1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:28,536 --> 00:01:31,078
Inn med dere!
4
00:01:31,245 --> 00:01:37,370
Fy faen så lei jeg er av dette.
Det er hans skyld, ikke min.
5
00:01:37,536 --> 00:01:41,661
Michael, hører du etter?
Hvorfor beskytter du ham?
6
00:01:41,828 --> 00:01:47,286
- Jeg trodde du var blitt stor nå.
- Ikke rør ham!
7
00:01:47,453 --> 00:01:53,036
- Sønnen min har bare å lystre!
- La ham være!
8
00:01:53,203 --> 00:01:57,870
Hør etter! Jeg er den eneste
han er redd for. Ikke sant, Michael?
9
00:01:58,036 --> 00:02:02,953
- Hvorfor hører du ikke etter?
- Ikke gjør det. Stopp!
10
00:02:03,120 --> 00:02:08,786
- Du er ferdig med å være frekk.
- Ut med deg! Ut!
11
00:02:55,495 --> 00:02:59,745
20 ÅR SENERE
12
00:03:53,286 --> 00:03:55,411
DEREK
Hvor blir du av?
13
00:04:20,245 --> 00:04:22,078
Hallo?
14
00:04:22,245 --> 00:04:25,328
Akkurat nå? Jeg er sent ute.
15
00:04:27,120 --> 00:04:31,120
Okay ... Okay, jeg kommer.
16
00:04:31,286 --> 00:04:32,536
Faen.
17
00:04:40,828 --> 00:04:44,578
Det er bare helt utrolig.
Mener du det?
18
00:04:44,745 --> 00:04:47,993
Dette er jo latterlig.
19
00:04:48,161 --> 00:04:54,078
Det handler om ansvarlighet. Din
bror overtrer atferdsreglene våre.
20
00:04:54,245 --> 00:04:59,328
- Vi må kaste ham ut.
- Flott. Virkelig flott.
21
00:04:59,495 --> 00:05:03,203
- Jeg forstår at du er sint.
- Hva for noe ...?
22
00:05:03,370 --> 00:05:07,245
Må du ta den?
Ro deg ned.
23
00:05:07,411 --> 00:05:11,703
- Å nei.
- Jeg vil bare passe på Michael.
24
00:05:11,870 --> 00:05:16,786
Nei. Dette er syvende ...
nei, åttende hjem han bor på.
25
00:05:16,953 --> 00:05:20,453
- Niende.
- Niende hjem.
26
00:05:20,620 --> 00:05:25,953
Rose House, Clinton House,
Thomas Lodge, Inckenfield Lane ...
27
00:05:26,120 --> 00:05:31,828
Rose House igjen, Ford Lands,
Goldsmiths, Lantern og her. Altså ni.
28
00:05:31,995 --> 00:05:35,370
- Takk.
- Ingen årsak.
29
00:05:35,536 --> 00:05:41,036
Noen lekket hjemmets
kontoopplysninger til media.
30
00:05:41,203 --> 00:05:47,828
- Kan dere bevise at det var Michael?
- Han har hacket systemet vårt før.
31
00:05:47,995 --> 00:05:53,620
Hvis dere ikke stjal fra beboerne,
hadde det ikke vært noe å lekke.
32
00:05:53,786 --> 00:05:58,786
Han skal være glad vi ikke
anmelder ham for datatyveri.
33
00:05:58,953 --> 00:06:03,536
- Dere stjal fra ham og hiver ham ut?
- Han kan jo bo hos deg.
34
00:06:03,703 --> 00:06:07,870
- Helt klart.
- Beklager. Vi har ikke noe valg.
35
00:06:08,036 --> 00:06:12,661
Han kan ikke være her.
Michael må ut. I dag.
36
00:06:12,828 --> 00:06:15,328
- Nå.
- Kult.
37
00:06:15,495 --> 00:06:20,120
- Jeg skal på arbeid.
- Vi sender sakene hans.
38
00:06:23,995 --> 00:06:25,828
Faen.
39
00:06:31,161 --> 00:06:34,245
Dere hører fra advokaten min.
40
00:06:34,411 --> 00:06:38,745
- Du har ingen advokat.
- Det vet ikke hun.
41
00:06:41,411 --> 00:06:45,828
- Derek, jeg skulle ringe.
- Vi har snakket om dette, Joey.
42
00:06:45,995 --> 00:06:50,161
- Jeg er faktisk ikke så sent ute.
- Faktisk har du sparken.
43
00:06:50,328 --> 00:06:54,453
Nei!. Det var familiekrise.
Jeg kan ikke miste denne jobben.
44
00:06:54,620 --> 00:06:57,411
Klokken to. Vær her.
45
00:07:08,536 --> 00:07:13,578
- Hvordan går det? Ikke bann.
- Sjefen var et ... stygt ord.
46
00:07:13,745 --> 00:07:19,495
Jeg måtte hente deg, og hvis jeg
ikke møter kl. 14, sparker han meg.
47
00:07:19,661 --> 00:07:24,120
- Fint at du er her. Ikke bann.
- For sa...!
48
00:07:34,953 --> 00:07:38,620
Noe peiling på
hvem som hacket kontoen?
49
00:07:38,786 --> 00:07:40,870
- Du virker sur.
- Ja.
50
00:07:41,036 --> 00:07:44,911
På hjemmet og de idiotene
som tok pengene dine.
51
00:07:45,078 --> 00:07:49,828
- De skal få sin straff.
- Sånn fungerer ikke verden.
52
00:07:49,995 --> 00:07:53,828
Jeg skal kjempe for sannheten.
Som Piers Morgan.
53
00:07:53,995 --> 00:07:58,786
Piers Morgan er en linselus
og det styggeste ordet.
54
00:07:58,953 --> 00:08:03,745
- Men han hadde ikke tatt buss.
- Fae...!
55
00:08:10,745 --> 00:08:14,703
- Ikke bann!
- Jeg har sagt unnskyld.
56
00:08:16,203 --> 00:08:19,453
Kom hit. Eller FÅ SPARKEN.
- Nei, for sa...
57
00:08:25,078 --> 00:08:28,453
Stopp. Stopp, stopp!
58
00:08:28,620 --> 00:08:32,536
- Jeg glemte laderen min.
- Vi skaffer en annen.
59
00:08:32,703 --> 00:08:37,411
Den er på syv prosent!
Hvor er den jævla laderen min?
60
00:08:37,578 --> 00:08:42,328
- Nei!
- Michael. Michael.
61
00:08:42,495 --> 00:08:46,703
- Du forstår ikke ...
- Vil du ha en klem?
62
00:08:50,411 --> 00:08:53,245
- Beklager.
- Det er okay.
63
00:08:53,411 --> 00:08:56,078
Jeg beklager også.
64
00:09:08,703 --> 00:09:12,370
- Når skal vi hjem?
- Jeg er ferdig kl. 18.
65
00:09:12,536 --> 00:09:16,661
Det er to "Ringenes Herre".
Eller en forlenget utgave.
66
00:09:18,245 --> 00:09:21,411
Fem minutter igjen. Kom.
67
00:09:47,578 --> 00:09:52,620
- Store Ron passer på deg.
- Hvordan går det, Michael?
68
00:09:52,786 --> 00:09:56,536
- Vet han at jeg er autist?
- Ja. Det går nok bra.
69
00:09:56,703 --> 00:10:01,620
- Har han en lader?
- Det fikser jeg.
70
00:10:01,786 --> 00:10:06,411
- Og han passer på veska di.
- Straks tilbake.
71
00:10:06,578 --> 00:10:11,703
- Her var det mange mennesker.
- Det er fest i kveld. Du hater fest.
72
00:10:11,870 --> 00:10:17,870
- Kan jeg ikke få jobb her?
- Sjefene mine er svin.
73
00:10:18,036 --> 00:10:22,578
- Men du arbeider her.
- Utenpå. Langt unna svina.
74
00:10:22,745 --> 00:10:27,245
- Skal jeg bo hos deg?
- Til vi finner et nytt hjem.
75
00:10:27,411 --> 00:10:30,911
- Helst ikke.
- Vi snakker om det senere.
76
00:10:31,078 --> 00:10:33,995
- Alltid senere.
- Du sover hos meg.
77
00:10:34,161 --> 00:10:40,245
- Men hvor lenge?
- Jeg må dra. Bli hos Ron.
78
00:10:47,661 --> 00:10:52,078
- Unnskyld. Unnskyld.
- Kjører opp.
79
00:10:58,578 --> 00:11:06,036
18.00 er det velkomstdrinker.
18.20 holder Geoffrey aksjonærtale.
80
00:11:06,203 --> 00:11:10,078
18.21 mister jeg livsgnisten.
81
00:11:10,245 --> 00:11:16,328
- Og så forestilling før og etter.
- Sikkert noe Cirque du Soleil-piss.
82
00:11:16,495 --> 00:11:19,953
- Hold dem på god avstand.
- Minst ti meter.
83
00:11:20,120 --> 00:11:23,411
- Temaet er guddommelig fornyelse.
- Jeg gir faen.
84
00:11:23,578 --> 00:11:28,495
- Lavt blodsukker?
- Ja, faen så lavt.
85
00:11:40,745 --> 00:11:44,161
Herregud. Hold pusten.
86
00:11:46,911 --> 00:11:50,036
Ikke klem den ut nå.
Du skulle vært hjemme.
87
00:11:50,203 --> 00:11:54,203
Hvis dere ga betalt fødselsperm
ville hun sikkert vært det.
88
00:12:05,036 --> 00:12:09,995
Halina. Gid du hadde født
ut over skoene hans.
89
00:12:10,161 --> 00:12:12,703
Jeg har jo moppen alt.
90
00:12:12,870 --> 00:12:16,828
Han ville sikkert
bedt deg rense dem.
91
00:12:16,995 --> 00:12:18,911
- Vi ses.
- Ha det.
92
00:12:31,953 --> 00:12:38,536
- 17 sekunder. Jeg rakk det.
- Vi må prate om innstillingen din.
93
00:12:38,703 --> 00:12:43,078
- Ikke rart hæren kastet deg ut.
- Skulle gjerne. Jeg må jobbe.
94
00:12:43,245 --> 00:12:49,495
- Sjefen kan være så krevende.
- Du skylder meg minst en time.
95
00:12:49,661 --> 00:12:53,536
- Hva?
- Du kan begynne med ...
96
00:12:55,953 --> 00:12:58,120
Fugl mot vindu.
97
00:12:58,286 --> 00:13:03,786
51. etasje, rute F51-P118.
Den er sikkert størknet fast nå.
98
00:13:03,953 --> 00:13:09,161
- Det der er sjikane.
- Veldig, veldig god fornøyelse.
99
00:14:22,828 --> 00:14:27,370
- Du glemte en flekk, lathans.
- Gid så festlig.
100
00:14:27,536 --> 00:14:32,870
Jeg trodde ikke du kom.
Noen av oss er nesten ferdige.
101
00:14:33,036 --> 00:14:36,536
Hjemmet til Michael kastet ham ut.
102
00:14:36,703 --> 00:14:41,828
Han hacket dem og beskyldte dem
for å stjele pengene hans.
103
00:14:41,995 --> 00:14:46,786
- Der røyk klatringen i El Capitan.
- Så leit. Er han okay?
104
00:14:46,953 --> 00:14:52,245
- Ja. Han sitter i første.
- Tok du ham med?
105
00:14:52,411 --> 00:14:55,828
Ellers hadde de sparket meg.
Han er med Store Ron.
106
00:14:58,953 --> 00:15:03,411
- Vær så god, Michael.
- Er telefonen min ladet?
107
00:15:06,370 --> 00:15:08,620
Vent litt.
108
00:15:23,536 --> 00:15:24,995
Gerald?
109
00:15:25,161 --> 00:15:29,286
Rengjøringsdamen i heisen.
Den ikke-gravide.
110
00:15:29,453 --> 00:15:35,120
Vi kan ikke fyre henne for
frekkhet. Jeg ringer sjefen hennes.
111
00:15:35,286 --> 00:15:40,203
- Så fint at du kunne komme, da.
- Jeg hater intervjuer.
112
00:15:40,370 --> 00:15:44,453
- Om du orker å slepe deg gjennom ...
- La gå.
113
00:15:44,620 --> 00:15:47,203
Og smil.
114
00:15:47,370 --> 00:15:52,286
- Hei. Gerald, du ser godt ut.
- Gjør jeg?
115
00:15:52,453 --> 00:15:56,703
- Skal vi?
- Jeg legger opp, dere slår ball.
116
00:15:56,870 --> 00:15:59,161
Ikke noe krevende.
117
00:15:59,328 --> 00:16:02,745
- Greit?
- Absolutt.
118
00:16:07,578 --> 00:16:12,953
Geoffrey og Gerald Milton
eier og leder Agnian Energy.
119
00:16:13,120 --> 00:16:15,911
- Takk for at dere vil være med.
- Absolutt.
120
00:16:16,078 --> 00:16:21,995
Tross høy etterspørsel er det
usikkerhet på energimarkedet.
121
00:16:22,161 --> 00:16:27,870
Agnian har suksess, og feirer den
i kveld. Hva gjør dere riktig?
122
00:16:28,036 --> 00:16:32,745
Å møte verdens energibehov
er vårt privilegium og plikt.
123
00:16:32,911 --> 00:16:34,370
Absolutt.
124
00:16:34,536 --> 00:16:39,161
Forsyningen bør være bærekraftig
og ansvarlig.
125
00:16:39,328 --> 00:16:40,953
Absolutt.
126
00:16:41,120 --> 00:16:45,578
Jeg, min bror og firmaet
går inn for en renere fremtid.
127
00:16:45,745 --> 00:16:48,036
Absolutt.
128
00:17:14,078 --> 00:17:15,745
Er du sulten?
129
00:17:18,328 --> 00:17:20,745
- Stilig.
- Pokker.
130
00:17:20,911 --> 00:17:24,661
Fuglekrasj på 51. etasje.
Derek sier du tar den.
131
00:17:24,828 --> 00:17:31,245
- Og han bare glemte å si det?
- Jepp. Nå sier jeg det. 51. etasje.
132
00:17:31,411 --> 00:17:34,536
- Ikke drit deg ut.
- Hvem skaffet deg jobben?
133
00:17:34,703 --> 00:17:40,161
- Jeg gjør ikke jobben din.
- Faen også. Jeg tar det senere.
134
00:17:40,328 --> 00:17:45,078
Agnian vil minske utslippene,
ikke effekten.
135
00:17:45,245 --> 00:17:48,828
Vi tror på handling,
ikke løfter.
136
00:17:48,995 --> 00:17:54,161
Vi følger vårt engasjement
for bærekraftig energi hver dag.
137
00:17:54,328 --> 00:18:00,245
- Hva tenker du?
- Den videoen var nok grisedyr.
138
00:18:01,703 --> 00:18:05,495
Takk for applausen.
Men dere har ikke hørt ...
139
00:18:07,328 --> 00:18:09,578
Jeg ordner det.
140
00:18:09,743 --> 00:18:12,578
Ikke føl at du må ...
141
00:18:12,745 --> 00:18:17,120
{\an8}Bli med oss på reisen
mot en lysere fremtid.
142
00:18:31,703 --> 00:18:35,953
- Hvem er lat nå?
- Du må nyte øyeblikket, Joey.
143
00:18:36,120 --> 00:18:41,203
Livet er kort.
"Alt kjød er som gress".
144
00:18:41,370 --> 00:18:43,870
Takk, Buddha.
145
00:18:44,036 --> 00:18:50,203
Se der. Vi er som små maur.
Hvordan var verden før oss, tro?
146
00:18:50,370 --> 00:18:52,495
- Er du rusa?
- Hei, Derek.
147
00:18:52,661 --> 00:18:56,453
Skynd dere.
Festen starter om en time.
148
00:18:56,620 --> 00:19:00,661
Hvordan får du det til?
Du inspirerer oss alle, D.
149
00:19:00,828 --> 00:19:03,536
Bare bli ferdige.
150
00:19:03,703 --> 00:19:06,828
Bruk ørepluggen, sier Derek.
Han vet den virker.
151
00:19:06,995 --> 00:19:09,453
Han er smart sånn.
152
00:19:09,620 --> 00:19:13,786
- Du fornærmet Gerald i heisen.
- Han var en kødd.
153
00:19:13,953 --> 00:19:17,328
- Eiere får være en kødd.
- Hva er din unnskyldning?
154
00:19:18,661 --> 00:19:24,536
Jeg er ferdig. Jeg håper virkelig
det ordner seg med Michael.
155
00:19:24,703 --> 00:19:27,828
Pass godt på ham.
Men det vet du jo.
156
00:19:27,995 --> 00:19:31,745
- Ta ham med ut og spis.
- Ja vel, pappa.
157
00:19:31,911 --> 00:19:34,453
Vi ses, Joey.
158
00:19:42,661 --> 00:19:48,870
En viktig kveld med viktige gjester.
Sørg for at den blir god.
159
00:20:01,953 --> 00:20:06,995
Dette er våre verdier.
Agnians verdier.
160
00:20:09,328 --> 00:20:12,911
Bærekraft. Bærekraft ...
161
00:20:47,703 --> 00:20:51,120
- Hei, Joey.
- Du kan ikke være her oppe.
162
00:20:51,286 --> 00:20:55,328
- Jeg kommer straks.
- Jeg vil hjem.
163
00:20:55,495 --> 00:20:59,536
- Ikke hers med meg.
- Ta heisen ned!
164
00:20:59,703 --> 00:21:04,161
- Faen ta deg, Joanna!
- Nei, faen ta deg!
165
00:21:04,328 --> 00:21:08,370
- Hvor skal du?
- Vekk fra deg! Det du vil!
166
00:21:08,536 --> 00:21:10,536
Faen!
167
00:21:12,995 --> 00:21:16,578
- Faen.
- Fikk du renset av fuglen?
168
00:21:16,745 --> 00:21:19,286
Ja. Jeg kommer opp.
169
00:21:19,453 --> 00:21:24,661
Godt forsøk. Jeg heiser deg ned.
Du har ikke fri.
170
00:21:24,828 --> 00:21:29,370
- Jeg må ...
- Faen ta deg. Sett i gang.
171
00:21:33,453 --> 00:21:35,411
Faen!
172
00:21:59,078 --> 00:22:00,536
Jævel!
173
00:22:01,786 --> 00:22:05,620
Jævel med fingeren
på styreknappen ...
174
00:22:18,286 --> 00:22:21,078
Våre verdier, Agnians ...
175
00:22:21,245 --> 00:22:23,828
- Geoffrey.
- Erica.
176
00:22:23,995 --> 00:22:27,870
- Videoen min er populær.
- Oscarverdig.
177
00:22:28,036 --> 00:22:34,828
En Oscar er ikke nok.
Hva med "varemerkedirektør"?
178
00:22:34,995 --> 00:22:42,078
- Er Drit de Soleil din genistrek?
- "Du". Det heter du Soleil.
179
00:22:42,245 --> 00:22:45,620
"Du". Jeg gir da faen.
180
00:22:48,370 --> 00:22:53,036
- Hvor faen er Gerald?
- Han rir kneet til Alison Pope.
181
00:22:53,203 --> 00:22:58,370
- Hun fra Morgan?
- Og artistene er forsinket.
182
00:22:58,536 --> 00:23:01,203
Jævla Alison Pope.
183
00:23:06,203 --> 00:23:08,286
Faen ta deg, Derek.
184
00:23:22,411 --> 00:23:24,203
Faen.
185
00:23:25,828 --> 00:23:27,703
Gikk det bra?
186
00:23:51,578 --> 00:23:54,661
Ferdig.
Heis meg opp, Derek.
187
00:23:54,828 --> 00:23:56,661
Derek?
188
00:23:56,828 --> 00:24:03,453
Jeg må pisse.
Tilbake om fem minutter. Eller ti.
189
00:24:03,620 --> 00:24:05,745
Kjør meg opp.
190
00:24:19,703 --> 00:24:23,828
Hvor faen ble dere av?
Det er jo ikke trafikk.
191
00:24:23,995 --> 00:24:29,703
Geoffrey skal tale nå, så dere må
vente. Gå inn og vis at dere er her.
192
00:24:54,661 --> 00:24:56,453
Skål.
193
00:25:06,203 --> 00:25:08,078
Unnskyld meg.
194
00:25:21,036 --> 00:25:22,911
Idiot.
195
00:25:27,703 --> 00:25:29,786
God kveld.
196
00:25:31,745 --> 00:25:34,703
Takk, mine damer og herrer.
197
00:25:34,870 --> 00:25:39,411
Takk for applausen.
Men dere har ikke hørt talen ennå.
198
00:25:39,578 --> 00:25:44,203
- Og det gjør vi ikke heller.
- For et år.
199
00:25:44,370 --> 00:25:51,911
Hvis dere ikke vet hvor godt år
vi har hatt, så få dere ny revisor.
200
00:25:57,536 --> 00:25:59,203
Kom igjen.
201
00:25:59,370 --> 00:26:04,578
- Hva er problemet, Joey?
- Jævelen med fingeren på knappen?
202
00:26:12,036 --> 00:26:13,745
Det var en fleip.
203
00:26:20,536 --> 00:26:22,578
Hva gjør du?
204
00:26:23,995 --> 00:26:25,911
Derek!
205
00:26:29,578 --> 00:26:35,578
Du behøvde da faen ikke drepe dem.
Hold deg til planen.
206
00:26:43,245 --> 00:26:46,620
Derek, slutt å kødde.
207
00:26:49,078 --> 00:26:51,203
SYSTEMOPPSTART
208
00:26:53,328 --> 00:26:56,078
Og vi er inne.
209
00:26:57,370 --> 00:27:02,995
Det er våre verdier, Agnians
verdier. Vi har faktisk verdier.
210
00:27:03,161 --> 00:27:08,786
Bærekraft, transparens,
ansvarlighet og tillit driver oss.
211
00:27:08,953 --> 00:27:13,120
Nydelig. Vakre ord, Geoffrey.
212
00:27:15,203 --> 00:27:17,745
Veldig inspirerende.
213
00:27:19,286 --> 00:27:21,995
Gid et eneste ord var sant.
214
00:28:53,536 --> 00:28:57,911
Tryllestøvet virker i fire timer.
Ha det bibbedi-bobbedi bra.
215
00:29:05,161 --> 00:29:09,870
Vi er Jordas Revolusjon.
I kveld innleder vi en ny tidsalder.
216
00:29:10,036 --> 00:29:14,411
Hvis dere oppfører dere pent,
får dere lov å oppleve den.
217
00:29:14,578 --> 00:29:16,786
Huff, så nifst.
218
00:29:16,953 --> 00:29:21,995
Heiser og dører er låst,
telefoner og alarmer blokkert.
219
00:29:22,161 --> 00:29:25,495
Nå er dette vår bygning.
220
00:29:33,536 --> 00:29:38,286
Grådig, Grisk, Lyssky, Selvisk, -
221
00:29:38,453 --> 00:29:41,703
- Grynt, Troløs og Kjepphøy.
222
00:29:41,870 --> 00:29:45,286
Vi mangler en. Hvor er Grafs?
223
00:29:45,453 --> 00:29:48,411
Geoffrey, hvor er Gerald?
224
00:29:48,578 --> 00:29:51,703
Hvor er broren din, G?
225
00:29:55,495 --> 00:29:58,245
Jeg spør bare en gang.
226
00:30:02,286 --> 00:30:03,953
527!
227
00:30:04,120 --> 00:30:08,203
Leilighet 527.
228
00:30:26,120 --> 00:30:28,161
Der, ja.
229
00:30:38,536 --> 00:30:41,661
Kvirrevitt, lille morgenfugl.
230
00:30:43,036 --> 00:30:45,786
Hei, Gerry. Da går vi.
231
00:30:48,536 --> 00:30:50,411
Hold deg på beina.
232
00:30:57,661 --> 00:31:01,578
Vindusvasker. Vindusvasker.
233
00:31:01,745 --> 00:31:05,203
- Hva sier du?
- Vindusvasker.
234
00:31:05,370 --> 00:31:10,411
Jeg trodde
du ga fullstendig faen i oss.
235
00:31:10,578 --> 00:31:12,620
Hva faen ...?
236
00:31:14,078 --> 00:31:17,495
Hvem eier bygningen nå, Gerry?
237
00:31:34,536 --> 00:31:37,620
Hjelp! Hjelp!
238
00:31:37,786 --> 00:31:40,661
Se opp! Hei!
239
00:31:47,453 --> 00:31:49,536
Hjelp!
240
00:32:11,620 --> 00:32:13,953
Pokker.
241
00:32:14,120 --> 00:32:17,328
Skjerp deg.
Michael trenger deg.
242
00:32:17,495 --> 00:32:23,995
Rolig nå. Joanna trenger meg.
Tenk. Tenk!
243
00:32:24,161 --> 00:32:26,995
Hva ville Piers Morgan gjort?
244
00:32:47,911 --> 00:32:52,328
Romservice. Hvor vil du ha ham?
245
00:32:53,620 --> 00:32:57,078
- Klokka går. Kom igjen.
- Kle på ham.
246
00:33:00,411 --> 00:33:02,620
Noah.
247
00:33:02,786 --> 00:33:05,953
Kle på ham.
248
00:33:12,411 --> 00:33:16,078
Marcus Blake. Skål.
249
00:33:20,161 --> 00:33:23,078
Duval-Leroy. Ikke verst.
250
00:33:23,245 --> 00:33:27,786
Ikke noe drama
og ingen heltedåder, takk.
251
00:33:27,953 --> 00:33:33,245
Dette er ikke første gangen.
Slipp oss fri, så dobler vi byttet.
252
00:33:33,411 --> 00:33:38,661
- Han tror vi vil ha penger.
- Vi vil ikke ha pengene deres.
253
00:33:42,078 --> 00:33:44,870
- Hva vil dere?
- Redde verden.
254
00:33:45,036 --> 00:33:47,578
Jeg forstår ikke ...
255
00:33:49,120 --> 00:33:51,578
Naturens venner, hva?
256
00:33:51,745 --> 00:33:56,661
"Grønt drivstoff til ditt liv".
Herregud. Zee?
257
00:33:59,953 --> 00:34:03,620
Vi minsker utslippene,
ikke effekten.
258
00:34:03,786 --> 00:34:06,161
Vi tror på handling -
259
00:34:06,328 --> 00:34:12,536
- og følger vårt engasjement
for bærekraftig energi hver dag.
260
00:34:12,703 --> 00:34:16,453
Bli med oss på reisen
mot en lysere fremtid.
261
00:34:16,620 --> 00:34:20,911
- Det ser ikke ut som vennskap.
- Nei, ikke sant?
262
00:34:21,078 --> 00:34:26,995
- Å plyndre, rasere og voldta?
- Noah, vi trenger ham. Slipp ham.
263
00:34:29,661 --> 00:34:31,911
Slipp ham, sa jeg.
264
00:34:33,161 --> 00:34:36,703
Tilgi ham.
Han blir lett opphisset.
265
00:34:39,328 --> 00:34:42,661
Dette er Laguna de Taracoa.
266
00:34:42,828 --> 00:34:46,620
Agnian har dumpet
flere milliarder liter avfall -
267
00:34:46,786 --> 00:34:51,411
- og ødelagt et helt økosystem.
Lyder det kjent?
268
00:34:51,578 --> 00:34:54,453
Ikke? Nå, da?
269
00:34:57,536 --> 00:35:02,453
Elena Lanza var med på
å sabotere oljeledningen i fjor.
270
00:35:02,620 --> 00:35:07,828
Hun ble arrestert og ville bruke
rettssaken til å sette fokus på dere.
271
00:35:07,995 --> 00:35:11,953
Ikke? Hva med dette?
272
00:35:12,120 --> 00:35:18,995
Dere drepte henne. Liket ble funnet
i cellen, og rettssaken ble innstilt.
273
00:35:19,161 --> 00:35:22,245
Men rykter snakker ofte sant.
274
00:35:22,411 --> 00:35:29,370
Dere møter politikere og medier
for å fortie og spre feilinformasjon.
275
00:35:29,536 --> 00:35:35,828
Dere beholder oljekontraktene
og booster aksjekursene. Zee?
276
00:35:35,995 --> 00:35:39,620
Dette skjer hver måned, hver uke.
277
00:35:39,786 --> 00:35:45,995
Og ingen reagerer. Men i kveld
blir dere stilt til ansvar.
278
00:35:46,161 --> 00:35:49,828
- Dere har ikke bevis.
- Nei, men dere har.
279
00:35:49,995 --> 00:35:54,786
Forpulte feiginger.
Dere slipper ikke ustraffet unna.
280
00:35:54,952 --> 00:35:57,203
Sa du feiginger?
281
00:35:57,370 --> 00:36:02,202
Vi har stått foran bulldosere,
blitt beskutt av hvalfangere -
282
00:36:02,370 --> 00:36:05,410
- og sett våre venner bli drept.
283
00:36:05,578 --> 00:36:09,703
Hva er du?
En feit, stygg mann i dress.
284
00:36:09,870 --> 00:36:14,953
Du er jo vanvittig. Hør på ham.
285
00:36:15,120 --> 00:36:21,870
Gi Zee passord, så tømmer hun
kontoene deres for skjult skitt.
286
00:36:22,035 --> 00:36:24,660
Deretter tilstår dere.
287
00:36:24,828 --> 00:36:29,745
Vi avslører løgnene og
korrupsjonen deres for hele verden.
288
00:36:29,910 --> 00:36:35,035
Når sannheten går viralt,
blir aksjene deres verdiløse.
289
00:36:35,203 --> 00:36:39,702
Hvis dere adlyder, får dere gå.
I hvert fall gå fra oss.
290
00:36:39,870 --> 00:36:44,078
- Andre følger svarer vi ikke for.
- La oss snakke om det.
291
00:36:44,245 --> 00:36:48,953
- Vi kan gi dere en plattform.
- Nå må du forstå, Geoffrey.
292
00:36:49,120 --> 00:36:52,953
- Dere er plattformen.
- Men du sa dere trenger oss.
293
00:36:53,120 --> 00:36:56,870
Kom igjen.
La oss snakke om det.
294
00:37:27,578 --> 00:37:32,203
- Hva faen går det av deg?
- Du sleiker dem oppetter ryggen!
295
00:37:32,370 --> 00:37:35,911
- Ingen drap, sa vi.
- Du kjenner bakgrunnen min.
296
00:37:36,078 --> 00:37:38,161
Dette er ikke måten.
297
00:37:49,536 --> 00:37:52,620
- "Alt kjød er gress."
- Kutt ut det pisset.
298
00:37:52,786 --> 00:37:56,411
Uten meg ville du stått utenfor
og kastet stein.
299
00:37:56,578 --> 00:37:59,953
Så ro deg ned, og husk hva planen er.
300
00:38:16,161 --> 00:38:19,745
Meldinger om SOS fra Agnian Tower.
301
00:38:19,911 --> 00:38:23,953
Noen har tent et signal
halvveis opp på fasaden.
302
00:38:26,828 --> 00:38:30,453
- Hva faen er det?
- Mer ettertrykk.
303
00:38:30,620 --> 00:38:34,953
Beklager avbrytelsen,
men vi har et isfjell forut.
304
00:38:35,120 --> 00:38:40,703
Politiet er på vei.
Det står et jævla SOS utenpå fasaden.
305
00:38:40,870 --> 00:38:46,745
- Noen bruker gamlemåten.
- Utenpå? Vindusvaskerne?
306
00:38:46,911 --> 00:38:49,620
Finn dem.
307
00:38:49,786 --> 00:38:54,120
Zee, varsle politiet
at vi har gisler.
308
00:39:05,661 --> 00:39:06,911
Nei.
309
00:39:08,328 --> 00:39:10,411
Noah, vi har en rømling.
310
00:39:21,703 --> 00:39:25,286
Vaskeren kommer ingen vei.
Ta Gerald.
311
00:39:25,453 --> 00:39:30,745
Zee, heisen kan styres ovenfra.
Få henne opp og inn.
312
00:40:28,661 --> 00:40:31,703
Det var virkelig dumt, Gerald.
313
00:40:31,870 --> 00:40:35,120
Hun ødela heisen.
Hun sitter fast.
314
00:40:35,286 --> 00:40:39,120
- En etasje under deg.
- La henne svette.
315
00:40:43,370 --> 00:40:49,120
- Du har drept en Milton alt.
- Ingen hører på deg.
316
00:40:53,411 --> 00:40:55,870
Er dette et kupp?
317
00:40:56,036 --> 00:40:59,036
- Slipp pistolen.
- Tror ikke det.
318
00:40:59,203 --> 00:41:02,536
- Vi er så nære på.
- Det er vi faen ikke.
319
00:41:02,703 --> 00:41:06,953
- Ditt arrogante rasshøl.
- Det har ikke skjedd en dritt.
320
00:41:07,120 --> 00:41:12,578
Verden dør ennå. Av med
silkehansken, frem med jernneven!
321
00:41:12,745 --> 00:41:16,661
Slipp den jævla pistolen,
ellers legger jeg deg død!
322
00:41:30,161 --> 00:41:35,370
Nei, det gjør du ikke.
Det er derfor jeg må gjøre dette.
323
00:41:35,536 --> 00:41:39,703
Du er heldig, Gerry.
Deg har jeg bruk for.
324
00:41:41,536 --> 00:41:47,620
Men nå er jeg inne.
Og jeg skal kaste mer enn stein.
325
00:41:53,370 --> 00:41:57,328
Du får en sjanse, Wyatt.
Er du med eller ikke?
326
00:42:01,995 --> 00:42:05,745
- Zee?
- Det ser ut til at jeg er med.
327
00:42:05,911 --> 00:42:10,786
Beklager. Men du tror fortsatt
at mennesker er løsningen.
328
00:42:10,953 --> 00:42:15,953
Mennesker er problemet.
Se på meg.
329
00:42:17,870 --> 00:42:22,411
Vi rekker ingen revolusjon.
Nå blir det et oppgjør.
330
00:42:22,578 --> 00:42:25,328
Zee, strøm dette til gjestene.
331
00:42:26,953 --> 00:42:33,578
Etter moro med Gerry og en prat
med Marcus, har vi ny ledelse.
332
00:42:33,745 --> 00:42:39,453
Noen av dere fulgte Marcus,
men nå bestemmer jeg.
333
00:42:39,620 --> 00:42:45,036
Samme mål, men et par endringer.
Bare sanne troende.
334
00:42:57,453 --> 00:43:01,245
Alle bevegelser
trenger martyrer.
335
00:43:05,953 --> 00:43:09,161
Hvem er utafor nå?!
336
00:43:28,703 --> 00:43:31,495
Prøv å rømme nå.
337
00:43:34,203 --> 00:43:39,620
- Gjør klar bombene.
- Hva med vindusvaskeren?
338
00:43:39,786 --> 00:43:43,578
Det er et helikopter på vei.
Full purkebingo.
339
00:43:46,953 --> 00:43:50,620
- Jeg håper du har en plan?
- Slapp av.
340
00:43:50,786 --> 00:43:54,995
Vi henger skittentøyet deres
til tørk i kveld.
341
00:43:55,161 --> 00:43:58,620
Marcus hadde rett i en ting:
Sannheten teller.
342
00:43:58,786 --> 00:44:04,578
Uten den er vi som gale mordere.
Men sannheten endrer ikke noe alene.
343
00:44:07,745 --> 00:44:09,786
På med bombene.
344
00:44:51,328 --> 00:44:54,036
Kom igjen.
Det er som å sykle.
345
00:44:54,203 --> 00:44:58,703
Bare 200 meter oppe i en knust heis
med en død mann.
346
00:45:21,286 --> 00:45:26,370
- Gid du ikke var her nå.
- Men sånn var Derek.
347
00:45:30,078 --> 00:45:35,203
- Vil du også snakke meg fra det?
- Som han? Nei.
348
00:45:35,370 --> 00:45:40,786
- Du dreper folk, Noah.
- Ja. De som står i veien.
349
00:45:40,953 --> 00:45:46,953
Men det er ikke noe personlig.
Og likevel er det veldig personlig.
350
00:45:47,120 --> 00:45:50,995
Hva er personlig for deg?
Michael?
351
00:45:52,953 --> 00:45:58,161
- Han er ikke her, hva?
- Han kjedet seg, og stakk.
352
00:45:59,203 --> 00:46:02,911
Vindusvaskerens bror er i bygningen.
353
00:46:03,078 --> 00:46:06,411
Zee sender dere bilde nå.
Finn ham.
354
00:46:06,578 --> 00:46:12,495
Stakkars jævel. Du satte ham
på et bedritent hjem i årevis.
355
00:46:12,661 --> 00:46:17,995
Som om han er en skam. Som om
du har hatt det verre enn ham.
356
00:46:18,161 --> 00:46:23,495
Når du endelig stiller opp for ham,
roter du ham ut i dette.
357
00:46:23,661 --> 00:46:27,661
- Du er faen meg en premiesøster.
- Hvis du rører ham ...
358
00:46:27,828 --> 00:46:31,328
- Hadde han ikke gått?
- Da dreper jeg deg.
359
00:46:31,495 --> 00:46:33,703
Så dramatisk.
360
00:46:33,870 --> 00:46:37,536
Jeg sa jo det var personlig.
361
00:46:39,286 --> 00:46:44,536
Jeg er energiminister
Denise Slater.
362
00:46:44,703 --> 00:46:51,786
Jeg tilstår hermed handlinger
jeg ikke lenger kan skjule.
363
00:46:51,953 --> 00:46:57,536
Jeg mottok over to millioner pund
i bestikkelser fra Agnian -
364
00:46:57,703 --> 00:47:00,828
- for å hindre en granskning ...
365
00:47:00,995 --> 00:47:03,745
Enheter på vei til Agnian.
366
00:47:03,911 --> 00:47:10,286
Avsløringene har bare såvidt begynt,
og purken er her om to minutter.
367
00:47:10,453 --> 00:47:13,120
Vi trenger mer tid.
368
00:47:17,703 --> 00:47:20,411
Gjestene dine kommer nå.
369
00:47:20,578 --> 00:47:24,703
Du har invitert dem.
Dette er din kveld.
370
00:47:32,578 --> 00:47:34,453
Alarmsentralen.
371
00:47:34,620 --> 00:47:41,328
Det er en væpnet gærning
ved Agnian. Hun vil drepe noen.
372
00:47:41,495 --> 00:47:45,953
- Din psykopat.
- Jeg trodde vi var venner.
373
00:47:46,120 --> 00:47:51,828
Venner hjelper hverandre.
Sikt mot gaten, og tøm magasinet.
374
00:47:51,995 --> 00:47:54,286
Dra til helvete!
375
00:47:57,161 --> 00:48:00,495
Au da. Hvem har vi her?
376
00:48:00,661 --> 00:48:04,828
Halina. Hun tar imot
pengene deres. Skyt.
377
00:48:04,995 --> 00:48:09,745
- Hun er gravid.
- Denne verden er uegnet for barn.
378
00:48:09,911 --> 00:48:12,786
Hvis hun skal leve, så skyt.
379
00:48:12,953 --> 00:48:17,495
Uten lyddemperen.
Lag et ordentlig smell.
380
00:48:17,661 --> 00:48:20,120
Få dem til å danse.
381
00:48:46,995 --> 00:48:50,286
Jeg sa jo det. De er maur.
382
00:49:17,578 --> 00:49:19,870
Mål i sikte.
383
00:49:26,161 --> 00:49:29,953
Kom igjen, alle sammen.
Vekk med dere.
384
00:49:30,120 --> 00:49:33,328
Fort. Løp.
385
00:49:45,995 --> 00:49:51,495
- Du er sjuk!
- Jeg sier fra når vi har Michael.
386
00:49:51,661 --> 00:49:55,495
Snu deg,
og løft hendene i været.
387
00:50:03,120 --> 00:50:07,620
{\an8}Det meldes at Agnian Tower
er under beleiring.
388
00:50:07,828 --> 00:50:11,120
{\an8}Muligvis en gisseltaking.
389
00:50:11,286 --> 00:50:16,870
{\an8}En uidentifisert kvinne utenpå
bygningen har avfyrt skudd.
390
00:50:17,245 --> 00:50:22,161
- Hun har deres fulle oppmerksomhet.
- La oss holde det sånn.
391
00:50:22,328 --> 00:50:26,078
Overfør penger fra Milton-kontoen
til Joanna Locke.
392
00:50:26,245 --> 00:50:30,120
- 33 millioner pund.
- Unnskyld, hvor mye?
393
00:50:33,161 --> 00:50:37,411
Sjef? Jeg har kommandoen i kveld.
Heldige deg.
394
00:50:37,578 --> 00:50:42,120
- Hva har vi?
- Mulig gisseltaking. Aksjonærgalla.
395
00:50:42,286 --> 00:50:47,661
Det er stab og VIP-gjester,
deriblant energiminister Slater.
396
00:50:47,828 --> 00:50:51,703
Telefonsignaler er blokkert.
Ingen krav ennå.
397
00:50:51,870 --> 00:50:56,370
Vi fikk en advarsel om gislene
rett før telefonen om skytteren.
398
00:50:56,536 --> 00:51:01,620
En død på heisen. Vi har
identifisert skytteren. Joanna Locke.
399
00:51:01,786 --> 00:51:08,286
Vindusvasker med militær fortid.
Hun angrep en medsoldat i marinen.
400
00:51:08,453 --> 00:51:12,453
Tøff oppvekst med voldelig far.
Selvmedisinerer.
401
00:51:12,620 --> 00:51:17,203
- Typisk ustabil ekssoldat.
- Kanskje.
402
00:51:17,370 --> 00:51:21,078
Få adgang til sosiale medier,
telefonen og kontoen hennes.
403
00:51:21,245 --> 00:51:24,703
La oss få et detaljert bilde
uten lettvinte svar.
404
00:51:24,870 --> 00:51:28,370
- Unnskyld, sjef.
- Kanskje du har rett.
405
00:51:28,536 --> 00:51:32,161
Politidirektørens bridgekveld
blir ødelagt.
406
00:51:32,328 --> 00:51:37,078
- Hvem har vi fra aksjonsstyrken?
- Norman "Jernmann".
407
00:51:37,245 --> 00:51:42,620
- Si fra hvis jeg blir hissig.
- Og hva hvis du ignorerer meg?
408
00:51:42,786 --> 00:51:44,995
Snakker om sola.
409
00:51:45,161 --> 00:51:50,703
- Skarpskytterne er i posisjon.
- La oss få kontakt til Locke.
410
00:51:50,870 --> 00:51:55,161
- Vi avventer Deres ordre.
- Takk, jeg hørte det.
411
00:51:59,703 --> 00:52:04,495
- Jeg har skuddmulighet.
- Jeg er ikke en av dem! Ikke skyt!
412
00:52:04,661 --> 00:52:09,328
- Hvorfor gjør vi ikke noe?
- Vi venter til vi vet mer.
413
00:52:09,495 --> 00:52:14,661
Hvis hun ville ha oppmerksomhet,
utnytter hun den ikke særlig godt.
414
00:52:14,828 --> 00:52:17,370
Forhold dere i ro.
415
00:52:17,536 --> 00:52:22,120
Lockes konto har akkurat mottatt
33 millioner. Fra Miltonbrødrene.
416
00:52:22,286 --> 00:52:27,286
- Hun avfyrte syv skudd ned i gaten.
- Nettopp. Nedi gaten.
417
00:52:27,453 --> 00:52:33,078
- Hun ville truffet hvis hun ville.
- Hun kan være i ubalanse.
418
00:52:40,911 --> 00:52:44,370
- Hun nærmer seg liket.
- Vent med å skyte.
419
00:53:01,703 --> 00:53:04,495
Hun holder en gjenstand.
420
00:53:24,495 --> 00:53:28,828
- Alarmsentralen. Hva er galt?
- Kødder du?
421
00:53:38,245 --> 00:53:43,245
- Til deg. Det er Joey Locke.
- Få vekk det helikopteret.
422
00:53:46,286 --> 00:53:50,661
- Joey?
- Ikke skyt! Jeg er ikke en av dem.
423
00:53:50,828 --> 00:53:56,995
Jeg er politikommissær
Claire Hume. Vi skyter ikke.
424
00:53:57,161 --> 00:54:02,453
- Vi skal få deg ned.
- Dere må inn i bygningen.
425
00:54:02,620 --> 00:54:08,620
- Min bror er der. Michael Locke.
- Vi skal finne ham også.
426
00:54:08,786 --> 00:54:11,078
Du sa "dem"?
427
00:54:11,245 --> 00:54:15,036
De nyhetskanalene jeg leder -
428
00:54:15,203 --> 00:54:22,245
- har konsekvent og ofte hevdet
at klimaendringer er svindel.
429
00:54:22,411 --> 00:54:23,828
Slem gutt.
430
00:54:23,995 --> 00:54:28,661
Jeg vedgår medvirkning
til å bagatellisere klimakrisen.
431
00:54:28,828 --> 00:54:33,078
- Jeg har ikke gjort noe.
- Nå underdriver du.
432
00:54:33,245 --> 00:54:38,120
Du vet hvor likene er begravet.
Legg kortene på bordet, -
433
00:54:38,286 --> 00:54:40,995
- eller slå følge med Geoff.
434
00:54:44,828 --> 00:54:49,620
Skremmer han deg?
Skal jeg flytte ham?
435
00:54:52,953 --> 00:54:54,995
Nei.
436
00:55:05,286 --> 00:55:09,286
- Få noen inn dit.
- Vi er på saken.
437
00:55:09,453 --> 00:55:13,620
- Hør ...
- Jeg ringer tilbake. Vi får deg ned.
438
00:55:13,786 --> 00:55:16,328
Jeg vil inn! Faen!
439
00:55:16,495 --> 00:55:20,661
Noah Santos.
Ingen sosiale medier. Ustraffet.
440
00:55:20,828 --> 00:55:24,370
Adgangskortet hans
stemmer med han her.
441
00:55:24,536 --> 00:55:31,370
Han kalte seg Lucas Vander, medlem
av antihumanistene Den Syvende Høst.
442
00:55:31,536 --> 00:55:33,661
Antihumanister?
443
00:55:33,828 --> 00:55:37,911
Menneskerasen er verdens skadedyr,
et virus.
444
00:55:38,078 --> 00:55:43,203
Å bekjempe viruset krever
en radikal, blodig strategi.
445
00:55:43,370 --> 00:55:48,995
- Herlig.
- En perifer bevegelse uten følgere.
446
00:55:49,161 --> 00:55:53,953
Men i fjor dukket han opp
sammen med en på overvåkingslisten.
447
00:55:54,120 --> 00:55:57,036
- Marcus Blake.
- Liket på gaten.
448
00:55:57,203 --> 00:56:02,870
Leder av Jordas Revolusjon, en
ekstrem, men organisert miljøgruppe.
449
00:56:03,036 --> 00:56:07,203
De saboterte raffineriet i Dakar
og anlegget i Taracoa.
450
00:56:07,370 --> 00:56:11,828
- Agnians anlegg.
- Varslede angrep uten dødsofre.
451
00:56:11,995 --> 00:56:19,036
En lot seg villig arrestere. Det er
deres måte å få oppmerksomhet på.
452
00:56:19,203 --> 00:56:23,370
Men så ble Elena Lanza
drept i fengselet.
453
00:56:23,536 --> 00:56:30,578
Blake var ekstremist, ikke morder.
Nå er han død. Santos drepte ham.
454
00:56:30,745 --> 00:56:33,495
Sett meg over.
455
00:56:33,661 --> 00:56:35,745
Gjør det.
456
00:56:37,870 --> 00:56:41,495
Det første offeret
er nå identifisert.
457
00:56:41,661 --> 00:56:45,078
Marcus Blake
var radikal miljøaktivist.
458
00:56:45,245 --> 00:56:51,203
Vi vet ikke hvem som leder
den hurtig eskalerende situasjonen.
459
00:57:00,245 --> 00:57:05,953
Mot min vilje må jeg, James Horsley,
avsløre sannheten -
460
00:57:06,120 --> 00:57:12,328
- om min rolle i Agnians
og Miltonbrødrenes aktiviteter.
461
00:57:12,495 --> 00:57:18,161
Jeg har utbetalt millioner i forlik
til varslere og saksøkere.
462
00:57:18,328 --> 00:57:21,245
"Alt kjød er som gress.
463
00:57:21,411 --> 00:57:25,578
Gresset visner,
men Guds ord forblir til evig tid."
464
00:57:25,745 --> 00:57:29,911
- Alt vel?
- Jeg er livredd.
465
00:57:34,703 --> 00:57:41,286
- Og hvis den mister pulsen min?
- Du har fem sekunder på deg.
466
00:57:50,620 --> 00:57:52,620
Kjekt å vite.
467
00:57:52,786 --> 00:57:56,036
- Politikommissær Hume.
- Få henne.
468
00:57:56,203 --> 00:58:01,370
- Er du fortsatt med på fase to, Zee?
- Ja.
469
00:58:02,786 --> 00:58:04,870
Flott at du er med oss.
470
00:58:06,245 --> 00:58:08,828
- Santos?
- Betjent Hume.
471
00:58:08,995 --> 00:58:13,870
Overbetjent, som du vet.
Noah eller Lucas?
472
00:58:14,036 --> 00:58:16,995
Kall meg Noah. Styrer du showet?
473
00:58:17,161 --> 00:58:21,203
- Ja. Og du?
- Jeg gjør det nå.
474
00:58:21,370 --> 00:58:24,536
- Og Blake?
- Ulikt syn på saken.
475
00:58:24,703 --> 00:58:29,245
Folkene dine bør vite at jeg har
en dødmannsknapp på armen.
476
00:58:29,411 --> 00:58:32,161
Stopper pulsen min,
ryker bygningen.
477
00:58:32,328 --> 00:58:36,661
Det gjør gislene også,
hvis dere prøver dere.
478
00:58:36,828 --> 00:58:39,703
Spør Blake om jeg nøler.
479
00:58:47,161 --> 00:58:49,578
Som CEO for Beacon sosial ...
480
00:58:49,745 --> 00:58:54,370
Styret tilstår en
systematisk voldtekt av planeten.
481
00:58:54,536 --> 00:58:58,245
- En rettssak.
- De høster som de sår.
482
00:58:58,411 --> 00:59:01,203
Kan vi la de andre gå, da?
483
00:59:01,370 --> 00:59:06,453
Flere av dem er bare skyldige i
å ha møtt på jobb.
484
00:59:06,620 --> 00:59:11,536
- De støtter parasitter.
- Hvorfor ligger de stille?
485
00:59:11,703 --> 00:59:14,995
Bedøvelsesgass.
De er slått ut lenge nok.
486
00:59:15,161 --> 00:59:19,703
Lenge nok til hva?
Hva vil du oppnå i kveld?
487
00:59:19,870 --> 00:59:24,870
Rettferdighet, vet du.
Redde verden. Denslags.
488
00:59:25,036 --> 00:59:29,203
Du virker egentlig
mindre naiv enn Blake.
489
00:59:29,370 --> 00:59:34,745
Se det lange perspektivet. Dere hørte
ikke på Gretaene og Marcusene.
490
00:59:34,911 --> 00:59:41,120
Dere hyler om maling og lim på veien.
Da får dere typer som meg.
491
00:59:41,286 --> 00:59:46,453
Hvordan redder du verden
ved å sprenge uskyldige folk?
492
00:59:46,620 --> 00:59:50,911
- De er ikke uskyldige.
- Hater du mennesker?
493
00:59:51,078 --> 00:59:54,495
Det de har gjort, ja.
Vil du redde 100 personer?
494
00:59:54,661 --> 00:59:59,120
De ble rike på å plyndre planeten.
Og så er jeg skurken?
495
00:59:59,286 --> 01:00:02,286
- Tenker du bare tall?
- Der, ja.
496
01:00:07,620 --> 01:00:13,286
Apropos tall. Hvorfor står fem
fra aksjonsstyrken ved inngangen?
497
01:00:13,453 --> 01:00:17,370
- Trekk dem ut nå!
- Tilbake!
498
01:00:17,536 --> 01:00:21,120
Dere får fem sekunder, ett per mann.
499
01:00:23,036 --> 01:00:26,870
- Tre, to ...
- De trekker seg!
500
01:00:29,328 --> 01:00:32,620
Godt gjort, Claire. Takk.
501
01:00:46,120 --> 01:00:49,036
- Er du der?
- De har familier, Noah.
502
01:00:49,203 --> 01:00:52,745
Ikke nå lenger.
Det er tallene som teller.
503
01:00:52,911 --> 01:00:57,370
Hvor høye tall er opp til deg.
Så hold dere for faen unna.
504
01:00:58,411 --> 01:01:01,745
Gå aldri bak ryggen på meg igjen!
505
01:01:04,578 --> 01:01:11,078
Fem betjenter har omkommet
i en eksplosjon ved Agnian Tower.
506
01:01:11,245 --> 01:01:14,953
Mennene tilhørte
politiets aksjonsstyrke.
507
01:01:15,120 --> 01:01:21,370
Terroristen Noah Santos har ikke
fremsatt krav eller løslatt gisler.
508
01:01:27,911 --> 01:01:31,536
- Joey.
- Jeg advarte dere.
509
01:01:31,703 --> 01:01:37,203
Noah har en dødmannsknapp, så vi
kan ikke rykke inn eller få noen ut.
510
01:01:37,370 --> 01:01:40,495
- Jeg går inn.
- Hvordan?
511
01:01:40,661 --> 01:01:44,328
Jeg jobber med det.
Har du mer info?
512
01:01:44,495 --> 01:01:47,870
Noah samler inn tilståelser.
513
01:01:48,036 --> 01:01:52,286
- De strømmes fra kontrollrommet.
- Jeg skal gjøre mitt beste.
514
01:01:52,453 --> 01:01:55,953
Skal en vraket rekrutt redde oss?
515
01:01:56,120 --> 01:02:01,328
Hun har ikke sendt fem mann i døden.
Hun kan gi oss adgang.
516
01:02:05,620 --> 01:02:11,828
- Hjelper du purken? Så usselt.
- Det er bedre enn mord.
517
01:02:11,995 --> 01:02:17,120
Gid du ikke var innblandet.
Gid du fattet hva jeg er ute etter.
518
01:02:17,286 --> 01:02:22,661
Men etter i kveld vil alle fatte det.
Det er ikke noe du kan gjøre.
519
01:02:22,828 --> 01:02:27,078
Joey? Kom deg vekk.
Det er sprengstoff på vei.
520
01:02:38,161 --> 01:02:40,078
Kom igjen, Joey.
521
01:03:20,578 --> 01:03:27,953
Jeg hadde kjennskap til
Agnians forurensing og utbytting.
522
01:03:28,120 --> 01:03:31,203
Jeg kjente
Miltonbrødrenes rykte ...
523
01:03:31,370 --> 01:03:33,953
TERROR I LONDON
524
01:03:34,120 --> 01:03:36,036
HEISEN EKSPLODERTE!
525
01:03:36,203 --> 01:03:37,870
HÅPER DEN VAR TOM
526
01:03:38,036 --> 01:03:42,536
Hun er død. Det er bekreftet.
Joanna Locke er død.
527
01:03:44,078 --> 01:03:48,911
- Grisete. Morna, fitta.
- Hvis du vil tro det.
528
01:04:01,078 --> 01:04:05,036
- Er du der ennå, Joey?
- Jeg er her.
529
01:04:05,203 --> 01:04:08,120
- Er du uskadd?
- Ja.
530
01:04:08,286 --> 01:04:12,370
Ligg død.
Det kjøper oss tid.
531
01:04:12,536 --> 01:04:16,245
Bare de ikke ser meg
klatre inn gjennom det hullet.
532
01:04:16,411 --> 01:04:21,245
- Hvilket hull?
- Det skytteren deres lager i ruta.
533
01:04:21,411 --> 01:04:23,495
Skal bli.
534
01:04:29,620 --> 01:04:35,828
Som eiernes sekretær var
jeg stilltiende vitne til korrupsjon.
535
01:04:37,036 --> 01:04:40,786
- Å dele opp teamet er farlig.
- Å tro hun ikke er død også.
536
01:04:40,953 --> 01:04:43,870
Hva er status, Zee?
537
01:04:44,036 --> 01:04:47,995
Når Gerald har tilstått,
er jeg ferdig.
538
01:04:52,786 --> 01:04:55,078
Din tur, Gerry.
539
01:04:55,245 --> 01:05:00,536
Tror du virkelig noen hører på dere
etter det dere har gjort?
540
01:05:00,703 --> 01:05:05,120
Uten sannheten, nei.
Med sannheten hører mange nok.
541
01:05:05,286 --> 01:05:09,370
- Vi skriver historie i kveld.
- Og så lar dere oss gå?
542
01:05:09,536 --> 01:05:12,036
Dette ender likt for alle.
543
01:05:12,203 --> 01:05:15,995
Borgermesteren har nettopp
tatt avstand fra Noah Santos.
544
01:05:16,161 --> 01:05:20,870
"Jeg fordømmer slik meningsløs
vold på det sterkeste.
545
01:05:21,036 --> 01:05:24,745
Disse barbariske handlingene
kan ikke forsvares.
546
01:05:24,911 --> 01:05:28,578
Det er ikke aktivisme,
men terrorisme."
547
01:05:48,536 --> 01:05:53,870
- Jeg vet du må fokusere.
- Gjør det.
548
01:05:54,036 --> 01:05:58,453
Da tenker jeg mindre på fallet
og de jævla svina med våpen.
549
01:05:58,620 --> 01:06:02,786
Jeg har klatret siden jeg var seks.
550
01:06:02,953 --> 01:06:06,453
Hva syns teamet om
at jeg går inn?
551
01:06:06,620 --> 01:06:11,661
- Ikke for å stresse deg ...
- Vet du hvorfor jeg slutta?
552
01:06:11,828 --> 01:06:17,203
Du tjente i fire år, ble utskrevet
til marinen, og så gikk du?
553
01:06:19,286 --> 01:06:23,620
Jeg vokste opp uten å gripe inn
mot en manns raseri.
554
01:06:23,786 --> 01:06:28,370
En fyr på utdannelsen
tålte ikke å tape for en kvinne.
555
01:06:28,536 --> 01:06:33,120
Han terget meg. Jeg stakk
før de kunne dimittere meg.
556
01:06:33,286 --> 01:06:38,495
Du kunne kjempet for din sak.
Men det gjør du ikke. Ikke før nå.
557
01:06:41,911 --> 01:06:46,161
Denne gangen handler det
ikke bare om Michael.
558
01:06:46,328 --> 01:06:48,703
Michael.
559
01:06:48,870 --> 01:06:54,453
Når far gikk løs på ham,
klatret jeg ut vinduet -
560
01:06:54,620 --> 01:06:58,578
- og satt i vinduet
til det var over.
561
01:06:58,745 --> 01:07:02,495
Jeg svikter ham ikke nå.
Jeg kan godt være sta.
562
01:07:02,661 --> 01:07:07,995
- Samme her. Stahet er bra.
- I gisselforhandlinger også?
563
01:07:08,161 --> 01:07:12,703
- Bedre enn å være sta hjemme.
- Er livet ditt også et kaos?
564
01:07:12,870 --> 01:07:18,161
Hvilket av tre ekteskaper
vil du høre om først?
565
01:07:18,328 --> 01:07:24,828
De oppdager snart at du lever.
Jeg ringer Noah og avleder ham.
566
01:07:24,995 --> 01:07:28,495
- Kaos-crewet.
- Kaos-crewet.
567
01:07:28,661 --> 01:07:30,786
Jeg tilstår ...
568
01:07:31,286 --> 01:07:35,620
... omfattende skadeverk
som min bror og jeg -
569
01:07:35,786 --> 01:07:39,953
- har begått som sjefer for Agnian.
570
01:07:40,120 --> 01:07:44,703
- Har du savnet meg, Claire?
- Vet du hva du minner meg om?
571
01:07:44,870 --> 01:07:51,995
Sånne veps som legger egg
i larver og overtar dem innenfra.
572
01:07:52,161 --> 01:07:55,495
- Snylteveps?
- Riktig.
573
01:07:55,661 --> 01:08:00,536
Blake var larven.
Du tok livet av Jordens Revolusjon -
574
01:08:00,703 --> 01:08:04,036
- og forvrengte
alt han sto for.
575
01:08:04,203 --> 01:08:06,078
Noe mer?
576
01:08:06,245 --> 01:08:10,411
Gislene våkner snart.
Hvordan får vi dem ut?
577
01:08:10,578 --> 01:08:15,245
Om 40 minutter følger vi dem
ut til de bussene dere skaffer.
578
01:08:15,411 --> 01:08:21,286
Vi kjører 300 meter ned gaten
og slipper dem fri hvis dere adlyder.
579
01:08:21,453 --> 01:08:24,161
- Og så?
- En ting om gangen.
580
01:08:24,328 --> 01:08:29,661
- Lov meg at du løslater alle.
- Så snart vi, og sannheten, er ute.
581
01:08:29,828 --> 01:08:34,578
Hvis dere prøver dere,
kommer det flere lik på bordet.
582
01:08:34,745 --> 01:08:38,870
I Elena Lanzas tilfelle,
og andres, -
583
01:08:39,036 --> 01:08:44,703
- ble det stiltiende, men forsettlig
oppfordret til leiemord.
584
01:08:44,870 --> 01:08:47,203
Vi er skyldige.
585
01:08:47,370 --> 01:08:49,745
Da er den i boks.
586
01:08:59,411 --> 01:09:03,203
Joey, tiden er snart ute.
587
01:09:27,995 --> 01:09:33,036
- Herregud. Er du okay?
- Nei, det er jeg ikke.
588
01:09:33,203 --> 01:09:36,078
Jeg er ganske stressa.
589
01:09:36,245 --> 01:09:39,370
- Klem?
- Kan jeg stå opp først?
590
01:09:39,536 --> 01:09:43,911
God idé.
Her skjer det mye vilt.
591
01:09:52,828 --> 01:09:57,411
- Hume, jeg er inne.
- Kom deg vekk. De er på vei.
592
01:10:09,870 --> 01:10:12,995
- Hun er i live. Og inne.
- Finn henne!
593
01:10:19,370 --> 01:10:22,786
- Kom igjen.
- Hva med gislene?
594
01:10:22,953 --> 01:10:25,953
- Vi lar dem ikke dø.
- Hva med oss?
595
01:10:26,120 --> 01:10:30,453
- Vi skal heller ikke dø.
- Men tenk om vi gjør?
596
01:10:31,995 --> 01:10:35,286
Michael. Vi må dra.
597
01:10:35,453 --> 01:10:38,786
- Jeg er redd.
- Det er jeg også.
598
01:10:38,953 --> 01:10:41,870
Men vi kan ikke stanse her.
599
01:10:42,036 --> 01:10:45,245
Michael. Michael?
600
01:10:45,411 --> 01:10:48,036
- Jeg trenger deg.
- Gjør du?
601
01:10:48,203 --> 01:10:52,078
Noah er ute etter noen filer.
Du må hacke dem.
602
01:10:52,245 --> 01:10:55,703
Da Avengers
stjal Evighetssteinene ...
603
01:10:55,870 --> 01:10:59,120
- De bygde en tidsmaskin.
- Glem den.
604
01:10:59,286 --> 01:11:02,911
Thanos blir rasende
og vil ha igjen steinene.
605
01:11:03,078 --> 01:11:07,411
Vi skal stjele Noahs evighetsstein.
606
01:11:07,578 --> 01:11:12,203
- Og det betyr ...
- Filene. Det betyr filene.
607
01:11:14,120 --> 01:11:15,411
Kom.
608
01:11:15,578 --> 01:11:19,745
- Dere skulle ikke blande dere.
- Mine lag har ikke rørt seg.
609
01:11:19,911 --> 01:11:22,870
Det er ute av dine og mine hender.
610
01:11:23,036 --> 01:11:27,203
Snylteveps
kalles også darwinveps.
611
01:11:27,370 --> 01:11:33,453
Darwin mente at parasitter
motbeviste Guds eksistens.
612
01:11:33,620 --> 01:11:36,786
Som om mennesket
ikke var bevis nok.
613
01:11:43,786 --> 01:11:49,161
Snart har jeg sannheten. Du også.
Ha det, Claire.
614
01:11:50,785 --> 01:11:53,411
Nølte han nettopp?
615
01:11:56,495 --> 01:12:00,327
Mennesket har ingen
fastsatt rett til å eksistere.
616
01:12:00,495 --> 01:12:06,245
Vi har svidd sjansen
til å leve i balanse med naturen.
617
01:12:06,410 --> 01:12:11,120
Nei, det tror jeg ikke.
Han dreper alle sammen.
618
01:12:27,911 --> 01:12:30,036
Kom.
619
01:12:40,495 --> 01:12:46,870
Hvis vi slipper ut,
kan vi to dra på ridderturnering da?
620
01:12:49,495 --> 01:12:51,911
Eller på snorkelferie?
621
01:12:54,036 --> 01:12:58,328
- Jeg liker meg ikke her.
- Det vil ikke de heller.
622
01:13:13,453 --> 01:13:15,536
Hold deg her.
623
01:14:07,161 --> 01:14:08,828
Slipp den.
624
01:15:03,911 --> 01:15:05,953
Joey!
625
01:15:06,120 --> 01:15:07,495
HØYT TRYKK
626
01:15:23,161 --> 01:15:27,245
- Hva nå, store leder?
- La oss vise hvorfor vi er her.
627
01:15:27,411 --> 01:15:31,453
- Vi mangler en tilståelse.
- Fire minutter til.
628
01:15:31,620 --> 01:15:34,828
Da treffer vi alle feeds.
629
01:15:34,995 --> 01:15:39,703
Jeg håper det er verd det.
Alle kaller deg en gal terrorist.
630
01:15:39,870 --> 01:15:41,661
Vent og se.
631
01:15:41,828 --> 01:15:44,161
Alle vil se.
632
01:16:00,953 --> 01:16:06,245
Når dere ser dette,
er jeg og alle i bygningen døde.
633
01:16:06,411 --> 01:16:07,870
Hva ...?
634
01:16:08,036 --> 01:16:13,620
Dere vil ha hørt sannheten.
Agnian er skyld i å herje kloden.
635
01:16:13,786 --> 01:16:19,745
Da vil dere forstå hvorfor saken
berettiget så mange ofre.
636
01:16:19,911 --> 01:16:23,078
Menneskeheten er jordens svøpe.
637
01:16:23,245 --> 01:16:27,453
- Hva faen er dette?
- Den mest griske ...
638
01:16:27,620 --> 01:16:32,703
- Bare sanne troende.
- Jeg tror du er en sann psykopat.
639
01:16:50,578 --> 01:16:52,536
Kom!
640
01:16:55,911 --> 01:17:01,161
Ikke se på dem.
Bare gjør greia di, Michael.
641
01:17:01,328 --> 01:17:08,953
Ekte vanvidd er å la kloden dø
uten at vi prøver å hindre det.
642
01:17:09,120 --> 01:17:12,328
Jeg forstår ikke ...
Det er jo sant.
643
01:17:12,495 --> 01:17:17,036
- Menneskeviruset må styres.
- Ja. Men hva med det?
644
01:17:17,203 --> 01:17:23,328
En ny start krever at vi dør ut.
Det er uunngåelig og fortjent.
645
01:17:23,495 --> 01:17:26,370
Ja, okay. Det er ille.
646
01:17:28,120 --> 01:17:33,745
Nå straffer vi. Dette er krig,
og vi gir ikke grid. Ingen nåde.
647
01:17:33,911 --> 01:17:38,995
Alt kjød er gress, og etter høsten
kan jordkloden fornye seg.
648
01:17:39,161 --> 01:17:42,953
- Kom igjen!.
- Ikke lag stress.
649
01:17:43,120 --> 01:17:47,578
Vi ofrer oss
så dere kan fortsette korstoget.
650
01:17:47,745 --> 01:17:52,911
De skyldiges blod skal flyte.
Tenn en brann, og svi av alt.
651
01:17:53,078 --> 01:17:55,203
GJENOPPRETTER SAMBAND
652
01:17:55,370 --> 01:17:57,870
Status, Zee?
653
01:17:58,953 --> 01:18:04,745
Status er: planen din gikk skeis.
Jeg har bevisene og dødsbudskapet.
654
01:18:04,911 --> 01:18:10,286
Uansett hvor mange du dreper, ser
alle bare deg som enda en gærning.
655
01:18:12,870 --> 01:18:16,370
- Så tøff du er.
- Du også. Kom.
656
01:18:19,078 --> 01:18:25,161
- Han sprenger bygningen.
- Vi rykker inn. Dere må ut nå.
657
01:18:25,328 --> 01:18:28,453
Nei. Jeg har det han vil ha.
658
01:18:28,620 --> 01:18:32,370
Få folk ut.
Det er ingen i kontrollrommet.
659
01:18:32,536 --> 01:18:36,745
Jeg sender broren min ned
med vareheisen.
660
01:18:36,911 --> 01:18:40,995
Hume?
Lov meg å ta deg av ham.
661
01:18:41,161 --> 01:18:46,953
- Det er tall som teller, ikke sant?
- Mottatt, Joey. Tvi, tvi.
662
01:18:48,453 --> 01:18:52,745
- De passer på deg. Men du må ut nå.
- Hva med deg?
663
01:18:52,911 --> 01:18:57,495
Så lenge Noah jager meg,
kan de få deg og de andre ut.
664
01:18:57,661 --> 01:19:01,161
Men du trenger meg.
Jeg trenger deg.
665
01:19:01,328 --> 01:19:05,870
Nei. Du hadde rett.
Jeg stilte aldri opp for deg.
666
01:19:06,036 --> 01:19:10,953
Unnskyld. Du hadde rett.
Jeg sier alltid senere.
667
01:19:11,120 --> 01:19:14,495
Denne gang svikter jeg deg ikke.
668
01:19:17,828 --> 01:19:21,036
Michael, vær så snill.
669
01:19:21,203 --> 01:19:23,286
Vær så snill.
670
01:19:45,286 --> 01:19:52,453
- Din jævel! Du lovte at vi fikk gå!
- Dette ender likt for alle, sa jeg.
671
01:19:56,370 --> 01:19:58,453
Hvor er du, Joey?
672
01:19:58,620 --> 01:20:03,036
Bruksrom. Har du mer å fare med
enn de siste tre idiotene?
673
01:20:17,828 --> 01:20:23,745
Vi har en sjanse til å få ut
gislene. Ikke drep Santos.
674
01:20:23,911 --> 01:20:27,328
Stanser pulsen hans, er det over.
675
01:21:58,578 --> 01:22:01,120
Hold dere i ro.
676
01:22:06,161 --> 01:22:12,245
Vi rekker ikke å avsikre alle
bombene. De er for komplekse.
677
01:22:12,411 --> 01:22:17,036
Hvis bare en av dem går av,
raser hele bygningen.
678
01:22:49,828 --> 01:22:52,286
Hei, Joey.
679
01:22:52,453 --> 01:22:56,828
- Gid du kunne se det jeg ser.
- En mennesketom verden.
680
01:22:56,995 --> 01:22:59,411
Det er vakkert.
681
01:23:00,953 --> 01:23:04,828
Vil du fortsatt drepe meg?
Jeg gjør det lett for deg.
682
01:23:07,286 --> 01:23:09,703
Bare gjør det.
683
01:23:09,870 --> 01:23:11,536
Gjør det.
684
01:23:11,703 --> 01:23:14,328
Gjør det, for faen!
685
01:23:27,745 --> 01:23:32,286
Endelig setter du andre i første
rekke. Dessverre er det feil folk.
686
01:23:32,453 --> 01:23:36,828
- Gi meg filene.
- Er jeg så teit å ha dem på meg?
687
01:23:36,995 --> 01:23:41,120
- Ingen får vite hva du ville.
- Da får de vel bare gjette.
688
01:24:25,745 --> 01:24:30,661
"Alt kjød er gress."
Jeg tror du har tapt.
689
01:24:30,828 --> 01:24:32,286
Ja.
690
01:24:34,995 --> 01:24:36,786
Nei.
691
01:24:41,703 --> 01:24:43,703
Ses, Noah.
692
01:25:26,745 --> 01:25:32,120
De kom som planlagt.
Jeg slapp dem inn. Alt var normalt.
693
01:25:34,786 --> 01:25:36,578
Joey.
694
01:25:38,995 --> 01:25:42,661
- Kaos-crewet.
- Kaos-crewet.
695
01:25:42,828 --> 01:25:46,036
- Michael?
- I sikkerhet.
696
01:25:46,203 --> 01:25:51,536
- Du gjorde en god jobb.
- Bedre enn å vaske vinduer.
697
01:25:51,703 --> 01:25:55,453
Du blir debriefet senere.
Få deg litt søvn.
698
01:25:55,620 --> 01:26:01,620
Og ledelsen krever
at du utleverer bevisene, -
699
01:26:01,786 --> 01:26:04,911
- så de blir behandlet korrekt.
700
01:26:05,078 --> 01:26:07,578
Det ville jo vært synd -
701
01:26:07,745 --> 01:26:12,120
- om alle de hemmelighetene
ble liggende begravd.
702
01:26:12,286 --> 01:26:14,411
Ja, jøss.
703
01:26:14,578 --> 01:26:18,786
Vi har ikke bevisene.
Jeg bløffet for å få Noah på kroken.
704
01:26:18,953 --> 01:26:23,078
Det var det jeg tenkte. Smart.
705
01:26:25,911 --> 01:26:30,786
Du gjorde en god gjerning i dag.
Ikke slutt med det.
706
01:26:30,953 --> 01:26:34,203
- De 33 millionene?
- De må du gi tilbake.
707
01:26:47,745 --> 01:26:50,036
Vil du ha en klem?
708
01:27:10,495 --> 01:27:12,661
Har du filene?
709
01:27:14,745 --> 01:27:17,203
Jeg har filene.
710
01:27:24,495 --> 01:27:29,953
Jordens Revolusjon-lekkasjene
etter Noah Santos' død -
711
01:27:30,120 --> 01:27:35,745
- har avdekket en flodbølge av
korrupsjon i energibransjens topp.
712
01:27:41,286 --> 01:27:46,286
Men vil skandalen
endre kursen på klimakrisen?
713
01:27:46,453 --> 01:27:49,870
Eller fortsetter alt som før?
714
01:27:52,620 --> 01:27:56,328
- Her var det fint.
- Veldig fint.
715
01:27:56,495 --> 01:28:00,411
- Tror du de kommer i fengsel?
- Det håper jeg.
716
01:28:00,578 --> 01:28:03,411
- Det tror jeg de gjør.
- Kanskje.
717
01:28:03,578 --> 01:28:06,370
Ta den, Piers Morgan.
718
01:28:08,286 --> 01:28:09,911
Ja.
719
01:28:10,953 --> 01:28:13,745
- Er du okay?
- Mer enn okay.
720
01:28:13,911 --> 01:28:17,953
Det er bare en ting
som har naget meg.
721
01:28:18,120 --> 01:28:22,078
Thanos jaktet ikke bare
Avengers' evighetsstein.
722
01:28:22,245 --> 01:28:26,411
Det er ikke rettferdig
mot regissørene av "Endgame".
723
01:28:26,578 --> 01:28:30,745
- Har det naget deg?
- Jeg syns du forenklet det.
724
01:28:30,911 --> 01:28:35,078
- Vi var i en væpnet beleiring.
- Okay ...
725
01:37:12,995 --> 01:37:18,453
Oversettelse: Tron Furu
Scandinavian Text Service