1 00:00:00,100 --> 00:00:08,100 ‫سی‌نما تقدیم میکند ‫WwW.30NaMa.CoM 2 00:01:08,512 --> 00:01:16,512 ‫تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی 3 00:01:16,536 --> 00:01:21,536 ‫« مــوج‌ســوار » 4 00:01:52,037 --> 00:01:53,788 ‫نمیشه جلوی موج رو گرفت 5 00:01:54,623 --> 00:01:56,223 ‫انرژی خالصه 6 00:01:57,250 --> 00:02:01,003 ‫توسط طوفانی در وسط دریا ایجاد شده 7 00:02:01,004 --> 00:02:04,214 ‫و تا روزها، هفته‌ها، ماه‌ها ‫و گاهی حتی سال‌ها 8 00:02:04,215 --> 00:02:05,926 ‫شکل می‌گیره و می‌خروشه 9 00:02:06,968 --> 00:02:09,888 ‫تمامش جمع میشه ‫و به آستانه‌ی تحملش می‌رسه 10 00:02:11,139 --> 00:02:14,517 ‫و منجر به برخوردی کوتاه، ناگهانی ‫و شدید به ساحل میشه 11 00:02:16,645 --> 00:02:18,480 ‫و تو یا سوارش میشی... 12 00:02:21,816 --> 00:02:25,278 ‫یا... تو رو با خودش می‌بره 13 00:02:37,540 --> 00:02:41,085 ‫می‌دونی، این بهترین تشبیه زندگی ‫به موج‌سواری بود که به ذهنم می‌رسید 14 00:02:41,086 --> 00:02:44,129 ‫امیدوار بودم با اشتیاق بیشتری گوش بدی 15 00:02:44,130 --> 00:02:45,839 ‫هنوزم موج‌سواری دیگه، مگه نه؟ 16 00:02:45,840 --> 00:02:47,716 ‫الان باید مدرسه باشم، بابا 17 00:02:47,717 --> 00:02:50,761 ‫خانم هولیهن بابت دیر اومدنم ‫پدرمو درمیاره. و همچنین مامان 18 00:02:50,762 --> 00:02:52,930 ‫آره خب، خانم هولیهن ‫و مامانت باهاش کنار میان 19 00:02:52,931 --> 00:02:54,766 ‫گاهی اوقات مردها نیاز دارن ‫یکم استراحت کنن 20 00:02:56,768 --> 00:02:58,394 ‫خیلی‌خب، باید جواب بدم ‫تو آماده شو 21 00:02:58,395 --> 00:03:00,522 ‫یه سورپرایز بزرگ برات دارم 22 00:03:01,189 --> 00:03:02,982 ‫کانلن، ممنون که زنگ زدی 23 00:03:02,983 --> 00:03:07,569 ‫خیلی‌خب. الان اومدم خلیج "لونا" ‫و پسرم هم همراهمه 24 00:03:07,570 --> 00:03:10,572 ‫و امیدوار بودم بتونم خونه رو نشونش بدم ‫میشه دروازه رو باز کنی؟ 25 00:03:10,573 --> 00:03:12,574 ‫رفیق، تا الان سه بار رفتی داخل 26 00:03:12,575 --> 00:03:14,284 ‫خب، قراره من بخرمش دیگه 27 00:03:14,285 --> 00:03:16,495 ‫شایدم نتونستی ‫یه خریدار دیگه هم پیدا کرده 28 00:03:16,496 --> 00:03:19,581 ‫نه، خودت بهم گفتی ‫اون یکی خریدار کشیده کنار 29 00:03:19,582 --> 00:03:21,917 ‫یه خانواده می‌خوان بخرنش ‫دارن با پرواز میان یه نگاهی بهش بندازن 30 00:03:21,918 --> 00:03:23,919 ‫و همین الانشم 1.6 میلیون ‫بابتش پیشنهاد دادن 31 00:03:23,920 --> 00:03:25,963 ‫و نقد پرداخت می‌کنن 32 00:03:25,964 --> 00:03:27,923 ‫من قراره وام بگیرم 33 00:03:27,924 --> 00:03:29,508 ‫پول نقد تضمینیه 34 00:03:29,509 --> 00:03:30,801 ‫پس اگر می‌خوای ‫یه پیشنهاد قابل قبول بدی 35 00:03:30,802 --> 00:03:32,511 ‫باید 1.7 میلیون پیشنهاد بدی 36 00:03:32,512 --> 00:03:34,096 ‫ولی می‌تونی صد هزار دلار دیگه جور کنی؟ 37 00:03:34,097 --> 00:03:35,973 ‫آره، آره. آره 38 00:03:35,974 --> 00:03:37,642 ‫میشه تا آخر هفته‌ی آینده ‫بهم مهلت بدی؟ 39 00:03:38,893 --> 00:03:40,519 ‫نه 40 00:03:40,520 --> 00:03:42,397 ‫بیخیال پسر، یکم باهام راه بیا دیگه 41 00:03:43,189 --> 00:03:44,773 ‫اول تو راهت رو برو ‫اگر بتونی تا 48 ساعت آینده 42 00:03:44,774 --> 00:03:46,693 ‫پول رو جور کنی، به پیشنهادت فکر می‌کنم 43 00:04:23,897 --> 00:04:26,066 ‫خب، هنوزم قراره شب کریسمس ‫بیای پیش من، آره؟ 44 00:04:26,858 --> 00:04:29,027 ‫- آره ‫- عالیه 45 00:04:30,195 --> 00:04:33,864 ‫روز کریسمس میری... خونه‌ی مامانت؟ 46 00:04:33,865 --> 00:04:35,950 ‫نه. قراره... قراره بریم مهمونی کباب‌پزون 47 00:04:40,455 --> 00:04:42,055 ‫گم‌شو 48 00:05:11,444 --> 00:05:13,044 ‫بابا، حالت خوبه؟ 49 00:05:13,488 --> 00:05:14,905 ‫هی، بابا 50 00:05:14,906 --> 00:05:16,448 ‫بابا 51 00:05:16,449 --> 00:05:19,284 ‫چی؟ آره ‫ولی باید بریم توی آب 52 00:05:19,285 --> 00:05:22,121 ‫بهترین جا برای نشون دادن ‫سورپرایز بزرگم اونجاست 53 00:05:22,122 --> 00:05:23,622 ‫- هی! ‫- برو گم‌شو! 54 00:05:23,623 --> 00:05:25,207 ‫اینجا مخصوص ساکنین محلیه! 55 00:05:25,208 --> 00:05:27,251 ‫ببین، دریا خلوته 56 00:05:27,252 --> 00:05:29,711 ‫به نوبت بقیه احترام می‌ذاریم. جلو نمی‌زنیم 57 00:05:29,712 --> 00:05:32,422 ‫پسرم موج‌سوار محشریه، حالا خودت می‌بینی 58 00:05:32,423 --> 00:05:34,716 ‫اگر ساکن اینجا نیستی ‫نمی‌تونی اینجا موج‌سواری کنی 59 00:05:34,717 --> 00:05:36,135 ‫من اینجا بزرگ شدم 60 00:05:36,136 --> 00:05:39,263 ‫اگر ساکن اینجا نیستی ‫نمی‌تونی اینجا موج‌سواری کنی! 61 00:05:39,264 --> 00:05:41,141 ‫- هی، بابا... ‫- چیزی نیست 62 00:05:42,100 --> 00:05:43,810 ‫داری پسرمو می‌ترسونی 63 00:05:47,147 --> 00:05:49,106 ‫از جلوی صورتم بکش کنار 64 00:05:49,107 --> 00:05:52,902 ‫اگر ساکن اینجا نیستی ‫نمی‌تونی اینجا موج‌سواری کنی 65 00:05:55,655 --> 00:05:57,531 ‫آروم باشین 66 00:05:57,532 --> 00:05:59,532 ‫نیازی به این همه هیاهو نیست 67 00:05:59,826 --> 00:06:01,426 ‫حالت خوبه پسرجون؟ 68 00:06:02,453 --> 00:06:04,053 ‫آفرین پسر خوب 69 00:06:05,206 --> 00:06:08,250 ‫- ببین، میشه باهات صحبت کنم؟ ‫- دارم پسرمو می‌برم موج‌سواری 70 00:06:08,251 --> 00:06:09,851 ‫آره، متوجهم 71 00:06:10,378 --> 00:06:11,978 ‫یه لحظه بیا باهات کار دارم 72 00:06:16,551 --> 00:06:19,304 ‫تو اینجا بمون، رفیق ‫دارم میرم یه صحبتی با بابات بکنم 73 00:06:22,473 --> 00:06:23,974 ‫نمی‌تونی اینجا موج‌سواری کنی 74 00:06:23,975 --> 00:06:25,309 ‫اینجا ساحل عمومیه 75 00:06:25,310 --> 00:06:27,187 ‫آره، ولی نه 76 00:06:28,313 --> 00:06:30,230 ‫گوش کن چی میگم، داداش 77 00:06:30,231 --> 00:06:32,608 ‫کسایی که الان توی آب هستن از اول هفته‌ی ‫ کریسمس داشتن عشق و حال می‌کردن 78 00:06:32,609 --> 00:06:34,818 ‫و دیشب برف خیلی سنگینی اومده ‫(خیلی کوکائین کشیدن) 79 00:06:34,819 --> 00:06:36,419 ‫خودت که می‌دونی چجوریاست 80 00:06:38,281 --> 00:06:40,365 ‫ببین، دارم سعی می‌کنم بهت لطف کنم 81 00:06:40,366 --> 00:06:43,118 ‫اگر با پسرت بری وسط اون موج‌ها 82 00:06:43,119 --> 00:06:44,411 ‫نمی‌دونم ممکنه چی پیش بیاد 83 00:06:44,412 --> 00:06:46,039 ‫اون آقای پاچه‌گیر رو می‌بینی؟ 84 00:06:47,081 --> 00:06:50,559 ‫از اوناست که وقتی دندون‌های پسرتو ‫خرد می‌کنن مجبورت می‌کنه تماشا کنی 85 00:06:52,629 --> 00:06:57,091 ‫ببین... می‌دونم زشت شدن ‫جلوی پسرت دردناکه 86 00:06:58,218 --> 00:07:00,219 ‫ولی باید بدونی کی باید بیخیال بشی 87 00:07:00,220 --> 00:07:02,222 ‫وگرنه ممکنه خیلی ناجورتر بشه 88 00:07:06,476 --> 00:07:09,103 ‫ساحل‌های خانوادگی زیادی هست ‫که توش از بعدازظهرتون لذت ببرین 89 00:07:11,731 --> 00:07:15,026 ‫پس برو. اینجا رو فراموش کن 90 00:07:28,623 --> 00:07:31,959 ‫می‌خواستم امروز روی اون موج‌ها 91 00:07:31,960 --> 00:07:33,560 ‫باهات موج‌سواری کنم، چون... 92 00:07:34,462 --> 00:07:37,881 ‫وقتی توی آب اینجا ‫ روی تخته‌هامون نشستیم 93 00:07:37,882 --> 00:07:41,551 ‫بهترین دید رو به خونه‌های ‫"کلیف تاپ درایو" داریم 94 00:07:41,552 --> 00:07:45,056 ‫و می‌خواستم غافلگیرت کنم ‫ولی قراره یکیشون رو بخرم 95 00:07:46,683 --> 00:07:49,143 ‫و یه خونه‌ی معمولی نیست 96 00:07:50,687 --> 00:07:52,480 ‫قبلاً خونه‌ی بابابزرگت بوده 97 00:07:58,611 --> 00:08:00,362 ‫می‌تونیم همین الان بریم اونجا ‫و یه نگاهی بهش بندازیم 98 00:08:00,363 --> 00:08:01,963 ‫دلت می‌خواد بریم؟ 99 00:08:03,658 --> 00:08:06,201 ‫بیخیال، نذار اونا... 100 00:08:06,202 --> 00:08:08,912 ‫اینجا جای خاصی برای ماست 101 00:08:08,913 --> 00:08:10,623 ‫قراره اینجا رو برای خودمون بخرم 102 00:08:14,460 --> 00:08:16,546 ‫وقتی هم‌سن تو بودم ‫اینجا شگفت‌انگیز بود 103 00:08:18,214 --> 00:08:20,507 ‫بابام صبح اول وقت بیدارم می‌کرد 104 00:08:20,508 --> 00:08:23,844 ‫و می‌دیدم قبل از اینکه بره شهر سر کار ‫داره قهوه درست می‌کنه 105 00:08:23,845 --> 00:08:25,945 ‫و تخته‌م رو برمی‌داشتم و می‌زدم به دریا 106 00:08:27,932 --> 00:08:31,144 ‫یه مسیر فرعی هست که ‫از خونه مستقیم می‌رسه به ساحل 107 00:08:32,437 --> 00:08:34,314 ‫برای "دندان کوسه" تمرین می‌کردم 108 00:08:35,398 --> 00:08:37,607 ‫یه مسابقه‌ی موج‌سواری محلیه 109 00:08:37,608 --> 00:08:39,651 ‫اگر هنوزم برگزار میشه ‫توام می‌تونی توش شرکت کنی 110 00:08:39,652 --> 00:08:42,572 ‫و می‌خوام همچین چیزی رو تجربه کنی ‫می‌خوام تمام اینا رو برات فراهم کنم 111 00:08:43,531 --> 00:08:45,131 ‫یالا، بیا بریم یه نگاهی بهش بندازیم 112 00:08:47,952 --> 00:08:49,552 ‫فقط می‌خوام برم خونه 113 00:09:23,154 --> 00:09:25,364 ‫الو؟ سلام، شرمنده رفیق ‫اینجا خیلی سروصدا زیاده 114 00:09:25,365 --> 00:09:27,324 ‫- خب، مشکل چیه؟ ‫- یه خریدار دیگه هم پیدا کرده 115 00:09:27,325 --> 00:09:30,327 ‫- قیمتش صد هزار دلار رفت بالا ‫- گندش بزنن 116 00:09:30,328 --> 00:09:32,162 ‫متاسفم. می‌دونم ‫خیلی دلت می‌خواست بخریش 117 00:09:32,163 --> 00:09:34,915 ‫هنوزم می‌خوام ‫ببین، می‌خوام یکم پول بیشتر جمع کنم 118 00:09:34,916 --> 00:09:36,708 ‫شاید بتونم 30 هزار دلار بیشتر جور کنم 119 00:09:36,709 --> 00:09:39,211 ‫پس میشه دوباره بری سراغ بانک ‫و 70 هزار دلار بقیه‌شو جور کنی؟ 120 00:09:39,212 --> 00:09:41,588 ‫اینطوری بقیه‌شو هم جور می‌کنم ‫و خونه گیر من میاد 121 00:09:41,589 --> 00:09:43,548 ‫ببین، همین الانشم ‫بیش از حد داری وام می‌گیری 122 00:09:43,549 --> 00:09:45,759 ‫- ولی امکانش هست؟ ‫- خب، آره 123 00:09:45,760 --> 00:09:47,636 ‫ولی مسئله اینه که ‫و دارم اینو به عنوان 124 00:09:47,637 --> 00:09:49,888 ‫یه دوست بهت میگم، نه دلالت، خب؟ 125 00:09:49,889 --> 00:09:51,598 ‫این چیزی رو درست نمی‌کنه 126 00:09:51,599 --> 00:09:53,392 ‫اگر یه نگاهی به ‫اون سمت خلیج بندازی، رفیق... 127 00:09:53,393 --> 00:09:54,726 ‫می‌تونی یه خونه‌ی خیلی خوب... 128 00:09:54,727 --> 00:09:57,020 ‫نه، نه، نه. باید اینجا باشه 129 00:09:57,021 --> 00:09:58,772 ‫تمام عمرم جون کندم که برگردم اینجا 130 00:09:58,773 --> 00:10:00,357 ‫ممکنه دیگه هیچوقت ‫خونه رو نذارن برای فروش 131 00:10:00,358 --> 00:10:03,193 ‫الان وقتشه. میشه حداقل سعی کنی؟ 132 00:10:03,194 --> 00:10:05,570 ‫باشه، باشه، تمام تلاشمو می‌کنم 133 00:10:05,571 --> 00:10:07,197 ‫خیلی‌خب. بهت باور دارم، مایک 134 00:10:07,198 --> 00:10:08,615 ‫اگر کسی بتونه ‫ از پس این‌کار بربیاد، تویی 135 00:10:08,616 --> 00:10:11,410 ‫پس بیا تمومش کنیم بره ‫بیا معامله رو جوش بدیم 136 00:10:11,411 --> 00:10:14,621 ‫بعدش روی ایوون خونه ‫با یه شام خرچنگ و یه بطری شامپاین 137 00:10:14,622 --> 00:10:16,416 ‫جشن می‌گیریم 138 00:10:19,502 --> 00:10:21,421 ‫صبر کن تا ببینی ‫چه غروب‌هایی داره، مایک 139 00:10:22,630 --> 00:10:25,382 ‫خانم بچه‌ها هم باهامون میان 140 00:10:25,383 --> 00:10:26,758 ‫باشه 141 00:10:26,759 --> 00:10:29,469 ‫شایدم بهتر باشه خودم و خودت بریم ‫و یه آبجویی بزنیم به بدن 142 00:10:29,470 --> 00:10:31,930 ‫باشه، هرچی باشه فقط اینجا گیرم بیاد ‫بهش نیاز دارم، مایک 143 00:10:31,931 --> 00:10:33,531 ‫به محض اینکه تونستی بهم زنگ بزن 144 00:11:20,855 --> 00:11:23,273 ‫- چیه؟ ‫- کدوم گوری هستی؟ 145 00:11:23,274 --> 00:11:25,066 ‫مجبور شدم یه روز مرخصی بگیرم 146 00:11:25,067 --> 00:11:27,360 ‫حتماً شوخیت گرفته. مریض شدی؟ 147 00:11:27,361 --> 00:11:29,863 ‫- نه ‫- خب، بنسن می‌خواد فوراً ببینتت 148 00:11:29,864 --> 00:11:32,157 ‫نگران حساب "آرکام"ـه 149 00:11:32,158 --> 00:11:34,451 ‫دارن دلشوره می‌گیرن 150 00:11:34,452 --> 00:11:36,244 ‫و گفتن دیروز توی جلسه 151 00:11:36,245 --> 00:11:38,330 ‫کفش و جوراب پات نبوده 152 00:11:38,331 --> 00:11:40,457 ‫- قضیه چی بوده؟ ‫- فعلاً وقت این حرفا رو ندارم 153 00:11:40,458 --> 00:11:42,125 ‫دارم یه خونه معامله می‌کنم 154 00:11:42,126 --> 00:11:44,044 ‫فردا برمی‌گردم و درستش می‌کنم، باشه؟ 155 00:11:44,045 --> 00:11:46,505 ‫به‌نفعته این‌کارو بکنی ‫فردا اول وقت بیا دفتر بنسن 156 00:11:46,506 --> 00:11:48,106 ‫عالیه. خداحافظ 157 00:11:48,925 --> 00:11:50,717 ‫چرا گفتی بیام اینجا؟ ‫این همه مدت کجا بودی؟ 158 00:11:50,718 --> 00:11:53,720 ‫بهت که گفتم، اینجا بودم 159 00:11:53,721 --> 00:11:56,264 ‫سه روز تموم ندیدیمت 160 00:11:56,265 --> 00:11:58,518 ‫چرا نمی‌فهمی؟ ‫مدام داره ازم می‌پرسه "بابا کجاست"؟ 161 00:12:04,524 --> 00:12:06,691 ‫هی، هی، هی 162 00:12:06,692 --> 00:12:08,292 ‫نه، نکن 163 00:12:09,028 --> 00:12:10,628 ‫هی 164 00:12:12,240 --> 00:12:14,658 ‫- توام پسر خلیجی هستی؟ ‫- چی هستم؟ 165 00:12:14,659 --> 00:12:17,410 ‫همراه اون بی‌شرفایی که دم ساحلن؟ ‫از ساکنین محلی اینجایی؟ 166 00:12:17,411 --> 00:12:19,621 ‫اینو نمی‌خوام 167 00:12:19,622 --> 00:12:21,222 ‫آمریکایی هستی 168 00:12:21,874 --> 00:12:23,667 ‫آره، خب، شاید آدم درستی باشی 169 00:12:23,668 --> 00:12:25,336 ‫پس حداقل ببین ‫دارم چی نشونت میدم 170 00:12:27,046 --> 00:12:28,756 ‫نه، سگت رو ندیدم 171 00:12:30,550 --> 00:12:32,259 ‫هوی، بیاین اینجا! 172 00:12:32,260 --> 00:12:33,860 ‫باز شروع شد 173 00:12:37,014 --> 00:12:38,614 ‫مراقب باش، پسرجون 174 00:12:43,104 --> 00:12:44,704 ‫میشه چهار دلار، داداش 175 00:12:52,196 --> 00:12:54,906 ‫- برو گم‌شو! ‫- اینجا چیکار می‌کنی، مرتیکه؟ 176 00:12:54,907 --> 00:12:56,741 ‫دارم میرم، دارم میرم. کاری نکردم 177 00:12:56,742 --> 00:12:58,743 ‫یه نگاه به خودت بنداز ‫اینجا جای تو نیست مرتیکه 178 00:12:58,744 --> 00:13:00,537 ‫- این مال منه. بدش به من ‫- نه. برو گم‌شو 179 00:13:00,538 --> 00:13:03,415 ‫- گورتو گم کن ‫- بخواب بابا 180 00:13:03,416 --> 00:13:05,166 ‫بلند نشو که جات همون‌جاست، مرتیکه 181 00:13:05,167 --> 00:13:06,876 ‫عوضی بی‌عرضه 182 00:13:06,877 --> 00:13:09,379 ‫هی، ایکبیری ‫اینجا مخصوص ساکنین محلیه 183 00:13:09,380 --> 00:13:11,047 ‫اگر ساکن اینجا نیستی ‫نمی‌تونی اینجا موج‌سواری کنی 184 00:13:11,048 --> 00:13:12,675 ‫من موج‌سواری نمی‌کنم 185 00:13:13,634 --> 00:13:16,094 ‫یا نکنه منظره‌ی اینجا هم ‫مخصوص ساکنین محلیه؟ 186 00:13:16,095 --> 00:13:18,264 ‫بعداً نگی بهت هشدار ندادیما، آشغال عوضی 187 00:13:41,537 --> 00:13:43,121 ‫سلام 188 00:13:43,122 --> 00:13:44,372 ‫چی تو سرت می‌گذشت 189 00:13:44,373 --> 00:13:45,973 ‫که نذاشتی بره مدرسه؟ 190 00:13:46,917 --> 00:13:49,252 ‫می‌خواستم غافلگیرش کنم 191 00:13:49,253 --> 00:13:52,130 ‫یه روز بیشتر نیست ‫و نزدیک تعطیلات هم هستیم، پس... 192 00:13:52,131 --> 00:13:53,798 ‫کجایی؟ 193 00:13:53,799 --> 00:13:55,967 ‫حتی بهم نمیگه کجا بردیش 194 00:13:55,968 --> 00:13:57,568 ‫اومدم خلیج لونا 195 00:13:59,555 --> 00:14:01,598 ‫بالاخره خونه‌ی خانوادگیم رو ‫ گذاشتن برای فروش، هلن 196 00:14:01,599 --> 00:14:03,266 ‫باورت میشه؟ 197 00:14:03,267 --> 00:14:04,894 ‫عاشق اینجا میشی 198 00:14:06,395 --> 00:14:08,438 ‫این‌کارو با خودت نکن 199 00:14:08,439 --> 00:14:10,039 ‫برای گرفتن اینجا جون کندم، هلن 200 00:14:11,150 --> 00:14:12,750 ‫خودم خوب می‌دونم 201 00:14:13,444 --> 00:14:15,612 ‫بهت که گفتم بالاخره پسش می‌گیرم 202 00:14:15,613 --> 00:14:17,657 ‫و وقتی خریدمش، وقت خالی بیشتری پیدا می‌کنم 203 00:14:19,408 --> 00:14:23,411 ‫ببین، بیا همدیگه رو ببینیم. بعد از کریسمس 204 00:14:23,412 --> 00:14:25,539 ‫باشه، خوشحال میشم 205 00:14:27,208 --> 00:14:29,251 ‫تا بتونی اسناد رو امضا کنی 206 00:14:31,671 --> 00:14:33,631 ‫چون من و درک... 207 00:14:35,049 --> 00:14:36,649 ‫می‌خوایم ازدواج کنیم 208 00:14:37,968 --> 00:14:39,568 ‫برای همین ازت می‌خوام امضاشون کنی 209 00:14:40,638 --> 00:14:42,238 ‫باشه 210 00:14:44,850 --> 00:14:48,478 ‫و خبرهای خیلی مهمی هم دارم 211 00:14:48,479 --> 00:14:51,481 ‫نامزد کردنت خبر مهم نبود؟ 212 00:14:51,482 --> 00:14:54,067 ‫می‌خواستم رودررو بهت بگم 213 00:14:54,068 --> 00:14:56,403 ‫ولی حالا دیگه مشخصه و نمی‌خوام 214 00:14:56,404 --> 00:14:59,699 ‫از زبون چارلی یا کس دیگه‌ای بشنوی 215 00:15:01,617 --> 00:15:03,869 ‫من حامله‌م 216 00:15:07,081 --> 00:15:08,749 ‫هنوز پشت خطی؟ 217 00:15:09,792 --> 00:15:12,086 ‫پس بخاطر حاملگی ‫مجبور شدین ازدواج کنین 218 00:15:14,088 --> 00:15:16,465 ‫سنم برای همچین چیزی ‫ یه‌خرده زیادی بالاست 219 00:15:21,637 --> 00:15:24,140 ‫خب، یکی پشت خطه، پس... 220 00:15:25,516 --> 00:15:27,893 ‫در مورد خونه‌ست ‫بهتره جوابش بدم 221 00:15:29,186 --> 00:15:31,397 ‫خیلی‌خب، باشه 222 00:15:55,838 --> 00:15:57,631 ‫تو دیگه اینجا جایی نداری 223 00:16:13,814 --> 00:16:15,732 ‫می‌دونم ممکنه... 224 00:16:15,733 --> 00:16:17,901 ‫پیشنهاد خیلی ساده‌ای بنظر بیاد... 225 00:16:17,902 --> 00:16:20,029 ‫ولی حقیقت اینه که نیست 226 00:16:21,405 --> 00:16:23,574 ‫هدف چیه؟ آیا معنایی در...؟ 227 00:16:52,102 --> 00:16:53,702 ‫جنی! 228 00:16:54,355 --> 00:16:55,955 ‫میشه یه لحظه باهات صحبت کنم؟ 229 00:16:59,193 --> 00:17:00,793 ‫فقط نیاز به مدرک دارم 230 00:17:01,737 --> 00:17:03,572 ‫- می‌تونی کمکم کنی؟ ‫- نه نمی‌تونم 231 00:17:04,448 --> 00:17:06,617 ‫دلم برای "جی" می‌سوزه. جدی میگم 232 00:17:07,535 --> 00:17:10,245 ‫اتفاقی که براش افتاد وحشتناک بود ‫ولی منم باید زندگیمو ادامه بدم 233 00:17:10,246 --> 00:17:11,621 ‫جنی، بیا بریم 234 00:17:11,622 --> 00:17:13,666 ‫نه، خواهش می‌کنم ‫یه لحظه وایسا 235 00:17:15,292 --> 00:17:18,003 ‫مرتیکه چه ضدحالیه 236 00:17:26,136 --> 00:17:29,180 ‫سلام، میشه یکی از اونا به منم بدی؟ 237 00:17:29,181 --> 00:17:31,641 ‫تو "اسکالی" هستی؟ ‫یکی از پسران خلیجی هستی؟ 238 00:17:31,642 --> 00:17:35,728 ‫نه، ولی 20 تا پیتزا هم بشه 19 تا ‫فرقی براشون نمی‌کنه. چقدر میشه؟ 239 00:17:35,729 --> 00:17:36,813 ‫برای تو، 100 دلار 240 00:17:36,814 --> 00:17:38,982 ‫صد دلار برای یه پیتزا؟ 241 00:17:38,983 --> 00:17:40,583 ‫دیوونه شدی؟ 242 00:17:41,610 --> 00:17:43,778 ‫باشه، باشه، ببین... 243 00:17:43,779 --> 00:17:45,379 ‫بیا 244 00:17:48,033 --> 00:17:49,869 ‫امیدوارم پیتزای آنچوی باشه 245 00:18:49,845 --> 00:18:51,445 ‫ایول! 246 00:18:54,099 --> 00:18:56,392 ‫اسکالی، یه هدیه برات آوردیم 247 00:18:56,393 --> 00:18:59,270 ‫ظاهراً آقاپسرا یه هدیه برامون آوردن 248 00:18:59,271 --> 00:19:01,481 ‫ایول. حالا شد یه چیزی 249 00:19:01,482 --> 00:19:03,082 ‫آفرین بچه‌ها 250 00:19:09,740 --> 00:19:11,340 ‫تخته‌ی موج‌سواریمو پس بدین 251 00:19:15,329 --> 00:19:16,929 ‫بلند شو دیگه، بلوندی 252 00:19:17,998 --> 00:19:20,458 ‫برو سراغش، بلوندی ‫دهنشو سرویس کن! 253 00:19:20,459 --> 00:19:23,212 ‫هی! 254 00:19:26,590 --> 00:19:29,801 ‫بزنش زمین لامصب! بزنش زمین! 255 00:19:29,802 --> 00:19:32,638 ‫برو روش، بلوندی! 256 00:19:36,350 --> 00:19:38,102 ‫دهنشو سرویس کن! ‫دهنشو سرویس کن! 257 00:19:39,520 --> 00:19:41,120 ‫آره، پدرشو دربیار بلوندی! 258 00:19:42,481 --> 00:19:45,401 ‫بلند شو، بلوندی! یالا! 259 00:19:49,947 --> 00:19:51,547 ‫تخته‌ی موج‌سواریمو پس بدین 260 00:19:56,161 --> 00:19:58,329 ‫خیلی‌خب 261 00:19:58,330 --> 00:20:01,000 ‫باشه! دارم میرم! 262 00:20:22,396 --> 00:20:24,439 ‫- پلیس خلیج لونا، بفرمایید ‫- بله، سلام 263 00:20:24,440 --> 00:20:27,776 ‫می‌خوام گزارش یه حمله و دزدی رو بدم 264 00:20:37,411 --> 00:20:38,786 ‫قیمتش بالاست، آره؟ 265 00:20:38,787 --> 00:20:40,371 ‫نه 266 00:20:40,372 --> 00:20:42,583 ‫مال منه و بابتش بهم حمله کردن 267 00:20:43,250 --> 00:20:44,667 ‫تمام شب دم ساحل بودن 268 00:20:44,668 --> 00:20:46,420 ‫عشق و حال می‌کردن و مواد می‌زدن 269 00:20:47,755 --> 00:20:49,355 ‫هنوزم دم ساحلن 270 00:20:49,757 --> 00:20:51,357 ‫بیا بریم 271 00:20:56,638 --> 00:20:58,238 ‫چیکار داری می‌کنی؟ 272 00:20:59,767 --> 00:21:01,367 ‫تو همین‌جا منتظر بمون، رفیق 273 00:21:01,935 --> 00:21:03,535 ‫من میرم دم ساحل باهاشون صحبت می‌کنم 274 00:21:08,650 --> 00:21:10,250 ‫روزتون خوش، بچه‌ها 275 00:21:14,448 --> 00:21:16,700 ‫- دستاتو ببر بالا ‫- ببین کی اومده! 276 00:21:35,469 --> 00:21:37,261 ‫ببخشید جناب 277 00:21:37,262 --> 00:21:39,847 ‫نمی‌دونم هدفت چیه ‫ولی داری دردسر درست می‌کنی 278 00:21:39,848 --> 00:21:41,432 ‫و همچین چیزی به ضرر منه ‫خیلی به ضرر منه 279 00:21:41,433 --> 00:21:43,226 ‫ببخشید... 280 00:21:43,227 --> 00:21:46,063 ‫می‌خواستم ببینم میشه ‫دوربینت رو قرض بگیرم یا نه 281 00:21:48,232 --> 00:21:51,275 ‫می‌دونی چیه؟ ‫با عینک آفتابی باکلاست عوضش می‌کنم 282 00:21:51,276 --> 00:21:53,111 ‫یالا پسرجون 283 00:21:53,112 --> 00:21:54,695 ‫بخاطر تو، اون پلیس عوضی برگشته اینجا 284 00:21:54,696 --> 00:21:56,114 ‫و اگر منو ببینه، دردسر راه میفته 285 00:21:56,115 --> 00:21:58,659 ‫برای همین باید بزنم به چاک 286 00:21:59,701 --> 00:22:03,288 ‫پس... باید یجوری برام جبرانش کنی 287 00:22:14,258 --> 00:22:15,858 ‫ممنون 288 00:22:21,549 --> 00:22:26,054 ‫« پـنـاهـگـاه » 289 00:22:31,859 --> 00:22:35,895 ‫یه مشت جوون تازه به‌دوران رسیده‌ی بی‌شرفن ‫که ادای دار و دسته‌ی موج‌سوارها رو درمیارن 290 00:22:36,155 --> 00:22:38,156 ‫"همه‌ش برای سرگرمیه" 291 00:22:38,157 --> 00:22:39,949 ‫"پسرن دیگه، چه میشه کرد" 292 00:22:39,950 --> 00:22:41,325 ‫اصل کاری‌شون کیه؟ 293 00:22:41,326 --> 00:22:42,702 ‫همونی که اسکالی صداش می‌کنن؟ 294 00:22:42,703 --> 00:22:44,453 ‫جناب مرشد؟ 295 00:22:44,454 --> 00:22:46,054 ‫اسکات کالاهان 296 00:22:46,790 --> 00:22:48,390 ‫اون اسکاتی کالاهانه؟ 297 00:22:50,169 --> 00:22:51,769 ‫فکر کردم گفتی ‫از ساکنین محلی نیستی 298 00:22:52,754 --> 00:22:54,338 ‫نیستم. قبلاً بودم 299 00:22:54,339 --> 00:22:56,716 ‫اینجا دنیا اومدم 300 00:22:56,717 --> 00:22:59,177 ‫اون و خانواده‌ش رو یادمه 301 00:22:59,178 --> 00:23:02,138 ‫یه مشت کثافت بی‌شرفن 302 00:23:02,139 --> 00:23:04,182 ‫بابابزرگش اکثر زمین‌های ‫ این اطراف رو بالا کشید 303 00:23:04,183 --> 00:23:05,808 ‫و حالا اون کثافت نازپرورده‌ی پررو 304 00:23:05,809 --> 00:23:07,310 ‫روی تخت سلطنت شنی‌ش نشسته 305 00:23:07,311 --> 00:23:09,395 ‫و تظاهر می‌کنه گهیه واسه خودش 306 00:23:09,396 --> 00:23:11,523 ‫انگار باهاش خصومت شخصی داری 307 00:23:13,192 --> 00:23:14,792 ‫پسرم... 308 00:23:15,986 --> 00:23:18,988 ‫پسرم، قدیما موج‌سواری می‌کرد 309 00:23:18,989 --> 00:23:20,824 ‫جی موج‌سوار خیلی هنرمندی بود 310 00:23:24,286 --> 00:23:26,163 ‫دو سال پشت سر هم ‫برنده‌ی دندان کوسه شد 311 00:23:26,830 --> 00:23:28,831 ‫ایول. تبریک میگم 312 00:23:28,832 --> 00:23:31,751 ‫- می‌تونست موج‌سوار حرفه‌ای بشه ‫- مطمئنم همینطوره 313 00:23:31,752 --> 00:23:35,129 ‫تا به خودم اومدم ‫دیدم مرید فرقه‌ی اونا شده 314 00:23:35,130 --> 00:23:38,383 ‫و هرچی اون مرتیکه‌ی عوضی ‫"ارباب موج‌ها" میگه رو باور می‌کنه، تا اینکه... 315 00:23:42,971 --> 00:23:44,555 ‫و بعد از اون اتفاقات 316 00:23:44,556 --> 00:23:46,600 ‫بعد از اینکه پسرمو ازم گرفت ‫سگم رو هم کشت 317 00:23:47,601 --> 00:23:49,936 ‫می‌دونم کار خودش بوده ‫سگمو کشت 318 00:23:49,937 --> 00:23:52,730 ‫اگر می‌دونی سگت رو کشته ‫چرا آگهی گم‌شدنش رو پخش می‌کنی؟ 319 00:23:52,731 --> 00:23:55,359 ‫که اعصابشو خرد کنم ‫که برم رو اعصابش 320 00:23:57,527 --> 00:24:00,363 ‫یا شاید برام یه بهونه‌ست 321 00:24:00,364 --> 00:24:01,989 ‫که اونقدر آفتاب به کله‌م بخوره 322 00:24:01,990 --> 00:24:03,824 ‫و اونقدر دیوونه بشم ‫که بالاخره یه کاری انجام بدم 323 00:24:03,825 --> 00:24:05,452 ‫عه، واقعاً؟ مثلاً چه کاری؟ 324 00:24:06,912 --> 00:24:08,512 ‫مثلاً اینکه... 325 00:24:09,373 --> 00:24:12,892 ‫برم اون پایین و مغز کوفتیشو بترکونم 326 00:24:16,586 --> 00:24:17,586 ‫ها؟ 327 00:24:26,098 --> 00:24:27,848 ‫بهت گفتم توی پارکینگ منتظر بمون 328 00:24:27,849 --> 00:24:29,517 ‫تخته‌ی موج‌سواریمو می‌خوام 329 00:24:29,518 --> 00:24:31,894 ‫خیلی‌خب، خیلی‌خب ‫مطمئنم یه اشتباهی شده 330 00:24:31,895 --> 00:24:33,495 ‫یکی از ایناست؟ 331 00:24:35,607 --> 00:24:38,985 ‫پسر، اون تخته‌ی موج‌سواری منه 332 00:24:38,986 --> 00:24:40,586 ‫و باید بهم پسش بدی 333 00:24:46,618 --> 00:24:49,036 ‫ببین رفیق، فکر کنم زیادی زیر آفتاب موندی 334 00:24:49,037 --> 00:24:50,579 ‫دیشب اونو ازم دزدیدن 335 00:24:50,580 --> 00:24:52,623 ‫با یه بطری شکسته تهدیدم کردن 336 00:24:52,624 --> 00:24:54,458 ‫می‌خوای یکم آب بخوری؟ 337 00:24:54,459 --> 00:24:56,752 ‫هیچی ازت نمی‌خوام ‫فقط تخته‌ی موج‌سواریمو می‌خوام 338 00:24:56,753 --> 00:24:59,755 ‫یعنی میگی اینو دیشب ازت دزدیدن؟ 339 00:24:59,756 --> 00:25:01,299 ‫حرفم واضح نبود؟ 340 00:25:01,300 --> 00:25:03,009 ‫خب، آخه مشکل اینجاست که... 341 00:25:03,010 --> 00:25:04,802 ‫حتی منم می‌دونم 342 00:25:04,803 --> 00:25:07,306 ‫تا جایی که یادمه ‫این تخته‌ی موج‌سواری اینجا آویزون بوده 343 00:25:08,181 --> 00:25:09,432 ‫چند وقته؟ 344 00:25:09,433 --> 00:25:10,891 ‫فکر کنم 345 00:25:10,892 --> 00:25:13,437 ‫هفت سالی میشه که اینجا آویزونش کردیم 346 00:25:14,980 --> 00:25:16,814 ‫خیلی خوشگله، نه؟ 347 00:25:16,815 --> 00:25:19,250 ‫گمونم برامون یجور نشان شانسه 348 00:25:20,402 --> 00:25:23,029 ‫این دیگه چه مسخره‌بازی‌ایه؟ 349 00:25:23,030 --> 00:25:25,698 ‫آقا، به‌نفعتونه برگردین توی پارکینگ 350 00:25:25,699 --> 00:25:28,160 ‫و دم ماشین‌تون منتظرم بمونین 351 00:25:48,889 --> 00:25:50,765 ‫اون تخته‌ی موج‌سواری منه 352 00:25:50,766 --> 00:25:52,058 ‫نمی‌دونم چی بگم، رفیق 353 00:25:52,059 --> 00:25:53,851 ‫تا جایی که می‌دونم ‫امکان نداره باشه 354 00:25:53,852 --> 00:25:56,145 ‫پسران خلیجی سال‌هاست اون تخته رو دارن 355 00:25:56,146 --> 00:25:59,106 ‫پسران خلیجی ‫شبیه اسم دار و دسته‌ی خلافکارهاست 356 00:25:59,107 --> 00:26:00,941 ‫بیشتر میشه گفت ‫یجور انجمن غیررسمیه 357 00:26:00,942 --> 00:26:03,486 ‫زیاد در مورد محلی‌گرایی ‫توی این ساحل شکایت می‌شنوی؟ 358 00:26:03,487 --> 00:26:05,863 ‫نه، همه‌ش بخشی از فرهنگ مردم اینجاست 359 00:26:05,864 --> 00:26:08,491 ‫- فایده‌ی خاص خودشو داره ‫- واقعاً؟ دقیقاً چه فایده‌ای داره؟ 360 00:26:08,492 --> 00:26:10,618 ‫نمی‌ذاره آدمای ناخوشایند ‫بیان توی این منطقه 361 00:26:10,619 --> 00:26:12,953 ‫و مشکلی نداری ‫که آدمای "خوشایند" تمام شب 362 00:26:12,954 --> 00:26:14,748 ‫دم ساحل مست می‌کنن و مواد می‌زنن؟ 363 00:26:20,253 --> 00:26:21,853 ‫گوش کن چی میگم، رفیق 364 00:26:22,589 --> 00:26:25,633 ‫خانواده‌ی آقای کالاهان پول زیادی ‫توی این منطقه سرمایه‌گذاری کردن 365 00:26:25,634 --> 00:26:28,428 ‫اگر می‌خوان هرازگاهی یکم خوش باشن ‫کسی شکایتی نداره 366 00:26:30,389 --> 00:26:32,140 ‫توام پسر خلیجی هستی؟ 367 00:26:32,808 --> 00:26:34,408 ‫اهل موج‌سواری نیستم 368 00:26:35,185 --> 00:26:37,396 ‫بیا یکم بیشتر در مورد تو صحبت کنیم 369 00:26:39,147 --> 00:26:40,147 ‫دیشب اینجا خوابیدی؟ 370 00:26:40,148 --> 00:26:42,108 ‫منتظر تو بودم 371 00:26:42,109 --> 00:26:43,709 ‫توی این ماشین زندگی می‌کنی، رفیق؟ 372 00:26:45,112 --> 00:26:47,406 ‫به قیافه‌م می‌خوره بی‌خانمان باشم؟ 373 00:26:49,741 --> 00:26:51,492 ‫بهتره آروم بگیری، رفیق 374 00:26:51,493 --> 00:26:53,161 ‫وگرنه کلاهمون میره تو همدیگه 375 00:26:56,498 --> 00:26:58,098 ‫چرا دوربین داری؟ 376 00:26:59,126 --> 00:27:00,726 ‫پرنده‌نگرم 377 00:27:04,589 --> 00:27:06,715 ‫سرکار، داریم برای یه یورش ‫توی خیابون اصلی آماده میشیم 378 00:27:06,716 --> 00:27:08,316 ‫دریافت شد 379 00:27:09,136 --> 00:27:10,970 ‫خب، جایی برای رفتن داری؟ 380 00:27:10,971 --> 00:27:12,513 ‫آره، معلومه که دارم 381 00:27:12,514 --> 00:27:15,224 ‫خوبه، چون قراره این‌کارو بکنی 382 00:27:15,225 --> 00:27:17,811 ‫قراره از اینجا بری ‫و دیگه اینقدر مزاحم این افراد نشی 383 00:27:18,520 --> 00:27:20,120 ‫مفهوم شد؟ 384 00:27:20,605 --> 00:27:22,205 ‫باشه، میرم 385 00:27:23,525 --> 00:27:25,125 ‫خوبه 386 00:27:25,569 --> 00:27:27,169 ‫روز خوبی داشته باشی 387 00:28:37,049 --> 00:28:41,049 ‫« آب آشامیدنی نیست » 388 00:30:02,309 --> 00:30:03,909 ‫اینجا رو می‌سپارم به تو، پسرجون 389 00:30:30,045 --> 00:30:31,920 ‫- هی! ‫- گندش بزنن! اومد، گندش بزنن...! 390 00:30:31,921 --> 00:30:33,422 ‫کون لقت! 391 00:30:33,423 --> 00:30:35,023 ‫خل و چل! 392 00:30:36,676 --> 00:30:38,511 ‫لعنتی! 393 00:30:44,510 --> 00:30:47,221 ‫« خل‌و‌چل » 394 00:30:55,153 --> 00:30:58,030 ‫شرکت مالی استنلی مالدون، بفرمایید 395 00:30:58,031 --> 00:31:00,824 ‫آره، سلام. بازم منم ‫مایک هنوز برنگشته؟ 396 00:31:00,825 --> 00:31:03,494 ‫- نه، توی جلسه با یه مشتریه ‫- میشه یه زمان برای تماس تعیین کنیم؟ 397 00:31:03,495 --> 00:31:06,622 ‫بابت گرفتن تاییدیه‌ی وام برای خونه‌ای ‫ که می‌خوام بخرم تحت فشارم 398 00:31:06,623 --> 00:31:09,041 ‫باید تا قبل از کریسمس معامله‌ش کنم 399 00:31:09,042 --> 00:31:11,460 ‫و... و نمی‌خوام از دستم بره ‫نباید از دستم بره 400 00:31:11,461 --> 00:31:13,712 ‫باشه، به محض اینکه مایک برگشت ‫بهش میگم بهتون زنگ بزنه 401 00:31:13,713 --> 00:31:15,715 ‫باشه، عالیه... ممنون 402 00:31:21,763 --> 00:31:23,305 ‫ببخشید 403 00:31:23,306 --> 00:31:24,765 ‫ببخشید مزاحمتون میشم 404 00:31:24,766 --> 00:31:27,184 ‫ولی کولر ماشینم تمام شب روشن بوده 405 00:31:27,185 --> 00:31:28,937 ‫و حالا باتری ماشینم خالی شده 406 00:31:30,480 --> 00:31:32,648 ‫خب، این عکاسی... 407 00:31:32,649 --> 00:31:34,817 ‫تفریحی انجامش میدی؟ یا شغلته؟ 408 00:31:34,818 --> 00:31:37,861 ‫تا همین پارسال پشت میزنشین بودم 409 00:31:37,862 --> 00:31:41,782 ‫ولی همیشه عاشق عکاسی بودم 410 00:31:41,783 --> 00:31:45,244 ‫برای همین استعفا دادم ‫تا روی یه کتاب عکاسی کار کنم 411 00:31:45,245 --> 00:31:48,038 ‫درکت می‌کنم. منم قدیما ‫یه مدت نویسنده بودم 412 00:31:48,039 --> 00:31:50,332 ‫عه، چه خوب ‫در مورد چی می‌نوشتی؟ 413 00:31:50,333 --> 00:31:52,418 ‫موج‌سواری. فقط برای ‫چند تا مجله‌ی کوچیک می‌نوشتم 414 00:31:52,419 --> 00:31:55,879 ‫ولی یکی دو سال ‫همه‌جای دنیا موج‌سواری کردم 415 00:31:55,880 --> 00:31:57,464 ‫به‌نظر رویایی میاد 416 00:31:57,465 --> 00:32:00,718 ‫خب، فکر نکنم به ‫زندگی توی ون و فقط لوبیا خوردن 417 00:32:00,719 --> 00:32:02,845 ‫بشه گفت رویایی 418 00:32:02,846 --> 00:32:05,098 ‫ولی فکر کنم آخرین باری بود ‫که تونستم شب راحت بخوابم 419 00:32:07,142 --> 00:32:08,742 ‫خب بعد از اون چی شد؟ 420 00:32:09,519 --> 00:32:11,119 ‫عشق زندگیم رو پیدا کردم 421 00:32:12,480 --> 00:32:15,734 ‫خب، همیشه می‌دونستم که بالاخره ‫یه روزی برمی‌گردم استرالیا، ولی... 422 00:32:16,609 --> 00:32:18,209 ‫اینجاست 423 00:32:18,820 --> 00:32:20,420 ‫خلیج لونا 424 00:32:22,532 --> 00:32:24,132 ‫به زنم قول دادم اینجا زندگی می‌کنیم 425 00:32:25,827 --> 00:32:27,703 ‫راستشو بخوای اومدم ‫خونه‌ی خانوادگی سابقم رو بخرم 426 00:32:27,704 --> 00:32:29,748 ‫که اون بالا توی "کلیف تاپ درایو"ـه 427 00:32:33,460 --> 00:32:35,060 ‫فکر کردم آمریکایی هستی 428 00:32:36,546 --> 00:32:39,758 ‫خب، وقتی بچه بودم... 429 00:32:41,050 --> 00:32:42,801 ‫ بابام فوت کرد 430 00:32:42,802 --> 00:32:46,555 ‫برای همین مجبور شدیم اسباب‌کشی کنیم ‫و مامانم ما رو برد کالیفرنیا 431 00:32:46,556 --> 00:32:48,307 ‫خیلی‌خب، ایول 432 00:32:48,308 --> 00:32:50,684 ‫دلت برای اون زمان که موج‌سوار بودی 433 00:32:50,685 --> 00:32:52,685 ‫و همه‌جای دنیا ‫موج‌سواری می‌کردی تنگ نشده؟ 434 00:32:54,606 --> 00:32:56,899 ‫شاید وقتی بازنشسته شدم ‫دوباره شروع کردم 435 00:32:56,900 --> 00:32:59,151 ‫زمان زیادی برای اینه که صبر کنی ‫ تا بتونی شب دوباره راحت بخوابی 436 00:32:59,152 --> 00:33:02,279 ‫خب، ممنون. لطف کردی 437 00:33:02,280 --> 00:33:03,880 ‫نه بابا این چه حرفیه 438 00:34:08,638 --> 00:34:11,807 ‫اسکات کالاهان با درهم شکستن ‫نفس مغرورترین افراد هیئت‌مدیره 439 00:34:11,808 --> 00:34:15,435 ‫اون‌ها رو بازسازی کرده ‫و ازشون اَبَرمرد‌های شرکتی می‌سازه 440 00:34:15,436 --> 00:34:17,646 ‫عده‌ای از ابرزن‌ها هم میان 441 00:34:17,647 --> 00:34:20,275 ‫ولی به‌نظرم درحال حاضر ‫مردها بیشتر از همه نیاز به کمک دارن 442 00:34:21,985 --> 00:34:25,696 ‫چون حقیقتش، حس می‌کنم ‫فرهنگ محل کار فعلی... 443 00:34:25,697 --> 00:34:27,072 ‫البته بهتره مراقب باشم چی میگم 444 00:34:27,073 --> 00:34:29,284 ‫ولی باعث شده مردهای ‫این دوره زمونه نازک نارنجی بشن 445 00:34:29,993 --> 00:34:31,660 ‫انتظار دارن همه‌چی ‫دودستی تقدیمشون بشه 446 00:34:31,661 --> 00:34:33,261 ‫یادشون رفته چطوری زجر بکشن 447 00:34:35,039 --> 00:34:38,292 ‫می‌دونستین راهب‌های شائولین ‫مریدهای احتمالی‌شون رو مجبور می‌کردن 448 00:34:38,293 --> 00:34:40,879 ‫هفت روز و هفت شب ‫بیرون دروازه‌ی معبد منتظر بمونن؟ 449 00:34:42,088 --> 00:34:44,549 ‫توی باد و بارون و آفتاب ‫بیرون معبد می‌نشستن 450 00:34:45,466 --> 00:34:48,218 ‫چون اول باید رونده بشی ‫تا بتونی درخواست پذیرش کنی 451 00:34:48,219 --> 00:34:53,141 ‫باید اول احساس بی‌ارزشی کنی ‫تا بعد بفهمی چقدر باارزشی 452 00:35:04,944 --> 00:35:07,070 ‫سلام، میشه یه فلت وایت بهم بدی؟ 453 00:35:07,071 --> 00:35:09,031 ‫یه شیرینی دانمارکی ‫و یه آب‌پرتقال هم می‌خوام لطفاً 454 00:35:09,032 --> 00:35:10,700 ‫باشه، میشه 23 دلار 455 00:35:11,826 --> 00:35:13,870 ‫گندش بزنن. باتری گوشیم تموم شد 456 00:35:15,788 --> 00:35:17,748 ‫- پول نقد داری؟ ‫- نه 457 00:35:17,749 --> 00:35:19,708 ‫- چه بدشانس ‫- میشه یه لطفی بهم بکنی 458 00:35:19,709 --> 00:35:21,209 ‫و گوشیمو شارژ کنی؟ ‫بعدش باهات حساب می‌کنم 459 00:35:21,210 --> 00:35:23,337 ‫به کسایی که نمی‌شناسم لطف نمی‌کنم 460 00:35:23,338 --> 00:35:25,505 ‫خیلی کارم گیره 461 00:35:25,506 --> 00:35:29,092 ‫شارژر ندارم و منتظر یه تماس خیلی مهمم 462 00:35:29,093 --> 00:35:30,802 ‫برق خرج داره، داداش 463 00:35:30,803 --> 00:35:32,471 ‫- بجنب دیگه داداش، راه بیفت ‫- ببین 464 00:35:32,472 --> 00:35:35,557 ‫بدجوری قهوه لازم دارم، خب؟ ‫باهام راه بیا دیگه 465 00:35:35,558 --> 00:35:38,636 ‫اینجا که نوانخانه نیست، رفیق ‫مجانی به کسی چیزی نمیدم 466 00:35:38,853 --> 00:35:41,521 ‫کارت‌هام توی گوشیم ذخیره شدن 467 00:35:41,522 --> 00:35:43,482 ‫وقتی شارژ شد باهات حساب می‌کنم 468 00:35:43,483 --> 00:35:45,651 ‫- بجنب دیگه، برو ‫- میشه منتظر نوبتت بمونی؟ 469 00:35:45,652 --> 00:35:47,252 ‫چطوری می‌تونیم حلش کنیم؟ 470 00:35:48,780 --> 00:35:50,364 ‫خیلی‌خب، یه پولی گرو بذار 471 00:35:50,365 --> 00:35:52,032 ‫که اگر برنگشتی ضرر نکنم 472 00:35:52,033 --> 00:35:53,909 ‫دارم گوشیمو گرو می‌ذارم دیگه 473 00:35:53,910 --> 00:35:56,453 ‫یه لیوان قهوه که بیشتر نیست، پسر 474 00:35:56,454 --> 00:35:58,747 ‫نه، ولی ساعتت رو به عنوان گرو قبول می‌کنم 475 00:35:58,748 --> 00:36:00,348 ‫پیشنهاد آخرمه 476 00:36:00,875 --> 00:36:03,126 ‫آخه بابام اینو بهم داده 477 00:36:03,127 --> 00:36:05,127 ‫خب، اگر تونستی پول ‫فلت‌وایت رو بدی، پسش می‌گیری 478 00:36:10,301 --> 00:36:12,344 ‫شیرینی و آب‌پرتقال هم می‌خوام 479 00:36:12,345 --> 00:36:13,971 ‫فقط قهوه رو بهت میدم 480 00:36:13,972 --> 00:36:15,722 ‫تا اینکه بتونی با پول واقعی حساب کنی 481 00:36:15,723 --> 00:36:17,323 ‫همینه که هست ‫قبوله یا نه، پسر؟ 482 00:36:20,269 --> 00:36:21,869 ‫مراقبش باش 483 00:36:27,443 --> 00:36:29,043 ‫هی 484 00:36:33,116 --> 00:36:34,741 ‫قهوه مخصوص پسران خلیجیه 485 00:36:34,742 --> 00:36:36,342 ‫حالا برو گورتو گم کن 486 00:36:55,555 --> 00:36:57,432 ‫یالا، بیا بریم 487 00:37:06,774 --> 00:37:09,402 ‫اهل... اهل این اطراف نیستین، مگه نه؟ 488 00:37:10,737 --> 00:37:12,320 ‫نه، فرانسوی هستیم 489 00:37:12,321 --> 00:37:13,921 ‫تابحال اینجا موج‌سواری کردین؟ 490 00:37:15,033 --> 00:37:16,825 ‫صحیح. خب، فکر کنم بهتره بهتون هشدار بدم 491 00:37:16,826 --> 00:37:20,712 ‫که توی ساحل اینجا محلی‌گرایی خیلی رایجه ‫رفتارشون خیلی غیردوستانه‌ست 492 00:37:23,207 --> 00:37:24,666 ‫آها، باشه 493 00:37:24,667 --> 00:37:25,834 ‫ممنون که گفتی، رفیق 494 00:37:25,835 --> 00:37:27,753 ‫ولی به‌نظر نمیاد چندان شلوغ باشه 495 00:37:27,754 --> 00:37:29,854 ‫ما هم باتجربه‌ایم ‫ هم محترمانه رفتار می‌کنیم 496 00:37:35,136 --> 00:37:36,845 ‫پول نقد زیادی نداریم 497 00:37:36,846 --> 00:37:39,056 ‫ولی اگر خواستی ‫می‌تونیم یه چیزی بدیم بخوری 498 00:37:39,057 --> 00:37:41,684 ‫- گرسنه‌ای؟ ‫- نه. نه، ممنون... 499 00:37:58,535 --> 00:38:01,412 ‫دختر خوب کیه؟ آفرین دختر خوب 500 00:38:08,669 --> 00:38:10,269 ‫رفتارشون تهوع‌آوره، مگه نه؟ 501 00:38:10,963 --> 00:38:12,964 ‫نه، پسرای خوبین 502 00:38:12,965 --> 00:38:14,508 ‫پسرای محلین 503 00:38:14,509 --> 00:38:18,053 ‫یه مشت زورگوان و دارن قانون‌شکنی می‌کنن 504 00:38:18,054 --> 00:38:19,679 ‫مردها مثل موتورن 505 00:38:19,680 --> 00:38:21,640 ‫هرازگاهی باید یکم خودشونو خالی کنن 506 00:38:21,641 --> 00:38:23,241 ‫وگرنه می‌ترکن 507 00:38:23,851 --> 00:38:26,770 ‫بهتره اینجا خودشونو خالی کنن ‫تا توی خونه 508 00:38:26,771 --> 00:38:29,524 ‫اگر لازمه این‌کارو بکنن تا زن‌هاشون رو ‫سیاه و کبود نکنن، فدای سرشون 509 00:38:32,902 --> 00:38:34,502 ‫و اینطوری ولگردها هم نمیان اینجا 510 00:38:48,918 --> 00:38:51,462 ‫هی! 511 00:39:05,726 --> 00:39:09,147 ‫بیدار شو دیگه 512 00:39:14,902 --> 00:39:16,987 ‫شرکت مالی استنلی مالدون 513 00:39:16,988 --> 00:39:19,614 ‫- لطفاً گوشی خدمتتون ‫- نه، نه، نه، دوباره منو پشت خط نذار 514 00:39:19,615 --> 00:39:22,451 ‫با... با تلفن عمومی زنگ زدم ‫و اعتبار چندانی ندارم 515 00:39:23,202 --> 00:39:25,996 ‫به مایک بگو گوشیم خاموشه 516 00:39:25,997 --> 00:39:27,998 ‫پس باید به این شماره بهم زنگ بزنه 517 00:39:27,999 --> 00:39:29,541 ‫- خودکار داری؟ ‫- آره 518 00:39:29,542 --> 00:39:34,087 ‫خیلی‌خب. 516-349-0895 519 00:39:34,088 --> 00:39:35,881 ‫میشه یه زمان احتمالی ‫برای زنگ زدنش تعیین کنیم؟ 520 00:39:35,882 --> 00:39:38,925 ‫- می‌تونه ساعت 9 صبح بهتون زنگ بزنه ‫- نُه صبح فردا؟ 521 00:39:38,926 --> 00:39:41,636 ‫- میشه... میشه زودتر زنگ بزنه؟ ‫- نه، ببخشید. وقت نداره 522 00:39:41,637 --> 00:39:45,516 ‫خیلی‌خب، نه، نه، نه، مشکلی نیست ‫باشه، یه کاریش می‌کنم. ممنون 523 00:40:32,980 --> 00:40:37,442 ‫امشب، رسماً یک عضو جدید رو ‫در جمع‌مون می‌پذیریم 524 00:40:37,443 --> 00:40:40,820 ‫کسی که با هیولا چشم تو چشم شده 525 00:40:40,821 --> 00:40:42,823 ‫و اون حرومی رو رام کرده 526 00:40:44,408 --> 00:40:48,579 ‫به قلمروی هرکی هستی باش ‫و هرچی می‌خوای بگو خوش اومدی، بلوندی 527 00:40:50,164 --> 00:40:52,666 ‫اون بالا باید مراقب باشی 528 00:40:52,667 --> 00:40:55,086 ‫مراقب باشی چی میگی ‫مراقب باشی چطوری میگی 529 00:40:56,463 --> 00:40:59,589 ‫ولی جالب اینجاست که هنوزم بهت فشار میارن 530 00:40:59,590 --> 00:41:01,424 ‫هنوزم می‌خوان سر کار سنگ‌تموم بذاری 531 00:41:01,425 --> 00:41:03,176 ‫بری و خرج خانواده‌تو دربیاری 532 00:41:03,177 --> 00:41:05,596 ‫غنائم رو می‌خوان ‫برای همین ازت می‌خوان بری شکار 533 00:41:06,764 --> 00:41:08,348 ‫و پسر، وای پسر 534 00:41:08,349 --> 00:41:10,433 ‫علاوه بر اون می‌خوان بیای خونه 535 00:41:10,434 --> 00:41:12,034 ‫و مثل یه هیولا بکنی‌شون 536 00:41:16,399 --> 00:41:20,695 ‫پس ازت می‌خوان ‫یه شکارچی پرشور باشی 537 00:41:22,571 --> 00:41:25,907 ‫ولی حتی اگر یه‌ذره زیاده‌روی کنی 538 00:41:25,908 --> 00:41:27,867 ‫حرفشون 180 درجه عوض میشه 539 00:41:27,868 --> 00:41:30,705 ‫و بابت انجام کاری ‫که در ذاتته، تنبیهت می‌کنن 540 00:41:33,040 --> 00:41:37,670 ‫البته نمیگم باید برگردیم به دوران ‫عقب‌مونده و مزخرف پدران‌مون 541 00:41:38,838 --> 00:41:41,299 ‫ولی میگم به همچین جاهایی نیاز داریم 542 00:41:43,134 --> 00:41:47,679 ‫برای پذیرفتن اینکه درون هر مردی ‫یک حیوون لامصب نهفته‌ست 543 00:41:50,725 --> 00:41:54,936 ‫نیاز داریم مدتی این پایین باشیم ‫تا بتونیم اون بالا نظم رو برقرار کنیم 544 00:41:54,937 --> 00:41:58,023 ‫ولی این‌کار بهایی داره 545 00:41:58,024 --> 00:41:59,650 ‫چون اگر زجر نکشی... 546 00:42:01,068 --> 00:42:03,111 ‫نمی‌تونی موج‌سواری کنی 547 00:42:03,112 --> 00:42:05,739 ‫زجر بکش، موج‌سوار، زجر بکش 548 00:42:05,740 --> 00:42:07,523 ‫موج‌سوار، زجر بکش 549 00:42:07,524 --> 00:42:09,284 ‫موج‌سوار، زجر بکش 550 00:42:09,285 --> 00:42:10,714 ‫موج‌سوار، زجر بکش 551 00:42:10,715 --> 00:42:12,120 ‫موج‌سوار، زجر بکش 552 00:42:12,121 --> 00:42:13,946 ‫موج‌سوار، زجر بکش 553 00:42:13,947 --> 00:42:15,749 ‫موج‌سوار، زجر بکش 554 00:42:15,750 --> 00:42:17,096 ‫موج‌سوار، زجر بکش 555 00:42:17,097 --> 00:42:18,442 ‫موج‌سوار، زجر بکش 556 00:42:18,443 --> 00:42:19,922 ‫موج‌سوار، زجر بکش 557 00:42:19,923 --> 00:42:21,379 ‫موج‌سوار، زجر بکش 558 00:42:21,380 --> 00:42:22,559 ‫موج‌سوار، زجر بکش 559 00:42:22,560 --> 00:42:23,715 ‫موج‌سوار، زجر بکش 560 00:42:23,716 --> 00:42:25,499 ‫موج‌سوار، زجر بکش 561 00:42:25,500 --> 00:42:27,260 ‫موج‌سوار، زجر بکش 562 00:42:27,261 --> 00:42:28,815 ‫موج‌سوار، زجر بکش 563 00:42:28,816 --> 00:42:30,347 ‫موج‌سوار، زجر بکش 564 00:42:30,348 --> 00:42:31,715 ‫موج‌سوار، زجر بکش 565 00:42:31,716 --> 00:42:33,316 ‫موج‌سوار، زجر بکش 566 00:42:58,918 --> 00:43:02,212 ‫- هی! ‫- عه، بازم این مرتیکه‌ی گنده‌بکه! 567 00:43:02,213 --> 00:43:05,090 ‫سگ کثیف! 568 00:43:05,091 --> 00:43:08,843 ‫هی! کون لقت! ‫دخلتو میاریم لعنتی! 569 00:43:08,844 --> 00:43:09,969 ‫بزن به چاک! 570 00:43:17,144 --> 00:43:20,398 ‫می‌زنیم دهنتو سرویس می‌کنیم ‫احمق نفهم! بیا جلو! 571 00:43:26,362 --> 00:43:27,779 ‫- بیا! ‫- کون لقت! 572 00:43:27,780 --> 00:43:29,448 ‫تمام زورت همین بود؟ 573 00:43:30,616 --> 00:43:32,368 ‫- بیا اینجا لعنتی! ‫- کون لقت! 574 00:44:05,776 --> 00:44:08,946 ‫- یوهو! ‫- کجایی رفیق؟ داریم دنبالت می‌گردیم! 575 00:44:20,249 --> 00:44:22,835 ‫کجایی پیرمرد؟ بیا دیگه! 576 00:44:53,240 --> 00:44:54,840 ‫هی، یالا. بیاین بریم 577 00:44:55,784 --> 00:44:57,384 ‫بیاین! 578 00:46:59,408 --> 00:47:00,867 ‫چرا هنوز اینجایی؟ 579 00:47:00,868 --> 00:47:04,037 ‫دیشب ماشینم رو دزدیدن. نتونستم برم 580 00:47:04,038 --> 00:47:06,789 ‫دیگه باید یه فکری به حالشون بکنی 581 00:47:06,790 --> 00:47:09,125 ‫رفیق، یه قراری با هم داشتیم 582 00:47:09,126 --> 00:47:10,960 ‫گفتی میری و دیگه مزاحم مردم اینجا نمیشی 583 00:47:10,961 --> 00:47:13,631 ‫دیشب ماشینم رو دزدیدن 584 00:47:15,049 --> 00:47:16,799 ‫صحیح. خیلی‌خب 585 00:47:16,800 --> 00:47:19,052 ‫پس اول تخته‌ی موج‌سواریت رو دزدیدن 586 00:47:19,053 --> 00:47:21,763 ‫معمای اون یکی رو سریع حل کردم ‫و بعد ماشینت رو دزدیدن 587 00:47:21,764 --> 00:47:23,848 ‫خیلی‌خب، ببین رفیق ‫باهات خوب رفتار کردم 588 00:47:23,849 --> 00:47:26,017 ‫ولی دیگه داره اون روم بالا میاد 589 00:47:26,018 --> 00:47:27,560 ‫بهت گفتم از اینجا برو 590 00:47:27,561 --> 00:47:29,771 ‫و بهم قول دادی میری 591 00:47:29,772 --> 00:47:31,981 ‫توافق کردیم که به یکی میگی بیاد 592 00:47:31,982 --> 00:47:33,608 ‫لاستیک این لامصب رو عوض کنه 593 00:47:33,609 --> 00:47:35,360 ‫وگرنه میگم جرثقیل بیاد ببرتش 594 00:47:35,361 --> 00:47:36,961 ‫چی...؟ فکر می‌کنی این ماشین منه؟ 595 00:47:37,529 --> 00:47:39,238 ‫ماشین دیگه‌ای داری؟ 596 00:47:39,239 --> 00:47:41,200 ‫آره! لکسوس دارم 597 00:47:45,037 --> 00:47:47,414 ‫پورشه‌ی منم توی تعمیرگاهه 598 00:47:51,210 --> 00:47:52,810 ‫داشتی مشروب می‌خوردی؟ 599 00:47:54,004 --> 00:47:55,604 ‫احتیاناً کنارش مواد هم نزدی؟ 600 00:47:56,006 --> 00:47:57,606 ‫توام توی این قضایا نقش داری 601 00:47:59,176 --> 00:48:01,011 ‫خیلی‌خب، باشه 602 00:48:02,221 --> 00:48:04,013 ‫زیادی زیر آفتاب موندی 603 00:48:04,014 --> 00:48:05,890 ‫و بنظرم کمک لازم داری 604 00:48:05,891 --> 00:48:07,433 ‫نظرت چیه ببرمت شهر 605 00:48:07,434 --> 00:48:09,602 ‫و یکم توی پاسگاه استراحت کنی؟ 606 00:48:09,603 --> 00:48:11,563 ‫یعنی چی؟ داری دستگیرم می‌کنی؟ 607 00:48:12,272 --> 00:48:13,898 ‫به چه جرمی؟ 608 00:48:13,899 --> 00:48:15,692 ‫خب، می‌تونم به جرم ولگردی 609 00:48:15,693 --> 00:48:17,860 ‫یا اتلاف وقت پلیس دستگیرت کنم ‫ولی این‌کارو نمی‌کنم 610 00:48:17,861 --> 00:48:19,655 ‫چون واقعاً می‌خوام بهت کمکت کنم، رفیق 611 00:48:20,698 --> 00:48:22,156 ‫حتی یه صبحونه‌ی مجانی هم بهت میدم 612 00:48:22,157 --> 00:48:24,033 ‫نه 613 00:48:24,034 --> 00:48:25,034 ‫نه... نه، همراهت نمیام 614 00:48:25,035 --> 00:48:26,369 ‫مشکلی ندارم 615 00:48:26,370 --> 00:48:27,970 ‫واقعاً میگم 616 00:48:28,664 --> 00:48:30,582 ‫ببخشید که وقتتو تلف کردم 617 00:48:32,042 --> 00:48:33,642 ‫خیلی‌خب 618 00:48:34,420 --> 00:48:36,714 ‫میشه سعی کنی اینو از اینجا ببری؟ 619 00:49:37,566 --> 00:49:39,150 ‫که اصولاً باعث میشه اینجا... 620 00:49:39,151 --> 00:49:41,319 ‫- یه ساحل اختصاصی... ‫- اوه، کانلن 621 00:49:41,320 --> 00:49:43,488 ‫- برای ساکنین "کلیف تاپ درایو" باشه ‫- کانلن 622 00:49:43,489 --> 00:49:45,239 ‫کانلن 623 00:49:45,240 --> 00:49:46,282 ‫شما رو می‌شناسم؟ 624 00:49:46,283 --> 00:49:48,201 ‫آره جون خودت 625 00:49:48,202 --> 00:49:50,454 ‫ببین رفیق، باید بابت خونه ‫وقت بیشتری بهم بدی 626 00:49:52,164 --> 00:49:54,582 ‫من تابحال شما رو ندیدم 627 00:49:54,583 --> 00:49:56,794 ‫- میشه لطفاً بری کنار؟ ‫- برم کنار؟ 628 00:49:57,836 --> 00:50:00,505 ‫چیه؟ هی، رفیق ‫نمی‌ذارم خونه‌ی منو بخری 629 00:50:00,506 --> 00:50:02,106 ‫باشه 630 00:50:04,718 --> 00:50:06,010 ‫نظرتون چیه با بچه‌ها برین 631 00:50:06,011 --> 00:50:07,136 ‫یه نگاه دیگه به ساحل بندازین 632 00:50:07,137 --> 00:50:08,737 ‫منم الان میام خدمتتون 633 00:50:11,558 --> 00:50:13,935 ‫قضیه چیه، رفیق؟ 634 00:50:13,936 --> 00:50:15,561 ‫می‌خوای ده دلار بهت بدم ‫تا بری پی کارت؟ 635 00:50:15,562 --> 00:50:16,771 ‫داری کار منو خراب می‌کنی 636 00:50:16,772 --> 00:50:19,106 ‫خیلی‌خب، خیلی‌خب ‫واقعاً داری همچین کاری می‌کنی؟ 637 00:50:19,107 --> 00:50:20,817 ‫می‌خوای تظاهر کنی منو نمی‌شناسی 638 00:50:20,818 --> 00:50:21,943 ‫تا بتونی خونه رو ‫به کس دیگه‌ای بفروشی؟ 639 00:50:21,944 --> 00:50:24,821 ‫- واقعاً نمی‌شناسمت ‫- نه، منو می‌شناسی 640 00:50:24,822 --> 00:50:26,422 ‫منو می‌شناسی 641 00:50:27,658 --> 00:50:29,827 ‫و بهت اثباتش می‌کنم ‫و همین الان معامله رو جوش میدم 642 00:50:39,002 --> 00:50:40,628 ‫- گوشیم کجاست؟ ‫- نمی‌دونم رفیق 643 00:50:40,629 --> 00:50:42,922 ‫هی، بهت دادمش که شارژش کنی 644 00:50:42,923 --> 00:50:44,382 ‫نمی‌دونم چی بگم، اینجا که نیست 645 00:50:44,383 --> 00:50:45,983 ‫ساعتمو گرفتی! 646 00:50:47,219 --> 00:50:49,178 ‫پدرم این ساعتو ‫برای تولد 21 سالگیم بهم داد 647 00:50:49,179 --> 00:50:51,597 ‫نه، بابای من این ساعتو بهم داد! 648 00:50:51,598 --> 00:50:53,850 ‫بجنب توییچی، قهوه رو آماده کن دیگه 649 00:50:53,851 --> 00:50:56,894 ‫- این ساعت بابامه! ‫- عه! آروم باش بابا 650 00:50:56,895 --> 00:50:58,813 ‫ببین، باید تا ساعت 9 ‫همه‌چی رو آماده کنم 651 00:50:58,814 --> 00:50:59,730 ‫پس اگر نمی‌خوای چیزی بخری... 652 00:50:59,731 --> 00:51:01,858 ‫این یعنی برو پی کارت 653 00:51:01,859 --> 00:51:04,068 ‫- ساعتو بده من ‫- آروم باش! 654 00:51:04,069 --> 00:51:06,153 ‫سلام، دو تا پیکولو ‫و یه بیبی‌چینو برام درست کن، توییچی 655 00:51:06,154 --> 00:51:08,322 ‫میشه یکی زنگ بزنه پلیس ‫بیان این ولگرد رو ببرن؟ 656 00:51:08,323 --> 00:51:10,241 ‫وگرنه سعی می‌کنن قیمتو ‫ده هزار دلار بیارن پایین‌تر 657 00:51:10,242 --> 00:51:13,828 ‫هی، هی، دلال من ‫"مایک مالدون"ـه، و تو می‌شناسیش 658 00:51:13,829 --> 00:51:16,581 ‫به‌زودی زنگ می‌زنه به این تلفن ‫و تو باهاش حرف می‌زنی 659 00:51:16,582 --> 00:51:18,291 ‫- و این مسخره‌بازیا رو می‌ذاری کنار ‫- عالیه، باشه 660 00:51:18,292 --> 00:51:20,209 ‫بی‌صبرانه منتظرم بشنوم خونه رو چند می‌خری 661 00:51:20,210 --> 00:51:22,545 ‫- احمق ‫- تلفن رو لازم دارم 662 00:51:22,546 --> 00:51:25,214 ‫- داریم ازش استفاده می‌کنیم، عوضی ‫- نخیر، نمی‌کنین. همه‌تون گوشی دارین 663 00:51:25,215 --> 00:51:27,091 ‫دارم زنگ می‌زنم مامانت ‫میگه می‌خواد کون بده 664 00:51:27,092 --> 00:51:29,844 ‫خوشش نمیاد شماره‌مون توی قبضش بیفته 665 00:51:29,845 --> 00:51:31,888 ‫شما که اصلاً ازش استفاده نمی‌کنین 666 00:51:31,889 --> 00:51:33,389 ‫- هی، بهم دست نزن لعنتی! ‫- شونزده سالش بیشتر نیست! 667 00:51:33,390 --> 00:51:35,558 ‫اگر دستت بهش بخوره ‫میدیم بابت کودک‌آزاری ببرنت 668 00:51:35,559 --> 00:51:37,226 ‫با این چیزا حال می‌کنی؟ ‫آره؟ بچه‌بازی، مگه نه کثافت؟ 669 00:51:37,227 --> 00:51:39,478 ‫- ازم فیلم نگیر ‫- اصلاً می‌خوای با کی حرف بزنی؟ 670 00:51:39,479 --> 00:51:44,108 ‫دلالم. می‌خوام یه... ‫خونه توی کلیف تاپ درایو بخرم 671 00:51:44,109 --> 00:51:45,860 ‫و باید باهاش صحبت کنم 672 00:51:45,861 --> 00:51:47,486 ‫وگرنه همه‌چی خراب میشه 673 00:51:47,487 --> 00:51:49,087 ‫اینو می‌فهمین؟ 674 00:51:55,996 --> 00:51:58,039 ‫چرند میگی 675 00:51:58,040 --> 00:52:00,875 ‫- ایناهاش، دیدین؟ دیدین؟ ‫- پشمام 676 00:52:00,876 --> 00:52:04,086 ‫- بذار جواب بدم! ‫- هی، بکش عقب! داره ازت فیلم می‌گیره 677 00:52:04,087 --> 00:52:05,755 ‫ارزشش برات چقدره، ها؟ 678 00:52:05,756 --> 00:52:07,924 ‫کیف پولمو گم کردم 679 00:52:07,925 --> 00:52:10,009 ‫- به جهنم ‫- نمی‌تونم چیزی بهتون بدم 680 00:52:10,010 --> 00:52:12,637 ‫- اون کافیه ‫- عمراً 681 00:52:12,638 --> 00:52:14,639 ‫وقتت داره تموم میشه، داداش 682 00:52:14,640 --> 00:52:17,640 ‫- انتخابش با خودته (تلفن با تو کار داره) ‫- به معنای واقعی کلمه 683 00:52:17,935 --> 00:52:19,560 ‫یالا دیگه، با این انگشتای خیکیت ‫حلقه‌تو دربیار 684 00:52:19,561 --> 00:52:21,020 ‫حلقه‌ی نقره رو رد کن بیاد! 685 00:52:21,021 --> 00:52:23,357 ‫یالا! 686 00:52:25,692 --> 00:52:28,445 ‫مایک؟ مایک! 687 00:52:30,322 --> 00:52:34,575 ‫احمق نفهم. کون لقت 688 00:52:34,576 --> 00:52:37,329 ‫اینقدر ازم فیلم نگیرین! بس کنین! 689 00:52:39,164 --> 00:52:40,958 ‫بس کنین! بس کنین! 690 00:53:08,068 --> 00:53:09,668 ‫واقعاً رقت‌انگیزی 691 00:54:59,505 --> 00:55:03,676 ‫« جی فیتزجرالد برنده‌ی دندان کوسه شد! » 692 00:58:34,853 --> 00:58:36,478 ‫بیا بگیر 693 00:58:36,479 --> 00:58:38,315 ‫آدم اینجا سریع ‫آب بدنشو از دست میده 694 00:58:40,108 --> 00:58:43,444 ‫به چشم پیشکشی صلح بهش نگاه کن ‫ولی به یه شرط 695 00:58:43,445 --> 00:58:46,947 ‫تشنگیت رو برطرف کن، سیر بخور 696 00:58:46,948 --> 00:58:49,326 ‫برگرد، از اینجا برو و دیگه هیچوقت برنگرد ‫اینطوری بهتره 697 00:58:51,244 --> 00:58:53,330 ‫من میرم دم اون ساحل... 698 00:58:54,706 --> 00:58:56,708 ‫و روی اون امواج، موج‌سواری می‌کنم 699 00:58:58,793 --> 00:59:00,393 ‫نه، نمیری 700 00:59:00,920 --> 00:59:02,338 ‫من اینجا بزرگ شدم 701 00:59:02,339 --> 00:59:03,939 ‫می‌دونم 702 00:59:04,507 --> 00:59:06,343 ‫یادمه موج‌سواریت رو تماشا می‌کردم 703 00:59:07,510 --> 00:59:09,763 ‫و یادمه بابات چیکار کرد. وحشتناک بود 704 00:59:14,684 --> 00:59:16,603 ‫همون پایین لب ساحل پیداش کردن، مگه نه؟ 705 00:59:17,479 --> 00:59:19,079 ‫چند سالت بود؟ 15؟ 706 00:59:20,940 --> 00:59:22,540 ‫حادثه بود 707 00:59:25,570 --> 00:59:27,654 ‫سر خودتو شیره نمال 708 00:59:27,655 --> 00:59:29,255 ‫گول زدن خودت هیچ فایده‌ای نداره 709 00:59:33,286 --> 00:59:35,286 ‫پسرها توی زندگیشون ‫الگوهای مرد قوی نیاز دارن 710 00:59:35,914 --> 00:59:37,581 ‫گمونم قابل درکه 711 00:59:37,582 --> 00:59:39,182 ‫برام دردناکه که می‌بینم اینطوری شدی 712 00:59:40,919 --> 00:59:42,519 ‫چطوری شدم؟ 713 00:59:43,797 --> 00:59:45,381 ‫بی‌خانمان شدی 714 00:59:45,382 --> 00:59:46,982 ‫توی این قراضه زندگی می‌کنی 715 00:59:47,884 --> 00:59:51,220 ‫دارم برای خانوادم یه خونه اینجا می‌خرم 716 00:59:51,221 --> 00:59:53,431 ‫خانواده داری، ها؟ 717 00:59:56,184 --> 00:59:58,310 ‫حلقه‌ت کجاست؟ ها؟ 718 00:59:58,311 --> 00:59:59,911 ‫حلقه‌ت کجاست؟ 719 01:00:02,148 --> 01:00:04,025 ‫یه زمانی خانواده داشتی، مگه نه؟ 720 01:00:04,518 --> 01:00:07,404 ‫ولی زیر فشار زندگی کمر خم کردی ‫درست مثل بابات 721 01:00:08,822 --> 01:00:10,422 ‫از دستشون دادی 722 01:00:10,949 --> 01:00:12,742 ‫همه‌چی رو از دست دادی 723 01:00:15,578 --> 01:00:17,538 ‫چرا خانمت نیومده اینجا دنبالت بگرده؟ 724 01:00:17,539 --> 01:00:19,139 ‫ناسلامتی هفته‌ی کریسمسه 725 01:00:20,708 --> 01:00:22,308 ‫چون یه بی‌خانمانی 726 01:00:23,545 --> 01:00:25,212 ‫قبولش کن 727 01:00:25,213 --> 01:00:26,463 ‫- نه ‫- آره 728 01:00:26,464 --> 01:00:27,673 ‫- نه. نه ‫- آره 729 01:00:27,674 --> 01:00:29,274 ‫آره! 730 01:00:33,179 --> 01:00:36,015 ‫بگو ببینم، وقتی بابات ‫خودشو خلاص کرد، چند سالش بود؟ 731 01:00:37,517 --> 01:00:39,227 ‫تقریباً هم‌سن الان تو بود، آره؟ 732 01:00:43,857 --> 01:00:45,457 ‫ خیلی ساده‌ست 733 01:00:46,526 --> 01:00:48,694 ‫از اون گیاه‌خوارهای ‫ عشق طبیعت که نیستی، مگه نه؟ 734 01:00:48,695 --> 01:00:50,295 ‫ها؟ 735 01:00:53,825 --> 01:00:56,952 ‫محض رضای خدا ‫کاری که به نفعته رو انجام بده پسر 736 01:00:56,953 --> 01:00:58,553 ‫بخور 737 01:01:00,665 --> 01:01:02,458 ‫چیزی از تو نمی‌خوام 738 01:01:02,459 --> 01:01:04,059 ‫به‌نظر من که می‌خوای 739 01:01:05,753 --> 01:01:07,353 ‫اگر نخوریش... 740 01:01:08,047 --> 01:01:09,647 ‫من می‌خورم 741 01:01:10,633 --> 01:01:12,233 ‫همه‌شو می‌خورم 742 01:01:13,052 --> 01:01:14,652 ‫ناهارتو می‌خورم 743 01:01:18,808 --> 01:01:20,477 ‫نمی‌خوام الکی اذیتت کنم 744 01:01:31,070 --> 01:01:34,908 ‫فقط می‌خوام کمکت کنم ‫چشماتو باز کنی و بپذیری کی هستی 745 01:01:40,914 --> 01:01:43,500 ‫- بعداً می‌بینمت! ‫- یالا بچه‌ها، سوار ماشین بشین 746 01:02:37,720 --> 01:02:40,430 ‫هی! برین پی کارتون! 747 01:02:40,431 --> 01:02:42,031 ‫برین پی کارتون ببینم! 748 01:08:01,377 --> 01:08:02,977 ‫چیه؟ 749 01:09:03,189 --> 01:09:04,940 ‫سلام! 750 01:09:04,941 --> 01:09:07,067 ‫میشه گوشیتو قرض بگیرم؟ 751 01:09:07,068 --> 01:09:09,945 ‫باید به دلالم زنگ بزنم. خیلی مهمه 752 01:09:09,946 --> 01:09:13,156 ‫باید قبل از کریسمس معامله رو جوش بدم 753 01:09:13,157 --> 01:09:16,493 ‫به زنم قول دادم میایم اینجا زندگی می‌کنیم 754 01:09:16,494 --> 01:09:20,080 ‫بده دیگه. بهش قول دادم ‫توی بالکن براش شام درست می‌کنم 755 01:09:20,081 --> 01:09:23,875 ‫ببخشید، دلالم مایک مالدون رو می‌شناسین؟ 756 01:09:23,876 --> 01:09:26,336 ‫- باید بهش زنگ... گوشی داری؟ ‫- نه رفیق 757 01:09:26,337 --> 01:09:30,757 ‫قراره روی بالکن... ‫خانوادگی دور هم شام بخوریم 758 01:09:30,758 --> 01:09:33,593 ‫با صدف‌ پونه‌ای، صدف کازینو 759 01:09:33,594 --> 01:09:36,012 ‫و پاستای پوتانسکا 760 01:09:36,013 --> 01:09:38,932 ‫هی، ماهیگیر! ماهی گرفتی؟ 761 01:09:38,933 --> 01:09:41,059 ‫- نه ‫- می‌خوام پسرمو ببرم ماهیگیری 762 01:09:41,060 --> 01:09:43,269 ‫آره. قراره خونه رو بخرم 763 01:09:43,270 --> 01:09:46,523 ‫بهت که گفتم همه‌شو پس می‌گیرم، پسرم 764 01:09:46,524 --> 01:09:48,192 ‫همه‌شو پس می‌گیرم! 765 01:09:49,402 --> 01:09:51,444 ‫دیدی گوشی دارین! 766 01:09:51,445 --> 01:09:53,530 ‫- پسش بده! یالا، پسش بده! ‫- گوشی منو می‌خوای؟ 767 01:09:53,531 --> 01:09:54,614 ‫- یالا! ‫- می‌خوای بخریش؟ 768 01:09:54,615 --> 01:09:56,157 ‫برو گم‌شو! 769 01:09:56,158 --> 01:09:58,411 ‫آره، راهتو بکش و برو ‫برو پی کارت 770 01:10:00,413 --> 01:10:02,013 ‫این دیگه چه مرگش بود؟ 771 01:10:14,010 --> 01:10:15,927 ‫آره 772 01:10:15,928 --> 01:10:17,805 ‫آره، تا قبل از کریسمس میام خونه 773 01:10:18,556 --> 01:10:20,223 ‫قول میدم. خیلی‌خب 774 01:10:20,224 --> 01:10:21,824 ‫خداحافظ 775 01:10:30,151 --> 01:10:31,751 ‫تو رو می‌شناسم 776 01:10:32,111 --> 01:10:33,711 ‫با همدیگه صحبت کرده بودیم 777 01:10:34,030 --> 01:10:35,865 ‫منو یادته؟ 778 01:10:36,949 --> 01:10:38,450 ‫آره 779 01:10:38,451 --> 01:10:42,038 ‫یادته... یادته چه ماشینی داشتم؟ 780 01:10:43,039 --> 01:10:45,641 ‫چندان از مدل ماشین‌ها سر درنمیارم 781 01:10:48,502 --> 01:10:50,102 ‫بذار بیارمش... 782 01:10:52,006 --> 01:10:53,606 ‫ایناهاش 783 01:10:58,512 --> 01:11:00,306 ‫ماشین دارم 784 01:11:03,517 --> 01:11:05,519 ‫شغل دارم 785 01:11:07,521 --> 01:11:09,121 ‫اسم دارم! 786 01:11:11,150 --> 01:11:14,486 ‫پسر دارم! 787 01:11:14,487 --> 01:11:16,087 ‫بیا، یکم آب بخور 788 01:11:19,116 --> 01:11:21,077 ‫چه بلایی سرت اومده؟ 789 01:11:30,127 --> 01:11:31,211 ‫بیا از زیر آفتاب ببریمت بیرون 790 01:11:31,212 --> 01:11:32,812 ‫نه، باید به مایک زنگ بزنم 791 01:11:33,297 --> 01:11:34,881 ‫میشه از گوشیت استفاده کنم؟ 792 01:11:34,882 --> 01:11:36,883 ‫باید به مایک زنگ بزنم ‫هنوز دیر نشده 793 01:11:36,884 --> 01:11:39,553 ‫می‌دونم خیلی دیر نشده. باید... 794 01:11:50,022 --> 01:11:51,731 ‫شرکت مالی استنلی مالدون بفرمایید 795 01:11:51,732 --> 01:11:53,858 ‫منم. مایک هست؟ 796 01:11:53,859 --> 01:11:56,820 ‫یه لحظه گوشی خدمتتون 797 01:11:56,821 --> 01:11:58,071 ‫سلام رفیق، چطوری؟ 798 01:11:58,072 --> 01:12:00,448 ‫بانک چی گفت؟ 799 01:12:00,449 --> 01:12:03,326 ‫نه، نه، آه نکش 800 01:12:03,327 --> 01:12:06,121 ‫فقط بگو... بگو پول رو میدن 801 01:12:06,122 --> 01:12:09,249 ‫ببین، معذرت می‌خوام ‫ولی بیشتر از این وام نمیدن 802 01:12:09,250 --> 01:12:11,543 ‫قبول کردن 50 هزار دلار بیشتر بدن، همین 803 01:12:11,544 --> 01:12:14,462 ‫این کافی... نه، این کافی نیست! 804 01:12:14,463 --> 01:12:16,256 ‫گندش بزنن 805 01:12:16,257 --> 01:12:17,882 ‫کافی نیست! 806 01:12:17,883 --> 01:12:19,843 ‫- آروم باش رفیق ‫- کافی... 807 01:12:19,844 --> 01:12:22,346 ‫- کافی... ‫- معذرت می‌خوام، ولی... ولی کاریش نمیشه کرد 808 01:12:27,560 --> 01:12:30,396 ‫ببین، باید اینجا رو فراموش کنی 809 01:12:32,690 --> 01:12:34,290 ‫قسمت نیست که اینجا باشی 810 01:12:49,081 --> 01:12:52,168 ‫اگر ساکن اینجا نیستی ‫نمی‌تونی اینجا موج‌سواری کنی 811 01:13:07,349 --> 01:13:09,434 ‫خیال کردی داری کدوم گوری میری؟ 812 01:13:09,435 --> 01:13:10,810 ‫برو گم‌شو! 813 01:13:10,811 --> 01:13:12,411 ‫بکش عقب! 814 01:13:28,245 --> 01:13:30,206 ‫چه غلطی داری...؟ 815 01:13:49,850 --> 01:13:52,060 ‫خودت بخورش! موش رو بخور! 816 01:13:52,061 --> 01:13:54,230 ‫بخورش! 817 01:14:03,614 --> 01:14:07,158 ‫من اهل اینجام! 818 01:14:07,159 --> 01:14:08,786 ‫من جام همین‌جاست! 819 01:14:12,581 --> 01:14:15,709 ‫تو از ساحل من گم‌شو بیرون! 820 01:14:21,840 --> 01:14:24,384 ‫قدرتتو بهمون نشون دادی ‫بذار نفس بکشه! 821 01:14:24,385 --> 01:14:27,137 ‫بذار نفس بکشه! 822 01:14:29,098 --> 01:14:32,809 ‫- نمی‌تونی جلوی اینجا بودنم رو بگیری ‫- می‌دونم 823 01:14:32,810 --> 01:14:35,395 ‫و نمی‌خوامم این‌کارو بکنم 824 01:14:35,396 --> 01:14:37,438 ‫پیت! پیت! 825 01:14:37,439 --> 01:14:39,065 ‫- حالت خوبه رفیق؟ ‫- خوبی رفیق؟ 826 01:14:39,066 --> 01:14:41,068 ‫بلندش کنین، زود باشین 827 01:14:42,027 --> 01:14:44,195 ‫درد و رنجت رو می‌بینم 828 01:14:44,196 --> 01:14:45,948 ‫ولی قبل از اینکه بتونی ‫به همه‌چی برسی 829 01:14:46,907 --> 01:14:48,701 ‫باید هیچی نداشتن رو تجربه کنی 830 01:14:50,619 --> 01:14:54,164 ‫قبل از اینکه بتونی موج‌سواری کنی ‫باید زجر بکشی 831 01:15:06,510 --> 01:15:09,054 ‫بلندش کنین! 832 01:15:10,431 --> 01:15:12,683 ‫آماده‌؟ 833 01:15:35,289 --> 01:15:38,249 ‫بلوندی، یکی از اون کوکتل‌های ‫حال خوب‌کنت براش درست کن 834 01:15:38,250 --> 01:15:40,085 ‫هی، یکم نمک ضدکم‌آبی هم بریز توش 835 01:15:42,379 --> 01:15:45,381 ‫- چیزی نیست، بلوندی دکتره ‫- نه! 836 01:15:45,382 --> 01:15:47,300 ‫یالا رفیق 837 01:15:47,301 --> 01:15:50,261 ‫کمک. کمک! 838 01:15:53,341 --> 01:15:54,425 ‫آروم باش 839 01:15:57,353 --> 01:15:59,145 ‫همینه 840 01:15:59,146 --> 01:16:00,746 ‫حالا شد 841 01:16:10,157 --> 01:16:11,825 ‫خیلی بهش نزدیک بودم 842 01:16:13,535 --> 01:16:16,372 ‫به قله رسیدی و خودتم هنوز نمی‌دونی 843 01:16:17,289 --> 01:16:18,873 ‫همین‌جاست 844 01:16:18,874 --> 01:16:20,474 ‫به مقصد رسیدی 845 01:16:21,502 --> 01:16:23,337 ‫پولشو نداشتم 846 01:16:24,671 --> 01:16:26,423 ‫خونه رو از دست دادم 847 01:16:27,800 --> 01:16:31,177 ‫این آقا پیتر که می‌بینی ‫مدیرعامل بانک "فرست نشنال"ـه 848 01:16:31,178 --> 01:16:32,778 ‫کارتو راه می‌اندازیم 849 01:16:34,723 --> 01:16:38,519 ‫روز خوش، رفیق ‫من مدیر بانکم، خب؟ 850 01:16:40,312 --> 01:16:43,941 ‫آخه مشاور املاکیه گفت ‫یه خریدار دیگه هم هست 851 01:16:45,526 --> 01:16:48,736 ‫انتخاب خیلی خوبی کردی، رفیق ‫بهترین خونه‌ی کلیف تاپ درایوه 852 01:16:48,737 --> 01:16:50,614 ‫بهم زنگ بزن 853 01:16:53,200 --> 01:16:55,618 ‫- روز خوش، رفیق ‫- سلام 854 01:16:55,619 --> 01:16:59,081 ‫دارن ماشینت رو توی ‫ تعمیرگاه عموی توییچی تعمیر می‌کنن 855 01:17:01,834 --> 01:17:04,102 ‫به قیافه‌ت می‌خوره ‫یه فلت‌وایت مشتی لازم داری، رفیق 856 01:17:08,799 --> 01:17:10,399 ‫سلام اسکالی 857 01:17:11,844 --> 01:17:16,056 ‫تمام این مدت می‌دونستی ‫می‌خوام خونه رو بخرم؟ 858 01:17:29,361 --> 01:17:31,113 ‫خیلی خوب بود 859 01:17:32,489 --> 01:17:35,533 ‫مردم این منطقه خیلی با هم صمیمی هستن 860 01:17:35,534 --> 01:17:37,634 ‫و ما ستون‌های این اجتماع هستیم 861 01:17:38,162 --> 01:17:39,913 ‫باید خودتو اثبات می‌کردی 862 01:17:40,831 --> 01:17:42,458 ‫ولی حالا دیگه می‌تونی آروم بگیری.... 863 01:17:43,667 --> 01:17:45,267 ‫چون اومدی خونه 864 01:17:46,753 --> 01:17:48,353 ‫اومدی خونه 865 01:18:35,552 --> 01:18:37,106 ‫موج‌سوار، زجر بکش 866 01:18:37,107 --> 01:18:38,638 ‫موج‌سوار، زجر بکش 867 01:18:38,639 --> 01:18:40,255 ‫موج‌سوار، زجر بکش 868 01:18:40,256 --> 01:18:41,849 ‫موج‌سوار، زجر بکش 869 01:18:41,850 --> 01:18:43,592 ‫موج‌سوار، زجر بکش 870 01:18:43,593 --> 01:18:45,311 ‫موج‌سوار، زجر بکش 871 01:18:45,312 --> 01:18:46,824 ‫موج‌سوار، زجر بکش 872 01:18:46,825 --> 01:18:48,314 ‫موج‌سوار، زجر بکش 873 01:18:48,315 --> 01:18:49,827 ‫موج‌سوار، زجر بکش 874 01:18:49,828 --> 01:18:51,317 ‫موج‌سوار، زجر بکش 875 01:18:51,318 --> 01:18:52,914 ‫موج‌سوار، زجر بکش 876 01:18:52,915 --> 01:18:54,487 ‫موج‌سوار، زجر بکش 877 01:18:54,488 --> 01:18:56,188 ‫موج‌سوار، زجر بکش 878 01:18:56,189 --> 01:18:57,865 ‫موج‌سوار، زجر بکش 879 01:18:57,866 --> 01:18:59,483 ‫موج‌سوار، زجر بکش 880 01:18:59,484 --> 01:19:01,077 ‫موج‌سوار، زجر بکش 881 01:19:01,078 --> 01:19:02,778 ‫موج‌سوار، زجر بکش 882 01:19:02,779 --> 01:19:04,455 ‫موج‌سوار، زجر بکش 883 01:19:04,456 --> 01:19:06,010 ‫موج‌سوار، زجر بکش 884 01:19:06,011 --> 01:19:07,542 ‫موج‌سوار، زجر بکش 885 01:19:07,543 --> 01:19:09,136 ‫موج‌سوار، زجر بکش 886 01:19:09,137 --> 01:19:10,730 ‫موج‌سوار، زجر بکش 887 01:19:10,731 --> 01:19:12,213 ‫موج‌سوار، زجر بکش 888 01:19:12,214 --> 01:19:13,601 ‫موج‌سوار، زجر بکش 889 01:19:13,602 --> 01:19:14,983 ‫موج‌سوار، زجر بکش 890 01:19:14,984 --> 01:19:16,342 ‫موج‌سوار، زجر بکش 891 01:19:16,343 --> 01:19:18,314 ‫موج‌سوار، زجر بکش 892 01:19:18,315 --> 01:19:20,263 ‫موج‌سوار، زجر بکش 893 01:19:20,264 --> 01:19:21,859 ‫موج‌سوار، زجر بکش 894 01:19:21,860 --> 01:19:23,432 ‫موج‌سوار، زجر بکش 895 01:19:23,433 --> 01:19:24,901 ‫موج‌سوار، زجر بکش 896 01:19:24,902 --> 01:19:26,409 ‫موج‌سوار، زجر بکش 897 01:19:26,410 --> 01:19:27,895 ‫موج‌سوار، زجر بکش 898 01:19:27,896 --> 01:19:29,429 ‫موج‌سوار، زجر بکش 899 01:19:29,430 --> 01:19:30,940 ‫موج‌سوار، زجر بکش 900 01:19:30,941 --> 01:19:32,509 ‫موج‌سوار، زجر بکش 901 01:19:32,510 --> 01:19:34,072 ‫موج‌سوار، زجر بکش 902 01:19:34,073 --> 01:19:35,673 ‫موج‌سوار، زجر بکش 903 01:20:51,521 --> 01:20:53,121 ‫اسکات! 904 01:20:53,774 --> 01:20:55,399 ‫نباید میومدی اینجا، جنی 905 01:20:55,400 --> 01:20:57,653 ‫باهام روراست باش. راستشو بهم بگو 906 01:20:58,528 --> 01:21:00,613 ‫در مورد چی؟ 907 01:21:00,614 --> 01:21:02,657 ‫خب، تمام بچه‌های مدرسه در موردش حرف می‌زنن 908 01:21:02,658 --> 01:21:05,618 ‫- آخه باباش... ‫- به حرفای اون پیرمرد گوش نده. خل و چله 909 01:21:05,619 --> 01:21:07,244 ‫بیا 910 01:21:07,245 --> 01:21:08,845 ‫دختره یه‌خرده کم‌سن و سال نیست؟ 911 01:21:09,998 --> 01:21:12,875 ‫سر این یکی داره ‫با دم شیر بازی می‌کنه 912 01:21:12,876 --> 01:21:15,545 ‫من که از دیدنش خوشم نمیاد 913 01:21:16,880 --> 01:21:19,215 ‫- منو یاد "جی" می‌اندازه ‫- جی؟ 914 01:21:19,216 --> 01:21:22,301 ‫- ...موج‌سوار هنرمندی بود ‫- موج‌سوار معرکه‌ای بود 915 01:21:22,302 --> 01:21:25,378 ‫ جنی دوست‌دخترش بود ‫حداقل خودش اینطور فکر می‌کرد 916 01:21:25,379 --> 01:21:26,389 ‫بیا بریم داخل 917 01:21:26,390 --> 01:21:27,765 ‫- هی! خوبی؟ ‫- جنی توی دردسر افتاد 918 01:21:27,766 --> 01:21:30,184 ‫اسکالی درست درمونش کرد 919 01:21:30,185 --> 01:21:32,520 ‫پسره هم خبردار شد و قاطی کرد 920 01:21:32,521 --> 01:21:35,691 ‫بیخیال هم نمی‌شد 921 01:21:38,068 --> 01:21:39,668 ‫چه اتفاقی براش افتاد؟ 922 01:21:41,863 --> 01:21:44,949 ‫- هیچی ‫- هیس! 923 01:21:44,950 --> 01:21:46,867 ‫دیگه گذشته و رفته 924 01:21:46,868 --> 01:21:48,536 ‫بیخیالش 925 01:21:48,537 --> 01:21:50,539 ‫خیلی وراج میشم وقتی... 926 01:23:17,501 --> 01:23:19,677 ‫- زودی بهم زنگ بزنیا، باشه؟ ‫- باشه. مراقب خودت باش 927 01:23:29,513 --> 01:23:31,113 ‫بچه‌های زیادی میان اینجا 928 01:23:32,182 --> 01:23:33,975 ‫مراقبت از نسل آینده خیلی مهمه 929 01:23:35,852 --> 01:23:37,452 ‫خیلی راحت می‌تونن به بیراهه برن 930 01:23:38,188 --> 01:23:40,648 ‫و اون مرد بی‌خانمانی که توی پارکینگ بود... 931 01:23:40,649 --> 01:23:43,276 ‫پسرش یه مدت میومد اینجا، مگه نه؟ 932 01:23:45,570 --> 01:23:47,447 ‫الان بچه‌ش کجاست؟ 933 01:23:48,365 --> 01:23:51,450 ‫توی بالی مشغول موج‌سواریه ‫رفته کامبوج یوگا کار کنه، من چه می‌دونم 934 01:23:51,451 --> 01:23:53,536 ‫نه، بنظرم می‌دونی 935 01:23:53,537 --> 01:23:55,137 ‫بهم بگو 936 01:23:58,542 --> 01:24:00,334 ‫پسره خیلی سرکش بود 937 01:24:00,335 --> 01:24:02,879 ‫تابستون پارسال بابت یه دختر قاطی کرد 938 01:24:04,089 --> 01:24:07,925 ‫ول کرد رفت و از یه شیره‌کش‌خونه ‫ وسط ناکجاآباد سر درآورد 939 01:24:07,926 --> 01:24:10,053 ‫خفتش کردن، سرش خورد به جدول 940 01:24:11,805 --> 01:24:13,405 ‫و همون‌جا جون داد 941 01:24:13,974 --> 01:24:15,850 ‫خیلی غم‌انگیز بود 942 01:24:15,851 --> 01:24:18,060 ‫پس چرا باباش اینقدر از دست تو عصبانیه؟ 943 01:24:18,061 --> 01:24:20,938 ‫پیش خودش فکر می‌کنه ‫من بهشون پول دادم بهش حمله کنن 944 01:24:20,939 --> 01:24:22,649 ‫هیچی نپرس که نمی‌دونم 945 01:24:32,993 --> 01:24:35,119 ‫هیچکدوم اینا تقصیر من نیست 946 01:24:35,120 --> 01:24:38,331 ‫براش راحت‌تره که بیاد اینجا ‫و تقصیرو بندازه گردن یکی دیگه 947 01:24:39,499 --> 01:24:43,002 ‫پذیرفتن مسئولیتش بابت ‫پدر و مرد خوبی نبودن 948 01:24:43,003 --> 01:24:44,713 ‫بیش از حد براش سخته 949 01:24:46,256 --> 01:24:47,856 ‫همین 950 01:24:48,508 --> 01:24:50,108 ‫تو سگش رو کشتی؟ 951 01:24:54,431 --> 01:24:56,265 ‫دیگه داری حس و حالمو خراب می‌کنی 952 01:24:56,266 --> 01:24:57,934 ‫ولی سگش رو کشتی؟ 953 01:25:00,437 --> 01:25:02,037 ‫خودم شخصاً نکشتمش 954 01:25:03,648 --> 01:25:05,691 ‫نمی‌خوام هر روز بیاد اینجا ‫منو زیر نظر بگیره 955 01:25:05,692 --> 01:25:08,652 ‫خب دیگه بسه ‫زمان اعتراف تموم شد 956 01:25:08,653 --> 01:25:10,906 ‫حالا برای عشای ربانی ‫به جمع‌مون ملحق شو 957 01:25:11,907 --> 01:25:13,575 ‫کلیسای من اونه 958 01:25:19,748 --> 01:25:21,374 ‫یه لحظه وایسا 959 01:25:23,084 --> 01:25:24,684 ‫فکر کردی کجا داری میری؟ 960 01:25:28,924 --> 01:25:30,592 ‫باید مطمئن بشم می‌تونم بهت اعتماد کنم 961 01:25:31,593 --> 01:25:33,193 ‫یه امتحان دیگه مونده 962 01:25:37,349 --> 01:25:38,949 ‫زود باش دیگه مرتیکه 963 01:26:06,211 --> 01:26:09,296 ‫- نمی‌تونی ماشینش رو بسوزونی ‫- به‌قدر کافی بهش هشدار دادیم 964 01:26:09,297 --> 01:26:10,714 ‫خودشم ته دلش همینو می‌خواد 965 01:26:10,715 --> 01:26:12,315 ‫اینطوری براش بهتره 966 01:26:12,926 --> 01:26:14,301 ‫باید بره سراغ زندگیش 967 01:26:14,302 --> 01:26:17,096 ‫چیزی جز این نداره ‫نمی‌تونی ماشینش رو بسوزونی 968 01:26:17,097 --> 01:26:18,697 ‫قرار نیست من ماشینش رو بسوزونم 969 01:26:19,557 --> 01:26:21,201 ‫قراره تو بسوزونیش 970 01:26:22,602 --> 01:26:25,354 ‫خونه‌ت رو اون بالا تصور کن ‫که به اقیانوس دید داره 971 01:26:25,355 --> 01:26:26,897 ‫می‌تونی بهش برسی 972 01:26:26,898 --> 01:26:28,498 ‫یه سقف بالای سر خانواده‌ت 973 01:26:29,317 --> 01:26:31,860 ‫ها؟ الان وقتشه 974 01:26:31,861 --> 01:26:34,489 ‫یا به‌چنگش بیار یا از دستش بده 975 01:26:36,866 --> 01:26:38,466 ‫به خانواده‌ت فکر کن 976 01:26:39,119 --> 01:26:41,997 ‫به این فکر کن که برای تبدیل شدن ‫به کسی که نیاز دارن، باید چیکار کنی 977 01:26:44,082 --> 01:26:46,001 ‫برای خلق کردن، باید نابود کنی 978 01:26:46,668 --> 01:26:48,294 ‫می‌دونم راحت نیست 979 01:26:49,004 --> 01:26:50,714 ‫ولی بدون درد و رنج ‫ خوشی و لذتی وجود نداره 980 01:26:51,548 --> 01:26:54,009 ‫- یالا ‫- آره! آره! یالا! 981 01:26:54,843 --> 01:26:56,844 ‫برای خانواده‌ت این‌کارو بکن 982 01:26:56,845 --> 01:27:01,348 ‫- آره. انجامش بده ‫- زجر بکش! 983 01:27:01,349 --> 01:27:04,393 ‫یالا! زجر بکش! 984 01:27:04,394 --> 01:27:06,187 ‫زجر بکش! 985 01:27:29,627 --> 01:27:30,919 ‫خوش اومدی 986 01:27:30,920 --> 01:27:33,214 ‫ایول! 987 01:28:01,785 --> 01:28:03,035 ‫باید از اینجا بری 988 01:28:03,036 --> 01:28:04,912 ‫باید بری خونه. برو خونه 989 01:28:04,913 --> 01:28:06,997 ‫- اینجا چه غلطی می‌کنی؟ ‫- برو 990 01:28:06,998 --> 01:28:10,459 ‫چند روزه گوشیتو جواب نمیدی. کریسمس رسیده 991 01:28:10,460 --> 01:28:14,297 ‫- حالا دیگه با اونایی؟ ‫- آره. توام هستی 992 01:28:15,924 --> 01:28:19,760 ‫بابات داشته با بچه‌های اینجا ‫یکم خودشو خالی می‌کرده. داریم جشن می‌گیریم 993 01:28:19,761 --> 01:28:22,847 ‫قراره قرارداد رو ببنده ‫و خونه‌ی کلیف تاپ درایو رو براتون بخره 994 01:28:23,890 --> 01:28:25,490 ‫مگه نه؟ 995 01:28:27,644 --> 01:28:29,978 ‫ببخشید اگر ترسوندیمت، بچه‌جون 996 01:28:29,979 --> 01:28:31,438 ‫ولی اوضاع عوض شده 997 01:28:31,439 --> 01:28:33,942 ‫بابات نشون داد چند مرده حلاجه 998 01:28:39,823 --> 01:28:41,115 ‫بیاین 999 01:28:41,116 --> 01:28:43,283 ‫بیاین بریم دم ساحل‌مون 1000 01:28:43,284 --> 01:28:45,119 ‫یه تخته بهتون میدم 1001 01:28:45,120 --> 01:28:46,720 ‫با همدیگه می‌زنیم به دریا 1002 01:28:50,917 --> 01:28:52,417 ‫چون وسط دریا بهترین جا 1003 01:28:52,418 --> 01:28:54,129 ‫برای دیدن خونه‌ی زیباتونه، مگه نه؟ 1004 01:28:55,880 --> 01:28:57,480 ‫مگه نه؟ 1005 01:28:58,258 --> 01:28:59,858 ‫چون خونه‌ی پسرت هم هست 1006 01:29:01,177 --> 01:29:03,720 ‫الان فرصت داره به جمع ما ملحق بشه 1007 01:29:03,721 --> 01:29:06,808 ‫و توام الان فرصت داری ‫همچین چیزی رو بهش بدی 1008 01:29:10,145 --> 01:29:12,147 ‫بیا، بیاین بریم موج‌سواری 1009 01:29:20,238 --> 01:29:23,366 ‫آره. آره، با بقیه معاشرت کن 1010 01:29:24,576 --> 01:29:27,287 ‫میریم موج‌سواری می‌کنیم ‫و بعدش با همدیگه میریم خونه 1011 01:29:28,538 --> 01:29:30,790 ‫اول دوچرخه‌شو می‌ذارم توی ماشینم بعد میام 1012 01:29:34,002 --> 01:29:35,602 ‫الان میام 1013 01:29:39,716 --> 01:29:42,051 ‫بیا. بیا بریم 1014 01:29:44,512 --> 01:29:46,306 ‫عاشق اینجا میشی 1015 01:29:50,768 --> 01:29:51,935 ‫سوئیچ کجاست؟ 1016 01:29:51,936 --> 01:29:53,855 ‫سوئیچ کدوم گوریه؟ 1017 01:30:34,979 --> 01:30:37,397 ‫این مرتیکه‌ی ولگرد بیخیال نمیشه! 1018 01:30:37,398 --> 01:30:39,358 ‫همین الان برگرد 1019 01:30:39,359 --> 01:30:41,068 ‫از ساحل من گم‌شو بیرون 1020 01:30:41,069 --> 01:30:43,070 ‫یه هدیه‌ی کوچولو برات آوردم 1021 01:30:45,865 --> 01:30:47,449 ‫بیا بریم 1022 01:30:47,450 --> 01:30:49,201 ‫نخیر. از جات تکون نخور جوون 1023 01:30:49,202 --> 01:30:51,328 ‫- نه، نه، نه، نه ‫- نگران نباش 1024 01:30:51,329 --> 01:30:53,373 ‫مرتیکه فقط هارت و پورته ‫هیچ غلطی نمی‌کنه 1025 01:30:54,457 --> 01:30:56,657 ‫احتمالاً اصلاً گلوله هم نداره 1026 01:30:59,796 --> 01:31:01,396 ‫خیلی‌خب، گوش کن 1027 01:31:02,757 --> 01:31:04,357 ‫خیلی‌خب، آقای فیتزجرالد، یه... 1028 01:31:04,968 --> 01:31:06,568 ‫یه نفس عمیق بکش 1029 01:31:07,887 --> 01:31:09,487 ‫آقای فیتزجرالد، ها؟ 1030 01:31:11,057 --> 01:31:12,307 ‫بدون لباس فرمت 1031 01:31:12,308 --> 01:31:14,269 ‫نزدیک بود نشناسمت، ها؟ 1032 01:31:16,187 --> 01:31:19,064 ‫وقتی بهت نیاز داشتم کجا بودی؟ 1033 01:31:19,065 --> 01:31:20,665 ‫اون‌موقع کجا بودی؟ 1034 01:31:21,818 --> 01:31:23,402 ‫چی می‌خوای؟ 1035 01:31:23,403 --> 01:31:25,862 ‫می‌خوام... 1036 01:31:25,863 --> 01:31:28,532 ‫می‌خوام به سمت اقیانوس زانو بزنین 1037 01:31:28,533 --> 01:31:31,076 ‫- باشه. باشه ‫- زانو بزن. زانو بزن! 1038 01:31:31,077 --> 01:31:33,537 ‫یالا دیگه، وگرنه به‌خدا قسم ‫ همه‌تونو آبکش می‌کنم! 1039 01:31:33,538 --> 01:31:35,138 ‫یالا! 1040 01:31:35,623 --> 01:31:37,250 ‫بیاین شروع کنیم 1041 01:31:39,419 --> 01:31:41,019 ‫تو سگم رو کشتی؟ 1042 01:31:42,588 --> 01:31:44,840 ‫چون شاید، می‌دونی... 1043 01:31:44,841 --> 01:31:46,441 ‫اگر تو سگم رو کشته باشی 1044 01:31:46,926 --> 01:31:48,427 ‫منم یکی از سگ‌های تو رو بکشم 1045 01:31:48,428 --> 01:31:50,053 ‫خدایا، لطفاً این‌کارو نکن. لعنتی! 1046 01:31:50,054 --> 01:31:52,597 ‫سه گلوله یبشتر نداری. بذار پسرم بره 1047 01:31:52,598 --> 01:31:54,266 ‫ها؟ 1048 01:31:54,267 --> 01:31:56,894 ‫پس مجبورم رحم کنم، ها؟ 1049 01:31:58,062 --> 01:32:00,105 ‫لعنتی، تو رو خدا... 1050 01:32:00,106 --> 01:32:01,732 ‫می‌خوای از جونت بگذرم؟ 1051 01:32:01,733 --> 01:32:04,068 ‫- تو رو خدا، فیتزی ‫- همم؟ آره؟ 1052 01:32:07,447 --> 01:32:10,240 ‫- اگر می‌خوای از جونت بگذرم پارس کن ‫- چی؟ 1053 01:32:10,241 --> 01:32:13,952 ‫اگر می‌خوای از جونت بگذرم پارس کن! ‫زود باش، پارس کن! 1054 01:32:13,953 --> 01:32:17,622 ‫آفرین! آفرین پسر خوب! ‫ آفرین پسر خوب! آفرین پسر خوب! 1055 01:32:17,623 --> 01:32:19,584 ‫خیلی‌خب، گم‌شو برو پی کارت! 1056 01:32:21,419 --> 01:32:24,129 ‫خیلی‌خب، ژنرال زد به چاک! 1057 01:32:24,130 --> 01:32:26,465 ‫حالا بریم سراغ بقیه‌ی نیروها، ها؟ 1058 01:32:26,466 --> 01:32:29,217 ‫تبریک میگم. بخشیده شدین 1059 01:32:29,218 --> 01:32:30,818 ‫با شما سه تا بی‌شرف نبودم 1060 01:32:31,554 --> 01:32:33,555 ‫- بذار پسر منم بره! ‫- توام همینطور، پلیس کثیف 1061 01:32:33,556 --> 01:32:35,057 ‫نه! 1062 01:32:35,058 --> 01:32:36,308 ‫من که دیگه نمی‌تونم پسرمو بغل کنم 1063 01:32:36,309 --> 01:32:37,893 ‫چرا باید تو بتونی، دروغگوی کثیف؟ 1064 01:32:37,894 --> 01:32:40,687 ‫ماشین خودمو بهت میدم ‫فقط... بذار پسرم بره 1065 01:32:40,688 --> 01:32:44,359 ‫نمی‌تونی منو بخری ‫ زلم زیمبوهای کوفتیت رو نمی‌خوام! 1066 01:32:44,859 --> 01:32:47,194 ‫توی این کشور... 1067 01:32:47,195 --> 01:32:51,156 ‫همه توی غل و زنجیرن ‫و اسمشو گذاشتن جواهرات، نمی‌فهمین؟ 1068 01:32:51,157 --> 01:32:52,757 ‫من می‌فهمم 1069 01:32:53,409 --> 01:32:55,577 ‫- من می‌فهمم ‫- ولی الان اینجایی 1070 01:32:55,578 --> 01:32:59,915 ‫و داری مثل یه پسر خلیجی ‫کوچولوی خوب روحت رو در ازای 1071 01:32:59,916 --> 01:33:03,085 ‫- یکی از اون زندان‌های لب دریا می‌فروشی! ‫- نه، من... 1072 01:33:03,086 --> 01:33:05,587 ‫من نمی‌خوام اون خونه رو بخرم 1073 01:33:05,588 --> 01:33:08,882 ‫- من جزو این آدما نیستم ‫- چرا، هست. و لایقشه 1074 01:33:08,883 --> 01:33:11,093 ‫حسابی جون کنده ‫ قرار نیست الان بیخیالش بشه، پسر 1075 01:33:11,094 --> 01:33:12,694 ‫اسکالی، خفه‌شو 1076 01:33:16,140 --> 01:33:17,767 ‫می‌دونم دلایل خودتو داری 1077 01:33:18,726 --> 01:33:20,326 ‫می‌دونم داری درد می‌کشی 1078 01:33:20,937 --> 01:33:22,687 ‫پسرتو از دست دادی 1079 01:33:22,688 --> 01:33:24,399 ‫در مورد پسرم حرف نزن 1080 01:33:27,568 --> 01:33:30,362 ‫من یه چیزی دارم که مال "جی"ـه، و... 1081 01:33:30,363 --> 01:33:32,407 ‫می‌خوام پسش بدم 1082 01:33:33,616 --> 01:33:35,784 ‫- دارم بلند میشم ‫- نخیر، بلند نشو لعنتی 1083 01:33:35,785 --> 01:33:37,452 ‫خیلی آروم حرکت می‌کنم 1084 01:33:37,453 --> 01:33:39,205 ‫نه، نه، نه، نه! نه، ببین! 1085 01:33:40,331 --> 01:33:41,931 ‫ببین 1086 01:33:43,751 --> 01:33:45,878 ‫جی موج‌سوار معرکه‌ای بوده، ها؟ 1087 01:33:50,466 --> 01:33:53,343 ‫حتماً موج‌سواریش حرف نداشته 1088 01:33:53,344 --> 01:33:54,944 ‫آره چجورم 1089 01:33:57,306 --> 01:33:58,906 ‫من فقط می‌خوام... 1090 01:34:00,143 --> 01:34:01,853 ‫پسرمو ببرم موج‌سواری 1091 01:34:04,021 --> 01:34:05,621 ‫همین 1092 01:34:14,824 --> 01:34:16,451 ‫بیا بریم 1093 01:34:23,749 --> 01:34:26,049 ‫بذار امواج تو رو با خودشون ببرن ‫پشت سرتو نگاه نکن 1094 01:35:57,073 --> 01:36:05,073 ‫تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی 1095 01:36:05,097 --> 01:36:10,097 ‫کانال رسمی تیم ترجمه‌ی ۳۰نما ‫CinamaSub@ 1096 01:36:10,121 --> 01:36:15,121 ‫[ کانال تلگرام حسین اسماعیلی ] ‫[ @BDSubs ] 1097 01:36:15,145 --> 01:36:20,145 ‫بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال ‫WwW.30NaMa.CoM 1098 01:38:42,299 --> 01:38:44,760 ‫نمیشه جلوی موج رو گرفت 1099 01:38:51,934 --> 01:38:54,520 ‫انرژی خالصه 1100 01:39:05,531 --> 01:39:08,075 ‫توسط یه طوفان... 1101 01:39:12,037 --> 01:39:13,873 ‫در وسط دریا ایجاد شده... 1102 01:39:21,547 --> 01:39:24,133 ‫و تا روزها، هفته‌ها، ماه‌ها 1103 01:39:26,552 --> 01:39:30,431 ‫و گاهی حتی سال‌ها ‫شکل می‌گیره و می‌خروشه 1104 01:39:35,352 --> 01:39:39,190 ‫تمامش جمع میشه ‫و به آستانه‌ی تحملش می‌رسه 1105 01:39:43,778 --> 01:39:49,073 ‫و منجر به برخوردی کوتاه، ناگهانی ‫و شدید به ساحل میشه 1106 01:39:49,074 --> 01:39:52,787 ‫و تو یا سوارش میشی... 1107 01:39:55,122 --> 01:39:58,334 ‫یا... 1108 01:40:00,002 --> 01:40:02,797 ‫تو رو با خودش می‌بره