1 00:01:31,509 --> 00:01:34,137 Our CEO said... 2 00:01:34,200 --> 00:01:37,599 Well, your main business is real estate... 3 00:01:37,738 --> 00:01:39,517 You have quite a lot of land in Korea. 4 00:01:39,596 --> 00:01:42,819 Even in the United States, you are doing investment business here and there. 5 00:01:42,896 --> 00:01:44,772 Well, there are people like that 6 00:01:44,846 --> 00:01:46,816 People who are born rich 7 00:01:46,901 --> 00:01:49,611 Just rich with no bottom and no end 8 00:01:52,707 --> 00:01:54,831 How do I trust them? 9 00:01:54,931 --> 00:01:57,785 You should have taken my opinion into account 10 00:01:58,411 --> 00:02:01,121 These are completely different situations 11 00:02:01,122 --> 00:02:01,915 I don't quite understand 12 00:02:01,916 --> 00:02:04,083 Just do what you want 13 00:02:15,678 --> 00:02:17,931 Now because of medication 14 00:02:17,986 --> 00:02:20,058 I've calmed down 15 00:02:20,128 --> 00:02:22,936 They don't stop crying from birth 16 00:02:23,007 --> 00:02:24,897 Famous medical staff 17 00:02:24,922 --> 00:02:26,063 I've tried all of them, but... 18 00:02:26,064 --> 00:02:28,013 Well, medically 19 00:02:28,038 --> 00:02:29,234 There's nothing wrong with that... 20 00:02:30,815 --> 00:02:32,695 We've heard it all 21 00:02:39,702 --> 00:02:43,010 I'm sorry, but can we be the only ones? 22 00:02:43,104 --> 00:02:44,249 Yes? 23 00:02:50,129 --> 00:02:53,258 Heaven Zongeon Shin Shin Gu Ryeong Habulsoji 24 00:02:53,391 --> 00:02:56,633 Ilwal Cheonsaeng Iwal Muyeong Samwal Hyunju Sawal Jungjung 25 00:02:56,678 --> 00:02:59,721 Owal Blood Group Yukwal Brain Brain Chilwal Gang Palwal Taeyeon Guwal Youngdong 26 00:02:59,722 --> 00:03:02,099 Soji Immediate Road Shinsamjeong Habulhoji 27 00:03:02,100 --> 00:03:03,976 Ilwal Taekwang Iwal Sangryeong Samwal Yujeong 28 00:03:03,977 --> 00:03:07,563 Hoji Immediate Demon Heartache Six Veins Spear Yang Limb Spirit Hundred Sword Grade 29 00:03:07,564 --> 00:03:09,147 It's a song cha-kyung 30 00:03:24,163 --> 00:03:26,708 I'm sure there are more people like you in your house 31 00:03:26,778 --> 00:03:28,418 With my father... 32 00:03:29,377 --> 00:03:30,420 grandfather 33 00:03:38,636 --> 00:03:40,888 You're talking about Jiyong and your father, right? 34 00:03:40,889 --> 00:03:42,806 Those faces... 35 00:03:42,807 --> 00:03:43,558 yes 36 00:03:43,559 --> 00:03:47,644 - That expression that turns from suspicion to surprise - It seems so 37 00:03:51,477 --> 00:03:53,942 Always live in a bright place 38 00:03:53,943 --> 00:03:56,321 People who only look at the bright place 39 00:03:58,907 --> 00:04:01,033 The world should have a bright light 40 00:04:01,034 --> 00:04:02,994 We see it in our eyes 41 00:04:03,536 --> 00:04:04,870 And people 42 00:04:04,871 --> 00:04:08,416 I believe only in the things that I can see and touch 43 00:04:11,419 --> 00:04:13,755 A world with bright light 44 00:04:15,632 --> 00:04:18,300 And the back of it 45 00:04:24,546 --> 00:04:29,020 People have known these dark beings for a long time. 46 00:04:29,517 --> 00:04:31,769 It has been called by many names 47 00:04:32,273 --> 00:04:36,486 Ghosts, demons, goblins, and monsters 48 00:04:36,778 --> 00:04:40,907 And they were always longing for the bright place, and they were jealous. 49 00:04:41,241 --> 00:04:42,450 Very occasionally 50 00:04:43,076 --> 00:04:45,620 They may write fouls 51 00:04:48,474 --> 00:04:51,584 And then people come to me 52 00:04:55,255 --> 00:04:56,589 Yin and Yang 53 00:04:57,257 --> 00:04:59,133 Science and Superstition 54 00:04:59,759 --> 00:05:02,053 Someone in between 55 00:05:02,720 --> 00:05:05,640 I am a shaman 56 00:05:05,756 --> 00:05:07,976 I was contacted by a person at home 57 00:05:08,047 --> 00:05:09,519 This is for Park Ji-yong 58 00:05:09,573 --> 00:05:10,937 Ugh! 59 00:05:18,778 --> 00:05:20,071 Ugh! 60 00:05:20,161 --> 00:05:21,322 My brother... 61 00:05:21,781 --> 00:05:24,367 He ended up committing suicide in a psychiatric hospital. 62 00:05:24,867 --> 00:05:26,578 Since then, I've been... 63 00:05:26,995 --> 00:05:28,246 Again... 64 00:05:29,706 --> 00:05:31,875 It started with my newborn son 65 00:05:33,001 --> 00:05:37,046 If you close your eyes, someone will scream 66 00:05:37,839 --> 00:05:38,965 Strangling 67 00:05:40,466 --> 00:05:43,970 The eldest sons... Veins turning... 68 00:05:44,971 --> 00:05:47,431 Usually, at first you suspect a hereditary disease, then 69 00:05:47,432 --> 00:05:50,809 Later, they say that the house is a problem and even move 70 00:05:50,810 --> 00:05:52,645 shadow 71 00:05:52,770 --> 00:05:55,356 I saw a shadow in this house from the beginning 72 00:05:55,773 --> 00:05:58,026 The shadow pressing on the veins here 73 00:05:59,444 --> 00:06:02,989 Maybe it's my grandfather's shadow 74 00:06:03,489 --> 00:06:04,496 My grandfather? 75 00:06:04,557 --> 00:06:06,576 To put it simply, it's a breeze 76 00:06:06,629 --> 00:06:09,370 It is also commonly referred to as oxygen dehydration. 77 00:06:10,246 --> 00:06:12,415 Well, in a word, someone from one of my ancestors 78 00:06:12,475 --> 00:06:14,667 They're with incomfort 79 00:06:15,793 --> 00:06:16,793 Are you sure? 80 00:06:16,794 --> 00:06:17,795 Yes 81 00:06:18,129 --> 00:06:19,255 One hundred percent 82 00:06:21,758 --> 00:06:22,759 Sure thing... 83 00:06:23,259 --> 00:06:25,595 What should I do? 84 00:06:27,430 --> 00:06:29,390 You have to spend money and people 85 00:06:29,487 --> 00:06:31,100 I can't do it alone 86 00:06:31,150 --> 00:06:33,686 We need to call in experts... 87 00:06:34,646 --> 00:06:36,773 Ai-san, tsk... 88 00:06:37,523 --> 00:06:40,401 Why do eerie faces pass by? 89 00:06:43,112 --> 00:06:44,572 Huh... 90 00:07:07,971 --> 00:07:09,222 Waves! 91 00:07:09,301 --> 00:07:10,806 Waves! 92 00:07:10,807 --> 00:07:12,767 Ugh! Ugh! 93 00:07:14,519 --> 00:07:16,979 Oh, look at the grown-up wake-up! 94 00:07:16,980 --> 00:07:18,272 Oh, sorry 95 00:07:18,273 --> 00:07:20,393 That... price 96 00:07:20,484 --> 00:07:21,484 Now, quickly 97 00:07:22,819 --> 00:07:25,113 - One two three! - Ugh! 98 00:07:27,365 --> 00:07:28,741 Haa 99 00:07:31,703 --> 00:07:32,745 Ahw 100 00:07:33,204 --> 00:07:34,204 Uh-oh 101 00:07:34,998 --> 00:07:37,000 Sound... The water wasn't full 102 00:07:37,709 --> 00:07:41,323 Whew, sorry to wake you up 103 00:07:41,379 --> 00:07:42,379 Sound... 104 00:07:42,380 --> 00:07:43,715 Well, it's clean. 105 00:07:43,769 --> 00:07:46,593 Yes, it's fragrant 106 00:07:46,680 --> 00:07:49,136 Hey, why did you put so much in it? 107 00:07:49,137 --> 00:07:50,387 Yes? 108 00:07:50,388 --> 00:07:52,014 Whew, this is... 109 00:07:52,015 --> 00:07:53,599 Hey, it's true 110 00:07:53,600 --> 00:07:56,273 Don't put anything in metal or anything like that 111 00:07:56,326 --> 00:07:58,331 Uncomfortable, huh? 112 00:07:58,396 --> 00:07:59,564 Haa 113 00:08:00,023 --> 00:08:01,398 Chairman Kim 114 00:08:01,399 --> 00:08:04,318 Here's a place for the mother and the elderly in the house to lie down 115 00:08:04,319 --> 00:08:06,446 I've seen it all, haven't I? 116 00:08:06,512 --> 00:08:08,364 Yes, it is 117 00:08:08,440 --> 00:08:13,368 So everyone is in good health, and their business is thriving, right? 118 00:08:13,369 --> 00:08:15,037 Yes, thanks to you 119 00:08:15,038 --> 00:08:18,958 Tsuh... Even if I dig here again... 120 00:08:19,040 --> 00:08:20,167 Such a famous spot 121 00:08:20,168 --> 00:08:23,964 It's in my 40-year career-best spot, yes? 122 00:08:24,005 --> 00:08:26,758 Oh, look at this, the five lines are just right, yes? 123 00:08:26,831 --> 00:08:28,509 Is that right, yes? 124 00:08:29,177 --> 00:08:30,886 Mine did it really cheap 125 00:08:30,887 --> 00:08:32,095 Oh my gosh, really... 126 00:08:32,096 --> 00:08:33,598 Oh yes... 127 00:08:34,390 --> 00:08:36,684 So don't worry 128 00:08:37,101 --> 00:08:39,729 I think it's right to bury it again 129 00:08:40,146 --> 00:08:42,938 That's what Mr. Kim says 130 00:08:43,024 --> 00:08:44,150 Oh, but 131 00:08:44,258 --> 00:08:46,486 Oh, why do you keep coming to the kids' dreams? 132 00:08:46,570 --> 00:08:49,155 Nowadays, the person in the house also sees his mother... 133 00:08:50,031 --> 00:08:51,199 Go undertaker! 134 00:08:51,824 --> 00:08:53,368 Aren't you done yet? 135 00:08:53,477 --> 00:08:54,782 Hey, I'm hungry 136 00:08:54,849 --> 00:08:57,956 I'm hungry, he's hungry too 137 00:08:58,028 --> 00:09:00,750 No, someone did it without even checking it, huh? 138 00:09:00,821 --> 00:09:02,000 - The numbers are right? - yes 139 00:09:02,001 --> 00:09:03,835 - There we go - Haa 140 00:09:03,836 --> 00:09:05,171 Ugh 141 00:09:10,385 --> 00:09:11,469 Blemish... 142 00:09:11,970 --> 00:09:13,054 Oh boy 143 00:09:17,800 --> 00:09:19,385 Who's got Grandma 144 00:09:22,522 --> 00:09:24,232 Somebody has grandma's dentures 145 00:09:36,661 --> 00:09:38,079 Are you... 146 00:09:38,746 --> 00:09:40,373 Do you have grandma dentures? 147 00:09:40,748 --> 00:09:42,000 Sanghyun-ah, you 148 00:09:42,057 --> 00:09:43,592 That thing in the closet 149 00:09:43,646 --> 00:09:44,918 Grandma dentures? 150 00:09:44,919 --> 00:09:47,255 No, that's it, you're... 151 00:09:47,308 --> 00:09:49,632 I burned all my grandma's things... 152 00:09:50,383 --> 00:09:52,135 I don't have a grandmother anymore... 153 00:09:52,677 --> 00:09:54,595 Black... Dad... 154 00:09:54,596 --> 00:09:56,847 I must have something... 155 00:09:56,848 --> 00:09:58,390 baby 156 00:09:58,391 --> 00:10:00,851 Grandma, I'm hungry, I'm going to give you a treat. 157 00:10:00,852 --> 00:10:02,686 Then I... 158 00:10:02,687 --> 00:10:05,522 What do you remember your grandmother for... 159 00:10:05,523 --> 00:10:07,817 There's nothing... 160 00:10:07,875 --> 00:10:09,652 Did you say Sanghyun? 161 00:10:09,713 --> 00:10:10,945 Sang Hyuna 162 00:10:11,487 --> 00:10:13,281 Grandma said 163 00:10:13,656 --> 00:10:15,408 He's always by your side 164 00:10:20,246 --> 00:10:21,664 Ahem 165 00:10:24,000 --> 00:10:25,083 It's a blood 166 00:10:26,336 --> 00:10:28,587 Even in death, you can never escape 167 00:10:28,588 --> 00:10:30,505 - Sister... - with the same gene 168 00:10:30,506 --> 00:10:33,092 A shared cohort of body and spirit 169 00:10:34,344 --> 00:10:38,598 When man's flesh finishes its activities, it becomes dust and becomes ground 170 00:10:39,432 --> 00:10:43,477 And we will drink of the soil, and tread the ground, 171 00:10:43,478 --> 00:10:46,063 Living, dying, and being born again 172 00:10:46,064 --> 00:10:48,274 Keep going round and round 173 00:10:48,340 --> 00:10:49,524 Well, in a nutshell 174 00:10:49,525 --> 00:10:53,947 This soil and the land connect and circulate everything 175 00:10:54,405 --> 00:10:58,117 'It's a superstition, it's a hoax' Fuck it all up 176 00:10:58,192 --> 00:11:02,329 For the top 1% of South Koreans, feng shui is both a religion and a science 177 00:11:02,330 --> 00:11:03,330 Yes? 178 00:11:05,083 --> 00:11:06,918 I'm a branch 179 00:11:07,335 --> 00:11:11,339 Finding and digging land for the living and the dead 180 00:11:11,417 --> 00:11:13,841 This is Feng Shui Hoan Kim Sang-duk 181 00:11:15,718 --> 00:11:18,220 Many domestic companies are concerned about the current economic situation. 182 00:11:18,221 --> 00:11:22,349 Surveys have shown that it is perceived as a long-term recession 183 00:11:22,350 --> 00:11:23,768 According to the survey, South Korea's... 184 00:11:23,811 --> 00:11:25,937 Oh, and eat it when it's done! 185 00:11:25,998 --> 00:11:27,355 Oh boy 186 00:11:27,426 --> 00:11:28,856 No, wait until it's ripe 187 00:11:28,897 --> 00:11:30,717 You just have to 'jiik' once 188 00:11:30,942 --> 00:11:32,901 Honestly, I'm there today 189 00:11:32,902 --> 00:11:34,319 There... 190 00:11:34,320 --> 00:11:35,737 Isn't that right? 191 00:11:35,738 --> 00:11:37,656 Uh-huh, this guy... 192 00:11:37,657 --> 00:11:39,826 What are you talking about, but I'm still a regular... 193 00:11:39,942 --> 00:11:42,370 No, I saw that grave earlier. 194 00:11:42,463 --> 00:11:44,955 Well, Xuanwu is also a bit vague 195 00:11:44,956 --> 00:11:48,584 Well, it's in the shape of a tiger... I don't know... 196 00:11:48,585 --> 00:11:51,379 Kya, this anti-feng shui is done 197 00:11:51,471 --> 00:11:53,214 No, if you know that well, 198 00:11:53,293 --> 00:11:55,216 Uh-huh, do it alone now 199 00:11:55,310 --> 00:11:57,093 No, that's why I've been thinking about it 200 00:11:57,194 --> 00:12:01,305 An average of 250,000 people die every year in South Korea? 201 00:12:01,306 --> 00:12:03,308 Of those, 30 percent of them are stored. 202 00:12:03,374 --> 00:12:07,436 Then, in this narrow land since the Joseon Dynasty 203 00:12:07,437 --> 00:12:10,355 I wouldn't have buried that many people everywhere 204 00:12:10,356 --> 00:12:14,861 But I still can't believe that the famous hall is still coming out... 205 00:12:14,925 --> 00:12:17,322 - I think this is... - Only... 206 00:12:18,114 --> 00:12:20,158 It's 65 points, that's where it is 207 00:12:20,200 --> 00:12:22,146 yes, yes, not 100 points 208 00:12:22,239 --> 00:12:24,704 Now the seeds are dry, no more 209 00:12:25,246 --> 00:12:27,915 Look at this, dwarfs like you, huh? 210 00:12:27,916 --> 00:12:29,958 All of them are sold to premature companies. 211 00:12:29,959 --> 00:12:32,794 Yes? These diggers like us are all 212 00:12:32,795 --> 00:12:34,713 - All the construction boards are snooping - Ugh... 213 00:12:34,714 --> 00:12:36,341 That's the end of it, huh? 214 00:12:36,390 --> 00:12:38,425 Last Standing 215 00:12:38,426 --> 00:12:40,594 - Wreckage - Child, stay still 216 00:12:40,595 --> 00:12:41,887 You're here quickly, aren't you? 217 00:12:41,888 --> 00:12:43,597 Oh, you came early, didn't you? 218 00:12:43,598 --> 00:12:44,973 - Oh my gosh, it's been a long time - Oh my god! 219 00:12:44,974 --> 00:12:46,225 - Hello - Oh yes 220 00:12:46,226 --> 00:12:47,226 - Hey come - yes 221 00:12:47,227 --> 00:12:48,478 Oh my god! 222 00:12:48,549 --> 00:12:50,938 - Oh my god! - The smell of bunches wafts up to Seoul 223 00:12:50,939 --> 00:12:53,065 - You have to be able to put up with it - Song Yi ate it all 224 00:12:53,066 --> 00:12:54,943 What are you talking about, haha 225 00:12:55,002 --> 00:12:56,652 - How are you? - Ayu, welcome 226 00:12:56,653 --> 00:12:58,070 I should have contacted you more often 227 00:12:58,071 --> 00:12:59,696 Oh, I can't help it if I'm busy, well, 228 00:12:59,697 --> 00:13:00,781 however 229 00:13:00,782 --> 00:13:02,407 The length of the rod has become prettier 230 00:13:02,408 --> 00:13:03,450 Uh, really? 231 00:13:03,451 --> 00:13:04,910 Fish oil, don't even talk 232 00:13:04,911 --> 00:13:06,912 It's very... 233 00:13:06,913 --> 00:13:08,288 - Get spoiled - Hey 234 00:13:08,289 --> 00:13:09,915 How long is this, huh? 235 00:13:09,916 --> 00:13:11,875 - It's been 3 years? - Yes 236 00:13:11,876 --> 00:13:13,085 Time flies 237 00:13:13,086 --> 00:13:14,337 Why... 238 00:13:14,390 --> 00:13:16,129 How is your business these days? 239 00:13:16,130 --> 00:13:17,882 Well, it's just like that 240 00:13:17,936 --> 00:13:20,593 - Well, it's the off-season, well... - Whew, that's why I... 241 00:13:20,661 --> 00:13:23,262 - Like this, our seniors again... - Stay still 242 00:13:23,263 --> 00:13:24,347 This is a little... Sniff 243 00:13:24,396 --> 00:13:25,889 Sniff, do you think it smells? 244 00:13:25,890 --> 00:13:27,391 What does it smell like? 245 00:13:27,392 --> 00:13:28,850 What does it smell like? 246 00:13:28,851 --> 00:13:29,978 What smells? 247 00:13:30,010 --> 00:13:32,480 - Uh-huh, I think you smell this? - Ha ha ha 248 00:13:32,539 --> 00:13:34,565 I... Tsk 249 00:13:34,566 --> 00:13:36,818 I hid it because I was hiding it... 250 00:13:37,735 --> 00:13:38,735 It just stuck. 251 00:13:41,170 --> 00:13:42,781 - Hey, loose it, what is it? - It just stuck, it just got stuck 252 00:13:42,782 --> 00:13:45,868 - Ayu, be quick to notice - Indications, then 253 00:13:51,562 --> 00:13:53,333 With a friendly doctor's introduction 254 00:13:53,334 --> 00:13:56,504 Did you go to a strange family in the United States? 255 00:13:56,838 --> 00:13:58,755 It's Park Ji-yong... 256 00:13:58,756 --> 00:14:01,341 My father is Korean. 257 00:14:01,342 --> 00:14:03,845 The client himself is an American citizen 258 00:14:04,137 --> 00:14:05,512 It's bottomless, it's endless, it's just... 259 00:14:05,513 --> 00:14:07,181 I'm rich, so much 260 00:14:07,640 --> 00:14:08,892 A good start, right? 261 00:14:10,184 --> 00:14:12,603 The eldest sons were suffering from demon disease. 262 00:14:12,604 --> 00:14:13,687 Until the newborn 263 00:14:13,688 --> 00:14:15,314 Hey... 264 00:14:15,315 --> 00:14:17,233 I've lasted quite a long time. 265 00:14:17,901 --> 00:14:19,276 Not possessed? 266 00:14:19,277 --> 00:14:21,653 It's not quite there yet... 267 00:14:21,654 --> 00:14:22,488 Tsuh... 268 00:14:22,489 --> 00:14:24,114 I just saw it... 269 00:14:24,115 --> 00:14:26,993 Wind up... Is 270 00:15:01,903 --> 00:15:02,987 First of all 271 00:15:03,063 --> 00:15:05,406 I can't trust them 272 00:15:06,032 --> 00:15:08,493 If you make a mistake, things will get bigger 273 00:15:08,868 --> 00:15:10,745 He'll be fine in no time 274 00:15:12,747 --> 00:15:14,831 We Pray Together 275 00:15:14,832 --> 00:15:17,627 I'm going to heal again 276 00:15:29,389 --> 00:15:30,931 We're just 277 00:15:30,932 --> 00:15:34,477 You just have to live quietly from a distance 278 00:15:54,372 --> 00:15:57,749 Oh, why don't you come out with a boat at the wedding? 279 00:15:57,750 --> 00:15:59,418 Oh, what better coma than that 280 00:15:59,419 --> 00:16:01,753 Oh, but what is a grandchild, a grandchild 281 00:16:01,754 --> 00:16:03,505 Moreover, with this yellow hair... 282 00:16:03,506 --> 00:16:06,008 Oh, these headlights aren't going to be blue 283 00:16:06,009 --> 00:16:07,509 It's really cheesy... 284 00:16:07,510 --> 00:16:10,429 Oh, so if you get married, will you continue to live in Germany? 285 00:16:10,430 --> 00:16:13,683 What are you talking about, of course you have to live in Korea, tsk 286 00:16:13,824 --> 00:16:15,393 Hey, by the way 287 00:16:15,602 --> 00:16:20,063 I was a little worried about this money when I got married. 288 00:16:20,064 --> 00:16:22,774 - Still, it took a big one? - That's how it is 289 00:16:22,775 --> 00:16:24,401 Hey, our Lord 290 00:16:24,402 --> 00:16:28,990 Well, when the time comes, he even takes care of his retirement pay like this 291 00:16:29,054 --> 00:16:30,054 Amen! 292 00:16:31,656 --> 00:16:34,370 No, but how rich is this guy, huh? 293 00:16:34,514 --> 00:16:37,123 Are you going to give me 500 million to move it? 294 00:16:37,209 --> 00:16:39,374 Did you give me that? I'd have given you more. 295 00:16:39,375 --> 00:16:40,584 Yes? More? 296 00:16:40,585 --> 00:16:44,087 What kind of is she 297 00:16:44,088 --> 00:16:45,715 Wouldn't you have done better, Jiga? 298 00:16:45,767 --> 00:16:47,300 That's right, uh 299 00:16:47,369 --> 00:16:49,718 It's just a bright blue thing, it's just a jerk 300 00:16:49,719 --> 00:16:50,887 Yes 301 00:16:55,725 --> 00:16:59,520 First of all, let me know my grandfather and my hometown first. 302 00:16:59,979 --> 00:17:01,355 I'm originally... 303 00:17:01,356 --> 00:17:06,068 I'm a person who works for the people in this house, reputation, and even their jobs. 304 00:17:06,069 --> 00:17:08,359 Well, you said you were in a hurry, well... 305 00:17:08,446 --> 00:17:10,364 Rather than the person who receives the money 306 00:17:10,365 --> 00:17:13,576 Doesn't the giver need more trust? 307 00:17:16,329 --> 00:17:17,789 Oh boy... 308 00:17:18,164 --> 00:17:19,791 Faith? 309 00:17:20,500 --> 00:17:21,751 Well, let's do it, what 310 00:17:21,882 --> 00:17:24,963 If you don't feel like it, let's do something that hasn't happened right now 311 00:17:25,033 --> 00:17:27,423 Can you keep two things? 312 00:17:28,049 --> 00:17:30,760 Please keep everything you do today a secret 313 00:17:31,135 --> 00:17:33,805 And put on makeup right away 314 00:17:35,265 --> 00:17:36,307 Guanchae 315 00:17:38,028 --> 00:17:39,227 Crowns? 316 00:17:39,519 --> 00:17:41,104 So what, don't even open the hall? 317 00:17:41,729 --> 00:17:43,356 Well, do you care? 318 00:17:44,107 --> 00:17:45,774 - I'm going to move it somewhere else anyway - blemish 319 00:17:45,775 --> 00:17:47,734 Well, I heard you're wearing makeup? 320 00:17:47,735 --> 00:17:49,736 That's what it means 321 00:17:49,737 --> 00:17:52,907 This is usually something you have to report to the ward office first... 322 00:17:53,001 --> 00:17:56,785 After the opening of the museum, the funeral director collected the remains. 323 00:17:56,786 --> 00:18:00,331 Then you have to move to another seat or put on makeup 324 00:18:00,623 --> 00:18:01,749 Yes? 325 00:18:04,168 --> 00:18:05,587 Blemish... 326 00:18:06,170 --> 00:18:07,755 Well, for now... 327 00:18:08,339 --> 00:18:09,883 Let's take a look at the monny first 328 00:18:09,920 --> 00:18:11,133 So are my parents. 329 00:18:11,134 --> 00:18:13,261 My relatives are a bit against it 330 00:18:13,357 --> 00:18:16,639 - So I'm going to do it as soon as I can... - Let's start with the monny 331 00:18:22,324 --> 00:18:24,731 Gangwon Province is in the north... 332 00:18:24,795 --> 00:18:27,025 Work... I'm worried about how 333 00:18:27,085 --> 00:18:29,276 Oh, but I'm not going to open the coffin 334 00:18:29,277 --> 00:18:31,278 That's kind of weird 335 00:18:31,279 --> 00:18:34,157 Oh, shouldn't we check the ashes? 336 00:18:34,449 --> 00:18:36,034 So you're saying you don't even salt? 337 00:18:38,494 --> 00:18:41,122 What's in the coffin? 338 00:19:48,356 --> 00:19:49,440 Huh... 339 00:19:55,697 --> 00:19:56,697 Blemish... 340 00:20:30,398 --> 00:20:33,026 Have you ever seen a tomb on the top of a mountain? 341 00:20:33,318 --> 00:20:34,611 Uncommon 342 00:20:35,820 --> 00:20:38,067 Do you know this mountain here? 343 00:20:38,193 --> 00:20:40,116 It's my first time here 344 00:20:40,742 --> 00:20:43,703 The one who carries all the mountains of the Eight Rivers 345 00:20:43,747 --> 00:20:46,080 - Is there a place you don't know? - Kya! 346 00:20:46,149 --> 00:20:48,583 I'm just looking for the right place 347 00:21:22,617 --> 00:21:23,910 Huh... 348 00:21:23,996 --> 00:21:25,411 Huh... 349 00:21:36,756 --> 00:21:37,799 Tuo! 350 00:21:38,341 --> 00:21:39,342 Tuo 351 00:21:40,051 --> 00:21:41,219 Huh... 352 00:21:50,228 --> 00:21:51,479 And... 353 00:21:51,538 --> 00:21:53,647 The dragon is spread out. 354 00:21:53,648 --> 00:21:54,856 It is good 355 00:21:54,857 --> 00:21:56,776 Can you see the north over there? 356 00:21:56,801 --> 00:21:58,278 Yes? I can see the north side 357 00:22:00,597 --> 00:22:01,597 Yes... 358 00:22:03,043 --> 00:22:05,410 The grave is very modest compared to the place. 359 00:22:05,472 --> 00:22:06,369 Yes? 360 00:22:06,369 --> 00:22:07,369 Whoops. 361 00:22:10,665 --> 00:22:12,250 Huh... 362 00:22:22,677 --> 00:22:24,178 Huh... 363 00:22:37,984 --> 00:22:39,277 What's there? 364 00:22:41,738 --> 00:22:43,197 You don't have a name, do you? 365 00:22:47,327 --> 00:22:48,536 After... 366 00:22:54,459 --> 00:22:58,922 Do you have any idea who recognized this place? 367 00:22:59,434 --> 00:23:01,298 At that time, a famous monk 368 00:23:01,299 --> 00:23:03,843 My grandfather made great contributions to the country. 369 00:23:04,844 --> 00:23:07,304 My father told me that he had found me the best spot... 370 00:23:07,305 --> 00:23:08,889 A monk? 371 00:23:08,890 --> 00:23:09,807 yes 372 00:23:09,808 --> 00:23:12,352 I heard that the monk's name is "Kisune" 373 00:23:12,602 --> 00:23:14,103 Jockey, right? 374 00:23:14,441 --> 00:23:16,481 The name of the law is very unusual. 375 00:23:16,981 --> 00:23:20,109 Isn't that a bit modest for that? 376 00:23:20,610 --> 00:23:22,778 At that time, there was a lot of robbery... 377 00:23:22,779 --> 00:23:25,323 That's why I heard that you kept it quiet and simple 378 00:23:35,625 --> 00:23:37,085 How's that for some? 379 00:23:37,502 --> 00:23:39,337 What, I'll get you right away, yes? 380 00:23:42,090 --> 00:23:44,509 For what? What's wrong? 381 00:23:49,681 --> 00:23:51,099 boss 382 00:23:51,558 --> 00:23:55,019 I don't think I'll be able to do this 383 00:23:57,855 --> 00:24:00,190 Hah, I've got a squirm again, sir... 384 00:24:00,191 --> 00:24:01,359 Brother! 385 00:24:02,318 --> 00:24:04,237 - It's selfish, it's a shame - What the heck 386 00:24:04,737 --> 00:24:06,364 Bad for a lot? 387 00:24:07,031 --> 00:24:09,450 What is the way? 388 00:24:10,952 --> 00:24:12,829 Why aren't you talking? 389 00:24:15,164 --> 00:24:16,915 Do you know... 390 00:24:16,916 --> 00:24:19,919 Well, the pickling here is okay and fine, but why? Why? 391 00:24:20,545 --> 00:24:23,505 Oh, how much does this cost, but I... 392 00:24:23,506 --> 00:24:25,257 No, sir 393 00:24:25,258 --> 00:24:27,385 Why are you, yes? 394 00:24:29,929 --> 00:24:32,055 I'm sure you know everything here 395 00:24:32,056 --> 00:24:34,601 What happens if you touch one of the graves by mistake? 396 00:24:35,018 --> 00:24:37,561 I've been digging for 40 years, 397 00:24:37,562 --> 00:24:39,980 I've never heard of this place 398 00:24:39,981 --> 00:24:41,316 Here's a real badge 399 00:24:42,317 --> 00:24:43,984 Oh my gosh... 400 00:24:43,985 --> 00:24:46,695 It's definitely not a place for people to lie down. 401 00:24:46,696 --> 00:24:49,448 If you mess with something like that, 402 00:24:49,449 --> 00:24:53,619 From the branch office to the people who work, I, these people, 403 00:24:53,620 --> 00:24:55,079 Tell me what you know 404 00:24:55,178 --> 00:24:57,373 Did you see Hua Rim? Foxes 405 00:24:59,500 --> 00:25:03,463 The fox in the grave is a polar opposite, this doesn't make sense. 406 00:25:04,047 --> 00:25:05,173 Tsk 407 00:25:05,236 --> 00:25:07,675 It's the bad place of the bad land 408 00:25:09,636 --> 00:25:10,845 Huh... 409 00:25:17,685 --> 00:25:21,272 That was the last time I saw my son's smiling face 410 00:25:21,341 --> 00:25:23,190 Thread... 411 00:25:23,191 --> 00:25:25,108 There were two more children in front of me. 412 00:25:25,109 --> 00:25:27,277 I miscarried them all for unknown reasons. 413 00:25:27,278 --> 00:25:29,489 It's a hard-earned son late in life 414 00:25:31,241 --> 00:25:33,743 Do you have any children? 415 00:25:33,835 --> 00:25:35,911 Yes, there is 416 00:25:35,912 --> 00:25:38,706 I have a daughter who is about to marry 417 00:25:39,207 --> 00:25:40,542 Congratulations 418 00:25:40,833 --> 00:25:42,544 Congratulations what, huh. 419 00:25:42,602 --> 00:25:44,963 Oh, so does your daughter do something similar? 420 00:25:45,255 --> 00:25:47,881 My daughter majored in space engineering at KAIST. 421 00:25:47,882 --> 00:25:50,718 I'm working for an airline in Germany 422 00:25:51,010 --> 00:25:54,012 I'm going to get married now, oh my gosh... 423 00:25:54,013 --> 00:25:55,515 It's funny 424 00:25:56,349 --> 00:25:59,893 My father is a feng shui and my daughter is a space engineer... 425 00:25:59,894 --> 00:26:01,186 This is what I mean 426 00:26:01,187 --> 00:26:04,523 If you just put the two of them like this and look at them, 427 00:26:04,524 --> 00:26:08,110 It's a very similar field, huh? 428 00:26:08,111 --> 00:26:09,486 This misdeeds 429 00:26:09,487 --> 00:26:14,324 Originally based on the earth, water, fire, iron, and wood 430 00:26:14,325 --> 00:26:17,369 It's about studying the essential requirements that make up this kind of nature. 431 00:26:17,370 --> 00:26:20,081 - And that's what space engineering is, yes? - Sure thing... 432 00:26:22,250 --> 00:26:24,335 Please save my son 433 00:26:29,507 --> 00:26:31,634 Jiyong Park: Are you hiding anything from us? 434 00:26:35,096 --> 00:26:38,141 - I don't know what you mean by that... - Thirty-three-four-seven 435 00:26:38,214 --> 00:26:40,392 One eighty-three-three-eight-eight 436 00:26:40,393 --> 00:26:42,020 Latitude and longitude 437 00:26:42,270 --> 00:26:44,689 The numbers on the back of the headstone 438 00:26:44,981 --> 00:26:47,233 That monk named Rider 439 00:26:47,645 --> 00:26:50,069 I don't know who that guy of mine is 440 00:26:50,139 --> 00:26:51,820 Creepyly accurate 441 00:26:51,821 --> 00:26:54,115 I can see some kind of clear intent 442 00:27:00,204 --> 00:27:01,623 No... 443 00:27:02,290 --> 00:27:03,374 I'm not sure 444 00:27:04,667 --> 00:27:06,460 And I don't hide anything from you 445 00:27:06,461 --> 00:27:08,921 Huh... I say it again 446 00:27:08,922 --> 00:27:12,007 To move in such a mysterious badland 447 00:27:12,008 --> 00:27:13,801 This is really dangerous 448 00:27:13,866 --> 00:27:15,378 Digging mines with bare hands, 449 00:27:15,432 --> 00:27:17,096 - It's the same thing - Let's do a big killing. 450 00:27:20,892 --> 00:27:22,769 I knew I would, heh 451 00:27:24,938 --> 00:27:27,815 I'm doing it at the same time as Gut and Ijang 452 00:27:28,358 --> 00:27:30,902 Why are you doing this, even though you know the answer. 453 00:27:31,319 --> 00:27:33,863 I don't believe I haven't done it 454 00:27:33,930 --> 00:27:35,865 It's the first time I've done it when I'm moving. 455 00:27:35,924 --> 00:27:38,451 It's not theoretically impossible 456 00:27:38,660 --> 00:27:40,453 - Blemish... - No, wait a minute 457 00:27:41,663 --> 00:27:45,750 Why are we getting Mr. Kim's permission now? 458 00:27:45,917 --> 00:27:47,877 It's not like there's only one branch officer in Korea. 459 00:27:48,503 --> 00:27:51,338 - That's why it's so hard to work with them. - Hey man 460 00:27:51,339 --> 00:27:54,175 No, he's sick, isn't he? 461 00:27:55,176 --> 00:27:56,928 Blemish... 462 00:27:59,055 --> 00:28:01,683 Huh... 463 00:28:02,559 --> 00:28:04,894 The seats in this hotel are good. 464 00:28:06,229 --> 00:28:06,813 After... 465 00:28:06,814 --> 00:28:08,105 - That's it - Let's go! 466 00:28:08,106 --> 00:28:11,985 It's a kind of trick called 'trickery' 467 00:28:12,360 --> 00:28:16,739 First, connect the five pig workers and the five big beasts, 468 00:28:17,407 --> 00:28:19,951 Let those five people dig a grave 469 00:28:20,535 --> 00:28:23,537 Send the evil energy that comes out of the land to the big water, 470 00:28:23,538 --> 00:28:25,832 I blow it up for you 471 00:29:11,127 --> 00:29:15,547 'Campaign Car Imin' 472 00:29:15,548 --> 00:29:20,552 'October New Haesak' 473 00:29:20,553 --> 00:29:24,348 'Study Abroad Ko Young-geun' 474 00:29:24,349 --> 00:29:28,101 'Decline Gow' 475 00:29:28,102 --> 00:29:31,981 'Student Wheat Gable' 476 00:29:32,482 --> 00:29:36,818 'Singibou' 477 00:29:36,819 --> 00:29:40,865 'Bimufugan' 478 00:29:41,366 --> 00:29:43,701 'Hyanghyang' 479 00:29:49,249 --> 00:29:51,875 Thirty-three thousand in the palace of heaven 480 00:29:51,876 --> 00:29:54,545 Twenty-eight in the Crypt 481 00:29:54,546 --> 00:29:57,130 Thirty-three thousand Jebuljecheon 482 00:29:57,131 --> 00:29:59,299 Geumwoo Taese Namseonbuju 483 00:29:59,300 --> 00:30:02,387 Work! Hi! 484 00:30:02,554 --> 00:30:05,347 Provision for a Korean Nation 485 00:30:05,348 --> 00:30:08,183 - After the ascension to the Asia-Pacific Dynasty - Ruler! Oh boy! 486 00:30:08,184 --> 00:30:10,978 - Lay the groundwork on the back of the river - Huh! 487 00:30:10,979 --> 00:30:13,772 The house built in Jiajao Township 488 00:30:13,773 --> 00:30:16,400 Gwanaksan Guide Haya 489 00:30:16,401 --> 00:30:19,069 Mt. Inwang becomes a blue dragon 490 00:30:19,070 --> 00:30:22,072 It's a white tiger! 491 00:30:22,073 --> 00:30:29,788 Arghh 492 00:30:29,789 --> 00:30:31,373 Let's go! 493 00:30:31,374 --> 00:30:33,500 Let's go! 494 00:30:33,501 --> 00:30:34,419 Yikes! 495 00:30:34,420 --> 00:30:37,462 Arghhh 496 00:30:37,463 --> 00:30:38,381 Let's go! 497 00:30:38,382 --> 00:30:40,675 Let's go! 498 00:30:42,010 --> 00:30:43,468 It is good! 499 00:30:43,469 --> 00:30:46,180 Way to go! 500 00:30:51,019 --> 00:30:52,937 Whoa! 501 00:30:53,438 --> 00:30:55,647 Uh huh! 502 00:30:55,648 --> 00:30:56,274 Hey man! 503 00:30:56,275 --> 00:30:59,903 Let's go! 504 00:31:03,573 --> 00:31:05,491 Argh! 505 00:31:10,413 --> 00:31:12,123 Huh! 506 00:31:12,832 --> 00:31:15,501 Whoa! 507 00:31:18,713 --> 00:31:22,341 - It is good! - Whoa! 508 00:31:22,342 --> 00:31:24,718 - Let's go! It is good! - Whoa! 509 00:31:24,719 --> 00:31:25,720 Ugh! 510 00:31:27,263 --> 00:31:30,265 - Sansan! - Sansan! 511 00:31:30,266 --> 00:31:32,809 Sansan! 512 00:31:32,810 --> 00:31:34,771 Uh huh! 513 00:31:37,273 --> 00:31:38,733 Pamyoyo! 514 00:31:39,484 --> 00:31:40,484 Pamyoyo! 515 00:31:41,319 --> 00:31:42,527 Pamyoyo! 516 00:31:42,528 --> 00:31:46,365 Uhhhh 517 00:31:46,366 --> 00:31:48,117 Sansan! 518 00:31:48,493 --> 00:31:50,077 Prizes! 519 00:31:50,078 --> 00:31:52,539 Palace! 520 00:31:53,915 --> 00:31:54,915 Ugh! 521 00:31:55,583 --> 00:31:58,043 Sansan! 522 00:31:58,044 --> 00:32:01,214 Sansan! 523 00:32:03,967 --> 00:32:05,927 Whoa! 524 00:32:07,971 --> 00:32:11,014 Aha! 525 00:32:11,015 --> 00:32:12,141 Hey man! 526 00:32:22,443 --> 00:32:25,154 Arghh 527 00:32:25,947 --> 00:32:28,825 Oh boy! Yes! Huh! 528 00:32:33,496 --> 00:32:37,125 Ugh! Argh! 529 00:32:37,375 --> 00:32:38,375 Whoa! 530 00:33:19,792 --> 00:33:23,046 Argh! 531 00:33:23,880 --> 00:33:25,340 Whoa! 532 00:33:26,090 --> 00:33:28,425 Whoa! 533 00:33:28,426 --> 00:33:29,426 - Ugh! - Hey man! 534 00:33:30,303 --> 00:33:32,388 - Argh! - came out 535 00:33:33,640 --> 00:33:34,766 Ugh! 536 00:33:34,974 --> 00:33:36,100 Ugh! 537 00:33:40,655 --> 00:33:42,190 Overview! 538 00:33:42,390 --> 00:33:44,816 Overview! 539 00:33:49,781 --> 00:33:51,365 Good job 540 00:33:51,366 --> 00:33:53,618 - Whew... - Oh my god!... 541 00:33:54,702 --> 00:33:55,911 Huh... 542 00:33:55,912 --> 00:33:57,497 Hey... 543 00:33:57,616 --> 00:33:59,831 It's a lot of chill. 544 00:34:12,375 --> 00:34:13,846 Huh... 545 00:34:14,487 --> 00:34:15,764 Hey man... Hey man... 546 00:34:15,765 --> 00:34:18,518 It's been a long time and I don't recognize it. 547 00:34:33,783 --> 00:34:36,536 Hey man... What is this... 548 00:34:36,692 --> 00:34:39,079 Hey man... There's a juniper coffin, isn't it? 549 00:34:39,080 --> 00:34:41,707 This used to be only used by the royal family 550 00:34:41,708 --> 00:34:43,083 Is there something like this here? 551 00:34:43,084 --> 00:34:44,084 Yes? 552 00:34:46,254 --> 00:34:48,171 Adjutant! 553 00:34:48,172 --> 00:34:49,591 Ugh! 554 00:34:51,217 --> 00:34:52,718 Uh, okay 555 00:34:52,719 --> 00:34:54,303 Okay, okay, cheer up little by little 556 00:34:54,304 --> 00:34:55,429 Now, lower your preference! 557 00:34:55,430 --> 00:34:57,703 - Slow Slow - Lower 558 00:34:57,777 --> 00:35:00,142 Hey, I'm going to put the coffin in the truck. 559 00:35:00,143 --> 00:35:01,889 We're going straight to the crematorium. 560 00:35:01,962 --> 00:35:05,148 Please bury that headstone and finish it off well. 561 00:35:05,484 --> 00:35:07,525 Let's change the string, uh 562 00:35:07,638 --> 00:35:09,025 And don't eat meat today, 563 00:35:09,125 --> 00:35:11,195 - yes - Uh, it's a shame 564 00:35:16,159 --> 00:35:18,536 I write well 565 00:35:27,378 --> 00:35:28,463 yes 566 00:35:29,088 --> 00:35:31,716 The unsalted dead lie inside, 567 00:35:32,050 --> 00:35:33,259 Let's serve you respectfully. 568 00:35:33,676 --> 00:35:35,678 Oh my gosh, it's true 569 00:35:35,970 --> 00:35:39,098 I'm President Yeom Ko Young-geun 570 00:35:39,432 --> 00:35:42,230 Now that it's all over, relax, huh? 571 00:35:42,352 --> 00:35:43,376 blemish 572 00:35:56,491 --> 00:35:58,618 Let... 573 00:36:00,245 --> 00:36:01,578 What is missing 574 00:36:01,579 --> 00:36:02,872 Let's go 575 00:36:09,629 --> 00:36:10,629 Mr. Lee! 576 00:36:12,590 --> 00:36:13,858 Child, what is it? 577 00:36:13,996 --> 00:36:14,996 Seed... 578 00:37:01,389 --> 00:37:02,514 Uh-huh... 579 00:37:02,515 --> 00:37:04,309 No, what's going on with this 580 00:37:04,601 --> 00:37:06,936 Hah, oh my... 581 00:37:18,698 --> 00:37:21,409 - I'll tell you - Then I'll call the warden. 582 00:37:25,455 --> 00:37:26,455 boss 583 00:37:26,456 --> 00:37:28,776 Suddenly, it rained without a forecast 584 00:37:28,883 --> 00:37:31,169 I think I should put off my makeup a bit 585 00:37:32,378 --> 00:37:33,713 Why? 586 00:37:33,891 --> 00:37:35,606 It's not like you're wearing makeup outside, right? 587 00:37:35,739 --> 00:37:39,385 When you put on makeup on a rainy day like this... 588 00:37:39,677 --> 00:37:42,388 The dead never go to a good place 589 00:37:42,680 --> 00:37:45,557 Well, you might think it's superstition... 590 00:37:45,558 --> 00:37:47,852 I'm talking about professional ethics 591 00:37:50,066 --> 00:37:52,649 This happens sometimes, yes 592 00:37:52,816 --> 00:37:54,108 At times like this 593 00:37:54,246 --> 00:37:57,320 The ashes were placed in a morgue at a nearby hospital. 594 00:37:57,405 --> 00:38:00,281 You can do it again on a hand-free day 595 00:38:00,657 --> 00:38:04,244 If you go to the hospital, don't you have to file a funeral report? 596 00:38:04,302 --> 00:38:05,536 Brother! 597 00:38:05,616 --> 00:38:07,664 Brother, I'm on the phone, I'm done 598 00:38:07,797 --> 00:38:09,116 Uh, you can go right away! 599 00:38:09,236 --> 00:38:10,750 Don't worry about that 600 00:38:11,122 --> 00:38:12,460 Well, we all know each other 601 00:38:16,665 --> 00:38:19,300 No, what do you mean by coming in a coffin when you say you've moved on? 602 00:38:19,396 --> 00:38:22,011 Hey, I guess the resident won't let you open 603 00:38:22,096 --> 00:38:25,515 - Hey, F - Kid, that's it, it's done, uh 604 00:38:25,650 --> 00:38:27,016 Oh my gosh 605 00:38:27,184 --> 00:38:28,017 Oh, what's wrong? 606 00:38:28,089 --> 00:38:31,563 - Ah, here, ah, quickly - Oh my gosh, I'm ... 607 00:38:31,896 --> 00:38:34,899 It just so happened that the last team went out today and it's quiet. 608 00:38:34,997 --> 00:38:36,609 Uh, that's great 609 00:38:36,687 --> 00:38:39,362 Oh, and it's raining on cremation day... 610 00:38:39,478 --> 00:38:42,407 It's hard to leave once 611 00:38:50,753 --> 00:38:53,793 - Do you need to catch me again? - Yes 612 00:38:55,044 --> 00:38:57,755 But can you really trust them? 613 00:38:57,964 --> 00:39:00,758 I gave as much as I could and said what I had to say 614 00:39:01,259 --> 00:39:02,552 You don't have to worry 615 00:39:03,720 --> 00:39:06,180 Now that I have time, 616 00:39:06,764 --> 00:39:10,810 Let's also think about how to quietly enshrine them in Yeoju Sun Mountain 617 00:39:11,728 --> 00:39:14,772 I'm still against wearing makeup 618 00:39:15,481 --> 00:39:18,443 He's my father, so I can decide 619 00:39:20,153 --> 00:39:21,613 Take a break 620 00:39:27,261 --> 00:39:29,554 That... I can't open the hall 621 00:39:29,673 --> 00:39:31,431 Let's leave it as a coffin 622 00:39:31,473 --> 00:39:34,250 I just need to set the humidity 623 00:39:34,330 --> 00:39:35,540 Whew, thanks for the 624 00:39:36,132 --> 00:39:38,176 Hey man... Tube... 625 00:39:39,172 --> 00:39:41,341 Looks like you've done a bit of it, right? 626 00:39:42,467 --> 00:39:43,884 - Do you know? - Ayu, it's been a while 627 00:39:43,885 --> 00:39:45,094 Oh yes, heheh 628 00:39:46,366 --> 00:39:48,973 All the bereaved families went up to Seoul 629 00:39:49,855 --> 00:39:52,769 But you're coming this way, aren't you? 630 00:39:53,523 --> 00:39:55,354 Two... I'm going to be squishy 631 00:39:55,355 --> 00:39:57,774 I'm having a bowl of hot soup 632 00:39:58,900 --> 00:40:00,485 I'll come back somewhere 633 00:40:01,319 --> 00:40:02,362 Okay 634 00:40:56,010 --> 00:40:56,817 Ahem 635 00:40:56,849 --> 00:40:59,919 It's the first time I've met you, but how... 636 00:41:00,040 --> 00:41:01,588 Whew, excuse me 637 00:41:02,088 --> 00:41:06,217 I, as I was passing by, I saw a sign on the road 638 00:41:06,361 --> 00:41:08,636 Oh, I see 639 00:41:08,746 --> 00:41:09,804 None other than 640 00:41:09,883 --> 00:41:12,980 There is a feng shui sign on the sign of Boguksa Temple. 641 00:41:13,053 --> 00:41:15,518 I came here because I was a little puzzled 642 00:41:16,269 --> 00:41:17,395 Heheh 643 00:41:17,461 --> 00:41:18,687 Are you a branch officer? 644 00:41:18,688 --> 00:41:20,064 Haha, yes 645 00:41:20,182 --> 00:41:23,234 I learned under Kwanan Choi Eui-jung 646 00:41:23,735 --> 00:41:27,655 Now, he's a man who barely digs and lives alone 647 00:41:27,764 --> 00:41:29,875 Even though it looks a bit shabby here 648 00:41:29,948 --> 00:41:32,702 It's been around for over 100 years 649 00:41:33,036 --> 00:41:36,538 The abbot who first built the Boguksa Temple here 650 00:41:36,539 --> 00:41:40,501 He's very good at feng shui and he's quite famous 651 00:41:40,623 --> 00:41:42,253 Oh boy... yes 652 00:41:42,334 --> 00:41:45,422 Just look at the seats here and you'll see 653 00:41:45,423 --> 00:41:46,799 So by the way... 654 00:41:47,050 --> 00:41:49,761 Here's the Dharma name of the abbot 655 00:41:50,053 --> 00:41:51,679 Are you a jockey? 656 00:41:52,722 --> 00:41:54,015 You're a jockey, aren't you? 657 00:41:54,307 --> 00:41:56,476 No, it's a monk 658 00:41:56,976 --> 00:41:59,478 But why are you asking? 659 00:41:59,479 --> 00:42:00,647 Oh boy... 660 00:42:00,980 --> 00:42:04,400 Oh boy... Over there, on the top of the mountain 661 00:42:04,692 --> 00:42:06,945 There's a nameless grave 662 00:42:07,041 --> 00:42:09,948 - Just in case you know... - Huh, absolutely. 663 00:42:10,365 --> 00:42:12,492 Well, I don't know if it's still there 664 00:42:12,951 --> 00:42:16,610 I've heard a lot of rumors a long time ago 665 00:42:18,498 --> 00:42:20,750 What... Rumors? 666 00:42:20,822 --> 00:42:22,668 Don't be alone in your swoop, 667 00:42:22,669 --> 00:42:25,296 Go to the other side and have a bowl of meat 668 00:42:25,394 --> 00:42:26,714 yes, yes, don't worry 669 00:42:26,790 --> 00:42:28,901 - yes, go - Well done, yes, go in 670 00:42:28,994 --> 00:42:30,009 Ahem 671 00:42:32,548 --> 00:42:35,515 Ha, why do you guys decide the menu, Mr. 672 00:42:43,106 --> 00:42:47,193 It was rumored that there was a treasure buried in the tomb 673 00:42:47,860 --> 00:42:49,319 Treasure? 674 00:42:51,179 --> 00:42:54,492 There was talk that it was the tomb of the richest man in Joseon. 675 00:42:54,653 --> 00:42:57,328 There was talk of a royal tomb that no one knew about. 676 00:42:57,620 --> 00:43:01,708 That's why there used to be a lot of grave robbers 677 00:43:02,834 --> 00:43:04,085 Grave robbers? 678 00:43:04,259 --> 00:43:06,671 All of a sudden, they're all taken away... 679 00:43:06,767 --> 00:43:09,883 Some people went to the North. 680 00:43:10,052 --> 00:43:12,284 So you didn't rob it in the end, did you? 681 00:43:12,377 --> 00:43:14,304 I haven't even tried, maybe 682 00:43:14,401 --> 00:43:17,014 It's a high-ranking person's grave, so the security is very tight. 683 00:43:17,015 --> 00:43:18,742 It was hard to get to them 684 00:43:20,476 --> 00:43:21,476 This... 685 00:43:21,477 --> 00:43:24,647 These are the pieces of equipment they left behind 686 00:43:31,822 --> 00:43:32,822 By the way 687 00:43:33,239 --> 00:43:35,241 Why do you ask? 688 00:43:39,787 --> 00:43:41,164 I'm here today 689 00:43:41,706 --> 00:43:43,708 The grave was dug 690 00:43:50,924 --> 00:43:52,133 How to 691 00:43:52,717 --> 00:43:54,636 Was there gold and silver treasures? 692 00:43:55,053 --> 00:43:57,513 Ugh! 693 00:44:01,142 --> 00:44:02,143 Whoa 694 00:44:02,602 --> 00:44:04,145 Ugh! 695 00:44:07,798 --> 00:44:08,900 Ugh... 696 00:44:09,510 --> 00:44:10,510 Ugh! 697 00:44:10,843 --> 00:44:11,569 Hey? 698 00:44:11,623 --> 00:44:13,195 - Ugh! - What are you doing? 699 00:44:13,196 --> 00:44:14,571 Hey! 700 00:44:14,572 --> 00:44:15,698 Ugh! 701 00:44:17,867 --> 00:44:18,952 Ugh... 702 00:44:19,953 --> 00:44:21,745 teacher 703 00:44:21,746 --> 00:44:22,830 Teacher! 704 00:44:23,206 --> 00:44:24,082 Hey! 705 00:44:24,083 --> 00:44:25,541 teacher 706 00:44:25,542 --> 00:44:27,335 Are you okay sir? 707 00:44:31,005 --> 00:44:32,130 What? 708 00:44:32,131 --> 00:44:33,257 Oh, what do you mean by that? 709 00:44:33,258 --> 00:44:34,717 The coffin opened? 710 00:44:36,068 --> 00:44:38,065 Child, Mr. Mother and Child... 711 00:44:38,145 --> 00:44:40,063 If you give me as much as you can, you shouldn't, sir 712 00:44:40,130 --> 00:44:41,849 My eyes were kind of cold 713 00:44:44,227 --> 00:44:45,144 Yes 714 00:44:45,145 --> 00:44:46,563 What happened? 715 00:44:47,897 --> 00:44:49,357 Something passed by you 716 00:44:51,025 --> 00:44:52,235 What, what's passing? 717 00:44:53,278 --> 00:44:54,946 Huh... 718 00:44:56,072 --> 00:44:57,864 Haa 719 00:44:57,865 --> 00:45:00,076 Child... 720 00:45:02,245 --> 00:45:04,414 What came out of there 721 00:45:05,009 --> 00:45:06,457 It's fucking rough 722 00:45:45,570 --> 00:45:48,249 Father... 723 00:45:49,918 --> 00:45:54,130 My father... 724 00:45:58,134 --> 00:46:00,011 Jong Soona 725 00:46:01,095 --> 00:46:03,264 My 726 00:46:04,891 --> 00:46:07,560 Open the door 727 00:46:08,519 --> 00:46:11,397 Father... 728 00:46:13,301 --> 00:46:16,736 Come on in 729 00:46:19,781 --> 00:46:22,242 Huh... 730 00:46:44,104 --> 00:46:46,891 Yes... Father... 731 00:47:23,033 --> 00:47:28,641 My little and intelligent dog... 732 00:47:30,407 --> 00:47:35,064 Milk and honey flow here... 733 00:47:36,524 --> 00:47:42,572 Your father is cold and hungry... 734 00:47:42,624 --> 00:47:45,325 I'm sorry... 735 00:47:45,742 --> 00:47:48,785 Huh... 736 00:47:51,830 --> 00:47:53,498 Ugh! Aa 737 00:47:53,499 --> 00:47:55,335 Ahh 738 00:48:25,406 --> 00:48:28,159 Arghh 739 00:48:31,996 --> 00:48:46,176 ☎Jiyingjiying mobile phone vibrating sound☎ 740 00:48:46,177 --> 00:48:48,720 ☎TOOLULU~ Ringing sound☎ 741 00:48:48,721 --> 00:48:51,723 Your soul must be wandering around like crazy right now 742 00:48:51,724 --> 00:48:53,642 It's going to be dangerous 743 00:48:53,643 --> 00:48:57,021 Teacher, hurry up and go to Seoul first 744 00:48:57,120 --> 00:49:00,190 In the meantime, we'll bring the soul back here 745 00:49:00,191 --> 00:49:02,918 No, you're talking here and now? 746 00:49:03,031 --> 00:49:05,445 I've been shouting like that for 100 years. 747 00:49:05,446 --> 00:49:07,490 No one took it out 748 00:49:07,949 --> 00:49:09,701 There's nothing left but hatred in my soul 749 00:49:10,577 --> 00:49:13,829 I'm going to find all the veins 750 00:49:21,309 --> 00:49:23,256 Oh, and it kills the atmosphere, Mr... 751 00:49:23,363 --> 00:49:25,842 It's raining outside, the lid of the coffin is open, and the ghosts come out 752 00:49:25,989 --> 00:49:27,677 I really don't want to do this, c... 753 00:49:27,764 --> 00:49:30,304 What's wrong with me, this is... 754 00:49:30,305 --> 00:49:32,098 Ugh... 755 00:49:33,016 --> 00:49:36,227 Do you want to do gut and do this and do two baths a day? 756 00:49:36,477 --> 00:49:38,229 It's all right 757 00:49:39,314 --> 00:49:41,482 Elder Ko has to get the timing right 758 00:49:41,691 --> 00:49:44,193 - As soon as it comes in, you have to hold on to it - Uh, tuo 759 00:49:57,881 --> 00:50:01,126 Sabah World South Seonbu 760 00:50:01,127 --> 00:50:04,589 Haedong Shipbuilding South Korea 761 00:50:04,797 --> 00:50:07,799 Gangwon-do Twenty-six 762 00:50:07,800 --> 00:50:11,386 Capture the army and make it a castle army 763 00:50:11,387 --> 00:50:14,932 Grab the noodles and bamboo king noodles 764 00:50:14,933 --> 00:50:18,143 Mr. Park's Family Mr. Kwon Yongjeong 765 00:50:18,144 --> 00:50:20,854 Today, when the dead are enshrined 766 00:50:20,855 --> 00:50:23,565 To the super dan demon double dan snoop root 767 00:50:23,566 --> 00:50:27,361 I'm back in the three steps 768 00:50:27,362 --> 00:50:30,490 Return to the Reflection Room 769 00:50:30,698 --> 00:50:34,244 Return to the Half-Hearted Room 770 00:50:36,079 --> 00:50:38,248 Ehe, come, come, come. 771 00:50:40,792 --> 00:50:43,460 Chunsu is all about it. 772 00:50:43,461 --> 00:50:46,755 The water is too deep to come. 773 00:50:46,756 --> 00:50:49,258 Greetings to the bedridden 774 00:50:49,259 --> 00:50:52,469 Are you sick and can't come? 775 00:50:52,470 --> 00:50:53,221 On horseback... 776 00:50:53,222 --> 00:50:54,263 Argh! 777 00:50:54,264 --> 00:50:55,264 Huh! 778 00:51:01,771 --> 00:51:05,232 If you can't come because you don't have clothes, I'll come back to you 779 00:51:05,233 --> 00:51:07,943 If you can't come because you don't have a stick, I'll come back to the listed rod 780 00:51:07,944 --> 00:51:11,863 If you can't come because there are no gods, I'll come back in my sandals. 781 00:51:11,864 --> 00:51:14,116 - If you can't come because you're thirsty, - Ehe 782 00:51:14,117 --> 00:51:16,076 I'll be back in the Three Stone Cups. 783 00:51:16,077 --> 00:51:18,829 If you can't come because you don't have a house, I'll come back to your house. 784 00:51:18,830 --> 00:51:23,000 If you can't come because you're rotten, I'll be mesmerized by the super white 785 00:51:23,001 --> 00:51:24,960 - If you can't come because you can't say enough - Well, you're all here 786 00:51:24,961 --> 00:51:25,920 - Words of the Lady Awakening - Huh! 787 00:51:25,921 --> 00:51:27,504 I'll be back for a little while 788 00:51:27,505 --> 00:51:30,173 - Do you think of the old gold temple? - Hey! 789 00:51:30,174 --> 00:51:33,886 Gondo is gray-haired, and death is not to escape. 790 00:51:33,887 --> 00:51:36,179 Load! 791 00:51:36,180 --> 00:51:39,142 Yes, he is coming, he is coming 792 00:51:43,031 --> 00:51:44,396 Yes, it was loaded! Published 793 00:51:44,397 --> 00:51:46,817 Bong-gil! 794 00:51:46,911 --> 00:51:48,234 Take it! 795 00:51:48,651 --> 00:51:52,196 Argh! 796 00:52:03,750 --> 00:52:05,126 Huh... 797 00:52:19,387 --> 00:52:20,807 - Seed! - fish oil 798 00:52:24,110 --> 00:52:25,230 Grandpa 799 00:52:26,522 --> 00:52:28,024 Who's there? 800 00:52:29,150 --> 00:52:30,151 Yes? 801 00:52:31,611 --> 00:52:32,611 Bong-gil, don't let go! 802 00:52:33,613 --> 00:52:34,697 Ugh! 803 00:52:35,807 --> 00:52:37,116 Oh my god!... 804 00:52:37,600 --> 00:52:39,619 What was so frustrating? 805 00:52:40,058 --> 00:52:41,329 Say the word 806 00:52:41,691 --> 00:52:42,986 - Yes? - Seed... 807 00:52:43,039 --> 00:52:45,208 Let's unpack everything here today 808 00:52:46,167 --> 00:52:48,753 Don't go anywhere else 809 00:52:49,879 --> 00:52:51,923 My bastards... 810 00:52:52,632 --> 00:52:54,384 Take me 811 00:52:57,598 --> 00:52:59,973 - That doesn't work - Hmph 812 00:53:01,224 --> 00:53:02,267 Ugh! 813 00:53:03,726 --> 00:53:07,397 Ugh... 814 00:53:10,942 --> 00:53:13,569 ☎Jiyingjiying mobile phone vibrating sound☎ 815 00:53:13,570 --> 00:53:17,864 ☎Jiyingjiying mobile phone vibrating sound☎ 816 00:53:17,865 --> 00:53:19,075 Ugh... 817 00:53:27,007 --> 00:53:28,007 I missed it 818 00:53:28,751 --> 00:53:30,044 What can I do? 819 00:53:36,426 --> 00:53:37,714 ☎Jiying~ Mobile phone vibration sound☎ 820 00:53:37,787 --> 00:53:38,803 Yes, hello? 821 00:53:39,335 --> 00:53:40,985 Ah, this is Kim Sang-duk, boss 822 00:53:41,065 --> 00:53:42,432 Okay? 823 00:53:43,266 --> 00:53:44,267 yes 824 00:53:44,517 --> 00:53:45,977 What's going on? 825 00:53:46,124 --> 00:53:47,686 Oh, that's a good thing 826 00:53:47,687 --> 00:53:50,106 No, that's why I'm getting a little bit of trouble... 827 00:53:50,198 --> 00:53:51,566 I'm in a hurry to get there right now 828 00:53:52,749 --> 00:53:54,859 It's a little late, but can we talk to you for a minute? 829 00:53:54,919 --> 00:53:55,919 yes 830 00:53:56,654 --> 00:53:58,156 What's going on? 831 00:53:59,108 --> 00:54:02,243 Park Ji-yong, you're in the hotel you were in before, right? 832 00:54:02,360 --> 00:54:03,887 Yes, I'm almost there. 833 00:54:03,973 --> 00:54:05,919 I'll come soon, I'll go up 834 00:54:05,999 --> 00:54:07,081 Wait a minute 835 00:54:07,633 --> 00:54:08,708 Who is it? 836 00:54:08,860 --> 00:54:10,411 Yes, I'm Kim Sang-duk 837 00:54:10,478 --> 00:54:12,005 Yes? 838 00:54:12,085 --> 00:54:13,296 Hey, hello? 839 00:54:13,366 --> 00:54:15,298 What is it? What is it? 840 00:54:15,717 --> 00:54:17,388 Mr. Kim, are you out now? 841 00:54:17,448 --> 00:54:19,302 Hey, Boss 842 00:54:19,532 --> 00:54:21,716 Alas, no, no! No, it's not 843 00:54:21,836 --> 00:54:23,104 That's not me 844 00:54:23,204 --> 00:54:25,186 That's because Grandpa's coffin is open now 845 00:54:25,266 --> 00:54:26,448 Hey, Mr. Park Ji-yong 846 00:54:26,534 --> 00:54:28,211 I've got something urgent, please open the door! 847 00:54:28,298 --> 00:54:30,340 - Me, me, my grandfather's coffin? - Oh yes... 848 00:54:30,413 --> 00:54:32,108 I'm sorry, but that's how things got 849 00:54:32,188 --> 00:54:33,942 What's going on inside? 850 00:54:34,055 --> 00:54:35,151 You know 851 00:54:35,243 --> 00:54:37,492 Never! Don't open that door, stay still 852 00:54:37,572 --> 00:54:39,196 - I'm almost there now - Mr. Park Ji-yong! 853 00:54:39,197 --> 00:54:40,740 Now 854 00:54:40,815 --> 00:54:42,375 You just have to listen to me and act calmly 855 00:54:42,442 --> 00:54:43,442 Huh... 856 00:54:44,102 --> 00:54:45,787 Park Ji-yong, listen to me. 857 00:54:45,877 --> 00:54:49,165 Now move away from the door and take refuge towards the window 858 00:54:50,291 --> 00:54:51,375 Huh... 859 00:54:51,376 --> 00:54:52,717 Let's open the door first. 860 00:54:53,455 --> 00:54:55,804 First of all, the situation is urgent, and I need to explain it to you quickly, boss! 861 00:54:55,877 --> 00:54:57,082 Don't even answer 862 00:54:57,155 --> 00:54:58,601 - Don't even listen - Oh, hurry up and open the door 863 00:54:58,668 --> 00:55:01,114 First, go to the window and open the window 864 00:55:01,180 --> 00:55:02,876 Grandpa will protect you 865 00:55:02,949 --> 00:55:04,264 You have to have your grandfather 866 00:55:04,304 --> 00:55:06,070 Hey, ma'am! 867 00:55:06,177 --> 00:55:07,516 Believe me, hurry up 868 00:55:11,903 --> 00:55:14,274 Open the door! 869 00:55:16,985 --> 00:55:19,279 Huh... 870 00:55:54,289 --> 00:55:55,398 Jiyong Park 871 00:56:00,810 --> 00:56:01,905 Jiyong Park 872 00:56:07,869 --> 00:56:08,869 That's ok? 873 00:56:15,850 --> 00:56:18,546 The youth of the peninsula, 874 00:56:19,297 --> 00:56:23,259 Can you hear the sound of hundreds of planes and cannons? 875 00:56:23,927 --> 00:56:26,346 Go forth, sons of the Emperor, 876 00:56:27,632 --> 00:56:31,684 Raise your silver gun and sword in the shining sun! 877 00:56:32,560 --> 00:56:34,812 For the New Unification of Greater East Asia 878 00:56:35,521 --> 00:56:39,692 Dedicate your whole body to the Great Emperor! 879 00:56:40,735 --> 00:56:41,736 Hundred million... 880 00:56:42,320 --> 00:56:43,320 Ugh! 881 00:56:43,321 --> 00:56:44,739 Gagging... 882 00:56:45,990 --> 00:56:47,325 Ugh... 883 00:56:51,704 --> 00:56:52,747 Ambulance... 884 00:56:53,081 --> 00:56:54,707 Call an ambulance 885 00:56:55,208 --> 00:56:57,085 Call me an ambulance 886 00:56:57,141 --> 00:56:58,141 Yes? 887 00:56:58,503 --> 00:57:00,129 Call an ambulance! 888 00:57:06,052 --> 00:57:08,466 Well, I saw it with my own eyes 889 00:57:08,539 --> 00:57:10,646 If you leave this alone, it's all a waste 890 00:57:10,746 --> 00:57:11,776 I'm going to that crematorium 891 00:57:11,829 --> 00:57:12,829 Okay, let's go. 892 00:57:12,869 --> 00:57:14,914 Oh, and the makeup, my brother gives me permission 893 00:57:14,974 --> 00:57:16,312 I'll be waiting for you there. 894 00:57:31,869 --> 00:57:34,539 Huh... 895 00:57:36,207 --> 00:57:37,584 Now... 896 00:57:38,126 --> 00:57:40,712 - My grandfather's coffin was opened - The fox cut off the tiger's waist 897 00:57:42,614 --> 00:57:43,614 Yes? 898 00:58:06,746 --> 00:58:09,365 The fox cut off the tiger's waist 899 00:58:19,209 --> 00:58:20,376 Evil... 900 00:58:23,046 --> 00:58:26,673 Huh... 901 00:58:36,874 --> 00:58:37,874 mother-in-law 902 00:58:37,900 --> 00:58:40,104 Oh boy... Are you uncomfortable, where? 903 00:58:41,189 --> 00:58:43,816 You must be tired from being in the countryside 904 00:58:45,068 --> 00:58:47,111 I need to get some rest... 905 00:59:08,508 --> 00:59:10,431 Oh, man! I'm not in a hurry 906 00:59:10,491 --> 00:59:11,758 When did I ask for this? 907 00:59:11,818 --> 00:59:13,181 No, brother, not right now 908 00:59:13,234 --> 00:59:15,733 Oh, he'll be here soon, so hurry up, huh? 909 00:59:15,786 --> 00:59:18,134 Oh, and it's raining like this, so what's the makeup? 910 00:59:18,214 --> 00:59:19,093 What does the resident say? 911 00:59:19,153 --> 00:59:21,354 What came out of the coffin, man! 912 00:59:21,419 --> 00:59:23,231 You know what I mean? 913 00:59:23,690 --> 00:59:25,358 You need to be cremated right away 914 00:59:26,012 --> 00:59:27,819 Please call us soon 915 00:59:27,945 --> 00:59:28,945 Yes? 916 00:59:29,335 --> 00:59:30,268 What do you mean? 917 00:59:30,354 --> 00:59:31,732 You've seen it now 918 00:59:31,812 --> 00:59:33,908 He's in danger next, right? 919 01:00:01,158 --> 01:00:03,771 I don't answer the phone home in the U.S. 920 01:00:05,273 --> 01:00:06,774 Ha, then... 921 01:00:07,942 --> 01:00:08,943 Huh... 922 01:00:15,852 --> 01:00:19,537 ☎Jiying~ Mobile phone vibration sound☎ 923 01:00:26,502 --> 01:00:27,570 What is this? 924 01:00:27,690 --> 01:00:29,797 Didn't you say you moved it? 925 01:00:30,089 --> 01:00:31,758 Burn this in a coffin? 926 01:00:32,842 --> 01:00:35,929 Oh, if you find out about this at the ward office, you'll be in a frenzy. 927 01:00:41,078 --> 01:00:42,308 Father's coffin? 928 01:00:42,388 --> 01:00:44,547 Yes, I don't know English either 929 01:00:44,640 --> 01:00:46,856 Anyway, it is said that you need to apply makeup as soon as possible 930 01:00:47,273 --> 01:00:48,524 What do you mean by that? 931 01:00:49,430 --> 01:00:50,568 Yes, aunt 932 01:00:50,651 --> 01:00:51,986 You've got to hurry up 933 01:00:52,278 --> 01:00:53,780 For an American child... 934 01:00:54,191 --> 01:00:56,324 My father is on his way now 935 01:01:18,142 --> 01:01:19,757 - Burn - No, wait a minute 936 01:01:19,830 --> 01:01:21,849 Sangju hasn't given me an answer yet, wait a minute 937 01:01:21,999 --> 01:01:24,060 I can't even get in touch with the U.S. side 938 01:01:24,171 --> 01:01:27,688 So you have to give your aunt permission to be cremated 939 01:01:48,209 --> 01:01:51,044 Is that really the only way to do it? 940 01:02:08,976 --> 01:02:10,059 Sim 941 01:02:10,732 --> 01:02:12,150 Make up 942 01:02:12,229 --> 01:02:13,359 yes 943 01:02:15,577 --> 01:02:16,696 Burn 944 01:02:29,167 --> 01:02:32,253 Ugh... Ugh... 945 01:02:33,922 --> 01:02:35,714 Ugh... 946 01:02:39,889 --> 01:02:41,554 Oh my gosh, it's a sell-out... 947 01:02:42,096 --> 01:02:44,140 I can't go to a good place 948 01:02:47,936 --> 01:02:52,356 Ugh... Ugh... 949 01:02:59,405 --> 01:03:00,740 Huh... 950 01:04:31,971 --> 01:04:35,043 Break out of the path and re-search 951 01:04:40,367 --> 01:04:42,008 Bro, Changmin knows, right? 952 01:04:42,342 --> 01:04:44,106 After moving at that time, 953 01:04:44,193 --> 01:04:46,262 It hurts a lot, doesn't it? 954 01:04:46,412 --> 01:04:49,182 Brother, when you have time, let's go see him, yes? 955 01:04:49,228 --> 01:04:51,893 After a while, turn left 956 01:04:52,034 --> 01:04:53,728 Even the hospital doesn't know 957 01:04:53,866 --> 01:04:56,522 Ugh... I only inspect and spend money 958 01:04:57,523 --> 01:04:58,983 Hah, the dream is rough... 959 01:05:00,151 --> 01:05:01,945 I can see the nonsense... 960 01:05:03,279 --> 01:05:04,322 Brother... 961 01:05:07,153 --> 01:05:09,410 I think I'm in the middle of nowhere... 962 01:05:11,252 --> 01:05:12,728 It's not anything else, it's... 963 01:05:12,808 --> 01:05:15,542 I was working behind the scenes that day, and I saw something... 964 01:05:16,000 --> 01:05:18,211 It looks weird... 965 01:05:18,670 --> 01:05:19,670 Snakes... 966 01:05:20,672 --> 01:05:22,006 What, snakes? 967 01:05:22,215 --> 01:05:25,635 Hmm... I'm going to fuck you... 968 01:05:26,678 --> 01:05:27,804 Brother 969 01:05:27,915 --> 01:05:29,264 I'll do you one favor 970 01:05:30,036 --> 01:05:33,935 Find that half-cut snake and give me some chisung 971 01:05:38,138 --> 01:05:40,483 I really didn't want to go that day... 972 01:05:40,699 --> 01:05:42,110 I hated it... 973 01:05:42,610 --> 01:05:43,653 Brother 974 01:05:43,945 --> 01:05:45,947 It was weird from the beginning, right, yes? 975 01:05:47,093 --> 01:05:49,158 Why is there a grave like that? 976 01:07:34,556 --> 01:07:35,974 It's a concubine 977 01:07:36,599 --> 01:07:38,768 Yes... I'm busy right now 978 01:07:38,866 --> 01:07:40,562 I'm studying the Bible with people from my church right now 979 01:07:40,629 --> 01:07:41,568 Here 50,000 won 980 01:07:41,642 --> 01:07:42,897 Uh, here it is. 981 01:07:42,996 --> 01:07:43,996 Tung 982 01:07:44,148 --> 01:07:45,149 Yes? 983 01:07:47,777 --> 01:07:48,777 A concubine? 984 01:07:48,820 --> 01:07:51,072 yes, it's right under it 985 01:07:51,208 --> 01:07:52,865 Huh... But Elder Ko 986 01:07:53,449 --> 01:07:56,244 Have you ever seen a coffin that stands upright? 987 01:08:00,192 --> 01:08:01,207 Yes 988 01:08:03,209 --> 01:08:04,627 Mr. Hwarim? 989 01:08:05,378 --> 01:08:07,504 Now, V-Up 990 01:08:07,505 --> 01:08:09,048 Now, two beats 991 01:08:17,140 --> 01:08:18,140 Ugh! 992 01:08:22,645 --> 01:08:26,791 When the ground is warped, sometimes the coffin stands vertically... 993 01:08:26,899 --> 01:08:28,484 Hey... 994 01:08:28,575 --> 01:08:30,361 Is this too big? 995 01:08:31,487 --> 01:08:33,072 What the heck is this? 996 01:08:38,578 --> 01:08:40,454 What, that's again... 997 01:08:42,134 --> 01:08:43,458 Ao... 998 01:08:49,262 --> 01:08:50,262 This thing... 999 01:08:51,633 --> 01:08:54,177 I don't think they let me open it from the outside... 1000 01:08:55,553 --> 01:08:57,430 - Or... - Or, what? 1001 01:08:57,805 --> 01:08:58,848 Quite the opposite 1002 01:09:00,225 --> 01:09:01,225 Haa 1003 01:09:02,626 --> 01:09:04,258 No, let's take it out and see 1004 01:09:04,331 --> 01:09:05,688 What to take out 1005 01:09:05,853 --> 01:09:08,315 It's right to let the resident know. 1006 01:09:08,316 --> 01:09:09,965 We've got more to say about our money. 1007 01:09:10,032 --> 01:09:11,110 We... 1008 01:09:11,912 --> 01:09:13,404 Don't mess with this 1009 01:09:18,347 --> 01:09:19,347 Let's take it out for now 1010 01:09:19,960 --> 01:09:22,147 - Hah, it's definitely from the family - Zheng 1011 01:09:22,227 --> 01:09:24,958 We can't leave him like this 1012 01:09:26,084 --> 01:09:28,294 This... This, uh... 1013 01:09:28,413 --> 01:09:30,088 Hey, let's just pull this out, go get the rope 1014 01:09:30,160 --> 01:09:32,090 - The sun goes down - Huh... 1015 01:09:35,390 --> 01:09:37,765 Now, if you do one, two, three, pull hard 1016 01:09:37,905 --> 01:09:40,515 - One! Two! Three! - Argh! 1017 01:09:53,861 --> 01:09:55,113 Huh... 1018 01:09:55,405 --> 01:09:56,989 Is that a man's coffin? 1019 01:10:46,400 --> 01:10:48,041 Where are you going... 1020 01:11:07,727 --> 01:11:08,895 What's the matter? 1021 01:11:08,974 --> 01:11:10,809 As I said on the phone, 1022 01:11:10,909 --> 01:11:13,024 Suddenly I had to move 1023 01:11:13,200 --> 01:11:15,485 I'm going to take care of you today. 1024 01:11:17,786 --> 01:11:19,989 It is said that the resident is coming here. 1025 01:11:20,490 --> 01:11:23,368 Where's the coffin? 1026 01:11:43,038 --> 01:11:44,038 Hell... 1027 01:11:44,806 --> 01:11:47,058 This... What is it? 1028 01:11:48,907 --> 01:11:50,103 Hey, Bodhisattva 1029 01:11:50,567 --> 01:11:53,730 I'm sorry, but do you have some glutinous rice? 1030 01:12:09,946 --> 01:12:10,787 Bong Gil Ah 1031 01:12:10,852 --> 01:12:12,750 Go to the car and get some horse blood 1032 01:12:17,797 --> 01:12:19,591 You know it's not a good thing 1033 01:12:25,224 --> 01:12:26,723 A concubine? 1034 01:12:27,120 --> 01:12:29,017 What the hell is that? 1035 01:12:29,474 --> 01:12:33,438 Tell us everything you know 1036 01:12:33,559 --> 01:12:34,898 I do not know 1037 01:12:35,356 --> 01:12:37,901 I really don't know 1038 01:12:39,619 --> 01:12:42,113 I don't know why that's buried there... 1039 01:12:42,345 --> 01:12:46,423 And why my father's grave was in such a bad place 1040 01:12:46,490 --> 01:12:47,619 Blemish... 1041 01:12:47,681 --> 01:12:50,622 It was written on the name 1042 01:12:51,463 --> 01:12:54,918 I'm the Vice Chairman of the Central Council, Marquis Park Geun-hyun 1043 01:12:55,335 --> 01:12:58,655 My father was a very famous man 1044 01:12:58,754 --> 01:12:59,880 Sold out the country 1045 01:13:00,545 --> 01:13:03,667 That's why the monk punished my father... 1046 01:13:03,733 --> 01:13:05,553 I know 1047 01:13:06,638 --> 01:13:08,556 So I don't know anymore 1048 01:13:10,727 --> 01:13:12,810 A monk named Jockey 1049 01:13:14,751 --> 01:13:16,773 Not Korean... 1050 01:13:18,191 --> 01:13:20,276 It was Japanese 1051 01:13:20,841 --> 01:13:22,686 - Yes? - Japanese? 1052 01:13:22,737 --> 01:13:23,905 Name... 1053 01:13:24,024 --> 01:13:26,366 It was called Junji Murayama 1054 01:13:28,368 --> 01:13:33,081 I heard that he is the one who knows all the things about the Faldo Gangsan of Joseon 1055 01:13:33,170 --> 01:13:35,842 But why did their father, who was loyal to them, 1056 01:13:35,909 --> 01:13:40,004 I don't understand why they buried it in such a bad place 1057 01:13:44,425 --> 01:13:47,637 The child in the United States was contacted that he was fine 1058 01:13:48,346 --> 01:13:51,808 I'll prepare the case that Ji Yong promised. 1059 01:13:52,141 --> 01:13:53,518 That coffin... 1060 01:13:54,718 --> 01:13:57,105 Just take care of it 1061 01:13:58,290 --> 01:14:00,608 Yeoxiamun Lump sum sermon 1062 01:14:00,672 --> 01:14:02,985 Jane's Disease 1063 01:14:02,986 --> 01:14:06,155 Seven thousand dollars 1064 01:14:06,254 --> 01:14:09,575 Wihoin God Ming Evil Thief General Wia Release 1065 01:14:09,576 --> 01:14:12,245 Guan Bu Thunder Jade Liquid Seven Thousand Buddhas Guardian God 1066 01:14:12,314 --> 01:14:15,125 Reiki Chain Self-Harm Sixty-Eighth's Servant 1067 01:14:15,185 --> 01:14:17,542 Weadoje is the Hump Astronomy 1068 01:14:23,548 --> 01:14:25,383 Burn it right away 1069 01:14:26,009 --> 01:14:27,217 Blemish... 1070 01:14:27,218 --> 01:14:28,261 Ok 1071 01:14:30,263 --> 01:14:32,348 Let's burn it as soon as dawn tomorrow 1072 01:14:32,466 --> 01:14:35,017 yes, let's do it, ayu, I think that's going to be a shame 1073 01:14:35,018 --> 01:14:36,894 Yes 1074 01:14:36,895 --> 01:14:37,895 Over there... 1075 01:14:38,438 --> 01:14:41,496 I've boiled some noodles inside, so let them melt up a bit 1076 01:14:41,583 --> 01:14:43,153 Oh, yes, thank you 1077 01:14:43,226 --> 01:14:44,853 - Ah, come on - Come to work, me 1078 01:14:44,913 --> 01:14:47,363 Oh, I didn't feel good about that grave from the beginning 1079 01:14:47,426 --> 01:14:49,198 - Just stretch out the pickling - Oh boy... Come to think of it, 1080 01:14:49,259 --> 01:14:51,159 I haven't eaten a meal today, C... 1081 01:14:57,524 --> 01:14:58,374 ruler 1082 01:14:58,461 --> 01:15:00,293 Have a drink of this 1083 01:15:00,360 --> 01:15:02,391 - Oh, thank you, thank you, thank you - Uh, oh, yes 1084 01:15:02,457 --> 01:15:04,756 Now, Ayu, thank you Ayu, I'll eat well, yes 1085 01:15:04,863 --> 01:15:06,570 Come on, good health guys 1086 01:15:06,797 --> 01:15:08,426 This scent is, well... 1087 01:15:09,510 --> 01:15:10,386 Aa 1088 01:15:10,467 --> 01:15:13,171 - Uhhh - Oh, this is precious, this 1089 01:15:13,245 --> 01:15:16,735 - Child, a cup of Bodhisattva... - Oh my gosh, it's hot, it's just 1090 01:15:16,821 --> 01:15:18,168 - Oh yes, yes - Let's get a drink. 1091 01:15:18,241 --> 01:15:19,938 Tsu-eup Acorn Muk perhaps... 1092 01:15:20,028 --> 01:15:22,273 Hey, I've just tried to laugh at it... 1093 01:15:31,185 --> 01:15:32,968 Yes, Junji Murayama 1094 01:15:33,241 --> 01:15:34,577 Don't you remember? 1095 01:15:34,715 --> 01:15:37,622 You've said this before. 1096 01:15:37,789 --> 01:15:39,332 I'm in Japan, that's... 1097 01:15:39,494 --> 01:15:41,292 Yes, fox Onmyoji 1098 01:15:42,335 --> 01:15:43,836 Yes, that's right 1099 01:15:44,361 --> 01:15:46,169 Onmyoji Temple Murayama 1100 01:15:46,256 --> 01:15:48,925 I met a teacher once in a long time... 1101 01:15:49,072 --> 01:15:51,886 The Lord is too strong, and the man is Airako 1102 01:15:51,987 --> 01:15:53,846 I'm sure it's a fox cub, why 1103 01:15:54,284 --> 01:15:55,417 Are you with that? 1104 01:15:55,497 --> 01:15:56,497 Where are you now? 1105 01:15:56,564 --> 01:15:58,142 Uh, no 1106 01:15:58,393 --> 01:15:59,519 I get it 1107 01:15:59,886 --> 01:16:01,688 Thank you, Madness Sister 1108 01:16:02,230 --> 01:16:03,773 I'll call you again 1109 01:16:10,407 --> 01:16:11,739 I'm going to do it... 1110 01:16:13,170 --> 01:16:14,576 I'm going to do it... 1111 01:16:19,194 --> 01:16:21,291 I feel weird... 1112 01:16:56,908 --> 01:16:59,203 Ugh... 1113 01:16:59,310 --> 01:17:02,707 Ugh... 1114 01:17:05,335 --> 01:17:06,836 Huh... 1115 01:17:06,965 --> 01:17:08,713 Oh my god!... 1116 01:17:10,632 --> 01:17:12,008 Ugh... 1117 01:17:19,152 --> 01:17:20,850 They took my liver... 1118 01:17:20,956 --> 01:17:21,957 My liver... 1119 01:17:22,203 --> 01:17:23,371 My liver... 1120 01:17:28,043 --> 01:17:30,151 You took my liver away from me 1121 01:17:30,219 --> 01:17:32,028 Someone stole my liver 1122 01:17:32,105 --> 01:17:33,658 Someone took my liver out of me 1123 01:17:33,752 --> 01:17:34,938 You took my liver out of me 1124 01:17:35,011 --> 01:17:36,324 You took my liver out 1125 01:17:36,418 --> 01:17:37,704 Huh... You took my liver out of me 1126 01:17:37,771 --> 01:17:38,655 Where's My Clothes 1127 01:17:38,728 --> 01:17:39,819 Where's my clothes? 1128 01:17:39,886 --> 01:17:41,945 My clothes, my clothes, my clothes 1129 01:17:42,018 --> 01:17:44,624 - Work... Fuck... - Where's my clothes? 1130 01:17:44,691 --> 01:17:45,895 Someone stole my liver 1131 01:17:45,969 --> 01:17:47,627 My clothes... My liver... 1132 01:17:47,689 --> 01:17:48,820 Took my liver... 1133 01:17:48,907 --> 01:17:50,421 - Ugh! - Ugh! 1134 01:18:58,878 --> 01:18:59,949 Ugh... 1135 01:19:00,028 --> 01:19:01,450 Madam... 1136 01:19:04,370 --> 01:19:05,370 Huh... 1137 01:19:13,338 --> 01:19:15,048 Ugh... 1138 01:19:42,185 --> 01:19:43,284 Hua Rim 1139 01:19:58,420 --> 01:20:00,385 Mistress, really,... 1140 01:20:09,187 --> 01:20:11,104 Oh, what the fuck... 1141 01:20:26,891 --> 01:20:28,954 I pierced the stomach because of the seal 1142 01:20:32,805 --> 01:20:35,128 Work... This is now... 1143 01:20:37,213 --> 01:20:38,422 What is it, you bastard 1144 01:20:38,423 --> 01:20:39,423 Say the word 1145 01:20:39,632 --> 01:20:40,884 Oh, ah... 1146 01:20:42,010 --> 01:20:43,386 This is now... 1147 01:20:44,095 --> 01:20:45,805 I think it's in the barn down there 1148 01:20:47,515 --> 01:20:49,100 Wake people up quickly 1149 01:20:49,220 --> 01:20:50,310 yes 1150 01:23:47,278 --> 01:23:49,947 Arghh 1151 01:23:49,948 --> 01:23:52,325 Arghhh 1152 01:24:02,585 --> 01:24:03,585 Yes? 1153 01:24:03,920 --> 01:24:06,631 - Ugh... - Degree... Do, run away 1154 01:24:07,248 --> 01:24:08,248 Bong Gil Ah 1155 01:24:08,514 --> 01:24:09,968 Ugh! 1156 01:24:10,007 --> 01:24:11,587 Ugh... 1157 01:24:11,661 --> 01:24:12,782 Argh! 1158 01:24:12,862 --> 01:24:15,008 Ahh 1159 01:24:15,056 --> 01:24:17,141 Blemish... 1160 01:24:17,684 --> 01:24:18,684 Ugh... 1161 01:24:18,810 --> 01:24:21,228 Blemish... 1162 01:24:23,021 --> 01:24:25,608 Huh... Huh... 1163 01:24:32,940 --> 01:24:33,950 Ugh! 1164 01:24:37,287 --> 01:24:38,663 Ugh... 1165 01:24:39,414 --> 01:24:41,249 - Ugh! - Hundred million... 1166 01:24:41,749 --> 01:24:43,251 Huh... 1167 01:24:43,276 --> 01:24:44,878 Filling... Bong Gil Ah 1168 01:24:45,503 --> 01:24:46,880 Ugh... 1169 01:25:37,150 --> 01:25:38,150 Yes... 1170 01:25:38,264 --> 01:25:40,516 Oh... 1171 01:25:41,059 --> 01:25:43,061 Whoa! 1172 01:26:22,850 --> 01:26:24,644 Ugh! 1173 01:26:55,560 --> 01:26:56,801 Cool... 1174 01:27:00,847 --> 01:27:01,930 Boom... 1175 01:27:01,931 --> 01:27:06,185 Uh-oh! 1176 01:27:13,366 --> 01:27:14,366 Cool... 1177 01:27:17,322 --> 01:27:18,488 Bongil-ah... 1178 01:27:18,489 --> 01:27:19,699 Bong Gil Ah 1179 01:27:20,283 --> 01:27:22,075 Bong-gil! Bong-gil! 1180 01:27:22,076 --> 01:27:23,036 Wake up! 1181 01:27:23,037 --> 01:27:25,495 Chungju regular butler 350,000 won... 1182 01:27:25,496 --> 01:27:28,791 - Bongil-ah... - Sunshine Cafe Kim Young-ja 700,000 won... 1183 01:27:29,334 --> 01:27:31,376 - Bong-gil, Bong-gil, wake up - Propagator 170,000 won 1184 01:27:31,377 --> 01:27:33,906 - What can I do... - I have to pay back 2 million won for the Thousand Days... 1185 01:27:33,980 --> 01:27:37,550 - Except for the 5 million won of Mirae Essen... - Sir, please help! 1186 01:27:37,969 --> 01:27:39,761 Ask for help! 1187 01:27:41,304 --> 01:27:43,306 Help! 1188 01:27:43,396 --> 01:27:45,265 Help me... 1189 01:27:45,266 --> 01:27:47,059 Bong-gil, wake up 1190 01:27:47,060 --> 01:27:48,978 Wake up, Bong-gil... 1191 01:28:01,616 --> 01:28:03,283 In Goseong, Gangwon Province early this morning, 1192 01:28:03,284 --> 01:28:04,993 Wild bear attack kills people... 1193 01:28:04,994 --> 01:28:08,455 Neither of you have a fever, so I'll give you some antipyretics. 1194 01:28:08,456 --> 01:28:10,249 In the damaged village barns, 1195 01:28:10,250 --> 01:28:13,669 Dozens of pigs were found with their stomachs torn open. 1196 01:28:13,670 --> 01:28:17,673 Found 2 more bodies from the same attack 1197 01:28:17,674 --> 01:28:19,633 The victim was a monk from a nearby temple and 1198 01:28:19,634 --> 01:28:22,928 It turned out to be a migrant worker who worked at the barn 1199 01:28:22,929 --> 01:28:25,973 An official from the county office said that the local government and the military are currently working together 1200 01:28:25,974 --> 01:28:27,976 Hunting wild bears... 1201 01:28:45,034 --> 01:28:46,869 Ugh... 1202 01:28:57,547 --> 01:28:59,089 I'm sorry... 1203 01:28:59,090 --> 01:29:00,091 Tsk 1204 01:29:00,222 --> 01:29:02,969 I'm going to bring it out for nothing... 1205 01:29:03,970 --> 01:29:05,763 And the length of the rod... 1206 01:29:07,765 --> 01:29:09,767 And the bodhisattvas... 1207 01:29:11,470 --> 01:29:15,565 Bong-gil got sick while playing baseball and quit... 1208 01:29:18,010 --> 01:29:21,312 When I was abandoned by my family and came to visit my teacher 1209 01:29:21,869 --> 01:29:24,449 I told you not to be a shaman... 1210 01:29:26,751 --> 01:29:28,786 You're fine with me... 1211 01:29:28,911 --> 01:29:32,123 I said I had nothing to be afraid of... 1212 01:29:40,304 --> 01:29:42,759 I was kicking and staying still 1213 01:29:48,139 --> 01:29:49,682 Phew... 1214 01:29:51,100 --> 01:29:52,685 There were footprints 1215 01:29:53,446 --> 01:29:55,313 And the shadows... 1216 01:29:56,135 --> 01:29:57,858 Shamanism 1217 01:29:57,945 --> 01:29:59,275 There is an orthodoxy 1218 01:30:00,321 --> 01:30:03,696 The soul is imperfect, and the ears have no body. 1219 01:30:05,323 --> 01:30:08,868 So, in the end, the whole mind and body of man 1220 01:30:08,941 --> 01:30:10,609 You can't beat it 1221 01:30:12,336 --> 01:30:13,706 But that's... 1222 01:30:14,040 --> 01:30:15,750 It's something completely different 1223 01:30:16,584 --> 01:30:18,253 Not a ghost, 1224 01:30:18,711 --> 01:30:19,963 It's a spirit 1225 01:30:21,339 --> 01:30:23,800 - Jinn? - The soul of a man or an animal 1226 01:30:24,008 --> 01:30:26,636 It's attached to things and evolved with them 1227 01:30:28,633 --> 01:30:31,516 There should never be in our country... 1228 01:30:35,074 --> 01:30:37,522 I didn't feel anything 1229 01:30:38,439 --> 01:30:40,191 What is it 1230 01:30:40,309 --> 01:30:41,526 Where it came from 1231 01:30:42,464 --> 01:30:45,195 Why was it in the grave of the Park family? 1232 01:30:50,493 --> 01:30:53,204 There's a lot of damage to the internal organs of the abdomen 1233 01:30:53,538 --> 01:30:55,290 I lost a lot of blood 1234 01:30:55,665 --> 01:30:58,626 But the problem is that I have some damage to my spine... 1235 01:30:59,335 --> 01:31:01,588 Let's send it to a big hospital as soon as possible 1236 01:31:02,463 --> 01:31:05,091 It's damage caused by mountain beasts... 1237 01:31:14,295 --> 01:31:17,061 The fox cut off the tiger's waist 1238 01:31:37,915 --> 01:31:39,521 At that time, there was a lot of robbery. 1239 01:31:39,601 --> 01:31:41,524 I've heard that the grave was simply enshrined in a place where no one knew 1240 01:31:41,610 --> 01:31:46,382 The grave robbers' luggage is still in the warehouse 1241 01:31:57,439 --> 01:31:58,439 after 1242 01:32:15,991 --> 01:32:19,165 'My Comrades in Our Land' 1243 01:32:19,246 --> 01:32:20,458 Sangvis Corps? 1244 01:32:26,714 --> 01:32:29,467 As soon as possible, the organ damage has been prevented... 1245 01:32:29,884 --> 01:32:32,804 I'll have to do some further testing. 1246 01:32:32,950 --> 01:32:35,557 I need to regain consciousness... 1247 01:32:36,432 --> 01:32:38,101 That's weird 1248 01:32:38,434 --> 01:32:40,936 Oh, what's going on here? 1249 01:32:40,937 --> 01:32:43,289 Luckily, I got over the hump 1250 01:32:43,375 --> 01:32:45,232 I hurt my spine a little 1251 01:32:45,233 --> 01:32:46,441 Can you walk? 1252 01:32:46,442 --> 01:32:48,069 We have to get over it 1253 01:32:48,220 --> 01:32:49,487 Still, I'm still healthy 1254 01:32:51,489 --> 01:32:53,469 What the hell are you doing these days? 1255 01:32:53,569 --> 01:32:54,951 What is it 1256 01:32:55,980 --> 01:32:57,745 - sister - yes 1257 01:32:57,883 --> 01:32:59,913 Do you feel like you're getting rid of him? 1258 01:32:59,914 --> 01:33:02,458 Huh... 1259 01:33:02,553 --> 01:33:04,878 I know, that's why I called you 1260 01:33:05,301 --> 01:33:07,463 It's been a long time since we've played goblin 1261 01:33:08,047 --> 01:33:09,173 Blemish... 1262 01:33:09,369 --> 01:33:10,842 What are you doing? 1263 01:33:11,173 --> 01:33:12,259 Lock the door 1264 01:33:21,575 --> 01:33:22,895 Per badge... 1265 01:33:22,968 --> 01:33:24,772 Lee Chung-gu... 1266 01:33:25,064 --> 01:33:26,566 Gilho Park 1267 01:33:27,104 --> 01:33:28,480 Neopalaeus 1268 01:33:30,403 --> 01:33:31,946 Kim Jeong-bok 1269 01:33:32,404 --> 01:33:34,574 Song Jong-ik... 1270 01:33:34,752 --> 01:33:37,160 Min... Radical 1271 01:33:38,017 --> 01:33:41,122 Jeon Tae-hwan, Lim Chung-shin 1272 01:33:42,165 --> 01:33:43,374 Correct... 1273 01:33:43,875 --> 01:33:45,460 It's so sad 1274 01:33:46,100 --> 01:33:47,921 For grave robbers 1275 01:33:58,754 --> 01:33:59,754 Ahw 1276 01:34:09,231 --> 01:34:10,584 Mansion Terrain Heaven and Earth Generation 1277 01:34:10,658 --> 01:34:12,236 Dragon Rod Feng Yi Jin 1278 01:34:12,237 --> 01:34:14,322 Boobyswift Swift Stroke 1279 01:34:16,395 --> 01:34:19,661 Wow, it's been a frightening long time since I've been there. 1280 01:34:20,107 --> 01:34:21,310 They're all here, aren't they? 1281 01:34:21,383 --> 01:34:23,039 I just came 1282 01:34:23,182 --> 01:34:25,628 The harvest is over and the weather is getting chilly. 1283 01:34:25,694 --> 01:34:27,627 Why isn't everyone a dog? 1284 01:34:27,711 --> 01:34:30,421 Oh, we're all gathered like this 1285 01:34:30,567 --> 01:34:32,720 I've got to bring something with me. 1286 01:34:32,786 --> 01:34:34,468 Don't worry 1287 01:34:34,548 --> 01:34:38,484 I didn't know it, but I boiled a piece of pork 1288 01:34:38,570 --> 01:34:42,225 Where did you say that the delicious smell is coming from... 1289 01:34:42,350 --> 01:34:43,643 You have plenty of it, don't you? 1290 01:34:43,722 --> 01:34:46,271 I brought it with me 1291 01:34:46,355 --> 01:34:48,439 Even if you eat it, it's still there! 1292 01:34:48,469 --> 01:34:49,920 Beyond the Gramml, I live 1293 01:34:50,000 --> 01:34:52,384 Do you have to call Zhang Xi and Jecheon? 1294 01:34:52,458 --> 01:34:54,545 What are you busy doing? 1295 01:34:54,625 --> 01:34:56,555 Let's just stay quietly and deliciously... 1296 01:34:56,635 --> 01:34:58,992 Ok... Let's eat by ourselves 1297 01:34:59,103 --> 01:35:01,686 Did you catch some sweetfish? 1298 01:35:06,960 --> 01:35:07,960 What? 1299 01:35:08,263 --> 01:35:10,361 Where do you think Yun Seo came from? 1300 01:35:10,441 --> 01:35:12,297 Atta, what do you mean? 1301 01:35:12,427 --> 01:35:15,550 - Yun Xu, yag, haven't you heard? - Glju 1302 01:35:15,689 --> 01:35:17,759 Oh, there is no way Yun Xixi came. 1303 01:35:17,760 --> 01:35:19,429 What does everyone say 1304 01:35:19,531 --> 01:35:20,674 Don't you say fast? 1305 01:35:20,761 --> 01:35:22,515 I'm not talking 1306 01:35:23,182 --> 01:35:26,218 Where did you meet the frighteningly rough dick? 1307 01:35:26,325 --> 01:35:28,390 What kind of rough things did you encounter? 1308 01:35:28,463 --> 01:35:30,609 Did he lie in bed with a puff of sickness? 1309 01:35:30,702 --> 01:35:31,702 Don't you know? 1310 01:35:32,881 --> 01:35:35,945 - I met a guest in the middle of the night - Ha ha ha! 1311 01:35:37,069 --> 01:35:39,449 What are you talking about, fuck... Tsk 1312 01:35:40,696 --> 01:35:42,702 Oh my gosh, Yun Seo? 1313 01:35:43,419 --> 01:35:45,371 What have you been doing, are you lying down? 1314 01:35:47,078 --> 01:35:48,121 Whoa 1315 01:35:48,425 --> 01:35:50,418 Does this guy look fine? 1316 01:35:51,753 --> 01:35:53,421 Who is it 1317 01:35:54,172 --> 01:35:56,591 A customer who has met a dick? 1318 01:35:57,050 --> 01:35:58,635 Let's talk about it. 1319 01:36:01,346 --> 01:36:04,390 Week... Phosphorus... Mrs 1320 01:36:04,849 --> 01:36:06,935 Master? 1321 01:36:07,685 --> 01:36:09,019 What kind of master? 1322 01:36:09,020 --> 01:36:11,648 Uhhh 1323 01:36:15,745 --> 01:36:18,320 Speak fast, you bastard 1324 01:37:13,393 --> 01:37:15,336 Uhhh 1325 01:37:15,415 --> 01:37:16,754 Sakura... 1326 01:37:24,883 --> 01:37:25,883 Whoa! 1327 01:37:30,727 --> 01:37:31,810 Huh... 1328 01:37:39,286 --> 01:37:40,737 What the fuck... 1329 01:38:04,135 --> 01:38:05,678 Hey... 1330 01:38:06,308 --> 01:38:09,224 I'm going to bring you the meat out of you 1331 01:38:10,816 --> 01:38:12,101 Jahyeya 1332 01:38:12,894 --> 01:38:14,562 Come to work 1333 01:38:15,021 --> 01:38:16,940 Please save me, Jahye... 1334 01:38:23,200 --> 01:38:25,740 Hey, 1335 01:38:25,853 --> 01:38:27,104 You're all dying 1336 01:38:40,588 --> 01:38:43,181 Hua Lin, don't do this 1337 01:38:43,261 --> 01:38:44,601 It's a Japanese ghost 1338 01:38:44,675 --> 01:38:46,010 I know 1339 01:38:46,093 --> 01:38:48,596 Even if it doesn't have anything to do with it, I'll just kill you 1340 01:38:48,655 --> 01:38:51,432 If you go near them, they'll kill you all 1341 01:38:52,267 --> 01:38:54,060 Haven't you seen it in Japan before? 1342 01:38:54,310 --> 01:38:56,479 Don't hang around 1343 01:38:57,772 --> 01:39:00,108 No matter how much my grandmother is next to you, 1344 01:39:01,025 --> 01:39:02,752 This is not good 1345 01:39:02,808 --> 01:39:04,028 Let's go, Jahyeya 1346 01:39:04,320 --> 01:39:05,321 So what is the length of the rod? 1347 01:39:08,950 --> 01:39:10,076 I'll call you 1348 01:39:10,179 --> 01:39:11,179 Let's go 1349 01:39:17,083 --> 01:39:18,918 Wooou 1350 01:39:19,419 --> 01:39:20,461 Yuck! 1351 01:39:20,751 --> 01:39:22,255 Ugh! Yuck 1352 01:39:25,787 --> 01:39:28,219 - Ugh... - Is that underneath it? 1353 01:39:29,846 --> 01:39:32,015 It's back to normal... 1354 01:39:33,308 --> 01:39:35,267 Oh, but why did you go there again? 1355 01:39:35,268 --> 01:39:36,268 Yes? 1356 01:39:37,156 --> 01:39:38,021 Yes? 1357 01:39:38,156 --> 01:39:41,024 He, Park Ji-yong, said that before he died, 1358 01:39:42,525 --> 01:39:44,861 'The fox cut off the tiger's loins' 1359 01:39:46,446 --> 01:39:48,573 - Phew... - Oh, what do you mean by that? 1360 01:39:48,781 --> 01:39:50,846 In our feng shui, 1361 01:39:50,946 --> 01:39:53,620 The image of the land of Joseon is a tiger 1362 01:39:54,120 --> 01:39:56,247 The Tiger Grabbing the Continent 1363 01:39:56,581 --> 01:39:57,373 However? 1364 01:39:57,469 --> 01:39:59,845 The numbers on the back of the headstone 1365 01:39:59,925 --> 01:40:01,461 Latitude and longitude 1366 01:40:01,560 --> 01:40:02,560 Where could it be? 1367 01:40:03,065 --> 01:40:05,023 That's right, that's where it is 1368 01:40:05,133 --> 01:40:06,841 Exactly the waist of the tiger 1369 01:40:07,277 --> 01:40:09,843 That, the fox Yin Yang that Hua Lin talked about 1370 01:40:10,887 --> 01:40:12,722 That fox cub... 1371 01:40:13,890 --> 01:40:15,558 On top of that, boom! 1372 01:40:15,892 --> 01:40:18,561 It was a needle the size of a loaf of bread 1373 01:40:23,131 --> 01:40:25,485 So what's the tomb of the Park family in the United States? 1374 01:40:27,833 --> 01:40:29,870 Those spleen-looking people over there 1375 01:40:29,943 --> 01:40:32,200 I've been looking for things like that all the time. 1376 01:40:32,350 --> 01:40:35,073 At that time, the tomb of the grand vizier was just covered on top of it 1377 01:40:35,153 --> 01:40:36,483 Don't even get close to it 1378 01:40:36,556 --> 01:40:37,455 Sure thing 1379 01:40:37,456 --> 01:40:38,915 Why is there a ghost there? 1380 01:40:40,083 --> 01:40:41,084 Yes? 1381 01:40:58,146 --> 01:40:59,352 Maybe... 1382 01:41:00,311 --> 01:41:02,397 I think it's guarding the iron needle 1383 01:41:04,691 --> 01:41:06,150 Huh... 1384 01:41:17,102 --> 01:41:18,382 Ewha Rim 1385 01:41:18,449 --> 01:41:21,499 We... It's a business relationship, but 1386 01:41:22,333 --> 01:41:24,516 - Let me do you a favor that I can't afford - Ayu, hey... 1387 01:41:24,596 --> 01:41:26,613 If you're thinking about nothing, don't even talk about it 1388 01:41:26,693 --> 01:41:27,707 Well, it's a national spirit 1389 01:41:27,767 --> 01:41:30,405 Well, you cut the country in half with an iron stake. 1390 01:41:30,478 --> 01:41:31,993 Do you still believe that? 1391 01:41:32,080 --> 01:41:34,554 All the iron needles in the temple are for land surveying. 1392 01:41:34,606 --> 01:41:35,972 You know 1393 01:41:36,119 --> 01:41:38,933 Conferences have said before that 99% is fake 1394 01:41:39,006 --> 01:41:40,174 So what about 1 Pro? 1395 01:41:41,978 --> 01:41:44,272 - Elder Ko - Why? 1396 01:41:44,392 --> 01:41:46,357 This is just different from ordinary graves 1397 01:41:46,491 --> 01:41:48,776 It's a meticulous calculation 1398 01:41:48,905 --> 01:41:50,028 Huh... 1399 01:41:50,475 --> 01:41:53,875 You saw people dying in that grave the other day 1400 01:41:53,967 --> 01:41:55,344 Do you want to be shot again? 1401 01:41:55,969 --> 01:41:56,910 Brother 1402 01:41:56,911 --> 01:41:58,869 Whatever it was with the iron needle in it, it was just 1403 01:41:58,956 --> 01:42:02,194 We've lived a good life, so far. 1404 01:42:02,280 --> 01:42:03,958 But now why are you doing that? 1405 01:42:04,063 --> 01:42:05,126 Ok 1406 01:42:05,793 --> 01:42:07,295 You and Nana 1407 01:42:07,489 --> 01:42:09,501 We're selling land to people with money. 1408 01:42:09,594 --> 01:42:11,012 I've been eating well and living well 1409 01:42:11,590 --> 01:42:12,923 yes because of my 1410 01:42:12,967 --> 01:42:15,386 Elder Go: This is the ground, the ground! 1411 01:42:16,792 --> 01:42:20,099 It's a land that my grandchildren will have to tread on 1412 01:42:20,225 --> 01:42:22,894 And you, me, and all of us! 1413 01:42:23,140 --> 01:42:25,230 And then somebody 1414 01:42:25,688 --> 01:42:26,940 Huh... 1415 01:42:28,608 --> 01:42:30,944 Hua Lin, the spirits 1416 01:42:31,029 --> 01:42:33,540 If it's a ghost attached to iron, as you say, 1417 01:42:33,600 --> 01:42:36,051 Aren't we supposed to pull out that iron needle, huh? 1418 01:42:36,115 --> 01:42:39,494 Then, if that iron needle is gone, the length of the rod will be fine. 1419 01:42:41,579 --> 01:42:42,705 Huh... 1420 01:42:43,164 --> 01:42:44,249 Ayu 1421 01:42:44,707 --> 01:42:45,542 Kid, what... 1422 01:42:45,543 --> 01:42:48,727 Well, the general or something, he's holding on like this 1423 01:42:48,807 --> 01:42:50,547 But how do you pull it out 1424 01:42:50,712 --> 01:42:52,381 You saw it in that section 1425 01:42:52,382 --> 01:42:54,092 Aw, I'm really... 1426 01:42:55,218 --> 01:42:57,345 Calling them like beasts... 1427 01:42:59,514 --> 01:43:01,808 Speak in Spirit 1428 01:43:04,152 --> 01:43:06,354 Do you really think this is possible? 1429 01:43:06,463 --> 01:43:07,897 There's something we can do about it. 1430 01:43:07,980 --> 01:43:10,858 - There's something I can't do - I'm sorry, but that ghost... 1431 01:43:11,453 --> 01:43:13,069 It's not something you can get rid of 1432 01:43:14,127 --> 01:43:15,420 Even if I don't have a grudge 1433 01:43:16,114 --> 01:43:18,577 Even if you go near them, they'll kill you all. 1434 01:43:18,658 --> 01:43:20,326 It's a Japanese ghost 1435 01:43:21,730 --> 01:43:22,870 However... 1436 01:43:22,983 --> 01:43:25,039 I can't get rid of it... 1437 01:43:27,749 --> 01:43:29,335 I can come out for a moment 1438 01:43:31,004 --> 01:43:33,047 Time can drag it out 1439 01:43:37,594 --> 01:43:39,053 Phew... 1440 01:43:42,287 --> 01:43:43,516 Bong Gil Ah 1441 01:43:46,538 --> 01:43:48,897 Give me some more Betadine here 1442 01:43:49,067 --> 01:43:51,648 I'll wipe the saline solution once more and put gauze on it 1443 01:43:51,649 --> 01:43:52,650 Yes 1444 01:43:53,318 --> 01:43:54,611 Wait a minute! 1445 01:43:59,699 --> 01:44:01,784 Did you avoid this bastard tattoo? 1446 01:44:02,827 --> 01:44:04,495 What kind of tattoo is this? 1447 01:44:05,705 --> 01:44:07,373 That's the axis 1448 01:44:32,225 --> 01:44:33,900 Oh, I'm sorry 1449 01:44:34,317 --> 01:44:37,362 There's a mountain beast damage nearby. 1450 01:44:39,530 --> 01:44:41,616 - Oh, I... Yes... - He he... 1451 01:44:41,866 --> 01:44:43,576 Where is... 1452 01:44:43,952 --> 01:44:46,204 Are you on your way? 1453 01:44:46,339 --> 01:44:48,289 Oh boy... Over there... 1454 01:44:48,827 --> 01:44:52,043 We're here to cut that mountain 1455 01:44:52,155 --> 01:44:53,281 Oh yes, that's... 1456 01:44:53,419 --> 01:44:57,590 A few days before that, the military was searching the mountain over there 1457 01:44:57,649 --> 01:44:59,044 - Oh boy... - Oh, we... 1458 01:44:59,144 --> 01:45:00,760 Well, it went up in no time 1459 01:45:00,830 --> 01:45:02,512 I'll be working on it and coming down in no time 1460 01:45:02,571 --> 01:45:03,721 Oh yes 1461 01:45:04,013 --> 01:45:05,013 Let me open it up 1462 01:45:24,450 --> 01:45:25,702 Phew... 1463 01:46:01,946 --> 01:46:04,417 Withdraw, withdraw, return, return 1464 01:46:04,511 --> 01:46:06,009 Because I gave you what you wanted 1465 01:46:06,137 --> 01:46:08,786 It will probably move around axis 1466 01:46:09,242 --> 01:46:11,998 - Huh... - If you only lure up to the yew tree... 1467 01:46:12,113 --> 01:46:14,667 I'll try to take as much time as I can. 1468 01:46:15,168 --> 01:46:17,879 We'll pull it out in no time 1469 01:46:18,046 --> 01:46:20,340 yes, hold on for 30 minutes 1470 01:46:20,485 --> 01:46:21,590 And the two of you 1471 01:46:21,591 --> 01:46:22,842 If you take out the iron needle, 1472 01:46:25,878 --> 01:46:28,965 These words are washed away in the blood 1473 01:46:30,975 --> 01:46:32,185 Ms. Kim 1474 01:46:33,019 --> 01:46:34,729 That's it... 1475 01:46:35,939 --> 01:46:37,065 It's real, right? 1476 01:46:40,944 --> 01:46:42,569 One hundred percent 1477 01:46:50,457 --> 01:46:51,457 sister 1478 01:46:51,482 --> 01:46:53,373 Take a look at Bong-gil today 1479 01:46:53,523 --> 01:46:56,167 If things go wrong, the rod is in danger 1480 01:47:17,438 --> 01:47:18,648 Stop looking at it 1481 01:47:19,202 --> 01:47:21,067 It's a celebration 1482 01:47:29,299 --> 01:47:30,743 Huh... 1483 01:47:32,036 --> 01:47:33,371 Phew... 1484 01:47:33,788 --> 01:47:35,123 Elder Ko 1485 01:47:35,540 --> 01:47:38,338 - Huh... - Anyway, thank you for coming with me 1486 01:47:38,424 --> 01:47:40,034 'One Man Can Defeat' 1487 01:47:40,108 --> 01:47:42,589 'Two Men Can Stand Against' 1488 01:47:42,750 --> 01:47:45,243 "A threefold cord is not easily broken" 1489 01:47:46,034 --> 01:47:47,635 Ecclesiastes 4:12 1490 01:47:50,471 --> 01:47:51,556 amen 1491 01:47:57,645 --> 01:47:59,188 Phew... 1492 01:48:08,824 --> 01:48:09,991 sister 1493 01:48:11,087 --> 01:48:13,025 I hope you don't kill him 1494 01:48:14,579 --> 01:48:16,956 I'm going to die instead of a child 1495 01:48:18,791 --> 01:48:22,253 And why are you staying in Kyochon 1496 01:48:39,755 --> 01:48:41,940 Phew... 1497 01:49:35,159 --> 01:49:39,747 Huh... 1498 01:51:27,605 --> 01:51:28,648 blemish 1499 01:51:43,037 --> 01:51:44,247 This is it 1500 01:53:09,624 --> 01:53:10,750 Uh-huh 1501 01:53:19,747 --> 01:53:20,747 Ugh! 1502 01:53:30,853 --> 01:53:33,940 Uhhh 1503 01:53:57,513 --> 01:53:59,465 - Haa - What is it? 1504 01:53:59,716 --> 01:54:01,301 Nothing comes out 1505 01:54:01,375 --> 01:54:03,094 AC... 1506 01:54:05,471 --> 01:54:06,471 Ugh! 1507 01:54:24,949 --> 01:54:25,949 Ugh! 1508 01:54:27,785 --> 01:54:28,785 Ugh! 1509 01:54:30,968 --> 01:54:33,025 I'm not there, 1510 01:54:33,264 --> 01:54:34,626 No, Mr... 1511 01:54:36,336 --> 01:54:37,378 There isn't! 1512 01:54:37,447 --> 01:54:38,587 Oh, there's a back pro! 1513 01:54:47,285 --> 01:54:48,598 Mr. Lee... 1514 01:54:48,678 --> 01:54:49,891 Madam... 1515 01:55:09,118 --> 01:55:11,537 Three-three-four-seven-two-eight-three -eight-eight 1516 01:55:49,909 --> 01:55:50,910 work 1517 01:56:33,189 --> 01:56:34,661 Arghhh 1518 01:56:34,662 --> 01:56:38,290 Arghhh 1519 01:56:38,291 --> 01:56:39,958 The sun spits out the fire of samadhi, 1520 01:56:39,959 --> 01:56:42,336 - Surrender the light of Muneup to the history of the thousand peaks - Let the Geumgang subdue the youkai 1521 01:56:42,337 --> 01:56:45,215 - The filthy traces that cause sickness... - It turns auspicious and auspicious... 1522 01:56:46,925 --> 01:56:48,675 - Huh, did you find it? - I don't have one 1523 01:56:48,676 --> 01:56:50,302 - No nothing - Oh, what do you mean by that? 1524 01:56:50,303 --> 01:56:51,357 Oh, nothing! 1525 01:56:51,430 --> 01:56:52,596 Withdraw quickly... 1526 01:56:52,597 --> 01:56:53,765 Huh... 1527 01:57:08,238 --> 01:57:09,631 Huh... 1528 01:57:09,762 --> 01:57:10,865 Ah, my brother 1529 01:57:14,285 --> 01:57:15,620 It can't be like this... 1530 01:57:15,739 --> 01:57:17,080 It can't be like this 1531 01:57:40,562 --> 01:57:42,521 Kim Sang-duk! 1532 01:57:54,284 --> 01:57:55,908 Brother! 1533 01:57:56,160 --> 01:57:57,160 Get out of here! 1534 01:58:11,223 --> 01:58:13,195 So why is there a ghost there? 1535 01:58:13,282 --> 01:58:15,141 He said he was the general guarding the place 1536 01:58:15,227 --> 01:58:17,068 It's back to where it came from 1537 01:58:17,128 --> 01:58:19,266 Have you ever seen a coffin erected vertically? 1538 01:58:23,459 --> 01:58:24,814 It's a fire 1539 01:58:25,773 --> 01:58:28,818 The fire goes into the earth 1540 01:58:29,903 --> 01:58:30,903 Get out! 1541 01:59:10,553 --> 01:59:12,570 Iron Driven into the Ground 1542 01:59:13,947 --> 01:59:16,199 The Fire That Protects It 1543 01:59:24,791 --> 01:59:25,791 Ugh... 1544 01:59:29,348 --> 01:59:30,171 Ugh! 1545 01:59:30,172 --> 01:59:31,213 Ai! 1546 01:59:31,214 --> 01:59:32,507 Horse blood! Here's the horse! 1547 01:59:33,049 --> 01:59:34,258 - Ao! - Ugh! 1548 01:59:34,259 --> 01:59:35,760 Ugh... 1549 01:59:36,970 --> 01:59:39,013 Arghh 1550 01:59:40,682 --> 01:59:41,975 Arghh 1551 01:59:42,809 --> 01:59:46,729 Arghh 1552 02:00:06,457 --> 02:00:07,792 It's a spirit 1553 02:00:08,733 --> 02:00:10,712 The soul of a man or an animal 1554 02:00:11,350 --> 02:00:13,131 It's attached to things and evolved with them 1555 02:00:16,259 --> 02:00:17,343 Ok... 1556 02:00:17,760 --> 02:00:19,178 It's iron 1557 02:00:20,824 --> 02:00:24,434 You are the burning iron 1558 02:00:30,690 --> 02:00:31,774 Brother! 1559 02:00:32,066 --> 02:00:33,860 - Brother - Wake up! 1560 02:00:33,938 --> 02:00:35,486 Carry me, I need to get out quickly 1561 02:00:39,824 --> 02:00:40,949 Ugh, ugh... 1562 02:00:40,950 --> 02:00:42,868 Ugh! Ugh... 1563 02:01:24,577 --> 02:01:27,079 God is coming, and I am God 1564 02:01:27,080 --> 02:01:32,001 Listen Listen Listen 1565 02:01:34,587 --> 02:01:36,256 It's dirt... 1566 02:01:38,341 --> 02:01:40,218 And it's a tree 1567 02:01:41,135 --> 02:01:45,890 Tue, Wed, Thurs, Fri and Silver 1568 02:01:46,081 --> 02:01:47,725 I make up the four seasons 1569 02:01:52,981 --> 02:01:55,315 Fire and water are opposites, 1570 02:01:55,316 --> 02:01:56,316 Ugh! 1571 02:01:56,317 --> 02:01:59,194 Gold and wood are also at odds 1572 02:01:59,195 --> 02:02:01,613 Arghh 1573 02:02:01,614 --> 02:02:04,324 Arghh 1574 02:02:04,325 --> 02:02:05,702 Ugh! 1575 02:02:06,286 --> 02:02:07,286 Oh boy... 1576 02:02:07,912 --> 02:02:09,079 There we go 1577 02:02:09,080 --> 02:02:12,249 Ugh... 1578 02:02:12,250 --> 02:02:15,461 Ugh! 1579 02:02:16,296 --> 02:02:16,963 Ugh! 1580 02:02:16,964 --> 02:02:18,882 - Ugh! - Ugh... 1581 02:02:20,425 --> 02:02:21,509 Ugh! 1582 02:02:22,427 --> 02:02:23,427 Hey! 1583 02:02:27,891 --> 02:02:30,476 Burning iron... 1584 02:02:32,103 --> 02:02:34,063 The opposite of it is... 1585 02:02:35,189 --> 02:02:37,275 It's a water-soaked tree 1586 02:02:38,443 --> 02:02:40,153 Ugh! 1587 02:02:40,361 --> 02:02:42,446 Ugh! 1588 02:02:44,866 --> 02:02:46,075 Ugh... 1589 02:02:47,410 --> 02:02:49,953 Water triumphs over fire... 1590 02:02:49,954 --> 02:02:50,954 Whoa! 1591 02:02:54,334 --> 02:02:55,918 Ugh... 1592 02:02:55,919 --> 02:02:57,712 Ugh... 1593 02:02:57,962 --> 02:02:59,172 Wet wood 1594 02:03:00,840 --> 02:03:02,257 Ugh... 1595 02:03:02,258 --> 02:03:04,052 Tougher than iron 1596 02:03:05,178 --> 02:03:06,845 Whoa! 1597 02:03:06,846 --> 02:03:08,389 Ugh... 1598 02:03:10,642 --> 02:03:11,642 Ugh! 1599 02:03:12,602 --> 02:03:13,811 Ugh! 1600 02:03:15,104 --> 02:03:16,397 Ugh... 1601 02:03:17,815 --> 02:03:18,815 Cool... 1602 02:03:19,150 --> 02:03:21,027 - Ugh... - Sister, wait a minute 1603 02:03:21,527 --> 02:03:23,154 - Huh... - Blood is black 1604 02:03:27,825 --> 02:03:29,369 Ugh... Ugh... 1605 02:03:34,290 --> 02:03:36,501 Ugh... Ugh... 1606 02:03:37,544 --> 02:03:38,628 Evil... 1607 02:03:45,218 --> 02:03:48,053 Ruler... last 1608 02:03:56,354 --> 02:03:58,355 Ugh... Ugh! 1609 02:03:58,356 --> 02:03:59,356 Ugh... 1610 02:04:08,491 --> 02:04:09,576 Evil... 1611 02:04:10,660 --> 02:04:11,828 Boom... 1612 02:04:11,989 --> 02:04:13,454 Ugh... 1613 02:04:13,746 --> 02:04:15,331 Ugh... 1614 02:04:19,377 --> 02:04:20,711 Gagging... Boom... 1615 02:04:29,470 --> 02:04:31,472 Huh... 1616 02:04:32,974 --> 02:04:34,017 Bong-gil, aren't you a dog? 1617 02:04:39,898 --> 02:04:41,024 Huh... 1618 02:04:42,025 --> 02:04:43,609 Brother... This thing... 1619 02:04:43,610 --> 02:04:45,445 - This thing... What can I do with this? - Teacher... 1620 02:04:45,503 --> 02:04:47,112 What can I do... Yes? 1621 02:04:47,113 --> 02:04:49,240 - Cool... Cool... - This thing... 1622 02:04:50,825 --> 02:04:52,619 Die... 1623 02:04:53,411 --> 02:04:56,246 - Luckily, it doesn't hurt that much - Hey, Kim Sang-duk! 1624 02:04:56,247 --> 02:04:57,956 Hey, Mr. Kim! 1625 02:04:57,957 --> 02:04:59,416 Wake up! 1626 02:04:59,417 --> 02:05:02,754 Always lived close to death 1627 02:05:04,839 --> 02:05:05,840 Ok 1628 02:05:06,299 --> 02:05:09,928 - This time, it's just my turn - 200 Joules Charge 1629 02:05:11,012 --> 02:05:12,013 Work... 1630 02:05:12,388 --> 02:05:15,642 Death is a return to dust 1631 02:05:17,310 --> 02:05:19,729 Relax... 1632 02:05:21,147 --> 02:05:23,066 Oh, wait a minute 1633 02:05:23,399 --> 02:05:24,958 Daughter's Wedding 1634 02:05:25,185 --> 02:05:27,904 Please give me the courage to survive the surgery... 1635 02:05:28,130 --> 02:05:30,614 Embrace me with Your Blood... 1636 02:05:40,696 --> 02:05:42,919 How many people die in a few days, 1637 02:05:43,070 --> 02:05:45,156 Several people were seriously injured 1638 02:05:45,296 --> 02:05:47,668 CCTV was secured by a tip from a villager... 1639 02:05:47,735 --> 02:05:50,092 After a long search, the soldiers 1640 02:05:50,093 --> 02:05:53,429 I managed to capture a wild bear alive. 1641 02:05:54,389 --> 02:05:58,725 Killing and saving the innocent bear has stirred public opinion 1642 02:05:58,726 --> 02:06:00,936 Public opinion is abuzz 1643 02:06:00,937 --> 02:06:03,981 Originally, it was planned to shoot them for the safety of the residents, but... 1644 02:06:03,982 --> 02:06:05,607 Oh my god! 1645 02:06:05,608 --> 02:06:06,608 I opened my eyes 1646 02:06:08,319 --> 02:06:09,487 Brother 1647 02:06:10,238 --> 02:06:11,613 Listen to your senses? 1648 02:06:11,614 --> 02:06:12,407 Yes? 1649 02:06:12,408 --> 02:06:16,910 Luckily, Kim recovered quickly for her age... 1650 02:06:18,413 --> 02:06:20,498 And the length of the rod is... 1651 02:06:20,915 --> 02:06:21,833 What... 1652 02:06:21,834 --> 02:06:23,625 Aw, it's a ghost, it's a ghost 1653 02:06:23,626 --> 02:06:26,004 Wow, really... 1654 02:06:26,909 --> 02:06:28,283 This is our rice right now 1655 02:06:28,370 --> 02:06:30,507 - Oh, but do you eat without me? - Come on, eat 1656 02:06:30,508 --> 02:06:31,508 - Give me one - Yes 1657 02:06:31,509 --> 02:06:33,239 Ha, I'll eat well 1658 02:06:33,339 --> 02:06:34,512 Phew... 1659 02:06:37,849 --> 02:06:38,892 Phew... 1660 02:06:44,188 --> 02:06:46,190 Is this a good place to eat? 1661 02:06:46,357 --> 02:06:48,358 Do you always come here and eat it? 1662 02:06:48,359 --> 02:06:50,152 Do you know what I eat because I want to eat? 1663 02:06:50,153 --> 02:06:51,194 I'm forced to eat 1664 02:06:51,195 --> 02:06:52,488 Because it's delicious 1665 02:06:52,656 --> 02:06:53,656 It's delicious 1666 02:06:53,812 --> 02:06:55,449 It's fasting, what can I do 1667 02:06:55,450 --> 02:06:57,409 - Oh boy... - We have to eat and live. 1668 02:06:57,410 --> 02:07:00,121 - Ugh... - At this point, my brother lost some weight 1669 02:07:03,708 --> 02:07:05,543 Huh... 1670 02:07:06,586 --> 02:07:09,087 Winter has passed, 1671 02:07:09,088 --> 02:07:11,382 - Everyone went back to their daily routines - Huh! 1672 02:07:11,883 --> 02:07:12,967 Hot! 1673 02:07:13,968 --> 02:07:15,260 Casually 1674 02:07:15,261 --> 02:07:17,013 Let's go! 1675 02:07:18,014 --> 02:07:19,724 Hey! 1676 02:08:03,172 --> 02:08:06,354 I told you to tune in to the sun, yes? 1677 02:08:06,463 --> 02:08:09,440 Isn't it all good to be south-facing? 1678 02:08:09,508 --> 02:08:10,858 Oh boy... So what do you do? 1679 02:08:10,929 --> 02:08:12,318 Madam... Tsk 1680 02:08:14,612 --> 02:08:15,697 Yes... 1681 02:08:21,925 --> 02:08:22,996 Yes, the following is 1682 02:08:23,065 --> 02:08:26,040 There will be a bride and groom 1683 02:08:26,113 --> 02:08:27,959 Greetings to the bride and groom 1684 02:08:38,730 --> 02:08:42,264 Yes, next is the bride and groom, their relatives, and their families. 1685 02:08:42,265 --> 02:08:43,765 - There will be a photo shoot - hey 1686 02:08:43,766 --> 02:08:46,019 - Please come forward - Elder Ko 1687 02:08:46,139 --> 02:08:47,395 Hey, come to work 1688 02:08:48,262 --> 02:08:50,387 Oh, why are we taking pictures of those relatives, why, why... 1689 02:08:50,487 --> 02:08:51,487 Yikes! 1690 02:08:53,985 --> 02:08:55,694 - I'm just going to take one picture - I... 1691 02:08:55,695 --> 02:08:57,322 I'm just going to take one picture 1692 02:08:57,364 --> 02:09:00,783 - It's like a child, it's like a family - Oh, what a family photo... 1693 02:09:03,775 --> 02:09:05,412 Yes, the tall man in the middle 1694 02:09:05,413 --> 02:09:07,247 I'll go back one space 1695 02:09:07,248 --> 02:09:08,957 Yes, the one who wears glasses on the left 1696 02:09:08,958 --> 02:09:10,542 Please stick it a little inward 1697 02:09:10,543 --> 02:09:11,543 Yes 1698 02:09:11,620 --> 02:09:14,672 - Oh, so they don't overlap each other - That's it, how can Abby Bae or my daughter be hungry 1699 02:09:14,721 --> 02:09:17,050 What is this, this is my child, my ass... 1700 02:09:17,132 --> 02:09:18,718 Now, I'm going to take a picture 1701 02:09:19,946 --> 02:09:20,946 Father of the Bride 1702 02:09:21,009 --> 02:09:22,919 Let's take a look at the front. 1703 02:09:22,986 --> 02:09:25,141 Yes, thank you for your hard work 1704 02:09:25,951 --> 02:09:27,518 Now, let's all smile 1705 02:09:28,519 --> 02:09:31,521 One two three 1706 00:00:10,250 --> 00:00:20,250 Automatic Translation By: www.elsubtitle.com Visit Our Website For Free Translation