1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:28,536 --> 00:01:31,078 Inn med dere! 4 00:01:31,245 --> 00:01:37,370 Fy faen så lei jeg er av dette. Det er hans skyld, ikke min. 5 00:01:37,536 --> 00:01:41,661 Michael, hører du etter? Hvorfor beskytter du ham? 6 00:01:41,828 --> 00:01:47,286 - Jeg trodde du var blitt stor nå. - Ikke rør ham! 7 00:01:47,453 --> 00:01:53,036 - Sønnen min har bare å lystre! - La ham være! 8 00:01:53,203 --> 00:01:57,870 Hør etter! Jeg er den eneste han er redd for. Ikke sant, Michael? 9 00:01:58,036 --> 00:02:02,953 - Hvorfor hører du ikke etter? - Ikke gjør det. Stopp! 10 00:02:03,120 --> 00:02:08,786 - Du er ferdig med å være frekk. - Ut med deg! Ut! 11 00:02:55,495 --> 00:02:59,745 20 ÅR SENERE 12 00:03:53,286 --> 00:03:55,411 DEREK Hvor blir du av? 13 00:04:20,245 --> 00:04:22,078 Hallo? 14 00:04:22,245 --> 00:04:25,328 Akkurat nå? Jeg er sent ute. 15 00:04:27,120 --> 00:04:31,120 Okay ... Okay, jeg kommer. 16 00:04:31,286 --> 00:04:32,536 Faen. 17 00:04:40,828 --> 00:04:44,578 Det er bare helt utrolig. Mener du det? 18 00:04:44,745 --> 00:04:47,993 Dette er jo latterlig. 19 00:04:48,161 --> 00:04:54,078 Det handler om ansvarlighet. Din bror overtrer atferdsreglene våre. 20 00:04:54,245 --> 00:04:59,328 - Vi må kaste ham ut. - Flott. Virkelig flott. 21 00:04:59,495 --> 00:05:03,203 - Jeg forstår at du er sint. - Hva for noe ...? 22 00:05:03,370 --> 00:05:07,245 Må du ta den? Ro deg ned. 23 00:05:07,411 --> 00:05:11,703 - Å nei. - Jeg vil bare passe på Michael. 24 00:05:11,870 --> 00:05:16,786 Nei. Dette er syvende ... nei, åttende hjem han bor på. 25 00:05:16,953 --> 00:05:20,453 - Niende. - Niende hjem. 26 00:05:20,620 --> 00:05:25,953 Rose House, Clinton House, Thomas Lodge, Inckenfield Lane ... 27 00:05:26,120 --> 00:05:31,828 Rose House igjen, Ford Lands, Goldsmiths, Lantern og her. Altså ni. 28 00:05:31,995 --> 00:05:35,370 - Takk. - Ingen årsak. 29 00:05:35,536 --> 00:05:41,036 Noen lekket hjemmets kontoopplysninger til media. 30 00:05:41,203 --> 00:05:47,828 - Kan dere bevise at det var Michael? - Han har hacket systemet vårt før. 31 00:05:47,995 --> 00:05:53,620 Hvis dere ikke stjal fra beboerne, hadde det ikke vært noe å lekke. 32 00:05:53,786 --> 00:05:58,786 Han skal være glad vi ikke anmelder ham for datatyveri. 33 00:05:58,953 --> 00:06:03,536 - Dere stjal fra ham og hiver ham ut? - Han kan jo bo hos deg. 34 00:06:03,703 --> 00:06:07,870 - Helt klart. - Beklager. Vi har ikke noe valg. 35 00:06:08,036 --> 00:06:12,661 Han kan ikke være her. Michael må ut. I dag. 36 00:06:12,828 --> 00:06:15,328 - Nå. - Kult. 37 00:06:15,495 --> 00:06:20,120 - Jeg skal på arbeid. - Vi sender sakene hans. 38 00:06:23,995 --> 00:06:25,828 Faen. 39 00:06:31,161 --> 00:06:34,245 Dere hører fra advokaten min. 40 00:06:34,411 --> 00:06:38,745 - Du har ingen advokat. - Det vet ikke hun. 41 00:06:41,411 --> 00:06:45,828 - Derek, jeg skulle ringe. - Vi har snakket om dette, Joey. 42 00:06:45,995 --> 00:06:50,161 - Jeg er faktisk ikke så sent ute. - Faktisk har du sparken. 43 00:06:50,328 --> 00:06:54,453 Nei!. Det var familiekrise. Jeg kan ikke miste denne jobben. 44 00:06:54,620 --> 00:06:57,411 Klokken to. Vær her. 45 00:07:08,536 --> 00:07:13,578 - Hvordan går det? Ikke bann. - Sjefen var et ... stygt ord. 46 00:07:13,745 --> 00:07:19,495 Jeg måtte hente deg, og hvis jeg ikke møter kl. 14, sparker han meg. 47 00:07:19,661 --> 00:07:24,120 - Fint at du er her. Ikke bann. - For sa...! 48 00:07:34,953 --> 00:07:38,620 Noe peiling på hvem som hacket kontoen? 49 00:07:38,786 --> 00:07:40,870 - Du virker sur. - Ja. 50 00:07:41,036 --> 00:07:44,911 På hjemmet og de idiotene som tok pengene dine. 51 00:07:45,078 --> 00:07:49,828 - De skal få sin straff. - Sånn fungerer ikke verden. 52 00:07:49,995 --> 00:07:53,828 Jeg skal kjempe for sannheten. Som Piers Morgan. 53 00:07:53,995 --> 00:07:58,786 Piers Morgan er en linselus og det styggeste ordet. 54 00:07:58,953 --> 00:08:03,745 - Men han hadde ikke tatt buss. - Fae...! 55 00:08:10,745 --> 00:08:14,703 - Ikke bann! - Jeg har sagt unnskyld. 56 00:08:16,203 --> 00:08:19,453 Kom hit. Eller FÅ SPARKEN. - Nei, for sa... 57 00:08:25,078 --> 00:08:28,453 Stopp. Stopp, stopp! 58 00:08:28,620 --> 00:08:32,536 - Jeg glemte laderen min. - Vi skaffer en annen. 59 00:08:32,703 --> 00:08:37,411 Den er på syv prosent! Hvor er den jævla laderen min? 60 00:08:37,578 --> 00:08:42,328 - Nei! - Michael. Michael. 61 00:08:42,495 --> 00:08:46,703 - Du forstår ikke ... - Vil du ha en klem? 62 00:08:50,411 --> 00:08:53,245 - Beklager. - Det er okay. 63 00:08:53,411 --> 00:08:56,078 Jeg beklager også. 64 00:09:08,703 --> 00:09:12,370 - Når skal vi hjem? - Jeg er ferdig kl. 18. 65 00:09:12,536 --> 00:09:16,661 Det er to "Ringenes Herre". Eller en forlenget utgave. 66 00:09:18,245 --> 00:09:21,411 Fem minutter igjen. Kom. 67 00:09:47,578 --> 00:09:52,620 - Store Ron passer på deg. - Hvordan går det, Michael? 68 00:09:52,786 --> 00:09:56,536 - Vet han at jeg er autist? - Ja. Det går nok bra. 69 00:09:56,703 --> 00:10:01,620 - Har han en lader? - Det fikser jeg. 70 00:10:01,786 --> 00:10:06,411 - Og han passer på veska di. - Straks tilbake. 71 00:10:06,578 --> 00:10:11,703 - Her var det mange mennesker. - Det er fest i kveld. Du hater fest. 72 00:10:11,870 --> 00:10:17,870 - Kan jeg ikke få jobb her? - Sjefene mine er svin. 73 00:10:18,036 --> 00:10:22,578 - Men du arbeider her. - Utenpå. Langt unna svina. 74 00:10:22,745 --> 00:10:27,245 - Skal jeg bo hos deg? - Til vi finner et nytt hjem. 75 00:10:27,411 --> 00:10:30,911 - Helst ikke. - Vi snakker om det senere. 76 00:10:31,078 --> 00:10:33,995 - Alltid senere. - Du sover hos meg. 77 00:10:34,161 --> 00:10:40,245 - Men hvor lenge? - Jeg må dra. Bli hos Ron. 78 00:10:47,661 --> 00:10:52,078 - Unnskyld. Unnskyld. - Kjører opp. 79 00:10:58,578 --> 00:11:06,036 18.00 er det velkomstdrinker. 18.20 holder Geoffrey aksjonærtale. 80 00:11:06,203 --> 00:11:10,078 18.21 mister jeg livsgnisten. 81 00:11:10,245 --> 00:11:16,328 - Og så forestilling før og etter. - Sikkert noe Cirque du Soleil-piss. 82 00:11:16,495 --> 00:11:19,953 - Hold dem på god avstand. - Minst ti meter. 83 00:11:20,120 --> 00:11:23,411 - Temaet er guddommelig fornyelse. - Jeg gir faen. 84 00:11:23,578 --> 00:11:28,495 - Lavt blodsukker? - Ja, faen så lavt. 85 00:11:40,745 --> 00:11:44,161 Herregud. Hold pusten. 86 00:11:46,911 --> 00:11:50,036 Ikke klem den ut nå. Du skulle vært hjemme. 87 00:11:50,203 --> 00:11:54,203 Hvis dere ga betalt fødselsperm ville hun sikkert vært det. 88 00:12:05,036 --> 00:12:09,995 Halina. Gid du hadde født ut over skoene hans. 89 00:12:10,161 --> 00:12:12,703 Jeg har jo moppen alt. 90 00:12:12,870 --> 00:12:16,828 Han ville sikkert bedt deg rense dem. 91 00:12:16,995 --> 00:12:18,911 - Vi ses. - Ha det. 92 00:12:31,953 --> 00:12:38,536 - 17 sekunder. Jeg rakk det. - Vi må prate om innstillingen din. 93 00:12:38,703 --> 00:12:43,078 - Ikke rart hæren kastet deg ut. - Skulle gjerne. Jeg må jobbe. 94 00:12:43,245 --> 00:12:49,495 - Sjefen kan være så krevende. - Du skylder meg minst en time. 95 00:12:49,661 --> 00:12:53,536 - Hva? - Du kan begynne med ... 96 00:12:55,953 --> 00:12:58,120 Fugl mot vindu. 97 00:12:58,286 --> 00:13:03,786 51. etasje, rute F51-P118. Den er sikkert størknet fast nå. 98 00:13:03,953 --> 00:13:09,161 - Det der er sjikane. - Veldig, veldig god fornøyelse. 99 00:14:22,828 --> 00:14:27,370 - Du glemte en flekk, lathans. - Gid så festlig. 100 00:14:27,536 --> 00:14:32,870 Jeg trodde ikke du kom. Noen av oss er nesten ferdige. 101 00:14:33,036 --> 00:14:36,536 Hjemmet til Michael kastet ham ut. 102 00:14:36,703 --> 00:14:41,828 Han hacket dem og beskyldte dem for å stjele pengene hans. 103 00:14:41,995 --> 00:14:46,786 - Der røyk klatringen i El Capitan. - Så leit. Er han okay? 104 00:14:46,953 --> 00:14:52,245 - Ja. Han sitter i første. - Tok du ham med? 105 00:14:52,411 --> 00:14:55,828 Ellers hadde de sparket meg. Han er med Store Ron. 106 00:14:58,953 --> 00:15:03,411 - Vær så god, Michael. - Er telefonen min ladet? 107 00:15:06,370 --> 00:15:08,620 Vent litt. 108 00:15:23,536 --> 00:15:24,995 Gerald? 109 00:15:25,161 --> 00:15:29,286 Rengjøringsdamen i heisen. Den ikke-gravide. 110 00:15:29,453 --> 00:15:35,120 Vi kan ikke fyre henne for frekkhet. Jeg ringer sjefen hennes. 111 00:15:35,286 --> 00:15:40,203 - Så fint at du kunne komme, da. - Jeg hater intervjuer. 112 00:15:40,370 --> 00:15:44,453 - Om du orker å slepe deg gjennom ... - La gå. 113 00:15:44,620 --> 00:15:47,203 Og smil. 114 00:15:47,370 --> 00:15:52,286 - Hei. Gerald, du ser godt ut. - Gjør jeg? 115 00:15:52,453 --> 00:15:56,703 - Skal vi? - Jeg legger opp, dere slår ball. 116 00:15:56,870 --> 00:15:59,161 Ikke noe krevende. 117 00:15:59,328 --> 00:16:02,745 - Greit? - Absolutt. 118 00:16:07,578 --> 00:16:12,953 Geoffrey og Gerald Milton eier og leder Agnian Energy. 119 00:16:13,120 --> 00:16:15,911 - Takk for at dere vil være med. - Absolutt. 120 00:16:16,078 --> 00:16:21,995 Tross høy etterspørsel er det usikkerhet på energimarkedet. 121 00:16:22,161 --> 00:16:27,870 Agnian har suksess, og feirer den i kveld. Hva gjør dere riktig? 122 00:16:28,036 --> 00:16:32,745 Å møte verdens energibehov er vårt privilegium og plikt. 123 00:16:32,911 --> 00:16:34,370 Absolutt. 124 00:16:34,536 --> 00:16:39,161 Forsyningen bør være bærekraftig og ansvarlig. 125 00:16:39,328 --> 00:16:40,953 Absolutt. 126 00:16:41,120 --> 00:16:45,578 Jeg, min bror og firmaet går inn for en renere fremtid. 127 00:16:45,745 --> 00:16:48,036 Absolutt. 128 00:17:14,078 --> 00:17:15,745 Er du sulten? 129 00:17:18,328 --> 00:17:20,745 - Stilig. - Pokker. 130 00:17:20,911 --> 00:17:24,661 Fuglekrasj på 51. etasje. Derek sier du tar den. 131 00:17:24,828 --> 00:17:31,245 - Og han bare glemte å si det? - Jepp. Nå sier jeg det. 51. etasje. 132 00:17:31,411 --> 00:17:34,536 - Ikke drit deg ut. - Hvem skaffet deg jobben? 133 00:17:34,703 --> 00:17:40,161 - Jeg gjør ikke jobben din. - Faen også. Jeg tar det senere. 134 00:17:40,328 --> 00:17:45,078 Agnian vil minske utslippene, ikke effekten. 135 00:17:45,245 --> 00:17:48,828 Vi tror på handling, ikke løfter. 136 00:17:48,995 --> 00:17:54,161 Vi følger vårt engasjement for bærekraftig energi hver dag. 137 00:17:54,328 --> 00:18:00,245 - Hva tenker du? - Den videoen var nok grisedyr. 138 00:18:01,703 --> 00:18:05,495 Takk for applausen. Men dere har ikke hørt ... 139 00:18:07,328 --> 00:18:09,578 Jeg ordner det. 140 00:18:09,743 --> 00:18:12,578 Ikke føl at du må ... 141 00:18:12,745 --> 00:18:17,120 {\an8}Bli med oss på reisen mot en lysere fremtid. 142 00:18:31,703 --> 00:18:35,953 - Hvem er lat nå? - Du må nyte øyeblikket, Joey. 143 00:18:36,120 --> 00:18:41,203 Livet er kort. "Alt kjød er som gress". 144 00:18:41,370 --> 00:18:43,870 Takk, Buddha. 145 00:18:44,036 --> 00:18:50,203 Se der. Vi er som små maur. Hvordan var verden før oss, tro? 146 00:18:50,370 --> 00:18:52,495 - Er du rusa? - Hei, Derek. 147 00:18:52,661 --> 00:18:56,453 Skynd dere. Festen starter om en time. 148 00:18:56,620 --> 00:19:00,661 Hvordan får du det til? Du inspirerer oss alle, D. 149 00:19:00,828 --> 00:19:03,536 Bare bli ferdige. 150 00:19:03,703 --> 00:19:06,828 Bruk ørepluggen, sier Derek. Han vet den virker. 151 00:19:06,995 --> 00:19:09,453 Han er smart sånn. 152 00:19:09,620 --> 00:19:13,786 - Du fornærmet Gerald i heisen. - Han var en kødd. 153 00:19:13,953 --> 00:19:17,328 - Eiere får være en kødd. - Hva er din unnskyldning? 154 00:19:18,661 --> 00:19:24,536 Jeg er ferdig. Jeg håper virkelig det ordner seg med Michael. 155 00:19:24,703 --> 00:19:27,828 Pass godt på ham. Men det vet du jo. 156 00:19:27,995 --> 00:19:31,745 - Ta ham med ut og spis. - Ja vel, pappa. 157 00:19:31,911 --> 00:19:34,453 Vi ses, Joey. 158 00:19:42,661 --> 00:19:48,870 En viktig kveld med viktige gjester. Sørg for at den blir god. 159 00:20:01,953 --> 00:20:06,995 Dette er våre verdier. Agnians verdier. 160 00:20:09,328 --> 00:20:12,911 Bærekraft. Bærekraft ... 161 00:20:47,703 --> 00:20:51,120 - Hei, Joey. - Du kan ikke være her oppe. 162 00:20:51,286 --> 00:20:55,328 - Jeg kommer straks. - Jeg vil hjem. 163 00:20:55,495 --> 00:20:59,536 - Ikke hers med meg. - Ta heisen ned! 164 00:20:59,703 --> 00:21:04,161 - Faen ta deg, Joanna! - Nei, faen ta deg! 165 00:21:04,328 --> 00:21:08,370 - Hvor skal du? - Vekk fra deg! Det du vil! 166 00:21:08,536 --> 00:21:10,536 Faen! 167 00:21:12,995 --> 00:21:16,578 - Faen. - Fikk du renset av fuglen? 168 00:21:16,745 --> 00:21:19,286 Ja. Jeg kommer opp. 169 00:21:19,453 --> 00:21:24,661 Godt forsøk. Jeg heiser deg ned. Du har ikke fri. 170 00:21:24,828 --> 00:21:29,370 - Jeg må ... - Faen ta deg. Sett i gang. 171 00:21:33,453 --> 00:21:35,411 Faen! 172 00:21:59,078 --> 00:22:00,536 Jævel! 173 00:22:01,786 --> 00:22:05,620 Jævel med fingeren på styreknappen ... 174 00:22:18,286 --> 00:22:21,078 Våre verdier, Agnians ... 175 00:22:21,245 --> 00:22:23,828 - Geoffrey. - Erica. 176 00:22:23,995 --> 00:22:27,870 - Videoen min er populær. - Oscarverdig. 177 00:22:28,036 --> 00:22:34,828 En Oscar er ikke nok. Hva med "varemerkedirektør"? 178 00:22:34,995 --> 00:22:42,078 - Er Drit de Soleil din genistrek? - "Du". Det heter du Soleil. 179 00:22:42,245 --> 00:22:45,620 "Du". Jeg gir da faen. 180 00:22:48,370 --> 00:22:53,036 - Hvor faen er Gerald? - Han rir kneet til Alison Pope. 181 00:22:53,203 --> 00:22:58,370 - Hun fra Morgan? - Og artistene er forsinket. 182 00:22:58,536 --> 00:23:01,203 Jævla Alison Pope. 183 00:23:06,203 --> 00:23:08,286 Faen ta deg, Derek. 184 00:23:22,411 --> 00:23:24,203 Faen. 185 00:23:25,828 --> 00:23:27,703 Gikk det bra? 186 00:23:51,578 --> 00:23:54,661 Ferdig. Heis meg opp, Derek. 187 00:23:54,828 --> 00:23:56,661 Derek? 188 00:23:56,828 --> 00:24:03,453 Jeg må pisse. Tilbake om fem minutter. Eller ti. 189 00:24:03,620 --> 00:24:05,745 Kjør meg opp. 190 00:24:19,703 --> 00:24:23,828 Hvor faen ble dere av? Det er jo ikke trafikk. 191 00:24:23,995 --> 00:24:29,703 Geoffrey skal tale nå, så dere må vente. Gå inn og vis at dere er her. 192 00:24:54,661 --> 00:24:56,453 Skål. 193 00:25:06,203 --> 00:25:08,078 Unnskyld meg. 194 00:25:21,036 --> 00:25:22,911 Idiot. 195 00:25:27,703 --> 00:25:29,786 God kveld. 196 00:25:31,745 --> 00:25:34,703 Takk, mine damer og herrer. 197 00:25:34,870 --> 00:25:39,411 Takk for applausen. Men dere har ikke hørt talen ennå. 198 00:25:39,578 --> 00:25:44,203 - Og det gjør vi ikke heller. - For et år. 199 00:25:44,370 --> 00:25:51,911 Hvis dere ikke vet hvor godt år vi har hatt, så få dere ny revisor. 200 00:25:57,536 --> 00:25:59,203 Kom igjen. 201 00:25:59,370 --> 00:26:04,578 - Hva er problemet, Joey? - Jævelen med fingeren på knappen? 202 00:26:12,036 --> 00:26:13,745 Det var en fleip. 203 00:26:20,536 --> 00:26:22,578 Hva gjør du? 204 00:26:23,995 --> 00:26:25,911 Derek! 205 00:26:29,578 --> 00:26:35,578 Du behøvde da faen ikke drepe dem. Hold deg til planen. 206 00:26:43,245 --> 00:26:46,620 Derek, slutt å kødde. 207 00:26:49,078 --> 00:26:51,203 SYSTEMOPPSTART 208 00:26:53,328 --> 00:26:56,078 Og vi er inne. 209 00:26:57,370 --> 00:27:02,995 Det er våre verdier, Agnians verdier. Vi har faktisk verdier. 210 00:27:03,161 --> 00:27:08,786 Bærekraft, transparens, ansvarlighet og tillit driver oss. 211 00:27:08,953 --> 00:27:13,120 Nydelig. Vakre ord, Geoffrey. 212 00:27:15,203 --> 00:27:17,745 Veldig inspirerende. 213 00:27:19,286 --> 00:27:21,995 Gid et eneste ord var sant. 214 00:28:53,536 --> 00:28:57,911 Tryllestøvet virker i fire timer. Ha det bibbedi-bobbedi bra. 215 00:29:05,161 --> 00:29:09,870 Vi er Jordas Revolusjon. I kveld innleder vi en ny tidsalder. 216 00:29:10,036 --> 00:29:14,411 Hvis dere oppfører dere pent, får dere lov å oppleve den. 217 00:29:14,578 --> 00:29:16,786 Huff, så nifst. 218 00:29:16,953 --> 00:29:21,995 Heiser og dører er låst, telefoner og alarmer blokkert. 219 00:29:22,161 --> 00:29:25,495 Nå er dette vår bygning. 220 00:29:33,536 --> 00:29:38,286 Grådig, Grisk, Lyssky, Selvisk, - 221 00:29:38,453 --> 00:29:41,703 - Grynt, Troløs og Kjepphøy. 222 00:29:41,870 --> 00:29:45,286 Vi mangler en. Hvor er Grafs? 223 00:29:45,453 --> 00:29:48,411 Geoffrey, hvor er Gerald? 224 00:29:48,578 --> 00:29:51,703 Hvor er broren din, G? 225 00:29:55,495 --> 00:29:58,245 Jeg spør bare en gang. 226 00:30:02,286 --> 00:30:03,953 527! 227 00:30:04,120 --> 00:30:08,203 Leilighet 527. 228 00:30:26,120 --> 00:30:28,161 Der, ja. 229 00:30:38,536 --> 00:30:41,661 Kvirrevitt, lille morgenfugl. 230 00:30:43,036 --> 00:30:45,786 Hei, Gerry. Da går vi. 231 00:30:48,536 --> 00:30:50,411 Hold deg på beina. 232 00:30:57,661 --> 00:31:01,578 Vindusvasker. Vindusvasker. 233 00:31:01,745 --> 00:31:05,203 - Hva sier du? - Vindusvasker. 234 00:31:05,370 --> 00:31:10,411 Jeg trodde du ga fullstendig faen i oss. 235 00:31:10,578 --> 00:31:12,620 Hva faen ...? 236 00:31:14,078 --> 00:31:17,495 Hvem eier bygningen nå, Gerry? 237 00:31:34,536 --> 00:31:37,620 Hjelp! Hjelp! 238 00:31:37,786 --> 00:31:40,661 Se opp! Hei! 239 00:31:47,453 --> 00:31:49,536 Hjelp! 240 00:32:11,620 --> 00:32:13,953 Pokker. 241 00:32:14,120 --> 00:32:17,328 Skjerp deg. Michael trenger deg. 242 00:32:17,495 --> 00:32:23,995 Rolig nå. Joanna trenger meg. Tenk. Tenk! 243 00:32:24,161 --> 00:32:26,995 Hva ville Piers Morgan gjort? 244 00:32:47,911 --> 00:32:52,328 Romservice. Hvor vil du ha ham? 245 00:32:53,620 --> 00:32:57,078 - Klokka går. Kom igjen. - Kle på ham. 246 00:33:00,411 --> 00:33:02,620 Noah. 247 00:33:02,786 --> 00:33:05,953 Kle på ham. 248 00:33:12,411 --> 00:33:16,078 Marcus Blake. Skål. 249 00:33:20,161 --> 00:33:23,078 Duval-Leroy. Ikke verst. 250 00:33:23,245 --> 00:33:27,786 Ikke noe drama og ingen heltedåder, takk. 251 00:33:27,953 --> 00:33:33,245 Dette er ikke første gangen. Slipp oss fri, så dobler vi byttet. 252 00:33:33,411 --> 00:33:38,661 - Han tror vi vil ha penger. - Vi vil ikke ha pengene deres. 253 00:33:42,078 --> 00:33:44,870 - Hva vil dere? - Redde verden. 254 00:33:45,036 --> 00:33:47,578 Jeg forstår ikke ... 255 00:33:49,120 --> 00:33:51,578 Naturens venner, hva? 256 00:33:51,745 --> 00:33:56,661 "Grønt drivstoff til ditt liv". Herregud. Zee? 257 00:33:59,953 --> 00:34:03,620 Vi minsker utslippene, ikke effekten. 258 00:34:03,786 --> 00:34:06,161 Vi tror på handling - 259 00:34:06,328 --> 00:34:12,536 - og følger vårt engasjement for bærekraftig energi hver dag. 260 00:34:12,703 --> 00:34:16,453 Bli med oss på reisen mot en lysere fremtid. 261 00:34:16,620 --> 00:34:20,911 - Det ser ikke ut som vennskap. - Nei, ikke sant? 262 00:34:21,078 --> 00:34:26,995 - Å plyndre, rasere og voldta? - Noah, vi trenger ham. Slipp ham. 263 00:34:29,661 --> 00:34:31,911 Slipp ham, sa jeg. 264 00:34:33,161 --> 00:34:36,703 Tilgi ham. Han blir lett opphisset. 265 00:34:39,328 --> 00:34:42,661 Dette er Laguna de Taracoa. 266 00:34:42,828 --> 00:34:46,620 Agnian har dumpet flere milliarder liter avfall - 267 00:34:46,786 --> 00:34:51,411 - og ødelagt et helt økosystem. Lyder det kjent? 268 00:34:51,578 --> 00:34:54,453 Ikke? Nå, da? 269 00:34:57,536 --> 00:35:02,453 Elena Lanza var med på å sabotere oljeledningen i fjor. 270 00:35:02,620 --> 00:35:07,828 Hun ble arrestert og ville bruke rettssaken til å sette fokus på dere. 271 00:35:07,995 --> 00:35:11,953 Ikke? Hva med dette? 272 00:35:12,120 --> 00:35:18,995 Dere drepte henne. Liket ble funnet i cellen, og rettssaken ble innstilt. 273 00:35:19,161 --> 00:35:22,245 Men rykter snakker ofte sant. 274 00:35:22,411 --> 00:35:29,370 Dere møter politikere og medier for å fortie og spre feilinformasjon. 275 00:35:29,536 --> 00:35:35,828 Dere beholder oljekontraktene og booster aksjekursene. Zee? 276 00:35:35,995 --> 00:35:39,620 Dette skjer hver måned, hver uke. 277 00:35:39,786 --> 00:35:45,995 Og ingen reagerer. Men i kveld blir dere stilt til ansvar. 278 00:35:46,161 --> 00:35:49,828 - Dere har ikke bevis. - Nei, men dere har. 279 00:35:49,995 --> 00:35:54,786 Forpulte feiginger. Dere slipper ikke ustraffet unna. 280 00:35:54,952 --> 00:35:57,203 Sa du feiginger? 281 00:35:57,370 --> 00:36:02,202 Vi har stått foran bulldosere, blitt beskutt av hvalfangere - 282 00:36:02,370 --> 00:36:05,410 - og sett våre venner bli drept. 283 00:36:05,578 --> 00:36:09,703 Hva er du? En feit, stygg mann i dress. 284 00:36:09,870 --> 00:36:14,953 Du er jo vanvittig. Hør på ham. 285 00:36:15,120 --> 00:36:21,870 Gi Zee passord, så tømmer hun kontoene deres for skjult skitt. 286 00:36:22,035 --> 00:36:24,660 Deretter tilstår dere. 287 00:36:24,828 --> 00:36:29,745 Vi avslører løgnene og korrupsjonen deres for hele verden. 288 00:36:29,910 --> 00:36:35,035 Når sannheten går viralt, blir aksjene deres verdiløse. 289 00:36:35,203 --> 00:36:39,702 Hvis dere adlyder, får dere gå. I hvert fall gå fra oss. 290 00:36:39,870 --> 00:36:44,078 - Andre følger svarer vi ikke for. - La oss snakke om det. 291 00:36:44,245 --> 00:36:48,953 - Vi kan gi dere en plattform. - Nå må du forstå, Geoffrey. 292 00:36:49,120 --> 00:36:52,953 - Dere er plattformen. - Men du sa dere trenger oss. 293 00:36:53,120 --> 00:36:56,870 Kom igjen. La oss snakke om det. 294 00:37:27,578 --> 00:37:32,203 - Hva faen går det av deg? - Du sleiker dem oppetter ryggen! 295 00:37:32,370 --> 00:37:35,911 - Ingen drap, sa vi. - Du kjenner bakgrunnen min. 296 00:37:36,078 --> 00:37:38,161 Dette er ikke måten. 297 00:37:49,536 --> 00:37:52,620 - "Alt kjød er gress." - Kutt ut det pisset. 298 00:37:52,786 --> 00:37:56,411 Uten meg ville du stått utenfor og kastet stein. 299 00:37:56,578 --> 00:37:59,953 Så ro deg ned, og husk hva planen er. 300 00:38:16,161 --> 00:38:19,745 Meldinger om SOS fra Agnian Tower. 301 00:38:19,911 --> 00:38:23,953 Noen har tent et signal halvveis opp på fasaden. 302 00:38:26,828 --> 00:38:30,453 - Hva faen er det? - Mer ettertrykk. 303 00:38:30,620 --> 00:38:34,953 Beklager avbrytelsen, men vi har et isfjell forut. 304 00:38:35,120 --> 00:38:40,703 Politiet er på vei. Det står et jævla SOS utenpå fasaden. 305 00:38:40,870 --> 00:38:46,745 - Noen bruker gamlemåten. - Utenpå? Vindusvaskerne? 306 00:38:46,911 --> 00:38:49,620 Finn dem. 307 00:38:49,786 --> 00:38:54,120 Zee, varsle politiet at vi har gisler. 308 00:39:05,661 --> 00:39:06,911 Nei. 309 00:39:08,328 --> 00:39:10,411 Noah, vi har en rømling. 310 00:39:21,703 --> 00:39:25,286 Vaskeren kommer ingen vei. Ta Gerald. 311 00:39:25,453 --> 00:39:30,745 Zee, heisen kan styres ovenfra. Få henne opp og inn. 312 00:40:28,661 --> 00:40:31,703 Det var virkelig dumt, Gerald. 313 00:40:31,870 --> 00:40:35,120 Hun ødela heisen. Hun sitter fast. 314 00:40:35,286 --> 00:40:39,120 - En etasje under deg. - La henne svette. 315 00:40:43,370 --> 00:40:49,120 - Du har drept en Milton alt. - Ingen hører på deg. 316 00:40:53,411 --> 00:40:55,870 Er dette et kupp? 317 00:40:56,036 --> 00:40:59,036 - Slipp pistolen. - Tror ikke det. 318 00:40:59,203 --> 00:41:02,536 - Vi er så nære på. - Det er vi faen ikke. 319 00:41:02,703 --> 00:41:06,953 - Ditt arrogante rasshøl. - Det har ikke skjedd en dritt. 320 00:41:07,120 --> 00:41:12,578 Verden dør ennå. Av med silkehansken, frem med jernneven! 321 00:41:12,745 --> 00:41:16,661 Slipp den jævla pistolen, ellers legger jeg deg død! 322 00:41:30,161 --> 00:41:35,370 Nei, det gjør du ikke. Det er derfor jeg må gjøre dette. 323 00:41:35,536 --> 00:41:39,703 Du er heldig, Gerry. Deg har jeg bruk for. 324 00:41:41,536 --> 00:41:47,620 Men nå er jeg inne. Og jeg skal kaste mer enn stein. 325 00:41:53,370 --> 00:41:57,328 Du får en sjanse, Wyatt. Er du med eller ikke? 326 00:42:01,995 --> 00:42:05,745 - Zee? - Det ser ut til at jeg er med. 327 00:42:05,911 --> 00:42:10,786 Beklager. Men du tror fortsatt at mennesker er løsningen. 328 00:42:10,953 --> 00:42:15,953 Mennesker er problemet. Se på meg. 329 00:42:17,870 --> 00:42:22,411 Vi rekker ingen revolusjon. Nå blir det et oppgjør. 330 00:42:22,578 --> 00:42:25,328 Zee, strøm dette til gjestene. 331 00:42:26,953 --> 00:42:33,578 Etter moro med Gerry og en prat med Marcus, har vi ny ledelse. 332 00:42:33,745 --> 00:42:39,453 Noen av dere fulgte Marcus, men nå bestemmer jeg. 333 00:42:39,620 --> 00:42:45,036 Samme mål, men et par endringer. Bare sanne troende. 334 00:42:57,453 --> 00:43:01,245 Alle bevegelser trenger martyrer. 335 00:43:05,953 --> 00:43:09,161 Hvem er utafor nå?! 336 00:43:28,703 --> 00:43:31,495 Prøv å rømme nå. 337 00:43:34,203 --> 00:43:39,620 - Gjør klar bombene. - Hva med vindusvaskeren? 338 00:43:39,786 --> 00:43:43,578 Det er et helikopter på vei. Full purkebingo. 339 00:43:46,953 --> 00:43:50,620 - Jeg håper du har en plan? - Slapp av. 340 00:43:50,786 --> 00:43:54,995 Vi henger skittentøyet deres til tørk i kveld. 341 00:43:55,161 --> 00:43:58,620 Marcus hadde rett i en ting: Sannheten teller. 342 00:43:58,786 --> 00:44:04,578 Uten den er vi som gale mordere. Men sannheten endrer ikke noe alene. 343 00:44:07,745 --> 00:44:09,786 På med bombene. 344 00:44:51,328 --> 00:44:54,036 Kom igjen. Det er som å sykle. 345 00:44:54,203 --> 00:44:58,703 Bare 200 meter oppe i en knust heis med en død mann. 346 00:45:21,286 --> 00:45:26,370 - Gid du ikke var her nå. - Men sånn var Derek. 347 00:45:30,078 --> 00:45:35,203 - Vil du også snakke meg fra det? - Som han? Nei. 348 00:45:35,370 --> 00:45:40,786 - Du dreper folk, Noah. - Ja. De som står i veien. 349 00:45:40,953 --> 00:45:46,953 Men det er ikke noe personlig. Og likevel er det veldig personlig. 350 00:45:47,120 --> 00:45:50,995 Hva er personlig for deg? Michael? 351 00:45:52,953 --> 00:45:58,161 - Han er ikke her, hva? - Han kjedet seg, og stakk. 352 00:45:59,203 --> 00:46:02,911 Vindusvaskerens bror er i bygningen. 353 00:46:03,078 --> 00:46:06,411 Zee sender dere bilde nå. Finn ham. 354 00:46:06,578 --> 00:46:12,495 Stakkars jævel. Du satte ham på et bedritent hjem i årevis. 355 00:46:12,661 --> 00:46:17,995 Som om han er en skam. Som om du har hatt det verre enn ham. 356 00:46:18,161 --> 00:46:23,495 Når du endelig stiller opp for ham, roter du ham ut i dette. 357 00:46:23,661 --> 00:46:27,661 - Du er faen meg en premiesøster. - Hvis du rører ham ... 358 00:46:27,828 --> 00:46:31,328 - Hadde han ikke gått? - Da dreper jeg deg. 359 00:46:31,495 --> 00:46:33,703 Så dramatisk. 360 00:46:33,870 --> 00:46:37,536 Jeg sa jo det var personlig. 361 00:46:39,286 --> 00:46:44,536 Jeg er energiminister Denise Slater. 362 00:46:44,703 --> 00:46:51,786 Jeg tilstår hermed handlinger jeg ikke lenger kan skjule. 363 00:46:51,953 --> 00:46:57,536 Jeg mottok over to millioner pund i bestikkelser fra Agnian - 364 00:46:57,703 --> 00:47:00,828 - for å hindre en granskning ... 365 00:47:00,995 --> 00:47:03,745 Enheter på vei til Agnian. 366 00:47:03,911 --> 00:47:10,286 Avsløringene har bare såvidt begynt, og purken er her om to minutter. 367 00:47:10,453 --> 00:47:13,120 Vi trenger mer tid. 368 00:47:17,703 --> 00:47:20,411 Gjestene dine kommer nå. 369 00:47:20,578 --> 00:47:24,703 Du har invitert dem. Dette er din kveld. 370 00:47:32,578 --> 00:47:34,453 Alarmsentralen. 371 00:47:34,620 --> 00:47:41,328 Det er en væpnet gærning ved Agnian. Hun vil drepe noen. 372 00:47:41,495 --> 00:47:45,953 - Din psykopat. - Jeg trodde vi var venner. 373 00:47:46,120 --> 00:47:51,828 Venner hjelper hverandre. Sikt mot gaten, og tøm magasinet. 374 00:47:51,995 --> 00:47:54,286 Dra til helvete! 375 00:47:57,161 --> 00:48:00,495 Au da. Hvem har vi her? 376 00:48:00,661 --> 00:48:04,828 Halina. Hun tar imot pengene deres. Skyt. 377 00:48:04,995 --> 00:48:09,745 - Hun er gravid. - Denne verden er uegnet for barn. 378 00:48:09,911 --> 00:48:12,786 Hvis hun skal leve, så skyt. 379 00:48:12,953 --> 00:48:17,495 Uten lyddemperen. Lag et ordentlig smell. 380 00:48:17,661 --> 00:48:20,120 Få dem til å danse. 381 00:48:46,995 --> 00:48:50,286 Jeg sa jo det. De er maur. 382 00:49:17,578 --> 00:49:19,870 Mål i sikte. 383 00:49:26,161 --> 00:49:29,953 Kom igjen, alle sammen. Vekk med dere. 384 00:49:30,120 --> 00:49:33,328 Fort. Løp. 385 00:49:45,995 --> 00:49:51,495 - Du er sjuk! - Jeg sier fra når vi har Michael. 386 00:49:51,661 --> 00:49:55,495 Snu deg, og løft hendene i været. 387 00:50:03,120 --> 00:50:07,620 {\an8}Det meldes at Agnian Tower er under beleiring. 388 00:50:07,828 --> 00:50:11,120 {\an8}Muligvis en gisseltaking. 389 00:50:11,286 --> 00:50:16,870 {\an8}En uidentifisert kvinne utenpå bygningen har avfyrt skudd. 390 00:50:17,245 --> 00:50:22,161 - Hun har deres fulle oppmerksomhet. - La oss holde det sånn. 391 00:50:22,328 --> 00:50:26,078 Overfør penger fra Milton-kontoen til Joanna Locke. 392 00:50:26,245 --> 00:50:30,120 - 33 millioner pund. - Unnskyld, hvor mye? 393 00:50:33,161 --> 00:50:37,411 Sjef? Jeg har kommandoen i kveld. Heldige deg. 394 00:50:37,578 --> 00:50:42,120 - Hva har vi? - Mulig gisseltaking. Aksjonærgalla. 395 00:50:42,286 --> 00:50:47,661 Det er stab og VIP-gjester, deriblant energiminister Slater. 396 00:50:47,828 --> 00:50:51,703 Telefonsignaler er blokkert. Ingen krav ennå. 397 00:50:51,870 --> 00:50:56,370 Vi fikk en advarsel om gislene rett før telefonen om skytteren. 398 00:50:56,536 --> 00:51:01,620 En død på heisen. Vi har identifisert skytteren. Joanna Locke. 399 00:51:01,786 --> 00:51:08,286 Vindusvasker med militær fortid. Hun angrep en medsoldat i marinen. 400 00:51:08,453 --> 00:51:12,453 Tøff oppvekst med voldelig far. Selvmedisinerer. 401 00:51:12,620 --> 00:51:17,203 - Typisk ustabil ekssoldat. - Kanskje. 402 00:51:17,370 --> 00:51:21,078 Få adgang til sosiale medier, telefonen og kontoen hennes. 403 00:51:21,245 --> 00:51:24,703 La oss få et detaljert bilde uten lettvinte svar. 404 00:51:24,870 --> 00:51:28,370 - Unnskyld, sjef. - Kanskje du har rett. 405 00:51:28,536 --> 00:51:32,161 Politidirektørens bridgekveld blir ødelagt. 406 00:51:32,328 --> 00:51:37,078 - Hvem har vi fra aksjonsstyrken? - Norman "Jernmann". 407 00:51:37,245 --> 00:51:42,620 - Si fra hvis jeg blir hissig. - Og hva hvis du ignorerer meg? 408 00:51:42,786 --> 00:51:44,995 Snakker om sola. 409 00:51:45,161 --> 00:51:50,703 - Skarpskytterne er i posisjon. - La oss få kontakt til Locke. 410 00:51:50,870 --> 00:51:55,161 - Vi avventer Deres ordre. - Takk, jeg hørte det. 411 00:51:59,703 --> 00:52:04,495 - Jeg har skuddmulighet. - Jeg er ikke en av dem! Ikke skyt! 412 00:52:04,661 --> 00:52:09,328 - Hvorfor gjør vi ikke noe? - Vi venter til vi vet mer. 413 00:52:09,495 --> 00:52:14,661 Hvis hun ville ha oppmerksomhet, utnytter hun den ikke særlig godt. 414 00:52:14,828 --> 00:52:17,370 Forhold dere i ro. 415 00:52:17,536 --> 00:52:22,120 Lockes konto har akkurat mottatt 33 millioner. Fra Miltonbrødrene. 416 00:52:22,286 --> 00:52:27,286 - Hun avfyrte syv skudd ned i gaten. - Nettopp. Nedi gaten. 417 00:52:27,453 --> 00:52:33,078 - Hun ville truffet hvis hun ville. - Hun kan være i ubalanse. 418 00:52:40,911 --> 00:52:44,370 - Hun nærmer seg liket. - Vent med å skyte. 419 00:53:01,703 --> 00:53:04,495 Hun holder en gjenstand. 420 00:53:24,495 --> 00:53:28,828 - Alarmsentralen. Hva er galt? - Kødder du? 421 00:53:38,245 --> 00:53:43,245 - Til deg. Det er Joey Locke. - Få vekk det helikopteret. 422 00:53:46,286 --> 00:53:50,661 - Joey? - Ikke skyt! Jeg er ikke en av dem. 423 00:53:50,828 --> 00:53:56,995 Jeg er politikommissær Claire Hume. Vi skyter ikke. 424 00:53:57,161 --> 00:54:02,453 - Vi skal få deg ned. - Dere må inn i bygningen. 425 00:54:02,620 --> 00:54:08,620 - Min bror er der. Michael Locke. - Vi skal finne ham også. 426 00:54:08,786 --> 00:54:11,078 Du sa "dem"? 427 00:54:11,245 --> 00:54:15,036 De nyhetskanalene jeg leder - 428 00:54:15,203 --> 00:54:22,245 - har konsekvent og ofte hevdet at klimaendringer er svindel. 429 00:54:22,411 --> 00:54:23,828 Slem gutt. 430 00:54:23,995 --> 00:54:28,661 Jeg vedgår medvirkning til å bagatellisere klimakrisen. 431 00:54:28,828 --> 00:54:33,078 - Jeg har ikke gjort noe. - Nå underdriver du. 432 00:54:33,245 --> 00:54:38,120 Du vet hvor likene er begravet. Legg kortene på bordet, - 433 00:54:38,286 --> 00:54:40,995 - eller slå følge med Geoff. 434 00:54:44,828 --> 00:54:49,620 Skremmer han deg? Skal jeg flytte ham? 435 00:54:52,953 --> 00:54:54,995 Nei. 436 00:55:05,286 --> 00:55:09,286 - Få noen inn dit. - Vi er på saken. 437 00:55:09,453 --> 00:55:13,620 - Hør ... - Jeg ringer tilbake. Vi får deg ned. 438 00:55:13,786 --> 00:55:16,328 Jeg vil inn! Faen! 439 00:55:16,495 --> 00:55:20,661 Noah Santos. Ingen sosiale medier. Ustraffet. 440 00:55:20,828 --> 00:55:24,370 Adgangskortet hans stemmer med han her. 441 00:55:24,536 --> 00:55:31,370 Han kalte seg Lucas Vander, medlem av antihumanistene Den Syvende Høst. 442 00:55:31,536 --> 00:55:33,661 Antihumanister? 443 00:55:33,828 --> 00:55:37,911 Menneskerasen er verdens skadedyr, et virus. 444 00:55:38,078 --> 00:55:43,203 Å bekjempe viruset krever en radikal, blodig strategi. 445 00:55:43,370 --> 00:55:48,995 - Herlig. - En perifer bevegelse uten følgere. 446 00:55:49,161 --> 00:55:53,953 Men i fjor dukket han opp sammen med en på overvåkingslisten. 447 00:55:54,120 --> 00:55:57,036 - Marcus Blake. - Liket på gaten. 448 00:55:57,203 --> 00:56:02,870 Leder av Jordas Revolusjon, en ekstrem, men organisert miljøgruppe. 449 00:56:03,036 --> 00:56:07,203 De saboterte raffineriet i Dakar og anlegget i Taracoa. 450 00:56:07,370 --> 00:56:11,828 - Agnians anlegg. - Varslede angrep uten dødsofre. 451 00:56:11,995 --> 00:56:19,036 En lot seg villig arrestere. Det er deres måte å få oppmerksomhet på. 452 00:56:19,203 --> 00:56:23,370 Men så ble Elena Lanza drept i fengselet. 453 00:56:23,536 --> 00:56:30,578 Blake var ekstremist, ikke morder. Nå er han død. Santos drepte ham. 454 00:56:30,745 --> 00:56:33,495 Sett meg over. 455 00:56:33,661 --> 00:56:35,745 Gjør det. 456 00:56:37,870 --> 00:56:41,495 Det første offeret er nå identifisert. 457 00:56:41,661 --> 00:56:45,078 Marcus Blake var radikal miljøaktivist. 458 00:56:45,245 --> 00:56:51,203 Vi vet ikke hvem som leder den hurtig eskalerende situasjonen. 459 00:57:00,245 --> 00:57:05,953 Mot min vilje må jeg, James Horsley, avsløre sannheten - 460 00:57:06,120 --> 00:57:12,328 - om min rolle i Agnians og Miltonbrødrenes aktiviteter. 461 00:57:12,495 --> 00:57:18,161 Jeg har utbetalt millioner i forlik til varslere og saksøkere. 462 00:57:18,328 --> 00:57:21,245 "Alt kjød er som gress. 463 00:57:21,411 --> 00:57:25,578 Gresset visner, men Guds ord forblir til evig tid." 464 00:57:25,745 --> 00:57:29,911 - Alt vel? - Jeg er livredd. 465 00:57:34,703 --> 00:57:41,286 - Og hvis den mister pulsen min? - Du har fem sekunder på deg. 466 00:57:50,620 --> 00:57:52,620 Kjekt å vite. 467 00:57:52,786 --> 00:57:56,036 - Politikommissær Hume. - Få henne. 468 00:57:56,203 --> 00:58:01,370 - Er du fortsatt med på fase to, Zee? - Ja. 469 00:58:02,786 --> 00:58:04,870 Flott at du er med oss. 470 00:58:06,245 --> 00:58:08,828 - Santos? - Betjent Hume. 471 00:58:08,995 --> 00:58:13,870 Overbetjent, som du vet. Noah eller Lucas? 472 00:58:14,036 --> 00:58:16,995 Kall meg Noah. Styrer du showet? 473 00:58:17,161 --> 00:58:21,203 - Ja. Og du? - Jeg gjør det nå. 474 00:58:21,370 --> 00:58:24,536 - Og Blake? - Ulikt syn på saken. 475 00:58:24,703 --> 00:58:29,245 Folkene dine bør vite at jeg har en dødmannsknapp på armen. 476 00:58:29,411 --> 00:58:32,161 Stopper pulsen min, ryker bygningen. 477 00:58:32,328 --> 00:58:36,661 Det gjør gislene også, hvis dere prøver dere. 478 00:58:36,828 --> 00:58:39,703 Spør Blake om jeg nøler. 479 00:58:47,161 --> 00:58:49,578 Som CEO for Beacon sosial ... 480 00:58:49,745 --> 00:58:54,370 Styret tilstår en systematisk voldtekt av planeten. 481 00:58:54,536 --> 00:58:58,245 - En rettssak. - De høster som de sår. 482 00:58:58,411 --> 00:59:01,203 Kan vi la de andre gå, da? 483 00:59:01,370 --> 00:59:06,453 Flere av dem er bare skyldige i å ha møtt på jobb. 484 00:59:06,620 --> 00:59:11,536 - De støtter parasitter. - Hvorfor ligger de stille? 485 00:59:11,703 --> 00:59:14,995 Bedøvelsesgass. De er slått ut lenge nok. 486 00:59:15,161 --> 00:59:19,703 Lenge nok til hva? Hva vil du oppnå i kveld? 487 00:59:19,870 --> 00:59:24,870 Rettferdighet, vet du. Redde verden. Denslags. 488 00:59:25,036 --> 00:59:29,203 Du virker egentlig mindre naiv enn Blake. 489 00:59:29,370 --> 00:59:34,745 Se det lange perspektivet. Dere hørte ikke på Gretaene og Marcusene. 490 00:59:34,911 --> 00:59:41,120 Dere hyler om maling og lim på veien. Da får dere typer som meg. 491 00:59:41,286 --> 00:59:46,453 Hvordan redder du verden ved å sprenge uskyldige folk? 492 00:59:46,620 --> 00:59:50,911 - De er ikke uskyldige. - Hater du mennesker? 493 00:59:51,078 --> 00:59:54,495 Det de har gjort, ja. Vil du redde 100 personer? 494 00:59:54,661 --> 00:59:59,120 De ble rike på å plyndre planeten. Og så er jeg skurken? 495 00:59:59,286 --> 01:00:02,286 - Tenker du bare tall? - Der, ja. 496 01:00:07,620 --> 01:00:13,286 Apropos tall. Hvorfor står fem fra aksjonsstyrken ved inngangen? 497 01:00:13,453 --> 01:00:17,370 - Trekk dem ut nå! - Tilbake! 498 01:00:17,536 --> 01:00:21,120 Dere får fem sekunder, ett per mann. 499 01:00:23,036 --> 01:00:26,870 - Tre, to ... - De trekker seg! 500 01:00:29,328 --> 01:00:32,620 Godt gjort, Claire. Takk. 501 01:00:46,120 --> 01:00:49,036 - Er du der? - De har familier, Noah. 502 01:00:49,203 --> 01:00:52,745 Ikke nå lenger. Det er tallene som teller. 503 01:00:52,911 --> 01:00:57,370 Hvor høye tall er opp til deg. Så hold dere for faen unna. 504 01:00:58,411 --> 01:01:01,745 Gå aldri bak ryggen på meg igjen! 505 01:01:04,578 --> 01:01:11,078 Fem betjenter har omkommet i en eksplosjon ved Agnian Tower. 506 01:01:11,245 --> 01:01:14,953 Mennene tilhørte politiets aksjonsstyrke. 507 01:01:15,120 --> 01:01:21,370 Terroristen Noah Santos har ikke fremsatt krav eller løslatt gisler. 508 01:01:27,911 --> 01:01:31,536 - Joey. - Jeg advarte dere. 509 01:01:31,703 --> 01:01:37,203 Noah har en dødmannsknapp, så vi kan ikke rykke inn eller få noen ut. 510 01:01:37,370 --> 01:01:40,495 - Jeg går inn. - Hvordan? 511 01:01:40,661 --> 01:01:44,328 Jeg jobber med det. Har du mer info? 512 01:01:44,495 --> 01:01:47,870 Noah samler inn tilståelser. 513 01:01:48,036 --> 01:01:52,286 - De strømmes fra kontrollrommet. - Jeg skal gjøre mitt beste. 514 01:01:52,453 --> 01:01:55,953 Skal en vraket rekrutt redde oss? 515 01:01:56,120 --> 01:02:01,328 Hun har ikke sendt fem mann i døden. Hun kan gi oss adgang. 516 01:02:05,620 --> 01:02:11,828 - Hjelper du purken? Så usselt. - Det er bedre enn mord. 517 01:02:11,995 --> 01:02:17,120 Gid du ikke var innblandet. Gid du fattet hva jeg er ute etter. 518 01:02:17,286 --> 01:02:22,661 Men etter i kveld vil alle fatte det. Det er ikke noe du kan gjøre. 519 01:02:22,828 --> 01:02:27,078 Joey? Kom deg vekk. Det er sprengstoff på vei. 520 01:02:38,161 --> 01:02:40,078 Kom igjen, Joey. 521 01:03:20,578 --> 01:03:27,953 Jeg hadde kjennskap til Agnians forurensing og utbytting. 522 01:03:28,120 --> 01:03:31,203 Jeg kjente Miltonbrødrenes rykte ... 523 01:03:31,370 --> 01:03:33,953 TERROR I LONDON 524 01:03:34,120 --> 01:03:36,036 HEISEN EKSPLODERTE! 525 01:03:36,203 --> 01:03:37,870 HÅPER DEN VAR TOM 526 01:03:38,036 --> 01:03:42,536 Hun er død. Det er bekreftet. Joanna Locke er død. 527 01:03:44,078 --> 01:03:48,911 - Grisete. Morna, fitta. - Hvis du vil tro det. 528 01:04:01,078 --> 01:04:05,036 - Er du der ennå, Joey? - Jeg er her. 529 01:04:05,203 --> 01:04:08,120 - Er du uskadd? - Ja. 530 01:04:08,286 --> 01:04:12,370 Ligg død. Det kjøper oss tid. 531 01:04:12,536 --> 01:04:16,245 Bare de ikke ser meg klatre inn gjennom det hullet. 532 01:04:16,411 --> 01:04:21,245 - Hvilket hull? - Det skytteren deres lager i ruta. 533 01:04:21,411 --> 01:04:23,495 Skal bli. 534 01:04:29,620 --> 01:04:35,828 Som eiernes sekretær var jeg stilltiende vitne til korrupsjon. 535 01:04:37,036 --> 01:04:40,786 - Å dele opp teamet er farlig. - Å tro hun ikke er død også. 536 01:04:40,953 --> 01:04:43,870 Hva er status, Zee? 537 01:04:44,036 --> 01:04:47,995 Når Gerald har tilstått, er jeg ferdig. 538 01:04:52,786 --> 01:04:55,078 Din tur, Gerry. 539 01:04:55,245 --> 01:05:00,536 Tror du virkelig noen hører på dere etter det dere har gjort? 540 01:05:00,703 --> 01:05:05,120 Uten sannheten, nei. Med sannheten hører mange nok. 541 01:05:05,286 --> 01:05:09,370 - Vi skriver historie i kveld. - Og så lar dere oss gå? 542 01:05:09,536 --> 01:05:12,036 Dette ender likt for alle. 543 01:05:12,203 --> 01:05:15,995 Borgermesteren har nettopp tatt avstand fra Noah Santos. 544 01:05:16,161 --> 01:05:20,870 "Jeg fordømmer slik meningsløs vold på det sterkeste. 545 01:05:21,036 --> 01:05:24,745 Disse barbariske handlingene kan ikke forsvares. 546 01:05:24,911 --> 01:05:28,578 Det er ikke aktivisme, men terrorisme." 547 01:05:48,536 --> 01:05:53,870 - Jeg vet du må fokusere. - Gjør det. 548 01:05:54,036 --> 01:05:58,453 Da tenker jeg mindre på fallet og de jævla svina med våpen. 549 01:05:58,620 --> 01:06:02,786 Jeg har klatret siden jeg var seks. 550 01:06:02,953 --> 01:06:06,453 Hva syns teamet om at jeg går inn? 551 01:06:06,620 --> 01:06:11,661 - Ikke for å stresse deg ... - Vet du hvorfor jeg slutta? 552 01:06:11,828 --> 01:06:17,203 Du tjente i fire år, ble utskrevet til marinen, og så gikk du? 553 01:06:19,286 --> 01:06:23,620 Jeg vokste opp uten å gripe inn mot en manns raseri. 554 01:06:23,786 --> 01:06:28,370 En fyr på utdannelsen tålte ikke å tape for en kvinne. 555 01:06:28,536 --> 01:06:33,120 Han terget meg. Jeg stakk før de kunne dimittere meg. 556 01:06:33,286 --> 01:06:38,495 Du kunne kjempet for din sak. Men det gjør du ikke. Ikke før nå. 557 01:06:41,911 --> 01:06:46,161 Denne gangen handler det ikke bare om Michael. 558 01:06:46,328 --> 01:06:48,703 Michael. 559 01:06:48,870 --> 01:06:54,453 Når far gikk løs på ham, klatret jeg ut vinduet - 560 01:06:54,620 --> 01:06:58,578 - og satt i vinduet til det var over. 561 01:06:58,745 --> 01:07:02,495 Jeg svikter ham ikke nå. Jeg kan godt være sta. 562 01:07:02,661 --> 01:07:07,995 - Samme her. Stahet er bra. - I gisselforhandlinger også? 563 01:07:08,161 --> 01:07:12,703 - Bedre enn å være sta hjemme. - Er livet ditt også et kaos? 564 01:07:12,870 --> 01:07:18,161 Hvilket av tre ekteskaper vil du høre om først? 565 01:07:18,328 --> 01:07:24,828 De oppdager snart at du lever. Jeg ringer Noah og avleder ham. 566 01:07:24,995 --> 01:07:28,495 - Kaos-crewet. - Kaos-crewet. 567 01:07:28,661 --> 01:07:30,786 Jeg tilstår ... 568 01:07:31,286 --> 01:07:35,620 ... omfattende skadeverk som min bror og jeg - 569 01:07:35,786 --> 01:07:39,953 - har begått som sjefer for Agnian. 570 01:07:40,120 --> 01:07:44,703 - Har du savnet meg, Claire? - Vet du hva du minner meg om? 571 01:07:44,870 --> 01:07:51,995 Sånne veps som legger egg i larver og overtar dem innenfra. 572 01:07:52,161 --> 01:07:55,495 - Snylteveps? - Riktig. 573 01:07:55,661 --> 01:08:00,536 Blake var larven. Du tok livet av Jordens Revolusjon - 574 01:08:00,703 --> 01:08:04,036 - og forvrengte alt han sto for. 575 01:08:04,203 --> 01:08:06,078 Noe mer? 576 01:08:06,245 --> 01:08:10,411 Gislene våkner snart. Hvordan får vi dem ut? 577 01:08:10,578 --> 01:08:15,245 Om 40 minutter følger vi dem ut til de bussene dere skaffer. 578 01:08:15,411 --> 01:08:21,286 Vi kjører 300 meter ned gaten og slipper dem fri hvis dere adlyder. 579 01:08:21,453 --> 01:08:24,161 - Og så? - En ting om gangen. 580 01:08:24,328 --> 01:08:29,661 - Lov meg at du løslater alle. - Så snart vi, og sannheten, er ute. 581 01:08:29,828 --> 01:08:34,578 Hvis dere prøver dere, kommer det flere lik på bordet. 582 01:08:34,745 --> 01:08:38,870 I Elena Lanzas tilfelle, og andres, - 583 01:08:39,036 --> 01:08:44,703 - ble det stiltiende, men forsettlig oppfordret til leiemord. 584 01:08:44,870 --> 01:08:47,203 Vi er skyldige. 585 01:08:47,370 --> 01:08:49,745 Da er den i boks. 586 01:08:59,411 --> 01:09:03,203 Joey, tiden er snart ute. 587 01:09:27,995 --> 01:09:33,036 - Herregud. Er du okay? - Nei, det er jeg ikke. 588 01:09:33,203 --> 01:09:36,078 Jeg er ganske stressa. 589 01:09:36,245 --> 01:09:39,370 - Klem? - Kan jeg stå opp først? 590 01:09:39,536 --> 01:09:43,911 God idé. Her skjer det mye vilt. 591 01:09:52,828 --> 01:09:57,411 - Hume, jeg er inne. - Kom deg vekk. De er på vei. 592 01:10:09,870 --> 01:10:12,995 - Hun er i live. Og inne. - Finn henne! 593 01:10:19,370 --> 01:10:22,786 - Kom igjen. - Hva med gislene? 594 01:10:22,953 --> 01:10:25,953 - Vi lar dem ikke dø. - Hva med oss? 595 01:10:26,120 --> 01:10:30,453 - Vi skal heller ikke dø. - Men tenk om vi gjør? 596 01:10:31,995 --> 01:10:35,286 Michael. Vi må dra. 597 01:10:35,453 --> 01:10:38,786 - Jeg er redd. - Det er jeg også. 598 01:10:38,953 --> 01:10:41,870 Men vi kan ikke stanse her. 599 01:10:42,036 --> 01:10:45,245 Michael. Michael? 600 01:10:45,411 --> 01:10:48,036 - Jeg trenger deg. - Gjør du? 601 01:10:48,203 --> 01:10:52,078 Noah er ute etter noen filer. Du må hacke dem. 602 01:10:52,245 --> 01:10:55,703 Da Avengers stjal Evighetssteinene ... 603 01:10:55,870 --> 01:10:59,120 - De bygde en tidsmaskin. - Glem den. 604 01:10:59,286 --> 01:11:02,911 Thanos blir rasende og vil ha igjen steinene. 605 01:11:03,078 --> 01:11:07,411 Vi skal stjele Noahs evighetsstein. 606 01:11:07,578 --> 01:11:12,203 - Og det betyr ... - Filene. Det betyr filene. 607 01:11:14,120 --> 01:11:15,411 Kom. 608 01:11:15,578 --> 01:11:19,745 - Dere skulle ikke blande dere. - Mine lag har ikke rørt seg. 609 01:11:19,911 --> 01:11:22,870 Det er ute av dine og mine hender. 610 01:11:23,036 --> 01:11:27,203 Snylteveps kalles også darwinveps. 611 01:11:27,370 --> 01:11:33,453 Darwin mente at parasitter motbeviste Guds eksistens. 612 01:11:33,620 --> 01:11:36,786 Som om mennesket ikke var bevis nok. 613 01:11:43,786 --> 01:11:49,161 Snart har jeg sannheten. Du også. Ha det, Claire. 614 01:11:50,785 --> 01:11:53,411 Nølte han nettopp? 615 01:11:56,495 --> 01:12:00,327 Mennesket har ingen fastsatt rett til å eksistere. 616 01:12:00,495 --> 01:12:06,245 Vi har svidd sjansen til å leve i balanse med naturen. 617 01:12:06,410 --> 01:12:11,120 Nei, det tror jeg ikke. Han dreper alle sammen. 618 01:12:27,911 --> 01:12:30,036 Kom. 619 01:12:40,495 --> 01:12:46,870 Hvis vi slipper ut, kan vi to dra på ridderturnering da? 620 01:12:49,495 --> 01:12:51,911 Eller på snorkelferie? 621 01:12:54,036 --> 01:12:58,328 - Jeg liker meg ikke her. - Det vil ikke de heller. 622 01:13:13,453 --> 01:13:15,536 Hold deg her. 623 01:14:07,161 --> 01:14:08,828 Slipp den. 624 01:15:03,911 --> 01:15:05,953 Joey! 625 01:15:06,120 --> 01:15:07,495 HØYT TRYKK 626 01:15:23,161 --> 01:15:27,245 - Hva nå, store leder? - La oss vise hvorfor vi er her. 627 01:15:27,411 --> 01:15:31,453 - Vi mangler en tilståelse. - Fire minutter til. 628 01:15:31,620 --> 01:15:34,828 Da treffer vi alle feeds. 629 01:15:34,995 --> 01:15:39,703 Jeg håper det er verd det. Alle kaller deg en gal terrorist. 630 01:15:39,870 --> 01:15:41,661 Vent og se. 631 01:15:41,828 --> 01:15:44,161 Alle vil se. 632 01:16:00,953 --> 01:16:06,245 Når dere ser dette, er jeg og alle i bygningen døde. 633 01:16:06,411 --> 01:16:07,870 Hva ...? 634 01:16:08,036 --> 01:16:13,620 Dere vil ha hørt sannheten. Agnian er skyld i å herje kloden. 635 01:16:13,786 --> 01:16:19,745 Da vil dere forstå hvorfor saken berettiget så mange ofre. 636 01:16:19,911 --> 01:16:23,078 Menneskeheten er jordens svøpe. 637 01:16:23,245 --> 01:16:27,453 - Hva faen er dette? - Den mest griske ... 638 01:16:27,620 --> 01:16:32,703 - Bare sanne troende. - Jeg tror du er en sann psykopat. 639 01:16:50,578 --> 01:16:52,536 Kom! 640 01:16:55,911 --> 01:17:01,161 Ikke se på dem. Bare gjør greia di, Michael. 641 01:17:01,328 --> 01:17:08,953 Ekte vanvidd er å la kloden dø uten at vi prøver å hindre det. 642 01:17:09,120 --> 01:17:12,328 Jeg forstår ikke ... Det er jo sant. 643 01:17:12,495 --> 01:17:17,036 - Menneskeviruset må styres. - Ja. Men hva med det? 644 01:17:17,203 --> 01:17:23,328 En ny start krever at vi dør ut. Det er uunngåelig og fortjent. 645 01:17:23,495 --> 01:17:26,370 Ja, okay. Det er ille. 646 01:17:28,120 --> 01:17:33,745 Nå straffer vi. Dette er krig, og vi gir ikke grid. Ingen nåde. 647 01:17:33,911 --> 01:17:38,995 Alt kjød er gress, og etter høsten kan jordkloden fornye seg. 648 01:17:39,161 --> 01:17:42,953 - Kom igjen!. - Ikke lag stress. 649 01:17:43,120 --> 01:17:47,578 Vi ofrer oss så dere kan fortsette korstoget. 650 01:17:47,745 --> 01:17:52,911 De skyldiges blod skal flyte. Tenn en brann, og svi av alt. 651 01:17:53,078 --> 01:17:55,203 GJENOPPRETTER SAMBAND 652 01:17:55,370 --> 01:17:57,870 Status, Zee? 653 01:17:58,953 --> 01:18:04,745 Status er: planen din gikk skeis. Jeg har bevisene og dødsbudskapet. 654 01:18:04,911 --> 01:18:10,286 Uansett hvor mange du dreper, ser alle bare deg som enda en gærning. 655 01:18:12,870 --> 01:18:16,370 - Så tøff du er. - Du også. Kom. 656 01:18:19,078 --> 01:18:25,161 - Han sprenger bygningen. - Vi rykker inn. Dere må ut nå. 657 01:18:25,328 --> 01:18:28,453 Nei. Jeg har det han vil ha. 658 01:18:28,620 --> 01:18:32,370 Få folk ut. Det er ingen i kontrollrommet. 659 01:18:32,536 --> 01:18:36,745 Jeg sender broren min ned med vareheisen. 660 01:18:36,911 --> 01:18:40,995 Hume? Lov meg å ta deg av ham. 661 01:18:41,161 --> 01:18:46,953 - Det er tall som teller, ikke sant? - Mottatt, Joey. Tvi, tvi. 662 01:18:48,453 --> 01:18:52,745 - De passer på deg. Men du må ut nå. - Hva med deg? 663 01:18:52,911 --> 01:18:57,495 Så lenge Noah jager meg, kan de få deg og de andre ut. 664 01:18:57,661 --> 01:19:01,161 Men du trenger meg. Jeg trenger deg. 665 01:19:01,328 --> 01:19:05,870 Nei. Du hadde rett. Jeg stilte aldri opp for deg. 666 01:19:06,036 --> 01:19:10,953 Unnskyld. Du hadde rett. Jeg sier alltid senere. 667 01:19:11,120 --> 01:19:14,495 Denne gang svikter jeg deg ikke. 668 01:19:17,828 --> 01:19:21,036 Michael, vær så snill. 669 01:19:21,203 --> 01:19:23,286 Vær så snill. 670 01:19:45,286 --> 01:19:52,453 - Din jævel! Du lovte at vi fikk gå! - Dette ender likt for alle, sa jeg. 671 01:19:56,370 --> 01:19:58,453 Hvor er du, Joey? 672 01:19:58,620 --> 01:20:03,036 Bruksrom. Har du mer å fare med enn de siste tre idiotene? 673 01:20:17,828 --> 01:20:23,745 Vi har en sjanse til å få ut gislene. Ikke drep Santos. 674 01:20:23,911 --> 01:20:27,328 Stanser pulsen hans, er det over. 675 01:21:58,578 --> 01:22:01,120 Hold dere i ro. 676 01:22:06,161 --> 01:22:12,245 Vi rekker ikke å avsikre alle bombene. De er for komplekse. 677 01:22:12,411 --> 01:22:17,036 Hvis bare en av dem går av, raser hele bygningen. 678 01:22:49,828 --> 01:22:52,286 Hei, Joey. 679 01:22:52,453 --> 01:22:56,828 - Gid du kunne se det jeg ser. - En mennesketom verden. 680 01:22:56,995 --> 01:22:59,411 Det er vakkert. 681 01:23:00,953 --> 01:23:04,828 Vil du fortsatt drepe meg? Jeg gjør det lett for deg. 682 01:23:07,286 --> 01:23:09,703 Bare gjør det. 683 01:23:09,870 --> 01:23:11,536 Gjør det. 684 01:23:11,703 --> 01:23:14,328 Gjør det, for faen! 685 01:23:27,745 --> 01:23:32,286 Endelig setter du andre i første rekke. Dessverre er det feil folk. 686 01:23:32,453 --> 01:23:36,828 - Gi meg filene. - Er jeg så teit å ha dem på meg? 687 01:23:36,995 --> 01:23:41,120 - Ingen får vite hva du ville. - Da får de vel bare gjette. 688 01:24:25,745 --> 01:24:30,661 "Alt kjød er gress." Jeg tror du har tapt. 689 01:24:30,828 --> 01:24:32,286 Ja. 690 01:24:34,995 --> 01:24:36,786 Nei. 691 01:24:41,703 --> 01:24:43,703 Ses, Noah. 692 01:25:26,745 --> 01:25:32,120 De kom som planlagt. Jeg slapp dem inn. Alt var normalt. 693 01:25:34,786 --> 01:25:36,578 Joey. 694 01:25:38,995 --> 01:25:42,661 - Kaos-crewet. - Kaos-crewet. 695 01:25:42,828 --> 01:25:46,036 - Michael? - I sikkerhet. 696 01:25:46,203 --> 01:25:51,536 - Du gjorde en god jobb. - Bedre enn å vaske vinduer. 697 01:25:51,703 --> 01:25:55,453 Du blir debriefet senere. Få deg litt søvn. 698 01:25:55,620 --> 01:26:01,620 Og ledelsen krever at du utleverer bevisene, - 699 01:26:01,786 --> 01:26:04,911 - så de blir behandlet korrekt. 700 01:26:05,078 --> 01:26:07,578 Det ville jo vært synd - 701 01:26:07,745 --> 01:26:12,120 - om alle de hemmelighetene ble liggende begravd. 702 01:26:12,286 --> 01:26:14,411 Ja, jøss. 703 01:26:14,578 --> 01:26:18,786 Vi har ikke bevisene. Jeg bløffet for å få Noah på kroken. 704 01:26:18,953 --> 01:26:23,078 Det var det jeg tenkte. Smart. 705 01:26:25,911 --> 01:26:30,786 Du gjorde en god gjerning i dag. Ikke slutt med det. 706 01:26:30,953 --> 01:26:34,203 - De 33 millionene? - De må du gi tilbake. 707 01:26:47,745 --> 01:26:50,036 Vil du ha en klem? 708 01:27:10,495 --> 01:27:12,661 Har du filene? 709 01:27:14,745 --> 01:27:17,203 Jeg har filene. 710 01:27:24,495 --> 01:27:29,953 Jordens Revolusjon-lekkasjene etter Noah Santos' død - 711 01:27:30,120 --> 01:27:35,745 - har avdekket en flodbølge av korrupsjon i energibransjens topp. 712 01:27:41,286 --> 01:27:46,286 Men vil skandalen endre kursen på klimakrisen? 713 01:27:46,453 --> 01:27:49,870 Eller fortsetter alt som før? 714 01:27:52,620 --> 01:27:56,328 - Her var det fint. - Veldig fint. 715 01:27:56,495 --> 01:28:00,411 - Tror du de kommer i fengsel? - Det håper jeg. 716 01:28:00,578 --> 01:28:03,411 - Det tror jeg de gjør. - Kanskje. 717 01:28:03,578 --> 01:28:06,370 Ta den, Piers Morgan. 718 01:28:08,286 --> 01:28:09,911 Ja. 719 01:28:10,953 --> 01:28:13,745 - Er du okay? - Mer enn okay. 720 01:28:13,911 --> 01:28:17,953 Det er bare en ting som har naget meg. 721 01:28:18,120 --> 01:28:22,078 Thanos jaktet ikke bare Avengers' evighetsstein. 722 01:28:22,245 --> 01:28:26,411 Det er ikke rettferdig mot regissørene av "Endgame". 723 01:28:26,578 --> 01:28:30,745 - Har det naget deg? - Jeg syns du forenklet det. 724 01:28:30,911 --> 01:28:35,078 - Vi var i en væpnet beleiring. - Okay ... 725 01:37:12,995 --> 01:37:18,453 Oversettelse: Tron Furu Scandinavian Text Service