1
00:01:16,526 --> 00:01:21,347
O SURFISTA
2
00:01:21,988 --> 00:01:23,987
Griots Team apresenta:
O Surfista
3
00:01:23,988 --> 00:01:26,996
Tradução: jufadinha - warzoon - Russi
Ruivo - anap - Art3m1s - Sofia
4
00:01:26,996 --> 00:01:28,995
Revisão: jufadinha
5
00:01:28,996 --> 00:01:32,012
Não deixe as fansubs morrerem!
Venha ser um voluntário.
6
00:01:52,090 --> 00:01:53,938
Não dá para parar uma onda.
7
00:01:55,019 --> 00:01:56,019
É energia pura.
8
00:01:57,218 --> 00:02:00,004
Nascida em uma tempestade no mar,
9
00:02:00,784 --> 00:02:06,010
fermentando e se agitando por dias,
semanas, meses, às vezes até anos.
10
00:02:07,328 --> 00:02:10,331
É tudo uma construção para esse clímax.
11
00:02:11,131 --> 00:02:14,602
Um breve e forte choque de violência
na costa.
12
00:02:16,737 --> 00:02:18,572
Ou você surfa...
13
00:02:21,875 --> 00:02:22,875
Ou...
14
00:02:23,796 --> 00:02:25,193
ela acaba com você.
15
00:02:37,258 --> 00:02:41,147
Esse foi meu melhor discurso sobre
surfe como metáfora para a vida.
16
00:02:41,149 --> 00:02:43,674
Eu esperava um pouco mais de entusiasmo.
17
00:02:44,148 --> 00:02:47,262
- Você ainda surfa, né?
- Eu deveria estar na escola, pai.
18
00:02:47,469 --> 00:02:50,636
A Srta. Hoolihan vai me encher o saco.
E a mamãe.
19
00:02:50,638 --> 00:02:55,039
Pois é, elas vão sobreviver. Às vezes,
um homem precisa dar uma escapada.
20
00:02:56,512 --> 00:02:59,895
Vou atender a ligação, vista-se.
Tenho uma baita surpresa para você.
21
00:03:01,192 --> 00:03:02,901
Conlon, obrigado por me retornar.
22
00:03:02,903 --> 00:03:07,224
Tá legal. Estou em Luna Bay agora,
e estou com meu filho.
23
00:03:07,511 --> 00:03:09,214
Eu queria mostrar a casa para ele.
24
00:03:09,216 --> 00:03:12,520
- Você pode abrir os portões?
- Cara, você já foi lá 3 vezes.
25
00:03:12,522 --> 00:03:14,371
Ué, eu é que vou ser o comprador.
26
00:03:14,373 --> 00:03:16,495
Talvez não. Há outra oferta.
27
00:03:16,497 --> 00:03:19,088
Não, você me disse
que o concorrente desistiu.
28
00:03:19,500 --> 00:03:23,683
Há uma família interessada,
estão vindo visitar e já ofereceram 1,6.
29
00:03:23,858 --> 00:03:25,373
E é uma oferta à vista.
30
00:03:25,919 --> 00:03:27,304
Posso financiar.
31
00:03:28,006 --> 00:03:29,471
Dinheiro é garantido.
32
00:03:29,472 --> 00:03:32,465
Então, se você quiser negociar,
vai ter que oferecer 1,7.
33
00:03:32,499 --> 00:03:35,683
- Mas você vai conseguir mais cem mil?
- Sim. Consigo, sim.
34
00:03:35,717 --> 00:03:38,022
Pode ser até o final da semana que vem?
35
00:03:39,767 --> 00:03:42,655
- Não.
- Fala sério, me ajude aqui.
36
00:03:43,170 --> 00:03:47,116
Me espera lá. Se tiver o dinheiro
em 48 horas, considerarei sua oferta.
37
00:04:23,764 --> 00:04:26,528
Você ainda vai passar a véspera de Natal
lá em casa, né?
38
00:04:27,009 --> 00:04:29,024
- Eu... vou.
- Ótimo.
39
00:04:30,510 --> 00:04:33,614
O almoço de Natal vai ser na sua mãe?
40
00:04:34,272 --> 00:04:36,106
Não, vamos numa churrascaria.
41
00:04:40,791 --> 00:04:41,859
Sai da frente, porra.
42
00:05:11,412 --> 00:05:12,613
Pai, tá tudo bem?
43
00:05:13,447 --> 00:05:14,447
Ei, pai.
44
00:05:15,394 --> 00:05:16,394
Pai!
45
00:05:16,395 --> 00:05:17,595
O quê? Tudo.
46
00:05:17,790 --> 00:05:19,337
Mas precisamos ir lá.
47
00:05:19,338 --> 00:05:21,955
É o melhor lugar para te mostrar
a minha surpresa.
48
00:05:21,956 --> 00:05:22,956
Opa!
49
00:05:23,757 --> 00:05:25,092
É só pra morador!
50
00:05:25,342 --> 00:05:29,574
Está tranquilo, vamos respeitar a fila.
Não vamos roubar onda.
51
00:05:29,575 --> 00:05:32,530
O garoto é um surfista fantástico,
você vai ser só.
52
00:05:32,531 --> 00:05:35,078
Não mora aqui, não surfa aqui.
53
00:05:35,079 --> 00:05:36,168
Eu cresci aqui.
54
00:05:36,169 --> 00:05:39,372
Não mora aqui, não surfa aqui!
55
00:05:39,373 --> 00:05:41,409
- Pai...
- Tá tudo bem.
56
00:05:42,071 --> 00:05:43,640
Está assustando o meu filho.
57
00:05:47,218 --> 00:05:49,404
Não invada o meu espaço pessoal.
58
00:05:49,554 --> 00:05:50,758
Não mora aqui,
59
00:05:51,660 --> 00:05:52,836
não surfa aqui.
60
00:05:55,835 --> 00:05:56,835
Ora, ora, ora.
61
00:05:57,699 --> 00:05:59,254
Não tem por que criar confusão.
62
00:05:59,927 --> 00:06:00,927
Tudo bem, filho?
63
00:06:02,421 --> 00:06:03,421
Garoto bom.
64
00:06:05,032 --> 00:06:08,135
- Me dá uma palavrinha?
- Vou levar meu filho para surfar.
65
00:06:08,369 --> 00:06:09,474
É, entendo.
66
00:06:10,370 --> 00:06:12,205
Vamos ali em cima só um minuto.
67
00:06:16,468 --> 00:06:19,487
Aguenta aí. Só vou bater um papo
rápido com o teu coroa.
68
00:06:22,844 --> 00:06:25,390
- Você não pode surfar aqui.
- A praia é pública.
69
00:06:25,738 --> 00:06:27,246
É, só que não.
70
00:06:28,321 --> 00:06:29,482
Escuta aqui, irmão.
71
00:06:30,045 --> 00:06:34,580
Os caras ali estão de festa desde o início
da semana e nevou muito ontem à noite.
72
00:06:34,928 --> 00:06:36,032
Você sabe como é.
73
00:06:38,219 --> 00:06:40,233
Olha, estou tentando te ajudar.
74
00:06:40,650 --> 00:06:44,395
Se vocês forem até aquela arrebentação,
não sei o que pode acontecer.
75
00:06:44,396 --> 00:06:45,906
Tá vendo aquele pitbull ali?
76
00:06:47,138 --> 00:06:50,547
Ele é do tipo que te faz assistir
arrancarem os dentes do garoto.
77
00:06:52,716 --> 00:06:53,716
Olha...
78
00:06:54,240 --> 00:06:57,252
Sei que dói passar vergonha
na frente do seu filho,
79
00:06:58,066 --> 00:06:59,982
mas você precisa saber quando recuar.
80
00:07:00,505 --> 00:07:02,373
Ou isso pode ficar muito pior.
81
00:07:06,199 --> 00:07:09,340
Há várias praias para famílias
para você aproveitar o dia.
82
00:07:11,781 --> 00:07:13,188
Então, saia daqui.
83
00:07:13,783 --> 00:07:15,087
Esqueça este lugar.
84
00:07:29,606 --> 00:07:33,934
Eu queria pegar aquelas ondas
com você hoje porque...
85
00:07:34,425 --> 00:07:38,006
lá na água, sentados em nossas pranchas,
86
00:07:38,008 --> 00:07:41,113
está a melhor vista das casas
da Cliff Top Drive.
87
00:07:41,428 --> 00:07:45,098
E ia ser uma surpresa,
mas vou comprar uma delas.
88
00:07:47,587 --> 00:07:49,169
E não é qualquer casa.
89
00:07:50,638 --> 00:07:52,640
Era a casa do seu avô.
90
00:07:58,445 --> 00:08:01,350
Podemos ir até lá agora
e dar uma olhada, você quer?
91
00:08:03,898 --> 00:08:05,406
Vamos, não deixe que aquilo...
92
00:08:06,210 --> 00:08:08,421
Esse lugar é especial para nós.
93
00:08:08,821 --> 00:08:10,641
Estou comprando uma casa para nós.
94
00:08:14,521 --> 00:08:16,927
Era um lugar mágico
quando eu tinha a sua idade.
95
00:08:18,409 --> 00:08:20,299
Meu pai me acordava cedo,
96
00:08:20,300 --> 00:08:23,637
e eu o via fazer café antes de ele ir
trabalhar na cidade.
97
00:08:23,638 --> 00:08:26,172
E então eu pegava minha prancha
e me mandava.
98
00:08:27,641 --> 00:08:31,178
Há uma trilha que vai direto da casa
até a praia.
99
00:08:32,822 --> 00:08:34,631
Eu treinava para o Shark Tooth.
100
00:08:35,328 --> 00:08:37,510
É um campeonato regional de surf.
101
00:08:37,511 --> 00:08:39,623
Você pode participar,
se não tiver acabado.
102
00:08:39,624 --> 00:08:42,945
E eu desejo isso para você.
Quero te dar tudo isso.
103
00:08:43,531 --> 00:08:45,144
Anda, vamos dar uma olhada.
104
00:08:47,833 --> 00:08:49,120
Só quero ir pra casa.
105
00:09:22,774 --> 00:09:26,311
Foi mal, cara. Aqui está um caos.
Qual é o prejuízo?
106
00:09:26,312 --> 00:09:30,138
- Tem outro interessado, aumentou 100 mil.
- Merda.
107
00:09:30,139 --> 00:09:32,029
Desculpa, sei que você queria muito.
108
00:09:32,030 --> 00:09:34,845
Ainda quero.
Estou arrumando um capital a mais.
109
00:09:34,846 --> 00:09:36,713
Talvez eu consiga levantar mais 30.
110
00:09:36,714 --> 00:09:39,134
Pode voltar no banco
e conseguir mais 70?
111
00:09:39,135 --> 00:09:41,491
Eu compenso a diferença
e ainda saio ganhando.
112
00:09:41,492 --> 00:09:43,117
Olha, você já está no limite.
113
00:09:43,118 --> 00:09:45,643
- Mas é possível?
- Sim, é.
114
00:09:45,644 --> 00:09:49,916
O lance é... E eu falo como amigo,
não como seu corretor, beleza?
115
00:09:49,917 --> 00:09:51,626
Isso não vai resolver nada.
116
00:09:51,627 --> 00:09:54,835
Se olhar do outro lado da baía,
vai achar um lugar maneiro...
117
00:09:54,836 --> 00:09:58,835
Não, não. Tem que ser aqui.
Trabalhei a vida toda para voltar aqui.
118
00:09:58,836 --> 00:10:01,813
A casa pode nunca mais entrar no mercado.
É agora ou nunca.
119
00:10:02,059 --> 00:10:03,540
Pode pelo menos tentar?
120
00:10:03,541 --> 00:10:05,541
Sim, farei o meu melhor.
121
00:10:05,542 --> 00:10:08,770
Certo. Acredito em você, Mike.
Se alguém pode fazer isso, é você.
122
00:10:08,771 --> 00:10:10,832
Vamos nessa, vamos fechar o negócio.
123
00:10:11,739 --> 00:10:16,531
Depois a gente celebra na varanda,
com lagosta e uma champagne.
124
00:10:19,418 --> 00:10:21,742
Espera só até ver o pôr do sol, Mike.
125
00:10:22,538 --> 00:10:25,293
As meninas vão estar aqui,
as crianças também.
126
00:10:25,294 --> 00:10:26,595
Está bem.
127
00:10:26,596 --> 00:10:29,331
Ou, quem sabe,
só nós dois e umas cervejas.
128
00:10:29,332 --> 00:10:31,834
Beleza, o que for preciso.
Eu preciso disso, Mike.
129
00:10:31,835 --> 00:10:33,518
Me retorna assim que der.
130
00:11:20,704 --> 00:11:22,904
- O que foi?
- Cadê você, caralho?
131
00:11:23,230 --> 00:11:25,020
Precisei tirar um dia de folga.
132
00:11:25,021 --> 00:11:27,201
Está brincando comigo?
Ficou doente?
133
00:11:27,380 --> 00:11:30,132
- Não.
- O Benson quer te ver urgente.
134
00:11:30,133 --> 00:11:31,998
Está preocupado com a conta Arkam.
135
00:11:32,195 --> 00:11:33,623
Eles estão ficando nervosos.
136
00:11:34,287 --> 00:11:37,839
Disseram que você estava sem sapato
nem meia na reunião ontem.
137
00:11:37,840 --> 00:11:40,535
- Que porra é essa?
- Não tenho tempo para isso agora.
138
00:11:40,536 --> 00:11:43,938
Estou fechando a compra de uma casa.
Amanhã já resolvo isso, beleza?
139
00:11:43,939 --> 00:11:46,515
É bom mesmo.
Sala do Benson, primeira coisa amanhã.
140
00:11:46,516 --> 00:11:48,113
Fantástico, tchau.
141
00:11:48,801 --> 00:11:52,223
- Por que estou aqui? Onde você esteve?
- Aqui, eu te disse.
142
00:11:53,237 --> 00:11:56,280
- Você sumiu há três dias.
- Pelo amor de Deus...
143
00:11:56,281 --> 00:11:58,304
Ela fica me perguntando,
"Cadê o papai?"
144
00:12:06,699 --> 00:12:07,714
Não, não.
145
00:12:12,003 --> 00:12:14,426
- Você é um Garoto da Baía?
- Um o quê?
146
00:12:14,427 --> 00:12:17,435
Está com aqueles otários lá na praia?
Você é local?
147
00:12:17,436 --> 00:12:18,731
Eu não quero isso.
148
00:12:19,596 --> 00:12:21,003
Você não é daqui.
149
00:12:21,803 --> 00:12:23,543
É, talvez você seja gente boa.
150
00:12:23,544 --> 00:12:26,034
Pelo menos dá uma olhada
no que quero te mostrar.
151
00:12:27,332 --> 00:12:29,247
É, eu não vi seu cachorro.
152
00:12:30,601 --> 00:12:31,712
Ei! Chega aqui!
153
00:12:32,288 --> 00:12:33,602
Lá vamos nós.
154
00:12:37,020 --> 00:12:38,036
Cuidado, filho.
155
00:12:42,888 --> 00:12:44,013
Quatro dólares, cara.
156
00:12:52,030 --> 00:12:54,677
- Cai fora!
- O que está fazendo aqui, desgraçado?
157
00:12:54,678 --> 00:12:56,638
Já estou indo. Eu não fiz nada.
158
00:12:56,639 --> 00:12:58,952
- Este lugar não é pra você!
- Devolve, é meu!
159
00:12:58,953 --> 00:12:59,967
Não. Cai fora.
160
00:13:00,592 --> 00:13:03,401
- Vaza daqui, porra.
- Vai comer poeira.
161
00:13:03,402 --> 00:13:06,239
- Deita no chão, seu lugar é aí.
- Fraco do caralho.
162
00:13:06,835 --> 00:13:09,365
Ei, babaca.
Aqui é só para locais.
163
00:13:09,366 --> 00:13:11,439
Não mora aqui, não surfa aqui.
164
00:13:11,440 --> 00:13:12,836
Não estou surfando.
165
00:13:13,437 --> 00:13:15,638
Ou a vista também é só para locais?
166
00:13:15,639 --> 00:13:17,714
Nós te avisamos, seu babaca do caralho.
167
00:13:42,398 --> 00:13:46,132
- Oi.
- Como assim você tirou ele da escola?
168
00:13:46,828 --> 00:13:48,804
Queria fazer uma surpresa para ele.
169
00:13:49,133 --> 00:13:52,292
É só um dia,
e logo começam as férias, então...
170
00:13:52,293 --> 00:13:53,401
Onde você está?
171
00:13:53,636 --> 00:13:55,644
Ele nem quis me dizer onde você o levou.
172
00:13:55,909 --> 00:13:57,214
Estou em Luna Bay.
173
00:13:59,331 --> 00:14:02,733
Minha antiga casa finalmente
está à venda, Helen, você acredita?
174
00:14:03,432 --> 00:14:04,733
Você vai adorar.
175
00:14:06,226 --> 00:14:08,030
Não faça isso com você mesmo.
176
00:14:08,491 --> 00:14:10,338
Trabalhei duro para isso, Helen.
177
00:14:11,311 --> 00:14:12,463
E eu não sei?
178
00:14:13,486 --> 00:14:15,635
Eu te disse que ia comprar tudo de volta,
179
00:14:15,636 --> 00:14:17,924
e, quando eu conseguir,
vou ter mais tempo.
180
00:14:19,299 --> 00:14:23,506
Olha, a gente devia se encontrar,
depois do Natal.
181
00:14:23,507 --> 00:14:25,600
Sim, eu adoraria.
182
00:14:27,116 --> 00:14:29,372
Para você assinar os papéis.
183
00:14:31,694 --> 00:14:33,510
Porque o Derek e eu...
184
00:14:34,994 --> 00:14:36,518
queremos nos casar.
185
00:14:37,900 --> 00:14:39,644
Então, preciso que você assine.
186
00:14:40,775 --> 00:14:41,842
Certo.
187
00:14:45,099 --> 00:14:48,115
E tenho uma notícia importante
para te contar.
188
00:14:48,396 --> 00:14:50,716
O noivado não é a tal notícia?
189
00:14:51,602 --> 00:14:53,814
Eu queria contar pessoalmente,
190
00:14:54,008 --> 00:14:55,314
mas já está óbvio,
191
00:14:55,315 --> 00:14:59,732
e não queria que você ouvisse do Charlie,
ou de quem quer que fosse.
192
00:15:02,797 --> 00:15:04,110
Estou grávida.
193
00:15:07,001 --> 00:15:08,313
Ainda está aí?
194
00:15:09,993 --> 00:15:11,715
Então, é um casamento às pressas?
195
00:15:14,015 --> 00:15:16,504
Eu estou um pouco velha para isso.
196
00:15:21,488 --> 00:15:24,210
Bom, estou recebendo
outra ligação, então...
197
00:15:25,298 --> 00:15:28,124
É sobre a casa, eu deveria atender.
198
00:15:29,105 --> 00:15:31,007
É, está bem.
199
00:15:55,709 --> 00:15:57,205
Aqui não é mais o seu lugar.
200
00:16:13,816 --> 00:16:17,973
Sei que isso pode parecer
uma proposta muito simples,
201
00:16:17,974 --> 00:16:20,180
mas, na realidade, não é.
202
00:16:21,314 --> 00:16:23,704
Qual é o propósito?
Tem algum sentido?
203
00:16:52,210 --> 00:16:53,215
Jenny!
204
00:16:54,314 --> 00:16:55,395
Podemos conversar?
205
00:16:59,206 --> 00:17:00,606
Eu só preciso de provas.
206
00:17:01,588 --> 00:17:03,505
- Pode me ajudar?
- Não posso.
207
00:17:04,396 --> 00:17:06,919
Eu sinto muito pelo Jay, mesmo.
208
00:17:07,369 --> 00:17:10,032
Aconteceu algo terrível,
mas preciso seguir em frente.
209
00:17:10,033 --> 00:17:11,606
Jenny, vamos.
210
00:17:11,607 --> 00:17:13,715
Não, por favor.
Só mais um segundo!
211
00:17:15,199 --> 00:17:17,012
Falando em matar a vibe...
212
00:17:26,699 --> 00:17:28,809
Ei, pode me dar uma dessa?
213
00:17:28,996 --> 00:17:31,517
Está com o Scally?
Você é um Garoto da Baía?
214
00:17:31,518 --> 00:17:35,308
Não, mas não vão notar uma a menos.
Quanto é?
215
00:17:35,702 --> 00:17:37,026
Para você, é cem dólares.
216
00:17:37,027 --> 00:17:40,527
Cem dólares por uma pizza?
Perdeu a noção?
217
00:17:41,694 --> 00:17:44,707
Está bem, está bem!
Olha, tome.
218
00:17:48,198 --> 00:17:49,813
Espero que seja de anchovas.
219
00:18:53,798 --> 00:18:55,408
Scally, trouxemos um presente.
220
00:18:56,596 --> 00:18:59,212
Parece que os pivetes
nos trouxeram um presente!
221
00:18:59,213 --> 00:19:01,595
Muito bem, agora sim!
222
00:19:01,596 --> 00:19:03,010
Bom trabalho, rapazes.
223
00:19:09,701 --> 00:19:11,435
Quero a minha prancha.
224
00:19:15,319 --> 00:19:16,793
Levanta, Loiro.
225
00:19:17,606 --> 00:19:20,317
Vai pra cima dele, Loiro.
Acaba com ele, porra!
226
00:19:26,601 --> 00:19:28,109
Derruba ele, porra!
227
00:19:28,493 --> 00:19:29,703
Derruba ele!
228
00:19:31,406 --> 00:19:32,705
Levanta, Loiro!
229
00:19:36,285 --> 00:19:38,220
Acaba com ele!
230
00:19:39,289 --> 00:19:40,931
É, pega ele, Loiro!
231
00:19:50,004 --> 00:19:51,510
Quero minha prancha de volta.
232
00:19:57,301 --> 00:19:58,309
Beleza.
233
00:19:58,801 --> 00:20:00,809
Está bem! Estou indo!
234
00:20:22,221 --> 00:20:24,304
- Polícia de Luna Bay.
- Oi.
235
00:20:24,305 --> 00:20:27,891
Gostaria de denunciar
um roubo com agressão.
236
00:20:37,394 --> 00:20:39,786
- Vale uma grana, é isso?
- Não.
237
00:20:40,394 --> 00:20:43,020
É minha propriedade, e eu fui agredido.
238
00:20:43,200 --> 00:20:46,997
Ficaram a noite toda lá embaixo,
festejando e usando drogas.
239
00:20:47,714 --> 00:20:49,102
Ainda estão lá.
240
00:20:49,802 --> 00:20:50,820
Vamos.
241
00:20:57,193 --> 00:20:58,227
O que está fazendo?
242
00:20:59,810 --> 00:21:01,111
Você espera aqui, cara.
243
00:21:01,994 --> 00:21:03,509
Eu vou lá falar com eles.
244
00:21:08,513 --> 00:21:09,711
Bom dia, rapazes.
245
00:21:14,003 --> 00:21:16,992
- Mãos para cima!
- Olha ele aí!
246
00:21:35,490 --> 00:21:36,809
Com licença, senhor.
247
00:21:37,215 --> 00:21:39,698
Não sei qual é a sua,
mas está causando problemas.
248
00:21:39,699 --> 00:21:41,498
E isso não é nada bom para mim.
249
00:21:41,499 --> 00:21:42,523
Sinto muito.
250
00:21:42,918 --> 00:21:46,421
Queria saber se pode
me emprestar seus binóculos.
251
00:21:48,001 --> 00:21:51,415
Quer saber?
Eu troco por esses óculos chiques.
252
00:21:52,016 --> 00:21:53,023
Vamos, filho.
253
00:21:53,024 --> 00:21:56,422
Você chamou esse policial cuzão,
e se ele me vir, vou ter problemas.
254
00:21:56,610 --> 00:21:58,805
Agora, eu vou ter que me mandar.
255
00:21:59,596 --> 00:22:00,605
Então...
256
00:22:01,199 --> 00:22:03,512
preciso de alguma compensação.
257
00:22:14,305 --> 00:22:15,309
Obrigado.
258
00:22:31,704 --> 00:22:36,014
São um bando de garotos
fingindo ser gângsters do surfe.
259
00:22:36,015 --> 00:22:37,884
É só por diversão.
260
00:22:38,190 --> 00:22:39,909
Garotos serão garotos.
261
00:22:39,910 --> 00:22:42,812
Quem é o líder?
Aquele que chamam de Scally?
262
00:22:42,813 --> 00:22:44,108
O guru?
263
00:22:44,711 --> 00:22:45,999
Scott Callahan.
264
00:22:46,699 --> 00:22:48,608
Aquele é o Scotty Callahan?
265
00:22:50,002 --> 00:22:51,608
Achei que você não fosse daqui.
266
00:22:52,787 --> 00:22:55,620
Não sou, mas já fui.
Eu nasci aqui.
267
00:22:56,611 --> 00:22:59,721
Eu me lembro dele e da família dele.
268
00:23:00,095 --> 00:23:01,502
Idiotas peçonhentos.
269
00:23:01,909 --> 00:23:04,132
O avô dele roubou
quase todas as terras aqui,
270
00:23:04,133 --> 00:23:07,757
e agora esse herdeirinho mimado
senta aqui no seu trono de areia
271
00:23:07,758 --> 00:23:09,187
e finge ser alguma coisa.
272
00:23:09,188 --> 00:23:11,803
Parece que você tem
um problema pessoal com ele.
273
00:23:13,225 --> 00:23:14,393
O meu filho...
274
00:23:16,100 --> 00:23:18,522
O meu garoto surfava.
275
00:23:19,108 --> 00:23:21,014
Jay era um belo surfista.
276
00:23:24,296 --> 00:23:26,408
Ganhou o Shark Tooth dois anos seguidos.
277
00:23:26,699 --> 00:23:29,026
Legal, meus parabéns.
278
00:23:29,213 --> 00:23:31,509
- Ele poderia ser profissional.
- Eu imagino.
279
00:23:31,510 --> 00:23:35,018
E, antes que eu notasse,
ele virou um coroinha na igreja deles,
280
00:23:35,019 --> 00:23:38,589
engolindo todas as bobagens
daquele idiota do Senhor das Ondas, até...
281
00:23:42,896 --> 00:23:45,742
E depois de tudo,
depois de ter tirado meu filho de mim,
282
00:23:45,743 --> 00:23:47,073
ele matou meu cachorro.
283
00:23:47,597 --> 00:23:49,796
Eu sei que foi ele.
Ele matou meu cachorro.
284
00:23:49,797 --> 00:23:52,819
Se ele matou o cachorro,
por que está distribuindo panfletos?
285
00:23:52,820 --> 00:23:55,857
Para irritá-lo.
Para mexer com a cabeça dele.
286
00:23:57,475 --> 00:24:01,871
Ou posso estar usando isso como desculpa
para tomar tanto sol na cabeça
287
00:24:01,872 --> 00:24:04,044
e ficar tão maluco,
que tomarei uma atitude.
288
00:24:04,045 --> 00:24:05,748
Sério? Como o quê?
289
00:24:07,050 --> 00:24:08,560
Talvez...
290
00:24:09,305 --> 00:24:12,967
ir até lá e explodir os miolos dele.
291
00:24:25,974 --> 00:24:27,956
Eu disse para esperar
no estacionamento.
292
00:24:28,206 --> 00:24:30,419
- Quero a minha prancha.
- Está bem.
293
00:24:30,420 --> 00:24:33,298
Com certeza é só um mal-entendido.
É uma destas?
294
00:24:35,521 --> 00:24:36,537
Cara,
295
00:24:37,419 --> 00:24:40,702
essa prancha é minha
e eu quero ela de volta.
296
00:24:46,394 --> 00:24:48,957
Ouça, amigo,
acho que você ficou muito tempo ao sol.
297
00:24:48,958 --> 00:24:52,677
Eles me roubaram ontem à noite
e me ameaçaram com uma garrafa quebrada.
298
00:24:53,081 --> 00:24:54,411
Por que não bebe uma água?
299
00:24:54,412 --> 00:24:56,866
Eu não quero nada de você.
Quero minha prancha.
300
00:24:57,132 --> 00:24:59,835
Está dizendo que te roubaram
ontem à noite?
301
00:25:00,369 --> 00:25:01,770
Não fui claro?
302
00:25:01,771 --> 00:25:04,773
Bem, o problema é,
e eu mesmo estou de prova,
303
00:25:04,780 --> 00:25:07,632
essa prancha velha está aí
desde que me lembro.
304
00:25:08,277 --> 00:25:09,345
Quanto tempo?
305
00:25:09,511 --> 00:25:13,251
Acho que colocamos isso aí
uns sete verões atrás.
306
00:25:15,204 --> 00:25:16,517
Ela é linda, não é?
307
00:25:16,745 --> 00:25:19,288
Acho que é como um talismã para nós.
308
00:25:21,326 --> 00:25:22,829
O que diabos é isso?
309
00:25:23,026 --> 00:25:28,568
Senhor, é melhor voltar ao estacionamento
e me esperar ao lado do seu veículo.
310
00:25:49,047 --> 00:25:50,846
Aquela é a minha prancha.
311
00:25:50,847 --> 00:25:53,701
Não sei o que dizer, amigo.
Não vejo como isso é possível.
312
00:25:53,889 --> 00:25:56,191
Os Garotos da Baía
têm aquela prancha há anos.
313
00:25:56,192 --> 00:25:59,102
“Garotos da Baía."
Parece o nome de uma gangue.
314
00:25:59,528 --> 00:26:01,083
Mais para um clube não oficial.
315
00:26:01,084 --> 00:26:03,697
Recebe muitas reclamações
sobre o localismo na praia?
316
00:26:03,698 --> 00:26:05,519
Tudo faz parte da cultura.
317
00:26:05,936 --> 00:26:08,589
- Tem uma finalidade.
- É? Qual é essa finalidade?
318
00:26:08,590 --> 00:26:10,438
Mantém os indesejáveis longe.
319
00:26:10,439 --> 00:26:15,107
E não se importa que os desejáveis
fiquem bêbados e usem drogas a noite toda?
320
00:26:20,275 --> 00:26:21,506
Ouça bem, amigo.
321
00:26:22,458 --> 00:26:25,488
A família Callahan investiu
muito dinheiro nesta comunidade.
322
00:26:25,489 --> 00:26:28,880
Se querem desestressar de vez em quando,
ninguém reclama.
323
00:26:30,525 --> 00:26:31,984
Você é um Garoto da Baía?
324
00:26:32,835 --> 00:26:34,036
Eu não surfo.
325
00:26:35,524 --> 00:26:37,644
Vamos falar um pouco mais sobre você.
326
00:26:39,188 --> 00:26:40,641
Dormiu aqui ontem à noite?
327
00:26:40,642 --> 00:26:42,138
Eu estava esperando por você.
328
00:26:42,431 --> 00:26:43,771
Está morando neste carro?
329
00:26:45,074 --> 00:26:47,541
Eu pareço um sem-teto para você?
330
00:26:49,746 --> 00:26:53,377
É melhor moderar a atitude, amigo,
ou você e eu vamos ter um problema.
331
00:26:56,552 --> 00:26:58,016
Para que servem os binóculos?
332
00:26:59,255 --> 00:27:00,832
Sou um observador de pássaros.
333
00:27:04,454 --> 00:27:06,755
Oficial, temos uma operação
na Rua Principal.
334
00:27:06,756 --> 00:27:07,837
Entendido.
335
00:27:09,065 --> 00:27:11,032
Agora, você tem algum lugar para ir?
336
00:27:11,033 --> 00:27:12,580
Sim, claro que tenho.
337
00:27:12,581 --> 00:27:14,679
Bom, porque é isso que vai acontecer.
338
00:27:14,938 --> 00:27:17,974
Você vai sair daqui
e vai parar de incomodar essas pessoas.
339
00:27:18,574 --> 00:27:19,678
Estamos entendidos?
340
00:27:20,636 --> 00:27:22,271
Sim, estou saindo.
341
00:27:23,546 --> 00:27:24,580
Ótimo.
342
00:27:25,614 --> 00:27:27,178
Tenha um bom dia.
343
00:28:41,528 --> 00:28:43,528
ÁGUA NÃO POTÁVEL
NÃO BEBER
344
00:30:02,258 --> 00:30:04,027
Vou deixar você no comando, filho.
345
00:30:32,511 --> 00:30:33,621
Vai se foder!
346
00:30:33,622 --> 00:30:34,636
Mané!
347
00:30:36,899 --> 00:30:37,920
Porra!
348
00:30:44,892 --> 00:30:46,912
MANÉ
349
00:30:56,598 --> 00:30:58,184
Olá, Stanley Muldoon Finanças.
350
00:30:58,185 --> 00:31:00,654
Sim, oi, sou eu de novo.
O Mike já está de volta?
351
00:31:00,663 --> 00:31:01,687
Está com um cliente.
352
00:31:01,688 --> 00:31:03,491
Podemos marcar uma hora para ligar?
353
00:31:03,492 --> 00:31:06,732
Estou sob pressão para obter
um financiamento para uma casa.
354
00:31:06,733 --> 00:31:08,667
Eu preciso fechar antes do Natal.
355
00:31:08,837 --> 00:31:11,287
E eu não quero perder isso.
Não posso perder isso.
356
00:31:11,288 --> 00:31:13,606
Pedirei ao Mike
para te ligar assim que voltar.
357
00:31:13,607 --> 00:31:15,722
Certo, ótimo.
Obrigado.
358
00:31:22,083 --> 00:31:23,210
Com licença.
359
00:31:23,352 --> 00:31:27,079
Desculpe incomodá-la, mas deixei
o ar condicionado ligado a noite toda,
360
00:31:27,080 --> 00:31:28,980
e agora a bateria está descarregada.
361
00:31:30,823 --> 00:31:32,527
Então, fotógrafa.
362
00:31:32,528 --> 00:31:34,627
Isso é um hobby ou sua profissão?
363
00:31:34,829 --> 00:31:37,469
Eu estava presa num escritório
até o ano passado.
364
00:31:37,950 --> 00:31:41,417
Mas a fotografia sempre foi minha paixão.
365
00:31:41,549 --> 00:31:45,129
Então, eu pedi demissão para trabalhar
em um livro de fotografia.
366
00:31:45,130 --> 00:31:46,184
Eu entendo.
367
00:31:46,185 --> 00:31:48,314
Já fui escritor, muito tempo atrás.
368
00:31:48,315 --> 00:31:50,337
Legal! Sobre o que você escreveu?
369
00:31:50,345 --> 00:31:52,896
Surf. Apenas para algumas
pequenas revistas,
370
00:31:53,176 --> 00:31:56,082
mas passei alguns anos
viajando pelo mundo atrás das ondas.
371
00:31:56,083 --> 00:31:57,385
Parece idílico.
372
00:31:57,386 --> 00:32:02,624
Bem, não sei se viver comendo feijão
em uma van pode ser descrito como idílico,
373
00:32:02,625 --> 00:32:05,482
mas pode ter sido a última vez
que tive uma noite de sono.
374
00:32:06,897 --> 00:32:08,704
Então, o que aconteceu depois disso?
375
00:32:09,517 --> 00:32:11,429
O amor da minha vida aconteceu.
376
00:32:12,127 --> 00:32:15,951
Quero dizer, sempre soube que voltaria
para casa, para a Austrália, um dia.
377
00:32:16,757 --> 00:32:18,251
Mas é este lugar.
378
00:32:18,934 --> 00:32:20,203
Luna Bay.
379
00:32:22,384 --> 00:32:24,490
Prometi à minha esposa
que moraríamos aqui.
380
00:32:25,735 --> 00:32:27,875
Vou comprar a antiga casa
da minha família,
381
00:32:27,876 --> 00:32:29,818
bem ali na Cliff Top Drive.
382
00:32:33,589 --> 00:32:35,139
Pensei que fosse americano.
383
00:32:37,414 --> 00:32:40,134
Bem, meu pai, ele morreu...
384
00:32:40,970 --> 00:32:42,492
quando eu era criança.
385
00:32:42,763 --> 00:32:46,507
Então tivemos que nos mudar,
e minha mãe nos levou para a Califórnia.
386
00:32:46,508 --> 00:32:47,902
Certo, legal.
387
00:32:48,434 --> 00:32:52,827
Você não sente falta da vida de surfista,
perseguindo ondas ao redor do mundo?
388
00:32:54,510 --> 00:32:56,612
Talvez eu volte quando me aposentar.
389
00:32:56,727 --> 00:32:59,482
Parece muito tempo para esperar
uma boa noite de sono.
390
00:32:59,965 --> 00:33:02,214
Bem, obrigado.
Eu agradeço muito.
391
00:33:02,215 --> 00:33:03,816
Sem problemas.
392
00:34:08,423 --> 00:34:11,751
Scott Callahan enfrenta
os maiores egos da sala de reuniões,
393
00:34:11,752 --> 00:34:15,578
os divide em pedacinhos e os reconstrói
como super-homens corporativos.
394
00:34:15,579 --> 00:34:17,642
Algumas supermulheres também aparecem,
395
00:34:17,643 --> 00:34:21,002
mas acho que são os homens
que mais precisam de ajuda neste momento.
396
00:34:21,909 --> 00:34:25,327
Porque sinto essa cultura contemporânea
no local de trabalho, e...
397
00:34:25,767 --> 00:34:29,642
Melhor tomar cuidado com o que digo,
mas isso tornou o homem moderno um fraco.
398
00:34:30,116 --> 00:34:33,288
Espera que tudo lhe seja entregue.
Ele esqueceu como sofrer.
399
00:34:34,877 --> 00:34:38,079
Sabe, os monges Shaolin costumavam
fazer seus discípulos
400
00:34:38,080 --> 00:34:41,503
esperarem fora dos portões
do templo por sete dias e noites...
401
00:34:42,089 --> 00:34:44,218
só sentados ali,
expostos às intempéries.
402
00:34:45,254 --> 00:34:48,022
Porque devemos ser rejeitados
antes de exigir aceitação.
403
00:34:48,023 --> 00:34:53,463
Devemos nos sentir sem valor
antes de perceber que somos inestimáveis.
404
00:35:04,939 --> 00:35:06,927
Oi, pode me ver um café com leite?
405
00:35:06,928 --> 00:35:08,976
Também quero um folhado e um suco.
406
00:35:08,977 --> 00:35:10,693
Sim, são 23 dólares.
407
00:35:12,112 --> 00:35:14,350
Merda, meu telefone acabou de morrer.
408
00:35:15,884 --> 00:35:17,520
- Você tem dinheiro?
- Não.
409
00:35:18,223 --> 00:35:19,755
- Que azar!
- Me faz um favor.
410
00:35:19,756 --> 00:35:21,336
Carregue meu celular e te pago.
411
00:35:21,337 --> 00:35:23,457
Não faço favores para quem não conheço.
412
00:35:23,458 --> 00:35:25,460
Estou numa situação difícil.
413
00:35:25,461 --> 00:35:29,130
Não tenho carregador e estou esperando
uma ligação muito importante.
414
00:35:29,131 --> 00:35:30,977
A eletricidade custa caro, cara.
415
00:35:30,978 --> 00:35:32,366
Vamos lá, cara, anda logo.
416
00:35:32,367 --> 00:35:35,689
Olha, só preciso de uma xícara de café.
Seja razoável.
417
00:35:35,690 --> 00:35:38,573
Não é uma cozinha comunitária, cara.
Nada é de graça.
418
00:35:38,894 --> 00:35:43,524
Meus cartões estão salvos no celular,
vou pagar quando o celular carregar.
419
00:35:43,525 --> 00:35:45,852
- Vai logo!
- Pode esperar a sua vez?
420
00:35:45,853 --> 00:35:47,412
Como podemos resolver isso?
421
00:35:48,689 --> 00:35:52,003
Beleza, me dá uma garantia,
caso você não volte para pagar.
422
00:35:52,004 --> 00:35:56,203
O celular é a garantia.
É só uma xícara de café, cara.
423
00:35:56,204 --> 00:35:58,909
Não, mas eu fico
com seu relógio como garantia.
424
00:35:58,910 --> 00:35:59,990
Oferta final.
425
00:36:00,885 --> 00:36:02,711
Foi um presente do meu pai.
426
00:36:02,712 --> 00:36:04,750
Você pega de volta se pagar.
427
00:36:10,211 --> 00:36:12,202
Quero o salgado e o suco de laranja.
428
00:36:12,203 --> 00:36:15,669
Pode ficar com o café,
mas o resto só quando pagar com dinheiro.
429
00:36:15,670 --> 00:36:17,340
Meus termos.
Fechado ou não?
430
00:36:20,196 --> 00:36:21,647
Cuidado com isso.
431
00:36:33,090 --> 00:36:34,693
Café só para os Garotos da Baía.
432
00:36:34,694 --> 00:36:35,994
Agora, cai fora.
433
00:36:55,904 --> 00:36:57,020
Vamos, anda.
434
00:37:07,610 --> 00:37:10,179
Vocês não são daqui, né?
435
00:37:11,008 --> 00:37:12,269
Não, somos da França.
436
00:37:12,270 --> 00:37:13,825
Já surfaram aqui antes?
437
00:37:14,940 --> 00:37:19,195
Certo. Mas é bom avisá-los,
tem muito localismo lá embaixo.
438
00:37:19,196 --> 00:37:20,493
O clima é hostil.
439
00:37:23,195 --> 00:37:24,443
Legal.
440
00:37:24,444 --> 00:37:27,645
Valeu pela dica, cara,
mas parece bem tranquilo.
441
00:37:27,646 --> 00:37:29,493
Somos experientes e respeitosos.
442
00:37:35,090 --> 00:37:38,707
Estamos sem grana, mas podemos arrumar
algo para você comer, se quiser.
443
00:37:39,098 --> 00:37:42,007
- Está com fome?
- Não. Não, valeu...
444
00:37:58,493 --> 00:38:01,216
Quem é uma boa garota?
Boa garota.
445
00:38:08,710 --> 00:38:10,370
É doentio, não é?
446
00:38:10,999 --> 00:38:12,707
Eles são gente boa, de verdade.
447
00:38:13,202 --> 00:38:14,600
Garotos locais.
448
00:38:14,601 --> 00:38:17,703
Eles são valentões
e estão infringindo a lei.
449
00:38:18,131 --> 00:38:19,486
Homens são como máquinas.
450
00:38:19,487 --> 00:38:23,323
Precisam descarregar energia
de vez em quando, ou explodem.
451
00:38:23,701 --> 00:38:26,002
Melhor liberar aqui do que em casa.
452
00:38:26,538 --> 00:38:30,139
Se ajuda a não destruírem
o rosto das esposas, que seja.
453
00:38:32,802 --> 00:38:34,904
E eles mantêm a gentalha longe.
454
00:38:43,269 --> 00:38:45,050
ROTISSERIA DO TWITCHY.
455
00:39:07,903 --> 00:39:09,342
Só acorde.
456
00:39:15,407 --> 00:39:17,282
Financeira Stanley Muldoon,
aguarde.
457
00:39:17,283 --> 00:39:19,582
Não, não.
Não me coloque em espera de novo.
458
00:39:19,584 --> 00:39:22,725
Estou em um orelhão
e não tenho muito dinheiro.
459
00:39:23,110 --> 00:39:28,065
Diga ao Mike que meu celular morreu,
e que precisa me ligar nesse número.
460
00:39:28,067 --> 00:39:29,611
- Pegou uma caneta?
- Sim.
461
00:39:29,613 --> 00:39:34,054
Certo, é 0895-349-516.
462
00:39:34,056 --> 00:39:35,906
Podemos agendar uma ligação?
463
00:39:35,908 --> 00:39:38,447
- Ele pode ligar amanhã às 9h.
- Às 9h amanhã?
464
00:39:39,274 --> 00:39:41,703
- Mais cedo, não?
- Não, desculpe. Está ocupado.
465
00:39:41,705 --> 00:39:45,556
Tudo bem, sem problema.
Eu dou um jeito, obrigado.
466
00:40:33,199 --> 00:40:37,215
Esta noite, recebemos um novo membro
na nossa tribo.
467
00:40:37,491 --> 00:40:43,093
Ele olhou o monstro direto nos olhos
e domou o filho da mãe.
468
00:40:44,598 --> 00:40:48,792
Bem-vindo ao reino onde pode ser quem é
e dizer o que quiser, Loiro.
469
00:40:49,987 --> 00:40:52,308
Você precisa tomar cuidado lá em cima.
470
00:40:52,909 --> 00:40:55,417
Prestar atenção no que fala
e em como você fala.
471
00:40:56,597 --> 00:40:59,238
Mas a ironia é que isso
não alivia a pressão.
472
00:40:59,581 --> 00:41:03,084
Exigem que dê o seu melhor no trabalho,
que seja um provedor.
473
00:41:03,085 --> 00:41:05,746
Querem a presa,
então precisam que você cace.
474
00:41:06,600 --> 00:41:12,220
E minha nossa, ainda querem
que chegue em casa e faça sexo selvagem.
475
00:41:16,205 --> 00:41:20,459
Então, exigem que você seja
um predador com sangue nos olhos.
476
00:41:22,497 --> 00:41:27,606
Mas passe um pouco do limite,
e elas mudam completamente
477
00:41:27,825 --> 00:41:30,861
para punir você
por fazer o que é da sua natureza.
478
00:41:32,704 --> 00:41:37,796
Não estou dizendo para voltarmos
à época de repressão de nossos pais.
479
00:41:38,704 --> 00:41:41,815
Só estou dizendo
que precisamos de lugares como este.
480
00:41:43,018 --> 00:41:47,995
Para reconhecer que todos os homens
têm um animal dentro de si.
481
00:41:50,511 --> 00:41:55,011
Precisamos de tempo aqui embaixo
para manter a ordem lá em cima.
482
00:41:55,308 --> 00:41:57,451
Mas há um preço a pagar.
483
00:41:57,917 --> 00:41:59,831
Porque não se pode surfar...
484
00:42:01,198 --> 00:42:02,787
se não sofrer.
485
00:42:03,202 --> 00:42:10,084
Sofra, surfista. Sofra, surfista.
Sofra, surfista.
486
00:42:10,085 --> 00:42:15,803
Sofra, surfista. Sofra, surfista.
487
00:43:00,409 --> 00:43:02,605
Ele está batendo no Garotão!
488
00:43:03,409 --> 00:43:05,045
Seu filho da mãe!
489
00:43:05,909 --> 00:43:08,687
Vai à merda! Vamos matar você!
490
00:43:08,821 --> 00:43:09,830
Sai daqui!
491
00:43:16,884 --> 00:43:20,799
Vamos acabar com você, seu babaca!
Vem pra cima!
492
00:43:26,379 --> 00:43:28,101
- Vem!
- Vai se foder, cara!
493
00:43:28,608 --> 00:43:29,812
É só isso, seu frouxo?
494
00:43:30,216 --> 00:43:32,624
- Vem aqui, droga!
- Vai à merda!
495
00:44:06,114 --> 00:44:08,707
Vamos lá, cara,
onde você se escondeu?
496
00:44:20,211 --> 00:44:22,827
Onde você está, meu velho?
Apareça!
497
00:44:53,112 --> 00:44:54,510
Venham, vamos embora.
498
00:44:55,897 --> 00:44:56,897
Vamos!
499
00:46:59,312 --> 00:47:00,905
Por que ainda está aqui?
500
00:47:00,906 --> 00:47:03,759
Eles roubaram meu carro ontem.
Não consegui ir embora.
501
00:47:04,000 --> 00:47:06,790
Agora você precisa fazer alguma coisa.
502
00:47:06,791 --> 00:47:09,033
Cara, nós tínhamos um acordo.
503
00:47:09,034 --> 00:47:11,265
Disse que sairia
sem perturbar os locais.
504
00:47:11,267 --> 00:47:13,831
Eles roubaram o meu carro ontem à noite.
505
00:47:15,014 --> 00:47:16,761
Certo. Tudo bem.
506
00:47:16,762 --> 00:47:18,896
Então, primeiro roubaram a sua prancha...
507
00:47:18,897 --> 00:47:21,831
Eu resolvi esse rápido,
e então eles levaram seu carro?
508
00:47:21,832 --> 00:47:26,012
Escuta, eu fui bom com você,
mas minha paciência tá acabando.
509
00:47:26,013 --> 00:47:29,447
Eu te disse para vazar daqui,
e você prometeu que iria.
510
00:47:29,448 --> 00:47:33,624
Concordou em trazer
alguém para por um pneu nisso,
511
00:47:33,625 --> 00:47:35,149
senão eu iria guinchá-lo.
512
00:47:35,150 --> 00:47:37,213
Você acha que esse é meu carro?
513
00:47:37,519 --> 00:47:40,119
- Você tem outro?
- Tenho!
514
00:47:40,120 --> 00:47:41,848
Eu dirijo um Lexus.
515
00:47:44,745 --> 00:47:47,732
E meu Porsche está bem ali na loja.
516
00:47:51,197 --> 00:47:52,788
Você andou bebendo?
517
00:47:53,911 --> 00:47:55,621
Usou umas drogas talvez?
518
00:47:55,892 --> 00:47:57,494
Você é parte disso.
519
00:47:59,184 --> 00:48:01,456
Certo, está bem.
520
00:48:02,091 --> 00:48:05,477
Esteve no sol por tempo demais,
e acho que precisa de ajuda.
521
00:48:05,787 --> 00:48:09,600
Que tal eu te deixar na cidade
e você descansa na delegacia?
522
00:48:09,601 --> 00:48:11,861
O quê?
Você tá me prendendo agora?
523
00:48:12,384 --> 00:48:13,696
Qual é a acusação?
524
00:48:13,934 --> 00:48:17,196
Poderia te autuar por vadiagem
ou por desperdiçar meu tempo,
525
00:48:17,197 --> 00:48:19,796
mas não vou,
porque estou tentando te ajudar.
526
00:48:20,703 --> 00:48:22,718
Vou até adicionar café da manhã grátis.
527
00:48:23,598 --> 00:48:26,020
Eu não vou com você.
Eu estou bem.
528
00:48:26,497 --> 00:48:27,520
Mesmo.
529
00:48:28,706 --> 00:48:30,796
Sinto muito por desperdiçar seu tempo.
530
00:48:32,500 --> 00:48:33,523
Tudo bem.
531
00:48:34,297 --> 00:48:37,187
Vai conseguir tirar essa coisa daqui?
532
00:49:37,384 --> 00:49:42,491
Teria uma praia privada,
exclusiva para as casas do penhasco...
533
00:49:42,492 --> 00:49:44,589
Conlon! Conlon.
534
00:49:45,791 --> 00:49:47,836
- Eu te conheço?
- Fala sério.
535
00:49:47,837 --> 00:49:50,871
Escuta, cara, precisa me dar
mais tempo com a casa.
536
00:49:52,705 --> 00:49:54,574
Eu nunca te conheci na minha vida.
537
00:49:54,575 --> 00:49:57,097
- Você pode dar espaço?
- Dar espaço?
538
00:49:58,107 --> 00:50:01,101
O quê? Colega, você não vai
comprar minha casa.
539
00:50:04,509 --> 00:50:07,009
Por que não levam
as crianças para olhar na praia?
540
00:50:07,010 --> 00:50:08,337
Eu já encontro vocês.
541
00:50:11,893 --> 00:50:13,276
O que está rolando, colega?
542
00:50:13,698 --> 00:50:15,497
Se eu te der 10 pratas, você vaza?
543
00:50:15,498 --> 00:50:19,083
- Você não é a vibe que eu quero.
- Então é isso?
544
00:50:19,084 --> 00:50:22,314
Quer fingir não me conhecer
para vender a casa para outro?
545
00:50:22,315 --> 00:50:24,522
- Eu não te conheço.
- Você me conhece, sim.
546
00:50:24,523 --> 00:50:25,925
Conhece, sim.
547
00:50:27,066 --> 00:50:30,117
E vou provar para você,
porque eu fecho o negócio agora.
548
00:50:38,998 --> 00:50:40,809
- Cadê meu telefone?
- Sei lá, cara.
549
00:50:40,810 --> 00:50:42,895
Você ia carregar a bateria pra mim.
550
00:50:42,896 --> 00:50:44,624
Não sei o que dizer,
não está aqui.
551
00:50:44,625 --> 00:50:46,471
Você pegou meu relógio!
552
00:50:47,109 --> 00:50:49,206
Meu pai me deu
quando fiz 21 anos.
553
00:50:49,207 --> 00:50:51,672
Não, meu pai me deu esse relógio!
554
00:50:51,673 --> 00:50:54,156
Vamos, Twitchy,
põe esse café pra passar.
555
00:50:54,157 --> 00:50:56,811
- Esse é o relógio do meu pai!
- Relaxa, cara.
556
00:50:56,812 --> 00:50:59,889
Tenho que deixar tudo certo até as 9h,
se não vai comprar...
557
00:50:59,890 --> 00:51:02,090
Traduzindo, segue o seu caminho.
558
00:51:02,091 --> 00:51:03,860
- Me da esse relógio.
- Calma!
559
00:51:03,861 --> 00:51:06,254
Me vê dois piccolos
e um babyccino, Twitchy.
560
00:51:06,255 --> 00:51:10,632
E chame a polícia pra esse cara,
senão vão tirar 10 mil da oferta.
561
00:51:10,796 --> 00:51:13,791
Meu corretor é o Mike Muldoon,
e você o conhece, sim.
562
00:51:13,792 --> 00:51:17,806
Você vai falar com ele por aquela cabine,
e parar de palhaçada.
563
00:51:17,807 --> 00:51:19,761
Sim, ótimo.
Quero ouvir sua proposta.
564
00:51:20,494 --> 00:51:22,330
- Imbecil.
- Preciso desse telefone.
565
00:51:22,331 --> 00:51:25,299
- Estamos usando, idiota.
- Não estão, vocês têm celulares.
566
00:51:25,300 --> 00:51:27,314
É a sua mãe.
Ela quer fazer um anal.
567
00:51:27,505 --> 00:51:30,130
Ele não gosta desses números
suspeitos na conta.
568
00:51:30,396 --> 00:51:31,529
Não estão nem usando!
569
00:51:31,530 --> 00:51:33,748
- Tira as mãos de mim!
- Ele só tem 16!
570
00:51:33,749 --> 00:51:35,425
Encostar nele é abuso infantil.
571
00:51:35,426 --> 00:51:37,454
Esse é seu fetiche?
É um pedófilo, não é?
572
00:51:37,455 --> 00:51:39,346
- Não me filme.
- Com quem quer falar?
573
00:51:39,347 --> 00:51:41,397
Meu corretor, estou tentando...
574
00:51:41,704 --> 00:51:44,405
comprar uma casa em Cliff Top Drive.
575
00:51:44,406 --> 00:51:47,603
E preciso falar com ele,
ou a coisa toda vai ruir.
576
00:51:47,604 --> 00:51:49,240
Consegue entender isso?
577
00:51:56,004 --> 00:51:57,121
Balela.
578
00:51:58,082 --> 00:52:00,585
- Ai, viu? Viu?
- Merda.
579
00:52:00,586 --> 00:52:03,491
- Me deixe atender!
- Se afasta! Ele te gravou.
580
00:52:04,219 --> 00:52:05,384
Quanto vale isso?
581
00:52:06,320 --> 00:52:07,757
Perdi minha carteira.
582
00:52:07,758 --> 00:52:10,505
- Coitado.
- Não posso te dar nada.
583
00:52:10,687 --> 00:52:12,669
- Isso serve.
- Nem pensar.
584
00:52:12,670 --> 00:52:14,200
Seu tempo está acabando, cara.
585
00:52:14,506 --> 00:52:16,425
- É sua chance.
- Literalmente.
586
00:52:17,667 --> 00:52:19,725
Vamos, dedos gordos,
tira a porra do anel.
587
00:52:19,726 --> 00:52:21,106
Passa o anel!
588
00:52:22,505 --> 00:52:23,513
Vamos!
589
00:52:25,513 --> 00:52:27,209
Mike? Mike!
590
00:52:31,010 --> 00:52:32,614
Idiota, vai se foder!
591
00:52:34,588 --> 00:52:36,011
Pare de me filmar!
592
00:52:36,557 --> 00:52:37,559
Pare!
593
00:52:39,092 --> 00:52:41,026
Parem!
Parem com isso!
594
00:53:08,104 --> 00:53:09,425
Que patético.
595
00:55:01,675 --> 00:55:03,675
JAY FITZGERALD VENCE O SHARK TOOTH
596
00:58:35,088 --> 00:58:36,112
Toma.
597
00:58:36,291 --> 00:58:38,553
Aqui a gente fica desidratado
em um instante.
598
00:58:40,010 --> 00:58:42,182
Considere uma oferta de paz.
599
00:58:42,410 --> 00:58:43,511
Com uma condição.
600
00:58:44,089 --> 00:58:46,214
Depois de beber e comer,
601
00:58:46,808 --> 00:58:49,910
Vá embora daqui e nunca mais volte.
É o melhor a fazer.
602
00:58:51,106 --> 00:58:53,425
Vou descer até aquela praia...
603
00:58:54,715 --> 00:58:56,894
e vou surfar naquela arrebentação.
604
00:58:58,910 --> 00:58:59,925
Não vai, não.
605
00:59:01,089 --> 00:59:02,511
Eu cresci aqui.
606
00:59:02,799 --> 00:59:03,924
Eu sei.
607
00:59:04,502 --> 00:59:06,526
Eu me lembro de te ver surfando.
608
00:59:07,283 --> 00:59:09,908
E me lembro do que seu coroa fez,
que coisa terrível.
609
00:59:14,510 --> 00:59:16,917
Eles o encontraram
bem ali na areia, não é?
610
00:59:17,503 --> 00:59:19,010
Você tinha o que, 15 anos?
611
00:59:21,007 --> 00:59:22,913
Foi um acidente.
612
00:59:25,499 --> 00:59:26,999
Pare de se enganar.
613
00:59:27,608 --> 00:59:29,405
Não vai ganhar nada com isso.
614
00:59:32,991 --> 00:59:34,991
Garotos precisam ter um bom exemplo.
615
00:59:36,101 --> 00:59:39,523
Eu entendo, mas fico triste
por você ter acabado assim.
616
00:59:41,093 --> 00:59:42,218
Assim, como?
617
00:59:43,893 --> 00:59:47,120
Como um mendigo!
Morando nessa lata velha.
618
00:59:47,714 --> 00:59:51,034
Estou comprando uma casa
para minha família aqui.
619
00:59:52,199 --> 00:59:53,511
Sua família, cara?
620
00:59:56,285 --> 00:59:57,308
Cadê sua aliança?
621
00:59:58,793 --> 00:59:59,918
Cadê a sua aliança?
622
01:00:02,097 --> 01:00:03,934
Você já teve uma família, não é?
623
01:00:04,590 --> 01:00:07,738
Mas você perdeu o controle das coisas,
igual ao seu coroa.
624
01:00:08,808 --> 01:00:10,004
Você os perdeu.
625
01:00:10,899 --> 01:00:12,899
Você perdeu tudo, sério.
626
01:00:15,508 --> 01:00:18,734
Por que sua mulher não está te procurando?
Já é quase Natal.
627
01:00:20,701 --> 01:00:22,327
Por que você é um vagabundo.
628
01:00:23,600 --> 01:00:24,921
Só aceite.
629
01:00:25,100 --> 01:00:28,821
- Não!
- Sim!
630
01:00:32,910 --> 01:00:36,147
Diga, quantos anos
seu pai tinha quando morreu?
631
01:00:37,400 --> 01:00:39,728
Perto da sua idade hoje, certo?
632
01:00:43,808 --> 01:00:45,142
É bem simples de fazer.
633
01:00:46,491 --> 01:00:48,412
Você não um desses veganinhos, é?
634
01:00:53,704 --> 01:00:55,111
Pelo amor de Deus.
635
01:00:55,790 --> 01:00:58,299
Faça o que te faz bem, cara.
Coma.
636
01:01:00,696 --> 01:01:03,696
- Não preciso de nada de você.
- Acho que precisa.
637
01:01:06,077 --> 01:01:07,114
Se você não comer,
638
01:01:08,515 --> 01:01:09,536
eu como.
639
01:01:10,600 --> 01:01:12,101
Como tudo sozinho.
640
01:01:13,003 --> 01:01:14,808
Comerei o seu almoço.
641
01:01:18,799 --> 01:01:20,533
Não quero ser cruel.
642
01:01:30,988 --> 01:01:34,808
Só quero te ajudar a acordar
e aceitar quem você é.
643
01:01:40,905 --> 01:01:43,806
- Até mais!
- Crianças, entrem no carro.
644
01:02:37,704 --> 01:02:40,024
Saiam! Vão embora!
645
01:02:40,594 --> 01:02:42,202
Vão embora daqui.
646
01:08:01,607 --> 01:08:02,626
O quê?
647
01:09:04,906 --> 01:09:06,602
Posso usar seu telefone?
648
01:09:06,909 --> 01:09:10,107
Preciso ligar para o meu corretor.
É importante.
649
01:09:10,114 --> 01:09:13,143
Tenho que fechar antes do Natal.
650
01:09:13,149 --> 01:09:15,992
Prometi à minha esposa
que moraríamos aqui.
651
01:09:16,420 --> 01:09:20,020
Vou fazer um jantar na varanda para ela.
652
01:09:20,208 --> 01:09:23,717
Por favor, você conhece meu corretor,
Mike Muldoon?
653
01:09:23,727 --> 01:09:26,193
- Você tem um telefone?
- Não, parceiro.
654
01:09:26,195 --> 01:09:30,710
Teremos um ótimo jantar
em família na sacada.
655
01:09:30,712 --> 01:09:36,003
Comeremos mexilhões, vieiras,
e macarrão à Puttanesca.
656
01:09:36,005 --> 01:09:39,107
E aí, pescador?
Pegou algum peixe?
657
01:09:39,108 --> 01:09:41,491
- Quero levar meu filho para pescar.
- Não, não.
658
01:09:42,202 --> 01:09:43,378
Vou comprar a casa.
659
01:09:43,379 --> 01:09:46,394
Eu te falei que pegaria tudo volta, filho.
660
01:09:46,405 --> 01:09:48,605
Pegarei tudo de volta!
661
01:09:49,353 --> 01:09:51,147
Vocês têm telefones!
662
01:09:51,154 --> 01:09:53,507
- Me devolvam!
- Quer meu telefone?
663
01:09:53,511 --> 01:09:55,780
- Vamos!
- Cai fora!
664
01:09:56,093 --> 01:09:58,807
Dá o fora daqui.
Vá embora.
665
01:10:00,204 --> 01:10:01,838
Que merda foi essa?
666
01:10:13,982 --> 01:10:15,014
Sim.
667
01:10:16,107 --> 01:10:18,006
Sim, estarei em casa para o Natal.
668
01:10:18,414 --> 01:10:21,021
Eu prometo.
Tudo bem, tchau.
669
01:10:30,192 --> 01:10:31,398
Eu te conheço.
670
01:10:32,098 --> 01:10:33,367
Nós nos falamos.
671
01:10:34,297 --> 01:10:36,003
Você se lembra de mim?
672
01:10:37,114 --> 01:10:38,125
Lembro.
673
01:10:38,402 --> 01:10:42,403
Lembra do carro
que eu estava dirigindo?
674
01:10:43,610 --> 01:10:45,779
Não sou muita boa com carros.
675
01:10:48,792 --> 01:10:50,114
Só deixa eu...
676
01:10:52,183 --> 01:10:53,220
Aqui está.
677
01:10:59,007 --> 01:11:00,506
Eu tenho um carro.
678
01:11:03,600 --> 01:11:05,299
Tenho um emprego.
679
01:11:07,510 --> 01:11:09,393
Tenho um nome.
680
01:11:11,601 --> 01:11:13,195
Tenho um filho.
681
01:11:14,393 --> 01:11:16,210
Aqui, tome um pouco de água.
682
01:11:19,909 --> 01:11:21,219
O que houve com você?
683
01:11:30,007 --> 01:11:33,007
- Venha, saia do sol.
- Não, tenho que ligar para o Mike.
684
01:11:33,289 --> 01:11:34,756
Posso usar seu telefone?
685
01:11:34,758 --> 01:11:38,803
Tenho que ligar para o Mike,
sei que não é tarde demais.
686
01:11:49,705 --> 01:11:51,800
Alô, Stanley Muldoon Finanças.
687
01:11:51,808 --> 01:11:54,002
Sou eu.
O Mike está aí?
688
01:11:54,010 --> 01:11:55,032
Um momento.
689
01:11:56,602 --> 01:11:58,144
E aí, parceiro, tudo bem?
690
01:11:58,151 --> 01:11:59,895
O banco voltou atrás?
691
01:12:01,290 --> 01:12:03,165
Não, não suspire.
692
01:12:03,167 --> 01:12:05,995
Só diga que eles farão dar certo.
693
01:12:05,996 --> 01:12:08,901
Olha, me desculpe,
mas já chegamos no limite.
694
01:12:09,098 --> 01:12:11,625
Eles concordaram com mais 50,
mas é só isso.
695
01:12:11,627 --> 01:12:14,595
Isso não será suficiente!
696
01:12:14,597 --> 01:12:15,905
Merda.
697
01:12:16,199 --> 01:12:18,968
- Não vai dar!
- Meu Deus, cara.
698
01:12:18,969 --> 01:12:22,808
- Não é...
- Sinto muito, mas não vai dar.
699
01:12:27,511 --> 01:12:31,019
Olha, você tem que esquecer este lugar.
700
01:12:32,715 --> 01:12:34,417
Não é para ser.
701
01:12:48,899 --> 01:12:50,201
Não mora aqui,
702
01:12:51,030 --> 01:12:52,325
não surfa aqui.
703
01:13:07,110 --> 01:13:08,882
Aonde você pensa que vai?
704
01:13:09,102 --> 01:13:10,414
Cai fora!
705
01:13:10,897 --> 01:13:11,942
Para trás!
706
01:13:49,605 --> 01:13:52,422
Coma você! Coma o rato!
707
01:13:52,809 --> 01:13:54,234
Coma!
708
01:14:04,006 --> 01:14:05,623
Eu sou daqui!
709
01:14:07,201 --> 01:14:09,096
Aqui é o meu lugar!
710
01:14:12,702 --> 01:14:15,590
Saia você da minha praia!
711
01:14:21,899 --> 01:14:24,625
Já nos mostrou o seu poder,
agora deixe ele respirar!
712
01:14:25,289 --> 01:14:26,633
Deixe ele respirar!
713
01:14:28,789 --> 01:14:31,403
Não podem me impedir de vir aqui!
714
01:14:31,607 --> 01:14:32,621
Eu sei.
715
01:14:33,301 --> 01:14:34,496
E eu não quero.
716
01:14:35,199 --> 01:14:36,316
Pitt!
717
01:14:37,207 --> 01:14:39,019
- Você está bem, cara?
- Tudo bem?
718
01:14:39,898 --> 01:14:41,109
Levantem ele, vamos.
719
01:14:41,882 --> 01:14:43,421
Eu vejo a sua dor.
720
01:14:44,390 --> 01:14:48,724
Mas antes de ter de tudo,
deve experimentar não ter nada.
721
01:14:50,509 --> 01:14:54,333
Antes de poder surfar,
você tem que sofrer.
722
01:15:08,389 --> 01:15:09,610
Levantem ele!
723
01:15:11,307 --> 01:15:12,317
Pronto?
724
01:15:35,105 --> 01:15:38,135
Loiro, prepare um daqueles coquetéis
de recuperação para ele.
725
01:15:38,138 --> 01:15:40,608
Coloque sais de hidratação na água.
726
01:15:42,289 --> 01:15:45,338
- Tudo bem, o Loiro é médico.
- Não!
727
01:15:46,500 --> 01:15:47,514
Vamos, cara.
728
01:15:48,008 --> 01:15:49,817
Socorro!
729
01:15:53,289 --> 01:15:54,610
Relaxa.
730
01:15:57,510 --> 01:15:58,539
Isso aí.
731
01:15:59,229 --> 01:16:00,430
Muito bem.
732
01:16:10,098 --> 01:16:12,019
Eu cheguei tão perto.
733
01:16:13,312 --> 01:16:16,515
Você chegou ao topo e nem percebeu.
734
01:16:17,311 --> 01:16:18,312
É isso.
735
01:16:18,889 --> 01:16:20,507
Você chegou.
736
01:16:21,510 --> 01:16:23,509
Eu não tinha dinheiro.
737
01:16:24,702 --> 01:16:26,569
Perdi a casa.
738
01:16:27,616 --> 01:16:31,115
O Peter é o gerente
do First National Bank.
739
01:16:31,120 --> 01:16:32,815
Cuidaremos de tudo pra você.
740
01:16:34,691 --> 01:16:37,403
E aí, parceiro?
Sou o gerente do banco.
741
01:16:40,089 --> 01:16:44,131
Mas o corretor disse
que havia outro interessado.
742
01:16:45,334 --> 01:16:48,900
Boa escolha, parceiro.
É a melhor casa na Cliff Top Drive.
743
01:16:49,201 --> 01:16:50,223
Me liga.
744
01:16:53,109 --> 01:16:55,709
- Oi, parceiro.
- Oi.
745
01:16:55,711 --> 01:16:59,222
Estão arrumando seu carro
na oficina do tio do Twitchy.
746
01:17:01,987 --> 01:17:04,112
Acho que deveríamos
te arranjar uma camisa.
747
01:17:08,691 --> 01:17:10,264
Oi, Scally.
748
01:17:11,694 --> 01:17:16,136
Esse tempo todo...
você sabia que eu queria a casa?
749
01:17:29,393 --> 01:17:31,302
Essa é boa.
750
01:17:33,315 --> 01:17:37,198
Esta comunidade é muito unida,
e somos a base dela.
751
01:17:38,199 --> 01:17:40,123
Tem que fazer por merecer.
752
01:17:40,790 --> 01:17:42,421
Mas agora, pode descansar.
753
01:17:43,518 --> 01:17:44,887
Você está em casa.
754
01:17:46,706 --> 01:17:48,140
Na sua casa.
755
01:18:36,312 --> 01:18:41,744
Sofra, surfista. Sofra, surfista,
Sofra, surfista.
756
01:20:51,498 --> 01:20:52,530
Scott!
757
01:20:53,624 --> 01:20:55,209
Não deveria estar aqui, Jenny.
758
01:20:55,210 --> 01:20:57,609
Seja sincero comigo.
Diga a verdade.
759
01:20:58,590 --> 01:20:59,616
Sobre o quê?
760
01:21:00,392 --> 01:21:02,197
Bem, todos na escola estão...
761
01:21:02,416 --> 01:21:05,617
- O pai dele, sabe...
- Não dê ouvidos a ele, ele é louco.
762
01:21:05,916 --> 01:21:08,804
- Vamos.
- Ela não é meio jovem demais?
763
01:21:11,005 --> 01:21:13,212
Ele está mesmo brincando com fogo com ela.
764
01:21:14,303 --> 01:21:15,704
Não gosto de vê-la.
765
01:21:16,605 --> 01:21:18,296
Ela me lembra do Jay.
766
01:21:18,305 --> 01:21:20,701
- Jay?
- Ele era um belo surfista.
767
01:21:20,702 --> 01:21:21,999
Era um ótimo surfista.
768
01:21:22,234 --> 01:21:25,200
A Jenny era a garota dele,
ou ele achava que era.
769
01:21:25,204 --> 01:21:26,617
Vamos entrar.
770
01:21:26,804 --> 01:21:30,084
Ela se encrencou.
O Scally teve que dar um jeito nela.
771
01:21:30,085 --> 01:21:32,430
O jovenzinho descobriu e ficou furioso.
772
01:21:33,008 --> 01:21:34,727
Ele não conseguiu deixar pra lá.
773
01:21:37,992 --> 01:21:39,600
O que aconteceu com ele?
774
01:21:43,198 --> 01:21:44,227
Nada.
775
01:21:45,712 --> 01:21:47,821
É passado, esqueça.
776
01:21:48,704 --> 01:21:50,321
Eu falo demais quando eu...
777
01:23:17,489 --> 01:23:19,811
- Vai me ligar logo, não vai?
- Vou, se cuida.
778
01:23:29,304 --> 01:23:31,211
Tem bastante crianças por aqui.
779
01:23:32,118 --> 01:23:34,715
É importante cuidar da próxima geração.
780
01:23:35,916 --> 01:23:37,978
É fácil escolherem o caminho errado.
781
01:23:38,199 --> 01:23:40,589
E aquele sem-teto do estacionamento?
782
01:23:40,590 --> 01:23:43,205
O filho dele ficou um pouco aqui, não é?
783
01:23:45,626 --> 01:23:47,096
Onde está o filho dele agora?
784
01:23:48,023 --> 01:23:51,624
Surfando em Bali? Num retiro no Camboja?
Não faço ideia.
785
01:23:51,627 --> 01:23:53,216
Acho que você sabe sim.
786
01:23:54,102 --> 01:23:55,136
Fala.
787
01:23:58,634 --> 01:24:00,190
O garoto era maluco.
788
01:24:00,198 --> 01:24:03,196
Ele se apaixonou por uma garota
no verão passado.
789
01:24:03,906 --> 01:24:07,703
Partiu e acabou na pensão barata
de um traficante, no meio do nada.
790
01:24:08,110 --> 01:24:10,399
Foi atacado e bateu a cabeça no meio-fio.
791
01:24:11,823 --> 01:24:13,024
E acabou morrendo.
792
01:24:13,991 --> 01:24:15,025
Foi uma tragédia.
793
01:24:15,798 --> 01:24:18,216
Então, porque o pai dele
está tão puto com você?
794
01:24:18,220 --> 01:24:20,979
Ele acha que paguei uns caras
para atacar o filho dele.
795
01:24:20,986 --> 01:24:22,691
Nem pense em me perguntar.
796
01:24:32,999 --> 01:24:34,509
Não tenho nada a ver com isso.
797
01:24:34,803 --> 01:24:38,408
É fácil para ele vir até aqui
e colocar a culpa em alguém.
798
01:24:39,408 --> 01:24:44,822
Assumir a responsabilidade por suas falhas
como pai e como homem é difícil de mais.
799
01:24:46,390 --> 01:24:47,408
Só isso.
800
01:24:48,417 --> 01:24:50,119
Matou o cachorro dele?
801
01:24:54,310 --> 01:24:56,286
Está matando minha vibe agora.
802
01:24:56,287 --> 01:24:58,111
Mas você matou o cachorro dele?
803
01:25:00,308 --> 01:25:01,801
Não pessoalmente.
804
01:25:03,493 --> 01:25:05,925
Não suporto ele aqui todo dia
me olhando torto.
805
01:25:05,926 --> 01:25:08,536
Agora, chega disso.
A hora da confissão acabou.
806
01:25:08,537 --> 01:25:11,122
Junte-se à congregação para a comunhão.
807
01:25:12,010 --> 01:25:13,712
A minha igreja está ali.
808
01:25:20,296 --> 01:25:21,484
Espere um pouco aí.
809
01:25:23,116 --> 01:25:24,710
Aonde acha que está indo?
810
01:25:28,991 --> 01:25:30,734
Preciso garantir que é confiável.
811
01:25:31,703 --> 01:25:33,210
Tem mais um último teste.
812
01:25:37,206 --> 01:25:38,312
Agiliza, vadia.
813
01:26:06,112 --> 01:26:09,115
- Não pode queimar o carro dele.
- Ele foi avisado.
814
01:26:09,299 --> 01:26:12,361
No fundo, ele quer que isso aconteça.
Será catártico para ele.
815
01:26:12,889 --> 01:26:14,196
Ele deve seguir em frente.
816
01:26:14,197 --> 01:26:17,301
É tudo que ele tem,
não pode queimar o carro dele.
817
01:26:17,302 --> 01:26:18,818
Eu não vou queimar o carro.
818
01:26:19,397 --> 01:26:20,427
Você vai.
819
01:26:22,487 --> 01:26:26,410
Imagine sua casa ali, toda sua,
com vista para o mar.
820
01:26:26,910 --> 01:26:28,520
Um paraíso para sua família.
821
01:26:30,004 --> 01:26:31,504
A hora é agora.
822
01:26:31,896 --> 01:26:34,418
É pegar ou largar.
823
01:26:36,807 --> 01:26:38,207
Pense na sua família.
824
01:26:38,895 --> 01:26:42,208
Pense no que tem que fazer
para ser a pessoa de quem eles precisam.
825
01:26:44,099 --> 01:26:46,001
É preciso destruir para criar.
826
01:26:46,702 --> 01:26:48,237
Sei que não é fácil.
827
01:26:48,809 --> 01:26:50,911
Mas não há alegria sem sofrimento.
828
01:26:51,797 --> 01:26:54,009
- É isso aí!
- Vamos!
829
01:26:54,900 --> 01:26:56,313
Faça pela sua família.
830
01:26:58,899 --> 01:27:00,922
Isso, vai! Sofra!
831
01:27:01,317 --> 01:27:02,518
Vai pra cima!
832
01:27:02,705 --> 01:27:03,916
Sofra!
833
01:27:05,010 --> 01:27:06,416
Sofra!
834
01:27:29,807 --> 01:27:30,813
Bem-vindo.
835
01:28:01,799 --> 01:28:04,270
Precisa sair daqui.
Vá para casa!
836
01:28:04,271 --> 01:28:06,170
- Só vá para casa.
- O que faz aqui?
837
01:28:06,171 --> 01:28:07,178
Vá!
838
01:28:07,311 --> 01:28:09,118
Você não atende o celular há dias.
839
01:28:09,507 --> 01:28:10,906
É Natal.
840
01:28:10,907 --> 01:28:12,282
O que, está com eles agora?
841
01:28:12,283 --> 01:28:14,336
Ele está, e você também.
842
01:28:15,615 --> 01:28:18,586
Seu velho está extravasando
com a galera local.
843
01:28:18,587 --> 01:28:22,923
Estamos comemorando,
ele vai comprar a casa em Cliff Top Drive.
844
01:28:24,114 --> 01:28:25,118
Não é?
845
01:28:27,790 --> 01:28:29,817
Desculpe se te assustamos antes, garoto.
846
01:28:30,092 --> 01:28:31,480
Mas as coisas mudaram.
847
01:28:31,481 --> 01:28:34,114
Seu coroa aqui tomou uma atitude.
848
01:28:40,115 --> 01:28:41,115
Vem.
849
01:28:41,802 --> 01:28:42,904
Vamos pra nossa praia.
850
01:28:43,207 --> 01:28:44,559
Vou te arrumar uma prancha.
851
01:28:45,199 --> 01:28:46,434
Vamos para o mar juntos.
852
01:28:50,793 --> 01:28:54,329
Porque lá é o melhor lugar para ver
a casa em toda a sua glória, certo?
853
01:28:56,088 --> 01:28:57,123
Certo?
854
01:28:58,305 --> 01:28:59,907
Porque a casa é dele também.
855
01:29:01,095 --> 01:29:03,314
É a chance dele de se unir à comunidade.
856
01:29:03,693 --> 01:29:05,010
E este é o seu momento
857
01:29:05,705 --> 01:29:07,002
de dar isso a ele.
858
01:29:10,111 --> 01:29:12,414
Vem, vamos surfar.
859
01:29:20,115 --> 01:29:22,311
É, vamos.
860
01:29:22,702 --> 01:29:23,826
Seja sociável.
861
01:29:24,488 --> 01:29:27,514
Pegaremos umas ondas
e vamos juntos para casa.
862
01:29:28,497 --> 01:29:30,623
Só vou guardar a bicicleta dele no carro.
863
01:29:33,984 --> 01:29:35,210
Já encontro você.
864
01:29:39,704 --> 01:29:41,702
Vamos, vem.
865
01:29:44,511 --> 01:29:46,096
Você vai adorar esse lugar.
866
01:29:50,695 --> 01:29:51,893
Cadê as chaves?
867
01:29:51,894 --> 01:29:54,006
Cadê as chaves, porra?
868
01:30:34,808 --> 01:30:37,215
Esse cara não vai embora!
869
01:30:37,598 --> 01:30:40,895
Você vai voltar por onde veio agora
e cair fora da minha praia.
870
01:30:40,896 --> 01:30:42,911
Tenho um presentinho pra você.
871
01:30:46,208 --> 01:30:47,208
Vamos.
872
01:30:47,606 --> 01:30:49,199
Fique onde está, meu jovem.
873
01:30:49,200 --> 01:30:51,392
- Não, não.
- Não se preocupe.
874
01:30:51,393 --> 01:30:53,716
Esse falastrão não vai fazer nada.
875
01:30:54,497 --> 01:30:56,612
Esse negócio nem deve estar carregado.
876
01:31:00,511 --> 01:31:01,721
Certo, escute.
877
01:31:02,503 --> 01:31:04,222
Está tudo bem, Sr. Fitzgerald,
878
01:31:05,089 --> 01:31:06,628
Só respire fundo.
879
01:31:07,796 --> 01:31:09,623
"Senhor Fitzgerald"?
880
01:31:10,706 --> 01:31:14,217
Quase não te reconheci
sem sua fantasia de porco.
881
01:31:15,998 --> 01:31:17,897
Onde você estava quando eu precisei?
882
01:31:19,012 --> 01:31:20,413
Onde você estava?
883
01:31:22,616 --> 01:31:24,406
- O que você quer?
- Eu quero...
884
01:31:25,702 --> 01:31:28,389
Quero que se ajoelhem
de frente para o mar.
885
01:31:28,390 --> 01:31:30,796
- Está bem.
- Ajoelhe-se.
886
01:31:30,797 --> 01:31:33,124
Agora, ou juro por Deus
que vou mandar bala!
887
01:31:33,622 --> 01:31:34,632
Agora!
888
01:31:36,007 --> 01:31:37,259
Vamos ao que interessa.
889
01:31:39,409 --> 01:31:41,011
Você matou meu cachorro?
890
01:31:42,607 --> 01:31:46,014
Porque talvez, você sabe...
Se você mata meu vira-lata,
891
01:31:46,982 --> 01:31:48,368
eu mato um dos seus.
892
01:31:48,369 --> 01:31:50,071
Jesus, por favor, não!
Porra!
893
01:31:50,072 --> 01:31:52,908
Você só tem três balas,
deixe o meu filho ir.
894
01:31:54,213 --> 01:31:56,125
Então, sou obrigado a ter piedade?
895
01:31:58,195 --> 01:32:00,202
Porra, cara, por favor...
896
01:32:00,203 --> 01:32:01,702
Você quer ser poupado?
897
01:32:01,703 --> 01:32:03,718
- Por favor, Fitzy.
- Quer?
898
01:32:07,284 --> 01:32:10,222
- Então, late, se quiser ser poupado!
- O quê?
899
01:32:10,511 --> 01:32:13,994
Se quiser ser poupado, lata!
Late, agora!
900
01:32:13,995 --> 01:32:17,405
Isso, bom garoto! Bom garoto!
901
01:32:18,006 --> 01:32:19,718
Vai, sai da minha frente!
902
01:32:21,499 --> 01:32:23,616
Certo, o general se safou!
903
01:32:24,006 --> 01:32:26,007
Agora, para o resto das tropas?
904
01:32:26,418 --> 01:32:29,088
Parabéns, vocês foram perdoados.
905
01:32:29,292 --> 01:32:30,940
Vocês três vadias, não.
906
01:32:31,401 --> 01:32:33,720
- Deixe meu filho ir!
- Você também, porco.
907
01:32:33,721 --> 01:32:34,747
Não!
908
01:32:34,748 --> 01:32:37,900
Nunca mais abraçarei meu filho.
Por que você deveria, mentiroso?
909
01:32:37,901 --> 01:32:40,575
Eu te dou meu carro, só...
deixe meu filho ir.
910
01:32:40,576 --> 01:32:44,393
Não pode me comprar,
não quero suas quinquilharias!
911
01:32:45,511 --> 01:32:46,810
Este país...
912
01:32:47,090 --> 01:32:50,357
Todos estão um caco,
e dizem que são joias!
913
01:32:50,358 --> 01:32:52,400
- Você não vê?
- Eu vejo.
914
01:32:53,301 --> 01:32:55,491
- Eu vejo.
- E ainda assim, está aqui.
915
01:32:55,492 --> 01:32:59,882
Vendendo a alma por uma
dessas prisões com vista para o mar.
916
01:32:59,883 --> 01:33:02,711
- Como um bom Garoto da Baía!
- Não estou!
917
01:33:03,289 --> 01:33:05,000
Não vou comprar a casa.
918
01:33:05,391 --> 01:33:07,594
- Não sou um deles.
- Ele é, sim!
919
01:33:07,595 --> 01:33:08,618
E ele merece.
920
01:33:08,619 --> 01:33:11,161
Ele trabalhou duro,
não vai desistir agora, cara.
921
01:33:11,162 --> 01:33:12,508
Cala a boca, Scally.
922
01:33:16,007 --> 01:33:18,019
Sei que tem seus motivos.
923
01:33:18,694 --> 01:33:20,228
Você está sofrendo.
924
01:33:21,504 --> 01:33:24,808
- Perdeu seu filho.
- Não fale do meu garoto!
925
01:33:27,502 --> 01:33:30,789
Tenho algo que pertence ao Jay,
926
01:33:30,790 --> 01:33:32,757
e eu gostaria de devolver.
927
01:33:33,509 --> 01:33:35,687
- Vou me levantar.
- Não vai, não, porra!
928
01:33:35,688 --> 01:33:37,339
Estou me movendo devagar.
929
01:33:37,340 --> 01:33:39,315
Não, não! Não, olha!
930
01:33:40,709 --> 01:33:41,710
Olha.
931
01:33:43,801 --> 01:33:45,923
O Jay deve ter sido um belo surfista.
932
01:33:50,806 --> 01:33:53,471
Ele devia mandar muito bem ali.
933
01:33:53,472 --> 01:33:55,314
Ele era mesmo.
934
01:33:57,489 --> 01:33:58,810
Eu só quero...
935
01:34:00,197 --> 01:34:02,310
levar meu filho para surfar.
936
01:34:04,326 --> 01:34:05,505
Só isso.
937
01:34:15,297 --> 01:34:16,313
Vamos.
938
01:34:23,726 --> 01:34:26,215
Deixe a maré te levar, não olhe para trás.
939
01:38:42,217 --> 01:38:45,023
Não dá para parar uma onda.
940
01:38:51,902 --> 01:38:54,597
É energia pura.
941
01:39:05,607 --> 01:39:08,210
Nascida em uma tempestade...
942
01:39:12,014 --> 01:39:14,096
no mar.
943
01:39:21,623 --> 01:39:24,303
Fermentando e se agitando...
944
01:39:26,490 --> 01:39:30,592
por dias, semanas, meses,
às vezes até anos.
945
01:39:35,301 --> 01:39:39,338
É tudo uma construção para esse clímax.
946
01:39:43,611 --> 01:39:48,528
Um breve e forte choque
de violência na costa.
947
01:39:49,019 --> 01:39:52,216
Ou você surfa...
948
01:39:55,223 --> 01:39:57,321
ou...
949
01:39:59,994 --> 01:40:02,813
ela acaba com você.