - [wind whooshing] 350 00:24:51,565 --> 00:24:54,347 - Are we lost, Hazel? - No. 351 00:24:55,217 --> 00:24:58,913 We're on the road still, and I'm sure Papa's right behind us. 352 00:24:59,086 --> 00:25:02,260 We'll just wait here until he comes, okay? 353 00:25:02,434 --> 00:25:03,739 [Maude snorts] 354 00:25:07,260 --> 00:25:08,826 Here, let's bundle you both up. 355 00:25:11,043 --> 00:25:12,086 I don't need it! 356 00:25:12,739 --> 00:25:14,565 - [Hazel] Fine. - [sighs] 357 00:25:17,043 --> 00:25:18,217 [Hazel] Here. 358 00:25:18,391 --> 00:25:20,043 [wind whistling] 359 00:25:23,391 --> 00:25:24,347 You warm? 360 00:25:25,000 --> 00:25:26,434 Warm as a monkey. 361 00:25:30,565 --> 00:25:34,130 I think I'll sit next to you until Papa comes. Hm? 362 00:25:37,000 --> 00:25:38,000 [coughs] 363 00:25:40,434 --> 00:25:42,565 [wind rustling] 364 00:25:44,347 --> 00:25:46,565 [suspenseful music] 365 00:25:47,782 --> 00:25:48,869 [sled creaks] 366 00:25:51,913 --> 00:25:53,913 [sled creaking, rattling] 367 00:26:02,956 --> 00:26:05,000 - [wind rustling] - [music intensifies] 368 00:26:06,695 --> 00:26:10,391 I'm gonna walk down the road a bit and maybe I can see him. 369 00:26:11,260 --> 00:26:14,695 - Okay? - You're coming back, right? 370 00:26:14,869 --> 00:26:17,391 Of course. [chuckles] Maybe I'll have Papa with me. 371 00:26:18,608 --> 00:26:20,434 You just stay here, nice and warm, okay? 372 00:26:29,260 --> 00:26:31,173 [wind rustling] 373 00:26:32,608 --> 00:26:35,304 You wanna be a warm monkey too? 374 00:26:36,826 --> 00:26:37,913 [chuckles] 375 00:26:39,217 --> 00:26:41,478 [wind roaring] 376 00:26:51,826 --> 00:26:53,913 - [ominous music] - [Maude snorts] 377 00:27:01,608 --> 00:27:02,652 [Hazel grunts] 378 00:27:04,695 --> 00:27:05,652 [grunts] 379 00:27:07,739 --> 00:27:09,826 [panting] 380 00:27:10,608 --> 00:27:11,652 [gasps] 381 00:27:12,521 --> 00:27:14,869 [ominous music] 382 00:27:16,086 --> 00:27:18,869 Oh, no, no, no. No, no, no. 383 00:27:19,739 --> 00:27:20,826 Oh, no. 384 00:27:23,347 --> 00:27:24,956 [whimpers] 385 00:27:28,913 --> 00:27:30,869 - We went the wrong way. - What? 386 00:27:31,652 --> 00:27:33,739 We took the south gate, not the north gate. 387 00:27:33,913 --> 00:27:36,608 - So? - So we have to turn the sled around. 388 00:27:36,782 --> 00:27:38,608 Papa would be on the road out the north gate because that's 389 00:27:38,782 --> 00:27:41,478 - the direction of home. - Isn't that just great? 390 00:27:41,652 --> 00:27:43,347 Emmet, please don't make this harder than it is. 391 00:27:43,521 --> 00:27:45,521 - Please just help me. - Help you? 392 00:27:45,695 --> 00:27:47,304 You've done nothing but screw everything up 393 00:27:47,478 --> 00:27:48,565 from the first, Hazel! 394 00:27:48,739 --> 00:27:51,260 [tense music] 395 00:27:51,434 --> 00:27:52,608 I'll show her. 396 00:27:54,260 --> 00:27:56,391 All right, back, Maude! Back! 397 00:27:56,565 --> 00:27:59,478 - [Maude neighs] - Come on! Back, Maude! Back! 398 00:28:01,608 --> 00:28:04,739 - That's right! Back! - Stop it, Emmet! Not so rough. 399 00:28:04,913 --> 00:28:08,260 - Don't tell me what to do! Back! Back! - [neighs] 400 00:28:08,434 --> 00:28:10,434 Come on! Come on! 401 00:28:11,956 --> 00:28:14,217 - [Maude neighs] - Back, Maude! Back! 402 00:28:15,391 --> 00:28:17,739 - [neighs] - [Emmet groans] 403 00:28:20,956 --> 00:28:22,130 [grunts] 404 00:28:24,608 --> 00:28:25,739 Stupid animal! 405 00:28:26,913 --> 00:28:29,608 - Step up! Step up! - [whip cracking] 406 00:28:29,782 --> 00:28:31,652 - [Maude neighs] - Step up! 407 00:28:31,826 --> 00:28:35,173 Stop it, Emmet! She can't do more than what she's doing now. 408 00:28:36,260 --> 00:28:37,391 I'll push. 409 00:28:39,913 --> 00:28:42,478 [tense music continues] 410 00:28:53,434 --> 00:28:55,391 Okay, Emmet, now whip her up! 411 00:28:55,565 --> 00:28:57,478 - Step up! - [whip cracks] 412 00:28:57,652 --> 00:28:59,304 - Step up! - [Maude neighs] 413 00:28:59,478 --> 00:29:01,043 - Step up! - [Maude neighs] 414 00:29:01,217 --> 00:29:02,739 - [grunts] - [Emmet] Step up! 415 00:29:03,826 --> 00:29:05,260 - [whip cracks] - [Maude neighs] 416 00:29:05,434 --> 00:29:08,173 - Step up! Step up! - [Maude neighing] 417 00:29:10,478 --> 00:29:13,130 - [grunts] - [tense music continues] 418 00:29:13,304 --> 00:29:15,000 - [Emmet grunting] - [whip cracking] 419 00:29:19,217 --> 00:29:22,086 - [Emmet grunts] - [ominous music] 420 00:29:22,826 --> 00:29:24,695 You stupid animal! 421 00:29:24,869 --> 00:29:27,695 - You stupid, stupid animal. - [Hazel] Emmet! 422 00:29:30,391 --> 00:29:34,173 - Emmet, stop it! - This is your fault, Hazel! Yours and that stupid horse. 423 00:29:34,347 --> 00:29:37,739 Now we're stuck in the middle of a snow storm, Papa has no idea where we are, 424 00:29:37,913 --> 00:29:40,260 and it is all your fault! 425 00:29:40,434 --> 00:29:42,869 [wind whistling] 426 00:29:43,043 --> 00:29:44,652 What are you gonna do about it? 427 00:29:50,608 --> 00:29:52,434 [whimpering] 428 00:29:53,913 --> 00:29:56,173 Papa! [cries] 429 00:29:56,347 --> 00:29:58,347 Papa! 430 00:30:02,391 --> 00:30:05,043 Papa, please! [sobs] 431 00:30:06,695 --> 00:30:08,000 Please! 432 00:30:11,434 --> 00:30:14,130 - [wind roaring] - [William] Hazel! 433 00:30:16,217 --> 00:30:18,913 [slow dramatic music] 434 00:30:25,956 --> 00:30:27,217 - [debris whips, thuds] - [grunts] 435 00:30:31,652 --> 00:30:32,956 [screams] 436 00:30:34,391 --> 00:30:37,521 - [muffled wind howling] - [fire crackling] 437 00:30:44,956 --> 00:30:46,913 [William panting] 438 00:30:50,434 --> 00:30:52,565 [cheerful violin music playing] 439 00:30:57,826 --> 00:30:59,347 [telephone ringing] 440 00:31:02,347 --> 00:31:05,565 - [telephone ringing] - All right, Mary, you're dancing with me next. 441 00:31:05,739 --> 00:31:09,130 Rufus ain't the only one who can kick up his heels. [laughs] 442 00:31:09,304 --> 00:31:11,434 - Orin Cook here. - It's William Miner! 443 00:31:12,173 --> 00:31:13,652 What-- Who, who, who, who is this? 444 00:31:14,304 --> 00:31:15,913 Hey. Hey, quiet down over there. 445 00:31:16,086 --> 00:31:17,608 William Miner! 446 00:31:17,782 --> 00:31:20,608 William! You're missing a heck of a party. 447 00:31:20,782 --> 00:31:23,391 My children... I cannot... 448 00:31:25,608 --> 00:31:28,869 - I don't know where my children are! - [Orin] What? 449 00:31:29,043 --> 00:31:30,826 I can't find my kids! 450 00:31:32,000 --> 00:31:34,000 They're, they're out in the storm? 451 00:31:34,173 --> 00:31:35,521 Hey, quiet! Now! 452 00:31:35,695 --> 00:31:38,000 - [music stops] - [indistinct chatter] 453 00:31:38,913 --> 00:31:40,086 [Orin sighs] 454 00:31:42,347 --> 00:31:46,260 - William, how long have they been out there? - A few hours! 455 00:31:46,434 --> 00:31:50,391 - I need your help and as many as you can round up! - All right. All right, hold on. 456 00:31:50,565 --> 00:31:52,000 Miner kids ain't here, are they? 457 00:31:52,695 --> 00:31:53,652 Anyone seen 'em? 458 00:31:54,347 --> 00:31:55,347 What's going on? 459 00:31:57,391 --> 00:31:59,043 William, do you, you wanna go look for 'em? 460 00:31:59,217 --> 00:32:02,130 Yes. I figure we meet at the school, spread out, 461 00:32:02,304 --> 00:32:04,434 and go north towards my house. 462 00:32:04,608 --> 00:32:06,956 - You, you wanna go now? - Yes, now! 463 00:32:07,130 --> 00:32:11,304 Okay, I'm gonna help you, believe me, but to go out there now is suicide. 464 00:32:11,478 --> 00:32:14,304 O-- okay? And by the time we got to the school, it'd be totally dark, 465 00:32:14,478 --> 00:32:16,956 and then what do you got? You got a, you got a group of people out there, 466 00:32:17,130 --> 00:32:19,217 - instead of just-- - Instead of just my kids! 467 00:32:20,086 --> 00:32:23,173 - [sighs] - [pensive music] 468 00:32:27,391 --> 00:32:30,173 William, how about this, okay? Look, I will call 469 00:32:30,347 --> 00:32:32,521 every living soul within 15 miles 470 00:32:32,695 --> 00:32:35,434 and make sure they're at the schoolhouse at the crack of dawn. 471 00:32:35,608 --> 00:32:39,608 I, I'll call into town, and we'll have a big enough group then to really-- 472 00:32:39,782 --> 00:32:41,260 - [breathes harshly] - [slams] 473 00:32:42,956 --> 00:32:44,173 [receiver clacks] 474 00:32:49,782 --> 00:32:51,565 [thudding] 475 00:32:56,086 --> 00:32:57,913 [Hazel] Huddle together. You can help keep each other warm. 476 00:32:58,086 --> 00:33:00,260 - Ew. - Ow! He pushed me, Hazel. 477 00:33:00,434 --> 00:33:01,434 Emmet. 478 00:33:02,260 --> 00:33:03,869 What? Are we supposed to just sit here? 479 00:33:04,043 --> 00:33:05,869 What are we going to do? 480 00:33:06,956 --> 00:33:09,521 Well, we can't get Maude up to the road, 481 00:33:09,695 --> 00:33:12,130 so I'll pull her down here into the coolie, 482 00:33:12,304 --> 00:33:14,782 and we'll walk along until we find a place less steep. 483 00:33:14,956 --> 00:33:17,000 And, and then we'll, we'll walk down the road 484 00:33:17,173 --> 00:33:18,826 and we'll go back to the schoolhouse 485 00:33:19,000 --> 00:33:20,826 and we'll spend the night with Miss Francis. 486 00:33:21,000 --> 00:33:24,217 - Won't that be fun? - I like Miss Francis. 487 00:33:24,391 --> 00:33:26,173 Maybe she'll have some hot cocoa for us. 488 00:33:26,347 --> 00:33:28,000 - Yes! - [chuckles] Yes. 489 00:33:28,826 --> 00:33:31,608 All right, you think about that cocoa while I go out, okay? 490 00:33:38,739 --> 00:33:41,956 - [wind howling] - [Hazel panting] 491 00:33:50,086 --> 00:33:51,173 [Maude neighs] 492 00:33:54,565 --> 00:33:55,565 [Hazel grunts] 493 00:34:00,521 --> 00:34:03,000 [wind howling] 494 00:34:08,521 --> 00:34:09,652 Come on, Maude. 495 00:34:10,304 --> 00:34:11,652 [panting] 496 00:34:17,652 --> 00:34:19,521 Come on, Maude. Come on. 497 00:34:22,782 --> 00:34:23,652 Come on. 498 00:34:32,217 --> 00:34:34,000 [sobs] Oh, Maude. 499 00:34:35,565 --> 00:34:36,565 [sniffles] 500 00:34:44,782 --> 00:34:47,478 - [Hazel grunts] - [pensive music] 501 00:34:48,217 --> 00:34:52,000 My presentation is from First Book of Corinthians. 502 00:34:52,173 --> 00:34:57,086 The First Book. Chapters three through four, through four, through 13. 503 00:34:57,260 --> 00:35:00,434 "Love is patient, love is kind. Love is... 504 00:35:02,739 --> 00:35:04,260 It's not perversely... 505 00:35:05,347 --> 00:35:08,652 Love is... It is not perverse. [inhales sharply] 506 00:35:08,826 --> 00:35:11,956 Love is, is not puffed up. 507 00:35:12,739 --> 00:35:14,521 Love is not puffed up." 508 00:35:16,565 --> 00:35:18,826 - The road. - [wind howling] 509 00:35:20,608 --> 00:35:21,695 [gasps] The road! 510 00:35:23,000 --> 00:35:24,608 The road. [gasps] 511 00:35:25,608 --> 00:35:28,521 Emmet, we're close to the road. Can you push the sled from behind? 512 00:35:28,695 --> 00:35:30,913 Does that mean we're getting hot cocoa soon? 513 00:35:31,086 --> 00:35:32,739 I hope it does, sweetheart. 514 00:35:32,913 --> 00:35:35,434 [tense music] 515 00:35:43,652 --> 00:35:45,478 - Ready? - Yeah! 516 00:35:46,347 --> 00:35:48,869 [sled creaking] 517 00:35:52,565 --> 00:35:56,000 - [Emmet grunting] - [Maude neighs] 518 00:35:56,695 --> 00:35:59,347 [Emmet grunting] 519 00:36:02,086 --> 00:36:03,521 There you go, girl. Good girl. 520 00:36:05,913 --> 00:36:08,434 - [Emmet grunting] - [tense music continues] 521 00:36:09,739 --> 00:36:11,260 [grunting] 522 00:36:12,304 --> 00:36:14,565 Come on. Stupid animal. 523 00:36:15,173 --> 00:36:16,913 You can do it, Maude! 524 00:36:20,347 --> 00:36:21,956 - [Maude neighs] - [metal clunks] 525 00:36:23,652 --> 00:36:25,347 - Emmet, watch out! - [Emmet grunts] 526 00:36:25,521 --> 00:36:27,956 [dramatic music] 527 00:36:33,608 --> 00:36:34,608 Myrdith! 528 00:36:38,217 --> 00:36:41,043 - [Hazel panting] - [Maude neighs] 529 00:36:42,304 --> 00:36:43,260 Myrdith! 530 00:36:46,260 --> 00:36:48,478 - Myrdith! - [Emmet] Myrdith, where are you? 531 00:36:49,347 --> 00:36:51,565 - Myrdith! - Myrdith! 532 00:36:53,086 --> 00:36:54,217 [sobbing] Myrdith. 533 00:36:55,434 --> 00:36:56,869 [Myrdith] I'm cold, Hazel! 534 00:36:57,043 --> 00:36:58,391 [wind whistling] 535 00:36:58,565 --> 00:36:59,956 [Hazel whimpers] Oh, Myrdith. 536 00:37:03,565 --> 00:37:05,304 [sobs] 537 00:37:06,782 --> 00:37:08,086 I'm so sorry. 538 00:37:08,826 --> 00:37:11,086 [Myrdith] Hazel, I lost my mittens. 539 00:37:11,826 --> 00:37:15,086 Take mine. They'll be a little bit big, but they'll, 540 00:37:15,260 --> 00:37:16,869 they'll keep you warm, okay? 541 00:37:22,130 --> 00:37:23,652 Emmet, let's try to turn it back over. 542 00:37:23,826 --> 00:37:26,478 - What, the sled? Are you joking? - Please. Let's just try. 543 00:37:26,652 --> 00:37:28,782 [wind howling] 544 00:37:31,652 --> 00:37:33,434 [Emmet grunting] 545 00:37:35,913 --> 00:37:38,565 [grunting] 546 00:37:43,434 --> 00:37:47,304 Great. It's not enough that you almost killed Myrdith, now we're stuck without a sled! 547 00:37:49,739 --> 00:37:51,869 [wind howling] 548 00:37:57,304 --> 00:37:59,652 [pensive music] 549 00:38:05,347 --> 00:38:06,391 Let's get inside it. 550 00:38:08,434 --> 00:38:09,782 Come on, Myrdith. 551 00:38:20,521 --> 00:38:22,347 [breathing heavily] 552 00:38:31,652 --> 00:38:33,913 [wind rustling] 553 00:38:36,043 --> 00:38:38,260 [wind roaring] 554 00:38:42,695 --> 00:38:44,565 [wood thudding] 555 00:38:46,956 --> 00:38:49,130 [muffled wind howling] 556 00:38:49,304 --> 00:38:51,304 [Alice] It's always Hazel, right? 557 00:38:52,608 --> 00:38:54,478 One dumb thing after the other. 558 00:38:55,913 --> 00:38:57,695 I swear, that little hussy... 559 00:39:09,173 --> 00:39:10,782 [Orin sighs] 560 00:39:10,956 --> 00:39:12,304 [phone receiver clacks] 561 00:39:15,000 --> 00:39:17,391 - [Orin sighs] - [pencil scribbling] 562 00:39:20,478 --> 00:39:23,391 - Any luck? - No one yet. 563 00:39:23,565 --> 00:39:26,956 But, uh, still a lot of names on this list. 564 00:39:27,956 --> 00:39:30,130 [pencil scribbling] 565 00:39:32,043 --> 00:39:33,956 Do you think they'll make it through the night? 566 00:39:39,782 --> 00:39:42,217 [wind howling] 567 00:39:44,695 --> 00:39:46,652 There. That should block out the wind for a bit. 568 00:39:48,695 --> 00:39:51,782 - How are your hands, Myrdith? - Good. 569 00:39:51,956 --> 00:39:54,130 - How about your toes? - Cold. 570 00:39:55,913 --> 00:39:58,956 Wiggle your toes for me, will you? Wiggle 'em as much as you can. 571 00:39:59,956 --> 00:40:01,000 Good. 572 00:40:02,521 --> 00:40:03,608 You too, Emmet. 573 00:40:05,869 --> 00:40:07,695 [muffled wind whistling] 574 00:40:07,869 --> 00:40:10,130 So here's what I think we should do now. 575 00:40:10,304 --> 00:40:12,608 - Maude's a really big horse, right? - Uh-huh. 576 00:40:12,782 --> 00:40:15,217 Well, I think that we could all fit on her. All three of us. 577 00:40:15,391 --> 00:40:17,260 So, we'll take her up to the road, 578 00:40:17,434 --> 00:40:19,695 and we can forget about this dumb old sled. 579 00:40:20,521 --> 00:40:22,739 - Does that sound like a good plan? - Mm-hm. 580 00:40:27,521 --> 00:40:29,130 [Hazel] I'll, I'll bring Maude around. 581 00:40:29,695 --> 00:40:30,869 [Myrdith] Okay. 582 00:40:32,695 --> 00:40:35,217 [wind roaring, whistling] 583 00:40:37,739 --> 00:40:38,956 [Hazel] Maude? 584 00:40:39,826 --> 00:40:41,826 [ominous music] 585 00:40:42,000 --> 00:40:43,434 [gasps] 586 00:40:43,608 --> 00:40:44,565 No. 587 00:40:45,391 --> 00:40:48,043 Maude. [panting] 588 00:40:48,869 --> 00:40:52,304 - [horse neighs in distance] - Maude? [sighs] 589 00:40:54,869 --> 00:40:56,260 [Myrdith] Hazel? 590 00:40:59,782 --> 00:41:01,043 Come here, Maude! 591 00:41:01,913 --> 00:41:02,826 Maude! 592 00:41:04,173 --> 00:41:07,130 - [horse neighs in distance] - [ominous music continues] 593 00:41:07,304 --> 00:41:08,130 Maude! 594 00:41:09,000 --> 00:41:10,434 Maude, please! 595 00:41:10,608 --> 00:41:12,913 [panting] 596 00:41:15,000 --> 00:41:16,521 [horse neighs in distance] 597 00:41:21,913 --> 00:41:23,347 [horse neighs in distance] 598 00:41:26,521 --> 00:41:30,304 - [horse neighs in distance] - Maude. [whimpers] 599 00:41:33,782 --> 00:41:36,956 - [horse neighs in distance] - [ominous music continues] 600 00:41:39,043 --> 00:41:41,000 [whimpering] 601 00:41:42,173 --> 00:41:43,913 [horse neighs in distance] 602 00:41:47,782 --> 00:41:49,565 [whimpering] 603 00:41:50,782 --> 00:41:53,608 [pensive music] 604 00:41:59,782 --> 00:42:02,565 [whimpering] 605 00:42:11,608 --> 00:42:14,565 [somber music] 606 00:42:18,782 --> 00:42:21,304 Come on, Hazel. Come on, Hazel. 607 00:42:21,478 --> 00:42:25,086 [shivering] "Love is patient. Is kind. 608 00:42:26,000 --> 00:42:29,000 Love envies not. Deals not perversely. 609 00:42:29,826 --> 00:42:32,608 Is not puffed up. Love is not ambitious. 610 00:42:33,391 --> 00:42:34,782 Seeks not--" [gasps] 611 00:42:36,086 --> 00:42:38,826 [wind howling] 612 00:42:39,000 --> 00:42:42,130 - [Hazel whimpering] - [ominous music] 613 00:42:53,304 --> 00:42:54,304 [gasps] 614 00:42:58,608 --> 00:42:59,913 [gasps] 615 00:43:03,739 --> 00:43:06,521 - [panting] - [wind whistling] 616 00:43:08,391 --> 00:43:10,217 [ice creaking] 617 00:43:15,043 --> 00:43:16,173 [William] Hazel! 618 00:43:17,260 --> 00:43:18,217 Emmet! 619 00:43:23,782 --> 00:43:26,260 [pensive music] 620 00:43:27,826 --> 00:43:29,173 [Maude neighs] 621 00:43:29,739 --> 00:43:30,826 Hazel! 622 00:43:47,434 --> 00:43:49,782 [wind rumbling] 623 00:43:51,260 --> 00:43:52,521 [Myrdith] Hazel! 624 00:43:53,173 --> 00:43:54,521 Hazel! 625 00:43:55,695 --> 00:43:57,086 Hazel! 626 00:43:57,739 --> 00:43:58,826 Hazel! 627 00:43:59,695 --> 00:44:01,434 Hazel! 628 00:44:02,130 --> 00:44:04,130 Hazel! 629 00:44:05,217 --> 00:44:07,652 Hazel! 630 00:44:07,826 --> 00:44:09,347 Hazel! 631 00:44:11,739 --> 00:44:13,304 You have to call too. 632 00:44:13,478 --> 00:44:14,782 [Emmet] She won't hear us in this wind. 633 00:44:14,956 --> 00:44:16,304 Yes, she will. 634 00:44:18,173 --> 00:44:19,956 Hazel needs you, Emmet. 635 00:44:21,782 --> 00:44:22,869 Please. 636 00:44:23,043 --> 00:44:25,130 [wind roaring] 637 00:44:31,304 --> 00:44:35,304 - [wind rumbling] - [eerie music] 638 00:44:52,956 --> 00:44:54,652 I'm sorry, Papa. 639 00:45:06,217 --> 00:45:09,000 [pensive music] 640 00:45:20,043 --> 00:45:21,565 [Myrdith in distance] Hazel! 641 00:45:23,826 --> 00:45:25,000 [Emmet in distance] Hazel! 642 00:45:27,434 --> 00:45:29,217 - [Myrdith] Hazel! - [Emmet] Hazel! 643 00:45:29,391 --> 00:45:31,565 [wind roaring] 644 00:45:34,695 --> 00:45:36,652 [suspenseful music] 645 00:45:36,826 --> 00:45:39,217 [panting] 646 00:45:39,391 --> 00:45:40,521 I'm coming. 647 00:45:44,304 --> 00:45:46,434 - [water sloshing] - [grunting] 648 00:45:46,608 --> 00:45:48,608 [tense dramatic music] 649 00:45:53,826 --> 00:45:54,869 [grunts] 650 00:45:55,739 --> 00:45:58,173 [dramatic music] 651 00:46:01,086 --> 00:46:03,782 [grunting] 652 00:46:07,652 --> 00:46:09,043 [yells] 653 00:46:10,782 --> 00:46:12,000 [yells] 654 00:46:12,173 --> 00:46:14,086 - Hazel! - Hazel! 655 00:46:14,260 --> 00:46:16,782 - Hazel! - Hazel! 656 00:46:16,956 --> 00:46:19,652 - Hazel! - Hazel! 657 00:46:20,739 --> 00:46:22,304 Hazel! 658 00:46:23,565 --> 00:46:24,739 Hazel! 659 00:46:27,434 --> 00:46:29,782 - What happened to her? - How should I know? 660 00:46:31,000 --> 00:46:32,130 [Myrdith sighs] 661 00:46:33,304 --> 00:46:34,521 [whimpers] 662 00:46:38,347 --> 00:46:40,391 [whimpers] 663 00:46:42,739 --> 00:46:44,000 [sled clunks] 664 00:46:45,956 --> 00:46:47,000 Hazel! 665 00:46:47,608 --> 00:46:48,826 [Hazel grunting] 666 00:46:57,826 --> 00:47:00,826 Hazel! Your hands are like ice. 667 00:47:01,000 --> 00:47:03,739 [shivering] Oh, I'm all right, Myrdith. Could you be a dear for me? 668 00:47:03,913 --> 00:47:05,826 Can you rub my legs for me, please? 669 00:47:06,000 --> 00:47:08,695 - Why? - Just, just rub them, please. 670 00:47:08,869 --> 00:47:10,869 Emmet, I saw a house. 671 00:47:11,478 --> 00:47:13,565 It must be Orin Cook's house. There's no other house 672 00:47:13,739 --> 00:47:15,956 on the south side of the school that close. 673 00:47:16,130 --> 00:47:18,434 So my guess is that the road is just up the hill. 674 00:47:18,608 --> 00:47:21,478 And if you can make it to the road, you should see the turn into their house. 675 00:47:21,652 --> 00:47:25,086 And it's no more than 200 yards away. And you need to go. 676 00:47:25,260 --> 00:47:28,782 You need to get us help. Emmet. Emmet, please. 677 00:47:28,956 --> 00:47:31,391 - I know that you can do it. - No. I'm not leaving, okay? 678 00:47:31,565 --> 00:47:34,782 I'm not going out there. I'm not, I'm not, I'm not! 679 00:47:37,695 --> 00:47:39,217 Okay. Okay. 680 00:47:40,956 --> 00:47:41,869 Okay. 681 00:47:44,434 --> 00:47:46,086 Keep rubbing, Myrdith. 682 00:47:54,521 --> 00:47:58,173 - [fire crackling] - [muffled wind howling] 683 00:48:24,913 --> 00:48:27,434 [muffled wind whistling] 684 00:48:36,956 --> 00:48:39,217 [floorboards creaking] 685 00:48:43,652 --> 00:48:45,739 [pencil scribbling] 686 00:48:54,086 --> 00:48:55,304 How many so far? 687 00:48:56,130 --> 00:48:57,000 Two. 688 00:48:58,217 --> 00:49:00,521 Got, uh, Miss Francis, the school teacher, 689 00:49:00,695 --> 00:49:02,130 and Reverend Madsen. 690 00:49:03,869 --> 00:49:06,521 I tried everybody else, but couldn't get through. 691 00:49:06,695 --> 00:49:09,608 I guess the storm's knocked out the phone lines. 692 00:49:11,000 --> 00:49:12,217 Tell you this, though. 693 00:49:13,826 --> 00:49:15,869 Looking for these kids in this storm, 694 00:49:16,043 --> 00:49:17,739 it's like finding a needle in a haystack. 695 00:49:19,695 --> 00:49:21,304 We need manpower if we're gonna find 'em. 696 00:49:26,260 --> 00:49:28,000 Have you tried calling town? 697 00:49:29,391 --> 00:49:30,869 That's the first call I made. 698 00:49:31,043 --> 00:49:32,434 That line is definitely out. 699 00:49:34,173 --> 00:49:39,173 [sighs] Someone would have to get through the storm on foot. 700 00:49:41,521 --> 00:49:44,000 - [suspenseful music] - Wouldn't have to be on foot. 701 00:49:46,913 --> 00:49:48,826 It's, it's lunacy to go out at night 702 00:49:49,000 --> 00:49:50,608 in this kind of weather, I'm telling you, kid. 703 00:49:50,782 --> 00:49:52,956 - Pepper has never failed me yet. - Well, you never asked him 704 00:49:53,130 --> 00:49:54,782 to go out into a blinding snowstorm in the middle of the night. 705 00:49:54,956 --> 00:49:56,347 I think we have a shot. I've risked my neck 706 00:49:56,521 --> 00:49:58,173 - for dumber things than this. - I'm asking you. 707 00:49:58,347 --> 00:50:00,130 - Please. - Uncle Orin, 708 00:50:00,304 --> 00:50:01,826 I will see you tomorrow morning at the schoolhouse 709 00:50:02,000 --> 00:50:03,217 with plenty of backup. 710 00:50:12,260 --> 00:50:14,391 All right, pal. You ready? 711 00:50:16,086 --> 00:50:17,869 It's about to be the ride of your life. 712 00:50:20,695 --> 00:50:22,086 - [door opens] - [Alice] Rufus? 713 00:50:25,217 --> 00:50:26,826 Something hot for the road. 714 00:50:30,913 --> 00:50:32,217 Um, thanks. 715 00:50:32,391 --> 00:50:34,434 - [brooding music] - [cow moos] 716 00:50:42,260 --> 00:50:43,956 I just wanted to say that, 717 00:50:44,608 --> 00:50:47,304 well, I'll pray for you. 718 00:50:49,565 --> 00:50:50,695 And for Hazel. 719 00:50:53,304 --> 00:50:54,521 I really will. 720 00:50:57,000 --> 00:50:58,086 Appreciate that. 721 00:50:59,130 --> 00:51:00,521 - [clicks tongue] - [Pepper snorts] 722 00:51:08,782 --> 00:51:10,913 [wind rustling] 723 00:51:12,086 --> 00:51:14,304 [muffled wind howling] 724 00:51:21,608 --> 00:51:23,260 - [door clicks open] - [gasps] 725 00:51:26,260 --> 00:51:27,260 William! 726 00:51:28,869 --> 00:51:29,869 William! 727 00:51:31,173 --> 00:51:34,478 - What are you doing? - I'm gonna shoot the horse! That's what! 728 00:51:34,652 --> 00:51:37,000 - Why? - I found it without a sled behind! 729 00:51:37,173 --> 00:51:38,913 - It abandoned our children! - So you're gonna shoot it? 730 00:51:39,086 --> 00:51:40,565 - That's right! I'm gonna shoot it! - How is that gonna 731 00:51:40,739 --> 00:51:41,869 - bring our children back? - The horse abandoned them! 732 00:51:42,043 --> 00:51:43,043 Who cares about the horse? 733 00:51:43,217 --> 00:51:44,565 I care! It left them! 734 00:51:44,739 --> 00:51:46,478 It's just a dumb animal, 735 00:51:46,652 --> 00:51:47,913 - William! - It was supposed to bring them back! 736 00:51:48,086 --> 00:51:49,521 It's not the horse's fault! 737 00:51:49,695 --> 00:51:51,956 I know it's not the horse's fault! 738 00:51:52,130 --> 00:51:54,130 [both breathing heavily] 739 00:51:59,695 --> 00:52:02,695 - [William sobbing] - [brooding music] 740 00:52:04,347 --> 00:52:05,434 [Hazel grunting] 741 00:52:11,739 --> 00:52:13,434 Myrdith, can you, can you help me? 742 00:52:14,869 --> 00:52:17,478 Can you tie this nice and tight for me, please? 743 00:52:17,652 --> 00:52:20,260 [shivering] My hands are too clumsy. 744 00:52:23,608 --> 00:52:25,086 Thank you, Myrdith. 745 00:52:33,173 --> 00:52:34,782 [Myrdith] What about you? 746 00:52:34,956 --> 00:52:37,173 Oh, I'm fine. [chuckles] 747 00:52:38,086 --> 00:52:40,130 You did such a good job rubbing my legs earlier. 748 00:52:40,304 --> 00:52:41,869 I'm nice and warm. 749 00:52:44,478 --> 00:52:45,826 I think I'm gonna sleep. 750 00:52:46,000 --> 00:52:48,173 Maybe when we wake up, Papa will be here. 751 00:52:48,347 --> 00:52:49,782 Myrdith, you can't go to sleep, okay? 752 00:52:49,956 --> 00:52:51,478 - Why not? - You just can't. 753 00:52:52,173 --> 00:52:53,260 You too, Emmet. 754 00:52:53,869 --> 00:52:55,043 What does it matter? 755 00:52:55,608 --> 00:52:56,652 [Hazel] It matters, Emmet. 756 00:52:57,913 --> 00:52:59,608 We can't fall asleep, 757 00:52:59,782 --> 00:53:02,347 and we need to keep ourselves moving, okay? 758 00:53:02,521 --> 00:53:05,608 Remember, earlier, when I showed you how to wiggle your fingers and your toes? 759 00:53:05,782 --> 00:53:08,130 Can you, can you wiggle them for me as much as you can? 760 00:53:09,478 --> 00:53:11,608 Good, Myrdith. Very good. 761 00:53:12,956 --> 00:53:14,086 Emmet. 762 00:53:15,391 --> 00:53:17,695 - Emmet. - Just leave me alone, okay? 763 00:53:17,869 --> 00:53:19,739 You need to keep moving. 764 00:53:19,913 --> 00:53:21,869 - [Emmet] Why? - Because. 765 00:53:22,043 --> 00:53:23,913 - Why? - Stop being so stubborn! 766 00:53:24,086 --> 00:53:26,739 - Don't tell me what to do! - I'm trying to help you. 767 00:53:26,913 --> 00:53:29,826 You can't help us! We are going to die! 768 00:53:30,000 --> 00:53:31,695 - Huh? - All of us! You hear that, Myrdith? 769 00:53:31,869 --> 00:53:34,434 It doesn't matter about wiggling your toes and your fingers. 770 00:53:34,608 --> 00:53:36,347 We're lost in the freezing cold, 771 00:53:36,521 --> 00:53:39,739 no one is going find us, and we're all going to die! 772 00:53:39,913 --> 00:53:41,086 Stop it! [slaps] 773 00:53:46,434 --> 00:53:47,782 [sighs] 774 00:53:49,739 --> 00:53:53,652 - [somber music] - [cries softly] 775 00:53:57,652 --> 00:53:59,304 You are not going to die. 776 00:54:00,000 --> 00:54:01,130 Do you hear me? 777 00:54:09,304 --> 00:54:11,260 Why don't we play a game? Hm? 778 00:54:13,304 --> 00:54:16,260 We'll think of all of the hot things we can think of. 779 00:54:16,434 --> 00:54:18,478 Who can think of the most hot things? 780 00:54:20,086 --> 00:54:21,086 I'll go first. 781 00:54:22,043 --> 00:54:23,000 Um... 782 00:54:24,826 --> 00:54:25,913 The sun. 783 00:54:26,521 --> 00:54:27,434 Myrdith? 784 00:54:28,869 --> 00:54:31,130 - A hot bath! - Ooh. 785 00:54:33,000 --> 00:54:34,000 Emmet? 786 00:54:35,217 --> 00:54:37,739 - Hot soup? - Ooh, I love soup. 787 00:54:38,391 --> 00:54:41,173 - Oh, I got one. Cooked mushrooms. - [Myrdith] Yuck! 788 00:54:41,347 --> 00:54:43,000 I know! Hot cocoa! 789 00:54:43,173 --> 00:54:44,565 Hot porridge. 790 00:54:44,739 --> 00:54:46,217 The fireplace! 791 00:54:46,391 --> 00:54:48,086 - Lightning? - A campfire! 792 00:54:48,260 --> 00:54:50,695 - Hot baked bread. - A big hot apple pie. 793 00:54:50,869 --> 00:54:53,521 - [Emmet] A big hot blueberry pie. - A big hot peach pie. 794 00:54:53,695 --> 00:54:57,173 - I love pie! Love pie-- - I love pie too. 795 00:54:57,347 --> 00:54:58,434 Keep going. 796 00:54:58,608 --> 00:55:00,304 - Baked potato. - Hot tomatoes! 797 00:55:00,478 --> 00:55:01,782 - Hot tamale. - Hot oatmeal. 798 00:55:01,956 --> 00:55:03,478 - Hot lettuce. - Hot pancakes. 799 00:55:03,652 --> 00:55:05,260 - Hot cabbage. - Hot coal. 800 00:55:05,434 --> 00:55:06,956 [continues indistinctly] 801 00:55:07,130 --> 00:55:09,869 - [cloth tearing] - [somber music] 802 00:55:18,086 --> 00:55:20,478 [wind whistling] 803 00:55:23,391 --> 00:55:25,304 Whoa, whoa, whoa. Hey, hey. 804 00:55:27,869 --> 00:55:29,086 Did you hear that, boy? 805 00:55:29,782 --> 00:55:30,913 [Pepper grunts] 806 00:55:36,173 --> 00:55:38,521 [wind whistling] 807 00:55:45,913 --> 00:55:49,608 She wanted to tell me something before I left from the school. 808 00:55:52,478 --> 00:55:54,565 I just walked away. 809 00:55:59,043 --> 00:56:01,086 [melancholy music] 810 00:56:01,260 --> 00:56:02,695 She knows you love her. 811 00:56:04,043 --> 00:56:06,565 I've been walking away for a long time. 812 00:56:21,304 --> 00:56:22,608 What do you think? 813 00:56:27,000 --> 00:56:29,869 What do you think she tried to tell me? 814 00:56:36,043 --> 00:56:39,304 - [wind roaring] - [melancholy music] 815 00:56:42,000 --> 00:56:46,260 [Hazel, Emmet and Myrdith] ♪ From sea to shining sea ♪ 816 00:56:46,434 --> 00:56:47,782 [Hazel] Now, clap your hands. 817 00:56:49,565 --> 00:56:51,260 And wave your arms! 818 00:56:51,434 --> 00:56:52,565 And shake your feet. 819 00:56:54,173 --> 00:56:55,695 Now make a silly face. 820 00:56:55,869 --> 00:56:57,043 [Hazel gasps] 821 00:56:57,217 --> 00:56:58,695 [Myrdith giggles] 822 00:57:01,086 --> 00:57:03,000 Uh, now what should we do? 823 00:57:03,608 --> 00:57:06,478 - Count to one million! - A million? 824 00:57:07,434 --> 00:57:10,173 - Maybe only six. - [chuckles] Okay, six. 825 00:57:10,826 --> 00:57:13,217 - One, two, three, four-- - [Emmet] One, two, three, four-- 826 00:57:13,391 --> 00:57:14,565 I'm hungry. 827 00:57:16,956 --> 00:57:19,608 I'm afraid we don't have any food, Myrdith. I'm sorry. 828 00:57:19,782 --> 00:57:21,304 My tummy hurts. 829 00:57:23,304 --> 00:57:25,173 Tomorrow, we'll have a big feast. 830 00:57:27,043 --> 00:57:28,217 Wait a minute. 831 00:57:29,347 --> 00:57:30,391 Oh. 832 00:57:33,000 --> 00:57:35,739 Myrdith, I have something in my pocket for you. It's a surprise. 833 00:57:35,913 --> 00:57:37,913 Can you, can you get it out for me? 834 00:57:44,434 --> 00:57:47,304 - An apple? - Yes. Doesn't that sound good? 835 00:57:47,478 --> 00:57:51,130 - [Myrdith] Yes! - Well, you take a bite and then you give it to your brother, 836 00:57:51,304 --> 00:57:54,000 - and he takes a bite, and back and forth, okay? - Okay. 837 00:57:56,086 --> 00:57:58,043 Mm! Here, Emmet. 838 00:57:59,565 --> 00:58:02,347 [muffled wind whistling] 839 00:58:03,565 --> 00:58:06,043 - Here. - Oh, no, thank you, Emmet. I'm not hungry. 840 00:58:06,913 --> 00:58:08,130 Yes, you are, Hazel. 841 00:58:10,739 --> 00:58:11,869 Emmet. 842 00:58:18,260 --> 00:58:20,826 - Well, I'm not hungry either. - Well, I am. 843 00:58:21,913 --> 00:58:24,956 - [apple crunches] - [pensive music] 844 00:58:29,782 --> 00:58:32,000 That boy Rufus today gave me the apple. 845 00:58:32,826 --> 00:58:34,956 - Do you remember him? - Mm-hm. 846 00:58:35,130 --> 00:58:37,695 [Hazel] It was very nice of him to share his apple. Wasn't it? 847 00:58:37,869 --> 00:58:38,956 Uh-huh. 848 00:58:39,565 --> 00:58:40,695 [apple crunches] 849 00:58:43,478 --> 00:58:47,086 [sighs] Wouldn't it be nice if he rode up and put us all 850 00:58:47,260 --> 00:58:51,391 up on his horse and took us far away from here? 851 00:58:51,565 --> 00:58:54,130 [chuckles] You wanna kiss him, don't you? 852 00:58:55,652 --> 00:58:56,913 No. 853 00:58:58,173 --> 00:58:59,260 I just... 854 00:59:00,565 --> 00:59:04,260 ...I haven't met many nice boys, and that's something 855 00:59:04,434 --> 00:59:06,521 that you think about when you're 16. 856 00:59:09,478 --> 00:59:12,434 Well, maybe you'll meet some nice boys in high school, next year. 857 00:59:13,565 --> 00:59:14,391 Right? 858 00:59:18,217 --> 00:59:19,217 Right, Hazel? 859 00:59:23,260 --> 00:59:24,391 - [cloth tears] - [Hazel] Oh. 860 00:59:24,565 --> 00:59:26,695 - Emmet, quick! - [Emmet grunts] 861 00:59:27,478 --> 00:59:28,478 [Myrdith] Hazel! 862 00:59:28,652 --> 00:59:30,608 [wind howling] 863 00:59:39,739 --> 00:59:41,130 [Hazel sighs] 864 00:59:41,304 --> 00:59:42,391 [Emmet sighs] 865 00:59:50,956 --> 00:59:52,739 [exhales, shivers] 866 00:59:57,391 --> 00:59:59,173 [Myrdith] I wanna go home, Hazel. 867 01:00:00,086 --> 01:00:01,521 I know, darling. 868 01:00:04,043 --> 01:00:05,434 Are you afraid? 869 01:00:07,869 --> 01:00:08,956 No. 870 01:00:10,173 --> 01:00:11,173 No, I'm not. 871 01:00:12,565 --> 01:00:13,565 Are you? 872 01:00:14,608 --> 01:00:16,000 Not if you're not. 873 01:00:18,304 --> 01:00:19,739 You know why I'm not afraid? 874 01:00:22,869 --> 01:00:26,000 'Cause our Father in heaven is watching over us right now. 875 01:00:27,086 --> 01:00:28,478 Did you know that? 876 01:00:30,391 --> 01:00:33,130 He gave us this great sled to take shelter in. 877 01:00:34,782 --> 01:00:36,652 He gave us this blanket. 878 01:00:37,826 --> 01:00:39,739 He gave us this snowstorm. 879 01:00:42,217 --> 01:00:43,956 He gave us each other. 880 01:00:50,260 --> 01:00:53,956 Will you keep talking, Hazel, so I don't get sleepy? 881 01:00:55,173 --> 01:00:56,304 What should I say? 882 01:00:58,347 --> 01:00:59,913 Anything, I guess. 883 01:01:00,086 --> 01:01:02,304 [muffled wind howling] 884 01:01:12,608 --> 01:01:13,913 "Love is patient. 885 01:01:15,565 --> 01:01:16,826 Is kind. 886 01:01:18,652 --> 01:01:21,304 - Love envies not. - [somber music] 887 01:01:22,608 --> 01:01:24,173 Is not perversely. 888 01:01:25,347 --> 01:01:26,782 Is not puffed up. 889 01:01:28,826 --> 01:01:30,304 Is not ambitious. 890 01:01:31,652 --> 01:01:33,000 Seeks not her own. 891 01:01:34,826 --> 01:01:36,565 Does not provoke to anger. 892 01:01:37,956 --> 01:01:39,565 Thinks no evil. 893 01:01:41,826 --> 01:01:44,173 Love rejoices not in iniquity. 894 01:01:44,739 --> 01:01:46,739 Love rejoices in the truth. 895 01:01:48,173 --> 01:01:51,391 Love bears all things. 896 01:01:52,260 --> 01:01:54,130 Believes all things. 897 01:01:55,130 --> 01:01:57,000 Hopes all things. 898 01:01:58,695 --> 01:02:00,434 Endures all things. 899 01:02:01,521 --> 01:02:03,608 Love never falls away. 900 01:02:05,347 --> 01:02:08,521 There remain faith, hope and love. 901 01:02:11,043 --> 01:02:13,869 The greatest of these is love." 902 01:02:14,043 --> 01:02:16,173 [somber music continues] 903 01:02:29,086 --> 01:02:31,782 [somber music continues] 904 01:02:34,043 --> 01:02:36,434 [muffled wind rumbling] 905 01:02:38,130 --> 01:02:39,913 - [cloth tears] - [suspenseful music] 906 01:02:40,086 --> 01:02:42,086 [wind whistling] 907 01:02:43,260 --> 01:02:45,434 [Myrdith panting] 908 01:02:54,086 --> 01:02:56,000 [wind whistling] 909 01:03:03,217 --> 01:03:04,608 [Hazel grunts] 910 01:03:04,782 --> 01:03:07,000 [shivering] 911 01:03:09,347 --> 01:03:11,434 - What, what are you doing? - Give me the blanket. 912 01:03:12,260 --> 01:03:13,391 [Emmet] What? 913 01:03:14,608 --> 01:03:17,826 My coat is probably warmer than the blanket. It'll keep you nice and cozy. 914 01:03:18,000 --> 01:03:21,130 - You're gonna wear the blanket? - You're going to tie it around my wrists, 915 01:03:21,304 --> 01:03:22,478 as tight as you can. 916 01:03:23,260 --> 01:03:24,304 Do it! 917 01:03:29,173 --> 01:03:30,521 Now, this is what you're going to do. 918 01:03:30,695 --> 01:03:32,478 You're going to hold my coat over your heads, 919 01:03:32,652 --> 01:03:34,043 and you're going to stay under it. 920 01:03:34,217 --> 01:03:35,565 - Do you understand? - Hazel-- 921 01:03:35,739 --> 01:03:36,956 And you're going to do all the exercises 922 01:03:37,130 --> 01:03:38,086 that we talked about. 923 01:03:38,260 --> 01:03:39,913 You're going to sing and pray, 924 01:03:40,086 --> 01:03:42,478 and wiggle your fingers and your toes all night long. 925 01:03:42,652 --> 01:03:45,130 - Hazel. - Most importantly, 926 01:03:45,304 --> 01:03:47,565 you are not going to fall asleep. 927 01:03:48,521 --> 01:03:49,652 What aren't you going to do? 928 01:03:49,826 --> 01:03:51,478 - Fall asleep. - Fall asleep. 929 01:03:57,739 --> 01:04:00,086 [gentle music] 930 01:04:04,130 --> 01:04:05,130 [Emmet] Hazel. 931 01:04:10,304 --> 01:04:11,130 [Hazel exhales] 932 01:04:13,739 --> 01:04:16,434 Be strong, Emmet. [shivering] 933 01:04:17,782 --> 01:04:20,304 For your sister and for me. 934 01:04:22,565 --> 01:04:25,304 [rousing orchestral music] 935 01:05:02,652 --> 01:05:05,173 [wind whistling] 936 01:05:05,347 --> 01:05:07,695 [music continues] 937 01:05:31,434 --> 01:05:33,347 [fire crackling] 938 01:05:47,608 --> 01:05:48,739 [wood clunks] 939 01:05:53,000 --> 01:05:54,826 [Blanche] She came to me last night. 940 01:05:58,000 --> 01:05:58,913 Hazel. 941 01:06:01,217 --> 01:06:04,478 She said... "I was cold, Mama. 942 01:06:05,782 --> 01:06:07,956 [sniffles] But I'm not cold anymore." 943 01:06:13,956 --> 01:06:14,956 [sniffles] 944 01:06:22,478 --> 01:06:24,391 Bring my little ones back. 945 01:06:29,130 --> 01:06:31,130 [muffled wind whistling] 946 01:06:39,130 --> 01:06:41,043 [Madsen mutters] 947 01:06:43,652 --> 01:06:45,608 [door creaks open, closes] 948 01:06:45,782 --> 01:06:47,913 [panting] 949 01:06:50,434 --> 01:06:51,478 Mr. Miner. 950 01:06:57,260 --> 01:06:59,608 Your family's been in my prayers this whole night. 951 01:07:01,521 --> 01:07:06,434 I suppose the question is, do we wait for others to arrive, or do we start the search? 952 01:07:07,695 --> 01:07:10,782 Mr. Cook says there is some hope of a large group arriving. 953 01:07:11,869 --> 01:07:13,217 Not much hope, I'm afraid. 954 01:07:14,347 --> 01:07:16,608 Well, our numbers may be small, 955 01:07:16,782 --> 01:07:20,304 but if our faith is great, God will surely be with us. 956 01:07:22,608 --> 01:07:23,913 - [dog barks in distance] - [Francis] Not so small. 957 01:07:25,695 --> 01:07:27,434 [suspenseful music] 958 01:07:28,173 --> 01:07:29,565 [door creaks open] 959 01:07:31,000 --> 01:07:32,652 Well done, boy. 960 01:07:33,956 --> 01:07:34,956 Well done. 961 01:07:37,304 --> 01:07:40,695 - [dog barks in distance] - [dramatic orchestral music] 962 01:07:45,565 --> 01:07:46,826 How's it going, fellas? 963 01:07:47,521 --> 01:07:50,130 [men chattering] 964 01:07:53,695 --> 01:07:55,000 [man 1] We're gonna go, Miner! 965 01:07:56,913 --> 01:07:57,956 [man 2] Where do you need us, Miner? 966 01:07:58,130 --> 01:07:59,347 Hope we didn't keep you waiting. 967 01:07:59,521 --> 01:08:00,521 [Orin laughs] 968 01:08:02,478 --> 01:08:04,391 [men chattering] 969 01:08:07,000 --> 01:08:07,869 [man 3] We're ready! 970 01:08:08,043 --> 01:08:09,782 [wind whistling] 971 01:08:13,652 --> 01:08:15,304 [Orin] What's your plan, boss? 972 01:08:15,478 --> 01:08:18,217 We'll fan out. Comb both sides of the road. 973 01:08:18,391 --> 01:08:20,739 From here all the way to my house. 974 01:08:21,826 --> 01:08:24,217 Everybody keep within seeing distance of the next man. 975 01:08:25,260 --> 01:08:26,695 We don't wanna lose anyone. 976 01:08:27,652 --> 01:08:30,043 It's really gonna cut back on the ground we can cover. 977 01:08:30,956 --> 01:08:33,173 Uh, we can tie each man off to the next. 978 01:08:33,347 --> 01:08:35,304 That way we can fan out, cover more ground? 979 01:08:36,608 --> 01:08:38,478 All right. Let's get started. 980 01:08:38,652 --> 01:08:40,086 Let's get started! 981 01:08:40,260 --> 01:08:41,304 - [man 4] Let's go! - [man 5] Get ready! 982 01:08:42,869 --> 01:08:43,869 [man 6] Let's go. 983 01:08:46,347 --> 01:08:49,956 - [wind howling] - [suspenseful music] 984 01:09:04,565 --> 01:09:06,608 [Emmet] Please forgive us our trespasses. 985 01:09:08,130 --> 01:09:10,956 Please forgive those that trespass against us. 986 01:09:11,739 --> 01:09:13,652 Guide us not into temptation... 987 01:09:14,956 --> 01:09:17,130 [wind howling] 988 01:09:21,217 --> 01:09:22,913 [grunting] 989 01:09:24,130 --> 01:09:25,869 No, I wanna sleep! 990 01:09:26,043 --> 01:09:28,521 No, we can't sleep, Myrdith. We can't sleep. Come on! 991 01:09:28,695 --> 01:09:30,608 Please, Myrdith! Please! 992 01:09:30,782 --> 01:09:33,347 - Here, let's shout Papa's name. - Then will he come? 993 01:09:33,521 --> 01:09:36,043 - Maybe. I'll go first. Papa! - Papa! 994 01:09:36,217 --> 01:09:38,173 - Papa! - Papa! 995 01:09:38,347 --> 01:09:39,826 Papa! 996 01:09:41,000 --> 01:09:43,043 [wind whistling] 997 01:09:43,869 --> 01:09:45,000 [sighs] 998 01:09:49,478 --> 01:09:50,565 [Myrdith sighs] 999 01:09:55,826 --> 01:09:57,869 [dog barking in distance] 1000 01:10:00,782 --> 01:10:03,260 [suspenseful music] 1001 01:10:05,086 --> 01:10:06,565 Myrdith, do you hear that? 1002 01:10:07,695 --> 01:10:10,130 Myrdith, do you hear that? Myrdith, I hear a dog! 1003 01:10:10,304 --> 01:10:12,043 [wearily] I like doggies. 1004 01:10:13,217 --> 01:10:15,086 - Wake up! - Stop it! 1005 01:10:15,260 --> 01:10:17,217 - Myrdith, I need to go. - What? 1006 01:10:17,391 --> 01:10:20,260 - I need to go get help. - You're leaving me? 1007 01:10:20,434 --> 01:10:22,521 - I'm gonna get Papa. - You are? 1008 01:10:22,695 --> 01:10:25,652 Yes. But you have to stay awake until I come back. 1009 01:10:25,826 --> 01:10:27,608 Rub snow in your face, if you have to. 1010 01:10:27,782 --> 01:10:29,956 You have to stay awake. 1011 01:10:33,260 --> 01:10:35,869 - [panting] - [wind howling] 1012 01:10:36,043 --> 01:10:39,695 - [tense music] - [dog barking in distance] 1013 01:10:40,304 --> 01:10:41,869 Hello! Help! 1014 01:10:43,173 --> 01:10:45,521 [panting] Whoa! 1015 01:10:53,434 --> 01:10:55,782 [tense music continues] 1016 01:11:00,956 --> 01:11:02,000 Papa! 1017 01:11:04,739 --> 01:11:06,391 [William panting] 1018 01:11:07,391 --> 01:11:09,217 [dog barking] 1019 01:11:12,521 --> 01:11:14,086 [dog barks] 1020 01:11:18,782 --> 01:11:21,652 - [panting] - [barking continues] 1021 01:11:23,608 --> 01:11:25,391 Oh, please, dear God. 1022 01:11:26,913 --> 01:11:28,304 [Emmet in distance] Papa! 1023 01:11:31,000 --> 01:11:32,434 [Emmet in distance] Papa! 1024 01:11:33,826 --> 01:11:35,739 - You hear something? - Quiet. 1025 01:11:36,565 --> 01:11:37,826 [Emmet] Papa! 1026 01:11:39,173 --> 01:11:40,739 - Emmet! - [indistinct chatter] 1027 01:11:40,913 --> 01:11:42,217 [Emmet in distance] Papa! 1028 01:11:43,391 --> 01:11:44,434 Emmet! 1029 01:11:44,608 --> 01:11:45,565 Emmet, I'm here! 1030 01:11:47,217 --> 01:11:49,217 [tense music continues] 1031 01:11:49,391 --> 01:11:50,652 I'm here, Emmet! 1032 01:11:53,608 --> 01:11:56,260 - [wind roaring] - [dramatic music] 1033 01:12:07,260 --> 01:12:10,956 Emmet! 1034 01:12:12,478 --> 01:12:16,304 Emmet! 1035 01:12:17,478 --> 01:12:22,304 Emmet! 1036 01:12:26,347 --> 01:12:28,521 [suspenseful music] 1037 01:12:31,130 --> 01:12:32,478 [exhales] 1038 01:12:32,652 --> 01:12:34,478 [wind whistling softly] 1039 01:12:37,304 --> 01:12:39,000 [panting] 1040 01:12:41,130 --> 01:12:42,086 [softly] Oh, son. 1041 01:12:51,695 --> 01:12:53,521 [pants] Papa. 1042 01:12:55,913 --> 01:12:57,565 [rousing orchestral music] 1043 01:12:57,739 --> 01:12:59,000 Emmet! 1044 01:13:00,130 --> 01:13:01,565 [panting] 1045 01:13:06,608 --> 01:13:08,565 You came. [chuckles] 1046 01:13:13,043 --> 01:13:14,173 We got to get the others! 1047 01:13:14,347 --> 01:13:16,000 [tense music] 1048 01:13:34,217 --> 01:13:35,826 [William] Is this the end of it? 1049 01:13:36,000 --> 01:13:37,652 I, I think so. I... 1050 01:13:37,826 --> 01:13:40,478 - Is this where you left them? - I, I don't know! 1051 01:13:42,043 --> 01:13:43,913 - [Myrdith in distance] Papa! - Myrdith? 1052 01:13:46,739 --> 01:13:49,130 - Myrdith! - [Myrdith] Papa! 1053 01:13:50,217 --> 01:13:51,782 - Papa! - [grunts] 1054 01:13:54,391 --> 01:13:55,695 She's underneath us. 1055 01:13:56,956 --> 01:13:59,130 - [dramatic music] - [William] Careful! 1056 01:14:03,347 --> 01:14:06,000 [men grunting] 1057 01:14:10,869 --> 01:14:12,347 Hang in there, Myrdith! 1058 01:14:12,521 --> 01:14:14,608 [dramatic music continues] 1059 01:14:16,130 --> 01:14:17,608 Almost there, Myrdith! 1060 01:14:19,043 --> 01:14:20,260 [William] Careful! 1061 01:14:21,826 --> 01:14:23,739 - [men grunting] - [William] All right. 1062 01:14:25,217 --> 01:14:28,347 - [grunting] - [wood creaking] 1063 01:14:31,173 --> 01:14:32,739 [grunts, pants] 1064 01:14:37,956 --> 01:14:40,000 Can I go to bed now? 1065 01:14:41,739 --> 01:14:44,043 [somber music] 1066 01:14:57,521 --> 01:14:58,391 [Orin] William. 1067 01:15:04,304 --> 01:15:06,739 [somber music continues] 1068 01:15:26,000 --> 01:15:28,478 [somber music continues] 1069 01:16:03,565 --> 01:16:05,956 [somber music continues] 1070 01:17:05,608 --> 01:17:07,391 [Madsen] Bless you in the name of the Father, 1071 01:17:08,347 --> 01:17:09,521 the Son... 1072 01:17:11,000 --> 01:17:12,478 ...and the Holy Spirit. 1073 01:17:14,869 --> 01:17:17,217 [somber music continues] 1074 01:17:48,608 --> 01:17:50,478 [breathing weakly] 1075 01:18:16,000 --> 01:18:18,217 [footsteps thudding] 1076 01:18:34,869 --> 01:18:36,913 [breathing weakly] 1077 01:19:05,217 --> 01:19:08,391 [weakly] I was, I was strong, Papa. 1078 01:19:09,782 --> 01:19:10,869 [Blanche sighs] 1079 01:19:13,521 --> 01:19:14,434 Yes. 1080 01:19:17,000 --> 01:19:18,478 I know you were. 1081 01:19:22,869 --> 01:19:25,173 - [chuckles weakly] - [melancholy piano music] 1082 01:19:43,391 --> 01:19:44,956 [breathing stops] 1083 01:19:50,782 --> 01:19:52,956 [pensive music] 1084 01:19:53,782 --> 01:19:55,434 [crying softly] 1085 01:20:09,826 --> 01:20:13,000 [music rises, fades] 1086 01:20:19,000 --> 01:20:21,173 [melancholy piano music] 1087 01:20:24,086 --> 01:20:26,347 How do we accept suffering? 1088 01:20:29,000 --> 01:20:30,391 Is it to be accepted... 1089 01:20:33,478 --> 01:20:35,478 ...or rejected? Because... 1090 01:20:37,608 --> 01:20:38,695 ...we don't deserve it. 1091 01:20:41,521 --> 01:20:44,478 Because somehow we think we're promised freedom from sorrow. 1092 01:20:45,695 --> 01:20:48,000 When we're given this gift of life... 1093 01:20:54,173 --> 01:20:55,739 ...there's no such promise. 1094 01:20:58,260 --> 01:21:01,260 We are given the gift of life... 1095 01:21:02,565 --> 01:21:03,869 ...to give it back. 1096 01:21:05,347 --> 01:21:06,782 To give it with love. 1097 01:21:10,521 --> 01:21:14,434 Little Miss Miner gave the gift of her life... 1098 01:21:17,434 --> 01:21:18,826 ...to her brother and sister... 1099 01:21:21,869 --> 01:21:23,173 ...and to all of us. 1100 01:21:25,130 --> 01:21:26,913 And she did that with love. 1101 01:21:30,347 --> 01:21:31,782 She showed us... 1102 01:21:33,782 --> 01:21:36,000 ...that greater love had no one than this... 1103 01:21:37,913 --> 01:21:40,304 ...that they lay down their life for a friend. 1104 01:21:40,478 --> 01:21:42,913 [melancholy music] 1105 01:21:52,000 --> 01:21:54,130 [birds chirping] 1106 01:21:54,304 --> 01:21:56,565 [melancholy music continues] 1107 01:22:32,130 --> 01:22:34,086 I didn't fall asleep, Hazel. 1108 01:22:48,956 --> 01:22:51,434 [melancholy music continues] 1109 01:23:11,260 --> 01:23:12,739 [Hazel] "Love is patient. 1110 01:23:14,521 --> 01:23:15,695 Is kind. 1111 01:23:17,956 --> 01:23:19,565 Love envies not. 1112 01:23:22,130 --> 01:23:23,956 Deals not perversely. 1113 01:23:26,217 --> 01:23:27,565 Is not puffed up. 1114 01:23:28,478 --> 01:23:29,869 [muted] 1115 01:23:30,956 --> 01:23:32,739 Love is not ambitious. 1116 01:23:35,565 --> 01:23:37,130 Seeks not her own. 1117 01:23:39,826 --> 01:23:41,913 Is not provoked to anger. 1118 01:23:44,260 --> 01:23:45,782 Thinks no evil. 1119 01:23:47,695 --> 01:23:52,478 Love rejoices not an iniquity, but rejoices in the truth. 1120 01:23:55,391 --> 01:23:57,260 Love bears all things. 1121 01:23:59,521 --> 01:24:01,652 Believes all things. 1122 01:24:03,913 --> 01:24:05,652 Hopes all things. 1123 01:24:08,130 --> 01:24:10,391 Endures all things. 1124 01:24:13,391 --> 01:24:15,000 Love never falls away. 1125 01:24:15,565 --> 01:24:17,956 [melancholy music continues] 1126 01:24:20,478 --> 01:24:22,000 There remain faith... 1127 01:24:25,521 --> 01:24:26,695 ...hope... 1128 01:24:29,478 --> 01:24:30,869 ...and love. 1129 01:24:32,391 --> 01:24:34,043 [Emmet sobbing] 1130 01:24:34,608 --> 01:24:36,826 But the greatest of these... 1131 01:24:40,347 --> 01:24:41,826 ...is love." 1132 01:24:42,000 --> 01:24:43,956 - [birds chirping] - [gentle music] 1133 01:24:47,217 --> 01:24:49,391 [rousing orchestral music] 1134 01:25:24,130 --> 01:25:26,130 [music mellows] 1135 01:25:34,826 --> 01:25:36,869 [music fades] 1136 01:25:38,956 --> 01:25:41,521 ♪ Through the wind ♪ 1137 01:25:41,695 --> 01:25:46,130 ♪ A voice is calling me ♪ 1138 01:25:46,739 --> 01:25:49,782 ♪ The veil is thin ♪ 1139 01:25:49,956 --> 01:25:54,956 ♪ But I can see your face ♪ 1140 01:25:55,130 --> 01:25:58,130 ♪ I lift my eyes ♪ 1141 01:25:58,304 --> 01:26:03,391 ♪ Your arms are reaching out ♪ 1142 01:26:03,565 --> 01:26:06,521 ♪ And in the snow ♪ 1143 01:26:06,695 --> 01:26:11,260 ♪ I rest in your embrace ♪ 1144 01:26:12,000 --> 01:26:16,434 ♪ I'd give it all ♪ 1145 01:26:16,608 --> 01:26:20,695 ♪ There's nothing I won't do ♪ 1146 01:26:20,869 --> 01:26:24,391 ♪ Take my body, take my heart ♪ 1147 01:26:24,565 --> 01:26:27,869 ♪ Take my hands too ♪ 1148 01:26:29,043 --> 01:26:33,391 ♪ And if I'm gone ♪ 1149 01:26:33,565 --> 01:26:37,521 ♪ This cold Has run me through ♪ 1150 01:26:37,695 --> 01:26:44,565 ♪ Oh, remember I am Where I need to be ♪ 1151 01:26:44,739 --> 01:26:50,304 ♪ When I am next to you ♪ 1152 01:26:58,956 --> 01:27:01,173 ♪ I've been loved ♪ 1153 01:27:01,347 --> 01:27:06,478 ♪ Since I was but a child ♪ 1154 01:27:06,652 --> 01:27:09,695 ♪ I feel my soul ♪ 1155 01:27:09,869 --> 01:27:14,956 ♪ Designed to brave the ice ♪ 1156 01:27:15,130 --> 01:27:18,043 ♪ My eyes are tired ♪ 1157 01:27:18,217 --> 01:27:23,347 ♪ But dawn is on its way ♪ 1158 01:27:23,521 --> 01:27:26,391 ♪ And on the air ♪ 1159 01:27:26,565 --> 01:27:31,782 ♪ I'll whisper out your name ♪ 1160 01:27:31,956 --> 01:27:36,391 ♪ I'd give it all ♪ 1161 01:27:36,565 --> 01:27:40,565 ♪ There's nothing I won't do ♪ 1162 01:27:40,739 --> 01:27:44,173 ♪ Take my body, take my heart ♪ 1163 01:27:44,347 --> 01:27:48,043 ♪ Take my hands too ♪ 1164 01:27:49,043 --> 01:27:53,304 ♪ And if I'm gone ♪ 1165 01:27:53,478 --> 01:27:57,478 ♪ This cold Has run me through ♪ 1166 01:27:57,652 --> 01:28:03,869 ♪ Oh, remember I am Where I need to be ♪ 1167 01:28:04,739 --> 01:28:08,956 ♪ When I am next to you ♪ 1168 01:28:09,130 --> 01:28:13,000 ♪ Oh, oh, oh ♪ 1169 01:28:13,173 --> 01:28:17,869 ♪ When I am next to you ♪ 1170 01:28:18,608 --> 01:28:21,826 ♪ Ooh-ooh ♪ 1171 01:28:22,652 --> 01:28:26,913 ♪ I'd give it all ♪ 1172 01:28:27,086 --> 01:28:31,043 ♪ There's nothing I won't do ♪ 1173 01:28:31,217 --> 01:28:34,652 ♪ Take my body, take my heart ♪ 1174 01:28:34,826 --> 01:28:38,782 ♪ Take my hands too ♪ 1175 01:28:39,391 --> 01:28:43,739 ♪ And if I'm gone ♪ 1176 01:28:43,913 --> 01:28:47,913 ♪ This cold Has run me through ♪ 1177 01:28:48,086 --> 01:28:50,913 ♪ Oh, remember I am ♪ 1178 01:28:51,086 --> 01:28:55,391 ♪ Where I need to be ♪ 1179 01:28:56,478 --> 01:29:02,869 ♪ Just remember I am Where I need to be ♪ 1180 01:29:03,608 --> 01:29:08,043 ♪ When I am next to you ♪ 1181 01:29:23,565 --> 01:29:24,739 [music fades]