1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 ::::::::: تيـــم ترجـــمه آيــــرِن تقديـــــم ميــــکند :::::::: ::::@AirenTeam:::: 2 00:00:45,800 --> 00:00:50,000 ::::::::: آيــــ(نـبــش قــبــر)ــــرِن :::::::: ::::@AirenTeam:::: 3 00:01:00,900 --> 00:01:05,800 ببخشید، به زودی میرسیم یکم دیگه شراب میخواین؟ 4 00:01:07,353 --> 00:01:08,695 نه، ممنون 5 00:01:09,853 --> 00:01:12,940 و این که من کره ایم 6 00:01:13,160 --> 00:01:15,333 معذرت میخوام 7 00:01:15,533 --> 00:01:16,749 سفر خوبی داشته باشین 8 00:01:32,509 --> 00:01:35,137 ...جناب رئیس ما 9 00:01:35,200 --> 00:01:38,599 کاری که عمدتا انجام میدن ...کسب و کار تو املاک و مستغلاته 10 00:01:38,738 --> 00:01:40,517 توی کره، تعداد کمی زمین وجود داره 11 00:01:40,596 --> 00:01:43,819 حتی توی آمریکا تو هر گوشه کناری تجارت سرمایه گذاری انجام میدن 12 00:01:43,896 --> 00:01:45,772 خب، میدونین همچین آدمایی هستن دیگه 13 00:01:45,846 --> 00:01:47,816 کسایی که از بدو تولد پولدار بودن 14 00:01:47,901 --> 00:01:50,611 هیچ سر و تهی ندارن فقط پولدارن 15 00:01:53,707 --> 00:01:55,831 چجوری میتونم بهشون اعتماد کنم؟ 16 00:01:55,931 --> 00:01:58,785 باید به حرفم گوش میدادی 17 00:01:59,411 --> 00:02:02,122 کاملا یه موقعیت متفاوته 18 00:02:02,122 --> 00:02:02,915 نمی‌فهممش 19 00:02:02,915 --> 00:02:05,083 هرکاری دلت میخواد بکن 20 00:02:16,678 --> 00:02:18,931 الان بخاطر داروها 21 00:02:18,986 --> 00:02:21,058 آروم شده، ولی 22 00:02:21,128 --> 00:02:23,936 از وقتی به دنیا اومده یه بند گریه میکنه 23 00:02:24,007 --> 00:02:25,897 تمام داروهای 24 00:02:25,922 --> 00:02:27,064 ...مشهور تو دنیای پزشکی رو امتحان کردم ولی 25 00:02:27,064 --> 00:02:29,013 ،خب 26 00:02:29,038 --> 00:02:30,234 از نظر پزشکی هیچ چیز خاصی نیست ...مشکلی وجود نداره 27 00:02:31,815 --> 00:02:33,695 ما هم اینو شنیدیم 28 00:02:40,702 --> 00:02:44,010 ببخشید میشه تنهامون بذارین؟ 29 00:02:44,104 --> 00:02:45,249 بله؟ 30 00:02:51,129 --> 00:02:54,258 چون‌جون‌اون، شین‌جونگ‌گو‌ریونگ‌، هابول‌سوجی 31 00:02:54,391 --> 00:02:57,633 ایل‌وال چون‌سنگ ای‌وال‌‌مویونگ سَم‌وال‌هیون‌جو ساوال‌جانگ‌جونگ 32 00:02:57,678 --> 00:03:00,722 اووال‌هیول‌دان یوک‌وال‌نو‌نو چیل‌وال دان‌وون پل‌وان ته‌یون کو‌وال یونگ‌دونگ 33 00:03:00,722 --> 00:03:03,100 سوجی‌جه‌اوک گیل شین جونگ سم جونگ هابول‌هوجی 34 00:03:03,100 --> 00:03:04,977 ایل‌وال تک وانگ ای وال سانگ ریونگ سم وال یوجونگ 35 00:03:04,977 --> 00:03:08,564 هوجی‌جه‌اوک گیونگ‌، از سقط جنین رنج می‌بره شش رگ چانگ‌یانگ ساجی روح بک‌جول پیشرفته 36 00:03:08,564 --> 00:03:10,148 ای‌سونگ‌ چا گیونگه 37 00:03:25,163 --> 00:03:27,708 یه همچین کسی توی خونه وجود داره ممکنه افراد بیشتری هم باشن 38 00:03:27,778 --> 00:03:29,418 ...همراه با پدر 39 00:03:30,377 --> 00:03:31,420 و پدربزرگ 40 00:03:39,636 --> 00:03:41,889 الان با جی‌یونگ داری درباره پدرت حرف میزنی، درسته؟ 41 00:03:41,889 --> 00:03:43,807 ...اون چهره ها 42 00:03:43,807 --> 00:03:44,558 آره 43 00:03:44,558 --> 00:03:48,645 اون حالات چهره که از شک به شگفت زدگی تبدیل میشه- فکر میکنم همینطوره- 44 00:03:52,477 --> 00:03:54,943 همیشه تو یه جای روشن زندگی کردن 45 00:03:54,943 --> 00:03:57,321 مردم فقط در حال تماشا تو یه مکان روشنن 46 00:03:59,907 --> 00:04:02,034 جهان باید نور روشن داشته باشه 47 00:04:02,034 --> 00:04:03,994 میتونیم با چشم هامون ببینیمش 48 00:04:04,536 --> 00:04:05,871 و آدم ها 49 00:04:05,871 --> 00:04:09,416 اونو میبینن و فقط به چیزایی که میتونن لمسشون کنن باور دارن 50 00:04:12,419 --> 00:04:14,755 جهانی با نور روشن 51 00:04:16,632 --> 00:04:19,301 و پشت اون مکان 52 00:04:25,546 --> 00:04:30,020 از خیلی وقت پیش ها، مردم اون موجودات تاریک رو میشناختن 53 00:04:30,517 --> 00:04:32,769 تحت عناوین مختلفی صداش میزدن 54 00:04:33,273 --> 00:04:37,486 ارواح، شیاطین، گابلین ها، هیولاها 55 00:04:37,778 --> 00:04:41,907 و اون موجودات همیشه حسادت می‌کردن و آرزوی مکان های روشن رو داشتن 56 00:04:42,241 --> 00:04:43,450 ...گهگاهی 57 00:04:44,076 --> 00:04:46,620 با حیله گری میان 58 00:04:49,474 --> 00:04:52,584 و اون موقع آدما پیش من میان 59 00:04:56,255 --> 00:04:57,589 یین و یانگ 60 00:04:58,257 --> 00:05:00,133 علم و خرافات 61 00:05:00,759 --> 00:05:03,053 کسی که همین ویژگی هارو داره 62 00:05:03,720 --> 00:05:06,640 منم، لی هاریم، یه شمن 63 00:05:06,756 --> 00:05:08,976 همسرم باهام تماس گرفته بود 64 00:05:09,047 --> 00:05:10,519 پارک جی یونگ هستم 65 00:05:19,778 --> 00:05:21,071 !آهه 66 00:05:21,161 --> 00:05:22,322 ...برادرم 67 00:05:22,781 --> 00:05:25,367 تو بیمارستان روانی دست به خودکشی زده 68 00:05:25,867 --> 00:05:27,578 ...از اون موقع، برای من 69 00:05:27,995 --> 00:05:29,246 ...البته همینطور 70 00:05:30,706 --> 00:05:32,875 برای پسر تازه متولد شدمم شروع شده 71 00:05:34,001 --> 00:05:38,046 اگه چشماتو ببندی، یکی فریاد میزنه که 72 00:05:38,839 --> 00:05:39,965 دارم خفه‌ت میکنم 73 00:05:41,466 --> 00:05:44,970 ...بزرگترین نوه‌ها...گردش خون 74 00:05:45,971 --> 00:05:48,432 معمولا اولش به بیماری ژنتیک مشکوک میشن 75 00:05:48,432 --> 00:05:51,810 بعدش، میگن محیط خونه مشکل اصلیه. حتی اسباب کشی میکنن 76 00:05:51,810 --> 00:05:53,645 سایه ها 77 00:05:53,770 --> 00:05:56,356 از اولش تو این خونه یه سایه دیدم 78 00:05:56,773 --> 00:05:59,026 اینجا رگ هایی هست که سایه رو نگه میدارن 79 00:06:00,444 --> 00:06:03,989 احتمالا باید سایه‌ی پدربزرگ باشه 80 00:06:04,489 --> 00:06:05,496 پدربزرگم؟ 81 00:06:05,557 --> 00:06:07,576 ساده بخوام بگم، یه باد سرده 82 00:06:07,629 --> 00:06:10,370 معمولا بهش پوشش اکسیژن هم میگن 83 00:06:11,246 --> 00:06:13,415 خب، تو یه کلمه یه نفر از بین نیاکانه 84 00:06:13,475 --> 00:06:15,667 داری از اینکه چقدر آزار دهندست‌ شکایت میکنی 85 00:06:16,793 --> 00:06:17,794 مطمئنی؟ 86 00:06:17,794 --> 00:06:18,795 آره 87 00:06:19,129 --> 00:06:20,255 صد در صد 88 00:06:22,758 --> 00:06:23,759 ...پس 89 00:06:24,259 --> 00:06:26,595 الان باید چیکار کنم؟ 90 00:06:28,430 --> 00:06:30,390 قطعا به پول و نیروی انسانی نیاز داریم 91 00:06:30,487 --> 00:06:32,100 نمیتونم تنها انجامش بدم 92 00:06:32,150 --> 00:06:34,686 ...باید به یه سری کارشناس زنگ بزنم 93 00:06:35,646 --> 00:06:37,773 ...هی، نچ 94 00:06:38,523 --> 00:06:41,401 چرا انقدر چهره های چندشی رفت آمد میکنن؟ 95 00:06:44,112 --> 00:06:45,572 ...هااا 96 00:07:08,971 --> 00:07:10,222 !باعث تاسفه 97 00:07:10,301 --> 00:07:11,807 !پاگ ‌او وان 98 00:07:11,807 --> 00:07:13,767 !وها!ایح 99 00:07:15,519 --> 00:07:17,980 آه، شماها دیگه از کجا اومدین؟ اولین باره اومدین 100 00:07:17,980 --> 00:07:19,273 اوه، ببخشید 101 00:07:19,273 --> 00:07:21,393 بیاین...بریم 102 00:07:21,484 --> 00:07:22,067 بجنبین، سریع 103 00:07:23,819 --> 00:07:26,113 !یک، دو، سه- !آه- 104 00:07:28,365 --> 00:07:29,741 هاا 105 00:07:32,703 --> 00:07:33,745 اوه خدا 106 00:07:34,204 --> 00:07:35,080 وای 107 00:07:35,998 --> 00:07:38,000 اوه... آب پر نبوده 108 00:07:38,709 --> 00:07:42,323 آه، ببخشید بیدارت کردیم 109 00:07:42,379 --> 00:07:43,380 ...آم 110 00:07:43,380 --> 00:07:44,715 خب، تر و تمیزه 111 00:07:44,769 --> 00:07:47,593 آره، معطره. مشکلی نداره 112 00:07:47,680 --> 00:07:50,137 چی انقدر داخلش گذاشتی؟ 113 00:07:50,137 --> 00:07:51,388 هاه؟ 114 00:07:51,388 --> 00:07:53,015 ...آه، این 115 00:07:53,015 --> 00:07:54,600 هی، بهت گفته بود 116 00:07:54,600 --> 00:07:57,273 انقدر فلز داخلش نذار 117 00:07:57,326 --> 00:07:59,331 !باعث ناراحتی و ناخوشایندی میشه 118 00:07:59,396 --> 00:08:00,564 رئیس کیم 119 00:08:01,023 --> 00:08:02,399 اینجا به همراه مادرت 120 00:08:02,399 --> 00:08:05,319 مراقب تمام مکان ها برای 121 00:08:05,319 --> 00:08:07,446 بزرگتر ها توی خونه هستم تا راحت بخوابن، درسته؟ 122 00:08:07,512 --> 00:08:09,364 بله، درسته 123 00:08:09,440 --> 00:08:14,369 پس همگی در پاسخ گفتن که سالمین و کسب و کارتون درحال رونق گرفته مگه نه؟ 124 00:08:14,369 --> 00:08:16,038 بله، به لطف شماست 125 00:08:16,038 --> 00:08:19,958 ...حتی اگه اونجارو دوباره بِکَنَم 126 00:08:20,040 --> 00:08:21,168 این مکان معروف 127 00:08:21,168 --> 00:08:24,964 همچین جاهایی 40 سال پیش بهترین کسب و کار بودن، درسته؟ 128 00:08:25,005 --> 00:08:27,758 اوه، اینو ببین پنج تا عنصر کاملا مطابقت دارن، آره؟ 129 00:08:27,831 --> 00:08:29,509 درسته، مگه نه؟ 130 00:08:30,177 --> 00:08:31,887 ارزون خریدمش 131 00:08:31,887 --> 00:08:33,096 ...اوه، واقعا که 132 00:08:33,096 --> 00:08:34,598 ....آه، بله 133 00:08:35,390 --> 00:08:37,684 پس نگران نباش 134 00:08:38,101 --> 00:08:40,729 دوباره دفن کردنش به نظرم درسته 135 00:08:41,146 --> 00:08:43,938 جناب کیم اگه شما نظرتون اینه، پس همینطوره 136 00:08:44,024 --> 00:08:45,150 آه، ولی 137 00:08:45,258 --> 00:08:47,486 اوه، چرا مدام تو خواب بچه ها ظاهر میشه؟ 138 00:08:47,570 --> 00:08:50,155 ...این روزا، حتی همسرم مادرم رو میبینه و بعدش 139 00:08:51,031 --> 00:08:52,199 !برین خاکسپاری 140 00:08:52,824 --> 00:08:54,368 هنوز تموم نشده؟ 141 00:08:54,477 --> 00:08:55,782 هی، گشنمه 142 00:08:55,849 --> 00:08:58,956 من گشنمه اینم گشنشه 143 00:08:59,028 --> 00:09:01,750 نه بدون اینکه حتی چکش کنین حس کردین اونه، هاه؟ 144 00:09:01,821 --> 00:09:03,001 واقعا خودشه؟- آره- 145 00:09:03,001 --> 00:09:04,836 مشکلی نیست- ها- 146 00:09:04,836 --> 00:09:06,171 آه 147 00:09:11,385 --> 00:09:12,469 ...هممم 148 00:09:12,970 --> 00:09:14,054 آه 149 00:09:18,800 --> 00:09:20,385 این مادربزرگ کیه؟ 150 00:09:23,522 --> 00:09:25,232 مادربزرگ کی دندون مصنوعی داشته؟ 151 00:09:37,661 --> 00:09:39,079 ...احیانا تاحالا 152 00:09:39,746 --> 00:09:41,373 مادربزرگ دندون مصنوعی داشته؟ 153 00:09:41,748 --> 00:09:43,000 سانگ‌هیون، تو 154 00:09:43,057 --> 00:09:44,592 اون چیزه تو کمد 155 00:09:44,646 --> 00:09:45,919 دندون مصنوعی مادربزرگه؟ 156 00:09:45,919 --> 00:09:48,255 ...نه، تو 157 00:09:48,308 --> 00:09:50,632 ...وسایل مادربزرگ رو همه‌ش رو سوزوندم 158 00:09:51,383 --> 00:09:53,135 ...دیگه مادربزرگ نیست 159 00:09:53,677 --> 00:09:55,596 ...آه...بابا 160 00:09:55,596 --> 00:09:57,848 ...باید چیزی داشته باشم 161 00:09:57,848 --> 00:09:59,391 ،بچه جون 162 00:09:59,391 --> 00:10:01,852 مادربزرگ گشنشه خب، من یه چیزی دارم 163 00:10:01,852 --> 00:10:03,687 تا بدم بهت- ...برای همین من- 164 00:10:03,687 --> 00:10:06,523 مادربزرگ رو با یه چیزی به یاد میارم 165 00:10:06,523 --> 00:10:08,817 ...ولی دیگه چیزی نیست 166 00:10:08,875 --> 00:10:10,652 سانگ‌ هیون بودی؟ 167 00:10:10,713 --> 00:10:11,945 سانگ‌هیون، مادربزرگت 168 00:10:12,487 --> 00:10:14,281 همیشه 169 00:10:14,656 --> 00:10:16,408 در کنارت باقی میمونه 170 00:10:25,000 --> 00:10:26,084 خونش 171 00:10:27,336 --> 00:10:29,588 حتی بعد از مرگ نمیتونه فرار کنه 172 00:10:29,588 --> 00:10:31,506 ...خواهر- داشتن ژن های یکسان- 173 00:10:31,506 --> 00:10:34,092 گروهی از آدم ها که بدن و ذهنشون رو باهم به اشتراک میذارن 174 00:10:35,344 --> 00:10:39,598 بدن انسان وقتی فعالیتش تموم بشه تبدیل به گل و خاک میشه 175 00:10:40,432 --> 00:10:44,478 و ما اون خاک و غبار رو می‌نوشیم و رو زمین قدم میزنیم 176 00:10:44,478 --> 00:10:47,064 زندگی کردن، مردم، و دوباره متولد شدن 177 00:10:47,064 --> 00:10:49,274 مدام میچرخه و میچرخه 178 00:10:49,340 --> 00:10:50,525 خب، در یک کلمه بگم 179 00:10:50,525 --> 00:10:54,947 تو این خاک و زمین همه چیز درحال گردش و اتصاله 180 00:10:55,405 --> 00:10:59,117 "این خرافاته، این فریب کاریه" لعنت به همشون یه مشت حرف مزخرف 181 00:10:59,192 --> 00:11:03,330 برای یک درصد برتر کره، فنگ شویی هم دینه هم علم 182 00:11:03,330 --> 00:11:03,997 آه؟ 183 00:11:06,083 --> 00:11:07,918 جی کوان هستم 184 00:11:08,335 --> 00:11:12,339 برای زنده ها و مرده ها زمین پیدا میکنم و حفاری میکنم 185 00:11:12,417 --> 00:11:14,841 ایشون هوان کیم سانگ‌دوک، غیب گو هستن 186 00:11:16,718 --> 00:11:19,221 بسیاری از کمپانی های داخلی وضعیت کنونی بازی 187 00:11:19,221 --> 00:11:23,350 به عنوان یه رکورد طولانی مدت تلقی میشه نتایج تحقیقات مشخص شده 188 00:11:23,350 --> 00:11:24,768 ...با توجه به نظرسنجی، کره 189 00:11:24,811 --> 00:11:26,937 !وقتی همش پخت بخورشون 190 00:11:26,998 --> 00:11:28,355 آه 191 00:11:28,426 --> 00:11:29,856 نه، باید صبر کنی 192 00:11:29,897 --> 00:11:31,717 تا وقتی عمل بیاد 193 00:11:31,942 --> 00:11:33,902 وقتی به عمل بیاد، درست کار میکنه 194 00:11:33,902 --> 00:11:35,320 ...راستش رو بخوای، منظورم اینه که اونجا امروز، اونجا 195 00:11:35,320 --> 00:11:36,738 مکان معروفیه؟ 196 00:11:36,738 --> 00:11:38,657 ...آه، عجب آدمیه 197 00:11:38,657 --> 00:11:40,826 ...چی میگی، مشتری همیشگیه 198 00:11:40,942 --> 00:11:43,370 ...نه، وقتی به قبر نگاه کردم 199 00:11:43,463 --> 00:11:45,956 ...هیون‌مو یکم محو بود و 200 00:11:45,956 --> 00:11:49,585 انگار شکل یه ببر بود، مطمئن نیستم 201 00:11:49,585 --> 00:11:52,379 دیگه یه پا متخصص فنگ شویی شدی برای خودت 202 00:11:52,471 --> 00:11:54,214 ...اگه فکر می‌کنی خوب بلدی 203 00:11:54,293 --> 00:11:56,216 خب خودت انجامش بده 204 00:11:56,310 --> 00:11:58,093 نه، واسه همین داشتم فکر می‌کردم 205 00:11:58,194 --> 00:12:02,306 به طور میانگین هر سال تو کره 250 هزار نفر می‌میرن 206 00:12:02,306 --> 00:12:04,308 و 30% اونا هم از زمان چوسان 207 00:12:04,374 --> 00:12:08,437 توی زمین تو یه جای باریک دفن میشن 208 00:12:08,437 --> 00:12:11,356 خوبه، اینجوری هر جایی می‌تونی پیداشون کنی 209 00:12:11,356 --> 00:12:15,861 هرجا می‌تونن دفن بشن ولی جا معروفه، اینجاست 210 00:12:15,925 --> 00:12:18,322 ...این خوبه- فقط- 211 00:12:19,114 --> 00:12:21,158 این 65 امتیازه 212 00:12:21,200 --> 00:12:23,146 نه، 100 امتیازه 213 00:12:23,239 --> 00:12:25,704 دونه ها خشک شدن، ولی دیگه نه 214 00:12:26,246 --> 00:12:28,916 به کلاهبردار هایی مثل خودت نگاه کن 215 00:12:28,916 --> 00:12:30,959 همش به شرکت های کمک متقابل فروخته شده، نه؟ 216 00:12:30,959 --> 00:12:33,795 مثل ما زمین حفر می‌کنن همه این عوضی‌هایی که اینجا زندگی می‌کنن 217 00:12:33,795 --> 00:12:35,714 دور و بر محل ساختمونی سرک می‌کشن- ...آه- 218 00:12:35,714 --> 00:12:37,341 آخرشه، نه؟ 219 00:12:37,390 --> 00:12:39,426 آخرین ساختمون 220 00:12:39,426 --> 00:12:41,595 ...یه خرابه‌ست- آیگو- 221 00:12:41,595 --> 00:12:42,888 آیگو، مشتاق دیدار- زود رسیدیم- 222 00:12:42,888 --> 00:12:44,598 آیگو، چه زود اومدین 223 00:12:44,598 --> 00:12:45,974 آیگو، چند وقتی شده- آیگو- 224 00:12:45,974 --> 00:12:47,226 سلام- اوه، سلام- 225 00:12:47,226 --> 00:12:48,227 هی بیاین داخل- آیگو- 226 00:12:48,227 --> 00:12:49,478 آیگو 227 00:12:49,549 --> 00:12:51,939 بوی گوشت تا خود سئول میاد- چطورین؟- 228 00:12:51,939 --> 00:12:54,066 یه جوری می‌گذرونیم- هیونگ همشون رو خورد- 229 00:12:54,066 --> 00:12:55,943 نه بابا چی میگی 230 00:12:56,002 --> 00:12:57,653 چه خبرا 231 00:12:57,653 --> 00:12:59,071 هی، خوش برگشتی 232 00:12:59,071 --> 00:13:00,697 باید بیشتر بهتون زنگ می‌زدم 233 00:13:00,697 --> 00:13:01,782 اوه 234 00:13:01,782 --> 00:13:03,408 وقتی درگیری دیگه کاری از دستت بر نمیاد 235 00:13:03,408 --> 00:13:04,451 ولی بونگ‌گیل خوشگل‌تر شده- وای، واقعا؟- 236 00:13:04,451 --> 00:13:05,911 حتی حرفشم نزن 237 00:13:05,911 --> 00:13:07,913 میگن خواهرا هرجا میرن اون یکی هم می‌برن 238 00:13:07,913 --> 00:13:09,289 فقط بد عادتت می‌کنن 239 00:13:09,289 --> 00:13:10,916 هی چقدر از وقتی این اتفاق افتاده گذشته؟ 240 00:13:10,916 --> 00:13:12,876 فکر کنم 3 سال شده 241 00:13:12,876 --> 00:13:14,086 آره، زمان مثل برق و باد می‌گذره 242 00:13:14,086 --> 00:13:15,337 ...راستی 243 00:13:15,390 --> 00:13:17,130 کار و بار چطوره؟ 244 00:13:17,130 --> 00:13:18,882 ...خب میگذره، فصل فروش نیست و 245 00:13:18,936 --> 00:13:21,593 ...واسه همین من 246 00:13:21,661 --> 00:13:24,263 ...بازم بزرگترا 247 00:13:24,263 --> 00:13:25,347 وایستا 248 00:13:25,396 --> 00:13:26,890 یه چیزی هست، ببین، یه بویی نمیاد؟ 249 00:13:26,890 --> 00:13:28,392 بوی چیزی حس نمی‌کنی؟ 250 00:13:28,392 --> 00:13:29,851 چه بویی؟ 251 00:13:29,851 --> 00:13:30,978 بوی چیه؟ 252 00:13:31,010 --> 00:13:33,480 اوه، فکر کنم این بو رو بده 253 00:13:33,539 --> 00:13:35,566 ایش 254 00:13:35,566 --> 00:13:37,818 فکر کردم می‌تونم قایمش کنم 255 00:13:38,735 --> 00:13:39,653 ولی گیرم انداخت 256 00:13:42,170 --> 00:13:43,782 هی، چه بوییه این آخه- گیرش انداختم- 257 00:13:43,782 --> 00:13:46,868 گیرش انداختم- خیلی باید تیز باشی تا بفهمیش- 258 00:13:52,412 --> 00:13:54,334 ...به گفته دکتر معتمدش 259 00:13:54,334 --> 00:13:57,504 توی آمریکا... به خونه‌ای رفته که یکم عجیب باشه 260 00:13:57,686 --> 00:13:59,756 ...پارک جی‌یونگ 261 00:13:59,756 --> 00:14:02,342 پدرش کره‌ای بوده 262 00:14:02,342 --> 00:14:04,845 و خود مشتری شهروند آمریکاست 263 00:14:05,065 --> 00:14:06,513 ...هیچ نقطه و پایانی نداره، فقط 264 00:14:06,513 --> 00:14:08,181 خیلی پولداره 265 00:14:08,640 --> 00:14:09,892 عجب شروع خوبی 266 00:14:11,184 --> 00:14:13,604 حتی بزرگترین نوه‌ هم 267 00:14:13,604 --> 00:14:14,688 از دیدن روح رنج می‌برده 268 00:14:16,315 --> 00:14:18,233 آیگو، زمان زیادی دووم آورده 269 00:14:18,901 --> 00:14:20,277 بهانه نیست؟ 270 00:14:20,277 --> 00:14:22,654 نه، نه اونقدر 271 00:14:22,654 --> 00:14:23,488 خب 272 00:14:23,488 --> 00:14:25,115 ...فقط دیدمش و 273 00:14:25,115 --> 00:14:27,993 مثل یه باد سرد بود 274 00:14:29,793 --> 00:14:34,033 واقعا میخوای قبر پدربزرگت رو باز کنی؟ 275 00:14:36,215 --> 00:14:38,337 یه 100 سالی ازش گذشته دیگه 276 00:14:39,451 --> 00:14:42,663 به اجازه تو نیازی ندارم تصمیمم رو گرفتم 277 00:14:45,765 --> 00:14:47,878 واقعا این چیزا رو باور داری؟ 278 00:14:49,238 --> 00:14:52,718 و فکر میکنی عمه ات موافقت میکنه؟ 279 00:14:56,362 --> 00:14:57,854 عمه از همه خانواده متنفره 280 00:14:59,075 --> 00:15:00,488 پس خودم تصمیم میگیرم 281 00:15:02,903 --> 00:15:03,987 ...اول از همه 282 00:15:04,063 --> 00:15:06,406 به اون آدما نمی‌تونم اعتماد کنم 283 00:15:07,032 --> 00:15:09,493 اگه اشتباهی انجام بدی، همه چیز بدتر میشه 284 00:15:09,868 --> 00:15:11,745 حال بچه به زودی خوب میشه 285 00:15:13,747 --> 00:15:15,832 بیاین باهم دعا کنیم 286 00:15:15,832 --> 00:15:18,627 و دوباره درمانش کنیم 287 00:15:31,932 --> 00:15:35,477 ما فقط باید به دور از حاشیه زندگی کنیم 288 00:15:55,372 --> 00:15:59,580 برای مراسم عروسی که نمیشه شکم خوک گذاشت، میشه؟ 289 00:15:59,864 --> 00:16:01,197 آخه دیگه چی از این بهتر؟ 290 00:16:01,453 --> 00:16:03,467 راست میگی، نوه چیه پس؟ 291 00:16:03,940 --> 00:16:05,506 ...اونم با اون موهای زردش 292 00:16:05,506 --> 00:16:08,009 اوه، جلوی سرش شبیه چراغ آبی نیست؟ 293 00:16:08,009 --> 00:16:09,510 ...خیلی دمده‌ای بابا 294 00:16:09,510 --> 00:16:12,430 اها، یون‌ هی اگه ازدواج کنه بازم آلمان زندگی می‌کنه؟ 295 00:16:12,430 --> 00:16:15,358 چی داری میگی، معلومه باید کره زندگی کنه 296 00:16:16,602 --> 00:16:20,872 واقعا یون‌ هی داره ازدواج می‌کنه 297 00:16:20,872 --> 00:16:22,756 یکم درمورد پول نگران بودم 298 00:16:22,760 --> 00:16:24,402 ولی الان یه چیز دیگه واسه نگرانی دارم- درسته- 299 00:16:24,402 --> 00:16:30,990 ولی من شنیدم که توی همچین مواقعی حق سنوات میدن 300 00:16:31,054 --> 00:16:31,991 !آمین 301 00:16:33,656 --> 00:16:36,370 ولی این آدم مگه چقدر پولداره؟ 302 00:16:36,514 --> 00:16:39,123 نکنه بهم 500 میلیون وون بابت هرکدوم میده؟ 303 00:16:38,209 --> 00:16:40,375 به نظرت کافیه؟ معلومه که بیشترم میده 304 00:16:40,375 --> 00:16:41,585 چی؟ بیشتر؟ 305 00:16:41,585 --> 00:16:45,088 هاریمه دیگه، نمیدونی چطوریه؟ 306 00:16:45,088 --> 00:16:46,715 بیشتر نمی‌تونستی بخوری، نه؟ 307 00:16:46,767 --> 00:16:48,300 آره 308 00:16:48,369 --> 00:16:50,719 با اون موهای آبی روشنش داره راهشو میره 309 00:16:50,719 --> 00:16:51,887 آه 310 00:16:56,725 --> 00:17:00,520 فعلا به احترام ریش سفید اون پیرمرد اومدم لطفا اول اسم شهرتون رو بگین 311 00:17:00,979 --> 00:17:02,356 ...راستش من 312 00:17:02,356 --> 00:17:07,069 آدمیم که معمولا هزار جور پرس و جو میکنم قبل کار ...ولی چون عجله داشتین 313 00:17:07,069 --> 00:17:09,359 مسئله چیه؟ 314 00:17:09,446 --> 00:17:11,365 بیشتر از کسی که داره پول رو دریافت می‌کنه 315 00:17:11,365 --> 00:17:14,576 نباید کسی که پول رو میده به طرف مقابل اعتماد داشته باشه؟ 316 00:17:17,329 --> 00:17:18,789 ...آه 317 00:17:19,164 --> 00:17:20,791 اعتماد؟ 318 00:17:21,500 --> 00:17:22,751 خب، بیاین انجامش بدیم، باشه؟ 319 00:17:22,882 --> 00:17:25,963 اگه اعتماد ندارین، بیاین تظاهر کنیم هیچوقت همچین چیزی اتفاق نیفتاده 320 00:17:26,033 --> 00:17:28,423 میشه لطفا دوتا چیز رو آویزه گوشات کنی؟ 321 00:17:29,049 --> 00:17:31,760 هرچیزی که امروز اتفاق افتاده یه راز میمونه 322 00:17:32,135 --> 00:17:34,805 و لطفا روش سرپوش بذارین 323 00:17:36,265 --> 00:17:37,307 با دفتر دولتی 324 00:17:39,028 --> 00:17:40,227 دفتر دولتی؟ 325 00:17:40,519 --> 00:17:42,104 میخوای به اونا هم چیزی نگم؟ 326 00:17:42,729 --> 00:17:44,356 مگه براتون مهمه؟ 327 00:17:45,107 --> 00:17:46,775 به هر حال قراره بره یه جای دیگه 328 00:17:46,775 --> 00:17:48,735 فقط دارم سرپوش میذارم، متوجهی؟ 329 00:17:48,735 --> 00:17:50,737 ‌‌‌...این 330 00:17:50,737 --> 00:17:53,907 معمولا توی دفتر محلی باید اول همه چیز رو گزارش بدی 331 00:17:54,001 --> 00:17:57,786 بعد از یه بررسی و بعد از اینکه متصدی باقی‌مونده اطلاعات رو جمع کرد 332 00:17:57,786 --> 00:18:01,331 و برد یه جای دیگه من یا باید جابجاشون کنم یا بسوزونم 333 00:18:01,623 --> 00:18:02,749 خب؟ 334 00:18:05,168 --> 00:18:06,587 ...همم 335 00:18:07,170 --> 00:18:08,755 ...خب، فعلا 336 00:18:09,339 --> 00:18:10,883 بیا یه نگاهی به جاش بندازیم 337 00:18:10,920 --> 00:18:12,134 خانواده و والدینم مخالفشن 338 00:18:12,134 --> 00:18:14,261 پس میخوام توی سریع‌ترین زمان انجام بشه 339 00:18:14,357 --> 00:18:17,639 بیا اول مکانش رو ببینیم 340 00:18:23,324 --> 00:18:25,731 تو شمال گانگوو‌ن‌دوئه 341 00:18:25,795 --> 00:18:28,025 آه... چرا دلشوره دارم 342 00:18:28,085 --> 00:18:30,277 ولی اینکه نباید در تابوت رو باز کنیم 343 00:18:30,277 --> 00:18:32,279 یکم عجیبه 344 00:18:32,279 --> 00:18:35,157 برای پاک کردن گرد و خاک نباید یه نگاه بهش بکنیم؟ 345 00:18:35,449 --> 00:18:37,034 اجازه نمیدن این کارو بکنیم 346 00:18:39,494 --> 00:18:42,122 مگه توی تابوت چیه؟ 347 00:20:31,398 --> 00:20:34,026 تاحالا یه قبر روی نوک کوه دیدی؟ 348 00:20:34,318 --> 00:20:35,611 خیلی کمیابه 349 00:20:36,820 --> 00:20:39,067 این کوه اینجا رو می‌شناسی؟ 350 00:20:39,193 --> 00:20:41,116 من اولین باره میام اینجا 351 00:20:41,742 --> 00:20:44,703 کسی که همه کوه های پالدودانگسان رو می‌شناسه 352 00:20:44,747 --> 00:20:47,080 اینجا رو نمی‌شناسه؟ 353 00:20:47,149 --> 00:20:49,583 من فقط میرم جاهای معروف 354 00:21:51,228 --> 00:21:52,479 ...واو 355 00:21:54,648 --> 00:21:55,857 خوبه 356 00:21:55,857 --> 00:21:57,776 می‌تونی کره شمالی رو از اینجا ببینی؟ 357 00:21:57,801 --> 00:21:59,278 چی؟ منم می‌تونم کره شمالی رو ببینم 358 00:22:01,597 --> 00:22:02,573 ...آه 359 00:22:04,043 --> 00:22:06,410 با توجه به موقعیتش، خیلی قبر ساده‌ایه 360 00:22:06,472 --> 00:22:07,369 ها؟ 361 00:22:38,984 --> 00:22:40,277 چیه؟ 362 00:22:42,738 --> 00:22:44,197 اسم نداره؟ 363 00:22:55,459 --> 00:22:59,922 می‌تونم بپرسم اینجا برای کی بود که شناسایی کنیم؟ 364 00:23:00,434 --> 00:23:02,299 راهب معروف زمان خودش 365 00:23:02,299 --> 00:23:04,843 پدربزرگم برای کار بزرگی به اون کشور رفت 366 00:23:05,844 --> 00:23:08,305 ...و بهترین نقطه رو براش پیدا کردن 367 00:23:08,305 --> 00:23:09,890 راهب؟ 368 00:23:09,890 --> 00:23:10,807 بله 369 00:23:10,807 --> 00:23:13,352 شنیدم اسمشون کیسو بوده 370 00:23:13,602 --> 00:23:15,103 گیسو؟ 371 00:23:15,441 --> 00:23:17,481 این اسم خیلی خاصه 372 00:23:17,981 --> 00:23:21,109 ولی برای راهب به این بزرگی قبرش خیلی ساده نیست؟ 373 00:23:21,610 --> 00:23:23,779 ...اونموقع، کلی دزدی بوده 374 00:23:23,779 --> 00:23:26,323 پس به سادگی و بی سر و صدا دعوتتون کردم 375 00:23:36,625 --> 00:23:38,085 نظرت چیه؟ 376 00:23:38,502 --> 00:23:40,337 فورا تاریخش رو مشخص کنیم؟ 377 00:23:43,090 --> 00:23:45,509 چیه؟ چی عجیبه؟ 378 00:23:50,681 --> 00:23:52,099 رئیس 379 00:23:52,558 --> 00:23:56,019 این بار فکر نکنم بتونم انجامش بدم 380 00:23:58,855 --> 00:24:01,191 باز زد تو اون فاز 381 00:24:01,191 --> 00:24:02,359 !هیونگ نیم 382 00:24:03,318 --> 00:24:05,237 مگه دست خودشه؟- چی شد؟- 383 00:24:05,737 --> 00:24:07,364 خیلی داغونه؟ 384 00:24:08,031 --> 00:24:10,450 راهی نیست؟ 385 00:24:11,952 --> 00:24:13,829 چرا حرف نمی‌زنی؟ 386 00:24:16,164 --> 00:24:17,916 ...نه 387 00:24:17,916 --> 00:24:20,919 کوه اینجا که خیلی خوشگله، مشکلت چیه؟ 388 00:24:21,545 --> 00:24:24,506 اصلا میدونی این چقدر می‌ارزه؟ 389 00:24:24,506 --> 00:24:26,258 استاد، چرا همچین کاری کردین؟ 390 00:24:30,929 --> 00:24:33,056 همگی‌ حتما خوب میدونین 391 00:24:33,056 --> 00:24:35,601 اگر اشتباها به یه قبر دست بزنین چی میشه 392 00:24:36,018 --> 00:24:38,562 من چهل سال زندگیم رو با کندن زمین زندگی کردم 393 00:24:38,562 --> 00:24:40,981 اما اینجا از همشون تاریک‌تره 394 00:24:40,981 --> 00:24:42,316 این مکان واقعا شیطانیه 395 00:24:43,317 --> 00:24:44,985 ...یه همچین جایی 396 00:24:44,985 --> 00:24:47,696 قطعا قبر یه آدم معمولی نبوده 397 00:24:47,696 --> 00:24:50,449 اگر همچین چیزی رو اشتباها لمس کنی 398 00:24:50,449 --> 00:24:54,620 از مسئولین تا کارگرا بگیر همشون به خاک سیاه میشینن 399 00:24:54,620 --> 00:24:56,079 وقتی نمیدونین سکوت کنید 400 00:24:56,178 --> 00:24:58,373 هاریم تو هم دیدیش؟ روباه‌ها 401 00:25:00,500 --> 00:25:04,463 یه روباه تو قبر قطب مخالفه با عقل جور در نمیاد 402 00:25:06,236 --> 00:25:08,675 این بدترین شیطانه 403 00:25:18,685 --> 00:25:22,272 عکسه مال وقتیه که صورت خندون پسرم رو برای آخرین بار دیدم 404 00:25:22,341 --> 00:25:24,191 ...درواقع 405 00:25:24,191 --> 00:25:26,109 دوتا بچه دیگه قبلش داشتم 406 00:25:26,109 --> 00:25:28,278 اما به دلایل نامعلومی هردوشون رو از دست دادم 407 00:25:28,278 --> 00:25:30,489 تو سن پیری این پسریه که با کلی سختی داشتم 408 00:25:32,241 --> 00:25:34,743 استاد کیم، شما بچه دارین؟ 409 00:25:34,835 --> 00:25:36,912 بله، دارم 410 00:25:36,912 --> 00:25:39,706 یه دختر دارم که قراره به زودی ازدواج کنه 411 00:25:40,207 --> 00:25:41,542 تبریک میگم 412 00:25:43,602 --> 00:25:45,963 چه تبریکی بابا 413 00:25:46,255 --> 00:25:48,882 دخترتون هم شغلش همینه؟- ...دختر من تو دانشگاه ملی دجون- 414 00:25:48,882 --> 00:25:51,718 تو رشته مهندسی هوافضا تحصیل کرده و الان هم آلمان زندگی میکنه 415 00:25:52,010 --> 00:25:55,013 تو یه شرکت هواپیمایی کار میکنه و داره متاهل میشه 416 00:25:55,013 --> 00:25:56,515 آیگو 417 00:25:57,349 --> 00:26:00,894 چه جالب 418 00:26:00,894 --> 00:26:02,187 پدرش متخصص فنگ شوییه و دخترش مهندس هوا و فضا 419 00:26:02,187 --> 00:26:05,524 اگه این دو موضوع رو کنار هم بذاریم 420 00:26:05,524 --> 00:26:09,111 یه جورایی خیلی شباهت دارن، نه؟ 421 00:26:09,111 --> 00:26:10,487 ...این پنج عنصر 422 00:26:10,487 --> 00:26:15,325 آب، آتش، آهن، چوب 423 00:26:15,325 --> 00:26:18,370 این نوع از طبیعت از مطالعه نیازهای اساسی ساخته شدن 424 00:26:18,370 --> 00:26:21,081 و این مهندسی هوا و فضا هم هست، نه؟- ...پس- 425 00:26:23,250 --> 00:26:25,335 لطفا پسرم رو نجات بدین 426 00:26:30,507 --> 00:26:32,634 آقای پارک جه وونگ، داری چیزی ازمون مخفی می‌کنی؟ 427 00:26:36,096 --> 00:26:39,141 ...منظورتون چی- سه، هشت، سه، چهار، یک، هفت- 428 00:26:39,214 --> 00:26:41,393 یک، دو، هشت، سه، نوزده 429 00:26:41,393 --> 00:26:43,020 طول و عرض جغرافیایی 430 00:26:43,270 --> 00:26:45,689 عددهای حکاکی شده پشت سنگ قبر 431 00:26:45,981 --> 00:26:48,233 اون راهب که بهش میگن کیسو 432 00:26:48,645 --> 00:26:51,069 من نمیدونم اون کیه 433 00:26:51,139 --> 00:26:52,821 اما به طور ترسناکی درسته 434 00:26:52,821 --> 00:26:55,115 یه سری قصد و قرض واضح می‌تونم ببینم 435 00:27:01,204 --> 00:27:02,623 ...نه 436 00:27:03,290 --> 00:27:04,374 نمیدونم 437 00:27:05,667 --> 00:27:07,461 و به شما دوتا گفتم چیزی برای پنهان کردن نیست 438 00:27:07,461 --> 00:27:09,922 ...ها دوباره میگم 439 00:27:09,922 --> 00:27:13,008 توی همچین مکان شیطانی ناشناخته‌ای جابه‌جا کردن یه قبر 440 00:27:13,008 --> 00:27:14,801 خیلی خطرناکه 441 00:27:14,866 --> 00:27:16,378 یعنی دقیقا با دست خالی مین زمینی چال کردن 442 00:27:16,432 --> 00:27:18,096 ...فرقی باهاش نداره- بیاین دِسالگوت انجام بدیم- 443 00:27:21,892 --> 00:27:23,769 میدونستم 444 00:27:25,938 --> 00:27:28,815 یعنی همزمان برای خدا برقصیم و قبر رو جا‌به‌جا کنیم 445 00:27:29,358 --> 00:27:31,902 چی شده؟ خودت که جواب رو میدونستی 446 00:27:32,319 --> 00:27:34,863 من هرگز چیزی که بهش باور نداشتم رو انجام ندادم 447 00:27:34,930 --> 00:27:36,865 ...برای منم اولین بارم میشه 448 00:27:36,924 --> 00:27:39,451 اما به صورت تئوری غیر ممکن نیست 449 00:27:39,660 --> 00:27:41,453 ...هممم- نه، صبر کن- 450 00:27:42,663 --> 00:27:46,750 چرا اینجاییم الان و داریم از آقای کیم اجازه می‌گیریم؟ 451 00:27:46,917 --> 00:27:48,877 اون که تنها آدم متخصص کره نیست 452 00:27:49,503 --> 00:27:52,339 برای همین کار کردن با پیرمردها سخته- هی- 453 00:27:52,339 --> 00:27:55,175 بچه مریضه، مگه نه؟ 454 00:27:56,176 --> 00:27:57,928 ...هممم 455 00:28:03,559 --> 00:28:05,894 این هتل موقعیت خوبی داره 456 00:28:07,813 --> 00:28:09,106 خیلی‌خب- !بریم- 457 00:28:09,106 --> 00:28:12,985 به "آکدوگیری" هم معروفه یه نوع حقه‌ست 458 00:28:13,360 --> 00:28:17,739 اول از همه، پنج کارگر متولد سال خوک پنج وسیله رو به هم متصل می‌کنن 459 00:28:18,407 --> 00:28:20,951 اون پنج نفر زمین رو میکنن 460 00:28:21,535 --> 00:28:24,538 از اون زمین بیرون میان انرژی منفی رو به اون وسیله می‌فرستن 461 00:28:24,538 --> 00:28:26,832 و من بعدش وارد عمل میشم 462 00:28:28,100 --> 00:28:33,000 عمه خانم اومدن فکر کنم در نهایت باید بهشون بگیم 463 00:29:12,127 --> 00:29:16,548 یه ماشین کمپین، ایمین 464 00:29:16,548 --> 00:29:21,553 اکتبر شین هه‌ ساک 465 00:29:21,553 --> 00:29:25,349 یونگ گوان 466 00:29:25,349 --> 00:29:29,102 گامسوگو 467 00:29:29,102 --> 00:29:32,981 هاکسنگ 468 00:29:33,482 --> 00:29:37,819 میریانگ گاک‌گونگ 469 00:29:37,819 --> 00:29:41,865 شینگیبو 470 00:29:42,366 --> 00:29:44,701 بیمی هوگان 471 00:29:44,701 --> 00:29:50,249 سان هیانگ 472 00:29:50,249 --> 00:29:52,876 سی‌، سه هزار در 473 00:29:52,876 --> 00:29:55,546 در قصر زیر بهشت، بیست و هشت هزار 474 00:29:55,546 --> 00:29:58,131 در قصر زیر زمین 475 00:29:58,131 --> 00:30:00,300 سی و سه هزار، جه‌بول‌جه‌چون 476 00:30:00,300 --> 00:30:03,387 گو‌م‌وو اعتقاد نام‌سونبوجو- !ها! هی- 477 00:30:03,554 --> 00:30:06,348 ...برای تاسیس سلسله جه‌سون بعد از 478 00:30:06,348 --> 00:30:09,184 صعود به سلسله آسیا و اقیانوسیه- !بجنب! هی- 479 00:30:09,184 --> 00:30:11,979 پهن کردن زمین بر هاجدونگ- !ها- 480 00:30:11,979 --> 00:30:14,773 خانه ساخته شده توسط ژو جیوهیانگ 481 00:30:14,773 --> 00:30:17,401 من رو به کوه گواناک راهنمایی کن 482 00:30:17,401 --> 00:30:20,070 کوه اینوانگسان 483 00:30:20,070 --> 00:30:23,073 یه اژدهای آبی شده، دونگ‌گو جِمان‌ری یه ببر سفیده 484 00:30:23,073 --> 00:30:30,789 !آه 485 00:30:30,789 --> 00:30:32,374 !بریم 486 00:30:32,374 --> 00:30:34,501 !بریم 487 00:30:34,501 --> 00:30:35,419 !هی 488 00:30:35,419 --> 00:30:38,463 !آه 489 00:30:38,463 --> 00:30:39,381 !بریم 490 00:30:39,381 --> 00:30:41,675 !بریم 491 00:30:43,010 --> 00:30:44,469 !خوبه 492 00:30:44,469 --> 00:30:47,180 !آفرین 493 00:30:52,019 --> 00:30:53,937 !آخ 494 00:30:54,438 --> 00:30:56,648 !آه 495 00:30:56,648 --> 00:30:57,274 !هی 496 00:30:57,274 --> 00:31:00,903 !بریم 497 00:31:04,573 --> 00:31:06,491 !آخ 498 00:31:11,413 --> 00:31:13,123 !هی 499 00:31:13,832 --> 00:31:16,501 !آه 500 00:31:19,713 --> 00:31:23,342 !خوبه- !آخ- 501 00:31:23,342 --> 00:31:25,719 !بریم! عالیه- !آخ- 502 00:31:25,719 --> 00:31:26,720 !اوه 503 00:31:28,263 --> 00:31:31,266 !کوه سانگسان- !کوه سانگسان- 504 00:31:31,266 --> 00:31:33,810 !کوه سانگسان 505 00:31:33,810 --> 00:31:35,771 !آه 506 00:31:38,273 --> 00:31:39,733 !قبرم رو نابود کن 507 00:31:40,484 --> 00:31:41,360 !قبرم رو نابود کن 508 00:31:42,319 --> 00:31:43,528 !قبرم رو نابود کن 509 00:31:43,528 --> 00:31:47,366 آههه 510 00:31:47,366 --> 00:31:49,117 !کوه سانگسان 511 00:31:49,493 --> 00:31:51,078 !پاداش 512 00:31:51,078 --> 00:31:53,539 !قصر 513 00:31:54,915 --> 00:31:55,582 !آه 514 00:31:56,583 --> 00:31:59,044 !کوه سانگسان 515 00:31:59,044 --> 00:32:02,214 !کوه سانگسان 516 00:32:04,967 --> 00:32:06,927 !آه 517 00:32:08,971 --> 00:32:12,015 !آها 518 00:32:12,015 --> 00:32:13,141 !هی 519 00:32:23,443 --> 00:32:26,154 !آههه 520 00:32:26,947 --> 00:32:29,825 !آه! آه! هی 521 00:32:34,496 --> 00:32:38,125 !آه! آخ 522 00:32:38,375 --> 00:32:39,042 !خدای من 523 00:33:20,792 --> 00:33:24,046 !آه 524 00:33:24,880 --> 00:33:26,340 !آه 525 00:33:27,090 --> 00:33:29,426 !آه 526 00:33:29,426 --> 00:33:30,260 !آه- !هی- 527 00:33:31,303 --> 00:33:33,388 !آه- 528 00:33:33,388 --> 00:33:34,640 مشخص شد- 529 00:33:34,640 --> 00:33:35,766 !آه 530 00:33:35,974 --> 00:33:37,100 !آه 531 00:33:41,655 --> 00:33:43,190 !بازش کنید- !بازش کنید- 532 00:33:50,781 --> 00:33:52,366 ممنون بابت تلاشتون 533 00:33:52,366 --> 00:33:54,618 آه- اوه خدایا- 534 00:33:55,702 --> 00:33:56,912 ...وای 535 00:33:56,912 --> 00:33:58,497 ...هی 536 00:33:58,616 --> 00:34:00,832 ...سرما 537 00:34:00,832 --> 00:34:04,127 فوق‌العاده‌ست 538 00:34:15,487 --> 00:34:16,765 ...هی ...هی 539 00:34:16,765 --> 00:34:19,518 خیلی گذشته نمی‌تونم تشخیصش بدم 540 00:34:34,783 --> 00:34:37,536 ...هی، این چیه؟- ...این- 541 00:34:37,692 --> 00:34:40,080 هی، تابوت سرو کوهی؟ 542 00:34:40,080 --> 00:34:42,708 این جنس چوب قدیما فقط توسط خانواده سلطنتی استفاده می‌شده 543 00:34:42,708 --> 00:34:44,084 همچین چیزی اینجام هست؟ 544 00:34:44,084 --> 00:34:44,960 ها؟ 545 00:34:47,254 --> 00:34:49,172 !بازش کنید 546 00:34:49,172 --> 00:34:50,591 !آه 547 00:34:52,217 --> 00:34:53,719 !اه، خب 548 00:34:53,719 --> 00:34:55,304 خوبه، خوبه کم کم بلند کنین 549 00:34:55,304 --> 00:34:56,430 حالا، بیارین پایین 550 00:34:56,430 --> 00:34:58,703 آروم، آروم- بیارینش پایین- 551 00:34:58,777 --> 00:35:01,143 هی، تابوت هنوز اونجاست میرم بذارمش تو نعش‌کش 552 00:35:01,143 --> 00:35:02,889 میرم سمت کوره 553 00:35:02,962 --> 00:35:06,148 لطفا جمع و جورش کنید و سنگ قبر بذارید سرجاش 554 00:35:06,484 --> 00:35:08,525 خب، بیاین طناب رو برداریم 555 00:35:08,638 --> 00:35:10,025 و امروز گوشت نخورین 556 00:35:10,125 --> 00:35:12,195 بله- خدایا- 557 00:35:17,159 --> 00:35:19,536 خوب ازش استفاده می‌کنم 558 00:35:28,378 --> 00:35:29,463 بله 559 00:35:30,088 --> 00:35:32,716 یه آدم مرده که به اندازه کافی خوب نیست توی اون تابوت خوابیده 560 00:35:33,050 --> 00:35:34,259 بیا با احترام بهش خدمت کنیم 561 00:35:34,676 --> 00:35:36,678 اوه خدایا، درسته 562 00:35:36,970 --> 00:35:40,098 من گو یونگ گونم که برای رئیس جمهور کار میکنم 563 00:35:40,432 --> 00:35:43,230 چون همه‌ چیز الان تموم شد راحت باش، باشه؟ 564 00:35:57,741 --> 00:35:59,868 ببینیم 565 00:36:01,495 --> 00:36:02,829 چیزی نیست 566 00:36:02,829 --> 00:36:04,122 بریم 567 00:36:10,879 --> 00:36:11,671 ...وای 568 00:36:13,840 --> 00:36:15,108 این دیگه چیه؟ 569 00:36:15,246 --> 00:36:15,801 ...ایش 570 00:37:02,639 --> 00:37:03,765 ای بابا 571 00:37:03,765 --> 00:37:05,559 چه خبر شده؟ 572 00:37:05,851 --> 00:37:08,186 خدایا 573 00:37:19,948 --> 00:37:22,659 من درموردش صحبت میکنم- پس منم به رئیس زنگ میزنم- 574 00:37:26,705 --> 00:37:27,706 رئیس 575 00:37:27,706 --> 00:37:30,026 یهویی بارون باریدن گرفته 576 00:37:30,133 --> 00:37:32,419 فکر کنم سوزوندن رو باید یکم باید عقب بندازیمش 577 00:37:33,628 --> 00:37:34,963 چرا؟ 578 00:37:35,141 --> 00:37:36,856 نمیخوایم که تو فضای باز بسوزونیم 579 00:37:36,989 --> 00:37:40,635 ...میگن اگه تو روز بارونی مثل الان مرده رو بسوزونین 580 00:37:40,927 --> 00:37:43,638 روحش جای خوبی نمیره 581 00:37:43,930 --> 00:37:46,808 ممکنه بگین خرافاته 582 00:37:46,808 --> 00:37:49,102 ولی چیزی که شنیدمو میگم 583 00:37:51,316 --> 00:37:53,899 این اتفاقات پیش میان 584 00:37:54,066 --> 00:37:55,358 ...تو اینجور مواقع 585 00:37:55,496 --> 00:37:58,570 میتونن جسد رو توی سردخونه بیمارستان نگه‌ دارن 586 00:37:58,655 --> 00:38:01,531 تا یه روز دیگه بشه سوزوندش 587 00:38:01,907 --> 00:38:05,494 اگه بریم بیمارستان نباید گزارش تشییع پر کنیم؟ 588 00:38:05,552 --> 00:38:06,786 هیونگ نیم 589 00:38:06,866 --> 00:38:08,914 من زنگ زدم 590 00:38:09,047 --> 00:38:10,366 میتونین برین 591 00:38:10,486 --> 00:38:12,000 نگران نباشین 592 00:38:12,372 --> 00:38:13,710 همه‌ چی رو می‌فهمیم 593 00:38:17,915 --> 00:38:20,550 گفتن میرن یه‌جا دیگه، اونوخ پاشدن رفتن تشییع جنازه؟ 594 00:38:20,646 --> 00:38:23,261 مثل اینکه سانگ‌جو نمیتونه از پسش بر بیاد 595 00:38:23,346 --> 00:38:26,765 بیا، بگیر- نه بابا نمیخواد- 596 00:38:26,900 --> 00:38:28,266 وا 597 00:38:28,434 --> 00:38:29,267 چت‌شده؟ 598 00:38:29,339 --> 00:38:32,813 بگیر بذار جیبت- ای بابا- 599 00:38:33,146 --> 00:38:36,149 اتفاقا چون امروز آخرین روزه میخواستم راحت بگیرم 600 00:38:36,247 --> 00:38:37,859 چه خوب 601 00:38:37,937 --> 00:38:40,612 ...آیگو، روز سوزوندن بارون می‌باره 602 00:38:40,728 --> 00:38:43,657 روز سختی هم هست 603 00:38:52,003 --> 00:38:55,043 باید دوباره وقت بگیریم؟- بله- 604 00:38:56,294 --> 00:38:59,005 میشه به اون آدما اعتماد کرد؟ 605 00:38:59,214 --> 00:39:02,008 چیزایی که لازم بود رو بهشون گفتم 606 00:39:02,509 --> 00:39:03,802 لازم نیست نگران باشین 607 00:39:04,970 --> 00:39:07,430 حالا که وقت داریم 608 00:39:08,014 --> 00:39:12,060 بهتره تو یوجو سونسان به تشییع فکر کنیم 609 00:39:12,978 --> 00:39:16,022 من هنوزم مخالف سوزوندنم 610 00:39:16,731 --> 00:39:19,693 پدر منه، میتونم تصمیم بگیرم 611 00:39:21,403 --> 00:39:22,863 فعلا استراحت کنیم 612 00:39:28,511 --> 00:39:30,804 نمیتونیم بازش کنیم 613 00:39:30,923 --> 00:39:32,681 بذار تابوت همونجوری بمونه 614 00:39:32,723 --> 00:39:35,500 عاشق رطوبتیش رو درست کنیم حله 615 00:39:35,580 --> 00:39:36,790 ممنون 616 00:39:37,382 --> 00:39:39,426 ببینش 617 00:39:40,422 --> 00:39:42,591 انگار کار دولتی پیدا کردی 618 00:39:43,717 --> 00:39:45,135 سلام- سلام- 619 00:39:45,135 --> 00:39:46,344 مشتاق دیدار 620 00:39:47,616 --> 00:39:50,223 سانگجو و خانواده‌‌اش برگشتن سئول 621 00:39:51,105 --> 00:39:54,019 ولی هاریم داره میاد اینجا 622 00:39:54,773 --> 00:39:56,605 هوا دل نشینه 623 00:39:56,605 --> 00:39:59,024 تو این هوا سوپ داغ میچسبه 624 00:40:00,150 --> 00:40:01,735 من میرم بیرون برمیگردم 625 00:40:02,569 --> 00:40:03,612 باشه 626 00:40:58,099 --> 00:41:01,169 بار اولتونه اومدین. بفرمایین؟ 627 00:41:01,290 --> 00:41:02,838 ...ببخشید. داشتم رد میشدم 628 00:41:03,338 --> 00:41:07,467 که یه تابلو تو جاده دیدم 629 00:41:09,996 --> 00:41:11,054 که اینطور 630 00:41:11,133 --> 00:41:14,230 راستش روی دیوار معبد بونگوکسا 631 00:41:14,303 --> 00:41:16,768 علامت باد و آب رو دیدم 632 00:41:17,519 --> 00:41:18,645 برای همین کنجکاو شدم 633 00:41:18,711 --> 00:41:19,938 احیانا از جی‌گوان‌این؟ 634 00:41:19,938 --> 00:41:21,314 بله، استاد چوی ایجونگ تو ساختمونن 635 00:41:21,432 --> 00:41:24,484 منم یه چیزایی ازشون یاد گرفتم 636 00:41:24,985 --> 00:41:28,905 که بتونم سرم رو نگه دارم 637 00:41:29,014 --> 00:41:31,125 اینجا ممکنه یکم زوارش در رفته باشه 638 00:41:31,198 --> 00:41:33,952 ولی 100 سال دووم آورده 639 00:41:34,286 --> 00:41:37,789 جاییه که سنتش رو حفط کرده 640 00:41:37,789 --> 00:41:41,751 من کاهنی که معبد بونگونسا رو ساخت بار اول همینجا دیدم 641 00:41:41,873 --> 00:41:43,503 که اینطور 642 00:41:43,584 --> 00:41:46,673 با یکم نگاه میشه گفت قدمت زیادی داره 643 00:41:46,673 --> 00:41:48,049 ...بخاطر همین 644 00:41:48,300 --> 00:41:51,011 ...احیانان کاهن اعظم اینجا 645 00:41:51,303 --> 00:41:52,929 اسمش کیسون نیست؟ 646 00:41:53,972 --> 00:41:55,265 کیسون؟ 647 00:41:55,557 --> 00:41:57,726 نه، اسمشون وون‌بونگه 648 00:41:58,226 --> 00:42:00,729 برای چی می‌پرسین؟ 649 00:42:00,729 --> 00:42:01,897 ...چیزه 650 00:42:02,230 --> 00:42:05,650 ...بالای اون کوه 651 00:42:05,942 --> 00:42:08,195 یه قبر هست که اسم نداره 652 00:42:08,291 --> 00:42:11,198 گفتم شاید بشناسنش- که اینطور- 653 00:42:11,615 --> 00:42:13,742 نمیدونم الانم مثل قبل باشه یا نه 654 00:42:14,201 --> 00:42:17,860 ولی قبلنا شایعاتی بود 655 00:42:19,748 --> 00:42:22,000 چه شایعاتی؟ 656 00:42:22,072 --> 00:42:23,919 تنها تو جای تاریک نمون 657 00:42:23,919 --> 00:42:26,546 برو یه کاسه غذا بگیر بخور 658 00:42:26,644 --> 00:42:27,964 باشه، نگران نباشه 659 00:42:28,040 --> 00:42:30,151 خیلی‌خب- خسته نباشی، به‌ سلامت- 660 00:42:33,798 --> 00:42:36,765 غذا هم برام انتخاب میکنه 661 00:42:44,356 --> 00:42:48,443 میگفتن توی اون قبر یه گنج هست 662 00:42:49,110 --> 00:42:50,570 گنج؟ 663 00:42:52,429 --> 00:42:55,742 میگفتن ثروتمندترین فرد چوسان یه قبر داره 664 00:42:55,903 --> 00:42:58,578 کسی نمیدونست، میگفتن ممکنه قبر سلطنتی هم باشه 665 00:42:58,870 --> 00:43:02,958 بخاطر همینم یه عالمه دزد قبر پیدا شده بود 666 00:43:04,084 --> 00:43:05,335 دزد قبر؟ 667 00:43:05,509 --> 00:43:07,921 بعضیاشون دستگیر شدن 668 00:43:08,017 --> 00:43:11,133 بعضیاشونم میگن رفتن سمت شمال 669 00:43:11,302 --> 00:43:13,534 پس آخرش کسی نتونست چیزی بدزده؟ 670 00:43:13,627 --> 00:43:15,554 فکر کنم حتی نزدکیشم نتونستن بشن 671 00:43:15,651 --> 00:43:18,265 شاید بخاطر اینکه قبر شخص بالا رتبه‌ای بوده 672 00:43:18,265 --> 00:43:19,992 نزدیک شدن بهش سخت بود 673 00:43:21,726 --> 00:43:22,727 ...اینا 674 00:43:22,727 --> 00:43:25,897 وسایلایی هستن که اون زمان ازشون استفاده میکردن 675 00:43:33,072 --> 00:43:34,072 ...ولی 676 00:43:34,489 --> 00:43:36,491 چرا درمورد اون قبر پرسیدین؟ 677 00:43:41,037 --> 00:43:42,414 ...من امروز 678 00:43:42,956 --> 00:43:44,958 اون قبر رو کندم 679 00:43:52,174 --> 00:43:53,383 چیشد؟ 680 00:43:53,967 --> 00:43:55,886 طلا یا گنجی توش نبود؟ 681 00:44:02,392 --> 00:44:03,393 آیگو 682 00:44:12,093 --> 00:44:12,819 ببخشید 683 00:44:12,873 --> 00:44:14,446 چیکار دارین میکنین؟ 684 00:44:14,446 --> 00:44:15,822 جناب 685 00:44:22,996 --> 00:44:24,080 !استاد! استاد 686 00:44:24,456 --> 00:44:25,332 آهای 687 00:44:26,792 --> 00:44:28,585 استاد، حالتون خوبه؟ 688 00:44:32,255 --> 00:44:33,381 چی؟ 689 00:44:33,381 --> 00:44:34,508 منظورت چیه؟ 690 00:44:34,508 --> 00:44:35,967 تابوت باز بود؟ 691 00:44:37,318 --> 00:44:39,315 ای لعنت بهت 692 00:44:39,395 --> 00:44:41,313 اگه حواسم بهش بود اون کارو نمی‌کرد 693 00:44:41,380 --> 00:44:43,099 چشمام یه جوری شده بودا 694 00:44:45,477 --> 00:44:46,394 اینجایین؟ 695 00:44:46,394 --> 00:44:47,813 چه اتفاقی افتاد؟ 696 00:44:49,147 --> 00:44:50,607 یه چیزی از استاد رد شد 697 00:44:52,275 --> 00:44:53,485 چی رد شد؟ 698 00:45:03,495 --> 00:45:05,664 اونجا چی پیدا شد؟ 699 00:45:06,259 --> 00:45:07,707 خیلی قدرتمنده 700 00:45:46,820 --> 00:45:49,499 ...پدر 701 00:45:51,168 --> 00:45:55,380 ...پدرم 702 00:45:59,384 --> 00:46:01,261 جونگ‌سون 703 00:46:02,345 --> 00:46:04,514 پسرم 704 00:46:06,141 --> 00:46:08,810 در رو باز کن 705 00:46:09,769 --> 00:46:12,647 ...پدر 706 00:46:14,551 --> 00:46:17,986 بفرمایین داخل 707 00:46:45,354 --> 00:46:48,141 ...پدر 708 00:47:24,283 --> 00:47:29,891 ...پسر خوب و باهوشم 709 00:47:31,657 --> 00:47:36,314 اینجا شیر و عسل هست 710 00:47:37,774 --> 00:47:43,822 پدرت گشنه‌ست و سردشه 711 00:47:43,874 --> 00:47:46,575 متاسفم 712 00:48:49,971 --> 00:48:52,974 روحم من آروم نمیگیره 713 00:48:52,974 --> 00:48:54,893 سانجو در خطره 714 00:48:54,893 --> 00:48:58,271 شما فورا برین سئول 715 00:48:58,370 --> 00:49:01,441 تو این مدت ما روح رو برمیگردونیم اینجا 716 00:49:01,441 --> 00:49:04,168 یعنی میخوای اینجا انجامش بدی؟ 717 00:49:04,281 --> 00:49:06,696 صد سال زیر خاک فریاد کشیده 718 00:49:06,696 --> 00:49:08,740 ولی کسی بیرون نیاوردتش 719 00:49:09,199 --> 00:49:10,951 الان فقط کینه و نفرت داره 720 00:49:11,827 --> 00:49:15,080 اصل و نسبش رو پیدا میکنم 721 00:49:22,559 --> 00:49:24,506 آیگو، آدم دلش میگیره 722 00:49:24,613 --> 00:49:27,092 بیرون بارونی، تابوت باز میشه، و روح بیرون میاد 723 00:49:27,239 --> 00:49:28,927 اصلا خوش ندارم این کارو بکنم 724 00:49:29,014 --> 00:49:31,555 چت شده 725 00:49:34,266 --> 00:49:37,477 هم این کارو میکنم هم جنگیری روزی دوتا کار زیادی نیست؟ 726 00:49:37,727 --> 00:49:39,479 مشکلی نداره 727 00:49:40,564 --> 00:49:42,732 باید زمانبندیتون خوب باشه 728 00:49:42,941 --> 00:49:45,443 باید وقتی اومد فورا بگیرینش- حله- 729 00:49:58,881 --> 00:50:02,127 کشتی سازی سابا ورلد نامسون بوجو هدونگ 730 00:50:02,127 --> 00:50:05,589 جمهوری کره 731 00:50:05,797 --> 00:50:08,800 استان گانگ‌وون ساختمان26 732 00:50:08,800 --> 00:50:12,387 ارتش رو تا گوسونگ گون اسیر کردن 733 00:50:12,387 --> 00:50:15,933 میون رو تا جوک‌گوانگ میون اسیر کردن 734 00:50:15,933 --> 00:50:19,144 خانواده آقای پارک 735 00:50:19,144 --> 00:50:21,855 آقای کوان یون‌جونگ وقتی اون مرحوم 736 00:50:21,855 --> 00:50:24,566 امروز دفن شد چودانوگوی 737 00:50:24,566 --> 00:50:28,362 ایدانچون‌گون برگرد به 738 00:50:28,362 --> 00:50:31,490 اتاق سه طبقه. برگرد به 739 00:50:31,698 --> 00:50:35,244 اتاق بازتاب. برگرد به 740 00:50:35,244 --> 00:50:37,079 !اتاق نصف و نیمه جونگ 741 00:50:37,079 --> 00:50:39,248 هه هه بیا، بیا، بیا 742 00:50:41,792 --> 00:50:44,461 آب بهاری از همه چی پره 743 00:50:44,461 --> 00:50:47,756 بخاطر اینه که چون آب عمیقه 744 00:50:47,756 --> 00:50:50,259 نمی‌تونم بیام؟ تو تخت بهش تعظیم می‌کنم 745 00:50:50,259 --> 00:50:53,470 بخاطر اینه که 746 00:50:53,470 --> 00:50:54,221 چون مریضم نمیتونم بیام؟ پشت اسب 747 00:51:02,771 --> 00:51:06,233 اگه نمیتونی بیای چون لباسی نداری لباس فرمت رو برگردون 748 00:51:06,233 --> 00:51:08,944 اگه چون عصا نداری نمیتونی بیای 749 00:51:08,944 --> 00:51:12,864 با چوب عزاداری برگرد. اگه نمیتونی برگردی چون کفشی نیست 750 00:51:12,864 --> 00:51:15,117 سانگ‌جو، لطفا صندلای حصیری رو بپوش و برگرد اگه نمی‌تونی برگردی چون تشنه‌ای 751 00:51:15,117 --> 00:51:17,077 هه هه. بعد از سه تا شراب برگرد 752 00:51:17,077 --> 00:51:19,830 اگه چون خونه‌ای نداری نمی‌تونی برگردی 753 00:51:19,830 --> 00:51:24,001 به معبد برگرد. اگه نمی‌تونی بیای چون مریضی 754 00:51:24,001 --> 00:51:25,961 اسیر شده توسط چوبکری. اگه نمی‌تونی بیای چون ،حرفی برای گفتن نداری 755 00:51:25,961 --> 00:51:26,920 باشه، همه اومدن تا برای شمن دعا کنن !هی 756 00:51:26,920 --> 00:51:28,505 لطفا برگرد، حتی شده برای یه لحظه 757 00:51:28,505 --> 00:51:31,174 فکر کردن به معبد گوگومسا !هی- 758 00:51:31,174 --> 00:51:34,887 گونگ دوران موهاش سفیده چون نمیشه ازش فرار کرد بهش میگن مرگ 759 00:51:34,887 --> 00:51:37,180 !برو بالا 760 00:51:37,180 --> 00:51:40,142 آره، داره میاد، داره میاد 761 00:51:44,031 --> 00:51:45,397 آره بپر، اومد 762 00:51:45,397 --> 00:51:47,817 !بونگ‌گیل 763 00:51:47,911 --> 00:51:49,234 !برش دار 764 00:51:49,651 --> 00:51:53,196 !هیییی 765 00:52:25,110 --> 00:52:26,230 پدربزرگ 766 00:52:27,522 --> 00:52:29,024 کی اونجاست؟ 767 00:52:30,150 --> 00:52:31,151 ها؟ 768 00:52:32,611 --> 00:52:33,445 !بونگ‌گیل، نذار بره 769 00:52:36,807 --> 00:52:38,116 ...آیگووو 770 00:52:38,600 --> 00:52:40,619 چرا انقدر ناراحتی؟ 771 00:52:41,058 --> 00:52:42,329 سعی کن حرف بزنی 772 00:52:42,691 --> 00:52:43,986 باشه؟- 773 00:52:44,039 --> 00:52:46,208 امروز هر چی دل تنگت می‌خواد بگو و برو 774 00:52:47,167 --> 00:52:49,753 جای دیگه‌ای نرو 775 00:52:50,879 --> 00:52:52,923 ...بچه‌هام 776 00:52:53,632 --> 00:52:55,384 من رو با خودت ببر 777 00:52:58,598 --> 00:53:00,973 نمی‌تونم این کارو بکنم 778 00:53:28,007 --> 00:53:28,834 از دستش دادم 779 00:53:29,751 --> 00:53:31,044 چیکار باید بکنم؟ 780 00:53:38,787 --> 00:53:39,803 الو؟ 781 00:53:40,335 --> 00:53:41,985 کیم سانگ‌دوکم رئیس 782 00:53:42,065 --> 00:53:43,432 همه چی ردیفه؟ 783 00:53:44,266 --> 00:53:45,267 بله 784 00:53:45,517 --> 00:53:46,977 چیزی شده؟ 785 00:53:47,124 --> 00:53:48,687 اوه، خدا رو شکر 786 00:53:48,687 --> 00:53:51,106 نه، همینو می‌خواستم بپرسم ...یه اتفاقی برام افتاد 787 00:53:51,198 --> 00:53:52,566 الان یه خورده عجله دارم 788 00:53:52,566 --> 00:53:53,675 دارم میام اونجا 789 00:53:53,749 --> 00:53:55,859 با اینکه یه خورده دیروقته ولی می‌تونم چند لحظه باهاتون حرف بزنم؟ 790 00:53:55,919 --> 00:53:56,778 آره 791 00:53:57,654 --> 00:53:59,156 قضیه چیه؟ 792 00:54:00,108 --> 00:54:03,243 پارک جه‌وونگ قبلا اونجا بود الان تو هتلید، مگه نه؟ 793 00:54:03,360 --> 00:54:04,887 اره، تقریبا اونجا بودیم، درسته؟ 794 00:54:04,973 --> 00:54:06,919 سریع برمی‌گردم. زود میام بالا 795 00:54:06,999 --> 00:54:08,081 یه لحظه صبر کن 796 00:54:08,633 --> 00:54:09,708 تو کی هستی؟ 797 00:54:09,860 --> 00:54:11,411 بله منم. کیم سانگ‌دوکم 798 00:54:11,478 --> 00:54:13,005 ها؟ 799 00:54:13,085 --> 00:54:14,296 الو؟ 800 00:54:14,366 --> 00:54:16,298 چیه؟ چی شده؟ 801 00:54:16,717 --> 00:54:18,388 آقای کیم الان بیرونین؟ 802 00:54:18,448 --> 00:54:20,302 رئیس 803 00:54:20,532 --> 00:54:22,716 وای نه 804 00:54:22,836 --> 00:54:24,104 نه! نه، نه، من اون نیستم اون همین الان 805 00:54:24,204 --> 00:54:26,186 بخاطر اینه که تابوت پدربزرگتون باز شده 806 00:54:26,266 --> 00:54:27,448 سلام آقای پارک جه‌وونگ 807 00:54:27,534 --> 00:54:29,211 یه کار فوری دارم !من اینجام، لطفا در رو باز کنین 808 00:54:29,298 --> 00:54:31,340 اممم، تابوت پدربزرگم؟- ...آه، بله- 809 00:54:31,413 --> 00:54:33,108 شرمنده‌م. ولی دیگه همه چی اینطوری شد 810 00:54:33,188 --> 00:54:34,942 داخل داره اتفاقی میفته؟ 811 00:54:35,055 --> 00:54:36,151 خب 812 00:54:36,243 --> 00:54:38,492 به هیچ وجه در رو باز نکنین همونطوری سر جاتون وایسین 813 00:54:38,572 --> 00:54:40,197 تقریبا رسیدم- !پارک جه‌وونگ- 814 00:54:40,197 --> 00:54:41,740 از این به بعد 815 00:54:41,815 --> 00:54:43,375 فقط به حرفام گوش کنین باید با آرامش عمل کنین 816 00:54:43,442 --> 00:54:44,409 ...اون 817 00:54:45,102 --> 00:54:46,787 پارک جه‌وونگ، خوب گوش کنین 818 00:54:46,877 --> 00:54:50,165 همین الان از در دور شین از پنجره‌ها هم فاصله بگیرین 819 00:54:51,291 --> 00:54:52,376 ...اون 820 00:54:52,376 --> 00:54:53,717 قبل از همه، اول در رو باز کنین 821 00:54:54,455 --> 00:54:56,804 قبل از همه چی، وضعیت اضطراریه !باید سریع همه چیو توضیح بدم رئیس 822 00:54:56,877 --> 00:54:58,082 حتی جوابم ندین 823 00:54:58,155 --> 00:54:59,601 حتی نمی‌خواد گوش کنین- ...اوه- 824 00:54:59,668 --> 00:55:02,114 فقط لطفاً سریع در رو باز کنین- اول برید پیش پنجره- 825 00:55:02,180 --> 00:55:03,876 پنجره رو باز کنین. پدر بزرگتون بهتون نیاز داره ایشون ازتون مراقبت می‌کنن 826 00:55:03,949 --> 00:55:05,264 باید مراقب پدربزرگمون باشیم 827 00:55:05,304 --> 00:55:07,070 !هی رئیس 828 00:55:07,177 --> 00:55:08,517 بهم اعتماد کنین. زودباشین 829 00:55:12,903 --> 00:55:15,274 !بهت گفتم در رو باز کن 830 00:55:55,289 --> 00:55:56,398 پارک جه‌وونگ 831 00:56:01,810 --> 00:56:02,905 پارک جه‌وونگ 832 00:56:08,869 --> 00:56:09,745 حالت خوبه؟ 833 00:56:16,850 --> 00:56:19,546 عالیه جوونای شبه جزیره 834 00:56:20,297 --> 00:56:24,259 صدها هواپیما و صدای توپ‌ها رو می‌شنویمن؟ 835 00:56:24,927 --> 00:56:27,346 حرکت کنین فرزندان امپراطوری 836 00:56:28,632 --> 00:56:32,684 در نور درخشان پرچم طلوع خورشید !تنفگ و شمشیر نقره‌ای خودتون رو بالا ببرین 837 00:56:33,560 --> 00:56:35,812 برای اتحاد جدید آسیای شرقی بزرگ 838 00:56:36,521 --> 00:56:40,692 !جون خودتون رو فدای امپراطوری جدید کنین 839 00:56:41,735 --> 00:56:42,736 ...صد میلیون 840 00:56:52,704 --> 00:56:53,747 ...آمبولانس 841 00:56:54,081 --> 00:56:55,707 زنگ بزن آمبولانس 842 00:56:56,208 --> 00:56:58,085 لطفا آمبولانس خبر کن 843 00:56:58,141 --> 00:56:59,127 بله؟ 844 00:56:59,503 --> 00:57:01,129 !یه آمبولانس خبر کن 845 00:57:07,052 --> 00:57:09,466 خب، من قشنگ با جفت چشما خودم دیدم 846 00:57:09,539 --> 00:57:11,646 اگه بی‌خیالش بشی- همشون پرتره های خطی‌ان- 847 00:57:11,746 --> 00:57:12,776 دارم به اون کوره مرده سوزی میرم 848 00:57:12,829 --> 00:57:13,809 باشه راه بیوفت 849 00:57:13,869 --> 00:57:15,914 آه و لطفا بذار پیش مرده سوز بمونم 850 00:57:15,974 --> 00:57:17,312 من اونجام، منتظرتم 851 00:57:37,207 --> 00:57:38,584 ...الان 852 00:57:39,126 --> 00:57:41,712 تابوت پدربزرگتون- تابوت پدربزرگم باز شده 853 00:57:42,045 --> 00:57:43,547 روباه، کمر ببر رو بریده- 854 00:57:43,614 --> 00:57:44,198 بله؟ 855 00:57:51,403 --> 00:57:54,600 روباه کمر ببر رو بریده 856 00:58:07,746 --> 00:58:10,365 گفتم روباه کمر ببر رو بریده 857 00:58:37,874 --> 00:58:38,810 مادر زن 858 00:58:38,900 --> 00:58:41,104 ...آه راحت نیستین؟ 859 00:58:42,189 --> 00:58:44,816 حتما بعد از سر زدن به اطراف شهر خسته شدین 860 00:58:46,068 --> 00:58:48,111 ...باید یکم استراحت کنم 861 00:59:01,875 --> 00:59:02,676 باشه. من اینجام 862 00:58:54,243 --> 00:58:57,579 انگار وضعیت جوسوب امروز بهتره. مگه نه؟ 863 00:58:57,555 --> 00:59:01,274 به هر حال. هر چی به خونه زنگ زدم کسی جواب نداد بخاطر همون میرم چک کنم ببینم چه خبره 864 00:59:09,508 --> 00:59:11,431 !وای پسر، لعنت بهت این کار رو چون عجله دارم انجام نمیدم 865 00:59:11,491 --> 00:59:12,758 ...وقتی داشتم- اینو خواستی؟- 866 00:59:12,818 --> 00:59:14,181 نه داداش. الان نه 867 00:59:14,234 --> 00:59:16,733 اوه، من زودی می‌رسم. لطفا عجله کن، باشه؟ 868 00:59:16,786 --> 00:59:19,134 اوه، وقتی داره اینجوری بارون می‌باره چه نوع مرده سوزی می‌خوای؟ 869 00:59:19,214 --> 00:59:20,093 نماینده چی میگه؟ 870 00:59:20,153 --> 00:59:22,354 چی تو تابوته؟- یکی ازش اومده بیرون، احمق- 871 00:59:22,419 --> 00:59:24,231 منظورمو که می‌فهمی، مگه نه؟ 872 00:59:24,690 --> 00:59:26,358 باید همین الان بسوزونیش 873 00:59:27,012 --> 00:59:28,819 لطفا سریع به آمریکا زنگ بزن 874 00:59:28,945 --> 00:59:29,945 بله؟ 875 00:59:30,335 --> 00:59:31,268 چی دارین میگین؟ 876 00:59:31,354 --> 00:59:32,732 همین الان دیدیش 877 00:59:32,812 --> 00:59:34,908 !دفعه بعد، اون بچه تو خطره 878 00:59:35,492 --> 00:59:38,300 رو سر درخت 879 00:59:38,413 --> 00:59:40,784 وقتی باد میاد 880 00:59:40,844 --> 00:59:43,458 گهواره تکون می‌خوره 881 00:59:43,834 --> 00:59:46,253 وقتی شاخه میشکنه 882 00:59:46,253 --> 00:59:49,673 گهواره میوفته 883 00:59:49,923 --> 00:59:53,731 نی نی میاد پایین 884 00:59:53,817 --> 00:59:57,014 گهواره و همه چی 885 01:00:02,158 --> 01:00:04,771 خونه آمریکا تلفن رو جواب ندادن 886 01:00:06,273 --> 01:00:07,774 ...ها، پس 887 01:00:27,502 --> 01:00:28,570 این چیه؟ 888 01:00:28,690 --> 01:00:30,797 شنیدم جا به جا شده، بهش حتی نمکم نزدی؟- 889 01:00:31,089 --> 01:00:32,758 می‌خوای این تابوت رو بسوزونی؟ 890 01:00:33,842 --> 01:00:36,929 ای وای، این اگه از اداره بفهمن، بلوا میشه 891 01:00:42,078 --> 01:00:43,308 کفن پدرم؟ 892 01:00:43,388 --> 01:00:45,547 بله منم همینطور، منم نمیفهمم 893 01:00:45,640 --> 01:00:47,856 به هر حال، اونا گفتن که سریع باید آماده بشم 894 01:00:48,273 --> 01:00:49,524 یعنی چی؟ 895 01:00:50,430 --> 01:00:51,568 بله خاله 896 01:00:51,651 --> 01:00:52,986 باید عجله کنی 897 01:00:53,278 --> 01:00:54,780 ..برای پسر آمریکایی 898 01:00:55,191 --> 01:00:57,324 پدرتون داره میاد 899 01:01:19,142 --> 01:01:20,757 بسوزونش- نه صبر کن- 900 01:01:20,830 --> 01:01:22,849 خانواده متوفی جواب نداده هنوز وایسا 901 01:01:22,999 --> 01:01:25,060 حتی از سمت آمریکا هم من نمیتونم 902 01:01:25,171 --> 01:01:28,689 باهات تماس بگیرم، پس باید بهم اجازه بدی که 903 01:01:28,689 --> 01:01:30,482 بسوزونمش 904 01:01:49,209 --> 01:01:52,045 واقعا تنها راهش همینه؟ 905 01:02:09,976 --> 01:02:11,059 باشه 906 01:02:11,732 --> 01:02:13,150 بسوزونش 907 01:02:13,229 --> 01:02:14,359 بله 908 01:02:16,577 --> 01:02:17,696 بسوزونش 909 01:02:30,167 --> 01:02:33,253 آه…آه 910 01:02:34,922 --> 01:02:36,715 آه 911 01:02:40,889 --> 01:02:42,554 آیگو چه سرنوشتی 912 01:02:43,096 --> 01:02:45,140 نمیتونه دیگه بره جای خوبی 913 01:02:48,936 --> 01:02:53,357 اه..اه 914 01:03:00,405 --> 01:03:01,740 هاها 915 01:03:53,208 --> 01:03:58,797 ♬شکوفه ها دارن میریزن، برگ ها میریزن، نگران نباش♬ 916 01:03:58,927 --> 01:04:04,887 ♬تو از پسش برمیای♬ 917 01:04:04,964 --> 01:04:10,934 ♬تو زیبایی، تو خیلی زیبایی♬ 918 01:04:11,001 --> 01:04:15,772 ♬کدوم الهه، همسر من بود♬ 919 01:04:15,862 --> 01:04:20,819 ♬چرا چیزی به اسم شیر میرا وجود داره?♬ 920 01:04:20,904 --> 01:04:26,325 ♬تو، اه ، تو♬ 921 01:04:26,325 --> 01:04:31,580 ♬تو زیبایی، تو خیلی زیبایی♬ 922 01:04:32,971 --> 01:04:36,043 (خارج شوید و‌ دوباره سرچ کنید) 923 01:04:41,367 --> 01:04:43,008 هیونگ، چانگ‌مین‌ میدونه نه؟ 924 01:04:43,342 --> 01:04:45,106 ولی بعد از اینکه رفت 925 01:04:45,193 --> 01:04:47,262 تو گفتی خیلی ناراحت کننده بود نه؟ 926 01:04:47,412 --> 01:04:50,182 وقتی زمانش رسید، بهمون یه سر بزن باشه هیونگ؟ 927 01:04:50,228 --> 01:04:52,893 (به چپ بپیچید) 928 01:04:53,034 --> 01:04:54,728 حتی بیمارستانم نمیدونه 929 01:04:54,866 --> 01:04:57,522 فقط یه تسته، یکم هزینه کن 930 01:04:58,523 --> 01:04:59,983 حتی رویاها هم خیلی سختن 931 01:05:01,151 --> 01:05:02,945 چیزاهای نامعلومی میبینم 932 01:05:04,279 --> 01:05:05,322 هیونگ 933 01:05:08,153 --> 01:05:10,410 ..حس میکنم بیدار شدم 934 01:05:12,252 --> 01:05:13,728 چیز دیگه ای نیست، مساله اینه که 935 01:05:13,808 --> 01:05:16,542 روزی که تو روستا بودم من یه چیزی دیدم 936 01:05:17,000 --> 01:05:19,211 خیلی عجیب بود 937 01:05:19,670 --> 01:05:20,420 ..یه مار 938 01:05:21,672 --> 01:05:23,006 چی؟ مار؟ 939 01:05:23,215 --> 01:05:26,635 لعنت به من، باید همونجا بیخیال میشدم 940 01:05:27,678 --> 01:05:28,804 هیونگ، یه کاری ازت میخوام 941 01:05:28,915 --> 01:05:30,264 اون مار نصف شده رو پیدا کن 942 01:05:31,036 --> 01:05:34,935 و یکم بهم 943 01:05:35,477 --> 01:05:39,078 اعتماد کن 944 01:05:39,138 --> 01:05:41,483 اون روز، واقعا نمیخواستم برم 945 01:05:41,699 --> 01:05:43,110 واقعا ازین کار متنفر بودم 946 01:05:43,610 --> 01:05:44,653 هیونگ 947 01:05:44,945 --> 01:05:46,947 از همون اولشم عجیب بود نه؟ 948 01:05:48,093 --> 01:05:50,158 ولی آخه چرا باید قبری باشه؟ 949 01:07:35,556 --> 01:07:36,974 کتابه 950 01:07:37,599 --> 01:07:39,768 آره..الان سرم شلوغه 951 01:07:39,866 --> 01:07:41,562 دارم با اهالی کلیسا، انجیل میخونم 952 01:07:41,629 --> 01:07:42,568 اینم 50 هزار وون 953 01:07:42,642 --> 01:07:43,897 من اینجام 954 01:07:43,996 --> 01:07:44,940 تانگ 955 01:07:45,148 --> 01:07:46,149 چی؟ 956 01:07:48,777 --> 01:07:49,764 کتاب؟ 957 01:07:49,820 --> 01:07:52,072 آره اون زیر بود 958 01:07:52,208 --> 01:07:53,865 ولی ازون عجیب تر 959 01:07:54,449 --> 01:07:57,244 تا حالا تابوت عمودی دیدی؟ 960 01:08:01,192 --> 01:08:02,207 آره 961 01:08:04,209 --> 01:08:05,627 شما معلم هاریم هستین؟ 962 01:08:06,378 --> 01:08:08,505 حالا حرکت وی رو به بالا 963 01:08:08,505 --> 01:08:10,048 حالا دو ضرب 964 01:08:18,140 --> 01:08:18,849 اه 965 01:08:23,645 --> 01:08:27,791 وقتی که زمینی دستکاری بشه، بعضی اوقات تابوت عمودی میشه 966 01:08:27,899 --> 01:08:29,484 هی 967 01:08:29,575 --> 01:08:31,361 این زیادی بزرگه؟ 968 01:08:32,487 --> 01:08:34,072 این چیه؟ 969 01:08:39,578 --> 01:08:41,455 چیه واقعا؟ 970 01:08:43,134 --> 01:08:44,458 اوه 971 01:08:50,262 --> 01:08:51,048 این 972 01:08:52,633 --> 01:08:55,177 نمیتونم از بیرون بازش کنم، فکر کنم باید یه راه دیگه برم 973 01:08:56,553 --> 01:08:58,430 خب چی میشه؟ 974 01:08:58,805 --> 01:08:59,848 برعکسش میشه 975 01:09:01,225 --> 01:09:02,059 ها 976 01:09:03,626 --> 01:09:05,258 خب فعلا بیارش بیرون و نگاهش کن 977 01:09:05,331 --> 01:09:06,688 چی رو میخوای بیاری بیرون؟ 978 01:09:06,853 --> 01:09:09,316 اولا که سانگجو، اینو بگم 979 01:09:09,316 --> 01:09:10,965 بخاطر پول، من هنوز باید یه چیزایی بگم 980 01:09:11,032 --> 01:09:12,110 ما 981 01:09:12,912 --> 01:09:14,404 بهش دست نمیزنیم 982 01:09:19,347 --> 01:09:20,327 اول بکشیمش بیرون 983 01:09:20,960 --> 01:09:23,147 حتما از طرف خونواده‌ست 984 01:09:23,227 --> 01:09:25,958 ما نمیتونیم همینجوری این آقا رو اینجا ول کنیم 985 01:09:27,084 --> 01:09:29,294 این..این 986 01:09:29,413 --> 01:09:31,088 هی بیا فقط بلندش کنیم، برو طناب بیار 987 01:09:31,160 --> 01:09:33,090 داره غروب میشه 988 01:09:36,390 --> 01:09:38,765 حالا یه، دو، سه، محکم بکشین 989 01:09:38,905 --> 01:09:41,515 یک،دو، سه 990 01:09:56,405 --> 01:09:57,990 این تابوت ادمه؟ 991 01:10:47,400 --> 01:10:49,041 کجا داریم میریم؟ 992 01:11:08,727 --> 01:11:09,895 مشکلی پیش اومده؟ 993 01:11:09,974 --> 01:11:11,809 همونطوری که پشت تلفن بهتون گفتم 994 01:11:11,909 --> 01:11:14,024 باید حرکت میکردم 995 01:11:14,200 --> 01:11:16,485 میشه امشب بمونیم اینجا 996 01:11:18,786 --> 01:11:20,989 اونا گفتن امروز میان اینجا 997 01:11:21,490 --> 01:11:24,368 تابوت رو کجا بذارم؟ جایی هست که بذارمش 998 01:11:44,038 --> 01:11:44,830 ..چرا 999 01:11:45,806 --> 01:11:48,058 این..این چیه؟ 1000 01:11:49,907 --> 01:11:51,103 سلام جناب 1001 01:11:51,567 --> 01:11:54,731 ببخشید ولی برنج دارین؟ 1002 01:12:10,946 --> 01:12:11,787 بونگ گیل‌آه 1003 01:12:11,852 --> 01:12:13,750 برو تو ماشین، یکم خون اسبم بیار 1004 01:12:18,797 --> 01:12:20,591 میدونی که خوب نیست 1005 01:12:26,224 --> 01:12:27,723 صیغه؟ 1006 01:12:28,120 --> 01:12:30,017 اون دیگه چه کوفتیه؟ 1007 01:12:30,474 --> 01:12:34,438 لطفا هر چیزی که میدونین رو بهمون بگین 1008 01:12:34,559 --> 01:12:35,898 نمیدونم 1009 01:12:36,356 --> 01:12:38,901 واقعا نمیدونم 1010 01:12:40,619 --> 01:12:43,113 چرا باید همچین چیزی دفن شده باشه؟ 1011 01:12:43,345 --> 01:12:47,423 چرا قبر پدر من باید همچین جای بدی باشه؟ 1012 01:12:47,490 --> 01:12:48,619 ..همم 1013 01:12:48,681 --> 01:12:51,622 تو لوح یادبود نوشته شده بود 1014 01:12:52,463 --> 01:12:55,918 من نائب رئیس جونگانگ‌وون، مارکوس پارک گون هیون هستم 1015 01:12:56,335 --> 01:12:59,655 پدرتون مرد خیلی مشهوری بوده 1016 01:12:59,754 --> 01:13:00,880 اون کشورش رو فروخته 1017 01:13:01,545 --> 01:13:04,667 پس راهب هم تنبیهش کرد 1018 01:13:04,733 --> 01:13:06,553 میدونم 1019 01:13:07,638 --> 01:13:09,556 ولی دیگه بیشتر نمیدونم 1020 01:13:11,727 --> 01:13:13,810 اون راهبه به گیسون زنگ زد 1021 01:13:15,751 --> 01:13:17,773 اون کره‌ای نیست 1022 01:13:19,191 --> 01:13:21,276 ژاپنیه 1023 01:13:21,841 --> 01:13:23,686 بله؟- ژاپنی بود؟ 1024 01:13:23,737 --> 01:13:24,905 اسمش 1025 01:13:25,024 --> 01:13:27,366 جونجی ‌مورایاما بود 1026 01:13:29,368 --> 01:13:34,081 از کوه‌های پالدونگ چوسونگ تا همه چی، شنیدم که همه چیو بلد بوده 1027 01:13:34,170 --> 01:13:36,842 پس پدر وفادار اونها 1028 01:13:36,909 --> 01:13:41,004 چطوری تو همچین موقعیت بدی دفن شده؟ نمیفهمم 1029 01:13:45,425 --> 01:13:48,637 بچه آمریکایی رو بهم گفتن حالش خوبه 1030 01:13:49,346 --> 01:13:52,808 جیونگ قول داد که برام آماده میکنه 1031 01:13:53,141 --> 01:13:54,518 از اون تابوت 1032 01:13:55,718 --> 01:13:58,105 خوب محافظت کنین 1033 01:14:01,672 --> 01:14:03,986 بیماری جین، دو آک گیونگ، تشییع جنازه مشترک هو-گو 1034 01:14:03,986 --> 01:14:07,155 :معاون ژنرال گابچین، مبلغ درخواست 7000 دلار 1035 01:14:07,254 --> 01:14:10,576 سرقت معروف ویهوینشین جنرال، گپ این وای-آه پخش شد 1036 01:14:10,576 --> 01:14:13,245 گوانبو، مایع یشم مغزی، خدای نگهبان هفت هزار بودا 1037 01:14:13,314 --> 01:14:16,125 انرژی و آسیب به خود شصت گاپجا جونگبول هاسانگ 1038 01:14:24,548 --> 01:14:26,383 بیاین سریع بسوزونیمش 1039 01:14:27,009 --> 01:14:28,218 همم 1040 01:14:28,218 --> 01:14:29,261 باشه 1041 01:14:31,263 --> 01:14:33,348 به محض طلوع آفتاب میسوزونیمش 1042 01:14:33,466 --> 01:14:36,018 آره همین کارو بکنیم، آخیش راحت میشیم 1043 01:14:37,895 --> 01:14:38,854 هی 1044 01:14:39,438 --> 01:14:42,496 یکم نودل پختم، بفرمایین تو بخورین گرم شین 1045 01:14:42,583 --> 01:14:44,153 وای آره، آیگو ممنون 1046 01:14:44,226 --> 01:14:45,853 اینجایی، برو 1047 01:14:45,913 --> 01:14:48,363 برو سر کار، اون قبر 1048 01:14:48,426 --> 01:14:50,198 از همون اولشم حس خوبی بهش نداشتم 1049 01:14:50,259 --> 01:14:52,159 فقط خاک‌رو بریز کنار و‌انجامش بده دیگه 1050 01:14:58,524 --> 01:14:59,374 الان که بهش فکر میکنم، امروز حتی یه وعده درست حسابی نخوردم 1051 01:14:59,461 --> 01:15:01,293 نتونستم بخورم جناب راهب، الان حداقل 1052 01:15:01,360 --> 01:15:03,391 بله ممنون- ممنون ممنون- 1053 01:15:03,457 --> 01:15:05,756 ای بابا بله، خیلی ممنون آیگو مرسی 1054 01:15:05,863 --> 01:15:07,570 امیدوارم همتون سالم باشین 1055 01:15:07,797 --> 01:15:09,426 بوی این شراب 1056 01:15:11,467 --> 01:15:14,171 ...خوبه- آه، این ارزشمنده، این- 1057 01:15:14,245 --> 01:15:17,735 ...قربان، لطفا یه لیوان بنوشین- اوه، به اندازه کافی گرمه- 1058 01:15:17,821 --> 01:15:19,168 اه، بله، بله- دوست دارم باهاتون بنوشم- 1059 01:15:19,241 --> 01:15:20,938 دوست دارم باهاتون بنوشم 1060 01:15:21,028 --> 01:15:23,273 باشه، بیاین بنوشیم 1061 01:15:32,185 --> 01:15:33,968 بله، مورایاما جونجی 1062 01:15:34,241 --> 01:15:35,577 یادت نیست؟ 1063 01:15:35,715 --> 01:15:38,622 معلم قبلا چندبار بهش اشاره نکرده بود؟ 1064 01:15:38,789 --> 01:15:40,332 اون روباه شیطانی ژاپنی، اونمیوجی 1065 01:15:40,494 --> 01:15:42,292 بله، اونمیوجی روباه 1066 01:15:43,335 --> 01:15:44,836 بله، درسته 1067 01:15:45,361 --> 01:15:47,169 اونمیوجی مورایاما 1068 01:15:47,256 --> 01:15:49,925 معلم حتی می‌گفت قبلا یه بار دیدتش 1069 01:15:50,072 --> 01:15:52,886 اون آدم نیست که بشه گفت زندگیش خیلی قویه 1070 01:15:52,987 --> 01:15:54,846 قطعا یه توله روباهه 1071 01:15:55,284 --> 01:15:56,417 ولی چرا داری این سوالا رو می‌پرسی؟ 1072 01:15:56,497 --> 01:15:57,432 الان کجایی؟ 1073 01:15:57,564 --> 01:15:59,142 اوه، نه هیچی 1074 01:15:59,393 --> 01:16:00,519 باشه 1075 01:16:00,886 --> 01:16:02,688 ممنون، گوانگ‌شیم اونی 1076 01:16:03,230 --> 01:16:04,773 دوباره بهت زنگ می‌زنم 1077 01:16:11,407 --> 01:16:12,739 ...مادربزرگ 1078 01:16:14,170 --> 01:16:15,576 ...مادربزرگ 1079 01:16:20,194 --> 01:16:22,291 احساس خیلی عجیبی دارم 1080 01:17:20,152 --> 01:17:21,850 ...کبدم رو برداشت 1081 01:17:21,956 --> 01:17:22,957 ...کبدم 1082 01:17:23,203 --> 01:17:24,371 ...کبدم 1083 01:17:29,043 --> 01:17:31,151 کبدمو برداشت، کبدم 1084 01:17:31,219 --> 01:17:33,028 یه نفر کبدمو برداشت 1085 01:17:33,105 --> 01:17:34,658 یکی کبدمو برداشت، برش داشت 1086 01:17:34,752 --> 01:17:35,938 کبدمو برداشت، کبدمو برداشت 1087 01:17:36,011 --> 01:17:37,324 کبدمو برداشت، کبدمو برداشت 1088 01:17:37,418 --> 01:17:38,704 ...کبدمو برداشتن، لباس هام 1089 01:17:38,771 --> 01:17:39,655 کجان؟ لباس هام 1090 01:17:39,728 --> 01:17:40,819 کجان؟ لباس هام، لباس هام 1091 01:17:40,886 --> 01:17:42,945 لباس های من، لباس های من- 1092 01:17:43,018 --> 01:17:45,624 لباس هام- لعنت بهش- 1093 01:17:45,691 --> 01:17:46,895 کجان؟ یکی کبدمو برداشت 1094 01:17:46,969 --> 01:17:48,627 یکی کبدمو برداشت، کبدم رو برداشت 1095 01:17:48,689 --> 01:17:49,820 ...کبدم رو برداشتن، کبدم 1096 01:19:43,185 --> 01:19:44,284 هاریم 1097 01:20:10,187 --> 01:20:12,104 اه لعنتی بوی تعفن میاد 1098 01:20:27,891 --> 01:20:29,955 ...چون مهر و موم 1099 01:20:29,955 --> 01:20:31,331 از طرف بالا شکسته شده 1100 01:20:33,805 --> 01:20:36,128 ...این الان 1101 01:20:38,213 --> 01:20:39,423 مشکل چیه؟ 1102 01:20:39,423 --> 01:20:40,340 حرف بزن 1103 01:20:43,010 --> 01:20:44,386 ...الان این چیز 1104 01:20:45,095 --> 01:20:46,805 فکر کنم اون پایین توی انبار غله‌اس 1105 01:20:48,515 --> 01:20:50,100 زودباش، همه رو بیدار کن 1106 01:20:50,220 --> 01:20:51,310 باشه 1107 01:22:09,179 --> 01:22:12,182 قفل شل شده 1108 01:22:13,684 --> 01:22:16,937 انسانی هست؟ 1109 01:22:18,475 --> 01:22:22,353 من اینجام تا کلاهم رو بردارم 1110 01:22:23,938 --> 01:22:25,522 اونجا آدم هست؟ 1111 01:22:26,012 --> 01:22:28,012 نه، آدم نیست 1112 01:22:31,796 --> 01:22:34,923 من مطیعت هستم 1113 01:22:38,161 --> 01:22:40,579 آره؟ 1114 01:22:40,603 --> 01:22:43,903 پس تو ماهی شیرین خواستی؟ 1115 01:22:49,214 --> 01:22:54,051 نمیشنوی چی میگم؟ 1116 01:22:54,970 --> 01:22:59,014 من سر ژنرال دشمن رو آوردم 1117 01:23:07,838 --> 01:23:09,938 نیازی نیست، نیازی نیست 1118 01:23:10,777 --> 01:23:13,904 برای شما آماده‌ش می‌کنم 1119 01:23:42,064 --> 01:23:45,192 تو آدمی 1120 01:24:03,585 --> 01:24:04,378 هان؟ 1121 01:24:04,920 --> 01:24:07,631 ...آیی- فرار... فرار کن، بدوو- 1122 01:24:08,248 --> 01:24:09,082 بونگ گیل آه 1123 01:24:11,007 --> 01:24:12,587 ...اه 1124 01:24:12,661 --> 01:24:13,782 !آیی 1125 01:24:13,862 --> 01:24:16,008 آه، هه‌هه 1126 01:24:16,056 --> 01:24:18,141 ...هممم 1127 01:24:19,810 --> 01:24:22,229 ...همم 1128 01:24:44,276 --> 01:24:45,878 بونگ... بونگ‌گیل 1129 01:25:07,310 --> 01:25:08,560 بت کده‌‌ست 1130 01:27:18,322 --> 01:27:19,489 ...بونگ‌گیل 1131 01:27:19,489 --> 01:27:20,699 بونگ‌گیل 1132 01:27:21,283 --> 01:27:23,076 !بونگ‌گیل! بونگ‌گیل 1133 01:27:23,076 --> 01:27:24,036 !به خودت بیا 1134 01:27:24,036 --> 01:27:26,496 سیصد و پنجاه هزار وون برای ...خدمتکار معمولی از دبیرستان چونگجو 1135 01:27:26,496 --> 01:27:29,791 ...بونگ‌گیل- ...کافه سان شاین، کیم یونگ‌جا 700 هزار وون- 1136 01:27:30,334 --> 01:27:32,377 بونگ‌گیل، بونگ‌گیل، به خودت بیا- صد و هفتاد هزار وون به عنوان پخش کننده- ...چیکار باید بکنم- 1137 01:27:32,377 --> 01:27:34,906 من باید 2میلیون وون برای کمک ...متقابل به چون‌ایل پرداخت کنم 1138 01:27:34,980 --> 01:27:38,550 ...می‌ره اِسن 5 میلیون کم کرد- !…قربان، لطفا کمکم کنین- 1139 01:27:38,969 --> 01:27:40,761 !کمکم کنین 1140 01:27:42,304 --> 01:27:44,306 !کمک 1141 01:27:44,396 --> 01:27:46,266 ...کمکم کنین 1142 01:27:46,266 --> 01:27:48,060 بونگ‌گیل، پاشو 1143 01:27:48,060 --> 01:27:49,978 ... بونگ‌گیل پاشو 1144 01:28:02,616 --> 01:28:04,284 امروز صبح در گوسونگ، گوانگ‌وون دو، یه نفر 1145 01:28:04,284 --> 01:28:05,994 ...به خاطر حمله خرس کشته شده 1146 01:28:05,994 --> 01:28:09,456 هردونفرشون تب شدید داشتن و بهشون تب بر دادم 1147 01:28:09,456 --> 01:28:11,250 به دلیل حمله 1148 01:28:11,250 --> 01:28:14,670 به انبار غله روستا، ده ها خوک کشته شدن 1149 01:28:14,670 --> 01:28:18,674 و یه نفره مرده، شکمش پاره شده و بهش حمله شده 1150 01:28:18,674 --> 01:28:20,634 قربانی های دیگه ای هم پیدا شدن، قربانیان شامل یه راهب از معبدی در همون نزدیکی 1151 01:28:20,634 --> 01:28:23,929 و یکی از افرادی که در انبار کار می‌کردن که معلوم شد یه کارگر مهاجر بوده 1152 01:28:23,929 --> 01:28:26,974 مسئولان شهرستان اعلام کردن که الان، دولت های محلی و واحدهای نظامی با هم همکاری می‌کنن 1153 01:28:26,974 --> 01:28:28,976 تا بتونن خرس فراری رو بگیرن 1154 01:28:58,547 --> 01:29:00,090 ...معذرت می‌خوام 1155 01:29:01,222 --> 01:29:03,969 من کسی بودم که گفتم درش بیاریم 1156 01:29:04,970 --> 01:29:06,763 ...هم بونگ‌گیل 1157 01:29:08,765 --> 01:29:10,767 ...هم راهب 1158 01:29:12,470 --> 01:29:16,565 بونگ‌گیل داشت بیسبال بازی می‌کرد ولی چون ...از نظر روحی حالش خوب نبود تسلیم شده بود 1159 01:29:19,010 --> 01:29:22,312 وقتی توسط خونواده‌ام رها شده بودم اومد و تا یه معلم رو پیدا کنه 1160 01:29:22,869 --> 01:29:25,449 اونا همه تلاششون رو کردن تا قانعش کنن شمن نشه 1161 01:29:27,751 --> 01:29:29,786 ولی گفت اگه با من باشه مشکلی پیش نمیاد 1162 01:29:29,911 --> 01:29:33,123 ...و چیزی برای ترسیدن وجود نداره 1163 01:29:41,304 --> 01:29:43,759 ساکت موندم چون ترسیده بودم 1164 01:29:49,139 --> 01:29:50,682 ...هوف 1165 01:29:52,100 --> 01:29:53,685 رد پا بود 1166 01:29:54,446 --> 01:29:56,313 ...و سایه 1167 01:29:57,135 --> 01:29:58,858 توی شمنیسم 1168 01:29:58,945 --> 01:30:00,275 یه تئوری منطقی هست 1169 01:30:01,321 --> 01:30:04,696 روح ناقصه و گوشا بدن ندارن 1170 01:30:06,323 --> 01:30:09,868 پس در آخر، آدما یه صدا و بدنن 1171 01:30:09,941 --> 01:30:11,609 یعنی میگم که، هیچوقت نمیبری 1172 01:30:13,336 --> 01:30:14,706 ...ولی این 1173 01:30:15,040 --> 01:30:16,750 کلا فرق داره 1174 01:30:17,584 --> 01:30:19,253 روح آدم نیست 1175 01:30:19,711 --> 01:30:20,963 روح نهفته‌اس 1176 01:30:22,339 --> 01:30:24,800 روح نهفته؟- روح یه آدم یا حیوان- 1177 01:30:25,008 --> 01:30:27,636 وصل شدن به چیزایی که ما ارتقاشون دادیم 1178 01:30:29,633 --> 01:30:32,516 ،توی کره ...هرگز نباید اتفاق بیوفته 1179 01:30:36,074 --> 01:30:38,522 هیچ حسی نداشتم 1180 01:30:39,439 --> 01:30:41,191 چیه؟ 1181 01:30:41,309 --> 01:30:42,526 از کجا اومده 1182 01:30:43,464 --> 01:30:46,196 چرا اون تو آرامگاه خانوادگی پارک بود؟ 1183 01:30:51,493 --> 01:30:54,204 اعضای شکمش خیلی آسیب دیده 1184 01:30:54,538 --> 01:30:56,290 خیلی خون از دست داده 1185 01:30:56,665 --> 01:30:59,626 ولی بزرگترین مشکل اینه که ...ستون فقراتشم آسیب دیده 1186 01:31:00,335 --> 01:31:02,588 سریع باید بفرستیمش یه بیمارستان بزرگ 1187 01:31:03,463 --> 01:31:06,091 آسیب به خاطر حیوانات وحشی بوده؟ 1188 01:31:09,613 --> 01:31:13,765 1189 01:31:15,295 --> 01:31:18,061 گفتم روباه کمر ببرو بریده 1190 01:31:38,915 --> 01:31:40,521 اونموقع، مقبره دزدی زیاد بود 1191 01:31:40,601 --> 01:31:42,524 شنیدم توی جایی که هیچکس نمیدونسته قبر رو به طور ساده ازش مراقبت میکردن 1192 01:31:42,610 --> 01:31:47,382 چمدون دزدای قبر هنوز توی انباره 1193 01:31:58,439 --> 01:31:59,353 فوف 1194 01:32:11,073 --> 01:32:14,201 1195 01:32:16,991 --> 01:32:20,165 سرزمین ما، هم‌رزمای من 1196 01:32:20,246 --> 01:32:21,458 گروه خون آهن 1197 01:32:21,521 --> 01:32:25,379 1198 01:32:27,714 --> 01:32:30,467 اورژانسی ...جلوگیری شده از آسیب اعضای بدن 1199 01:32:30,884 --> 01:32:33,804 بازم باید چک کنم 1200 01:32:33,950 --> 01:32:36,557 ،موقع هوشیاری دوباره باید بیام چک کنم 1201 01:32:37,432 --> 01:32:39,101 عجیبه 1202 01:32:39,434 --> 01:32:41,937 اوه، چیه؟ 1203 01:32:41,937 --> 01:32:44,289 خوشبختانه بحرانارو رد کردیم 1204 01:32:44,375 --> 01:32:46,233 گفت ستون فقراتش آسیب کمی دیده 1205 01:32:46,233 --> 01:32:47,442 میتونه راه بره؟ 1206 01:32:47,442 --> 01:32:49,069 گفتن باید کنار بیاد 1207 01:32:49,220 --> 01:32:50,487 ولی هنوز سالمه 1208 01:32:52,489 --> 01:32:54,469 تو چیکار میکردی آخه ها؟ 1209 01:32:54,569 --> 01:32:55,951 چیه؟ 1210 01:32:56,980 --> 01:32:58,745 اونی- بله- 1211 01:32:58,883 --> 01:33:00,914 حرفا رو میفهمه 1212 01:33:03,553 --> 01:33:05,878 میدونم برای همین گقتم بیاین 1213 01:33:05,954 --> 01:33:09,123 از آخرین باری که گوبلین بازی کردیم کلی گذشته بیاین بازی 1214 01:33:09,250 --> 01:33:11,293 پارک جاهیه، چیکار میکنی؟ 1215 01:33:11,294 --> 01:33:13,211 درو قفل کن 1216 01:33:21,512 --> 01:33:25,140 ...لی چونگ‌ گوبیجیدانگ 1217 01:33:25,141 --> 01:33:27,350 پارک جی هو 1218 01:33:27,351 --> 01:33:30,437 شین پال‌گیون 1219 01:33:30,438 --> 01:33:34,649 کیم جونگ‌بوک ...سونگ جونگ ایک 1220 01:33:34,650 --> 01:33:38,111 مین... گونهو 1221 01:33:38,112 --> 01:33:42,282 جون ته‌هوان، ایم چونگ‌شین 1222 01:33:42,283 --> 01:33:46,119 درسته، خیلی موقره 1223 01:33:46,120 --> 01:33:48,204 برای دزد قبر بودن 1224 01:34:09,268 --> 01:34:12,354 درخشش یو، آسمون و زمین مهرهای اژده ها مهر های ققنوس ایجاد میکنه و بهره میبره 1225 01:34:12,355 --> 01:34:14,981 بوبی شین به اسمان معنوی میره 1226 01:34:16,400 --> 01:34:20,028 واو خانوما واقعا خیلی وقته گذشته 1227 01:34:20,029 --> 01:34:21,488 همه اومدن؟ 1228 01:34:21,489 --> 01:34:23,365 من تازه اومدم 1229 01:34:23,366 --> 01:34:26,701 پاییز تموم شده و هوا سرد شده خب که چی؟ 1230 01:34:26,702 --> 01:34:27,786 همه اومدن؟ 1231 01:34:27,787 --> 01:34:30,538 آیگو انگار همه اینجوری جمع شدن 1232 01:34:30,539 --> 01:34:32,874 انگار باید برم زودی یکم پنکیک بیارم 1233 01:34:32,875 --> 01:34:33,917 نگران نباش 1234 01:34:34,543 --> 01:34:38,463 هنوز کیک برنجی و گوشت آب پز دارم 1235 01:34:38,464 --> 01:34:42,592 ...برای همین بوی خوب همه رو کشونده اینجا 1236 01:34:42,593 --> 01:34:43,968 به اندازه کافی آوردی؟ 1237 01:34:43,969 --> 01:34:46,513 ...کلی آوردم...حتی اگه 1238 01:34:46,514 --> 01:34:48,431 یه عالمه بخوریم هم بازم کلیش می‌مونه 1239 01:34:48,432 --> 01:34:52,477 سوبانگجانگ و جچون دک به نظرت صدا کنم؟ 1240 01:34:52,478 --> 01:34:56,481 چرا آدمایی که سرشون شلوغه روصدا کنیم وقتی خودمون میتونیم در آرامش بخوریم؟ 1241 01:34:56,482 --> 01:34:59,067 ...بله بیاین باهم غذا بخوریم 1242 01:34:59,068 --> 01:35:02,153 ماهی شیرین هم گرفتی؟ 1243 01:35:07,034 --> 01:35:10,453 چی انگار یون سابانگ هم اومده 1244 01:35:10,454 --> 01:35:12,539 در مورد چی حرف میزنی؟ 1245 01:35:12,540 --> 01:35:15,834 نشنیدی در مورد یون سابانگ؟- درسته- 1246 01:35:15,835 --> 01:35:17,961 معلومه که نمیاد 1247 01:35:17,962 --> 01:35:19,796 چی میگین؟ 1248 01:35:19,797 --> 01:35:23,341 چرا سریع حرف نمیزنین؟ نگو- 1249 01:35:23,342 --> 01:35:26,511 شنیدم یه جایی به یه چیز شیطانی برخورده 1250 01:35:26,512 --> 01:35:30,974 منم به چیزای شیطانی زیادی برخوردم که از ترس رو تخت فلج شم؟ 1251 01:35:30,975 --> 01:35:33,143 نمیدونی 1252 01:35:33,144 --> 01:35:36,896 گفت نیمه شب به یه مهمونی برخورد کرده 1253 01:35:37,314 --> 01:35:39,482 چه زری میزنین؟ 1254 01:35:40,776 --> 01:35:43,403 آیگو یون سابانگ 1255 01:35:43,404 --> 01:35:47,240 چی دید که اینجوری ترسیدی از هم پاشیدی؟ 1256 01:35:47,241 --> 01:35:51,953 واو نرمال به نظر میرسه 1257 01:35:51,954 --> 01:35:54,372 کی داره میاد؟ 1258 01:35:54,373 --> 01:35:57,250 مهمونی که دیدیش؟ 1259 01:35:57,251 --> 01:36:00,003 باهم حرف بزنیم 1260 01:36:01,547 --> 01:36:05,091 ار..با..ب 1261 01:36:05,676 --> 01:36:10,388 ارباب؟ چه اربابی؟ 1262 01:36:15,895 --> 01:36:17,729 زودی بنال 1263 01:36:17,730 --> 01:36:20,106 مرتیکه هفت پدر 1264 01:36:26,697 --> 01:36:31,326 اربابم که هزاران نفر رو کشت و خدا شد 1265 01:36:36,040 --> 01:36:39,042 ...اون ارباب 1266 01:36:39,043 --> 01:36:41,544 الان کجاست 1267 01:37:01,857 --> 01:37:14,244 383417 1283189 1268 01:37:15,496 --> 01:37:17,830 شکوفه گیلاسه 1269 01:37:18,499 --> 01:37:24,712 اون ژنرالیه که از اونجا محافظت می‌کنه 1270 01:37:39,311 --> 01:37:41,229 ...این چه کوفتیه 1271 01:37:43,853 --> 01:37:46,053 ارباب مواظب من باشین 1272 01:37:47,152 --> 01:37:52,282 من اینجام می‌خوام تو بدن شما باشم 1273 01:38:06,338 --> 01:38:10,383 میخوام اون گوشت رو در بیارم و پیشکشش کنم بهتون 1274 01:38:10,926 --> 01:38:13,177 جاهی 1275 01:38:13,178 --> 01:38:15,305 بیا اینجا 1276 01:38:15,306 --> 01:38:18,391 منو نجات بده جا هی 1277 01:38:23,731 --> 01:38:26,024 این زنیکه های خراب 1278 01:38:26,025 --> 01:38:28,443 همتون باید بمیرین 1279 01:38:41,540 --> 01:38:43,416 هاریم اینو تموم کن 1280 01:38:43,417 --> 01:38:44,876 روح ژاپنیه 1281 01:38:44,877 --> 01:38:46,252 میدونم 1282 01:38:46,253 --> 01:38:48,713 حتی اگه بهش ربطی نداشته باشه فقط میکشه 1283 01:38:48,714 --> 01:38:52,425 میگه هر کی بهش نزدیک بشه رو میکشه 1284 01:38:52,426 --> 01:38:54,594 قبلا تو ژاپن ندیدیش؟ 1285 01:38:54,595 --> 01:38:57,347 اصل نزدیکش نشو 1286 01:38:57,973 --> 01:39:01,267 حتی اگه مادر بزرگ هم نزدیکت باشه 1287 01:39:01,268 --> 01:39:03,019 این نمیشه 1288 01:39:03,020 --> 01:39:04,729 بریم جا هه 1289 01:39:04,730 --> 01:39:06,689 پس بونگ گیل چی؟ 1290 01:39:09,234 --> 01:39:11,694 زنگ میزنم بهت بریم 1291 01:39:26,502 --> 01:39:29,754 گفتی اون پایینه؟ 1292 01:39:29,755 --> 01:39:33,299 میگن به حالت عادی برگشته 1293 01:39:33,300 --> 01:39:37,095 ولی هیونگ تو چرا رفتی اونجا؟ ها؟ 1294 01:39:38,347 --> 01:39:42,767 پارک جی یونگ اینو قبل از مرگش گفت 1295 01:39:42,768 --> 01:39:46,104 روباه کمر ببر رو بریده 1296 01:39:47,356 --> 01:39:49,065 یعنی چی؟ 1297 01:39:49,066 --> 01:39:54,320 بر اساس فنگ شویی، شکل شبه جزیره کره شبیه ببره 1298 01:39:54,321 --> 01:39:56,906 که قاره رو بغل کرده 1299 01:39:56,907 --> 01:39:57,699 خب؟ 1300 01:39:57,700 --> 01:40:01,703 اعدادی که پشت سنگ قبر حک شده 1301 01:40:01,704 --> 01:40:03,287 کجا میتونه باشه؟ 1302 01:40:03,288 --> 01:40:05,206 درسته همونجاس 1303 01:40:05,207 --> 01:40:07,375 دقیقا پشت کمر ببر 1304 01:40:07,376 --> 01:40:11,087 روباه اونمیوجی که هاریم در موردش حرف میزد 1305 01:40:11,088 --> 01:40:14,090 ...اون توله روباه 1306 01:40:14,091 --> 01:40:16,134 همینجا که 1307 01:40:16,135 --> 01:40:19,429 میله آهنی اندازه چوب بامبو گیر کرده بود 1308 01:40:23,350 --> 01:40:26,769 پس قبر خانواده پارک تو امریکا چی؟ 1309 01:40:27,938 --> 01:40:32,358 چون این حقیرریختا مدام دنبال بیرون کشیدن چیزای اینجورین 1310 01:40:32,359 --> 01:40:35,194 اون زمان مقبره آدمای بلند مرتبه اون بالا ساخته شده بوده 1311 01:40:35,195 --> 01:40:36,779 اصلا غیر قابل دسترس بوده 1312 01:40:36,780 --> 01:40:40,283 چرا ارواح اونجا هستن؟ 1313 01:40:43,662 --> 01:40:49,584 ژنرالیه که از اونجا مراقبت میکرده 1314 01:40:53,672 --> 01:40:58,342 383417 1283189 1315 01:40:58,343 --> 01:41:00,470 ...به نظر میاد 1316 01:41:00,471 --> 01:41:03,931 همونیه که نگهبان سوزن آهنیه 1317 01:41:17,237 --> 01:41:18,613 لی هاریم 1318 01:41:18,614 --> 01:41:22,492 ما رابطه کاری داریم ولی 1319 01:41:22,493 --> 01:41:24,744 بذار یه لطفی بخوام که هزینه ای نداره- میگم- 1320 01:41:24,745 --> 01:41:26,746 اگه به چیزای چرت فکر میکنی حرفشم نزن 1321 01:41:26,747 --> 01:41:30,583 کدوم روح ملی با آهن میزنه کشور رو دو تیکه میکنه 1322 01:41:30,584 --> 01:41:32,126 همچین چیزیو هنوز باور داری؟ 1323 01:41:32,127 --> 01:41:36,172 اون میله آهنا واسه اندازه گیری زمینه میدونه که؟ 1324 01:41:36,173 --> 01:41:39,217 کنفرانسای تحقیق هم گفتن 99 درصدش فیکه 1325 01:41:39,218 --> 01:41:42,011 پس اون یه درصد چی؟ 1326 01:41:44,000 --> 01:41:45,965 آقای گو- چرا؟- 1327 01:41:46,099 --> 01:41:48,384 این با حالت عادی فرق داره 1328 01:41:48,513 --> 01:41:49,636 …یه چیز با جزئیات، حساب شده‌اس 1329 01:41:50,083 --> 01:41:53,483 بخاطر اون قبری که چند وقت پیش دیدی مردم میمیرن 1330 01:41:53,575 --> 01:41:54,952 تو هم میخوای دوباره چاقو بخوری؟ 1331 01:41:55,577 --> 01:41:56,518 هیونگ‌نیم 1332 01:41:56,518 --> 01:41:58,477 بخاطر یه سوزن آهنی هرکاری میخوای بکنی بکن فقط 1333 01:41:58,564 --> 01:42:01,802 ما تا الان زندگی خوب و آرومی داشتیم 1334 01:42:01,888 --> 01:42:03,566 ولی الان چرا این کارو میکنی؟ 1335 01:42:03,671 --> 01:42:04,734 باشه 1336 01:42:05,401 --> 01:42:06,903 من و تو 1337 01:42:07,097 --> 01:42:09,109 داریم با فروختن زمین پول درمیاریم 1338 01:42:09,202 --> 01:42:10,620 منم خوب خوردم و خوابیدم 1339 01:42:11,198 --> 01:42:12,531 ...این زمین 1340 01:42:12,575 --> 01:42:14,994 !برای منه 1341 01:42:16,400 --> 01:42:19,707 این زمین مال نسل بعدیه که روش راه بره و زندگی کنه 1342 01:42:19,833 --> 01:42:22,502 و برای همه ماست 1343 01:42:22,748 --> 01:42:24,838 ...و بعد یکی 1344 01:42:28,216 --> 01:42:30,552 هواریم، گفتی که روحه 1345 01:42:30,637 --> 01:42:33,148 همونطور که تو گفتی، اگه یه روح توی فلز باشه 1346 01:42:33,208 --> 01:42:35,659 اگه ما اون سوزن آهنی رو بیرون بیاریم درست میشه، مگه نه؟ 1347 01:42:35,723 --> 01:42:39,102 اگه اون آهن ناپدید بشه بونگ‌ایل هم حالش خوب میشه 1348 01:42:44,315 --> 01:42:45,150 …اوه، خب 1349 01:42:45,150 --> 01:42:48,335 خب، اون ژنراله چیه؟ میگن خیلی محکم نگهش داشته 1350 01:42:48,415 --> 01:42:50,155 چطوری بیرون بیاریمش؟ 1351 01:42:50,320 --> 01:42:51,990 من تو معبد دیدمت 1352 01:42:51,990 --> 01:42:53,700 …اوه، من واقعا 1353 01:42:54,826 --> 01:42:56,953 …مثل یه حیوون صدام می‌کرد 1354 01:42:59,122 --> 01:43:01,416 و مثل ارواح حرف میزد 1355 01:43:03,760 --> 01:43:05,962 هیونگ‌نیم، فکر میکنی این واقعا ممکنه؟ 1356 01:43:06,071 --> 01:43:07,505 یه سری کارها هست که میتونیم بکنیم 1357 01:43:07,588 --> 01:43:10,466 و یه سری کارها هست که نمیتونیم- …ببخشید، اون روح- 1358 01:43:11,061 --> 01:43:12,677 راحت از بین نمیره 1359 01:43:13,735 --> 01:43:15,028 حتی اکه روح خشمگینی نباشه 1360 01:43:15,722 --> 01:43:18,185 فقط باید از نزدیک همشون رو کشت 1361 01:43:18,266 --> 01:43:19,934 یه روح ژاپنیه 1362 01:43:21,338 --> 01:43:22,478 …ولی 1363 01:43:22,591 --> 01:43:24,647 …نمیتونم از شرش خلاص بشم 1364 01:43:27,357 --> 01:43:28,943 اما میتونم چند لحظه بیرون بیارمش 1365 01:43:30,612 --> 01:43:32,655 میگم میتونم براتون زمان بخرم 1366 01:43:37,202 --> 01:43:38,661 …هوف 1367 01:43:41,895 --> 01:43:43,124 بونگ‌ گیل‌ 1368 01:43:46,146 --> 01:43:48,505 بهم بتادین بیشتر بدین 1369 01:43:48,675 --> 01:43:51,257 یکم دیگه محلول نمک بعد زخم رو پاک میکنم و بعد پانسمان میکنم 1370 01:43:51,257 --> 01:43:52,258 باشه 1371 01:43:52,926 --> 01:43:54,219 یه لحظه صبر کنید 1372 01:43:59,307 --> 01:44:01,392 اون یارو از تتو دوری کرده؟ 1373 01:44:02,435 --> 01:44:04,103 مگه این چه تتوایه؟ 1374 01:44:05,313 --> 01:44:06,981 تتوی دوری از بلا 1375 01:44:31,833 --> 01:44:33,508 اوه، ببخشید 1376 01:44:33,925 --> 01:44:36,970 این نزدیکی‌ها بخاطر یه حیوون وحشی خطرناک شده 1377 01:44:39,138 --> 01:44:41,224 …اوه… من 1378 01:44:41,474 --> 01:44:43,184 …کجا 1379 01:44:43,560 --> 01:44:45,812 …از کجا میاین 1380 01:44:45,947 --> 01:44:47,897 …آه… اونجا 1381 01:44:48,435 --> 01:44:51,651 اومدیم علف بچینیم 1382 01:44:51,763 --> 01:44:52,889 …اوه، آره، اون 1383 01:44:53,027 --> 01:44:57,198 از اون کوهی که گروه تجسس چند روزه داره می‌گرده؟ 1384 01:44:57,257 --> 01:44:58,652 …آم- …اوه ما- 1385 01:44:58,752 --> 01:45:00,368 خب، سریع تموم میشه 1386 01:45:00,438 --> 01:45:02,120 زود برمی‌گردیم 1387 01:45:02,179 --> 01:45:03,329 اوه، باشه 1388 01:45:03,621 --> 01:45:04,581 بازش کن 1389 01:45:24,058 --> 01:45:25,310 …هوف 1390 01:46:01,554 --> 01:46:04,025 !عقبگرد، عقبگرد !برگشت، برگشت 1391 01:46:04,119 --> 01:46:05,617 چون چیزی که میخواست رو بهش میدم 1392 01:46:05,745 --> 01:46:08,394 احتمالا طرفای مراسم حرکت کنه 1393 01:46:08,850 --> 01:46:11,606 …اگه بتونیم تله بذاریم 1394 01:46:11,721 --> 01:46:14,275 تا جایی که میتونم تلاشم رو میکنم براتون زمان میخرم 1395 01:46:14,776 --> 01:46:17,487 زود جمعش میکنیم 1396 01:46:17,654 --> 01:46:19,948 نیم ساعت تحمل کن لطفا 1397 01:46:20,093 --> 01:46:21,199 ...شما دوتا 1398 01:46:21,333 --> 01:46:22,950 اگه سوزن آهنی رو در آوردین 1399 01:46:25,986 --> 01:46:29,073 باید با این خون بشورینش 1400 01:46:31,776 --> 01:46:32,986 استاد کیم 1401 01:46:33,127 --> 01:46:34,837 …سوزن آهنی 1402 01:46:36,774 --> 01:46:37,900 واقعا وجود داره، مگه نه؟ 1403 01:46:41,856 --> 01:46:42,678 صددرصد 1404 01:46:50,651 --> 01:46:51,565 اونی 1405 01:46:51,590 --> 01:46:53,481 لطفا امروز حواست به بونگ‌ گیل باشه 1406 01:46:53,631 --> 01:46:56,275 اگه اوضاع بد بشه، بونگ گیل ممکنه توی خطر بیفته 1407 01:47:18,365 --> 01:47:19,575 انقدر نگاه نکن 1408 01:47:19,869 --> 01:47:21,734 گفت موقع مراسم میاد بیرون 1409 01:47:35,648 --> 01:47:38,446 به هر حال، مرسی که باهام اومدی 1410 01:47:38,532 --> 01:47:40,142 اگه فقط بتونی یه نفر رو از دست بدی 1411 01:47:40,216 --> 01:47:42,697 دو نفر میتونن از هم دفاع کنن 1412 01:47:42,858 --> 01:47:45,804 پیوند سه نفره راحت نمیشکنه، نه؟ 1413 01:47:46,142 --> 01:47:48,275 انجیل سوره ۴ آیه دوازده 1414 01:47:51,172 --> 01:47:52,257 آمین 1415 01:48:09,185 --> 01:48:10,352 اونی 1416 01:48:11,788 --> 01:48:13,726 امیدوارم نکشتش 1417 01:48:14,867 --> 01:48:17,244 من جای داییم میمیرم 1418 01:48:19,599 --> 01:48:23,061 چرا وقتی میتونی راحت تو کیوچون بمونی اینو میگی؟ 1419 01:48:39,863 --> 01:48:42,048 …هوف 1420 01:51:24,076 --> 01:51:26,029 سیر شدی؟ 1421 01:51:43,145 --> 01:51:44,984 از این طرف 1422 01:51:57,168 --> 01:51:59,187 کی اونجاست؟ 1423 01:52:04,522 --> 01:52:06,841 کوه من پر س و صدا شده 1424 01:52:11,644 --> 01:52:15,390 این کوه مال توئه؟ 1425 01:52:17,808 --> 01:52:21,221 آره، اینجا کوه منه 1426 01:52:21,968 --> 01:52:25,101 پس تو بودی که کوه رو مال خودت کردی 1427 01:52:25,908 --> 01:52:30,308 پس چرا صدای چاقو و شمشیر رو نشنیدی؟ 1428 01:52:31,028 --> 01:52:32,368 اینطوری نیست 1429 01:52:34,054 --> 01:52:37,558 جنگ دیگه تموم شده- !نه- 1430 01:52:37,632 --> 01:52:40,324 جنگ ما هنوزم تموم نشده 1431 01:52:52,686 --> 01:52:56,776 تو چرا اینجا موندی؟ 1432 01:52:59,522 --> 01:53:09,732 اون روباه من رو به جای نامسان به اینجا کشوند 1433 01:53:11,658 --> 01:53:18,192 بچه هاش اونجان، نه ماکوتو اونجاست 1434 01:53:19,855 --> 01:53:20,785 !آخ 1435 01:53:26,301 --> 01:53:30,936 الان دیگه اینجا زمین اونا نیست 1436 01:53:34,502 --> 01:53:37,348 نه، نه 1437 01:53:37,723 --> 01:53:40,976 ما همچنان ادامه میدیم 1438 01:53:41,556 --> 01:53:44,046 از اینجا برید بیرون 1439 01:53:44,713 --> 01:53:47,072 برید 1440 01:53:47,192 --> 01:53:51,507 کسی که خیلی شجاع باشه زیاد عمر نمیکنه 1441 01:53:57,621 --> 01:53:59,573 چی شد؟ 1442 01:53:59,824 --> 01:54:01,409 هیچی نیومد بیرون 1443 01:54:06,971 --> 01:54:09,800 دوباره میگم صاحب اینجا منم 1444 01:54:10,344 --> 01:54:12,497 از این به بعد قراره اینجا بمونم 1445 01:54:13,790 --> 01:54:15,561 برام دلیل و برهان بیار 1446 01:54:17,044 --> 01:54:20,552 من خود ترسم 1447 01:54:21,359 --> 01:54:25,879 اینجا زمین منه و برای همین اینجام 1448 01:54:28,252 --> 01:54:29,128 !آخ 1449 01:54:32,622 --> 01:54:33,929 اینجا هیچی نیست 1450 01:54:34,009 --> 01:54:34,734 …نیست 1451 01:54:37,190 --> 01:54:38,232 !چیزی نیست 1452 01:54:38,276 --> 01:54:39,867 گفتی صد درصد هست 1453 01:54:51,099 --> 01:54:52,501 این رو یادت بمونه 1454 01:54:54,172 --> 01:55:00,937 حتی اگه دشمنای سکیگاهارا سعی کنن منو بکشن من دیگه وارد این بدن شدم 1455 01:55:01,005 --> 01:55:07,912 من خدای جنگم همیشه باید از دستورات خدا پیروی کرد 1456 01:55:12,320 --> 01:55:17,720 من هیچوقت اینجا رو ترک نمیکنم 1457 01:55:30,506 --> 01:55:32,679 الان به کی مسلط شدی؟ 1458 01:55:35,088 --> 01:55:38,360 اون انسانی که گرفتیش رو رها کن بره 1459 01:55:39,387 --> 01:55:40,544 !زود باش 1460 01:55:41,160 --> 01:55:42,304 التماست میکنم 1461 01:55:51,801 --> 01:55:53,008 انسان بود 1462 01:55:54,296 --> 01:55:55,541 بیا جلو 1463 01:55:56,282 --> 01:55:58,682 بیا جلو 1464 01:55:59,462 --> 01:56:00,721 بیا جلو 1465 01:56:03,022 --> 01:56:04,448 بیا جلو 1466 01:56:14,640 --> 01:56:16,502 همه رو نابود میکنم 1467 01:56:33,297 --> 01:56:34,770 !آااه 1468 01:56:34,770 --> 01:56:38,399 !آااا 1469 01:56:38,399 --> 01:56:40,067 خورشید از آتش سامادهی بیرون میاد 1470 01:56:40,067 --> 01:56:42,445 نور مانیوپ رو به محل چونبونگ مطیع کن- کمک کن گومانگ هیولا را رام کند- 1471 01:56:42,445 --> 01:56:45,323 …مسیرهای کثیفی که این بیماری رو بوجود اوردن- من اونا رو خوب و پاک میکنم- 1472 01:56:47,033 --> 01:56:48,784 پیداش کردین؟- هیچی- 1473 01:56:48,784 --> 01:56:50,411 هیچی نیست- یعنی چی؟- 1474 01:56:50,411 --> 01:56:51,513 !هیچی نیست 1475 01:56:51,538 --> 01:56:52,705 !سریع برگرد 1476 01:56:52,705 --> 01:56:53,873 …اون 1477 01:57:08,346 --> 01:57:09,739 …ها 1478 01:57:10,396 --> 01:57:11,499 هیونگ نیم 1479 01:57:15,036 --> 01:57:15,822 …امکان نداره 1480 01:57:15,847 --> 01:57:17,188 …امکان نداره 1481 01:57:40,670 --> 01:57:42,630 !کیم سانگ دوک 1482 01:57:54,392 --> 01:57:56,016 !هیونگ نیم 1483 01:57:56,268 --> 01:57:57,228 !زود بیا بیرون 1484 01:58:12,223 --> 01:58:13,195 پس تو چرا اونجایی؟ 1485 01:58:13,282 --> 01:58:14,141 اون روح از یه چیزی محافظت میکنه؟ 1486 01:58:15,227 --> 01:58:16,068 مگه همیشه برای کاری نمیومد؟ 1487 01:58:17,128 --> 01:58:18,267 پس اصلا چرا اونجاست؟ 1488 01:58:19,267 --> 01:58:21,852 اصلا برای از بین بردنش راهی وجود داره؟ 1489 01:58:24,459 --> 01:58:25,814 آتیشه 1490 01:58:26,773 --> 01:58:29,818 آتش به زمین برخورد میکنه 1491 01:58:46,494 --> 01:58:49,538 می‌خوای زیر دست من شی؟ 1492 01:58:50,915 --> 01:58:53,250 اگه نه 1493 01:58:53,417 --> 01:58:56,378 جیگرت رو میدی بهم؟ 1494 01:59:00,091 --> 01:59:04,886 همه نوشته های روی بدنت رو حفظ کردم 1495 01:59:05,680 --> 01:59:08,682 500سال گذشته 1496 01:59:11,553 --> 01:59:13,570 آهنی که در خاک جاسازی شده 1497 01:59:14,947 --> 01:59:17,199 آتیشی که از مکان محافظت میکنه 1498 01:59:19,277 --> 01:59:20,068 لطفا 1499 01:59:20,069 --> 01:59:22,863 از کبد لذت ببرین 1500 01:59:22,947 --> 01:59:25,657 اون کبد تازه 1501 01:59:31,171 --> 01:59:32,214 !لعنتی 1502 01:59:32,214 --> 01:59:33,507 !خون اسب! خون اسب اینجاست 1503 01:59:46,971 --> 01:59:50,307 خون اسب سفید 1504 01:59:50,433 --> 01:59:53,101 خیلی داغه 1505 01:59:59,650 --> 02:00:04,321 دوباره پیدا نمیشه 1506 02:00:07,457 --> 02:00:08,792 یه روحه 1507 02:00:09,733 --> 02:00:11,712 روح یه آدم یا حیوون 1508 02:00:12,350 --> 02:00:14,131 به چیزایی که بیرون آوردیم، گره خورده 1509 02:00:17,259 --> 02:00:18,343 ...آره 1510 02:00:18,760 --> 02:00:20,178 آهنه 1511 02:00:21,824 --> 02:00:25,434 تو همون آهن گداخته‌ای 1512 02:00:31,690 --> 02:00:32,774 !داداش 1513 02:00:33,066 --> 02:00:34,860 داداش- !به خودت بیا- 1514 02:00:34,938 --> 02:00:36,486 بلند شو. باید سریعتر از اینجا دربیایم 1515 02:01:23,533 --> 02:01:25,577 "خدا" "خدا داره به سمت" 1516 02:01:25,577 --> 02:01:28,080 "من هم میاد" 1517 02:01:28,080 --> 02:01:33,001 بشنو، بشنو، حرف ما رو بشنو 1518 02:01:35,587 --> 02:01:37,256 ...خاکه 1519 02:01:39,341 --> 02:01:41,218 و یه چوب 1520 02:01:42,135 --> 02:01:46,890 آتش، آب، چوب و فلز 1521 02:01:47,081 --> 02:01:48,725 چهار فصل رو تشکیل میده 1522 02:01:53,981 --> 02:01:56,316 آب و آتش بر خلاف همن 1523 02:01:57,317 --> 02:02:00,195 طلا و چوب هم متضاد همن 1524 02:02:08,912 --> 02:02:10,080 تموم شد 1525 02:02:28,891 --> 02:02:31,476 ...آهن سوزان 1526 02:02:33,103 --> 02:02:35,063 ...متضادش 1527 02:02:36,189 --> 02:02:38,275 چوبِ درخت مرطوبه 1528 02:02:48,410 --> 02:02:50,954 ...آب، آتیش رو شکست میده 1529 02:02:58,962 --> 02:03:00,172 درخت خیس و مرطوب 1530 02:03:03,258 --> 02:03:05,052 از آهن هم محکم‌تره 1531 02:03:20,150 --> 02:03:22,027 ...اَی- اونی، یه لحظه وایستا- 1532 02:03:22,527 --> 02:03:24,154 ...هاه- رنگ خون تیره‌ست- 1533 02:03:46,218 --> 02:03:49,054 ...حالا 1534 02:03:49,054 --> 02:03:54,977 آخرین 1535 02:04:33,974 --> 02:04:35,017 بونگ‌گیل بیدار شدی؟ 1536 02:04:43,025 --> 02:04:44,610 ...داداش... این 1537 02:04:44,610 --> 02:04:46,445 این... الان باید با این چیکار کنم؟- ...استاد- 1538 02:04:46,503 --> 02:04:48,113 وای... باید چه خاکی تو سرم بریزم؟ 1539 02:04:48,113 --> 02:04:50,240 ...این 1540 02:04:51,825 --> 02:04:53,619 ...مردم 1541 02:04:54,411 --> 02:04:57,247 خوشبختانه، اونقدرا هم درد نداشت- !آهای، کیم سانگ‌دوک- 1542 02:04:57,247 --> 02:04:58,957 !آهای کیم سانگ‌دوک عوضی 1543 02:04:58,957 --> 02:05:00,417 !به خودت بیا 1544 02:05:00,417 --> 02:05:03,754 همیشه نزدیک مرگ، زندگیم رو میکردم 1545 02:05:05,839 --> 02:05:06,840 آره 1546 02:05:07,299 --> 02:05:10,928 این دفعه دیگه نوبت من شده- ۲۰۰ تا بزن- 1547 02:05:13,388 --> 02:05:16,642 مرگ تو رو به خاک برمیگردونه 1548 02:05:18,310 --> 02:05:20,729 ...به راحتی 1549 02:05:22,147 --> 02:05:24,066 عه، یه لحظه 1550 02:05:24,399 --> 02:05:25,958 عروسی دخترم 1551 02:05:26,185 --> 02:05:28,904 ...از اتاق عمل زنده بیرون بیا لطفا بهم قوت بده 1552 02:05:29,130 --> 02:05:31,615 ...با خون پروردگار لطفا منو به آغوش بگیر 1553 02:05:41,696 --> 02:05:43,919 در طی چند روز اخیر مردم زیادی مردن 1554 02:05:44,070 --> 02:05:46,156 و تعدادی هم شدیدا زخمی شدن 1555 02:05:46,296 --> 02:05:48,668 ...دوربین مداربسته روستاییا 1556 02:05:48,735 --> 02:05:51,093 بعد از یه کاوش طولانی 1557 02:05:51,093 --> 02:05:54,429 بالاخره سربازان 1558 02:05:55,389 --> 02:05:59,726 یه خرس وحشی پیدا کردن 1559 02:05:59,726 --> 02:06:01,937 تونستن خرس بی‌گناه رو گیر بندازن 1560 02:06:01,937 --> 02:06:04,982 و نمیدونستن بکشنش یا زنده نگهش دارن 1561 02:06:04,982 --> 02:06:06,608 ...اذهان عمومی دچار دوگانگی شده، برخی موافق و برخی مخالف‌اند. به‌خاطر امنیت شهروندان این دوگانگی به‌وجود آمده 1562 02:06:06,608 --> 02:06:07,568 چشماش رو باز کرد 1563 02:06:09,319 --> 02:06:10,487 داداش 1564 02:06:11,238 --> 02:06:12,614 به هوش اومدی؟ 1565 02:06:12,614 --> 02:06:13,407 همم؟ 1566 02:06:13,407 --> 02:06:17,911 ...خوشبختانه، استاد کیم نسبت به سنش زودتر بهبود پیدا کرد 1567 02:06:19,413 --> 02:06:21,498 ...و بونگ‌گیل 1568 02:06:21,915 --> 02:06:22,833 ...خب 1569 02:06:22,833 --> 02:06:24,626 وای. روح اومد، واقعا انگار روحه 1570 02:06:24,626 --> 02:06:27,004 ...وای، واقعا که 1571 02:06:27,909 --> 02:06:29,283 این... الان داریم غذا میخوریم 1572 02:06:29,370 --> 02:06:31,508 پس بدون من غذا میخوردین؟- بیا تو هم غذا بخور- 1573 02:06:31,508 --> 02:06:32,509 لطفا یه دونه بهم بده- به- 1574 02:06:32,509 --> 02:06:34,239 ممنون برای غذا 1575 02:06:45,188 --> 02:06:47,190 خوش میگذره بهتون؟ خوشمزه‌ست؟ 1576 02:06:47,357 --> 02:06:49,359 همیشه میاین اینجا و غذا میخورین؟ 1577 02:06:49,359 --> 02:06:51,153 از کجا میدونی چون دلم میخواد میخورم؟ 1578 02:06:51,153 --> 02:06:52,195 دارم به زور خودمو مجبور میکنم که بخورم 1579 02:06:52,195 --> 02:06:53,488 چون خوشمزه‌ست 1580 02:06:53,656 --> 02:06:54,656 خوشمزه‌ست 1581 02:06:54,812 --> 02:06:56,450 میخوام چیزی نخورم ولی مگه میشه؟ 1582 02:06:56,450 --> 02:06:58,410 ...هعی- باید یه منبع درآمدی هم داشته باشیم- 1583 02:06:58,410 --> 02:07:01,121 تا اونموقع داداش وزن کم میکنه 1584 02:07:07,586 --> 02:07:10,088 بعد از زمستون 1585 02:07:10,088 --> 02:07:12,382 همه به زندگی روزمره خودشون برگشتن- !آه- 1586 02:07:12,883 --> 02:07:13,967 !هی 1587 02:07:14,968 --> 02:07:16,261 بدون هیچ شک و تردیدی 1588 02:07:16,261 --> 02:07:18,013 !بریم 1589 02:07:19,014 --> 02:07:20,724 !هی 1590 02:07:40,757 --> 02:07:45,916 (تو این دنیا فقط برای مدتی زندگی میکنم) 1591 02:07:45,987 --> 02:07:54,301 (همیشه مناجات میکنم تا زمانی که خورشید غروب کنه) 1592 02:07:54,424 --> 02:07:56,969 (اگر به من بگویی "بیا") 1593 02:07:56,969 --> 02:08:02,516 (با افتخار به پیش میرم) 1594 02:08:02,516 --> 02:08:04,105 (...دروازه‌های بهشت باز شده‌ان) 1595 02:08:04,172 --> 02:08:07,354 مگه بهتون نگفته بودم؟ باید به سمت خورشید قرار میدادین 1596 02:08:07,463 --> 02:08:10,440 این به طرف جنوبه میگی اصلا خوب نیست؟ 1597 02:08:10,508 --> 02:08:11,858 حالا چیکار کنیم؟ 1598 02:08:22,925 --> 02:08:23,996 بله، حالا 1599 02:08:24,065 --> 02:08:27,040 عروس و داماد بهم احترام بذارن 1600 02:08:27,113 --> 02:08:28,959 عروس و داماد احترام بذارید 1601 02:08:29,032 --> 02:08:39,595 بله، حالا عروس خانم و 1602 02:08:39,730 --> 02:08:43,265 آقا داماد، از اقوام و فامیلتون بخواین که بیان 1603 02:08:43,265 --> 02:08:44,766 تا یه عکس بندازیم 1604 02:08:44,766 --> 02:08:47,019 هی- جلوتر بیاین. بیاین اینجا- 1605 02:08:47,139 --> 02:08:48,395 بابا بیخیال 1606 02:08:49,262 --> 02:08:51,387 بیا دیگه با اون فامیلا عکس بندازیم 1607 02:08:51,487 --> 02:08:52,274 ...چرا، آخه چرا ما؟ 1608 02:08:54,985 --> 02:08:56,695 فقط یه عکس میندازیم و میریم- د آخه- 1609 02:08:56,695 --> 02:08:58,322 فقط یه عکس؛ بعدش میریم 1610 02:08:58,364 --> 02:09:01,783 یه عکس خانوادگیه- ...این دیگه چجوری عکس خانوادگیه آخه- 1611 02:09:04,775 --> 02:09:06,413 خب، آقای قد بلندی که وسط وایستاده 1612 02:09:06,413 --> 02:09:08,248 میشه یه ردیف عقب‌تر برین؟ 1613 02:09:08,248 --> 02:09:09,958 بله، اون جنابی که عینک داره و سمت چپ وایستاده 1614 02:09:09,958 --> 02:09:11,543 لطفا یکم نزدیک‌تر شین 1615 02:09:11,543 --> 02:09:12,502 بله 1616 02:09:12,620 --> 02:09:15,672 اوه، جلوی هم رو نگیرین- آخه چطور پدر و دختر مثل همن- 1617 02:09:15,721 --> 02:09:18,050 این چیه؟ ...وای 1618 02:09:18,132 --> 02:09:19,718 خب بیاین عکس رو بندازیم 1619 02:09:20,946 --> 02:09:21,929 پدرِ عروس خانم 1620 02:09:22,009 --> 02:09:23,919 به دوربین نگاه کنین 1621 02:09:23,986 --> 02:09:26,141 بله ممنون 1622 02:09:26,951 --> 02:09:28,518 حالا همگی لبخند بزنین 1623 02:09:29,519 --> 02:09:32,522 سه، دو، یک 1624 02:09:32,522 --> 02:09:34,522 ::::::::: تيـــم ترجـــمه آيــــرِن تقديـــــم ميــــکند :::::::: ::::@AirenTeam::::