1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:50,840 --> 00:01:55,320 Г-жо Перета, обаждам се от банката. Моля спешно да ми позвъните. 4 00:01:55,480 --> 00:01:57,880 Става дума за сметката ви. Благодаря. 5 00:02:03,320 --> 00:02:05,160 Наемът! 6 00:02:11,080 --> 00:02:13,120 Италия Торино 7 00:02:55,160 --> 00:02:59,480 Х Л А Д Н О К Р Ъ В Н О 8 00:03:05,360 --> 00:03:07,520 Пет. Пет. 9 00:03:08,840 --> 00:03:11,360 - Карта за телефона. - Да, разбрах. 10 00:03:12,280 --> 00:03:14,120 Благодаря! 11 00:03:16,360 --> 00:03:18,200 - Обичайното ли? - Да. 12 00:03:31,440 --> 00:03:33,680 - Благодаря. - До другата седмица! 13 00:03:48,880 --> 00:03:52,560 Прибирам се. Откъде е най-добре да мина? 14 00:04:13,920 --> 00:04:17,680 През Кол дьо Л'Eшел. Идните два часа няма да има граничен контрол. 15 00:04:58,040 --> 00:05:00,160 Моля ви! Помогнете ми! 16 00:05:00,840 --> 00:05:03,720 - Какво се е случило? - Моля ви! Жената! 17 00:05:04,840 --> 00:05:06,680 - Какво? - Там! 18 00:05:08,600 --> 00:05:10,520 Мара, ела тук! 19 00:05:13,080 --> 00:05:14,920 Хайде, хайде! 20 00:05:17,560 --> 00:05:19,400 Насам! 21 00:05:30,680 --> 00:05:33,800 - Жена ви кога трябва да роди? - Тя не ми е жена. 22 00:05:34,480 --> 00:05:36,320 Добре... 23 00:05:37,280 --> 00:05:40,720 - Легни. Ще отидем в болница. - Отиваме в болница. 24 00:05:40,840 --> 00:05:42,680 По-бързо! 25 00:05:44,800 --> 00:05:47,160 Трябва да потегляме. 26 00:05:47,320 --> 00:05:49,520 - Наглеждай я отзад. - Добре. 27 00:05:54,120 --> 00:05:56,480 - Добре ли сте? - Да. 28 00:06:19,440 --> 00:06:23,240 - Лекарите ще се погрижат за нея. - Благодаря. 29 00:06:26,400 --> 00:06:28,240 Какво й е на ръката ти? 30 00:06:29,720 --> 00:06:31,960 Опитах се да прекося планината, 31 00:06:33,840 --> 00:06:36,280 но полицията беше вече там. 32 00:06:36,440 --> 00:06:38,280 Побягнах и паднах. 33 00:06:40,840 --> 00:06:43,160 Тази граница трудно се преминава. 34 00:06:43,880 --> 00:06:48,360 Три пъти съм се опитвал, но с теб стана лесно. 35 00:06:50,360 --> 00:06:52,200 Просто късмет. 36 00:06:56,560 --> 00:06:58,400 Аз съм магьосница. 37 00:07:00,400 --> 00:07:02,360 Карам полицията да изчезне. 38 00:07:03,280 --> 00:07:05,120 Виж. 39 00:07:13,880 --> 00:07:18,720 Познавам хора, които биха си платили за твоята магия. 40 00:07:19,640 --> 00:07:21,480 Какво намекваш? 41 00:07:22,680 --> 00:07:24,520 За един добър бизнес. 42 00:07:28,680 --> 00:07:30,520 Ясно. 43 00:07:31,600 --> 00:07:34,200 - Къде ще отидеш сега? - Не знам. 44 00:07:35,280 --> 00:07:38,240 - Наблизо има хотели. - Нямам пари. 45 00:07:41,520 --> 00:07:45,520 Извън града има приют за хора като теб. 46 00:07:46,240 --> 00:07:50,880 - Далеч ли е? - На 30-40 минути пеша оттук. 47 00:07:52,640 --> 00:07:54,480 А с кола? 48 00:07:58,440 --> 00:08:00,280 От мен да мине. 49 00:08:23,440 --> 00:08:26,040 Топни крак, за да видим дали е измръзнал. 50 00:08:26,200 --> 00:08:28,280 Няма страшно, ако те заболи - 51 00:08:28,440 --> 00:08:31,040 това значи, че има оросяване. 52 00:08:31,200 --> 00:08:33,040 Така е. 53 00:08:36,880 --> 00:08:38,720 Изглежда добре. 54 00:08:44,560 --> 00:08:48,360 Намерихме ги в планината. Тръгнали са пеша през нея. 55 00:08:48,520 --> 00:08:50,440 С какво да съдействам? 56 00:08:50,600 --> 00:08:53,640 Качих го по пътя. Надявах се да му помогнете. 57 00:08:53,760 --> 00:08:57,360 Добре сте направили. Говорите ли френски? Английски? 58 00:08:57,520 --> 00:08:59,520 - Как се казваш? - Сюлейман. 59 00:08:59,680 --> 00:09:02,160 Седрик, би ли го поел? 60 00:09:02,840 --> 00:09:04,680 - Ще дойдеш ли с мен? - Добре. 61 00:09:07,800 --> 00:09:09,640 Ако случайно размислиш... 62 00:09:12,320 --> 00:09:14,160 Магьоснице. 63 00:09:16,120 --> 00:09:20,320 Осигуряваме им каквото можем - легло, храна и добрина. 64 00:09:21,240 --> 00:09:24,120 - Но за кратко. - Не искат да останат ли? 65 00:09:24,280 --> 00:09:28,120 Не, няма достатъчно място, затова престоят е временен. 66 00:09:28,880 --> 00:09:31,720 - За първи път ли идвате тук? - Да. 67 00:09:31,880 --> 00:09:33,800 Постоянно си търсим хора. 68 00:09:33,960 --> 00:09:37,600 Съжалявам, но не искам да ставам социален работник. 69 00:09:37,760 --> 00:09:40,000 - Разбирам. Довиждане! - Довиждане! 70 00:11:09,920 --> 00:11:12,200 Онази вечер засякох стар познайник. 71 00:11:12,360 --> 00:11:14,360 - Зарадва ли се? - Не съвсем. 72 00:11:15,680 --> 00:11:20,200 Сгащихме го с 30 кг канабис, наблъскани в новия му мерцедес. 73 00:11:20,360 --> 00:11:23,480 - Имаше и под детското столче. - Да бе! 74 00:11:24,480 --> 00:11:27,920 Като ме разпозна, каза, че крие 3000 евро в двигателя. 75 00:11:28,080 --> 00:11:30,440 Предложи ми парите, за да го пусна. 76 00:11:31,200 --> 00:11:33,040 Нещастник! 77 00:11:34,080 --> 00:11:36,240 Още навремето го наричахме тапир. 78 00:11:37,480 --> 00:11:40,480 И от далавери изкарва 3000 евро, а? 79 00:11:40,640 --> 00:11:42,640 Само проблеми ще си навлече. 80 00:11:44,600 --> 00:11:46,520 Затова внимавай с онези цигари! 81 00:11:46,680 --> 00:11:48,920 - Ама аз внимавам. - Да, да! 82 00:11:49,080 --> 00:11:52,320 Благодарение на теб. Временно занимание, 83 00:11:52,480 --> 00:11:54,640 докато си намеря стабилна работа. 84 00:11:59,560 --> 00:12:01,640 Един приятел ще отваря ресторант. 85 00:12:02,320 --> 00:12:05,200 - Мога да ви свържа. - Супер! 86 00:12:07,080 --> 00:12:10,880 Няма да работиш на черно. Ще те наеме, 87 00:12:11,040 --> 00:12:13,120 но му трябват още 3-4 месеца. 88 00:12:18,160 --> 00:12:20,080 Нека ти дам малко пари. 89 00:12:20,760 --> 00:12:23,440 Не, благодаря. Достатъчно ми помагаш. 90 00:12:24,960 --> 00:12:27,520 Ще се оправя. Благодаря ти! 91 00:12:29,120 --> 00:12:32,560 - Ще тръгвам. Идваш ли? - О, да! 92 00:12:35,880 --> 00:12:37,800 - Мари, стига! - Сигурен ли си? 93 00:12:37,960 --> 00:12:39,800 Да, спри! 94 00:12:49,840 --> 00:12:51,680 Благодаря. 95 00:12:56,080 --> 00:12:58,320 Ти ли си онази с цигарите? 96 00:12:58,480 --> 00:13:01,520 Да. На аварийния изход след две минути. 97 00:13:02,720 --> 00:13:04,840 Ехо! 98 00:13:05,000 --> 00:13:06,920 Връщам се след малко. 99 00:13:16,880 --> 00:13:19,160 - "Марлборо" и "Лъки Страйк". - Колко? 100 00:13:19,320 --> 00:13:21,520 - Общо 150. - Много изгодно! 101 00:13:24,680 --> 00:13:26,560 Благодаря. 102 00:13:26,720 --> 00:13:30,160 Кажи на приятелите си да ме търсят в петък и събота. 103 00:13:56,280 --> 00:13:58,120 Просто чудесно... 104 00:14:06,000 --> 00:14:08,040 Рецепция 105 00:14:17,520 --> 00:14:20,840 - Нямам ток и вода, г-н Бенто. - Знам. 106 00:14:21,520 --> 00:14:23,760 Спрях ги от основното захранване. 107 00:14:24,560 --> 00:14:26,400 Как така?! 108 00:14:29,000 --> 00:14:33,120 Г-жо Перета, дължите ми 1500 евро от няколко месеца. 109 00:14:33,280 --> 00:14:35,800 Не може да ме тормозите заради това. 110 00:14:35,960 --> 00:14:38,360 Питах ви поне 20 пъти за парите. 111 00:14:38,520 --> 00:14:42,400 - Скоро ще ви ги изплатя. - Скоро? Кога е това скоро? 112 00:14:42,560 --> 00:14:45,520 Казах ви, че закъсах, но знам, че закъснявам. 113 00:14:45,680 --> 00:14:48,760 Я стига! Направо се разплаках. 114 00:14:48,920 --> 00:14:51,160 Ще ви платя до няколко дена. 115 00:14:51,320 --> 00:14:54,680 Направете го и ще ви пусна водата и тока. 116 00:14:55,880 --> 00:14:59,920 Умолявам ви! Дъщеря ми ще дойде след два часа. 117 00:15:00,080 --> 00:15:03,960 От година живеете нелегално тук, така че не прекалявайте. 118 00:15:04,120 --> 00:15:05,960 Имате една седмица. 119 00:15:08,040 --> 00:15:10,960 И да не забравите, защото аз няма да забравя! 120 00:15:13,360 --> 00:15:16,280 - Вземи. - Много мило. Благодаря! 121 00:15:17,960 --> 00:15:21,960 - Добавих малини. - Чудесно. Благодаря! 122 00:15:24,240 --> 00:15:26,080 Нека ти взема нещата. 123 00:15:35,800 --> 00:15:38,920 Нищичко не си променила, откакто баба почина. 124 00:15:40,920 --> 00:15:42,760 Този пуловер ти отива. 125 00:15:47,920 --> 00:15:49,760 Пицата е почти готова. 126 00:15:52,520 --> 00:15:55,960 Как върви при леля ти в Гренобъл? Изнервя ли те? 127 00:15:56,640 --> 00:15:59,080 Само малко, но всичко е наред. 128 00:16:06,520 --> 00:16:08,360 Имаш ли си гадже? 129 00:16:09,880 --> 00:16:11,720 Нямам. 130 00:16:15,640 --> 00:16:19,760 Ами лекциите? Наистина ли искаш да зарежеш университета? 131 00:16:22,760 --> 00:16:25,560 Грехота е да се откажеш тъкмо по средата. 132 00:16:25,720 --> 00:16:27,560 Умирам от тъпотия. 133 00:16:28,760 --> 00:16:30,760 Имам нужда от пространство. 134 00:16:30,920 --> 00:16:34,600 - Първо си завърши годината. - Пълнолетна съм вече. 135 00:16:35,720 --> 00:16:38,120 Това не значи да правиш глупости. 136 00:16:38,280 --> 00:16:41,080 Не си в позицията да ми даваш акъл, мамо. 137 00:16:43,120 --> 00:16:46,000 - Искаш ли кола? - Да ти се намира бира? 138 00:16:46,680 --> 00:16:48,520 Да. 139 00:16:50,360 --> 00:16:53,360 - Какво има? - Не ям месо. 140 00:16:55,400 --> 00:16:58,440 - Помня, че го обичаше. - Вече не. 141 00:16:59,640 --> 00:17:01,760 Да не би да си станала веган? 142 00:17:06,120 --> 00:17:09,000 - Няма да те убие. - Казах ти, че не ям месо! 143 00:17:18,320 --> 00:17:20,600 - Какво правиш? - Тръгвам. 144 00:17:20,760 --> 00:17:23,000 Ще се виждам с една приятелка. 145 00:17:24,360 --> 00:17:28,440 - Ще ме метнеш ли? - Заради едната пица ли си тръгваш? 146 00:17:29,160 --> 00:17:32,400 Няма значение. До скоро! 147 00:17:35,760 --> 00:17:37,800 Клое! 148 00:17:37,920 --> 00:17:39,760 Клое! 149 00:17:42,400 --> 00:17:44,240 Ето. 150 00:17:45,400 --> 00:17:47,520 Какво да ги правя? 151 00:17:47,680 --> 00:17:50,360 - Не знам, но може... - Не пуша. 152 00:17:51,680 --> 00:17:55,680 Може да ги продадеш и да си купиш нещо хубаво. 153 00:17:56,360 --> 00:17:58,640 По-скоро ти имаш нужда от пари. 154 00:18:00,840 --> 00:18:04,040 Тук съм само временно, докато намеря решение. 155 00:18:04,760 --> 00:18:07,840 И затова пробутваш цигари на приятелите ми в бара. 156 00:18:08,560 --> 00:18:11,160 Мислеше, че няма да ми кажат ли?! 157 00:18:12,320 --> 00:18:16,280 Погледни се - прецака всичко, за да се намърдаш тук! 158 00:18:17,040 --> 00:18:18,880 Виж в какво живееш! 159 00:18:23,280 --> 00:18:26,040 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19... 160 00:18:27,000 --> 00:18:30,080 Умножено по 25... 161 00:18:31,520 --> 00:18:33,360 475 евро. 162 00:19:07,920 --> 00:19:09,880 - Какво ще желаете? - Едно кафе. 163 00:19:10,040 --> 00:19:11,880 - А той? - Същото. 164 00:19:15,640 --> 00:19:18,360 Колко пари изпадат от всеки човек? 165 00:19:18,520 --> 00:19:21,680 Чух за тарифа от 300 евро. 166 00:19:24,880 --> 00:19:26,720 Аз ще взема... 167 00:19:27,480 --> 00:19:30,040 Ще взема 250 евро, а остатъкът е за теб. 168 00:19:31,920 --> 00:19:35,400 - И аз имам нужда от пари. - Аз поемам целия риск! 169 00:19:37,320 --> 00:19:40,640 - Сама намирай хората тогава. - Двете кафета. 170 00:19:47,120 --> 00:19:49,160 Какво си въобразяваш? 171 00:19:49,320 --> 00:19:52,080 Веднага ще уговоря някой друг от приюта. 172 00:19:52,240 --> 00:19:54,080 Тогава защо си тук? 173 00:19:56,240 --> 00:19:58,360 За мен - 200, за теб - 100. 174 00:20:00,560 --> 00:20:03,320 Не, не, не! Седни, моля те! Моля те! 175 00:20:06,040 --> 00:20:07,880 Седни. 176 00:20:15,040 --> 00:20:16,880 Ще делим поравно. 177 00:20:18,320 --> 00:20:21,240 - Но имам допълнителни разходи. - Какви? 178 00:20:22,280 --> 00:20:24,920 За мъжа, който ми помага на границата. 179 00:20:26,400 --> 00:20:28,440 - Ченге ли е? - Упътва ме натам, 180 00:20:28,600 --> 00:20:30,880 където няма полицейски патрули. 181 00:20:33,600 --> 00:20:36,400 - Той колко иска? - 20 процента. 182 00:20:39,320 --> 00:20:43,000 - Това са много пари. - Той също рискува много. 183 00:20:44,480 --> 00:20:46,840 - Вярваш ли му? - Да. 184 00:20:47,000 --> 00:20:49,840 - Сигурна ли си? - Нали вече ти казах. 185 00:20:52,440 --> 00:20:54,760 Обади му се, ако искаш. 186 00:20:54,920 --> 00:20:57,200 Ето ти моя телефон. Питай го лично. 187 00:20:57,880 --> 00:20:59,880 - Не се отваряй! - Слушай! 188 00:21:00,040 --> 00:21:02,640 Правя го веднъж, за да си уредя сметките. 189 00:21:02,800 --> 00:21:04,800 Не съм трафикант, ясно ли е? 190 00:21:06,480 --> 00:21:08,320 Ти си решаваш. 191 00:21:20,560 --> 00:21:23,240 Ченгето ще съдейства ли на границата? 192 00:21:23,920 --> 00:21:25,760 Да. 193 00:21:27,440 --> 00:21:29,480 Сигурна ли си? 194 00:21:29,640 --> 00:21:31,480 Не съм толкова тъпа. 195 00:21:37,480 --> 00:21:39,760 Без излишни рискове по пътя. 196 00:21:42,520 --> 00:21:44,760 Не спирай и не говори с никого. 197 00:21:46,480 --> 00:21:49,560 Ако все пак се наложи, не показвай страх. 198 00:21:53,640 --> 00:21:55,520 Провери гумите и фаровете. 199 00:21:56,360 --> 00:21:58,400 Сипи бензин. 200 00:21:58,560 --> 00:22:00,400 Бъди дискретна. 201 00:22:03,040 --> 00:22:06,240 - Нали успя да запомниш всичко? - Да. 202 00:22:09,360 --> 00:22:12,360 - Знаеш къде да отидеш в Торино. - Да. 203 00:22:14,120 --> 00:22:16,040 Муса ще те чака. 204 00:22:18,920 --> 00:22:21,640 - Обади ми се, щом приключиш. - Добре. 205 00:22:51,160 --> 00:22:53,000 Муса? 206 00:24:03,280 --> 00:24:08,160 По кой път да мина? 207 00:24:20,280 --> 00:24:24,480 Граничен контрол при Кол дьо Л'Eшел ще има до 20 ч. 208 00:26:05,120 --> 00:26:06,960 Хайде, хайде! 209 00:26:31,320 --> 00:26:33,160 120... 210 00:26:38,320 --> 00:26:40,160 Това е за ченгето. 211 00:26:47,400 --> 00:26:51,480 Не искам да пренасям пари. Мигрантите ги изпиват с поглед. 212 00:26:51,640 --> 00:26:54,000 Нали уж беше само за веднъж? 213 00:26:58,480 --> 00:27:00,680 Муса ще им събира парите. 214 00:27:00,840 --> 00:27:04,840 Ще ни ги праща през "Уестърн Юниън", щом минете границата. 215 00:27:05,000 --> 00:27:06,840 Ще ги получаваме тук. 216 00:27:17,000 --> 00:27:18,840 Г-н Бенто? 217 00:27:26,200 --> 00:27:30,800 - Ето - нямам повече дългове. - Но изгубихте доверието ми. 218 00:27:32,560 --> 00:27:37,240 Вече ще плащате авансово за три месеца - 1000 евро. 219 00:27:37,400 --> 00:27:39,240 Нямам толкова пари! 220 00:27:40,000 --> 00:27:42,920 - Искате невъзможното от мен! - Напротив. 221 00:27:43,640 --> 00:27:48,800 Иначе ще намерите караваната си на пътя. Да не ми мрънкате! 222 00:27:48,960 --> 00:27:52,520 - Нямате право! - И още как! Къмпингът е мой. 223 00:28:37,040 --> 00:28:38,880 - Добре ли си? - Да. 224 00:28:45,520 --> 00:28:47,360 Красиво е, нали? 225 00:28:55,440 --> 00:28:57,280 Благодаря. 226 00:28:58,600 --> 00:29:00,560 Вдругиден почивам. 227 00:29:00,720 --> 00:29:03,920 Хайде да прекараме деня и нощта заедно. 228 00:29:04,080 --> 00:29:06,040 Може да останеш за по-дълго. 229 00:29:07,680 --> 00:29:11,400 - В какъв смисъл? - Ами... Остани у нас. 230 00:29:12,560 --> 00:29:15,240 Донеси си някакви вещи и четката за зъби. 231 00:29:18,480 --> 00:29:21,800 - Предлагаш да живея при теб ли? - Да. 232 00:29:28,400 --> 00:29:31,920 - А синът ти? - Вкъщи има достатъчно място. 233 00:29:32,080 --> 00:29:34,440 Освен това той идва през седмица. 234 00:29:35,800 --> 00:29:38,360 Не съм сигурна, че ставам за мащеха. 235 00:29:39,600 --> 00:29:43,680 Бисквити, Нетфликс и покемон карти и си готова. 236 00:29:50,920 --> 00:29:53,200 Ясно... Голям възторг. 237 00:29:53,360 --> 00:29:56,080 - Не е каквото си мислиш. - Нищо не мисля. 238 00:29:56,240 --> 00:29:58,080 Виждам реакцията ти. 239 00:30:03,040 --> 00:30:05,000 Добре сме си и така. 240 00:30:06,160 --> 00:30:08,000 От какво се страхуваш? 241 00:30:11,840 --> 00:30:15,400 Просто сега животът ми е пълен хаос. 242 00:30:20,680 --> 00:30:22,560 Но наистина ме трогна. 243 00:30:25,000 --> 00:30:28,320 Стъпя ли си на краката, картинката ще ми се изясни. 244 00:30:29,960 --> 00:30:31,800 Трябва ми малко време. 245 00:30:37,640 --> 00:30:39,480 Ще тръгваме ли? 246 00:30:58,280 --> 00:31:01,600 - Какво правиш тук? - Наложи се да напусна приюта. 247 00:31:02,520 --> 00:31:05,120 - Е? - Не знаех къде да отида. 248 00:31:07,160 --> 00:31:12,200 - Тук не ти е хотел! - Без мен целият план пропада. 249 00:31:14,080 --> 00:31:18,600 Изключено! Хората ще се разприказват. Не мога. 250 00:31:18,720 --> 00:31:21,800 Парите ми трябват, за да замина за Англия. 251 00:31:23,640 --> 00:31:27,560 Имам по-малка сестра - Ауа. Трябва да отида при нея. 252 00:31:32,520 --> 00:31:36,720 Разделиха ни на границата. Тя я премина, но аз не успях. 253 00:31:39,400 --> 00:31:41,520 На 12 години е. 254 00:31:41,680 --> 00:31:46,240 Висока за възрастта си. Най-високата в класа. 255 00:31:47,600 --> 00:31:51,560 Но е все още малка. Аз съм единственото й семейство. 256 00:31:52,640 --> 00:31:55,920 - Къде е тя? - При един приятел в Кале. 257 00:32:01,760 --> 00:32:03,720 Там има легло. 258 00:32:04,400 --> 00:32:08,560 Като се събудиш, върни всичко на мястото му. 259 00:32:17,840 --> 00:32:20,880 - Това дъщеря ти ли е? - Снимката е стара. 260 00:32:22,080 --> 00:32:23,920 Не живеем заедно. 261 00:32:36,720 --> 00:32:41,120 - Защо искаш да отидеш в Англия? - Тук е твърде студено. 262 00:32:44,640 --> 00:32:46,480 Имам леля в Брайтън. 263 00:32:48,160 --> 00:32:50,720 Ауа ще има по-добро бъдеще там. 264 00:32:52,960 --> 00:32:57,320 По-добре останете тук. Англия не е Елдорадо. 265 00:32:57,480 --> 00:33:00,600 Познаваш ли Англия? Била ли си там? 266 00:33:05,600 --> 00:33:07,440 Живях две години в Лондон. 267 00:33:08,880 --> 00:33:11,280 - Защо се върна? - Заради живота. 268 00:33:19,000 --> 00:33:21,400 Колко пари ти трябват за Англия? 269 00:33:22,080 --> 00:33:25,000 Защо? Искаш да ми помогнеш ли? 270 00:33:28,560 --> 00:33:30,400 Около 5000 евро. 271 00:33:31,800 --> 00:33:33,840 - Солена сума! - Знам. 272 00:33:35,200 --> 00:33:40,000 Ако пътуваме без трафиканти, става твърде опасно за Ауа. 273 00:33:41,080 --> 00:33:43,640 Ако бях сам, щях да рискувам. 274 00:33:44,960 --> 00:33:48,000 Но с нея не бих посмял. 275 00:34:23,680 --> 00:34:25,840 - Може ли едно кафе? - Да. 276 00:34:26,960 --> 00:34:29,320 - Рестото. - Благодаря и довиждане! 277 00:34:30,480 --> 00:34:32,880 - Здравейте! - А, здравейте! 278 00:34:33,040 --> 00:34:34,880 Добре ли сте? 279 00:34:38,040 --> 00:34:42,200 Помните ли Сюлейман - младия мъж, когото доведохте? 280 00:34:42,360 --> 00:34:44,880 Няма го. Не успяхме да го задържим. 281 00:34:46,120 --> 00:34:50,160 Мисля, че е в Кале, защото искаше да иде в Англия. 282 00:34:51,280 --> 00:34:53,120 Да, възможно е. 283 00:34:55,360 --> 00:34:57,720 Новините достигат бързо до нас. 284 00:34:59,560 --> 00:35:02,520 Говори се, че местна жена превозва мигранти. 285 00:35:06,200 --> 00:35:08,040 Какво по-точно искате? 286 00:35:09,560 --> 00:35:13,400 Защо го правите? За да помогнете? Или заради парите? 287 00:35:14,240 --> 00:35:17,400 Просто реших да кача двама души. Това е. 288 00:35:17,560 --> 00:35:20,760 Със Сюлейман стават трима. Често ви се случва. 289 00:35:20,920 --> 00:35:25,560 - Добре знаете, че е пълно с мигранти. - И ги прекарвате през границата. 290 00:35:26,280 --> 00:35:29,520 Както казах - видях ги в Кол дьо Л'Eшел. 291 00:35:31,040 --> 00:35:32,920 Закарах ги на гарата и край. 292 00:35:34,200 --> 00:35:37,720 Не сте първата, изкушена да изкара лесни пари. 293 00:35:37,880 --> 00:35:41,200 Едни имат нужда от превоз, други - от пари. 294 00:35:41,360 --> 00:35:44,360 - Всички печелят. - Особено мафиотската система. 295 00:35:44,520 --> 00:35:49,240 - Не внасяме оръжие или наркотици. - Да, това е невинен трафик на хора. 296 00:35:53,200 --> 00:35:55,080 А вие защо го правите? 297 00:35:55,760 --> 00:35:59,600 За да се тупате по рамото, правейки се на светица ли? 298 00:36:01,000 --> 00:36:03,200 Моята роля е за предпочитане. 299 00:36:25,560 --> 00:36:27,400 Ще ми помогнеш ли? 300 00:36:29,520 --> 00:36:31,360 Ехо? 301 00:36:34,560 --> 00:36:36,640 Какво толкова правиш? 302 00:36:36,800 --> 00:36:40,480 Има нови запитвания и давам информация 303 00:36:40,640 --> 00:36:43,160 за цената, мястото и часа на потегляне. 304 00:36:44,080 --> 00:36:47,080 "При интерес - пратете ми лично съобщение." 305 00:36:48,640 --> 00:36:50,800 - Във Фейсбук? - Да. 306 00:36:52,400 --> 00:36:54,240 Може ли да видя? 307 00:36:58,080 --> 00:37:01,520 Не може да бъде! Защо си качил снимка на колата ми?! 308 00:37:01,680 --> 00:37:05,760 Не е твоята кола. Нека хората видят в какво ще ги возим. 309 00:37:06,680 --> 00:37:08,680 Така ще ни имат доверие. 310 00:37:08,840 --> 00:37:12,360 - Ще ни арестуват. - Знам какво правя. 311 00:37:14,600 --> 00:37:16,480 Скоро ни очаква нов курс. 312 00:37:52,280 --> 00:37:54,240 - Да? - Какво става, мамка му?! 313 00:37:55,440 --> 00:37:57,640 - Защо? - Твърде много са! 314 00:37:57,800 --> 00:38:01,680 - Спокойно. - Няма да се поберат в колата! Ало? 315 00:38:14,560 --> 00:38:17,680 Влизайте вътре! По-бързо! 316 00:38:22,920 --> 00:38:26,400 Мръднете се назад. Така... Назад. 317 00:38:27,520 --> 00:38:30,320 Няма да тръгнем, докато не се наместите. 318 00:38:41,120 --> 00:38:43,200 Хайде! Мамка му... 319 00:38:50,280 --> 00:38:54,200 Прибирам се. Кажи ми кой път да хвана. 320 00:39:05,440 --> 00:39:07,600 Отговори ми! 321 00:39:24,600 --> 00:39:27,200 Мини през Монженевър. Чисто е. 322 00:39:48,320 --> 00:39:50,160 Не може да бъде! 323 00:39:51,480 --> 00:39:55,160 Млъкнете! Не говорете, чувате ли? 324 00:39:55,880 --> 00:39:57,720 Проклятие! 325 00:40:08,280 --> 00:40:10,120 Спри. Полиция. 326 00:40:32,240 --> 00:40:34,080 Да ти се не види, Алекс! 327 00:40:37,200 --> 00:40:40,600 Изкара ми ангелите! Не го прави повече! 328 00:40:40,760 --> 00:40:42,600 Не се ли радваш да ме видиш? 329 00:40:43,880 --> 00:40:48,400 Жан-Франсоа до Алекс. Трябваш ми на пункта. Ела, ако обичаш. 330 00:40:48,560 --> 00:40:50,880 - Прието. - Може ли да ме пуснеш? 331 00:40:51,600 --> 00:40:54,840 - Добре ли си? - Да, искам да се прибирам вече. 332 00:40:55,680 --> 00:40:58,760 Не се впрягай така. Имай ми доверие. 333 00:41:02,040 --> 00:41:03,880 Хайде, потегляй. 334 00:41:26,280 --> 00:41:30,800 - Не е сериозно да возя 12 души! - Същото, като да качиш един човек. 335 00:41:30,960 --> 00:41:33,280 - Изобщо не е същото! - Я се успокой! 336 00:41:34,320 --> 00:41:37,920 - Повече хора - повече пари. - Сгъчках ги като пилета! 337 00:41:38,080 --> 00:41:41,680 - Виждали са далеч по-лоши условия. - Не мога така. 338 00:41:41,800 --> 00:41:44,840 Трябва да стигна до Англия. Какво предлагаш? 339 00:41:45,760 --> 00:41:48,560 - Да идват един по един ли? - Писна ми! 340 00:41:48,720 --> 00:41:52,360 Аз поемам целия риск, а ти си стоиш кротко на задника. 341 00:41:53,080 --> 00:41:55,640 Не ми пука какво мислиш за мен! 342 00:41:56,720 --> 00:41:58,720 Изобщо не ме познаваш. 343 00:43:17,240 --> 00:43:19,680 В Либия работих за един човек. 344 00:43:20,640 --> 00:43:22,480 Осман. 345 00:43:23,480 --> 00:43:26,240 Идвахме от един и същи квартал на Банджул. 346 00:43:28,600 --> 00:43:32,320 Един ден той ми предложи да му бъда навигатор. 347 00:43:36,520 --> 00:43:38,520 Простичка сделка - 348 00:43:39,200 --> 00:43:42,560 управляваш лодката и не плащаш за пътя. 349 00:43:44,280 --> 00:43:47,960 Но ако те арестуват, трафикантът вече си ти. 350 00:43:50,640 --> 00:43:53,040 В Либия беше твърде опасно за Ауа. 351 00:43:54,760 --> 00:43:58,200 Нямахме никакви пари. Осман ми връчи навигацията 352 00:43:58,360 --> 00:44:00,200 и ми посочи маршрута. 353 00:44:02,840 --> 00:44:05,160 Лодката беше препълнена с хора. 354 00:44:06,080 --> 00:44:07,920 Страхувах се, 355 00:44:09,240 --> 00:44:11,160 но изпитвах и някаква гордост. 356 00:44:18,000 --> 00:44:20,040 През нощта един от мъжете... 357 00:44:22,680 --> 00:44:25,560 Опита се да открадне водата на друг човек. 358 00:44:28,840 --> 00:44:30,680 Сбиха се. 359 00:44:32,520 --> 00:44:34,360 Трябваше да направя нещо. 360 00:44:38,040 --> 00:44:41,240 Ръцете му ме сграбчиха. 361 00:44:46,360 --> 00:44:48,280 Ритнах го. 362 00:44:51,600 --> 00:44:54,200 Ритнах го и той падна във водата. 363 00:44:59,880 --> 00:45:01,720 Помня... 364 00:45:04,560 --> 00:45:07,960 Спомням си как за последно видях ръцете му, 365 00:45:10,640 --> 00:45:12,840 преди да изчезнат във водата. 366 00:45:17,280 --> 00:45:19,120 Не можеше да плува. 367 00:46:09,480 --> 00:46:11,320 Мари, аз съм. 368 00:46:13,880 --> 00:46:15,800 Какво правиш тук? 369 00:46:15,960 --> 00:46:18,040 Може ли да вляза? Ще измръзна. 370 00:46:24,240 --> 00:46:26,080 Е, кой е той? 371 00:46:27,320 --> 00:46:31,040 - Кой? - Откъде-накъде у вас има мигрант? 372 00:46:33,600 --> 00:46:35,440 Шпионираш ли ме? 373 00:46:36,520 --> 00:46:39,880 Звънях ти десет пъти, но напразно. Искам обяснение. 374 00:46:43,800 --> 00:46:46,840 Видях го да мръзне на Кол дьо Л'Eшел и го качих. 375 00:46:47,960 --> 00:46:51,520 - А какво прави тук? - Не можех да го оставя навън. 376 00:46:52,720 --> 00:46:54,760 Няма да те оставя сама с него. 377 00:46:55,480 --> 00:46:58,040 - Та той е хлапе. - Хлапе, значи? 378 00:46:59,240 --> 00:47:01,880 Не ми изглежда на 12-15 години. 379 00:47:03,560 --> 00:47:05,600 - Всичко е наред. - Как ли пък не! 380 00:47:05,760 --> 00:47:08,920 Ще те арестуват за контрабанда на мигранти! 381 00:47:09,080 --> 00:47:11,560 - Всички тук са в този бизнес. - Именно! 382 00:47:11,720 --> 00:47:14,440 Една баба ще я съдят заради подобна схема. 383 00:47:14,600 --> 00:47:20,200 Схванах. Утре сутринта ще го закарам на гарата и историята приключва. 384 00:47:20,880 --> 00:47:24,880 Дръж си телефона включен. Ако има нещо, ми звънни. 385 00:47:25,560 --> 00:47:27,840 Добре. Обещавам. 386 00:48:19,320 --> 00:48:21,520 - Това е за теб. - Благодаря. 387 00:48:29,240 --> 00:48:31,560 Може пак да имам нужда от услуга. 388 00:48:32,560 --> 00:48:35,360 - Навита ли си? - Ами... С бакшишите от бара 389 00:48:35,520 --> 00:48:39,880 - трудно бих си купила хладилник. - А така ще спестиш за чисто нов. 390 00:49:08,960 --> 00:49:10,800 Спокойно! 391 00:49:22,080 --> 00:49:26,200 - Какво става? - На върха снеговалежът се усили 392 00:49:26,360 --> 00:49:31,080 - и пътят остава затворен до утре. - Какво ще правя сега! 393 00:49:31,760 --> 00:49:35,400 Съжалявам, такива са заповедите. Минете през Монженевър. 394 00:49:36,120 --> 00:49:39,240 - Моля ви! - Госпожо, пътят е опасен. 395 00:49:39,400 --> 00:49:41,280 Обещавам, че ще внимавам. 396 00:49:41,440 --> 00:49:44,640 Снегът и ледът ще ви завлекат право в дефилето. 397 00:49:47,760 --> 00:49:50,040 Откъде да мина? 398 00:49:50,200 --> 00:49:54,000 Цяла нощ ще има граничен контрол при Монженевър. 399 00:49:54,160 --> 00:49:56,360 Сигурен ли си? 400 00:49:58,800 --> 00:50:01,160 Хайде де! 401 00:50:03,240 --> 00:50:05,080 - Да. - По дяволите! 402 00:50:14,080 --> 00:50:18,480 Всичко е наред. Казвам ви. Вижда му се краят. 403 00:51:00,000 --> 00:51:02,680 Не може да преминем. Трябва да се върнем. 404 00:51:04,400 --> 00:51:07,000 - Изключено. - Снегът е натрупал 405 00:51:07,160 --> 00:51:09,520 и няма как да продължим. Ясно? 406 00:51:09,680 --> 00:51:12,000 - Но ние си платихме! - Влизайте вътре! 407 00:51:12,720 --> 00:51:15,360 - Трябва да преминем! - Обратно в колата! 408 00:51:15,520 --> 00:51:19,200 Ще стане, но някой друг път. Качвайте се! 409 00:51:19,360 --> 00:51:21,880 Не, трябва да го направим сега! 410 00:51:24,360 --> 00:51:26,920 Искате във Франция ли? Прав ви път! 411 00:51:28,400 --> 00:51:31,320 Не мърдайте! Да не сте мръднали! 412 00:51:32,640 --> 00:51:34,480 Стойте тук! Хей! 413 00:51:35,360 --> 00:51:37,200 Върнете се! 414 00:51:57,920 --> 00:52:00,400 Тук Италианският Червен кръст. 415 00:52:02,120 --> 00:52:05,000 Току-що минах през Пиан дел Коле 416 00:52:05,920 --> 00:52:10,680 и видях няколко мигранти да поемат към планината. 417 00:52:11,640 --> 00:52:14,000 Колко бяха? 418 00:52:14,160 --> 00:52:16,000 Май двама. 419 00:52:17,160 --> 00:52:19,120 Ще им помогнете ли? 420 00:52:19,280 --> 00:52:22,320 Заради лошото време не можем да изпратим екип. 421 00:52:40,360 --> 00:52:42,640 Нямат италиански номер, така ли? 422 00:52:45,360 --> 00:52:48,040 Виж дали ще се получи. Пак ще се обадя. 423 00:52:52,600 --> 00:52:54,640 - Ще ги намерим. - Как по-точно? 424 00:52:55,320 --> 00:52:57,520 Спря да вали. 425 00:52:57,640 --> 00:53:00,720 - Може да са в приюта. Ще отида... - Моля?! 426 00:53:01,640 --> 00:53:03,800 Не са в приюта. Вече проверих. 427 00:53:12,880 --> 00:53:16,040 Твоето ченге не може ли да научи нещо повече? 428 00:53:17,440 --> 00:53:19,280 Попитах го. 429 00:53:21,680 --> 00:53:25,040 Каза, че ако разбере нещо, ще ми каже. 430 00:53:34,200 --> 00:53:36,320 Ако ни издадат - мъртви сме. 431 00:53:41,320 --> 00:53:45,520 Добро утро! Вече е 8,30 ч. - време за регионалните новини. 432 00:53:45,680 --> 00:53:49,960 Подозират фабриката в Сан Шафре в изтичане на химикали, 433 00:53:50,120 --> 00:53:52,320 които уж пречиствали въздуха. 434 00:53:52,480 --> 00:53:56,880 Двама мигранти на около 20 г. бяха намерени в Кол дьо Л'Eшел. 435 00:53:57,040 --> 00:54:01,080 Група доброволци ги е забелязала да бедстват в снега. 436 00:54:01,240 --> 00:54:05,360 Медицински хеликоптер е поел рано сутринта към планината 437 00:54:05,520 --> 00:54:09,200 и е издърпал мигрантите. Само преди няколко дни... 438 00:54:09,360 --> 00:54:11,320 - Какво казва? - Почакай. 439 00:54:11,480 --> 00:54:16,240 ... петима мигранти бяха спасени. Младежите са хоспитализирани. 440 00:54:16,360 --> 00:54:19,520 - Болница... В болницата са. - Закарай ме дотам. 441 00:54:44,960 --> 00:54:46,800 Няма да проговорят. 442 00:54:50,920 --> 00:54:52,760 В какъв смисъл? 443 00:54:53,560 --> 00:54:55,400 Дадох им пари. 444 00:54:57,840 --> 00:55:00,000 - Колко? - По 1000 евро на човек. 445 00:55:03,200 --> 00:55:05,640 Постарай се да няма повече издънки. 446 00:55:35,040 --> 00:55:37,200 Всичко наред ли е? 447 00:55:37,360 --> 00:55:39,200 Трябва да спреш. 448 00:55:40,400 --> 00:55:42,640 Кое? 449 00:55:42,760 --> 00:55:45,720 Далаверите с цигарите. Твърде често пътуваш. 450 00:55:46,640 --> 00:55:48,480 Знам. 451 00:55:50,120 --> 00:55:51,960 Но парите ми трябват. 452 00:55:53,920 --> 00:55:57,800 Нали беше временен доход? Цял живот ли това ще работиш? 453 00:56:02,480 --> 00:56:04,800 Какво има, Алекс? 454 00:56:04,960 --> 00:56:06,800 Рискът ми идва в повече. 455 00:56:07,680 --> 00:56:10,840 Откъде да знам, че няма да пренасяш нещо друго? 456 00:56:11,560 --> 00:56:13,400 Какво например? 457 00:56:15,040 --> 00:56:17,680 Не знам, но не е като да не се чудя. 458 00:56:17,840 --> 00:56:19,680 По дяволите! 459 00:56:22,280 --> 00:56:24,120 Нямах предвид това. 460 00:56:26,200 --> 00:56:28,040 Да, но го каза. 461 00:57:02,640 --> 00:57:04,840 - Добре ли си? Сигурна ли си? - Да. 462 00:57:43,680 --> 00:57:45,520 Какво? 463 00:58:59,720 --> 00:59:01,680 - Братко! - Ауа? 464 00:59:02,920 --> 00:59:06,160 - Ауа, добре ли си? - Да. 465 00:59:07,160 --> 00:59:09,000 Случило ли се е нещо? 466 00:59:09,920 --> 00:59:11,760 Разбираш ли се с Джума? 467 00:59:13,080 --> 00:59:15,720 - Той добре се грижи за мен. - Ауа! 468 00:59:17,400 --> 00:59:19,440 Ако нещо те тревожи, ми кажи. 469 00:59:22,080 --> 00:59:24,400 Тук е много студено, братко. 470 00:59:26,080 --> 00:59:28,920 Нощем чувам възрастните да си говорят. 471 00:59:30,680 --> 00:59:34,240 Според тях полицията ще дойде, за да събори палатките ни. 472 00:59:34,960 --> 00:59:36,800 Притеснени са. 473 00:59:38,880 --> 00:59:43,760 Имам малко работа тук, но не се бой - ще говоря с Джума. 474 00:59:44,480 --> 00:59:47,400 Каква работа? Там ли ще останеш? 475 00:59:47,520 --> 00:59:51,440 Работя на един строеж, но няма да е за дълго. 476 00:59:52,360 --> 00:59:54,520 Не ме оставяй тук, Сюлейман! 477 00:59:55,440 --> 00:59:58,320 Обещавам ти, че никога няма да те изоставя. 478 00:59:59,240 --> 01:00:02,160 Страх ме е. Тук хората постоянно се бият. 479 01:00:04,080 --> 01:00:07,240 Правя всичко възможно, за да дойда при теб. 480 01:00:09,680 --> 01:00:12,760 - Липсваш ми. - Грижи се за себе си. 481 01:00:25,200 --> 01:00:28,480 Трябват ми пари, а сериозно изоставаме. 482 01:00:28,640 --> 01:00:32,160 Пътят през Кол дьо Л'Eшел е затворен заради снега. 483 01:00:32,320 --> 01:00:34,160 Няма как да преминем. 484 01:00:35,240 --> 01:00:37,760 Тогава ще действаме по другия път. 485 01:00:37,920 --> 01:00:42,880 Не е добре да правим много курсове. Полицията ще ни надуши. 486 01:00:48,160 --> 01:00:50,000 Няма да са много. 487 01:00:51,440 --> 01:00:54,280 А само един курс, но с повече хора. 488 01:00:56,640 --> 01:00:58,480 Не ми е по силите. 489 01:01:00,520 --> 01:01:04,120 Добре, ще дойда с теб. Заедно ще се справим. 490 01:01:09,080 --> 01:01:10,920 Мари, имам нужда от теб. 491 01:01:22,640 --> 01:01:24,920 - Този микробус ли си хареса? - Да. 492 01:01:25,960 --> 01:01:27,800 - Готов ли си? - Да. 493 01:01:31,960 --> 01:01:34,800 Да вървим. Ще седна отзад. 494 01:02:40,000 --> 01:02:42,560 Хайде! По-живо! 495 01:02:43,640 --> 01:02:45,640 Ама какво правиш?! 496 01:02:46,320 --> 01:02:49,600 По-бързо! Давайте, хайде! 497 01:02:50,280 --> 01:02:52,120 Не говорете, а се качвайте! 498 01:02:55,960 --> 01:02:58,320 По дяволите, Мари, какви ги вършиш? 499 01:03:01,280 --> 01:03:03,240 - Нека ти обясня! - Кое? 500 01:03:03,360 --> 01:03:05,440 - Марш оттук! Полиция! - Не! 501 01:03:06,640 --> 01:03:08,480 Бягайте! 502 01:03:10,400 --> 01:03:12,240 Хей, ти! Не мърдай! 503 01:03:13,240 --> 01:03:15,080 Алекс, недей! 504 01:03:20,800 --> 01:03:22,640 Алекс! 505 01:03:23,720 --> 01:03:26,240 Моля те, пусни го! Пусни го! 506 01:03:37,240 --> 01:03:40,600 Остави го. Моля те... 507 01:03:51,400 --> 01:03:54,120 Как можа да ми спретнеш такъв номер?! 508 01:03:55,400 --> 01:03:59,560 Алекс, той просто иска да открие сестра си. Моля те, пусни го. 509 01:04:00,880 --> 01:04:02,840 - Не мога да те пусна. - Моля те! 510 01:04:03,000 --> 01:04:06,640 Цялата местна полиция ще те погне. Осъзнаваш ли го? 511 01:04:10,720 --> 01:04:12,600 Погледни ме! 512 01:04:12,760 --> 01:04:14,840 Не ме намесвай! 513 01:04:28,200 --> 01:04:31,960 - Да вървим. - Преминаването е невъзможно. 514 01:04:32,800 --> 01:04:37,520 Той ще каже на всички за теб. Как очакваш да минеш границата? 515 01:04:39,920 --> 01:04:41,760 Нали си магьосница? 516 01:04:42,440 --> 01:04:46,240 Измисли нещо! Трябва веднага да се върна във Франция! 517 01:05:11,440 --> 01:05:13,320 Колко време ще вървим? 518 01:05:17,080 --> 01:05:19,720 Около 4-5 часа. 519 01:05:19,880 --> 01:05:23,640 - Дано си издръжлив. - Все още не съм в Англия. 520 01:05:31,800 --> 01:05:33,640 Англия... 521 01:05:40,680 --> 01:05:43,760 Преди три години се запознах с един англичанин. 522 01:05:45,120 --> 01:05:46,960 Влюбих се. 523 01:05:48,240 --> 01:05:50,080 Зарязах всичко заради него. 524 01:05:52,520 --> 01:05:54,800 Реалността в Англия се оказа... 525 01:05:56,560 --> 01:05:58,400 Пълна катастрофа. 526 01:05:59,600 --> 01:06:03,000 Трябваше да се върна у дома 527 01:06:04,720 --> 01:06:06,960 без пари, но пък с дългове. 528 01:06:13,480 --> 01:06:15,520 Често правя лоши избори. 529 01:06:18,520 --> 01:06:20,360 Сега си почини. 530 01:06:22,880 --> 01:06:25,040 Утре ни очаква дълъг ден. 531 01:07:35,680 --> 01:07:37,560 - След завоя има... - Внимавай! 532 01:07:37,720 --> 01:07:40,280 Полиция! Спрете! 533 01:07:45,960 --> 01:07:48,320 - Полиция! - Челникът! 534 01:07:52,400 --> 01:07:54,240 Къде отидоха? 535 01:07:55,400 --> 01:07:58,800 - Тук има някакви следи. - Нищо не се вижда. 536 01:08:00,200 --> 01:08:03,960 Уведомете французите, че ще се опитат да преминат. 537 01:08:59,080 --> 01:09:01,240 Мари! 538 01:09:01,400 --> 01:09:03,320 Мари, почакай! 539 01:09:05,600 --> 01:09:08,400 Времето се променя и трябва да побързаме. 540 01:09:45,520 --> 01:09:48,400 Бързо! 541 01:10:26,560 --> 01:10:28,400 Всичко наред ли е? 542 01:10:54,880 --> 01:10:56,720 Трябва да... 543 01:10:58,200 --> 01:11:00,120 Сюлейман! 544 01:11:01,480 --> 01:11:03,640 Сюлейман! 545 01:11:08,800 --> 01:11:10,000 Добре ли си? 546 01:11:10,120 --> 01:11:12,400 - Глезенът ми... - Какво? 547 01:11:17,920 --> 01:11:19,800 - Този ли? - Да. 548 01:11:22,960 --> 01:11:25,960 Можеш ли да ходиш? 549 01:11:27,000 --> 01:11:29,200 Хайде! 550 01:11:33,840 --> 01:11:35,680 Хайде. 551 01:11:38,480 --> 01:11:40,400 Ето така. 552 01:11:44,880 --> 01:11:46,720 Две секунди почивка. 553 01:11:49,880 --> 01:11:52,200 Трябва да вървим. Давай. 554 01:12:04,240 --> 01:12:08,240 Върви, Сюлейман! Не трябва да спираме. 555 01:12:11,240 --> 01:12:13,080 Хайде! Моля те! 556 01:12:14,040 --> 01:12:15,880 Така. 557 01:12:23,200 --> 01:12:25,040 Вървим. 558 01:12:31,040 --> 01:12:33,960 Сюлейман! 559 01:12:40,080 --> 01:12:41,920 Той не може да ходи. 560 01:12:44,440 --> 01:12:46,280 Не може да ходи. 561 01:12:59,840 --> 01:13:01,680 Къде е тъпият обхват?! 562 01:13:02,600 --> 01:13:04,440 Къде си? 563 01:13:08,400 --> 01:13:10,240 Хайде де! 564 01:13:16,680 --> 01:13:18,520 Ръкавицата ми! 565 01:13:19,400 --> 01:13:23,520 Няма я. Къде е проклетата ръкавица?! 566 01:13:25,440 --> 01:13:27,280 Глупачка такава! 567 01:13:31,320 --> 01:13:33,160 Беше тук. 568 01:14:42,800 --> 01:14:44,640 Не заспивай. 569 01:14:45,680 --> 01:14:47,520 Не заспивай, Сюлейман. 570 01:14:55,120 --> 01:14:57,520 Погледни ме! Погледни ме! 571 01:14:59,120 --> 01:15:00,960 Трябва някак да се подслоним. 572 01:15:01,920 --> 01:15:03,760 Не заспивай! 573 01:16:37,280 --> 01:16:39,400 Хайде, Сюлейман! 574 01:16:39,560 --> 01:16:41,400 Говори! 575 01:16:44,040 --> 01:16:46,920 Кажи ми нещо! 576 01:16:47,840 --> 01:16:49,680 Хайде! 577 01:17:01,960 --> 01:17:03,800 Говори! 578 01:17:05,320 --> 01:17:07,440 Скоро ще видиш Ауа. 579 01:17:11,040 --> 01:17:12,880 Лично ще се погрижа. 580 01:17:18,000 --> 01:17:22,800 И ще се сдобиеш с пари. С всичките пари - обещавам ти. 581 01:17:55,200 --> 01:17:57,040 Обърка мелодията. 582 01:18:01,120 --> 01:18:03,760 Едно време пеех тази песен 583 01:18:04,840 --> 01:18:07,000 на дъщеря ми, когато беше малка. 584 01:19:21,440 --> 01:19:24,320 От Клое. Остава ли за довечера? 585 01:19:32,520 --> 01:19:34,800 Да, разбира се. 586 01:20:41,040 --> 01:20:42,880 Здравей. 587 01:20:43,800 --> 01:20:45,760 Видях колата ти на идване. 588 01:20:47,480 --> 01:20:49,320 Изглеждаш добре. 589 01:20:51,400 --> 01:20:53,960 Сега работя в хотел "Европа". 590 01:20:54,880 --> 01:20:56,840 В Бардонекия. 591 01:20:57,000 --> 01:21:00,200 В изпитателен срок съм, но май ще ме задържат. 592 01:21:03,880 --> 01:21:05,960 Горе-долу си подредих живота. 593 01:21:09,560 --> 01:21:13,240 Медиаторът от съда ми помогна за финансовите проблеми. 594 01:21:13,400 --> 01:21:15,240 Хубаво. 595 01:21:30,600 --> 01:21:33,080 Знам, че оплесках нещата с теб. 596 01:21:35,200 --> 01:21:37,040 Съжалявам. 597 01:21:39,160 --> 01:21:41,000 Трябва да вървя, Мари. 598 01:22:43,000 --> 01:22:44,880 Ауа! Ауа, почакай. 599 01:22:47,080 --> 01:22:48,920 Нека отидем там. 600 01:22:53,800 --> 01:22:56,560 Хайде, мушни си главата. 601 01:22:58,000 --> 01:22:59,840 Покажи се. 602 01:23:07,280 --> 01:23:09,440 Ауа, ела при мен. 603 01:23:12,960 --> 01:23:14,840 Поздрави Мари. 604 01:23:15,680 --> 01:23:17,520 Кажи: "Здравей, Мари!". 605 01:23:18,840 --> 01:23:21,440 Ама кажи й нещо! 606 01:23:22,360 --> 01:23:25,680 Не се срамувай! Мари, вече сме в Брайтън. 607 01:23:27,320 --> 01:23:29,240 И тук е доста студено. 608 01:25:23,640 --> 01:25:26,240 Превод ДОРА ЦВЕТАНОВА 609 01:25:26,400 --> 01:25:28,000 Филмът е обработен в ДОЛИ МЕДИЯ СТУДИО