1 00:00:39,101 --> 00:00:41,701 Der er mange mennesker i denne verden. 2 00:00:41,861 --> 00:00:45,821 Dem, der er raske og ikke syge. Dem, der er mænd og ikke kvinder. 3 00:00:45,981 --> 00:00:50,181 Dem, der er kloge, ikke dumme. Smukke og ikke grimme. 4 00:00:50,341 --> 00:00:54,181 Og så er der dem, der er det hele på én gang. 5 00:00:55,661 --> 00:01:00,141 Baldur og Arni var både raske, smukke og kloge. 6 00:01:00,301 --> 00:01:03,101 Sønner af storhøvdingen. 7 00:01:04,061 --> 00:01:08,341 Hjemvendt fra et togt gav han dem en økse med skaft af perlemor - 8 00:01:08,501 --> 00:01:11,341 - fra havene på verdens bagside. 9 00:01:18,861 --> 00:01:24,141 Men en sommerdag kom bygden under angreb, og alle måtte søge ly. 10 00:01:25,301 --> 00:01:30,501 For den mindre Baldur var øksen for tung, og det kostede ham tid. 11 00:01:42,461 --> 00:01:45,541 Baldur mistede sin venstre arm den dag, - 12 00:01:45,701 --> 00:01:49,861 - og hans virkelighed var for evigt forandret. 13 00:01:50,021 --> 00:01:54,541 Følelsen af at være anderledes og udstødt tærede på hans sind, - 14 00:01:54,701 --> 00:01:59,581 - og pludselig vidste Baldur ikke længere selv, hvem han var. 15 00:01:59,741 --> 00:02:04,581 Han følte sig hverken rask, klog eller smuk længere. 16 00:02:04,741 --> 00:02:08,541 Han var blevet mindre værd end de andre. 17 00:02:09,421 --> 00:02:14,261 Storhøvdingen, der havde svoret, at alle var lige meget værd, - 18 00:02:14,421 --> 00:02:19,101 - kunne ikke blot se til, mens hans yngste søn gik til grunde. 19 00:02:19,261 --> 00:02:23,981 Han besluttede sig for, at alle drenge, mænd, gamle og nyfødte - 20 00:02:24,141 --> 00:02:29,061 - under hans stordømme også skulle give deres venstre arm. 21 00:02:30,421 --> 00:02:36,061 Han vidste, at hvis alle er gået i stykker, er ingen gået i stykker. 22 00:02:39,701 --> 00:02:44,021 Og når Baldurs virkelighed ikke stod til at ændre, - 23 00:02:44,181 --> 00:02:48,541 - så måtte virkeligheden omkring ham ændre sig i stedet. 24 00:03:27,261 --> 00:03:29,861 ...tiltvang røvere sig adgang - 25 00:03:30,021 --> 00:03:33,501 - til værdihåndteringscentralen Loomis i Glostrup. 26 00:03:33,661 --> 00:03:37,341 Røverne beskrives som brutale og meget målrettede. 27 00:03:37,501 --> 00:03:42,341 Flere vidner har set to stationcars i området ved gerningstidspunktet. 28 00:03:42,501 --> 00:03:44,821 Hvad sker der, Anker? 29 00:03:44,981 --> 00:03:48,381 Pak en taske til mig, Freja. Og find mit pas. Nu! 30 00:03:48,541 --> 00:03:53,101 Hold nu op. Hold nu op. Stop nu med det der! Hjælp mig! 31 00:03:54,181 --> 00:03:57,461 - Manfred... - Vi skal grille i aften. 32 00:03:57,621 --> 00:04:02,741 - Vi skal have de store hakkebøffer. - Jeg bliver nødt til at tage væk. 33 00:04:02,901 --> 00:04:06,341 - Du skal gøre noget for mig. - Hvor skal du hen? 34 00:04:06,501 --> 00:04:11,181 - Alt bliver fint. Freja er her. - Jeg vil gerne have, du også er her. 35 00:04:11,341 --> 00:04:17,021 Jeg kommer tilbage, ikke? Den her nøgle, den skal du spise... 36 00:04:18,341 --> 00:04:21,501 Nogle gange skal du lade mig tale færdig først. 37 00:04:21,661 --> 00:04:27,261 Når den kommer ud, så skal du sluge den igen, indtil alting er sikkert. 38 00:04:27,421 --> 00:04:29,861 Hører du, hvad jeg siger? 39 00:04:31,341 --> 00:04:35,541 Inde på banegården, skab nummer 23. Du har nøglen nu. 40 00:04:35,701 --> 00:04:40,821 I det skab er der en taske. Grav den ned i skoven oppe ved mors hus, - 41 00:04:40,981 --> 00:04:45,301 - ude ved det gamle egetræsbord, hvor vi holdt din fødselsdag. 42 00:04:45,461 --> 00:04:49,741 Kan du gøre det for mig? Du er den eneste, jeg kan stole på. 43 00:04:49,901 --> 00:04:54,581 - Må jeg begrave den et andet sted? - Anker, du må hellere komme. 44 00:04:54,741 --> 00:04:56,501 Anker. 45 00:04:56,661 --> 00:04:58,661 (sirener) 46 00:05:04,501 --> 00:05:06,501 (helikopter) 47 00:05:48,421 --> 00:05:50,861 Hvem er du, Anker? 48 00:05:51,021 --> 00:05:54,581 Jeg er Anker. Jeg er Anker Andersen. 49 00:05:54,741 --> 00:05:58,541 Er du mønsterfangen, som fortjener at blive prøveløsladt, - 50 00:05:58,701 --> 00:06:01,901 - eller Anker, der slog en medindsat 31 gange, - 51 00:06:02,061 --> 00:06:05,141 - fordi han væltede kaffe ud over din sudoku? 52 00:06:05,301 --> 00:06:09,861 Eller Anker, der røver en transport og medvirker til mord? 53 00:06:10,021 --> 00:06:13,341 Jeg er mange ting, men jeg er ikke morder. 54 00:06:13,501 --> 00:06:16,381 Jeg har aldrig slået nogen ihjel. 55 00:06:17,701 --> 00:06:23,021 Jeg har haft meget vrede i mig til mange mennesker. 56 00:06:23,181 --> 00:06:26,341 Til min familie. Til min far... 57 00:06:27,301 --> 00:06:30,741 ...fordi han forlod os. Til min bror. 58 00:06:32,181 --> 00:06:37,221 Men jeg har fået styr på mit temperament og mig selv. 59 00:06:37,381 --> 00:06:43,421 Hvad har du at anmærke til, at 41,2 millioner aldrig blev lokaliseret? 60 00:06:43,621 --> 00:06:48,101 Jeg har... Jeg har gennemgået det her forløb med jer mange gange. 61 00:06:48,261 --> 00:06:53,741 Havde jeg vidst, hvor de penge var, så havde jeg fortalt det for længst. 62 00:06:55,781 --> 00:07:00,381 Prøv at høre her. Jeg er stoffri, og jeg har ikke drukket i 11 år. 63 00:07:00,541 --> 00:07:05,981 Jeg er ikke voldelig mere. Jeg ved ikke, hvad jeg skal kunne gøre mere. 64 00:07:06,901 --> 00:07:11,901 Altså jeg kan kun sige, at jeg er en anden, end jeg var dengang. 65 00:07:21,941 --> 00:07:24,261 (det ringer på døren) 66 00:07:25,261 --> 00:07:28,821 - Vil du ikke åbne? - Nej. Jeg venter lidt endnu. 67 00:07:29,701 --> 00:07:31,821 Kan du... 68 00:07:36,301 --> 00:07:39,181 - Hej, brormand. - Hej. 69 00:07:40,901 --> 00:07:43,941 Han har købt 60 af dine yndlingsrundstykker. 70 00:07:44,101 --> 00:07:46,861 Han har ikke sovet i en uge. 71 00:07:56,421 --> 00:08:01,421 Tror du, der er rundstykker nok der? Hva', Manfred? 72 00:08:01,621 --> 00:08:06,701 - Det glemte jeg. Han hedder John nu. - Hvorfor det? 73 00:08:06,861 --> 00:08:11,261 Fordi han ikke vil hedde Manfred. Alle kalder ham John. 74 00:08:11,421 --> 00:08:17,381 De blomster har John samlet og tørret og klistret op sådan der. 75 00:08:17,541 --> 00:08:23,101 Det er superflot. Hvorfor fanden vil du ikke hedde Manfred mere? 76 00:08:23,261 --> 00:08:25,981 - Hvad nu? - Nej, John... 77 00:08:26,141 --> 00:08:28,741 Hold nu op med det der. 78 00:08:34,301 --> 00:08:38,261 Du kan ikke bare komme hjem og så tro, at alt er det samme. 79 00:08:38,421 --> 00:08:41,101 Alt er blevet værre, siden mor døde. 80 00:08:41,261 --> 00:08:45,061 Han har savnet dig så meget, og nu tror han, du rejser igen. 81 00:08:45,221 --> 00:08:49,101 Kan du ikke sige undskyld og sige, du nok skal blive? 82 00:08:49,261 --> 00:08:53,941 Jeg har også tænkt mig at køre en tur. Op til mors hus eller noget. 83 00:08:54,101 --> 00:08:58,181 Det er da en god idé. Så kan I blive deroppe nogle dage. 84 00:08:58,341 --> 00:09:02,581 Dem, der har købt huset, de lejer ud til Airbnb. 85 00:09:02,781 --> 00:09:06,461 Jo, bare husk at kalde ham John, okay? John? 86 00:09:10,501 --> 00:09:12,901 (det ringer på døren) 87 00:09:21,981 --> 00:09:25,981 Nej, det må du sgu undskylde. Det blev meget dramatisk. 88 00:09:26,141 --> 00:09:30,701 Hvad laver du? Vi har ikke mere med hinanden at gøre, Flemming. 89 00:09:30,861 --> 00:09:34,981 Jeg skal have alle dine penge, Anker, ellers så går det galt. 90 00:09:35,141 --> 00:09:38,021 Alle mine penge? Du har fået din halvdel. 91 00:09:38,181 --> 00:09:42,781 Dem har jeg brugt, og jeg har opbygget en masse klatgæld, - 92 00:09:42,941 --> 00:09:45,981 - og jeg har lovet, at du ville hjælpe mig. 93 00:09:46,141 --> 00:09:48,821 Nej, nu får jeg lyst til at slå dig. 94 00:09:48,981 --> 00:09:53,741 - Hvor meget skylder du? - Jeg skal have alle 20 millioner. 95 00:09:57,301 --> 00:10:02,181 Men du har til på mandag. Hvad sker der med den der dørkarm? 96 00:10:02,341 --> 00:10:05,821 Altså det er jo pissefarligt. Ved du hvad? 97 00:10:05,981 --> 00:10:11,061 Den fikser jeg. Jeg tager lidt værktøj med på mandag. 98 00:10:11,221 --> 00:10:13,501 (hund gør) 99 00:10:13,661 --> 00:10:16,101 Kan du godt spise en til? 100 00:10:16,261 --> 00:10:20,261 Det kan du godt. Kan du godt spise en til? 101 00:10:20,421 --> 00:10:24,581 - Hvor har du den hund fra? - Det er vores hund nu, Anker. 102 00:10:24,741 --> 00:10:27,781 Hvis du bliver her. Vil du godt det? 103 00:10:27,941 --> 00:10:32,301 Vil du godt ud at svømme sammen med mig og hunden, Anker? 104 00:10:33,381 --> 00:10:36,381 Nå, nu har vi fået en ny hund. 105 00:10:36,541 --> 00:10:39,221 (dør smækker) 106 00:10:39,381 --> 00:10:42,581 Giv mig så hunden. Bente står dernede. 107 00:10:42,781 --> 00:10:46,741 - Giv mig den. Bente står dernede. - Hvad for en hund? 108 00:10:46,901 --> 00:10:51,901 - Det er den hund der, for helvede! - Så har den gemt sig der igen. 109 00:10:52,061 --> 00:10:54,861 Men så vil den jo gerne bo her. 110 00:10:55,021 --> 00:10:57,981 Jeg må hellere lave noget vand til den. 111 00:10:58,141 --> 00:11:01,501 Nej! Det er ikke hendes hund. Det er en anden hund. 112 00:11:01,661 --> 00:11:04,981 Og så lige nu, når den elsker mig og Anker så meget. 113 00:11:05,141 --> 00:11:09,461 - Kom her. Bente ringer til politiet. - Vi skal ikke have noget politi. 114 00:11:09,661 --> 00:11:13,421 - Giv hende nu den hund, Manfred! - Kald ham nu John! 115 00:11:18,581 --> 00:11:22,781 - Så kan det også være lige meget! - Han tager folks hunde. 116 00:11:22,941 --> 00:11:26,661 Alle er røvtrætte af ham. Du er nødt til at kalde ham John. 117 00:11:26,821 --> 00:11:30,581 I sidste uge glemte jeg det, og så stak han sig med en kødgaffel. 118 00:11:30,781 --> 00:11:33,621 Ej, John... John. 119 00:11:36,021 --> 00:11:39,341 Hvis jeg står ved det gamle egetræsbord, - 120 00:11:39,501 --> 00:11:44,101 - hvor i forhold til bordet har du så begravet tasken? 121 00:11:44,261 --> 00:11:47,381 Hold nu op med det der, Manfred. 122 00:11:48,381 --> 00:11:52,741 - Jeg ved ikke, hvem du snakker til. - Stop det nu. Jeg gider det ikke. 123 00:11:52,901 --> 00:11:56,021 - Hvorfor vil du hedde John? - Fordi jeg er John. 124 00:11:56,181 --> 00:12:00,461 - Men hvorfor er du John? - Men hvorfor er du Anker? 125 00:12:00,581 --> 00:12:04,741 Jeg er ligeglad med, hvad du synes. Jeg er John. 126 00:12:04,901 --> 00:12:06,901 John Lennon. 127 00:12:08,581 --> 00:12:10,581 John Lennon? 128 00:12:10,741 --> 00:12:15,621 Nu må du kraftedeme holde kæft! Undskyld, hvad fanden sker der? 129 00:12:15,781 --> 00:12:21,181 Du ligner ham jo ikke engang. Du har ikke engang de rigtige briller på. 130 00:12:22,661 --> 00:12:27,621 Dem er jeg jo ved at spare op til. Du skal acceptere det her, ellers... 131 00:12:27,741 --> 00:12:31,741 Ellers så stikker du dig selv i hovedet med et fonduespyd? 132 00:12:31,901 --> 00:12:36,141 Jeg kan sagtens slå mig selv ihjel med sådan et spyd der. 133 00:12:36,301 --> 00:12:41,501 Jeg har haft store planer om det. Men vi får jo aldrig fondue. 134 00:12:41,661 --> 00:12:45,541 Stop det nu. Manfred, nu fortæller du, hvor den... 135 00:13:10,901 --> 00:13:13,221 - Er han okay? - Hvem? 136 00:13:13,381 --> 00:13:16,021 Min bror, Manfred Andersen. 137 00:13:16,181 --> 00:13:19,341 Nå, Andersen? Det er kun overfladiske skrammer. 138 00:13:19,501 --> 00:13:22,421 Kan jeg så ikke tage ham med hjem? 139 00:13:22,581 --> 00:13:27,541 Vi skal jo beholde ham, da der er tale om et selvmordsforsøg, - 140 00:13:27,701 --> 00:13:33,061 - men hvis du sniger en 500-mand ned i lommen på mig, så kan du tage ham. 141 00:13:33,221 --> 00:13:37,501 - Vil du have, jeg skal bestikke dig? - Der var en, der blev forarget. 142 00:13:37,661 --> 00:13:42,261 - Men hvad fanden tænker du på? - Det var for sjov, for fanden. Ikke? 143 00:13:43,501 --> 00:13:46,341 Din bror ligger nede på 8C. 144 00:14:02,021 --> 00:14:04,021 Er du okay? 145 00:14:04,901 --> 00:14:07,941 Kan du sidde i en bil? 146 00:14:09,421 --> 00:14:13,781 Jeg forstår det godt. Du har savnet mig. 147 00:14:13,941 --> 00:14:18,341 Og du er forvirret og såret over, at jeg ikke har været der. 148 00:14:18,501 --> 00:14:21,541 Ja... Men nu er jeg her. 149 00:14:23,621 --> 00:14:25,901 Kom så. 150 00:14:27,901 --> 00:14:33,101 Jeg har brug for, at du kører med mig op og viser, hvor den taske er. 151 00:14:33,261 --> 00:14:37,221 Så gør vi noget sammen bagefter. Ikke, Manfred? 152 00:14:39,501 --> 00:14:41,301 (brag) 153 00:14:57,221 --> 00:14:59,861 Er du okay? 154 00:15:00,021 --> 00:15:02,901 Må jeg godt holde den? 155 00:15:06,901 --> 00:15:09,941 Ja, nu er vi væk fra hende den dumme. 156 00:15:13,861 --> 00:15:16,581 Dissociativ identitetsforstyrrelse. 157 00:15:16,781 --> 00:15:19,341 Hvor vi andre er én person, - 158 00:15:19,501 --> 00:15:23,341 - så veksler Manfred mellem flere forskellige personligheder, - 159 00:15:23,541 --> 00:15:27,141 - og lige nu er han fastlåst i et alter ego som John Lennon. 160 00:15:27,301 --> 00:15:32,461 Jeg bliver nødt til at tage ham med. Jeg har brug for at tale med ham. 161 00:15:32,621 --> 00:15:36,181 Du har savnet ham, men Manfred kommer til at blive her. 162 00:15:36,341 --> 00:15:39,181 Hvorfor? Han har ikke gjort nogen noget. 163 00:15:39,341 --> 00:15:45,181 Han har forsøgt selvmord og stjålet ni hunde siden oktober sidste år. 164 00:15:45,341 --> 00:15:49,781 Manfred ved godt, hvem han er. Det der er noget, han leger. 165 00:15:49,941 --> 00:15:53,381 Det er som regel en årelang proces, - 166 00:15:53,541 --> 00:15:57,541 - som involverer en kombination af terapi og medicin. 167 00:15:57,701 --> 00:16:02,501 Og nogle patienter forbliver deres alter ego resten af livet. 168 00:16:02,661 --> 00:16:06,421 Vi ved, at dissociativ personlighedsforstyrrelse - 169 00:16:06,581 --> 00:16:10,741 - opstår på grund af traumatiske oplevelser tidligere i livet. 170 00:16:10,901 --> 00:16:14,221 Det kan være 10, 20, 30 år siden. 171 00:16:38,341 --> 00:16:39,541 Manfred! 172 00:16:50,061 --> 00:16:52,901 Hvad fanden laver du? Han slår os ihjel. 173 00:16:55,661 --> 00:16:59,821 Den økse bliver hængende her. Og tag hjelmen af. Vi skal i skole. 174 00:16:59,981 --> 00:17:03,221 - Nej, jeg skal på togt. - Nej, du skal ej. 175 00:17:03,381 --> 00:17:08,381 Stop med at opføre dig så unormalt. Du er for stor. Alle griner af dig. 176 00:17:17,661 --> 00:17:21,181 Du er ikke viking. Vikinger findes ikke. 177 00:17:22,701 --> 00:17:25,021 Jeg findes jo. 178 00:17:25,181 --> 00:17:27,821 Anker, er I derinde? 179 00:17:31,181 --> 00:17:34,821 YACHT TIL SALG 180 00:17:37,101 --> 00:17:40,461 Der har vi formanden for antikorruptionsafdelingen. 181 00:17:40,581 --> 00:17:43,221 Otte Fernet Branca, Lilian. Tak. 182 00:17:43,381 --> 00:17:47,421 Lothar Nielsen fra psykiatrisk. Kan du huske mig? 183 00:17:47,621 --> 00:17:52,181 - Skal du ud at sejle med din bror? - Nej, han er røget på den lukkede. 184 00:17:52,341 --> 00:17:55,021 Det er måske meget godt. 185 00:17:55,181 --> 00:17:59,901 - Har han fået en diagnose? - Dissociativ identitet... 186 00:18:00,061 --> 00:18:03,381 Dissociativ identitetsforstyrrelse. 187 00:18:05,741 --> 00:18:07,941 Har du købt otte Fernet Branca'er til dig selv? 188 00:18:08,061 --> 00:18:12,781 Jeg bestiller altid otte. Ellers ser det så voldsomt ud. 189 00:18:12,941 --> 00:18:18,221 Dissociativ identitetsforstyrrelse er en rigtig møgdiagnose. 190 00:18:18,381 --> 00:18:22,181 Det er vanvid. Han tror, han er John Lennon. 191 00:18:25,101 --> 00:18:27,941 Jeg havde en Michael Laudrup på forvaringen. 192 00:18:28,101 --> 00:18:30,821 Han vekslede også mellem Jesus og John Wayne. 193 00:18:30,981 --> 00:18:35,381 Det var helt umuligt for køkkenet at vide, hvad de skulle servere. 194 00:18:35,541 --> 00:18:40,021 Der sidder en fyr ude på Amager, som tror, han er Ringo Starr. 195 00:18:40,181 --> 00:18:44,981 Så mangler vi bare Paul og George, så kan vi samle bandet. 196 00:18:49,221 --> 00:18:54,221 Hvorfor går det helt galt for ham nu? Han burde være glad for at se mig. 197 00:18:54,381 --> 00:18:57,981 Han har kunnet håndtere delpersonligheden indtil nu, - 198 00:18:58,141 --> 00:19:02,661 - fordi der ikke har været konflikt mellem selvbilledet og omgivelserne. 199 00:19:02,821 --> 00:19:05,301 Det forstår jeg ikke en skid af. 200 00:19:05,461 --> 00:19:08,861 Lad os sige, at jeg går rundt og vil kaldes Napoleon. 201 00:19:09,021 --> 00:19:12,021 Så vil mine omgivelser opfatte mig som idiot. 202 00:19:12,181 --> 00:19:15,101 Det vil påvirke mit selvbillede negativt. 203 00:19:15,261 --> 00:19:19,621 Men hvis vi nu bygger en kopi af Versailles, hyrer 200 tjenestefolk, - 204 00:19:19,781 --> 00:19:22,341 - giver mig en hær og lærer mig fransk, - 205 00:19:22,501 --> 00:19:25,381 - er det ikke så underligt, at jeg er Napoleon, - 206 00:19:25,541 --> 00:19:28,941 - og derfor vil mit selvbillede forblive intakt. 207 00:19:29,101 --> 00:19:32,661 Så længe omgivelserne spiller med, så er alt godt. 208 00:19:32,821 --> 00:19:36,901 Hele opgangen kalder ham John. Han skriver fucking autografer. 209 00:19:37,061 --> 00:19:40,381 Jeg kan da ikke bare lade, som om han er John Lennon. 210 00:19:40,541 --> 00:19:44,501 - Ville det ikke være helt forkert? - Hvor har du været de sidste 20 år? 211 00:19:44,661 --> 00:19:48,141 Da IKEA åbnede, var der 46 forskellige varenumre. 212 00:19:48,301 --> 00:19:52,101 I dag er der 12.000 produkter. Alle er blevet unikke. 213 00:19:52,261 --> 00:19:55,421 Alle har ret til deres egen unikke virkelighed. 214 00:19:55,621 --> 00:19:59,621 Så kan du nok også holde ud at kalde din bror for John Lennon. 215 00:20:23,101 --> 00:20:25,101 (børnemusik) 216 00:20:43,181 --> 00:20:46,461 Godt, du er oppe. Du skal se her engang. 217 00:20:46,581 --> 00:20:50,781 - Værsgo, en skjorte til dig. - Hvor lang tid har jeg sovet her? 218 00:20:50,941 --> 00:20:55,701 Jeg kørte forbi patientregistret for at se, om Ringo stadig sidder der. 219 00:20:57,701 --> 00:21:01,541 Altså. En Anton Wulf Espersen - 220 00:21:01,701 --> 00:21:05,501 - blev i juli 1996 indlagt på psykiatrisk center på Amager - 221 00:21:05,661 --> 00:21:10,581 - og tror, at han er trommeslageren Ringo Starr fra The Beatles. 222 00:21:10,781 --> 00:21:13,821 Det var din egen idé. Jeg tjekkede alle afdelinger. 223 00:21:13,981 --> 00:21:15,861 Hvad var min egen idé? 224 00:21:16,021 --> 00:21:20,261 At samle The Beatles for at omringe Manfred med hans egen virkelighed. 225 00:21:20,421 --> 00:21:24,661 Men Paul McCartney og George Harrison var svære. Der er ingen i Danmark. 226 00:21:24,821 --> 00:21:27,661 Jeg var tæt på helt at give op, - 227 00:21:27,821 --> 00:21:31,221 - men se så her, hvem der sidder i Sverige. 228 00:21:31,381 --> 00:21:34,581 Må jeg præsentere Hamdan Falk Sjöberg, - 229 00:21:34,741 --> 00:21:39,301 - indlagt på afdeling 53, Norra Stockholms psykiatri. 230 00:21:39,461 --> 00:21:42,741 Og gæt, hvem Hamdans delpersonligheder er. 231 00:21:42,901 --> 00:21:45,181 Paul McCartney eller? 232 00:21:45,341 --> 00:21:49,261 Sir Paul McCartney, tror jeg nok, Hamdan foretrækker, du siger. 233 00:21:49,421 --> 00:21:53,741 Han er mere end det. Hamdan veksler mellem mere end 40 delpersonligheder. 234 00:21:53,901 --> 00:21:57,661 Iron Man, Gustav Mahler, Schopenhauer, Davy Crockett, - 235 00:21:57,821 --> 00:22:02,501 - Heinrich Himmler og guitaristen George Harrison. Hva'? 236 00:22:02,661 --> 00:22:05,461 Han er både Paul McCartney og George Harrison? 237 00:22:05,621 --> 00:22:08,661 Ja, ikke på samme tid. Er det ikke fantastisk? 238 00:22:08,821 --> 00:22:12,021 Vi har to medlemmer af The Beatles i én. Og Iron Man. 239 00:22:12,181 --> 00:22:15,741 - Ham gad man drikke en fadøl med. - Hvorfor fortæller du det? 240 00:22:15,901 --> 00:22:20,581 Vi samler bandet omkring Manfred og gør hans virkelighed til virkelighed. 241 00:22:20,741 --> 00:22:23,541 Kan du slet ikke huske det? Napoleon. 242 00:22:23,701 --> 00:22:27,421 Da vi hentede Manfred, sagde du, vi skulle finde et lydstudie. 243 00:22:27,621 --> 00:22:30,581 - Har vi hentet Manfred? - Hvor fuld var du? 244 00:22:30,781 --> 00:22:34,381 Du slog en hospitalsvagt gentagne gange i ansigtet. 245 00:22:34,541 --> 00:22:36,981 Det må vi lige få talt om. 246 00:22:37,141 --> 00:22:40,661 - Du har nogle issues med vrede. - Hvor er Manfred nu? 247 00:22:47,221 --> 00:22:49,741 Jeg gav ham 60 mg Diazepam. 248 00:22:49,901 --> 00:22:53,661 - Hvornår vågner han? - Han er på benene om fem-seks timer. 249 00:22:53,821 --> 00:22:59,221 Vi kører ud til Amager efter Ringo, til Sverige efter Paul George - 250 00:22:59,381 --> 00:23:02,581 - og så ned til din mors hus at bygge øvelokale. 251 00:23:02,741 --> 00:23:06,901 - Jeg foretager et medicinsk studie. - Hvad har jeg sagt om min mors hus? 252 00:23:07,061 --> 00:23:10,261 Det lyder som det perfekte sted til at vække minder. 253 00:23:10,421 --> 00:23:13,301 Men vi er nødt til at køre i IKEA. 254 00:23:13,461 --> 00:23:16,301 Du skal gå væk fra mig. Fuck af med dig. 255 00:23:16,461 --> 00:23:20,141 Vi dropper IKEA, og så kører vi bare sammen. 256 00:23:20,301 --> 00:23:23,101 - Bliv væk fra mig! - Vent nu lidt. 257 00:23:23,261 --> 00:23:26,101 Det er en kæmpe overreaktion. 258 00:24:23,941 --> 00:24:25,741 Hey. 259 00:24:27,981 --> 00:24:31,421 Vi er her. Vi er ved mors hus. 260 00:24:32,381 --> 00:24:35,021 Vi bliver nødt til at sove her, - 261 00:24:35,181 --> 00:24:39,621 - og så viser du mig, hvor tasken er, i morgen tidlig. Okay? 262 00:24:39,781 --> 00:24:41,981 Godt. 263 00:24:53,541 --> 00:24:55,541 (slag) 264 00:25:08,781 --> 00:25:12,861 Gud, hej. Velkommen til. Jeg hedder Margrethe. 265 00:25:13,021 --> 00:25:16,581 - Hej. Anker. - John. 266 00:25:16,781 --> 00:25:19,461 I skal bo derovre. Jeg viser jer det lige. 267 00:25:19,621 --> 00:25:22,741 Nej, det er fint. Vi har boet her, da vi var små. 268 00:25:22,901 --> 00:25:27,461 Gud, sjovt. Men så skal I da ind at se huset og spise med. 269 00:25:27,621 --> 00:25:30,981 Manfred er ikke så glad for store selskaber. 270 00:25:31,141 --> 00:25:34,101 Manfred? Han sagde lige, han hed John. 271 00:25:34,261 --> 00:25:37,261 Anker, nu er jeg virkelig sulten. 272 00:25:38,581 --> 00:25:39,981 Hyggeligt. 273 00:25:40,141 --> 00:25:43,741 Og så har vi jo fået nogle virkelig gode museer heroppe. 274 00:25:43,901 --> 00:25:47,701 Ja... Nej, jeg tror bare, vi går nogle ture i skoven - 275 00:25:47,861 --> 00:25:52,141 - og graver lidt efter orme til fisketure og sådan noget. 276 00:25:52,301 --> 00:25:55,701 - Nej. - Vil du have et glas solbærsaft? 277 00:25:57,301 --> 00:26:02,221 Hvordan kan det være, I er gift, når han er så grim, og du er så pæn? 278 00:26:02,381 --> 00:26:06,821 Er det også derfor, I ikke har nogen børn? Fordi han er så grim? 279 00:26:06,981 --> 00:26:12,541 Hvad er det for noget at spørge om? Er du fuldkommen idiot? 280 00:26:12,701 --> 00:26:15,221 Det skal hun sige undskyld for. 281 00:26:15,381 --> 00:26:18,541 Hun har kaldt mig det der hele dagen. 282 00:26:18,701 --> 00:26:21,781 Du skal sige undskyld til mig og Werner. 283 00:26:21,941 --> 00:26:25,981 Jeg har ikke sagt noget, der er løgn. Så kan jeg bare sige, du er grim. 284 00:26:26,141 --> 00:26:30,341 Så er du slet ikke pæn mere. Prøv at se, hvor grim hun er. 285 00:26:30,501 --> 00:26:34,781 - I skal ud herfra lige nu! Forsvind! - Slap af. Han har en diagnose. 286 00:26:34,941 --> 00:26:38,981 Siden han var lille, har Manfred kæmpet med, alle har været efter ham. 287 00:26:44,781 --> 00:26:49,141 Ej, undskyld. Vi vidste jo ikke, du havde en diagnose. 288 00:26:49,301 --> 00:26:52,941 - Sådan noget må I sige. - Du smadrede ham lige i hovedet. 289 00:26:53,101 --> 00:26:57,501 - Ja, hun går også til boksning. - Det var et lille jab. 290 00:26:58,421 --> 00:27:02,741 - Nå, men nu vil jeg gerne have saft. - Ja. Undskyld. 291 00:27:05,941 --> 00:27:09,701 Hvad med dig, Anker? Er du til jazz? 292 00:27:11,621 --> 00:27:16,701 Måske skulle du fortælle helt kort, hvad der er sket med dit ansigt. 293 00:27:16,861 --> 00:27:19,981 - Det behøver du ikke. - Hvordan blev du grim? 294 00:27:20,141 --> 00:27:24,021 - Det er helt okay. - Men den korte version, ikke? 295 00:27:24,181 --> 00:27:28,021 Det var en helt almindelig fredag ligesom alle andre. 296 00:27:28,181 --> 00:27:33,141 - Vi skulle have ti gæster. - Har I ti gæster hver fredag? 297 00:27:33,301 --> 00:27:37,141 - Det har vi heller ikke. - Alt var klart herhjemme. 298 00:27:37,301 --> 00:27:41,061 Montepulcianoen var åben, og stegen var i ovnen. 299 00:27:41,221 --> 00:27:44,301 Det var dengang, vi stadig spiste kød. 300 00:27:44,461 --> 00:27:49,541 Så skulle jeg bare lige hente to peberfrugter til en salat. 301 00:27:49,701 --> 00:27:53,901 - Historien ændrer sig hele tiden. - Hvad har jeg nu sagt galt? 302 00:27:54,061 --> 00:27:58,941 Det var farsfyldte peberfrugter. Vi skulle prøve en afghansk opskrift. 303 00:27:59,101 --> 00:28:02,061 Jeg havde lige mistet hele mit fundament, - 304 00:28:02,221 --> 00:28:07,621 - fordi jeg endelig havde besluttet at opgive min modelkarriere. 305 00:28:08,581 --> 00:28:14,021 Men Werner opdagede så, han kun havde købt otte peberfrugter. 306 00:28:14,181 --> 00:28:19,181 Så jeg var på vej ned for at købe to ekstra peberfrugter. 307 00:28:19,341 --> 00:28:24,141 Hvorfor skal du både købe ind og lave mad? Laver hun slet ikke noget? 308 00:28:24,301 --> 00:28:28,341 Nu er det at købe to peberfrugter jo ikke en voldsom opgave. 309 00:28:28,501 --> 00:28:31,861 Men det koster mig hele mit ansigt. 310 00:28:32,021 --> 00:28:34,861 Men jeg opgav min karriere og mit liv, - 311 00:28:35,021 --> 00:28:38,301 - så du kunne få ro til at designe din kollektion. 312 00:28:38,461 --> 00:28:40,741 Hvad er det for en kollektion? 313 00:28:40,901 --> 00:28:45,101 Det var en unikakollektion, som jeg arbejdede meget på dengang. 314 00:28:45,261 --> 00:28:49,421 Werner har designet tøj i 40 år, men aldrig fået noget produceret. 315 00:28:49,621 --> 00:28:53,741 Nu har han givet op og prøver at lave en børnebog i stedet, - 316 00:28:53,901 --> 00:28:56,501 - men det går heller ikke så godt. 317 00:28:56,661 --> 00:28:59,661 Det er jo så ikke helt rigtigt. 318 00:28:59,821 --> 00:29:04,301 - Jeg var i gang med at fortælle. - Kan du ikke gøre historien færdig? 319 00:29:04,461 --> 00:29:07,181 Præcist, tak. Undskyld. 320 00:29:07,341 --> 00:29:10,981 Jeg var i færd med at parkere. Dengang røg jeg stadig, - 321 00:29:11,141 --> 00:29:15,261 - så jeg stikker en cigaret i munden, griber ud efter indkøbslisten, - 322 00:29:15,421 --> 00:29:20,301 - og i det øjeblik jeg åbner døren, så kommer airbaggen. Slam! 323 00:29:21,621 --> 00:29:24,901 Fabriksfejl. Velkommen til helvede! 324 00:29:25,901 --> 00:29:29,621 Hvorfor havde du en indkøbsliste med? 325 00:29:29,741 --> 00:29:33,301 Vi manglede nogle andre småting. De er ikke så vigtige. 326 00:29:33,461 --> 00:29:38,181 - Så du fik cigaretgløden i hovedet? - En cigaretglød er 1400 grader varm. 327 00:29:38,341 --> 00:29:43,021 En airbag kommer med over 300 km i timen, så gløden blev tværet ud, - 328 00:29:43,181 --> 00:29:47,981 - og jeg mistede hele 40 % hud i min ansigtsregion. 329 00:29:48,941 --> 00:29:53,701 - Tak for mad, men jeg tror, vi... - Der var også gode ting ved det. 330 00:29:53,861 --> 00:29:58,541 De udbetalte en erstatning, fordi jeg også mistede evnen til at designe. 331 00:29:59,501 --> 00:30:02,421 Men hvorfor kunne du ikke designe? 332 00:30:02,581 --> 00:30:07,541 Når man designer modetøj, John, så er det altafgørende, - 333 00:30:07,701 --> 00:30:12,301 - at man ser verden igennem andre menneskers øjne. 334 00:30:12,461 --> 00:30:18,021 Men hvis man så bliver i tvivl om, hvem man er... og det gjorde jeg. 335 00:30:18,181 --> 00:30:23,701 Jeg blev eksistentielt forvirret, og min designkarriere sank i grus. 336 00:30:23,861 --> 00:30:29,981 Hvilken karriere? Du har ikke designet så meget som en sok. 337 00:30:30,141 --> 00:30:35,501 Du har arbejdet i otte år på en børnebog, du aldrig får gjort færdig. 338 00:30:35,661 --> 00:30:39,661 Jeg bliver ked af det, når du siger sådan nogle modbydelige ord. 339 00:30:39,821 --> 00:30:45,661 - Jeg siger bare sandheden. - Hvad kunne jeg sige om sandheden? 340 00:30:48,901 --> 00:30:54,381 Hun var håndmodel i en Kahlúa-reklame tilbage i 1987. Og det var det! 341 00:31:02,581 --> 00:31:07,421 Ja ja. Sådan er det. Men tænk, hvilket spild. 342 00:31:09,301 --> 00:31:12,501 Og det var bare for to peberfrugter. 343 00:31:13,701 --> 00:31:18,701 Og de andre ting på indkøbslisten. Dem, der ikke var så vigtige. 344 00:31:18,861 --> 00:31:20,781 - Ja. - Ja. 345 00:31:22,581 --> 00:31:26,381 - Tak. - Ja, tak for en super aften. 346 00:31:26,541 --> 00:31:31,621 Prøv lige at se. Vi fandt de her ting inde i væggen, da vi byggede om. 347 00:31:31,741 --> 00:31:35,101 Er det dig, der har snittet de der figurer? 348 00:31:35,261 --> 00:31:40,301 Nej, Manfred havde en periode, hvor han var vild med vikinger. 349 00:31:50,701 --> 00:31:52,861 Er du okay? 350 00:31:54,181 --> 00:31:56,741 Ja, jeg er bare træt. 351 00:31:59,021 --> 00:32:01,821 - Sov godt. - Okay. 352 00:32:09,741 --> 00:32:13,341 Hvad tid skal vi fiske sammen i morgen, Anker? 353 00:32:13,501 --> 00:32:16,861 Vi går først ud i skoven og graver efter orme. 354 00:32:17,021 --> 00:32:21,061 Hvor vi plejede at holde vores fødselsdage. Kan du huske det? 355 00:32:21,221 --> 00:32:26,261 Næ. Men jeg har jo også holdt alle mine fødselsdage i Liverpool. 356 00:32:30,221 --> 00:32:35,141 Jeg vil gerne ud at fiske. Jeg gider bare ikke gå igennem skoven. 357 00:32:35,301 --> 00:32:39,061 Og jeg gider ikke, hvis vi skal lede efter en taske. 358 00:32:39,221 --> 00:32:42,541 Nej nej. Vi leder efter orme. 359 00:32:53,221 --> 00:32:57,261 Du forstår slet ikke, hvordan det er at være mig. 360 00:32:57,421 --> 00:33:00,461 Folk kan virkelig godt lide mig. 361 00:33:00,581 --> 00:33:03,381 - Fordi du er John? - Ja. 362 00:33:04,581 --> 00:33:07,101 Fordi jeg er John. 363 00:33:19,261 --> 00:33:21,821 (slag og skrig) 364 00:33:23,541 --> 00:33:28,901 Du havde ét job. At sørge for, din bror ikke blev til grin i skolen. 365 00:33:29,061 --> 00:33:32,021 Jeg vidste jo ikke, han havde den med. 366 00:33:32,181 --> 00:33:34,581 Det var jo bare for sjov. 367 00:33:34,781 --> 00:33:38,781 Synes Freja, det er sjovt, når hun bliver drillet hver dag? 368 00:33:38,941 --> 00:33:42,101 Er det sjovt, at han skærer runer inde i huset? 369 00:33:42,261 --> 00:33:47,941 At vi skal til forældremøde, og alle de andre forældre griner af os? 370 00:33:48,981 --> 00:33:52,981 Manfred er meget syg, Anker, og han har brug for hjælp. 371 00:33:53,141 --> 00:33:57,261 Og du har ikke hjulpet ham i dag, har du det? 372 00:33:57,421 --> 00:34:01,381 Manfred har jo ikke selv valgt at være viking. 373 00:34:01,541 --> 00:34:03,541 Manfred, rejs dig op. 374 00:34:19,501 --> 00:34:23,661 - Skal vi ikke gå ned til søen? - Vi skal lige have orme først. 375 00:34:23,821 --> 00:34:28,301 - Jeg kan ikke lide at være her. - Ikke sig det hele tiden nu. 376 00:34:45,101 --> 00:34:50,701 Jeg vil ikke være her. Jeg kan virkelig ikke lide at være her. 377 00:34:50,861 --> 00:34:54,941 Tag det roligt, ikke? Stille og roligt. 378 00:34:59,901 --> 00:35:05,061 Mig og min bror, vi holdt altid vores fødselsdag ovre ved det bord. 379 00:35:07,821 --> 00:35:12,541 Vi behøver ikke at fiske. Kan vi ikke bare gå tilbage til huset? 380 00:35:12,701 --> 00:35:16,101 - Eller køre hjem til Freja? - Så så, rolig. 381 00:35:16,261 --> 00:35:20,221 Ja... Jeg har jo heller ikke lyst til at være her, vel? 382 00:35:20,381 --> 00:35:25,621 Men vi kan ikke tage af sted, før vi har tasken, Manfred. 383 00:35:26,581 --> 00:35:30,901 - John, undskyld. - Taske, taske, taske! 384 00:35:31,061 --> 00:35:33,701 Du taler kun om tasker! 385 00:35:33,861 --> 00:35:37,981 Stop nu. Hold nu op. Det mener du ikke, det der! 386 00:35:49,941 --> 00:35:52,821 Har du markeret stedet med en vikingerune? 387 00:35:52,981 --> 00:35:56,141 Hvor er du en spade. Hvad hvis nogen kom forbi? 388 00:35:56,301 --> 00:35:58,301 Kæft, en tumpe. 389 00:36:02,541 --> 00:36:06,781 Bare gå. Bare gå! Jeg har ikke brug for dig mere. Gå! 390 00:36:28,261 --> 00:36:31,941 - Hvad fanden er det? - Det er Balder. 391 00:36:32,101 --> 00:36:33,901 Balder? 392 00:36:34,061 --> 00:36:35,861 Vores hund. 393 00:36:38,381 --> 00:36:41,221 Du kan slet ikke huske ham? 394 00:36:47,701 --> 00:36:50,981 Hvordan fanden kan du huske det, hvis du er John? 395 00:36:51,141 --> 00:36:53,141 Hva'? 396 00:36:54,501 --> 00:36:58,621 Det er noget, du spiller. Du lyver jo. Kom nu! 397 00:36:58,781 --> 00:37:02,941 - Giv slip! Jeg vil ikke være her! - Hjælp mig nu, for fanden! 398 00:37:03,101 --> 00:37:05,421 Jeg vil aldrig herud igen! 399 00:37:05,621 --> 00:37:09,141 Giv slip, eller jeg dræber mig selv med noget ild! 400 00:37:09,301 --> 00:37:13,141 Godt, jeg slipper, men så bliver du her, - 401 00:37:13,301 --> 00:37:16,901 - og så taler vi stille og roligt sammen. Okay? 402 00:37:18,341 --> 00:37:20,461 Lover du det? 403 00:37:21,381 --> 00:37:23,541 Så slipper jeg. 404 00:37:29,501 --> 00:37:32,941 Din fucking idiot, mand! Pis! 405 00:37:33,101 --> 00:37:34,901 Hej. 406 00:38:07,541 --> 00:38:11,381 Har du og Manfred været oppe at slås nede i skolen i dag? 407 00:38:14,781 --> 00:38:17,661 Der var nogle af de store, der slog ham. 408 00:38:19,061 --> 00:38:22,981 Havde han så sit vikingetøj på igen? Og sin hjelm? 409 00:38:23,141 --> 00:38:26,261 Fru Sejersen fortalte, at der var to vikinger. 410 00:38:26,421 --> 00:38:29,621 Det var, for at han ikke skulle føle sig alene. 411 00:38:29,781 --> 00:38:33,941 Jeg tog bare en hjelm på. Far, de slår ham hver dag. 412 00:38:34,101 --> 00:38:38,061 Og det er kun blevet værre nu, hvor han ikke har sin økse med. 413 00:38:38,221 --> 00:38:42,781 Jeg stolede på dig. Du stod her og svor, at du ville hjælpe! 414 00:38:42,941 --> 00:38:45,101 Undskyld. 415 00:38:46,061 --> 00:38:49,021 Manfred lider af en meget slem sygdom, - 416 00:38:49,181 --> 00:38:53,261 - og det bliver værre, hvis du går med ind i hans syge virkelighed! 417 00:38:53,421 --> 00:38:56,661 Far, det var en fejl. Det sker ikke igen. 418 00:38:56,821 --> 00:38:59,341 Det lover jeg. 419 00:39:00,061 --> 00:39:05,981 Det er for sent. Så nu bliver I to nødt til at lære, - 420 00:39:06,141 --> 00:39:09,701 - at virkeligheden kan gøre rigtig ondt. 421 00:39:11,341 --> 00:39:16,061 Så nu går I ned til skovrideren, hvor I overdrager Balder til ham - 422 00:39:16,221 --> 00:39:19,341 - og venter på, han afliver ham. 423 00:39:22,621 --> 00:39:24,461 Afliver ham? 424 00:39:24,621 --> 00:39:30,061 I dag skal Balder aflives, fordi du har handlet, som du har. 425 00:39:30,221 --> 00:39:34,501 - Balder har ikke gjort noget. - Lad være med at græde, din svans. 426 00:39:36,581 --> 00:39:40,461 En viking har ikke ondt af sig selv eller af andre. 427 00:39:40,581 --> 00:39:44,661 En viking lærer at leve med sin skæbne. 428 00:39:44,821 --> 00:39:48,581 Og i dag vil I to lære, at enhver handling, - 429 00:39:48,741 --> 00:39:52,741 - I foretager jer her i livet, har en konsekvens. 430 00:39:54,341 --> 00:40:00,301 Nu går I ned til skovrideren, og så tager I Balders døde krop med hjem. 431 00:40:00,461 --> 00:40:04,461 Så giver vi ham en rigtig god begravelse. 432 00:40:10,061 --> 00:40:12,061 (skud) 433 00:41:07,181 --> 00:41:10,261 (spiller "Wouldn't It Be Nice") 434 00:41:29,661 --> 00:41:32,981 - Hvad sker der? - Din ven har samlet hele bandet. 435 00:41:33,141 --> 00:41:36,821 Ham med skægget siger, han kan lære mig at spille guitar. 436 00:41:36,981 --> 00:41:40,781 Hvorfor har du ikke sagt det? Det er et fabelagtigt projekt. 437 00:41:40,941 --> 00:41:45,541 Du har vores fulde opbakning, for vi er kæmpe Beatles-fans. 438 00:41:45,701 --> 00:41:47,301 Kæmpe! 439 00:41:48,741 --> 00:41:53,181 Jeg trækker lidt mere strøm til jer. Bare sig til, hvis I mangler noget. 440 00:41:53,341 --> 00:41:56,421 - Hvad laver du? - Den tager vi ikke lige nu. 441 00:41:56,581 --> 00:42:02,261 Alle vil bare i gang med at øve. Her har vi Paul George fra Sverige. 442 00:42:02,421 --> 00:42:07,221 Og Ringo, som er stum, hvilket de har valgt ikke at skrive i hans journal. 443 00:42:07,381 --> 00:42:10,261 Det er Johns assistent, Anker... 444 00:42:10,421 --> 00:42:14,581 Jeg har sagt det til nogle af jer, men jeg vil have, at I forstår, - 445 00:42:14,741 --> 00:42:20,541 - at jeg kun er med, hvis I ikke havde noget med Holocaust at gøre. 446 00:42:20,701 --> 00:42:23,461 Ellers er jeg ude! 447 00:42:24,821 --> 00:42:29,421 Og vi taler altså om den rigtige Holocaust. Den i Tyskland. 448 00:42:30,741 --> 00:42:35,621 Ja... Men det er der ingen, der har her. Er det ikke rigtigt? 449 00:42:42,581 --> 00:42:46,181 Du ligner jo slet ikke John Lennon. 450 00:42:46,341 --> 00:42:51,221 Men du ligner da heller ikke nogen af alle dem, som du er. 451 00:42:51,381 --> 00:42:56,221 Hemmeligheden ved at spille guitar er at tænke som en bæver. 452 00:42:56,381 --> 00:42:59,061 Er bævere gode til at spille guitar? 453 00:42:59,221 --> 00:43:04,421 Der er ikke nogen bedre. Jeg skød min første bæver, da jeg var tre. 454 00:43:08,461 --> 00:43:12,981 - Ind i din spasserbus og kør igen. - Prøv lige at se potentialet her. 455 00:43:13,141 --> 00:43:16,301 Det er et psykiatrisk eksperiment... 456 00:43:16,461 --> 00:43:20,301 - Vi laver ikke et band med tosser! - Det bestemmer du ikke. 457 00:43:20,461 --> 00:43:24,381 - Prøv at høre engang. - Tag det nu roligt. Slap nu af! 458 00:43:24,541 --> 00:43:27,141 Anker, jeg skal dø! 459 00:43:27,301 --> 00:43:30,741 Undskyld. Jeg ville slet ikke have sagt det her. 460 00:43:30,901 --> 00:43:33,621 Men jeg har fremskreden prostatakræft. 461 00:43:33,781 --> 00:43:38,781 Og det her er så en sidste chance for at opnå noget inden for det fag, - 462 00:43:38,941 --> 00:43:42,981 - jeg trods alt har viet... hele mit liv til. 463 00:43:44,381 --> 00:43:48,421 Det er jeg ked af at høre, men I skal ikke være her. 464 00:43:48,581 --> 00:43:54,421 Du begår en fejl. Det er din bedste chance for at få Manfred tilbage. 465 00:43:54,581 --> 00:43:59,021 Men jeg kaster håndklædet i ringen. Jeg kan ikke mere. 466 00:44:02,581 --> 00:44:04,701 Lothar. 467 00:44:04,861 --> 00:44:08,381 Hvor lang tid ville der gå, før han blev sig selv? 468 00:44:08,541 --> 00:44:14,101 Så ville du se fremskridt snart. Når de har indøvet et par numre. 469 00:44:14,261 --> 00:44:18,221 - Det er du sikker på? - Ja. Du vil ikke fortryde det. 470 00:44:20,101 --> 00:44:22,861 - Der er noget andet. - Ja? 471 00:44:24,381 --> 00:44:27,261 Manfred kunne huske, hvor vores hund lå begravet. 472 00:44:27,421 --> 00:44:32,301 Han kan sagtens være i kontakt med sit rigtige jegs underbevidsthed. 473 00:44:32,461 --> 00:44:35,621 Men... jeg vidste slet ikke, vi havde en hund. 474 00:44:35,781 --> 00:44:41,381 Eller jeg har fuldkommen glemt det. Er det ikke underligt at glemme? 475 00:44:41,541 --> 00:44:46,261 Hjernen glemmer de ting, der er ligegyldige. Det er helt normalt. 476 00:44:46,421 --> 00:44:49,621 Hvad hvis det ikke er ligegyldige ting? 477 00:44:49,781 --> 00:44:53,941 Ja, det er endnu mere normalt. Men det er en lang snak. 478 00:44:54,101 --> 00:44:57,261 Fokuser på bandet og at få Manfred tilbage. 479 00:44:57,421 --> 00:45:01,821 Du skal se Paul George spille. Han er helt fantastisk. 480 00:45:07,821 --> 00:45:11,261 - Kommer du ikke lige ud? - Nej, jeg gør ej. 481 00:45:11,421 --> 00:45:16,421 - Det er jo virkelig uhøfligt. - Det er jo vanvid! Prøv at høre. 482 00:45:16,581 --> 00:45:19,221 (de spiller ude af takt) 483 00:45:33,341 --> 00:45:38,101 - Skal de ikke spille samme nummer? - Det er vigtigt ikke at blande sig. 484 00:45:38,261 --> 00:45:40,901 De skal vel spille det samme. 485 00:45:41,061 --> 00:45:44,421 - Den grimme siger, jeg er dårlig. - Alle er lige gode. 486 00:45:44,581 --> 00:45:48,301 Du skal ikke lyve. Jeg ved godt, jeg ikke er så god. 487 00:45:48,461 --> 00:45:51,581 I må spille dårligere, så det ikke er synd for mig. 488 00:45:51,741 --> 00:45:56,021 Jeg ser ikke nogen, det er synd for. Jeg ser kun pissemeget talent. 489 00:45:56,181 --> 00:45:59,381 Ja ja, præcis. Vi er alle sammen den bedste. 490 00:45:59,541 --> 00:46:03,461 Det var Ankers idé, men han siger ikke, han er bedre end nogen. 491 00:46:03,621 --> 00:46:07,381 Hvis man skal have succes med en idé, skal der løftes i flok. 492 00:46:07,541 --> 00:46:11,501 En idé er ikke bare en idé. Du skal have logistikken i orden, - 493 00:46:11,661 --> 00:46:16,261 - have mandskabet til at udføre den, og så skal du have en plan. 494 00:46:16,421 --> 00:46:19,661 Så altså lidt ligesom Holocaust? 495 00:46:19,821 --> 00:46:23,781 - Så er jeg ude! - IKEA ville være et bedre eksempel. 496 00:46:23,941 --> 00:46:27,661 Men lad os tage den igen. Prøv forfra. Kom. 497 00:46:27,821 --> 00:46:30,501 (de spiller ude af takt) 498 00:46:42,301 --> 00:46:44,701 Stop, stop, stop! 499 00:46:45,661 --> 00:46:50,821 Det lyder ikke godt. Vi skal spille sammen. Okay? 500 00:46:52,341 --> 00:46:56,061 - E-dur. Følg mig. - Hvad gør han nu? 501 00:46:56,221 --> 00:47:00,021 - Bliver han til McCartney? - Ja, nu skifter han identitet. 502 00:47:00,181 --> 00:47:05,901 Det er fantastisk at overvære. Nu går han fra George til Paul. 503 00:47:14,341 --> 00:47:17,781 (spiller "Thank You for the Music") 504 00:47:17,941 --> 00:47:21,461 Hamdan tror også, at han er Björn fra ABBA. 505 00:47:23,261 --> 00:47:26,141 Han tror også, han er Heinrich Himmler, - 506 00:47:26,301 --> 00:47:29,021 - hvilket gav problemer på færgen. 507 00:47:29,181 --> 00:47:33,501 Han bliver til George igen lige om lidt. Eller Paul. 508 00:47:43,501 --> 00:47:47,661 Det er simpelthen for ærgerligt. Vi skal ikke lytte til sådan noget. 509 00:47:47,821 --> 00:47:50,101 Lad da lige være. 510 00:47:52,141 --> 00:47:54,341 (spiller i takt) 511 00:48:06,261 --> 00:48:10,021 Da IKEA åbnede deres første varehus i Danmark i 1969, - 512 00:48:10,181 --> 00:48:12,461 - var mange ting ikke på plads. 513 00:48:12,621 --> 00:48:17,981 Det var inden stregkoderne. Idéen om at sælge inventar på den måde var ny. 514 00:48:18,141 --> 00:48:23,221 Men der var en tro på tingene. Den samme tro, vi alle har her i dag. 515 00:48:23,381 --> 00:48:26,421 Bandet er genforenet. Man mærker, - 516 00:48:26,581 --> 00:48:31,181 - at man er blandt de bedste, og det kommer de til at mærke nede i byen. 517 00:48:31,341 --> 00:48:34,501 For jeg har indbetalt tilmeldingsgebyret - 518 00:48:34,661 --> 00:48:39,141 - på 250 kr. til talentkonkurrencen nede på kroen. 519 00:48:39,301 --> 00:48:43,981 Det er ikke imponerende, men vi skal kravle, før vi kan gå. 520 00:48:44,141 --> 00:48:49,661 Vi starter i det små og arbejder os langsomt op. Fuldstændig som IKEA. 521 00:48:49,821 --> 00:48:52,701 - Skål! - Skål. 522 00:48:52,861 --> 00:48:57,461 - Skal vi spille for et publikum? - Nej, bare for en masse bævere. 523 00:48:57,621 --> 00:49:03,301 240 yderst musikalske bævere, som klapper med i alle numre. 524 00:49:03,461 --> 00:49:05,941 - Men er det ikke farligt? - Jo. 525 00:49:06,101 --> 00:49:11,021 Hvis du får sceneskræk, så forestil dig, publikum er bævere. 526 00:49:17,501 --> 00:49:22,941 - Vil du ikke holde op med det der? - Björn siger, jeg skal øve. 527 00:49:23,101 --> 00:49:27,941 Men jeg vil gerne spørge Lothar, om du kan være med til at spille bas. 528 00:49:32,581 --> 00:49:35,541 Jeg er bedre til myggesangen. 529 00:49:35,701 --> 00:49:39,141 (spiller "Jeg har fanget mig en myg") 530 00:49:41,181 --> 00:49:43,581 (højlydt snorken) 531 00:49:44,901 --> 00:49:48,501 Utroligt, man kan være stum og snorke sådan der. 532 00:49:48,661 --> 00:49:51,901 Døve drømmer jo også med lyd. Og blinde i farve. 533 00:49:52,061 --> 00:49:57,381 Jeg drømmer på tysk. Det er ikke på grund af Holocaust. 534 00:49:57,541 --> 00:50:01,501 Det drømmer jeg aldrig om, for jeg var jo ikke med. 535 00:50:01,661 --> 00:50:05,141 Jeg forbander min ariske oprindelse. 536 00:50:06,341 --> 00:50:09,981 Da jeg var ung, farvede jeg mit hår sort. 537 00:50:13,301 --> 00:50:16,381 Og gik med mørke kontaktlinser. 538 00:50:21,141 --> 00:50:25,901 Ved du hvad? Nu tror jeg, du skal sove. Du er træt, Paul George. 539 00:50:26,061 --> 00:50:31,781 Der er ingen Paul George her. Der er kun Björn. Acceptér det. 540 00:50:31,941 --> 00:50:36,181 Nu sover vi, og så finder vi ud af, hvem vi er i morgen, ikke? 541 00:50:50,501 --> 00:50:53,021 (spiller "Chiquitita") 542 00:51:23,861 --> 00:51:26,701 Godt, godt. Tak skal I have. 543 00:51:26,861 --> 00:51:32,181 Den har I jo virkelig styr på, så den behøver vi ikke spille mere. 544 00:51:32,341 --> 00:51:36,181 - Skal de ikke spille Beatles? - Det kommer, Werner. 545 00:51:36,341 --> 00:51:41,621 Men nu synes jeg lige, vi skal prøve at trække luften ned i maven. 546 00:51:41,781 --> 00:51:45,341 Og pust ud gennem næsen. Sådan. 547 00:51:45,501 --> 00:51:50,181 Måske skulle vi prøve at spille "With a Little Help from My Friends". 548 00:51:50,341 --> 00:51:52,901 Det, som Werner havde foreslået. 549 00:51:53,061 --> 00:51:56,421 Jeg forstår ikke, hvad den handler om. Den savner et lag. 550 00:51:56,581 --> 00:51:59,341 - Hvad siger han? - At den savner et lag. 551 00:51:59,501 --> 00:52:02,181 Du har lige sunget om en banan. 552 00:52:02,341 --> 00:52:05,341 Han skal ikke tale til mig, for så er jeg ude! 553 00:52:05,501 --> 00:52:09,621 Nu tager vi det lige roligt. Nu skal vi være søde ved hinanden. 554 00:52:09,741 --> 00:52:12,901 John, kan du ikke lige forklare os lidt om, - 555 00:52:13,061 --> 00:52:16,821 - hvad "With a Little Help from My Friends" handler om. 556 00:52:16,981 --> 00:52:22,101 - Skulle jeg kunne svare på det? - Hvad er alle mennesker bange for? 557 00:52:22,261 --> 00:52:24,781 Hvad er det, vi frygter allermest? 558 00:52:24,941 --> 00:52:27,821 - Vikinger. - Holocaust. 559 00:52:27,981 --> 00:52:33,621 Ja... Ja, måske. Men endnu mere bange for? Jeg kan give jer et hint. 560 00:52:33,781 --> 00:52:37,261 IKEA-medarbejdere har noget, der hedder en "kode 99". 561 00:52:37,421 --> 00:52:40,541 Det er, når et barn er blevet væk, - 562 00:52:40,701 --> 00:52:44,301 - fordi det værste, der kan ske for et barn, er, - 563 00:52:44,461 --> 00:52:46,941 - at det tror, det er alene. 564 00:52:48,581 --> 00:52:49,621 Hamdan? 565 00:52:49,741 --> 00:52:53,381 Jeg tror, sangen handler om børn, der er alene i IKEA. 566 00:52:53,541 --> 00:52:57,181 Jeg tror også, den handler om nogle børn, der bor i IKEA. 567 00:52:57,341 --> 00:52:59,821 Det er præcis det, den handler om. 568 00:52:59,981 --> 00:53:04,301 "With a Little Help from My Friends" handler om, at man aldrig er alene. 569 00:53:04,461 --> 00:53:10,461 At man altid har nogle mennesker, som man stoler på og vil være der. 570 00:53:10,581 --> 00:53:13,021 Har du det sådan med nogen? 571 00:53:13,181 --> 00:53:18,461 Nogen, du stoler på, men som du måske er bange for, vil forlade dig? 572 00:53:23,021 --> 00:53:27,941 Ja... Skulle vi lige prøve at spille noget andet nu? 573 00:53:36,221 --> 00:53:39,221 (spiller "Chiquitita") 574 00:54:01,781 --> 00:54:06,661 Ej... Undskyld. Det blev meget dramatisk. Det var ikke meningen. 575 00:54:06,821 --> 00:54:10,141 - Ved du, hvem jeg er? - Næ... 576 00:54:10,301 --> 00:54:15,741 Folk kalder mig Flinke Flemming. Ved du så, hvor Anker er? 577 00:54:16,541 --> 00:54:18,861 Rejs dig op. 578 00:54:23,941 --> 00:54:28,701 Lad os gå op og vente på ham. Vi finder ud af det hele. Kom. 579 00:54:38,661 --> 00:54:41,661 Alle vil jo gerne være nogle andre. 580 00:54:41,821 --> 00:54:46,501 - De unge vil være ældre og omvendt. - Hvad hjælper det at spille ABBA? 581 00:54:46,661 --> 00:54:51,741 - Nu har vi hørt jazz i 20 år. - Så nu er jazz også helt forkert? 582 00:54:51,901 --> 00:54:56,901 Når man hører det på den måde i stilhed med rødvin og analyser. 583 00:54:57,061 --> 00:54:59,981 Der står idiot i hele ansigtet på os. 584 00:55:00,141 --> 00:55:05,981 Jeg har fået mere ud af at høre Paul George synge, end jeg har fået længe. 585 00:55:06,141 --> 00:55:10,421 Han hedder Björn. Han tager sit liv, hvis du kalder ham det igen. 586 00:55:10,581 --> 00:55:13,341 Man kan ikke bare vælge sit eget navn. 587 00:55:13,501 --> 00:55:17,101 Det gør man sig fortjent til eller får af sine forældre. 588 00:55:17,261 --> 00:55:20,461 Jeg kan ikke kalde mig selv for kong Werner. 589 00:55:20,581 --> 00:55:24,581 - Det skal afspejle virkeligheden. - Du fylder, Werner. 590 00:55:24,741 --> 00:55:27,821 Hvis alt har lige værdi, har intet værdi. 591 00:55:27,981 --> 00:55:32,101 Jazz og Beatles er bedre end ABBA. Rask er bedre end syg. 592 00:55:32,261 --> 00:55:36,021 Det er objektive sandheder, som ikke kan diskuteres. 593 00:55:36,181 --> 00:55:38,821 Man må have en fælles virkelighed. 594 00:55:38,981 --> 00:55:42,341 Det er jo helt vanvittigt, Margrethe. 595 00:55:42,501 --> 00:55:47,141 Nu kan du ikke kendes ved dig selv, bare fordi du har hørt en sang. 596 00:55:47,301 --> 00:55:52,741 Margrethe vil bare gerne accepteres af omverdenen som den, hun er. 597 00:55:52,901 --> 00:55:57,901 Når man ser ud, som jeg gør, ser ingen en for, hvem man er. 598 00:55:58,061 --> 00:56:00,981 Alle tror, man er dum, når man er smuk. 599 00:56:01,141 --> 00:56:05,501 Først da jeg var sammen med Werner, begyndte folk at tage mig alvorligt. 600 00:56:05,661 --> 00:56:11,181 Da de kunne se, at jeg åbenlyst ikke gik efter udseende eller penge, - 601 00:56:11,341 --> 00:56:15,221 - men søgte et intellekt, jeg kunne spejle mig selv i. 602 00:56:15,381 --> 00:56:17,381 Jeg forstår dig. 603 00:56:17,541 --> 00:56:24,181 Jeg har været i mange forhold, hvor de ikke tog mig for mine kvaliteter. 604 00:56:24,341 --> 00:56:29,181 De ville bare have en trofækæreste med det perfekte nordiske look. 605 00:56:31,181 --> 00:56:36,501 Mit lyse hår og mine blå øjne har altid været en forbandelse. 606 00:57:42,341 --> 00:57:45,301 Hvad er det, du graver efter? 607 00:57:47,101 --> 00:57:48,901 Orme. 608 00:57:49,061 --> 00:57:53,421 - Med en metaldetektor? - Ja, det... 609 00:57:53,621 --> 00:57:57,781 Jeg kan godt bare lide at grave og se, hvad jeg støder på. 610 00:57:57,941 --> 00:58:03,101 Okay. Jamen så er vi da nede på nul normale mennesker på matriklen. 611 00:58:04,461 --> 00:58:10,221 Jeg synes, det er helt fantastisk at se, hvordan du passer på din bror. 612 00:58:10,381 --> 00:58:16,541 Altså, hele det der med bandet og tage ham tilbage hertil og... 613 00:58:18,461 --> 00:58:24,821 - Nå, jeg tror, jeg graver videre så. - Ja ja. Jeg skal da ikke forstyrre. 614 00:58:24,981 --> 00:58:28,341 - Jeg mangler også fire kilometer. - Hvad siger du? 615 00:58:28,501 --> 00:58:33,181 - Jeg mangler også fire kilometer. - Ja. Okay. 616 00:58:47,461 --> 00:58:51,101 Han svarer ikke. Nej, undskyld! 617 00:58:51,261 --> 00:58:54,341 Så tager vi bare en finger. 618 00:58:54,501 --> 00:58:59,141 - Vil du ikke godt lade være? - Tag det roligt og tag en indånding. 619 00:58:59,301 --> 00:59:02,901 Kan du ikke gøre noget andet? Slå mig noget mere? 620 00:59:03,061 --> 00:59:06,501 Er du ikke sød at holde op med at græde? 621 00:59:06,661 --> 00:59:12,301 Undskyld. Er der ikke noget, jeg kan gøre? Hvad som helst. 622 00:59:12,461 --> 00:59:17,261 Kan du så sætte håret op igen, så du ligner en lille arbejdsdreng? 623 00:59:17,421 --> 00:59:20,661 Det kan jeg da sagtens. Sagtens. 624 00:59:22,701 --> 00:59:27,821 - Så skal jeg lige på toilettet. - Ja. Vi er jo voksne mennesker. 625 00:59:29,861 --> 00:59:33,621 Hvis du prøver på at flygte, så slår jeg dig ihjel. 626 00:59:33,781 --> 00:59:35,581 Ja ja. 627 00:59:40,301 --> 00:59:42,581 Hvem vil du ringe til? 628 00:59:51,061 --> 00:59:54,061 Ej, det var dumt gjort af dig. 629 01:00:04,821 --> 01:00:08,061 Nej! Du er død! 630 01:00:28,781 --> 01:00:33,741 Det er fuldstændig umuligt at finde på en ny historie til en børnebog. 631 01:00:33,901 --> 01:00:37,741 Jeg har en masse gode karakterer. Det er bare, som om... 632 01:00:37,901 --> 01:00:42,261 Der mangler noget, så universet bliver unikt. 633 01:00:42,421 --> 01:00:47,501 Der er over 1900 børnebøger, som har en and som hovedperson. 634 01:00:47,661 --> 01:00:52,021 - Hvorfor syr du ikke noget? - Hvad skulle jeg sy? 635 01:00:52,181 --> 01:00:57,101 Sy noget til dem derude. De har haft det samme tøj på, siden de kom. 636 01:01:12,221 --> 01:01:16,941 Jeg kan godt lide Björn. Han siger, jeg kan blive rigtig god til guitar. 637 01:01:24,101 --> 01:01:26,901 Er du ked af det? 638 01:01:27,061 --> 01:01:31,261 Hvis du er ked af det, må du godt sove i min seng. 639 01:01:35,941 --> 01:01:40,141 Er du klar over, hvor meget jeg har gjort for dig? 640 01:01:42,221 --> 01:01:45,981 Vil du ikke nok være sød at hjælpe mig her? 641 01:02:22,141 --> 01:02:24,501 (der hugges brænde) 642 01:02:42,101 --> 01:02:43,901 Hej. 643 01:02:45,181 --> 01:02:49,381 - Det er ikke din økse. - Det kan sagtens være, det er jeres. 644 01:02:49,541 --> 01:02:52,861 Den var her, da vi overtog huset. Vil du have den? 645 01:02:53,021 --> 01:02:58,221 Den skal være inde i værkstedet. Den må slet ikke komme ned. 646 01:03:10,581 --> 01:03:13,461 Den skal hænge der. 647 01:03:13,621 --> 01:03:17,501 Nå ja. Det kan jeg da godt se. 648 01:03:18,381 --> 01:03:20,261 Sådan. 649 01:03:23,101 --> 01:03:27,021 Er det dig, der har lavet de der tegn over det hele? 650 01:03:27,181 --> 01:03:30,421 Det er ikke tegn. Det er runer. 651 01:03:30,581 --> 01:03:36,101 Der er også en masse andre af jeres gamle vikingeting. 652 01:03:36,261 --> 01:03:38,461 Nu skal du se. 653 01:03:40,781 --> 01:03:45,381 Jeg fryser. Jeg vil ikke være her. 654 01:03:48,301 --> 01:03:51,541 Skal jeg lave noget varm kakao? 655 01:03:51,701 --> 01:03:55,821 Hvad er det, Anker leder efter ude i skoven? 656 01:03:55,981 --> 01:04:00,221 Han har fortalt, det er en masse penge, så du kan godt sige det. 657 01:04:00,381 --> 01:04:03,741 Det er underligt, du spørger, når jeg ikke ved det. 658 01:04:03,901 --> 01:04:07,621 - Hvorfor kan Anker ikke finde dem? - Han kan ikke huske noget. 659 01:04:07,781 --> 01:04:10,621 Ikke engang hvordan man sætter en rune. 660 01:04:10,781 --> 01:04:13,301 Sætter en rune? Hvad betyder det? 661 01:04:13,461 --> 01:04:18,901 Når man har en hemmelighed, så sætter man en rune. Så man kan finde byttet. 662 01:04:19,061 --> 01:04:24,261 Og Anker vil have dig til at sætte en rune et sted tæt på her? 663 01:04:26,941 --> 01:04:31,381 Jeg vil gerne se, hvordan man gør. Du kunne vise mig det. 664 01:04:31,541 --> 01:04:34,581 Tror du, jeg er skør? Jeg er ikke skør. 665 01:04:34,781 --> 01:04:37,621 Det er Anker, der er skør. 666 01:04:37,781 --> 01:04:41,461 Han kan ikke huske nogen ting. Det er ham, der er skør. 667 01:04:41,621 --> 01:04:46,101 Margrethe, har du tid til at komme op og se noget, jeg har syet? 668 01:04:46,261 --> 01:04:50,901 - Jeg er midt i noget, Werner. - Men det er nu, Margrethe. Nu! 669 01:04:51,061 --> 01:04:52,821 Undskyld. 670 01:06:36,781 --> 01:06:41,901 Jeg kommer nok til at sy hele det om. Jeg er usikker på farverne. 671 01:06:42,061 --> 01:06:45,341 Det er farvet bæver. Må vi beholde tøjet? 672 01:06:45,501 --> 01:06:49,221 Det skal jeg undersøge. Der er sikkert noget skatteteknisk. 673 01:06:49,381 --> 01:06:52,421 - Godmorgen, Anker. - Godmorgen, John. 674 01:06:52,581 --> 01:06:55,101 Har du set, hvad Werner har syet? 675 01:06:55,261 --> 01:06:59,381 Og alle har insisteret på, at jeg også skulle have et sæt. 676 01:06:59,541 --> 01:07:03,981 Jeg presser det i retning af Beatles. McCartney opfandt Sergeant Pepper, - 677 01:07:04,141 --> 01:07:08,821 - fordi de var trætte af at være sig selv. En helt ny identitet. 678 01:07:08,981 --> 01:07:12,861 Du synes sikkert, det er fjollet, men det kommer til at virke. 679 01:07:13,021 --> 01:07:17,261 Jeg synes, det er helt genialt. Vi er på rette vej. 680 01:07:17,421 --> 01:07:22,421 - Hvad end du gør, så bliv ved. - Okay, jamen så gør jeg det. 681 01:07:26,261 --> 01:07:28,741 - Godmorgen. - Godmorgen. 682 01:07:32,981 --> 01:07:37,941 Jeg ved, du leder efter pengene. John har fortalt mig det hele. 683 01:07:40,141 --> 01:07:45,021 Ja, bare rolig, jeg ringer ikke efter politiet eller noget. 684 01:07:45,181 --> 01:07:47,301 Hvorfor ikke? 685 01:07:48,581 --> 01:07:52,861 - Fordi jeg vil det samme som dig. - Okay. 686 01:07:54,821 --> 01:07:58,141 - Og hvad er det, jeg vil? - Jeg tror, du vil væk. 687 01:07:58,301 --> 01:08:00,861 Men du kan ikke finde pengene. 688 01:08:01,021 --> 01:08:04,821 Jeg kan få John til at fortælle os, hvor de er. 689 01:08:04,981 --> 01:08:07,261 Os? 690 01:08:07,421 --> 01:08:12,701 - Skal vi stoppe med de små spil? - Hvad for nogle små spil? 691 01:08:12,861 --> 01:08:17,981 Hold nu op. Jeg har jo set, hvordan du har kigget på mig, siden I kom. 692 01:08:18,141 --> 01:08:22,421 Og jeg forstår godt, du opfatter mig som uopnåelig, men... 693 01:08:22,581 --> 01:08:27,061 ...Werner og mig har faktisk ikke været lykkelige sammen i mange år. 694 01:08:27,221 --> 01:08:31,821 - Det kan man ikke mærke på jer. - Det er bare en facade. 695 01:08:33,021 --> 01:08:36,941 Jeg skal nok tage med dig, når du rejser. 696 01:08:47,261 --> 01:08:50,461 Du har fortalt Margrethe om pengene? 697 01:08:50,621 --> 01:08:55,221 Nej. Jeg har kun fortalt om runer. Du har lige fået mange penge. 698 01:08:55,381 --> 01:08:58,981 Nu fortæller du, hvor resten af pengene er! 699 01:09:01,341 --> 01:09:03,661 Nu kommer Freja. 700 01:09:10,021 --> 01:09:11,221 Freja! 701 01:09:13,701 --> 01:09:16,941 - Han er ikke fulgt efter dig? - Det tror jeg ikke. 702 01:09:17,101 --> 01:09:20,541 Jeg tog toget. Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre. 703 01:09:20,661 --> 01:09:24,421 - Er I okay? Er Manfred okay? - Du kan ikke bare komme her. 704 01:09:24,581 --> 01:09:28,741 Tror du, jeg gerne vil være her? Jeg hader sgu da at være her! 705 01:09:28,901 --> 01:09:31,981 Så forstår jeg ikke, hvorfor du kom. 706 01:09:32,141 --> 01:09:34,901 Du er verdens største røvhul. 707 01:09:35,061 --> 01:09:39,861 Du kommer bare, og så er det hele fuldstændig vanvittigt igen. 708 01:09:40,021 --> 01:09:42,421 Kan du ikke finde dine penge? 709 01:09:42,581 --> 01:09:47,141 Tror du ikke, jeg vidste, hvad I skulle heroppe? Jeg kender dig. 710 01:09:47,301 --> 01:09:52,701 Vi har ventet på dig så længe, og nu rejser du og efterlader det hele. 711 01:09:54,021 --> 01:09:58,021 Du lovede mor at passe på Manfred. Du sværgede sgu da! 712 01:09:58,181 --> 01:10:01,701 Selvfølgelig rejser jeg. Det burde du også gøre. 713 01:10:01,861 --> 01:10:07,381 - Du har spildt dit liv på ham. - Hvis du rejser, er du ligesom far. 714 01:10:07,541 --> 01:10:11,821 Hold da kæft! Den skal du ikke køre af på mig, den der! 715 01:10:14,381 --> 01:10:19,821 Nogle gange tror jeg, at jeg ser far, hvor der er mange mennesker. 716 01:10:19,981 --> 01:10:23,221 Så drømmer jeg om, at han siger undskyld. 717 01:10:23,381 --> 01:10:29,261 Jeg forstår bare ikke, hvordan man kan forlade en familie på den måde. 718 01:10:29,421 --> 01:10:33,341 Jeg ved godt, det er sindssygt, men... 719 01:10:33,501 --> 01:10:39,261 Jeg tror stadig, at han kommer og holder en tale, hvis jeg skal giftes. 720 01:10:39,421 --> 01:10:42,741 Dig og mor har talt om ham i 40 år. 721 01:10:42,901 --> 01:10:45,821 Manden fandt en anden familie. 722 01:10:45,981 --> 01:10:51,181 Så er det heller ikke værre. Han kunne ikke Manfred. Det kan ingen. 723 01:10:56,941 --> 01:11:02,541 Far var en lort, Freja. Du skal bare være glad for, at han rejste. 724 01:11:02,701 --> 01:11:07,901 Far var da også andre ting. Der er jo ingen mennesker, der kun er én ting. 725 01:11:13,981 --> 01:11:18,381 - Skal John ikke hjælpe til? - Bare kom, Paul George. 726 01:11:18,541 --> 01:11:23,621 Hold op med at kalde mig Paul George! John, er du med? 727 01:11:25,341 --> 01:11:28,861 Kom og hjælp. Hold op med at have ondt af dig selv. 728 01:11:29,021 --> 01:11:32,301 Hov, hov, hov! Pas lige på epauletten. 729 01:11:32,461 --> 01:11:38,581 - Du er ikke engang med i bandet. - Ingen fatter, hvad du siger. 730 01:11:38,741 --> 01:11:43,301 - Svenske idiot. - Er jeg en svensk idiot? 731 01:11:43,461 --> 01:11:47,221 - Hvad laver du? - Jeg er da ikke alkoholiker. 732 01:11:47,381 --> 01:11:52,021 Så er det af med tøjet. Nu! Gaveboden stopper lige her. 733 01:11:52,181 --> 01:11:55,821 - Af med tøjet! - Gem kræfterne til instrumenterne. 734 01:11:55,981 --> 01:11:58,901 Tror du virkelig, du kan narre nogen? 735 01:11:59,061 --> 01:12:03,701 Du ved udmærket godt, at du har ikke blå øjne, du har ikke lyst hår. 736 01:12:03,861 --> 01:12:08,461 Du er ikke Björn, og det bliver du aldrig. Kæmpe nar! 737 01:12:09,781 --> 01:12:11,901 Nej! Ikke guitaren! 738 01:12:12,821 --> 01:12:15,341 - Paul! - Jeg er ude! 739 01:12:15,501 --> 01:12:17,781 - George? - Werner? 740 01:12:17,941 --> 01:12:21,781 - Björn? - Jeg er ude. Det er slut! 741 01:12:21,941 --> 01:12:26,741 Okay, han går en lille tur, og så kører vi. 742 01:12:28,701 --> 01:12:34,021 Heller ikke her. Jeg bliver sindssyg, altså. Jeg kan ikke mere. 743 01:12:35,861 --> 01:12:39,141 Du må få ham til at forstå, at vi dør af det her. 744 01:12:39,301 --> 01:12:43,901 Kan vi ikke tage af sted uden de penge? Det er lige meget nu. 745 01:12:44,061 --> 01:12:47,981 - Du kommer ind at sidde for det her. - For hvad? 746 01:12:48,141 --> 01:12:52,221 Ja, for at lukke de tosser ud af hospitalet. 747 01:12:52,381 --> 01:12:56,901 - Hvorfor siger du det? - De ved sgu da, det er dig. 748 01:12:57,061 --> 01:13:01,941 Jeg aner ikke, hvad strafferammen er for at kidnappe fire patienter. 749 01:13:02,101 --> 01:13:06,061 Men det var Lothar. Jeg var kun med til at få Manfred ud. 750 01:13:06,221 --> 01:13:10,661 - Og det var tre patienter. - Der står fire i aviserne. 751 01:13:35,701 --> 01:13:40,261 Paul George har slået Werner og forladt bandet. Vi må med på scenen. 752 01:13:40,421 --> 01:13:44,781 - Jeg skal bruge dig. - Over 25 mennesker har købt billet. 753 01:13:44,941 --> 01:13:49,661 Vi har massive problemer i bandet og en kæmpe koncert om tre timer. 754 01:13:49,821 --> 01:13:54,461 Havde jeg vidst, det var sådan at være manager... Jeg har en plan. 755 01:13:54,581 --> 01:13:58,781 Hold din kæft! Det stopper nu... Kjeld. 756 01:13:58,941 --> 01:14:04,101 - Hvorfor kalder du ham Kjeld? - Fordi han hedder Kjeld. 757 01:14:04,261 --> 01:14:07,261 - Han er psykiatrisk patient. - Er de ikke alle det? 758 01:14:07,421 --> 01:14:10,421 Præcis, Margrethe. Det har jeg hele tiden sagt. 759 01:14:10,581 --> 01:14:13,381 Lothar Kjeld Gerner Nielsen, psykiatrisk patient. 760 01:14:13,541 --> 01:14:16,501 Hvorfor er du sur over, jeg hedder Kjeld? 761 01:14:16,661 --> 01:14:20,421 - Er du heller ikke ved at dø? - Hold nu kæft og sid stille. 762 01:14:20,581 --> 01:14:25,741 - Det kan være, jeg er ved at dø. - Nu holder I kraftedeme op! 763 01:14:25,901 --> 01:14:28,861 Jeg har syet i 14 timer i streg! 764 01:14:29,021 --> 01:14:32,501 Jeg kører på syv timers søvn, og ved I hvad? 765 01:14:32,661 --> 01:14:37,381 Lige nu, der skal jeg bare have et glas bourgogne. Okay? 766 01:14:39,781 --> 01:14:42,101 Nej! Anker! 767 01:14:43,981 --> 01:14:45,621 Anker... 768 01:14:52,661 --> 01:14:55,381 - Anker! - Så I det? 769 01:14:55,541 --> 01:14:59,941 Han slog ham. Han slog ham med en stegepande. 770 01:15:02,061 --> 01:15:05,901 Nu dør han. Nu dør han også. Alle dør. 771 01:15:06,061 --> 01:15:09,621 - Der er ingen, der dør. - Jo, han dør. 772 01:15:11,061 --> 01:15:13,901 - Så bliver jeg sendt væk. - Hold nu op. 773 01:15:14,061 --> 01:15:17,381 Hvorfor går du ikke ud og øver dig på din koncert? 774 01:15:17,541 --> 01:15:22,781 Jeg sværger, hvis du rører den guitar igen, så smadrer jeg hovedet på dig. 775 01:15:24,821 --> 01:15:29,101 Og ja, du har ret. Vi dør alle sammen, og det er din skyld. 776 01:15:29,261 --> 01:15:32,581 Nej, Anker, lad nu være. Det er jo ikke rigtigt. 777 01:15:33,861 --> 01:15:37,661 Prøv at se på mig. Prøv at se på Freja. 778 01:15:37,821 --> 01:15:41,861 - Se på hende. Det er din skyld. - Lad nu være. 779 01:15:42,021 --> 01:15:46,181 Det er din skyld, vi er i det her hul. Det er din skyld, far rejste. 780 01:15:46,341 --> 01:15:50,261 - Alt er din skyld. - Stop så, for helvede da! 781 01:15:50,421 --> 01:15:52,421 Nej, John. Vent, John! 782 01:15:52,581 --> 01:15:54,581 Lad nu være! 783 01:16:54,821 --> 01:16:56,821 - Hop ind. - Nej. 784 01:16:56,981 --> 01:16:59,821 - Har du grædt? - Kør. Jeg tager bussen. 785 01:16:59,981 --> 01:17:05,061 - Det er ikke flovt. Jeg har grædt. - Jeg har grædt meget mere. 786 01:17:06,701 --> 01:17:11,901 - Vi kan prøve at sige undskyld. - Nej, jeg skal til Tyskland. 787 01:17:12,061 --> 01:17:16,861 - Hvad nu hvis vi kunne samle bandet? - Jeg skal til Tyskland! 788 01:17:17,021 --> 01:17:20,621 Holocaust! Jeg ender den, og du skal ikke stoppe mig. 789 01:17:20,781 --> 01:17:25,381 Det kunne jeg da aldrig drømme om. Men jeg kunne måske køre med dig? 790 01:17:31,021 --> 01:17:33,661 Lothar, svar mig ærligt. 791 01:17:35,821 --> 01:17:40,581 Har jeg ikke lyst hår, og er mine øjne ikke blå? 792 01:17:40,781 --> 01:17:45,621 Jeg er ved at blive gal. Jeg ved ikke, om det, jeg ser, er sandt. 793 01:17:46,981 --> 01:17:49,981 Jamen... Jeg ser... 794 01:17:50,141 --> 01:17:54,101 - Jeg ser ikke blå øjne og lyst hår. - Åh nej! 795 01:17:54,261 --> 01:17:58,141 Jeg ser et mørkt menneske med en imponerende skægvækst. 796 01:17:58,301 --> 01:18:01,941 Men det er ligegyldigt, hvad jeg ser. 797 01:18:02,101 --> 01:18:04,741 Det, der tæller, er, hvad du ser. 798 01:18:04,901 --> 01:18:08,341 Jeg ser det mest talentfulde medlem i bandet. 799 01:18:08,501 --> 01:18:13,621 Og så ser jeg en sindssygt flot mand, som er i dyb balance med sig selv. 800 01:18:13,741 --> 01:18:17,861 Og jeg ser en rigtig god kollega, der godt kunne gå solo. 801 01:18:22,141 --> 01:18:24,101 Ja. 802 01:18:24,261 --> 01:18:27,341 - Det er godt. Hop ind. - Okay. 803 01:18:40,781 --> 01:18:42,821 (bil ankommer) 804 01:19:16,661 --> 01:19:19,301 Kan jeg hjælpe dig med noget? 805 01:19:29,701 --> 01:19:31,501 Av. 806 01:19:51,301 --> 01:19:53,181 Anker! 807 01:20:16,301 --> 01:20:18,221 Anker? 808 01:20:19,861 --> 01:20:22,981 Flemming, tag det roligt. 809 01:20:26,421 --> 01:20:28,301 Anker? 810 01:20:29,261 --> 01:20:32,221 Jeg skal have pengene, Anker. 811 01:20:35,901 --> 01:20:39,021 Det er ikke dine. Jeg har dem ikke. 812 01:20:39,181 --> 01:20:43,661 Eller jeg har prøvet at ringe. Jeg har dem snart. 813 01:20:43,821 --> 01:20:49,301 Jeg klipper en finger af din bror. Så har du ti sekunder til at tænke. 814 01:20:49,461 --> 01:20:53,941 - Og så klipper jeg en til og en til. - Flemming, lad nu være. 815 01:20:54,101 --> 01:20:57,781 Du skal nok få nogle penge. Jeg skal bare finde dem. 816 01:20:57,941 --> 01:21:02,781 Jeg vil gerne give dig nogle penge, men jeg ved ikke, hvor de er! 817 01:21:08,341 --> 01:21:12,501 Okay, det har jeg simpelthen aldrig oplevet før. 818 01:21:12,661 --> 01:21:17,821 - Normalt skriger folk overdrevet. - Lad være med at gøre ham mere. 819 01:21:17,981 --> 01:21:21,301 - Han ved, hvor de er. - Du skal ikke sige noget. 820 01:21:21,461 --> 01:21:26,221 - Ved du, hvor pengene er, Manfred? - John. Ja, han hedder John. 821 01:21:26,381 --> 01:21:30,261 - Ved du, hvor pengene er, John? - De er nede ved søen. 822 01:21:30,421 --> 01:21:33,981 Men jeg viser det ikke, hvis du gør min bror noget. 823 01:21:34,141 --> 01:21:38,061 Nu gjorde du min bror noget, så viser jeg det ikke. 824 01:21:38,221 --> 01:21:40,581 Så finder jeg aldrig pengene. 825 01:21:40,741 --> 01:21:44,341 - Hvorfor skal jeg herud? - Ind i bilen. Du kører. 826 01:21:45,661 --> 01:21:48,901 - Kør. - Jeg må slet ikke køre bil. 827 01:21:49,061 --> 01:21:54,101 Jeg må kun med automatgear. Og jeg har også lige tabt en finger. 828 01:21:54,261 --> 01:21:59,301 - Jeg kan ikke lide det uden Anker. - Kør, eller jeg skyder dig i halsen. 829 01:21:59,461 --> 01:22:03,421 - Hvor vil du gerne køres hen? - Hen til pengene. 830 01:22:03,621 --> 01:22:07,781 Det kan vi ikke. Det er Ankers penge. Jeg må ikke sige det til nogen. 831 01:22:07,941 --> 01:22:12,461 Nu gør det altså lidt ondt i den hånd. Jeg er også sulten. 832 01:22:12,581 --> 01:22:16,221 Kan vi spise lidt mad? Jeg fryser også lidt. 833 01:22:16,381 --> 01:22:20,981 Ja. Så kører vi. Så kører... Nu kører jeg. 834 01:22:21,141 --> 01:22:25,941 Hvordan får man den til at køre? Det er virkelig svært. 835 01:22:26,101 --> 01:22:29,221 Jeg kan ikke! Jeg skal nok... Nu kører jeg. 836 01:22:42,781 --> 01:22:46,741 Det er rigtig ulovligt, det, du har gjort her. 837 01:22:50,181 --> 01:22:53,861 - Et lille dyr går over vejen. - Hold nu din kæft. 838 01:22:54,021 --> 01:22:57,781 - Træk vejret almindeligt. - Men det kan jeg jo ikke. 839 01:23:01,861 --> 01:23:06,461 - Du behøver ikke køre hurtigere. - Anker passer på mig. Lad os være. 840 01:23:06,621 --> 01:23:11,861 - Du må ikke gøre ham noget. - Lad være med at køre så hurtigt. 841 01:23:14,461 --> 01:23:18,581 - Sæt farten ned, din idiot. - Lov, at du ikke slår Anker ihjel. 842 01:23:20,461 --> 01:23:25,101 Sæt farten ned. Sæt farten ned, Manfred! 843 01:24:16,181 --> 01:24:21,501 I har meget store psykiske problemer i din familie. Ved du godt det? 844 01:24:21,661 --> 01:24:23,061 Ja. 845 01:24:58,061 --> 01:24:59,861 Anker! 846 01:25:24,861 --> 01:25:26,781 Anker. 847 01:25:29,661 --> 01:25:31,621 Anker. 848 01:25:58,861 --> 01:26:01,021 Manfred! 849 01:26:16,781 --> 01:26:18,701 John! 850 01:26:39,381 --> 01:26:41,301 Manfred! 851 01:26:46,421 --> 01:26:48,341 Manfred! 852 01:28:12,901 --> 01:28:15,781 Min pige. Far elsker dig. 853 01:28:15,941 --> 01:28:20,341 Vi ses søndag. Og der er mad. I skal bare varme det. 854 01:28:48,581 --> 01:28:50,701 (slag og skrig) 855 01:29:07,781 --> 01:29:10,341 Nej, nej, nej, nej! 856 01:29:15,021 --> 01:29:19,941 - Der er sket noget forfærdeligt. - Er der sket noget med mor og Freja? 857 01:29:20,101 --> 01:29:22,861 De har slået ham ihjel. Han er død. 858 01:29:23,021 --> 01:29:26,701 - Hvem? - Kom med. 859 01:30:10,341 --> 01:30:12,981 Ring efter en ambulance. 860 01:30:17,341 --> 01:30:22,101 Bare vent, til jeg kommer derop, Manfred. Så smadrer jeg dig. 861 01:30:22,261 --> 01:30:27,981 Du kommer ikke til at kunne gå. Du kommer ikke til at kunne bevæge dig. 862 01:30:28,141 --> 01:30:30,861 Hjælp mig! Hjælp far! 863 01:30:55,901 --> 01:30:58,341 Kig væk, Manfred. 864 01:30:58,501 --> 01:31:02,301 Anker, hvad gør du? Anker? 865 01:31:06,981 --> 01:31:13,141 John Lennon blev ramt af fire skud, da han ankom til sit hjem. 866 01:31:13,301 --> 01:31:17,221 Han blev hastet til hospitalet, hvor han blev erklæret død. 867 01:31:17,381 --> 01:31:22,581 Gerningsmanden, Mark David Chapman, er en fanatisk fan... 868 01:31:53,541 --> 01:31:56,421 Vi snakker aldrig om det her. 869 01:31:56,581 --> 01:32:00,741 Du skal sværge, du ikke siger noget til nogen. 870 01:32:00,901 --> 01:32:04,261 Du stopper med at være viking, okay? 871 01:32:07,221 --> 01:32:10,181 Det skal du aldrig være mere. 872 01:33:08,101 --> 01:33:12,941 Jeg var ude at samle svampe med mor, men jeg sagde ikke noget. 873 01:33:15,301 --> 01:33:18,061 Mor stod lige oven på ham. 874 01:33:24,221 --> 01:33:27,541 Er du ked af, at jeg viste dig det? 875 01:33:34,581 --> 01:33:38,541 Jeg tror, jeg vidste det på en måde. 876 01:33:43,741 --> 01:33:47,541 Jeg troede, det var noget, jeg havde drømt. 877 01:33:51,821 --> 01:33:54,501 Det gør Freja også tit. 878 01:33:59,621 --> 01:34:02,741 - Freja ved det ikke? - Nej. 879 01:34:02,901 --> 01:34:05,541 Men hun drømmer om ham. 880 01:34:06,661 --> 01:34:11,221 Hun er rigtig ked af det. Jeg tror godt, hun vil vide det. 881 01:34:15,741 --> 01:34:18,981 Du må godt fortælle det til hende. 882 01:34:27,541 --> 01:34:30,741 Skal jeg fortælle det til hende for os begge to? 883 01:34:30,901 --> 01:34:35,461 Tør du godt det? Det vil jeg rigtig gerne have, du gør. 884 01:34:44,421 --> 01:34:47,101 Jeg ved godt, du rejser. 885 01:34:48,381 --> 01:34:50,661 Du er flov over mig. 886 01:34:50,821 --> 01:34:55,061 Jeg er heller ikke altid så sød at være sammen med. 887 01:34:58,861 --> 01:35:02,541 Der er ikke nogen, der er søde hele tiden. 888 01:35:03,501 --> 01:35:06,381 Du må være lige det, du vil. 889 01:35:21,381 --> 01:35:23,381 (jazzmusik) 890 01:35:32,221 --> 01:35:36,381 - Hvad er der sket? - Ja, jeg fandt hende i morges. 891 01:35:36,541 --> 01:35:39,981 Hun er faldet uheldigt på en af stenene. 892 01:35:40,141 --> 01:35:43,741 Vi er hjemme nu. Og så kom. Kom, kom, kom. 893 01:35:43,901 --> 01:35:48,181 - Kan jeg gøre noget? - Nej. Hun skal tage den med ro. 894 01:35:52,221 --> 01:35:57,101 Jeg tror, jeg laver en omgang suppe. Hun har mistet en hel del tænder. 895 01:38:16,781 --> 01:38:21,741 Okay, så lad os bare tage den. Har jeg løjet om, hvem jeg er? 896 01:38:24,581 --> 01:38:31,141 Ja, måske. Min far var tillidsmand i IKEA i Ballerup, ikke Taastrup. 897 01:38:31,301 --> 01:38:37,341 Taastrup-afdelingen åbnede først, efter de lukkede Ballerup-afdelingen. 898 01:38:38,301 --> 01:38:41,381 Så ja, min far var chef - 899 01:38:41,541 --> 01:38:45,781 - i det eneste IKEA-varehus, der nogensinde er lukket. 900 01:38:45,941 --> 01:38:50,341 I er klar over, hvad sådan noget gør ved en lille familie. 901 01:38:50,501 --> 01:38:54,061 Gør det mig til et dårligt menneske, at jeg er en drømmer, - 902 01:38:54,221 --> 01:38:57,781 - at jeg ikke altid hænger mig i fantasi og virkelighed, - 903 01:38:57,941 --> 01:39:01,621 - og at jeg bare prøver at genskabe verdens bedste band, - 904 01:39:01,741 --> 01:39:05,261 - jamen, så må I da godt kalde mig syg. 905 01:39:06,781 --> 01:39:13,021 Og hvis du vil slå mig igen, så har Björn og jeg købt en ny stegepande. 906 01:39:18,421 --> 01:39:22,181 Kan du tilgive mig, Anker? Hva'? 907 01:39:24,061 --> 01:39:26,221 Er du vred på mig? 908 01:39:31,501 --> 01:39:35,341 Jeg tilgiver. Jeg er ikke vred. 909 01:39:37,181 --> 01:39:39,781 Tak, Anker. 910 01:41:03,301 --> 01:41:06,741 - Så. Nu er det dem. - Den er ikke frisk. Prøv at lugte. 911 01:41:06,901 --> 01:41:09,621 - Jeg kan ikke lugte noget. - Hold nu kæft. 912 01:41:09,781 --> 01:41:13,261 Sikke en eftermiddag, hva'? Sikke et show! 913 01:41:13,421 --> 01:41:16,421 Behøver han tage øksen med? Det er farligt. 914 01:41:16,581 --> 01:41:21,221 Den er alt for stor. Hvordan har du fået lov til at få den med ind? 915 01:41:21,381 --> 01:41:25,741 - Man må godt have økser med igen. - Ikke på scenen! 916 01:41:25,901 --> 01:41:27,901 The Flying Beavers! 917 01:41:28,061 --> 01:41:30,981 Så kan du ikke spille med os. 918 01:41:33,301 --> 01:41:39,061 Hvis du gerne vil have den med, så tag den med. Men du behøver den ikke. 919 01:42:13,261 --> 01:42:16,101 (spiller "Twist and Shout") 920 01:44:00,941 --> 01:44:02,941 (gisper) 921 01:44:45,821 --> 01:44:49,301 Der er mange forskellige mennesker i denne verden. 922 01:44:49,461 --> 01:44:54,941 Og under storhøvdingen var alle lykkelige, og alle var lige. 923 01:44:55,101 --> 01:44:57,861 Alle var lige lykkelige. 924 01:44:58,021 --> 01:45:02,941 Selvfølgelig var der bump på vejen og slag, der skulle udkæmpes. 925 01:45:03,101 --> 01:45:07,701 Men storhøvdingen havde altid sit øje på, at alle er lige meget værd. 926 01:45:07,861 --> 01:45:13,301 Og han vidste, at når alle mangler en fod, mangler ingen en fod. 927 01:45:17,421 --> 01:45:22,541 Som årene gik, blev alle bare endnu mere lykkelige, end de var. 928 01:45:22,701 --> 01:45:26,581 Selvom et folk, der mangler lemmer, har dårlig balance - 929 01:45:26,781 --> 01:45:31,261 - og ikke burde kaste økser efter hinanden, holdt man ikke tilbage. 930 01:45:31,421 --> 01:45:36,581 For hvis alle har dårlig balance, så har ingen dårlig balance. 931 01:45:40,581 --> 01:45:44,381 Da dagen oprandt, hvor det utænkelige skete, - 932 01:45:44,541 --> 01:45:49,701 - tænkte storhøvdingen ikke længe, før han tog sin beslutning. 933 01:45:55,181 --> 01:45:58,101 Mange var bange, men ingen ville sige det højt. 934 01:45:58,261 --> 01:46:03,461 Og storhøvdingen lagde som den sidste sit hoved på blokken. 935 01:46:03,621 --> 01:46:07,021 Og i sekunderne inden øksen ramte hans hals, - 936 01:46:07,181 --> 01:46:12,821 - så han ud over sit folk, og en salig ro bredte sig i hans hjerte. 937 01:46:12,981 --> 01:46:16,661 For de utilpassede og udstødte, de anderledes, - 938 01:46:16,821 --> 01:46:20,901 - svage, syge, de rige, de fattige, de smukke og de grimme, - 939 01:46:21,061 --> 01:46:25,301 - mændene og kvinderne og dem, der ikke vidste, hvem de var, - 940 01:46:25,461 --> 01:46:29,341 - aldrig havde han set dem mere rolige og afbalancerede, - 941 01:46:29,501 --> 01:46:33,181 - og endelig var alle lige meget værd. 942 01:50:51,061 --> 01:50:54,061 Danske tekster: Louise Munk Alminde Scandinavian Text Service