1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:09,684 --> 00:02:13,475 Parcz, Eastern Prussia 4 00:02:13,476 --> 00:02:17,266 November 1943 5 00:02:42,392 --> 00:02:43,850 Rosa? 6 00:02:45,267 --> 00:02:46,933 Hello, Herta. 7 00:02:49,767 --> 00:02:51,350 You're here. 8 00:02:52,309 --> 00:02:54,850 How was the train trip? 9 00:02:56,392 --> 00:02:57,891 Endless. 10 00:03:00,101 --> 00:03:03,141 You took the bus at the station? 11 00:03:05,059 --> 00:03:08,641 - There wasn't one. - How did you get here? 12 00:03:09,476 --> 00:03:10,933 I walked. 13 00:03:11,267 --> 00:03:12,933 I got lost. 14 00:03:14,476 --> 00:03:16,641 I was lucky a cart stopped. 15 00:03:19,184 --> 00:03:21,766 I'm sorry about your mother. 16 00:03:23,476 --> 00:03:25,641 She's resting next to my father. 17 00:03:27,142 --> 00:03:29,558 I'll help with your bags... Rosa! 18 00:03:33,767 --> 00:03:35,016 I'm sorry. 19 00:03:36,434 --> 00:03:38,225 You need to eat something. 20 00:03:39,101 --> 00:03:41,475 There's almost nothing left in the city. 21 00:03:52,142 --> 00:03:59,350 The Tasters 22 00:04:08,476 --> 00:04:10,308 I'll make space for you... 23 00:04:12,226 --> 00:04:14,475 among Gregor's things. 24 00:04:15,059 --> 00:04:16,933 Has he written to you? 25 00:04:19,809 --> 00:04:21,183 To you? 26 00:04:22,017 --> 00:04:24,433 A month ago, when he told me to come here. 27 00:04:25,892 --> 00:04:27,891 He said it was safer. 28 00:04:28,601 --> 00:04:30,933 I know, you wrote me that. 29 00:04:35,767 --> 00:04:37,850 This isn't Berlin. 30 00:05:17,851 --> 00:05:21,558 The radio says if we all work and do our duty, 31 00:05:21,767 --> 00:05:24,058 Germany will resist and win. 32 00:05:24,059 --> 00:05:25,683 The radio... 33 00:05:26,142 --> 00:05:28,641 And Gregor will come back. 34 00:05:31,559 --> 00:05:33,808 Why are the woods fenced-off? 35 00:05:35,726 --> 00:05:38,808 It's all barbed wire and soldiers everywhere. 36 00:05:40,142 --> 00:05:41,850 No one must know. 37 00:05:43,101 --> 00:05:46,016 It's our Führer's general headquarters. 38 00:05:51,267 --> 00:05:53,016 He's no longer in Berlin? 39 00:05:54,434 --> 00:05:56,641 He's been with us for two years now. 40 00:05:57,934 --> 00:06:00,100 They destroyed half the woods. 41 00:06:03,976 --> 00:06:06,100 Sometimes his train leaves. 42 00:06:06,767 --> 00:06:08,058 Then he returns. 43 00:06:08,809 --> 00:06:11,433 You'll know when it passes, just wait. 44 00:06:16,267 --> 00:06:18,683 We have to give up almost all our food. 45 00:06:20,434 --> 00:06:21,725 As we should. 46 00:06:22,226 --> 00:06:23,850 For our Führer. 47 00:06:30,309 --> 00:06:32,350 You'll have to find work. 48 00:06:33,226 --> 00:06:36,766 The men are at the front and women must do their share. 49 00:06:37,809 --> 00:06:39,558 I've always worked. 50 00:06:42,809 --> 00:06:45,183 But no one needs secretaries here. 51 00:07:01,559 --> 00:07:03,516 What do I do without you? 52 00:07:05,226 --> 00:07:08,391 Why did you stop writing? When are you coming back? 53 00:07:10,809 --> 00:07:12,433 You promised. 54 00:08:03,101 --> 00:08:04,391 Come in. 55 00:08:06,351 --> 00:08:08,100 Soldiers are here. 56 00:08:08,892 --> 00:08:11,808 - Has something happened to Gregor? - They won't say. 57 00:08:12,101 --> 00:08:14,141 They're waiting downstairs. 58 00:08:15,601 --> 00:08:18,475 Get dressed! Don't keep them waiting. 59 00:08:33,767 --> 00:08:36,058 - Rosa Sauer? - Yes. 60 00:08:36,351 --> 00:08:38,100 Your papers, please. 61 00:08:41,642 --> 00:08:43,641 Has something happened to my husband? 62 00:08:44,267 --> 00:08:45,850 Come along. 63 00:09:10,059 --> 00:09:11,391 Where are you taking me? 64 00:09:12,101 --> 00:09:14,933 Don't worry, Sauer. Get in, please. 65 00:09:29,476 --> 00:09:31,100 Do you know where we're going? 66 00:09:32,476 --> 00:09:34,225 - No. - Leni, be quiet. 67 00:10:34,017 --> 00:10:35,350 Get out. 68 00:10:35,684 --> 00:10:37,100 Hell, Hitler. 69 00:10:37,476 --> 00:10:39,391 - Papers? - In the folder. 70 00:10:40,017 --> 00:10:41,558 Out, please. 71 00:10:47,517 --> 00:10:49,100 Don't be shy. 72 00:10:50,809 --> 00:10:52,058 Good, follow me. 73 00:10:52,267 --> 00:10:54,141 - Winkler? - Please. 74 00:11:12,809 --> 00:11:14,766 Come in, this way. 75 00:11:30,726 --> 00:11:33,016 Please wait here until you re called. 76 00:11:38,809 --> 00:11:40,641 You may remove your coats. 77 00:11:53,517 --> 00:11:54,641 Leni Brunner. 78 00:11:56,809 --> 00:11:58,516 - Leni Brunner? - Yes? 79 00:12:17,226 --> 00:12:18,933 Sabine Gross. 80 00:12:20,226 --> 00:12:21,600 Yes. 81 00:12:22,476 --> 00:12:24,100 Come, please. 82 00:12:25,726 --> 00:12:27,475 Arms out, please. 83 00:12:32,476 --> 00:12:34,891 - Heike Neumann. - Yes. 84 00:12:41,684 --> 00:12:43,391 Augustine Pohler. 85 00:12:47,309 --> 00:12:49,225 Why are you examining us? 86 00:12:50,976 --> 00:12:52,808 We must ensure you're healthy. 87 00:12:53,017 --> 00:12:54,725 Ulla Richter. 88 00:13:28,392 --> 00:13:30,016 Take your seats. 89 00:13:35,767 --> 00:13:38,308 - Can we really eat? - Of course. 90 00:13:39,434 --> 00:13:41,391 Aren't you hungry? 91 00:13:43,017 --> 00:13:44,266 Come on! 92 00:13:44,726 --> 00:13:46,475 You sit here... 93 00:13:48,226 --> 00:13:50,433 and you, on the other side. 94 00:14:06,809 --> 00:14:10,058 Go on! Don't be shy, it will get cold. 95 00:15:10,392 --> 00:15:12,308 Could I have some of her... 96 00:15:12,517 --> 00:15:15,391 Eat only what is on your plate. 97 00:15:16,559 --> 00:15:20,016 Remain seated, you are not permitted to stand. 98 00:15:20,767 --> 00:15:23,225 - You have to wait. - Why? 99 00:15:23,684 --> 00:15:25,600 I should return to my children. 100 00:15:26,767 --> 00:15:29,391 You must wait at least an hour. 101 00:15:29,601 --> 00:15:31,100 An hour? 102 00:15:32,226 --> 00:15:35,266 - What for? - Why won't you tell us anything? 103 00:15:35,934 --> 00:15:39,683 In an hour we'll be certain the food is not poisoned. 104 00:15:41,226 --> 00:15:42,725 Poisoned? 105 00:15:43,351 --> 00:15:45,350 Who would poison it? 106 00:15:46,934 --> 00:15:49,391 I personally cook for the Führer. 107 00:15:49,851 --> 00:15:52,308 I never lose sight of the food, but... 108 00:15:52,934 --> 00:15:55,100 we can never be too sure. 109 00:15:55,559 --> 00:15:57,725 That's why you've been selected. 110 00:15:58,226 --> 00:16:01,475 Young, healthy German women. 111 00:16:02,267 --> 00:16:04,683 For such a delicate task. 112 00:16:15,642 --> 00:16:18,808 If you feel something is not right, 113 00:16:19,934 --> 00:16:22,100 let us know immediately. 114 00:16:24,017 --> 00:16:27,683 - If so, can you save us? 115 00:16:31,809 --> 00:16:34,266 You are not allowed to vomit. 116 00:16:46,434 --> 00:16:49,600 We ate what the Führer will eat. 117 00:17:53,559 --> 00:17:55,350 - Alright? - All is in order. 118 00:17:55,559 --> 00:17:57,141 You can advise. 119 00:18:04,601 --> 00:18:06,808 You may serve lunch to the Führer. 120 00:18:08,892 --> 00:18:11,600 Ladies, you may stand! 121 00:18:12,351 --> 00:18:14,350 You are done for now. 122 00:18:15,892 --> 00:18:17,350 Will you take us home? 123 00:18:17,684 --> 00:18:19,308 Go on, please. 124 00:18:24,101 --> 00:18:25,850 Doesn't matter. 125 00:18:32,976 --> 00:18:36,808 They really said nothing about Gregor? 126 00:18:38,892 --> 00:18:40,058 No. 127 00:18:43,309 --> 00:18:45,766 Why won't you tell us something? 128 00:18:52,517 --> 00:18:54,850 We have to taste the Führer's food, 129 00:18:55,434 --> 00:18:57,141 in case it's poisoned. 130 00:19:02,309 --> 00:19:05,266 Every day, lunch and dinner. 131 00:19:06,726 --> 00:19:08,433 It's not possible! 132 00:19:09,559 --> 00:19:11,475 You mustn't do it! 133 00:19:11,809 --> 00:19:13,600 You have to leave! 134 00:19:14,309 --> 00:19:16,350 What can she do? Hide in the woods? 135 00:19:16,559 --> 00:19:18,141 Better than dying like a rat! 136 00:19:18,351 --> 00:19:20,641 She'd die of cold and hunger out there. 137 00:19:20,851 --> 00:19:22,683 They're paying us. 138 00:19:24,101 --> 00:19:25,600 Two hundred marks 139 00:19:26,101 --> 00:19:27,600 a month. 140 00:19:53,934 --> 00:19:55,808 Go ahead, go on. 141 00:19:57,476 --> 00:19:59,308 Each to her place. 142 00:20:05,226 --> 00:20:06,891 You may sit. 143 00:20:16,851 --> 00:20:19,266 Be thankful of how fortunate you are 144 00:20:19,601 --> 00:20:21,975 to be eating such delicacies. 145 00:20:22,517 --> 00:20:26,266 I added a special ingredient to one of the dishes. 146 00:20:27,226 --> 00:20:29,683 I'm curious to know what you think. 147 00:20:33,226 --> 00:20:34,891 For victory. 148 00:20:41,059 --> 00:20:43,641 What are the chances it's poisoned? 149 00:20:47,476 --> 00:20:50,766 The same as we have to lose the war. 150 00:20:52,559 --> 00:20:54,558 We risk dying every day, Sauer. 151 00:20:54,892 --> 00:20:57,016 You may start eating. 152 00:20:59,392 --> 00:21:01,683 You heard the officer! 153 00:21:26,601 --> 00:21:28,058 All is in order. 154 00:21:28,767 --> 00:21:30,808 You were all very brave. 155 00:21:31,476 --> 00:21:33,433 So, did you like it? 156 00:21:47,809 --> 00:21:50,725 Is it true you're Gregor's wife? 157 00:21:51,684 --> 00:21:53,975 Yes. Do you know him? 158 00:21:54,601 --> 00:21:56,975 No, but Heike does. 159 00:21:57,642 --> 00:21:59,850 Her husband went to school with him. 160 00:22:01,017 --> 00:22:03,100 They've sent him to Russia now. 161 00:22:04,226 --> 00:22:06,141 Gregor, too. 162 00:22:08,892 --> 00:22:10,683 Are you all friends? 163 00:22:11,684 --> 00:22:14,225 Well, we're all from here. 164 00:22:20,392 --> 00:22:23,350 Tell me, is Augustine always like that? 165 00:22:26,351 --> 00:22:28,475 Last winter she lost her husband in the war. 166 00:22:28,684 --> 00:22:30,933 Now she's alone with her son Peter. 167 00:22:34,267 --> 00:22:35,766 She says... 168 00:22:36,101 --> 00:22:38,266 Sabine is obsessed. 169 00:22:38,767 --> 00:22:40,725 - With the Führer? - Yes. 170 00:22:41,851 --> 00:22:44,141 Every year, she and her sister send him 171 00:22:44,351 --> 00:22:47,225 a pillow embroidered with eagles and swastikas for his birthday. 172 00:22:50,892 --> 00:22:52,308 And that's Ulla. 173 00:22:52,892 --> 00:22:54,975 Ulla does what she wants. 174 00:22:57,642 --> 00:22:58,975 And her? 175 00:22:59,892 --> 00:23:01,100 Elfriede? 176 00:23:02,267 --> 00:23:04,808 She's been here since she lost her parents. 177 00:23:05,684 --> 00:23:09,308 She lives with her uncle, Father Arnold, our church pastor. 178 00:23:13,059 --> 00:23:14,516 And you? 179 00:23:15,601 --> 00:23:17,766 How long have you been married? 180 00:23:20,101 --> 00:23:21,558 Four years. 181 00:23:23,351 --> 00:23:25,183 Do you have children? 182 00:23:26,392 --> 00:23:27,558 Well... 183 00:23:27,809 --> 00:23:30,266 Gregor enlisted a month after the wedding. 184 00:23:30,976 --> 00:23:32,891 I've seen him just once. 185 00:23:35,392 --> 00:23:37,891 How did you meet? I adore love stories. 186 00:23:40,642 --> 00:23:42,933 He was my boss, an engineer. 187 00:23:43,476 --> 00:23:45,433 I was one of his secretaries. 188 00:23:46,017 --> 00:23:49,475 I liked him right off, I'd watch him secretly. 189 00:23:49,767 --> 00:23:51,808 He must have realized. 190 00:23:52,226 --> 00:23:54,516 He invited me for coffee. 191 00:23:55,392 --> 00:23:56,891 That's... 192 00:23:57,476 --> 00:23:59,391 He didn't know what to say, 193 00:24:00,017 --> 00:24:01,766 neither did I. 194 00:24:03,059 --> 00:24:05,725 We shared a piece of cake with whipped cream. 195 00:24:11,351 --> 00:24:13,225 That day I was wearing... 196 00:24:14,351 --> 00:24:16,183 this very dress. 197 00:24:17,434 --> 00:24:19,141 It's beautiful. 198 00:24:19,559 --> 00:24:22,391 My mother made it, she made nearly all my dresses. 199 00:24:22,809 --> 00:24:24,350 I've never seen anything like it. 200 00:24:24,559 --> 00:24:26,683 She worked as a seamstress. 201 00:24:30,517 --> 00:24:32,683 I have one that would look good on you. 202 00:24:33,226 --> 00:24:34,641 Really? 203 00:24:35,684 --> 00:24:38,475 - Want it? - You'd give me a dress of yours? 204 00:24:38,851 --> 00:24:39,975 Really? 205 00:24:40,184 --> 00:24:42,891 It might bring you luck and you'll meet someone too. 206 00:24:44,976 --> 00:24:46,475 Thank you, Rosa! 207 00:24:49,892 --> 00:24:51,975 Rosa gave me a dress! 208 00:24:52,892 --> 00:24:54,433 Really? 209 00:24:54,767 --> 00:24:56,183 You're lucky. 210 00:24:56,517 --> 00:24:59,058 She's from Berlin and gives us handouts. 211 00:24:59,684 --> 00:25:01,850 I gave it to her, not you. 212 00:25:02,767 --> 00:25:05,516 All inside, dinner is ready. 213 00:25:21,684 --> 00:25:23,808 Why are you always staring at me? 214 00:25:25,101 --> 00:25:26,058 Excuse me? 215 00:25:27,892 --> 00:25:30,100 Every time I turn, you're staring at me. 216 00:25:30,809 --> 00:25:32,808 Even when they took our blood. 217 00:25:35,017 --> 00:25:38,433 I turned because I can't stand seeing my blood. 218 00:25:39,684 --> 00:25:42,225 But others' blood you do? 219 00:25:46,309 --> 00:25:47,475 Out, come on! 220 00:25:50,559 --> 00:25:53,433 We risk our lives here every day, Berliner. 221 00:25:54,309 --> 00:25:57,058 It's not a boarding school, it's a barracks. 222 00:25:57,517 --> 00:25:59,683 Better mind your own business. 223 00:26:00,517 --> 00:26:02,308 Who asked you! 224 00:26:14,976 --> 00:26:18,808 December 1943 225 00:26:21,851 --> 00:26:23,975 What's his favorite dish? 226 00:26:26,434 --> 00:26:27,641 Deserts, I'd say. 227 00:26:29,476 --> 00:26:32,141 Especially those with apples and whipped cream. 228 00:26:32,892 --> 00:26:34,808 Or with honey. 229 00:26:35,017 --> 00:26:37,350 And he's crazy about chocolate. 230 00:26:38,351 --> 00:26:39,683 Me too! 231 00:26:42,142 --> 00:26:43,725 He doesn't eat much 232 00:26:44,434 --> 00:26:45,808 and never meat. 233 00:26:46,059 --> 00:26:47,766 Everybody knows that. 234 00:26:48,184 --> 00:26:49,975 And no alcohol. 235 00:26:50,934 --> 00:26:52,641 And he doesn't smoke. 236 00:26:54,267 --> 00:26:57,225 Do you know why he's a vegetarian? 237 00:27:02,309 --> 00:27:03,808 Because he loves animals. 238 00:27:04,392 --> 00:27:07,183 His dog, Blondi is like a daughter to him. 239 00:27:08,934 --> 00:27:10,975 He may have had too much of it. 240 00:27:11,184 --> 00:27:12,933 Because the Romans conquered the world 241 00:27:13,142 --> 00:27:15,350 eating only grains, fruit and vegetables. 242 00:27:15,559 --> 00:27:18,850 - It was on the radio. - Tell us. Why? 243 00:27:20,017 --> 00:27:22,933 The Führer told me he visited a slaughterhouse once. 244 00:27:23,642 --> 00:27:28,100 And the sound of galoshes sloshing in fresh blood... 245 00:27:29,434 --> 00:27:31,516 is something he's never forgotten. 246 00:27:35,351 --> 00:27:39,766 He loves animals and treats you like guinea pigs! 247 00:27:45,476 --> 00:27:47,308 We were paid today. 248 00:27:48,684 --> 00:27:50,225 Paid! 249 00:27:51,517 --> 00:27:54,183 Don't worry Joseph, nothing will happen. 250 00:27:55,309 --> 00:27:57,641 It's just a precaution. 251 00:28:28,184 --> 00:28:30,266 Good night, Gregor darling. 252 00:28:44,726 --> 00:28:47,975 Also at Cherkassy, several enemy attacks 253 00:28:48,184 --> 00:28:50,766 and attempts at crossing the Dnepr have failed. 254 00:28:51,059 --> 00:28:55,766 The Soviets have tried in vain to block 255 00:28:56,184 --> 00:29:00,766 the German counterattack from advancing in the area of Kiev. 256 00:29:01,142 --> 00:29:04,058 Our troops have beaten the enemy's solid resistance, 257 00:29:04,517 --> 00:29:07,641 increasing the attacks successfully, 258 00:29:08,101 --> 00:29:11,975 and conquering various cities that were courageously defended. 259 00:29:19,934 --> 00:29:21,808 He'll be back at Christmas! 260 00:29:28,934 --> 00:29:31,600 "I couldn't wait to tell you. 261 00:29:32,434 --> 00:29:35,475 How are you? How are mama and papa? 262 00:29:36,601 --> 00:29:38,725 Tell me about your days. 263 00:29:39,226 --> 00:29:42,641 It's strange to know you re there without me. 264 00:29:43,559 --> 00:29:46,350 You'll get used to country life. 265 00:29:46,934 --> 00:29:49,141 You'll like it, I'm sure you will. 266 00:29:50,642 --> 00:29:52,975 Do you make bread with mama? 267 00:29:53,726 --> 00:29:55,475 Do you help papa in the hayloft? 268 00:29:56,767 --> 00:29:59,141 I look at your picture every day. 269 00:30:00,101 --> 00:30:04,100 Keeping it in my pocket has wrinkled it..." 270 00:30:04,559 --> 00:30:06,600 You're just as beautiful 271 00:30:07,184 --> 00:30:10,016 But will you give me another one when I come? 272 00:30:11,559 --> 00:30:12,808 I have to go. 273 00:30:13,184 --> 00:30:16,725 I have guard duty tonight and the trench is full of snow again. 274 00:30:17,767 --> 00:30:20,016 I'm wearing two sweaters under my uniform. 275 00:30:22,059 --> 00:30:24,100 I'll think of you all the time. 276 00:30:24,309 --> 00:30:28,850 I'm so excited to spend Christmas with you where I grew up. 277 00:30:29,892 --> 00:30:33,016 I can't wait to kiss you, for hours. 278 00:30:35,559 --> 00:30:38,391 Rosa darling, don't worry about me 279 00:30:39,059 --> 00:30:43,183 if the bombs will fall near or far 280 00:30:44,017 --> 00:30:46,558 And I believe something they all say here: 281 00:30:47,559 --> 00:30:49,600 "As long as your woman loves you, 282 00:30:49,809 --> 00:30:52,766 my soldier, you'll never be killed". 283 00:30:54,726 --> 00:30:56,225 I love you. 284 00:30:57,517 --> 00:30:58,808 Gregor. 285 00:31:06,726 --> 00:31:08,683 Where will you go in that dress? 286 00:31:08,934 --> 00:31:11,058 Why? Everywhere! 287 00:31:11,517 --> 00:31:13,266 Careful you don't catch cold. 288 00:31:14,767 --> 00:31:16,808 When Gregor comes back, we'll have a party! 289 00:31:17,142 --> 00:31:19,058 Don't count on it. 290 00:31:19,642 --> 00:31:22,641 On Hermann's last leave, they recalled him 3 days later. 291 00:31:22,851 --> 00:31:26,183 Leave her alone! She's happy, her husband's coming home. 292 00:31:26,392 --> 00:31:29,475 Leni! For you, the war's just an annoyance. 293 00:31:29,767 --> 00:31:32,558 You want it to end only to find a man to marry. 294 00:31:32,767 --> 00:31:34,350 That's not true. 295 00:31:37,142 --> 00:31:39,225 You're really lucky, Rosa. 296 00:31:40,059 --> 00:31:42,225 Karl hasn't been back for two years. 297 00:31:42,726 --> 00:31:45,725 - Gregor for three. - Be proud of them. 298 00:31:45,934 --> 00:31:48,141 There's nothing wrong with wanting a boyfriend. 299 00:31:48,476 --> 00:31:49,600 You're right. 300 00:31:49,809 --> 00:31:53,058 Maybe in normal times, when we could have a normal life. 301 00:31:53,892 --> 00:31:56,183 So now we can't want a husband? 302 00:31:56,392 --> 00:31:59,058 Even if you find one, you'll be alone anyway. 303 00:31:59,892 --> 00:32:01,141 Here. 304 00:32:02,059 --> 00:32:04,516 This is what's left of mine. 305 00:32:04,726 --> 00:32:06,850 They couldn't pull it oft his frozen finger. 306 00:32:07,226 --> 00:32:09,266 They had to cut it. 307 00:32:20,267 --> 00:32:22,725 The best gift would be 308 00:32:22,934 --> 00:32:25,933 to eat all together on Christmas Eve. 309 00:32:31,059 --> 00:32:32,975 I have a favor to ask. 310 00:32:35,392 --> 00:32:37,558 Don't tell Gregor about my job. 311 00:32:38,559 --> 00:32:40,183 I want to tell him. 312 00:33:58,809 --> 00:34:00,266 Gregor? 313 00:34:10,351 --> 00:34:12,308 What happened to Gregor? 314 00:34:58,184 --> 00:35:01,058 Rosa you have to get up, they're waiting. 315 00:35:02,267 --> 00:35:04,225 You have to go, get up! 316 00:35:04,434 --> 00:35:05,933 No, I don't want to. 317 00:35:06,392 --> 00:35:09,016 Rosa, please, they're downstairs. 318 00:35:09,226 --> 00:35:11,808 Sauer! Come on, we have to go! 319 00:35:12,559 --> 00:35:14,600 Take me, not her. 320 00:35:17,809 --> 00:35:21,433 - Sauer, get up. - I never want to see any of you again. 321 00:35:24,101 --> 00:35:25,850 Put her shoes on. 322 00:35:26,059 --> 00:35:28,391 She doesn't know what she's saying, excuse her. 323 00:35:28,601 --> 00:35:30,516 Put her shoes on. 324 00:35:31,517 --> 00:35:32,933 Let's go! 325 00:35:36,392 --> 00:35:38,516 My son is missing in action. 326 00:35:40,017 --> 00:35:41,766 Her husband... 327 00:35:43,476 --> 00:35:45,058 Stand up, come on! 328 00:35:49,059 --> 00:35:50,808 Get her coat, please. 329 00:35:51,351 --> 00:35:52,725 Her coat. 330 00:36:05,434 --> 00:36:06,933 Please! 331 00:36:07,142 --> 00:36:08,891 Come on, let's go! 332 00:36:20,351 --> 00:36:24,016 You must wait a moment for the room to be ready. 333 00:36:42,476 --> 00:36:45,308 Husbands are here one day, gone the next, I told you. 334 00:36:45,517 --> 00:36:47,266 Leave her alone, Augustine. 335 00:36:47,476 --> 00:36:51,100 We're all spinsters or widows. She thought she was different? 336 00:36:51,309 --> 00:36:52,641 Go to hell! 337 00:36:53,642 --> 00:36:55,683 Just listen to the Berliner. 338 00:36:56,017 --> 00:36:58,266 Where has all her elegance gone? 339 00:37:00,767 --> 00:37:01,891 Cut it out! 340 00:37:02,101 --> 00:37:03,641 Stop it! What are you doing? 341 00:37:03,851 --> 00:37:05,225 Are you crazy? 342 00:37:13,142 --> 00:37:14,350 Want more? 343 00:37:15,434 --> 00:37:16,850 What's going on? 344 00:37:17,309 --> 00:37:19,183 Stop this! You too, Winkler! 345 00:37:21,726 --> 00:37:23,225 Move over. 346 00:37:30,809 --> 00:37:32,433 Help her up. 347 00:37:38,601 --> 00:37:40,141 Stay here. 348 00:37:50,934 --> 00:37:52,391 Sauer! 349 00:38:01,767 --> 00:38:03,391 Rosa, what are you doing? 350 00:38:09,017 --> 00:38:10,225 Stop! 351 00:38:11,017 --> 00:38:13,266 Sauer, you know the rules! 352 00:38:20,184 --> 00:38:21,975 Keep eating, all of you. 353 00:38:23,642 --> 00:38:25,016 All of you! 354 00:38:35,101 --> 00:38:37,266 What's happening, Berliner? 355 00:38:38,267 --> 00:38:40,058 Leave me alone, Elfriede. 356 00:38:40,392 --> 00:38:42,016 Open the door. 357 00:38:45,267 --> 00:38:48,225 They say he's missing in action. 358 00:38:50,017 --> 00:38:51,933 But I know he's dead. 359 00:38:54,476 --> 00:38:56,225 Rosa, open the door. 360 00:39:09,226 --> 00:39:10,975 I'm a widow. 361 00:39:14,392 --> 00:39:16,391 Augustine's right. 362 00:39:18,059 --> 00:39:19,600 But at least she has a son. 363 00:39:27,267 --> 00:39:29,641 I just wanted to be with him. 364 00:39:33,017 --> 00:39:35,100 I hate this war. 365 00:39:37,976 --> 00:39:39,433 Me too. 366 00:39:48,184 --> 00:39:52,016 May 1944 367 00:39:58,142 --> 00:40:00,933 I'm going crazy looking at your picture so much. 368 00:40:01,934 --> 00:40:04,350 So, I thought I'd write you. 369 00:40:04,559 --> 00:40:07,058 When you come back, we'll read these lines together. 370 00:40:10,142 --> 00:40:12,683 The other women no longer envy me, 371 00:40:12,892 --> 00:40:15,391 we're all the same, alone, 372 00:40:15,892 --> 00:40:17,558 without men. 373 00:40:18,434 --> 00:40:20,475 Herta has stopped making bread. 374 00:40:20,726 --> 00:40:23,933 Joseph doesn't listen to the radio after dinner anymore. 375 00:40:25,559 --> 00:40:27,891 And I've lost the joy of singing. 376 00:40:31,601 --> 00:40:33,683 Gregor, where are you? 377 00:40:34,142 --> 00:40:35,641 You're still alive, right? 378 00:40:40,726 --> 00:40:44,433 Are you walking in the snow, coming back to me? 379 00:40:58,392 --> 00:41:00,058 Herta's in town. 380 00:41:06,476 --> 00:41:08,808 There's no tobacco anywhere. 381 00:41:11,809 --> 00:41:14,391 Soon I'll have to smoke cabbage leaves. 382 00:41:21,976 --> 00:41:23,558 Hitler has left: 383 00:41:24,517 --> 00:41:27,891 until he comes back I won't have to eat his poisoned food. 384 00:41:29,976 --> 00:41:32,058 I don't risk dying today. 385 00:41:34,851 --> 00:41:36,850 But I don't feel alive. 386 00:41:38,351 --> 00:41:41,641 Can we stop existing even when we're alive? 387 00:41:59,809 --> 00:42:02,600 Does the soothsayer also see when the war will end? 388 00:42:12,934 --> 00:42:15,100 Well? What do you say? 389 00:42:17,767 --> 00:42:20,475 - Actually, I do see a man. - Oh, God! 390 00:42:20,684 --> 00:42:23,683 Oh my God, Leni. Ask if he's handsome. 391 00:42:24,684 --> 00:42:26,683 I can't see him. 392 00:42:26,934 --> 00:42:28,683 He's ugly and you won't tell me? 393 00:42:28,892 --> 00:42:30,975 The cards don't tell everything. 394 00:42:31,851 --> 00:42:34,100 But I see he's coming soon. 395 00:42:34,309 --> 00:42:35,808 Soon, when? 396 00:42:36,184 --> 00:42:37,600 German women don't smoke! 397 00:42:37,809 --> 00:42:39,308 Heil, Hitler! 398 00:42:40,976 --> 00:42:43,683 Is this how you keep an eye on them? 399 00:42:44,684 --> 00:42:46,600 Beg your pardon, Lt. Ziegler. 400 00:42:53,226 --> 00:42:54,391 Your name? 401 00:42:55,601 --> 00:42:57,558 Elfriede Kuhn. 402 00:43:02,642 --> 00:43:03,891 Give them to me. 403 00:43:04,101 --> 00:43:05,350 They're just dumb cards. 404 00:43:05,642 --> 00:43:08,725 No one said it was forbidden we weren't doing anything bad. 405 00:43:22,309 --> 00:43:23,683 Your name? 406 00:43:25,517 --> 00:43:26,975 Rosa Sauer. 407 00:43:29,142 --> 00:43:31,933 From now on, Sauer, in here you'll do only what I say. 408 00:43:37,142 --> 00:43:39,433 You all have an important task. 409 00:43:40,934 --> 00:43:43,183 You mustn't let yourselves go. 410 00:43:43,767 --> 00:43:45,141 Ever. 411 00:43:47,226 --> 00:43:50,225 Take them home, dinner's been canceled. 412 00:43:50,809 --> 00:43:53,850 - As ordered! - We no longer need you today. 413 00:43:55,767 --> 00:43:57,433 Heil, Hitler! 414 00:44:08,476 --> 00:44:10,266 Hear that? You're going home. 415 00:44:10,517 --> 00:44:12,141 Come on! Let's go. 416 00:44:13,517 --> 00:44:16,183 - Who is he? - Special Divisions. 417 00:44:21,601 --> 00:44:23,808 Don't expect much, I have little to offer. 418 00:44:24,017 --> 00:44:25,516 Don't worry. 419 00:44:25,809 --> 00:44:28,266 How nice, I haven't had visitors for ages. 420 00:44:32,142 --> 00:44:33,516 It's me, Ernst! 421 00:44:33,767 --> 00:44:35,016 We have guests. 422 00:44:35,392 --> 00:44:36,558 Go in. 423 00:44:38,101 --> 00:44:39,225 - Hello! - Hello, Ernst! 424 00:44:39,434 --> 00:44:41,600 - Hi, I'm Rosa. - Hello. 425 00:44:42,684 --> 00:44:43,975 Hi, Heike. 426 00:44:44,184 --> 00:44:45,933 The children are playing outside. 427 00:44:46,351 --> 00:44:49,850 - You're back early. - The Führer gave us a free afternoon. 428 00:44:52,601 --> 00:44:54,725 - It's lovely here. - Yes, come on... 429 00:44:55,059 --> 00:44:56,641 Please sit down. 430 00:44:57,059 --> 00:44:58,725 I'm lucky Ernst is here. 431 00:44:58,976 --> 00:45:02,766 Who knows what I'd do with the children and the shop. 432 00:45:06,184 --> 00:45:08,475 - I'll get something to drink. - Can I help? 433 00:45:08,684 --> 00:45:09,850 No! 434 00:45:10,892 --> 00:45:14,350 - Once we had everything. - Where are these cigarettes from? 435 00:45:17,559 --> 00:45:20,225 "German women don't smoke!" 436 00:45:21,101 --> 00:45:24,141 Not bad, Elfriede, you sounded almost like him. 437 00:45:24,351 --> 00:45:25,766 That's scary! 438 00:45:26,517 --> 00:45:29,016 - Ulla says he's married. - His poor wife! 439 00:45:29,226 --> 00:45:31,641 He'd be different with her. 440 00:45:32,809 --> 00:45:35,391 Don't you think he's like an actor? 441 00:45:35,642 --> 00:45:38,225 So you find him charming, not a bastard? 442 00:45:38,809 --> 00:45:41,433 They should have left him in Crimea. 443 00:45:42,726 --> 00:45:44,891 - You were brave, Rosa. - Yes. 444 00:45:45,309 --> 00:45:47,350 I couldn't even look at him. 445 00:45:47,559 --> 00:45:49,558 You surprised us all, Berliner. 446 00:45:52,726 --> 00:45:54,683 To our free afternoon! 447 00:45:55,642 --> 00:45:57,183 Cheers! 448 00:45:58,059 --> 00:45:59,850 Cheers, Ernst! 449 00:47:04,726 --> 00:47:06,266 Sauer! 450 00:47:07,726 --> 00:47:09,433 What are you doing here? 451 00:47:10,309 --> 00:47:11,975 I went to the bathroom. 452 00:47:13,267 --> 00:47:16,308 - There is no bathroom here. - You were spying? 453 00:47:18,309 --> 00:47:21,266 No, you're wrong! I heard this music and... 454 00:47:21,476 --> 00:47:23,475 So, it's me who's wrong? 455 00:47:26,351 --> 00:47:28,141 It reminded me of Berlin. 456 00:47:28,351 --> 00:47:30,141 I went to concerts often. 457 00:47:30,351 --> 00:47:32,141 I sang in a chorus. 458 00:47:35,976 --> 00:47:39,266 Why not sing something for us, Sauer? 459 00:47:44,976 --> 00:47:46,641 I don't sing anymore. 460 00:47:48,101 --> 00:47:49,725 I'd like to go now. 461 00:47:51,809 --> 00:47:54,475 Fine. Return to the courtyard with the others. 462 00:48:01,184 --> 00:48:03,975 Her husband's missing in action in Russia. 463 00:50:26,392 --> 00:50:28,725 He's been so edgy lately. 464 00:50:30,726 --> 00:50:32,766 He doesn't sleep at night. 465 00:50:33,726 --> 00:50:36,350 At first he couldn't sleep because of the mosquitoes. 466 00:50:36,767 --> 00:50:38,391 The forest is full of them. 467 00:50:38,851 --> 00:50:41,058 They exterminated them with gasoline. 468 00:50:41,517 --> 00:50:43,766 But it killed the frogs too. 469 00:50:44,976 --> 00:50:48,141 Then he found without their lulling, 470 00:50:48,809 --> 00:50:50,975 he couldn't sleep. 471 00:50:52,892 --> 00:50:54,725 So, what did he do? 472 00:50:55,559 --> 00:50:58,058 He ordered frogs to be caught throughout the forest. 473 00:50:58,517 --> 00:51:01,183 They were put around his bunker. 474 00:51:01,517 --> 00:51:03,475 And he sleeps better now? 475 00:51:07,226 --> 00:51:08,933 What's wrong? 476 00:51:09,934 --> 00:51:11,933 I don't feel very well. 477 00:51:12,767 --> 00:51:15,016 Is something wrong, Neumann? 478 00:51:15,976 --> 00:51:17,350 Neumann! 479 00:51:20,434 --> 00:51:22,391 Is something wrong with the food? 480 00:51:22,809 --> 00:51:24,016 No. 481 00:51:26,226 --> 00:51:28,225 Then keep eating. 482 00:51:31,101 --> 00:51:32,391 All of you! 483 00:51:34,309 --> 00:51:35,808 Eat! 484 00:51:43,976 --> 00:51:45,350 Heil, Hitler! 485 00:51:48,517 --> 00:51:50,100 What's going on here? 486 00:51:52,726 --> 00:51:53,058 Who doesn't want to eat? 487 00:51:53,059 --> 00:51:54,600 Who doesn't want to eat? 488 00:51:54,851 --> 00:51:56,433 Neumann, Lieutenant. 489 00:51:57,267 --> 00:51:58,725 Neumann... 490 00:52:00,267 --> 00:52:01,975 What's the problem? 491 00:52:02,434 --> 00:52:04,058 There is no problem. 492 00:52:05,809 --> 00:52:07,350 Then, eat. 493 00:52:22,892 --> 00:52:24,683 Very well, stand up. 494 00:52:26,517 --> 00:52:29,183 We have no use for a taster who doesn't taste. 495 00:52:29,392 --> 00:52:31,266 - I'll send you to Doctor Schulte. - No. 496 00:52:32,309 --> 00:52:33,641 No need. 497 00:52:33,851 --> 00:52:36,100 - Stand up. - I'm fine! 498 00:52:36,309 --> 00:52:37,808 Then eat. 499 00:52:38,142 --> 00:52:41,058 It may be a touch of flu, the children had it. 500 00:52:42,017 --> 00:52:43,558 Eat. 501 00:52:52,642 --> 00:52:54,016 More. 502 00:52:57,017 --> 00:52:58,016 More. 503 00:53:04,434 --> 00:53:06,016 Enjoy the meal. 504 00:54:46,142 --> 00:54:47,558 Berliner, are you in a trance? 505 00:54:47,767 --> 00:54:50,058 Sauer, Kuhn! Come on! 506 00:55:41,351 --> 00:55:42,683 Rosa? 507 00:55:43,059 --> 00:55:44,600 Are you back? 508 00:55:45,309 --> 00:55:46,725 I'm up here. 509 00:55:47,392 --> 00:55:49,141 Help me? 510 00:55:50,142 --> 00:55:51,641 Coming. 511 00:59:15,559 --> 00:59:17,600 I have to go to the bathroom. 512 00:59:20,184 --> 00:59:22,058 You must finish eating first. 513 00:59:51,434 --> 00:59:54,266 Make it fast! Schulz, take her to the bathroom. 514 00:59:57,642 --> 00:59:58,933 Neumann, 515 00:59:59,142 --> 01:00:02,600 all you have inside, must stay inside. You know that. 516 01:00:09,392 --> 01:00:14,558 If not for the children, I'd throw myself under a train. 517 01:00:15,476 --> 01:00:17,183 Who's the father? 518 01:00:17,392 --> 01:00:19,141 Don't torture her, Leni. 519 01:00:22,684 --> 01:00:26,391 He's so nice to Hanna and Fred and I was... 520 01:00:27,976 --> 01:00:29,850 I felt so alone. 521 01:00:32,059 --> 01:00:33,516 Ernst? 522 01:00:34,101 --> 01:00:36,183 But he's just a boy! 523 01:00:39,142 --> 01:00:40,433 I know. 524 01:00:41,059 --> 01:00:43,308 How could I? 525 01:00:44,309 --> 01:00:48,225 When Karl gets back, he'll kill me. 526 01:00:49,726 --> 01:00:51,558 He'll kill me. 527 01:00:56,184 --> 01:00:57,975 What do I do now? 528 01:00:59,559 --> 01:01:01,600 There may be a way. 529 01:01:06,851 --> 01:01:08,266 You're both crazy. 530 01:01:08,892 --> 01:01:10,558 It's the death penalty. 531 01:01:11,226 --> 01:01:14,016 They hanged the Rastenburg gynecologist. 532 01:01:15,059 --> 01:01:18,266 - Do you know someone who'd do it? - Rosa, let's go, it's curfew. 533 01:01:18,476 --> 01:01:20,100 I can do it. 534 01:01:25,476 --> 01:01:27,683 Have you ever done it? 535 01:01:28,892 --> 01:01:30,266 No. 536 01:01:31,017 --> 01:01:32,850 But I know how. 537 01:01:37,351 --> 01:01:39,558 I worked in a hospital. 538 01:01:54,017 --> 01:01:56,016 I know so little about you. 539 01:01:57,851 --> 01:02:00,183 I just know your name is Albert, 540 01:02:01,684 --> 01:02:03,141 you're married 541 01:02:03,476 --> 01:02:05,600 and you have a B tattooed on your arm. 542 01:02:06,226 --> 01:02:07,975 It's my blood type. 543 01:02:09,601 --> 01:02:11,225 I don't know mine. 544 01:02:11,684 --> 01:02:14,391 It will be harder to save you if you lose a lot of blood. 545 01:02:14,976 --> 01:02:17,516 Who says I want to be saved? 546 01:02:22,976 --> 01:02:24,933 Is the chorus story true? 547 01:02:26,142 --> 01:02:28,725 Or were you lying to save yourself? 548 01:02:30,851 --> 01:02:31,891 No. 549 01:02:35,976 --> 01:02:39,808 At school, the teacher always gave me the solo parts. 550 01:02:42,726 --> 01:02:44,641 It's like another life! 551 01:02:48,559 --> 01:02:50,975 As a child, I was happy. 552 01:02:55,767 --> 01:02:58,100 I learned to read in the cemetery. 553 01:03:00,976 --> 01:03:02,558 In the cemetery? 554 01:03:03,184 --> 01:03:05,308 My father was the town schoolteacher. 555 01:03:06,476 --> 01:03:09,141 He had us read the headstones. 556 01:03:10,017 --> 01:03:13,058 The letters were big and there were numbers too. 557 01:03:13,726 --> 01:03:16,516 He always said: "If you make a mistake, 558 01:03:17,059 --> 01:03:19,641 the dead will come to punish you". 559 01:03:21,684 --> 01:03:25,058 I couldn't sleep at night anymore, I was scared. 560 01:03:26,684 --> 01:03:30,100 I thought of all those dead people, the skulls, the skeletons... 561 01:03:32,434 --> 01:03:34,266 The dead take revenge. 562 01:03:37,434 --> 01:03:39,391 Sing something nice for me. 563 01:03:43,809 --> 01:03:45,516 Sing something. 564 01:04:01,851 --> 01:04:07,141 A nut tree blossoms outside the house 565 01:04:12,476 --> 01:04:16,475 Fragrantly, airily 566 01:04:17,184 --> 01:04:21,891 It spreads its leafy boughs 567 01:04:26,142 --> 01:04:28,725 - You're late. - I know. 568 01:04:45,351 --> 01:04:46,641 Rosa? 569 01:04:49,267 --> 01:04:51,558 Last night I dreamed about Gregor. 570 01:04:53,142 --> 01:04:54,683 He was alive! 571 01:04:55,684 --> 01:04:58,225 He spoke to me, he said... 572 01:04:59,226 --> 01:05:02,766 if you don't eat, I must feed you. 573 01:05:22,976 --> 01:05:25,725 Get ready, they'll be here soon. 574 01:05:38,059 --> 01:05:40,183 We mustn't do it, Rosa. 575 01:05:44,559 --> 01:05:47,475 The evening after next, Ernst will keep the children. 576 01:05:48,809 --> 01:05:50,683 And if we're discovered? 577 01:06:07,392 --> 01:06:09,600 Was Gregor your first man? 578 01:06:12,767 --> 01:06:15,600 Yes, I was twenty-one. 579 01:06:18,642 --> 01:06:21,766 What's it like, being with a man? 580 01:06:25,809 --> 01:06:28,391 Nice, if you love him. 581 01:06:36,267 --> 01:06:37,725 He'll be back. 582 01:06:38,559 --> 01:06:40,141 I'm sure of it. 583 01:06:40,601 --> 01:06:42,350 Ulla said so too. 584 01:06:42,934 --> 01:06:44,850 You believe the cards? 585 01:06:47,517 --> 01:06:48,933 I can't stand this! 586 01:06:49,142 --> 01:06:50,766 Come here! They can't find us out. 587 01:06:50,976 --> 01:06:52,308 - It's bad! - What is? 588 01:06:52,517 --> 01:06:54,225 Everything, living like this. 589 01:07:19,059 --> 01:07:20,891 - The children? - They're sleeping. 590 01:07:21,309 --> 01:07:23,641 Ernst is with them, don't worry. 591 01:07:29,059 --> 01:07:32,475 What will you do with those, Elfriede? And if they find them? 592 01:07:33,267 --> 01:07:36,183 They won't, stop worrying. 593 01:07:58,934 --> 01:08:01,058 Why did you give up nursing? 594 01:08:05,267 --> 01:08:06,766 When my parents died, 595 01:08:07,517 --> 01:08:09,391 I came to my uncle's. 596 01:08:10,142 --> 01:08:12,683 He needed help in the parish. 597 01:08:16,142 --> 01:08:17,766 My parents are gone too. 598 01:08:20,684 --> 01:08:22,641 My mother died in October. 599 01:08:23,684 --> 01:08:25,266 In a bombing raid. 600 01:08:32,267 --> 01:08:34,183 It's good you have your uncle. 601 01:08:36,184 --> 01:08:37,433 Yes. 602 01:08:39,809 --> 01:08:41,350 And your father? 603 01:08:43,934 --> 01:08:46,225 A heart attack, five years ago. 604 01:08:49,684 --> 01:08:51,350 On the street. 605 01:08:53,267 --> 01:08:56,391 Maybe it's best, he couldn't keep his mouth shut. 606 01:08:57,101 --> 01:08:59,933 My mother was terrified they'd take him away. 607 01:09:01,601 --> 01:09:03,808 It happened to a friend of his. 608 01:09:04,017 --> 01:09:06,016 They kicked him out of the school. 609 01:09:07,684 --> 01:09:09,558 Your father was a teacher? 610 01:09:11,976 --> 01:09:13,808 Yes, he taught history. 611 01:09:17,726 --> 01:09:19,433 He gave my brother and me 612 01:09:19,684 --> 01:09:23,391 long lectures during supper. 613 01:09:25,559 --> 01:09:27,100 You have a brother? 614 01:09:31,392 --> 01:09:33,600 He went to America. 615 01:09:36,267 --> 01:09:37,683 Six years ago. 616 01:09:38,017 --> 01:09:39,558 Come here, come on! 617 01:09:39,976 --> 01:09:41,683 It's not so cold! 618 01:09:42,601 --> 01:09:44,683 She's courageous when she wants. 619 01:09:46,059 --> 01:09:48,516 Why don't you ever talk about yourself? 620 01:09:51,809 --> 01:09:53,933 There are more interesting subjects. 621 01:09:55,142 --> 01:09:57,433 Besides I like listening to you, Berliner. 622 01:10:02,934 --> 01:10:04,808 I'm worse than you think. 623 01:10:07,226 --> 01:10:09,558 How do you know what I think? 624 01:10:15,309 --> 01:10:17,975 - You don't know what you missed. - You're crazy! 625 01:10:18,184 --> 01:10:20,058 All soaked and cold! 626 01:10:22,976 --> 01:10:24,058 You're freezing! 627 01:10:24,267 --> 01:10:25,933 Oh, no, it's wonderful! 628 01:10:30,184 --> 01:10:32,808 Some dishes I can never do again. 629 01:10:34,059 --> 01:10:36,516 Butter has become a luxury. 630 01:10:39,934 --> 01:10:42,350 It's hard to find, even for me. 631 01:10:42,767 --> 01:10:45,891 All I can do is create new dishes every day. 632 01:10:49,601 --> 01:10:53,225 Did the Führer like that excellent flan I tasted last night? 633 01:10:53,726 --> 01:10:55,058 The Führer... 634 01:10:55,601 --> 01:10:57,016 very much! 635 01:10:58,017 --> 01:11:00,016 It gave me satisfaction. 636 01:11:02,892 --> 01:11:04,725 The strawberry cake too, 637 01:11:05,767 --> 01:11:07,308 was a great success. 638 01:11:07,601 --> 01:11:09,725 Fred and Hanna would have loved it 639 01:11:10,017 --> 01:11:12,058 They love tarts. 640 01:11:15,684 --> 01:11:16,933 Rosa? 641 01:11:18,101 --> 01:11:20,391 - Rosa, what's the matter? - I think I have to... 642 01:11:20,892 --> 01:11:21,933 Sauer... 643 01:11:22,142 --> 01:11:23,433 Sauer, what is it? 644 01:11:23,934 --> 01:11:25,933 Stay back, Neumann! 645 01:11:26,142 --> 01:11:27,600 Elfriede too! 646 01:11:28,476 --> 01:11:30,975 Schulz! Get the Lieutenant! 647 01:11:31,392 --> 01:11:33,766 Stop the food delivery! 648 01:11:35,642 --> 01:11:38,016 Don't touch her! Don't touch her I said! 649 01:11:38,226 --> 01:11:40,850 - I don't want to die! - Calm down, Leni! 650 01:11:41,517 --> 01:11:44,641 - Halt everything now! - Be quiet, Leni! 651 01:11:46,559 --> 01:11:47,516 They're dying! 652 01:11:49,476 --> 01:11:50,433 Silence! 653 01:11:50,934 --> 01:11:53,558 Quiet, all of you! Stay calm! 654 01:11:53,767 --> 01:11:56,266 Those who are well, in there! Go! 655 01:11:58,017 --> 01:11:59,641 Close the kitchen. 656 01:12:00,934 --> 01:12:02,850 Bring mops and a bucket. 657 01:12:07,142 --> 01:12:09,725 Guard the door, no one leaves this room. 658 01:12:15,559 --> 01:12:16,683 Ulla! 659 01:12:18,851 --> 01:12:21,558 - Do you feel anything? - I'm fine. 660 01:12:22,184 --> 01:12:24,350 I don't know, for now... 661 01:12:24,559 --> 01:12:26,225 A doctor! 662 01:12:28,476 --> 01:12:30,683 Help... Help us. 663 01:12:33,934 --> 01:12:36,225 - We can't. - We have to do something! 664 01:12:36,434 --> 01:12:38,933 Leni's right, we were ordered not to touch them. 665 01:12:39,142 --> 01:12:41,225 To hell! We have to help them. 666 01:12:42,517 --> 01:12:44,433 Take them to the infirmary. 667 01:12:46,392 --> 01:12:47,600 And start cleaning up. 668 01:12:55,101 --> 01:12:59,058 Take the kitchen staff to my office, now. 669 01:13:30,267 --> 01:13:31,641 Ulla... 670 01:13:34,684 --> 01:13:36,183 Elfriede... 671 01:13:42,059 --> 01:13:43,308 Rosa... 672 01:13:43,976 --> 01:13:45,725 Are you alive, Rosa? 673 01:13:48,517 --> 01:13:49,641 Why... 674 01:13:50,226 --> 01:13:51,808 Why are we here? 675 01:13:52,517 --> 01:13:53,975 I don't know... 676 01:13:54,351 --> 01:13:56,350 They want to see if we die. 677 01:13:59,726 --> 01:14:01,558 Is Ulla breathing? 678 01:14:29,601 --> 01:14:31,183 Sit down. 679 01:14:39,309 --> 01:14:41,058 How do you feel? 680 01:14:44,059 --> 01:14:46,391 Did you tell our families? 681 01:14:48,184 --> 01:14:51,016 You think they sent us home? 682 01:14:51,726 --> 01:14:55,350 - They barely gave us a pail to pee in. - Stop, silence. 683 01:14:57,101 --> 01:14:59,808 Today there's pea soup 684 01:15:01,059 --> 01:15:03,016 with a hint of mint. 685 01:15:07,059 --> 01:15:08,850 Chick-pea salad 686 01:15:09,351 --> 01:15:11,933 with marinated zucchini. 687 01:15:16,726 --> 01:15:18,850 And cabbage fantasy 688 01:15:20,351 --> 01:15:23,225 with béchamel. 689 01:15:24,434 --> 01:15:27,850 My famous apricot cake or... 690 01:15:30,142 --> 01:15:32,891 red cabbage with baby carrots. 691 01:15:37,767 --> 01:15:39,225 Gross? 692 01:15:42,601 --> 01:15:45,391 At least you, the Führer must eat today. 693 01:15:48,351 --> 01:15:49,600 Go on. 694 01:15:50,309 --> 01:15:51,641 Eat! 695 01:15:54,892 --> 01:15:56,433 I can't. 696 01:15:56,726 --> 01:15:58,058 Richter! 697 01:15:58,851 --> 01:16:00,225 Begin. 698 01:16:01,892 --> 01:16:03,891 You can't force us. 699 01:16:06,809 --> 01:16:08,391 Soldier... 700 01:16:45,642 --> 01:16:47,850 I want to leave here, Elfriede. 701 01:16:51,601 --> 01:16:53,600 I want to go back to Berlin. 702 01:16:54,934 --> 01:16:56,475 Are you crazy? 703 01:16:57,517 --> 01:17:00,308 It's under constant bombing, just a pile of rubble. 704 01:17:00,851 --> 01:17:02,933 You wouldn't recognize it. 705 01:17:03,392 --> 01:17:05,016 How do you know? 706 01:17:06,684 --> 01:17:08,266 My uncle. 707 01:17:21,976 --> 01:17:24,975 They say they were dying and we didn't help them. 708 01:17:25,184 --> 01:17:27,641 Well? Isn't that true? 709 01:17:27,892 --> 01:17:30,016 Did you do anything? 710 01:17:31,767 --> 01:17:33,975 When will all this end? 711 01:17:43,767 --> 01:17:45,808 They're retreating. 712 01:17:48,101 --> 01:17:50,100 Who? The Russians? 713 01:17:51,142 --> 01:17:53,141 No, our troops. 714 01:17:54,184 --> 01:17:56,391 The Americans have landed. 715 01:17:57,226 --> 01:17:59,225 - Where? - In France. 716 01:18:11,142 --> 01:18:13,308 Can we hope we lose? 717 01:18:32,517 --> 01:18:33,850 Come in. 718 01:18:35,976 --> 01:18:38,266 Lieutenant! As ordered. 719 01:18:47,726 --> 01:18:49,391 What do you want? 720 01:18:51,851 --> 01:18:53,516 Why was I brought here? 721 01:18:56,976 --> 01:18:58,891 I wanted to see you. 722 01:19:03,476 --> 01:19:06,308 They made me eat with a gun to my head, do you know that? 723 01:19:11,142 --> 01:19:13,100 Did you order it? 724 01:19:14,517 --> 01:19:16,391 I was ordered to. 725 01:19:18,351 --> 01:19:20,641 And to leave us on our deathbed? 726 01:19:21,351 --> 01:19:23,641 You didn't even look at me. 727 01:19:29,559 --> 01:19:30,558 Rosa! 728 01:19:31,476 --> 01:19:32,725 Please! 729 01:19:38,934 --> 01:19:40,891 I couldn't do otherwise. 730 01:19:45,267 --> 01:19:47,725 I'd like to take you away from here. 731 01:19:48,101 --> 01:19:50,850 - But I can't. - We mustn't meet again. 732 01:19:53,351 --> 01:19:54,975 It's impossible! 733 01:19:55,767 --> 01:19:57,475 I won't come out anymore. 734 01:20:00,851 --> 01:20:03,183 I'll wait for you every night. 735 01:20:04,517 --> 01:20:06,558 Until you come. 736 01:20:29,434 --> 01:20:32,058 - You can take her down again. - As ordered. 737 01:20:57,767 --> 01:20:59,391 It was the honey 738 01:21:00,434 --> 01:21:02,308 that poisoned you all. 739 01:21:04,351 --> 01:21:06,725 You were sold poisoned honey? 740 01:21:07,309 --> 01:21:10,016 It happens! Rarely, but it happens. 741 01:21:10,809 --> 01:21:13,641 The bees sucked the flower of a poison plant. 742 01:21:15,559 --> 01:21:17,016 What flower? 743 01:21:18,767 --> 01:21:20,266 Not a rose. 744 01:21:27,101 --> 01:21:29,766 So, the bees wanted to poison the Führer? 745 01:21:31,642 --> 01:21:33,350 You're very witty! 746 01:21:33,559 --> 01:21:36,016 Take me with you to the Lion's Den? 747 01:21:38,184 --> 01:21:39,558 Oh, sure. 748 01:21:39,851 --> 01:21:43,058 If two thousand people live there, who'll notice me? 749 01:21:43,684 --> 01:21:45,516 There's nothing to see. 750 01:21:46,476 --> 01:21:49,183 The whole forest is mined, it's full of mosquitoes. 751 01:21:50,476 --> 01:21:52,891 The bunkers have been covered by bushes 752 01:21:53,142 --> 01:21:55,141 to be hidden from above. 753 01:21:55,476 --> 01:21:57,225 Really ingenious. 754 01:21:59,184 --> 01:22:00,891 Trying to arouse me? 755 01:22:01,726 --> 01:22:03,391 It's working. 756 01:22:03,892 --> 01:22:05,975 There are women, too? 757 01:22:07,517 --> 01:22:09,183 Not enough, unfortunately. 758 01:22:09,434 --> 01:22:11,433 But no one sings like me. 759 01:22:11,892 --> 01:22:13,016 Oh, yes. 760 01:22:13,226 --> 01:22:14,808 Blondi, his dog. 761 01:22:15,476 --> 01:22:17,516 - Idiot. - I swear! 762 01:22:19,059 --> 01:22:21,141 He says: "Sing!" and she howls. 763 01:22:21,726 --> 01:22:23,475 Even changes key. 764 01:22:56,476 --> 01:23:00,350 July 1944 765 01:23:31,434 --> 01:23:33,183 Do you like babies? 766 01:23:37,226 --> 01:23:39,016 Yes, very much. 767 01:23:40,476 --> 01:23:42,558 Would you like some? 768 01:23:44,267 --> 01:23:47,183 Maybe, in normal times. 769 01:23:50,059 --> 01:23:51,850 You always say that. 770 01:23:52,976 --> 01:23:54,641 I'll never stop. 771 01:24:05,517 --> 01:24:07,808 Do you still think about Gregor? 772 01:24:10,434 --> 01:24:11,850 Of course. 773 01:24:17,809 --> 01:24:19,766 War takes everything from us. 774 01:24:45,559 --> 01:24:46,891 Albert? 775 01:24:47,601 --> 01:24:48,766 What's the matter? 776 01:24:50,976 --> 01:24:53,850 You were there, standing naked with all the others. 777 01:24:55,767 --> 01:24:58,516 I had to shoot you, I couldn't pull the trigger. 778 01:24:58,809 --> 01:25:00,558 We had a son. 779 01:25:00,851 --> 01:25:03,391 I had to kill him too or they'd kill me. 780 01:25:04,434 --> 01:25:06,266 It was just a dream. 781 01:25:10,059 --> 01:25:11,433 No! 782 01:25:13,434 --> 01:25:15,433 You don't know how it was down there. 783 01:25:15,892 --> 01:25:18,350 Every day, all that blood, those naked bodies. 784 01:25:18,559 --> 01:25:20,725 There were pregnant women, the screams... 785 01:25:20,934 --> 01:25:23,558 Those of us who couldn't take it, killed themselves. 786 01:25:24,476 --> 01:25:26,600 You had to do it. 787 01:25:28,434 --> 01:25:30,308 Men, women, children... 788 01:25:30,642 --> 01:25:32,766 Children were the worst. 789 01:25:33,351 --> 01:25:35,433 At first your hand shakes, then... 790 01:25:35,767 --> 01:25:37,308 you get used to it. 791 01:25:39,267 --> 01:25:42,766 - What are you saying? - One holds them, the other shoots. 792 01:25:43,392 --> 01:25:45,683 Deporting them is much easier. 793 01:25:47,142 --> 01:25:49,850 You have to be strong, you can have no mercy. 794 01:25:50,559 --> 01:25:52,350 They're not like us. 795 01:25:58,017 --> 01:26:00,891 One day, one of my men went crazy. 796 01:26:01,517 --> 01:26:05,850 He aimed his gun at us, I had to kill him too. 797 01:26:08,476 --> 01:26:10,683 That's why I was transferred here. 798 01:26:11,434 --> 01:26:13,141 Not to lose my mind. 799 01:26:25,726 --> 01:26:27,350 Soon it'll be dawn. 800 01:26:28,017 --> 01:26:30,016 You can't miss your train. 801 01:27:27,017 --> 01:27:29,350 They all seem to be on vacation. 802 01:27:31,559 --> 01:27:34,558 When will the bastard return? 803 01:27:35,559 --> 01:27:37,975 Who knows? Never, I hope. 804 01:27:40,309 --> 01:27:42,308 Why is Leni acting like that? 805 01:27:42,934 --> 01:27:44,850 She still feels guilty. 806 01:27:45,601 --> 01:27:47,350 Didn't we clarify things? 807 01:27:48,517 --> 01:27:49,891 She's still a child. 808 01:27:59,392 --> 01:28:02,016 Who knows what poisoned us... They haven't told us a thing. 809 01:28:02,642 --> 01:28:04,391 It was the honey. 810 01:28:06,017 --> 01:28:07,350 What? 811 01:28:08,017 --> 01:28:09,850 How do you know? 812 01:28:10,642 --> 01:28:12,433 I figured it out. 813 01:28:13,434 --> 01:28:15,933 We were the only ones who ate dessert. 814 01:28:20,892 --> 01:28:23,475 - What was that? - It came from the woods. 815 01:28:23,726 --> 01:28:26,308 - Don't worry. - What happened? 816 01:28:27,601 --> 01:28:30,350 Schulz, to central headquarters! You all stay here! 817 01:28:33,767 --> 01:28:35,600 - They're bombing? - It can't be. 818 01:28:35,809 --> 01:28:37,891 - Then what? - Maybe an animal in the woods. 819 01:28:38,101 --> 01:28:39,683 It certainly wasn't a mine. 820 01:28:40,184 --> 01:28:41,725 Do you hear planes? 821 01:28:42,476 --> 01:28:44,016 I don't see anything. 822 01:28:46,767 --> 01:28:47,975 Everyone inside! Fast! 823 01:28:48,434 --> 01:28:50,350 Fast! Hurry! 824 01:28:53,392 --> 01:28:55,808 - Move! - We're not animals. 825 01:28:56,017 --> 01:28:58,225 - Don't touch me! - Tell us what's happening! 826 01:28:58,434 --> 01:29:00,350 Just stay in here! 827 01:29:02,892 --> 01:29:04,558 I want to go home. 828 01:29:05,476 --> 01:29:07,141 It was a bomb! 829 01:29:08,101 --> 01:29:11,016 Smoke is rising from the Lion's Den! 830 01:29:11,226 --> 01:29:13,683 Get the ammunition, maximum alert! 831 01:29:14,559 --> 01:29:16,600 The three sectors are closed! 832 01:29:20,476 --> 01:29:21,725 Herta? 833 01:29:23,476 --> 01:29:25,683 - What happened? - There was an explosion. 834 01:29:26,059 --> 01:29:28,016 - I heard it. - A bomb. 835 01:29:28,392 --> 01:29:30,391 An assassination attempt, on Hitler. 836 01:29:32,851 --> 01:29:34,350 He's dead. 837 01:29:36,767 --> 01:29:38,058 What? 838 01:29:41,642 --> 01:29:44,016 Hitler... is dead. 839 01:29:44,517 --> 01:29:45,975 Who told you that? 840 01:29:46,351 --> 01:29:48,225 The people around. 841 01:29:50,351 --> 01:29:52,058 It's not possible. 842 01:30:04,017 --> 01:30:10,141 I'm speaking to you today for two reasons: 843 01:30:10,809 --> 01:30:13,350 first and foremost for you to hear my voice 844 01:30:13,559 --> 01:30:17,641 and know that I am unharmed and alright. 845 01:30:18,892 --> 01:30:21,933 Secondly, so that you can hear 846 01:30:22,392 --> 01:30:26,100 of an unprecedented crime in German history. 847 01:30:27,934 --> 01:30:30,225 A small coterie 848 01:30:31,476 --> 01:30:38,975 of despicable, ambitious, stupid officers 849 01:30:40,101 --> 01:30:43,891 devised a conspiracy to eliminate both me 850 01:30:44,101 --> 01:30:47,766 and the Armed Forces High Command. 851 01:30:51,351 --> 01:30:56,225 The bomb, planted by Colonel Graf Von Stauffenberg, 852 01:30:56,684 --> 01:31:01,766 exploded six feet to my right 853 01:31:02,309 --> 01:31:05,600 It seriously wounded a certain number of my loyal collaborators, 854 01:31:06,184 --> 01:31:07,975 one of whom is dead. 855 01:31:08,184 --> 01:31:10,975 I was unharmed, 856 01:31:11,184 --> 01:31:14,391 except for a few bruises and abrasions... 857 01:31:14,601 --> 01:31:16,266 It can't be! 858 01:31:16,809 --> 01:31:18,183 He's immortal! 859 01:31:18,392 --> 01:31:25,475 In this, I see the confirmation of the task entrusted to me by Providence. 860 01:31:44,142 --> 01:31:46,350 Instructions are coming. 861 01:31:50,476 --> 01:31:51,975 Ladies... 862 01:31:54,101 --> 01:31:57,766 After what happened, no one can be trusted. 863 01:31:59,392 --> 01:32:01,016 Not even you. 864 01:32:01,892 --> 01:32:04,975 From now on you'll sleep here. 865 01:32:05,684 --> 01:32:08,641 You will return home only, and when, the Führer is absent. 866 01:32:09,517 --> 01:32:11,350 Select a bunk. 867 01:32:13,267 --> 01:32:15,808 In ten minutes, take them downstairs for lunch. 868 01:32:16,017 --> 01:32:17,641 As ordered, Lieutenant! 869 01:32:24,517 --> 01:32:26,266 The bastard has spoken. 870 01:32:26,476 --> 01:32:28,266 Did you say something, Pohler? 871 01:32:46,767 --> 01:32:48,100 Elfriede? 872 01:32:48,934 --> 01:32:50,141 Yes? 873 01:33:46,059 --> 01:33:47,433 Sauer! 874 01:33:48,517 --> 01:33:50,183 Follow me, please. 875 01:34:01,142 --> 01:34:02,641 Come in! 876 01:34:14,851 --> 01:34:16,808 Why are we locked up here? 877 01:34:30,726 --> 01:34:32,350 I've missed you. 878 01:34:34,517 --> 01:34:36,183 It's over, Albert. 879 01:34:43,101 --> 01:34:45,016 I disgust you? 880 01:34:45,976 --> 01:34:47,808 Now that you know? 881 01:34:54,226 --> 01:34:56,766 Rosa Sauer, innocence personified. 882 01:34:57,976 --> 01:35:00,183 Don't pretend you don't know, 883 01:35:01,267 --> 01:35:03,725 you're German like me. 884 01:35:05,101 --> 01:35:06,266 We're the same. 885 01:35:08,559 --> 01:35:10,475 No, I'm not like you. 886 01:35:11,767 --> 01:35:14,016 I just wasted my nights with you. 887 01:35:24,226 --> 01:35:25,516 You're a whore. 888 01:35:27,184 --> 01:35:28,183 And you? 889 01:35:29,434 --> 01:35:32,058 What man are you? You just obey. 890 01:35:32,267 --> 01:35:34,933 - Be quiet. - Have you told your family the truth? 891 01:35:35,226 --> 01:35:39,016 - What does your wife say? - Another word and I'll kill you! 892 01:35:40,601 --> 01:35:43,183 Do it! I'm just one more. 893 01:35:56,934 --> 01:35:59,433 Lieutenant Ziegler, they're waiting in the Command Room. 894 01:35:59,642 --> 01:36:01,516 Take her back downstairs. 895 01:36:06,226 --> 01:36:07,725 Come. 896 01:36:16,726 --> 01:36:20,600 November 1944 897 01:36:43,226 --> 01:36:45,391 Come, sit down. It's alright. 898 01:37:03,601 --> 01:37:05,225 What's so funny? 899 01:37:05,976 --> 01:37:08,308 Did you really think you'd be taken for two old women? 900 01:37:08,642 --> 01:37:11,975 - What can we do? - Wait for the Russians to rape us? 901 01:37:12,559 --> 01:37:15,141 Russians will never set foot on our land. 902 01:37:15,434 --> 01:37:17,975 They're almost here, everyone knows. 903 01:37:19,726 --> 01:37:22,183 I want to go home to my children. 904 01:37:23,767 --> 01:37:25,308 We'll win. 905 01:37:26,017 --> 01:37:28,891 - It's what the Führer says. - Idiocy. 906 01:37:30,476 --> 01:37:32,391 I could report you, Augustine. 907 01:37:32,601 --> 01:37:34,016 Do it! 908 01:37:34,351 --> 01:37:35,850 What can they do to me? 909 01:37:36,059 --> 01:37:40,308 If this war doesn't end, they'll take Peter too, he's only 15. 910 01:37:41,226 --> 01:37:43,850 Russians will never set foot on our land. 911 01:37:44,642 --> 01:37:47,641 There'll be no way out, don't you realize? 912 01:37:50,434 --> 01:37:52,433 You're all traitors! 913 01:37:53,392 --> 01:37:56,516 Open your eyes, Sabine! You still think we'll win? 914 01:37:58,017 --> 01:38:01,600 If a Russian raped you and got you pregnant, what would you do? 915 01:38:02,101 --> 01:38:04,058 I wouldn't survive. 916 01:38:05,767 --> 01:38:08,141 You'd help me, right, Elfriede? 917 01:38:11,184 --> 01:38:13,016 What do you mean, Leni? 918 01:38:15,726 --> 01:38:17,350 Nothing, but... 919 01:38:17,767 --> 01:38:20,975 - We'll help each other, right? - What's Elfriede got to do with this? 920 01:38:21,184 --> 01:38:22,933 Leave her alone. 921 01:38:23,851 --> 01:38:26,891 Being locked up here, we're going crazy. 922 01:39:42,226 --> 01:39:44,225 You can't sleep either? 923 01:39:54,059 --> 01:39:55,600 Did you hear the train? 924 01:39:57,642 --> 01:39:59,558 I think it left. 925 01:40:01,309 --> 01:40:02,516 Really? 926 01:40:19,392 --> 01:40:21,558 I shouldn't have helped Heike. 927 01:40:22,434 --> 01:40:24,391 You saved her. 928 01:40:27,934 --> 01:40:29,266 Rosa... 929 01:40:30,976 --> 01:40:32,808 my name isn't Elfriede. 930 01:40:37,309 --> 01:40:38,808 My name is Edna. 931 01:40:39,726 --> 01:40:41,516 Edna Kopfstein. 932 01:40:47,434 --> 01:40:50,391 My father, my mother, My brothers and sisters... 933 01:40:54,184 --> 01:40:57,308 I returned home after my night shift at the hospital, 934 01:40:57,517 --> 01:40:59,350 I'd bought bread, 935 01:40:59,601 --> 01:41:01,600 the door was open... 936 01:41:02,809 --> 01:41:04,766 They destroyed everything. 937 01:41:07,851 --> 01:41:09,350 They... 938 01:41:10,017 --> 01:41:11,475 deported them. 939 01:41:14,642 --> 01:41:18,683 I ran, I didn't know where to hide. 940 01:41:19,809 --> 01:41:24,725 In the hospital a nun knew Father Arnold, he could be trusted. 941 01:41:26,767 --> 01:41:28,516 He's not my uncle. 942 01:41:30,851 --> 01:41:33,100 I don't have anyone anymore. 943 01:41:41,101 --> 01:41:43,266 You won't tell them, will you? 944 01:41:45,101 --> 01:41:46,808 Are you crazy? 945 01:41:48,184 --> 01:41:49,850 Certainly not! 946 01:42:02,351 --> 01:42:04,975 I've always felt like one of you. 947 01:42:31,726 --> 01:42:33,558 Augustine, is this yours? 948 01:42:42,017 --> 01:42:45,683 Gross, come with me, the Lieutenant is waiting for you. 949 01:44:06,851 --> 01:44:09,391 - It can depart. - We're not all here! 950 01:44:15,017 --> 01:44:16,475 I'm scared. 951 01:44:31,809 --> 01:44:34,016 - What are you doing here? - Hitler's gone. 952 01:44:34,226 --> 01:44:36,850 - Gone? - They don't need us anymore. 953 01:44:37,059 --> 01:44:39,558 - Give me your bags. - Thank you, Joseph. 954 01:44:39,976 --> 01:44:41,600 Come inside. 955 01:44:47,017 --> 01:44:49,391 Take the money with you, it's yours. 956 01:44:52,601 --> 01:44:54,391 What will you do? 957 01:44:57,976 --> 01:44:59,891 We'll wait for Gregor. 958 01:45:01,059 --> 01:45:04,141 We have to be here when he comes home. 959 01:45:05,101 --> 01:45:06,391 We... 960 01:45:07,642 --> 01:45:09,975 we can't leave. 961 01:45:11,226 --> 01:45:12,433 But you can. 962 01:45:15,017 --> 01:45:16,225 But how? 963 01:45:17,476 --> 01:45:19,933 The soldiers requisitioned the trains. 964 01:45:21,517 --> 01:45:25,058 Anything, just get away from here! 965 01:45:49,351 --> 01:45:51,433 We're looking for Elfriede Kuhn. 966 01:45:53,226 --> 01:45:55,308 Check below, you go upstairs. 967 01:45:59,434 --> 01:46:01,433 Where is Elfriede Kuhn? 968 01:46:02,226 --> 01:46:04,225 I don't know, at her uncle's? 969 01:46:04,851 --> 01:46:06,516 She has no uncle. 970 01:46:07,767 --> 01:46:09,225 Why are you looking? 971 01:46:10,059 --> 01:46:14,433 Elfriede Kuhn suppressed an unborn German life. 972 01:46:19,976 --> 01:46:21,975 Check the hayloft. 973 01:46:24,809 --> 01:46:27,350 You've said all you know, right? 974 01:46:27,851 --> 01:46:29,683 - Obviously. - Really? 975 01:46:30,017 --> 01:46:31,225 Yes. 976 01:46:32,517 --> 01:46:34,350 Knock at the neighbor's. 977 01:46:43,059 --> 01:46:44,433 Rosa! 978 01:46:51,309 --> 01:46:53,975 Did you really help someone abort? 979 01:46:54,684 --> 01:46:55,975 Rosa! 980 01:46:56,601 --> 01:46:58,308 I know nothing. 981 01:47:10,726 --> 01:47:12,725 You must get away from here. 982 01:48:08,476 --> 01:48:10,433 Take these down too. 983 01:48:12,351 --> 01:48:14,016 Faster! 984 01:48:18,851 --> 01:48:20,475 What are you doing here? 985 01:48:23,309 --> 01:48:25,016 I want to leave. 986 01:48:26,267 --> 01:48:27,850 What elegance! 987 01:48:28,934 --> 01:48:30,808 You dressed like that for me? 988 01:48:32,559 --> 01:48:34,308 How can I reach Berlin? 989 01:48:34,517 --> 01:48:36,475 You requisitioned all the trains. 990 01:48:36,976 --> 01:48:38,850 They're only for soldiers. 991 01:48:39,559 --> 01:48:40,975 I know. 992 01:48:43,309 --> 01:48:44,766 You're beautiful. 993 01:48:50,392 --> 01:48:52,100 Can you help me? 994 01:48:55,309 --> 01:48:56,683 And you? 995 01:48:58,934 --> 01:49:01,225 Where is your Jewish girlfriend? 996 01:49:05,476 --> 01:49:07,433 I have no Jewish girlfriend. 997 01:49:09,851 --> 01:49:12,141 You thought we wouldn't find out? 998 01:49:19,059 --> 01:49:20,891 Please, don't. 999 01:49:23,559 --> 01:49:25,641 Haven't you been lucky already? 1000 01:49:31,976 --> 01:49:34,141 I know everything you've done. 1001 01:49:41,809 --> 01:49:43,808 I've kept you out of this. 1002 01:49:44,017 --> 01:49:46,350 Can you do something or not? 1003 01:49:49,226 --> 01:49:50,933 Will you be there tonight? 1004 01:49:53,976 --> 01:49:55,475 It's not possible. 1005 01:49:57,226 --> 01:49:58,600 Tonight... 1006 01:49:59,767 --> 01:50:01,516 just after midnight. 1007 01:50:07,351 --> 01:50:08,641 It's your choice. 1008 01:50:45,309 --> 01:50:48,850 There's a special train for Berlin tomorrow at 7:30. 1009 01:50:50,101 --> 01:50:52,558 Go to the medical garrison, they've been informed. 1010 01:50:54,476 --> 01:50:56,641 You'll pass as a volunteer. 1011 01:50:58,517 --> 01:50:59,891 Thank you. 1012 01:51:08,059 --> 01:51:09,391 Well? 1013 01:51:09,684 --> 01:51:11,141 Are you glad? 1014 01:52:11,892 --> 01:52:13,683 Good luck, Rosa. 1015 01:53:00,934 --> 01:53:02,808 You have to go. 1016 01:53:03,309 --> 01:53:04,975 You haven't much time. 1017 01:53:07,851 --> 01:53:09,475 Come with me? 1018 01:53:13,767 --> 01:53:15,641 I have no documents. 1019 01:54:02,476 --> 01:54:04,725 Don't worry, I'll take care of this. 1020 01:54:15,017 --> 01:54:16,475 I am Rosa Sauer. 1021 01:54:16,767 --> 01:54:19,266 Has Lt. Ziegler informed you? 1022 01:54:20,476 --> 01:54:21,933 We're volunteers. 1023 01:54:22,392 --> 01:54:24,933 He spoke of one volunteer. 1024 01:54:25,142 --> 01:54:28,100 - No, there are two of us. - Your name? 1025 01:54:29,309 --> 01:54:32,391 Hanna Fuchs, I've worked as a nurse. 1026 01:54:35,351 --> 01:54:38,891 Go to the second car, they'll tell you what to do. 1027 01:54:44,309 --> 01:54:45,975 Let them pass. 1028 01:55:13,892 --> 01:55:14,850 Excuse me... 1029 01:55:16,517 --> 01:55:18,891 We were sent here, we're volunteers. 1030 01:55:19,892 --> 01:55:22,016 Can you give injections? 1031 01:55:22,226 --> 01:55:23,600 I can. 1032 01:55:24,309 --> 01:55:26,058 Take care of him. 1033 01:55:27,226 --> 01:55:28,641 You help me. 1034 01:55:29,309 --> 01:55:30,808 Press here. 1035 01:55:44,142 --> 01:55:46,141 He's outside. 1036 01:56:02,476 --> 01:56:03,975 Halt! 1037 01:56:07,642 --> 01:56:10,350 Edna Kopfstein, we know who you are! 1038 01:56:11,392 --> 01:56:12,891 You're under arrest! 1039 01:56:14,267 --> 01:56:15,850 Leave her alone! 1040 01:56:19,059 --> 01:56:21,225 Rosa, move, or I'll have to arrest you too. 1041 01:56:21,434 --> 01:56:24,016 - No! - Move, Rosa Sauer! 1042 01:56:25,184 --> 01:56:27,016 That's enough, Berliner. 1043 01:56:29,517 --> 01:56:30,600 Edna! 1044 01:58:42,934 --> 01:58:46,433 In 2012, shortly before her death at 95, a woman named Margot Wölk, 1045 01:58:46,642 --> 01:58:50,183 revealed she had been one of the young German women who tasted Hitler's meals. 1046 01:58:50,392 --> 01:58:54,641 No one knew the existence of the tasters. 1047 01:58:54,851 --> 01:58:59,266 Margot Wölk was the only one of them to survive the war. 1048 02:00:01,017 --> 02:00:05,016 translation Charlotte Lantery Reel One Subtitles