1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:39,040 --> 00:00:41,640 Der er mange mennesker i denne verden. 4 00:00:41,800 --> 00:00:45,760 Dem, der er raske og ikke syge. Dem, der er mænd og ikke kvinder. 5 00:00:45,920 --> 00:00:50,120 Dem, der er kloge, ikke dumme. Smukke og ikke grimme. 6 00:00:50,280 --> 00:00:54,120 Og så er der dem, der er det hele på én gang. 7 00:00:55,600 --> 00:01:00,080 Baldur og Arni var både raske, smukke og kloge. 8 00:01:00,240 --> 00:01:03,040 Sønner af storhøvdingen. 9 00:01:04,000 --> 00:01:08,280 Hjemvendt fra et togt gav han dem en økse med skaft af perlemor - 10 00:01:08,440 --> 00:01:11,280 - fra havene på verdens bagside. 11 00:01:18,800 --> 00:01:24,080 Men en sommerdag kom bygden under angreb, og alle måtte søge ly. 12 00:01:25,240 --> 00:01:30,440 For den mindre Baldur var øksen for tung, og det kostede ham tid. 13 00:01:42,400 --> 00:01:45,480 Baldur mistede sin venstre arm den dag, - 14 00:01:45,640 --> 00:01:49,800 - og hans virkelighed var for evigt forandret. 15 00:01:49,960 --> 00:01:54,480 Følelsen af at være anderledes og udstødt tærede på hans sind, - 16 00:01:54,640 --> 00:01:59,520 - og pludselig vidste Baldur ikke længere selv, hvem han var. 17 00:01:59,680 --> 00:02:04,520 Han følte sig hverken rask, klog eller smuk længere. 18 00:02:04,680 --> 00:02:08,479 Han var blevet mindre værd end de andre. 19 00:02:09,360 --> 00:02:14,200 Storhøvdingen, der havde svoret, at alle var lige meget værd, - 20 00:02:14,360 --> 00:02:19,040 - kunne ikke blot se til, mens hans yngste søn gik til grunde. 21 00:02:19,200 --> 00:02:23,920 Han besluttede sig for, at alle drenge, mænd, gamle og nyfødte - 22 00:02:24,080 --> 00:02:29,000 - under hans stordømme også skulle give deres venstre arm. 23 00:02:30,360 --> 00:02:36,000 Han vidste, at hvis alle er gået i stykker, er ingen gået i stykker. 24 00:02:39,640 --> 00:02:43,960 Og når Baldurs virkelighed ikke stod til at ændre, - 25 00:02:44,120 --> 00:02:48,480 - så måtte virkeligheden omkring ham ændre sig i stedet. 26 00:03:27,200 --> 00:03:29,800 ... tiltvang røvere sig adgang - 27 00:03:29,960 --> 00:03:33,440 - til værdihåndteringscentralen Loomis i Glostrup. 28 00:03:33,600 --> 00:03:37,280 Røverne beskrives som brutale og meget målrettede. 29 00:03:37,440 --> 00:03:42,280 {\an8}Flere vidner har set to stationcars i området ved gerningstidspunktet. 30 00:03:42,440 --> 00:03:44,760 Hvad sker der, Anker? 31 00:03:44,920 --> 00:03:48,320 Pak en taske til mig, Freja. Og find mit pas. Nu! 32 00:03:48,480 --> 00:03:53,040 Hold nu op. Hold nu op. Stop nu med det der! Hjælp mig! 33 00:03:54,120 --> 00:03:57,400 - Manfred ... - Vi skal grille i aften. 34 00:03:57,560 --> 00:04:02,680 - Vi skal have de store hakkebøffer. - Jeg bliver nødt til at tage væk. 35 00:04:02,840 --> 00:04:06,280 - Du skal gøre noget for mig. - Hvor skal du hen? 36 00:04:06,440 --> 00:04:11,120 - Alt bliver fint. Freja er her. - Jeg vil gerne have, du også er her. 37 00:04:11,280 --> 00:04:16,959 Jeg kommer tilbage, ikke? Den her nøgle, den skal du spise ... 38 00:04:18,279 --> 00:04:21,440 Nogle gange skal du lade mig tale færdig først. 39 00:04:21,600 --> 00:04:27,200 Når den kommer ud, så skal du sluge den igen, indtil alting er sikkert. 40 00:04:27,360 --> 00:04:29,800 Hører du, hvad jeg siger? 41 00:04:31,280 --> 00:04:35,480 Inde på banegården, skab nummer 23. Du har nøglen nu. 42 00:04:35,640 --> 00:04:40,760 I det skab er der en taske. Grav den ned i skoven oppe ved mors hus, - 43 00:04:40,920 --> 00:04:45,240 - ude ved det gamle egetræsbord, hvor vi holdt din fødselsdag. 44 00:04:45,400 --> 00:04:49,680 Kan du gøre det for mig? Du er den eneste, jeg kan stole på. 45 00:04:49,840 --> 00:04:54,520 - Må jeg begrave den et andet sted? - Anker, du må hellere komme. 46 00:04:54,680 --> 00:04:56,440 Anker. 47 00:05:48,360 --> 00:05:50,800 Hvem er du, Anker? 48 00:05:50,960 --> 00:05:54,520 Jeg er Anker. Jeg er Anker Andersen. 49 00:05:54,680 --> 00:05:58,480 Er du mønsterfangen, som fortjener at blive prøveløsladt, - 50 00:05:58,640 --> 00:06:01,840 - eller Anker, der slog en medindsat 31 gange, - 51 00:06:02,000 --> 00:06:05,080 - fordi han væltede kaffe ud over din sudoku? 52 00:06:05,240 --> 00:06:09,800 Eller Anker, der røver en transport og medvirker til mord? 53 00:06:09,960 --> 00:06:13,280 Jeg er mange ting, men jeg er ikke morder. 54 00:06:13,440 --> 00:06:16,320 Jeg har aldrig slået nogen ihjel. 55 00:06:17,640 --> 00:06:22,960 Jeg har haft meget vrede i mig til mange mennesker. 56 00:06:23,120 --> 00:06:26,280 Til min familie. Til min far ... 57 00:06:27,240 --> 00:06:30,680 ... fordi han forlod os. Til min bror. 58 00:06:32,120 --> 00:06:37,160 Men jeg har fået styr på mit temperament og mig selv. 59 00:06:37,320 --> 00:06:43,360 Hvad har du at anmærke til, at 41,2 millioner aldrig blev lokaliseret? 60 00:06:43,560 --> 00:06:48,040 Jeg har ... Jeg har gennemgået det her forløb med jer mange gange. 61 00:06:48,200 --> 00:06:53,680 Havde jeg vidst, hvor de penge var, så havde jeg fortalt det for længst. 62 00:06:55,720 --> 00:07:00,320 Prøv at høre her. Jeg er stoffri, og jeg har ikke drukket i 11 år. 63 00:07:00,480 --> 00:07:05,920 Jeg er ikke voldelig mere. Jeg ved ikke, hvad jeg skal kunne gøre mere. 64 00:07:06,840 --> 00:07:11,840 Altså jeg kan kun sige, at jeg er en anden, end jeg var dengang. 65 00:07:25,200 --> 00:07:28,760 - Vil du ikke åbne? - Nej. Jeg venter lidt endnu. 66 00:07:29,640 --> 00:07:31,760 Kan du ... 67 00:07:36,240 --> 00:07:39,120 - Hej, brormand. - Hej. 68 00:07:40,840 --> 00:07:43,880 Han har købt 60 af dine yndlingsrundstykker. 69 00:07:44,040 --> 00:07:46,800 Han har ikke sovet i en uge. 70 00:07:56,360 --> 00:08:01,360 Tror du, der er rundstykker nok der? Hva', Manfred? 71 00:08:01,560 --> 00:08:06,640 - Det glemte jeg. Han hedder John nu. - Hvorfor det? 72 00:08:06,800 --> 00:08:11,200 Fordi han ikke vil hedde Manfred. Alle kalder ham John. 73 00:08:11,360 --> 00:08:17,320 De blomster har John samlet og tørret og klistret op sådan der. 74 00:08:17,480 --> 00:08:23,040 Det er superflot. Hvorfor fanden vil du ikke hedde Manfred mere? 75 00:08:23,200 --> 00:08:25,920 - Hvad nu? - Nej, John ... 76 00:08:26,080 --> 00:08:28,680 Hold nu op med det der. 77 00:08:34,240 --> 00:08:38,200 Du kan ikke bare komme hjem og så tro, at alt er det samme. 78 00:08:38,360 --> 00:08:41,039 Alt er blevet værre, siden mor døde. 79 00:08:41,200 --> 00:08:45,000 Han har savnet dig så meget, og nu tror han, du rejser igen. 80 00:08:45,160 --> 00:08:49,040 Kan du ikke sige undskyld og sige, du nok skal blive? 81 00:08:49,200 --> 00:08:53,880 Jeg har også tænkt mig at køre en tur. Op til mors hus eller noget. 82 00:08:54,040 --> 00:08:58,120 Det er da en god idé. Så kan I blive deroppe nogle dage. 83 00:08:58,280 --> 00:09:02,520 Dem, der har købt huset, de lejer ud til Airbnb. 84 00:09:02,720 --> 00:09:06,400 Jo, bare husk at kalde ham John, okay? John? 85 00:09:21,920 --> 00:09:25,920 Nej, det må du sgu undskylde. Det blev meget dramatisk. 86 00:09:26,080 --> 00:09:30,640 Hvad laver du? Vi har ikke mere med hinanden at gøre, Flemming. 87 00:09:30,800 --> 00:09:34,920 Jeg skal have alle dine penge, Anker, ellers så går det galt. 88 00:09:35,080 --> 00:09:37,960 Alle mine penge? Du har fået din halvdel. 89 00:09:38,120 --> 00:09:42,720 Dem har jeg brugt, og jeg har opbygget en masse klatgæld, - 90 00:09:42,880 --> 00:09:45,920 - og jeg har lovet, at du ville hjælpe mig. 91 00:09:46,080 --> 00:09:48,760 Nej, nu får jeg lyst til at slå dig. 92 00:09:48,920 --> 00:09:53,680 - Hvor meget skylder du? - Jeg skal have alle 20 millioner. 93 00:09:57,240 --> 00:10:02,120 Men du har til på mandag. Hvad sker der med den der dørkarm? 94 00:10:02,280 --> 00:10:05,760 Altså det er jo pissefarligt. Ved du hvad? 95 00:10:05,920 --> 00:10:11,000 Den fikser jeg. Jeg tager lidt værktøj med på mandag. 96 00:10:13,600 --> 00:10:16,040 Kan du godt spise en til? 97 00:10:16,200 --> 00:10:20,200 Det kan du godt. Kan du godt spise en til? 98 00:10:20,360 --> 00:10:24,520 - Hvor har du den hund fra? - Det er vores hund nu, Anker. 99 00:10:24,680 --> 00:10:27,720 Hvis du bliver her. Vil du godt det? 100 00:10:27,880 --> 00:10:32,240 Vil du godt ud at svømme sammen med mig og hunden, Anker? 101 00:10:33,320 --> 00:10:36,320 Nå, nu har vi fået en ny hund. 102 00:10:39,320 --> 00:10:42,520 Giv mig så hunden. Bente står dernede. 103 00:10:42,720 --> 00:10:46,680 - Giv mig den. Bente står dernede. - Hvad for en hund? 104 00:10:46,840 --> 00:10:51,840 - Det er den hund der, for helvede! - Så har den gemt sig der igen. 105 00:10:52,000 --> 00:10:54,800 Men så vil den jo gerne bo her. 106 00:10:54,960 --> 00:10:57,920 Jeg må hellere lave noget vand til den. 107 00:10:58,080 --> 00:11:01,440 Nej! Det er ikke hendes hund. Det er en anden hund. 108 00:11:01,600 --> 00:11:04,920 Og så lige nu, når den elsker mig og Anker så meget. 109 00:11:05,080 --> 00:11:09,400 - Kom her. Bente ringer til politiet. - Vi skal ikke have noget politi. 110 00:11:09,600 --> 00:11:13,360 - Giv hende nu den hund, Manfred! - Kald ham nu John! 111 00:11:18,520 --> 00:11:22,720 - Så kan det også være lige meget! - Han tager folks hunde. 112 00:11:22,880 --> 00:11:26,600 Alle er røvtrætte af ham. Du er nødt til at kalde ham John. 113 00:11:26,760 --> 00:11:30,520 I sidste uge glemte jeg det, og så stak han sig med en kødgaffel. 114 00:11:30,720 --> 00:11:33,560 Ej, John ... John. 115 00:11:35,960 --> 00:11:39,280 Hvis jeg står ved det gamle egetræsbord, - 116 00:11:39,440 --> 00:11:44,040 - hvor i forhold til bordet har du så begravet tasken? 117 00:11:44,200 --> 00:11:47,320 Hold nu op med det der, Manfred. 118 00:11:48,320 --> 00:11:52,680 - Jeg ved ikke, hvem du snakker til. - Stop det nu. Jeg gider det ikke. 119 00:11:52,840 --> 00:11:55,960 - Hvorfor vil du hedde John? - Fordi jeg er John. 120 00:11:56,120 --> 00:12:00,400 - Men hvorfor er du John? - Men hvorfor er du Anker? 121 00:12:00,520 --> 00:12:04,680 Jeg er ligeglad med, hvad du synes. Jeg er John. 122 00:12:04,840 --> 00:12:06,840 John Lennon. 123 00:12:08,520 --> 00:12:10,520 John Lennon? 124 00:12:10,680 --> 00:12:15,560 Nu må du kraftedeme holde kæft! Undskyld, hvad fanden sker der? 125 00:12:15,720 --> 00:12:21,120 Du ligner ham jo ikke engang. Du har ikke engang de rigtige briller på. 126 00:12:22,600 --> 00:12:27,560 Dem er jeg jo ved at spare op til. Du skal acceptere det her, ellers ... 127 00:12:27,680 --> 00:12:31,680 Ellers så stikker du dig selv i hovedet med et fonduespyd? 128 00:12:31,840 --> 00:12:36,080 Jeg kan sagtens slå mig selv ihjel med sådan et spyd der. 129 00:12:36,240 --> 00:12:41,440 Jeg har haft store planer om det. Men vi får jo aldrig fondue. 130 00:12:41,600 --> 00:12:45,480 Stop det nu. Manfred, nu fortæller du, hvor den ... 131 00:13:10,840 --> 00:13:13,160 - Er han okay? - Hvem? 132 00:13:13,320 --> 00:13:15,960 Min bror, Manfred Andersen. 133 00:13:16,120 --> 00:13:19,280 Nå, Andersen? Det er kun overfladiske skrammer. 134 00:13:19,440 --> 00:13:22,360 Kan jeg så ikke tage ham med hjem? 135 00:13:22,520 --> 00:13:27,480 Vi skal jo beholde ham, da der er tale om et selvmordsforsøg, - 136 00:13:27,640 --> 00:13:33,000 - men hvis du sniger en 500-mand ned i lommen på mig, så kan du tage ham. 137 00:13:33,160 --> 00:13:37,440 - Vil du have, jeg skal bestikke dig? - Der var en, der blev forarget. 138 00:13:37,600 --> 00:13:42,200 - Men hvad fanden tænker du på? - Det var for sjov, for fanden. Ikke? 139 00:13:43,440 --> 00:13:46,280 Din bror ligger nede på 8C. 140 00:14:01,960 --> 00:14:03,960 Er du okay? 141 00:14:04,840 --> 00:14:07,880 Kan du sidde i en bil? 142 00:14:09,360 --> 00:14:13,720 Jeg forstår det godt. Du har savnet mig. 143 00:14:13,880 --> 00:14:18,280 Og du er forvirret og såret over, at jeg ikke har været der. 144 00:14:18,440 --> 00:14:21,480 Ja ... Men nu er jeg her. 145 00:14:23,560 --> 00:14:25,840 Kom så. 146 00:14:27,840 --> 00:14:33,040 Jeg har brug for, at du kører med mig op og viser, hvor den taske er. 147 00:14:33,200 --> 00:14:37,160 Så gør vi noget sammen bagefter. Ikke, Manfred? 148 00:14:57,160 --> 00:14:59,800 Er du okay? 149 00:14:59,960 --> 00:15:02,840 Må jeg godt holde den? 150 00:15:06,840 --> 00:15:09,880 Ja, nu er vi væk fra hende den dumme. 151 00:15:13,800 --> 00:15:16,520 Dissociativ identitetsforstyrrelse. 152 00:15:16,720 --> 00:15:19,280 Hvor vi andre er én person, - 153 00:15:19,440 --> 00:15:23,280 - så veksler Manfred mellem flere forskellige personligheder, - 154 00:15:23,480 --> 00:15:27,080 - og lige nu er han fastlåst i et alter ego som John Lennon. 155 00:15:27,240 --> 00:15:32,400 Jeg bliver nødt til at tage ham med. Jeg har brug for at tale med ham. 156 00:15:32,560 --> 00:15:36,120 Du har savnet ham, men Manfred kommer til at blive her. 157 00:15:36,280 --> 00:15:39,120 Hvorfor? Han har ikke gjort nogen noget. 158 00:15:39,280 --> 00:15:45,120 Han har forsøgt selvmord og stjålet ni hunde siden oktober sidste år. 159 00:15:45,280 --> 00:15:49,720 Manfred ved godt, hvem han er. Det der er noget, han leger. 160 00:15:49,880 --> 00:15:53,320 Det er som regel en årelang proces, - 161 00:15:53,480 --> 00:15:57,480 - som involverer en kombination af terapi og medicin. 162 00:15:57,640 --> 00:16:02,440 Og nogle patienter forbliver deres alter ego resten af livet. 163 00:16:02,600 --> 00:16:06,360 Vi ved, at dissociativ personlighedsforstyrrelse - 164 00:16:06,520 --> 00:16:10,680 - opstår på grund af traumatiske oplevelser tidligere i livet. 165 00:16:10,840 --> 00:16:14,160 Det kan være 10, 20, 30 år siden. 166 00:16:38,280 --> 00:16:39,480 Manfred! 167 00:16:50,000 --> 00:16:52,840 Hvad fanden laver du? Han slår os ihjel. 168 00:16:55,600 --> 00:16:59,760 Den økse bliver hængende her. Og tag hjelmen af. Vi skal i skole. 169 00:16:59,920 --> 00:17:03,160 - Nej, jeg skal på togt. - Nej, du skal ej. 170 00:17:03,320 --> 00:17:08,319 Stop med at opføre dig så unormalt. Du er for stor. Alle griner af dig. 171 00:17:17,599 --> 00:17:21,119 Du er ikke viking. Vikinger findes ikke. 172 00:17:22,640 --> 00:17:24,960 Jeg findes jo. 173 00:17:25,119 --> 00:17:27,760 Anker, er I derinde? 174 00:17:31,120 --> 00:17:34,760 YACHT TIL SALG 175 00:17:37,040 --> 00:17:40,400 Der har vi formanden for antikorruptionsafdelingen. 176 00:17:40,520 --> 00:17:43,160 Otte Fernet Branca, Lilian. Tak. 177 00:17:43,320 --> 00:17:47,360 Lothar Nielsen fra psykiatrisk. Kan du huske mig? 178 00:17:47,560 --> 00:17:52,120 - Skal du ud at sejle med din bror? - Nej, han er røget på den lukkede. 179 00:17:52,280 --> 00:17:54,960 Det er måske meget godt. 180 00:17:55,120 --> 00:17:59,840 - Har han fået en diagnose? - Dissociativ identitet... 181 00:18:00,000 --> 00:18:03,320 Dissociativ identitetsforstyrrelse. 182 00:18:05,680 --> 00:18:07,880 Har du købt otte Fernet Branca'er til dig selv? 183 00:18:08,000 --> 00:18:12,720 Jeg bestiller altid otte. Ellers ser det så voldsomt ud. 184 00:18:12,880 --> 00:18:18,160 Dissociativ identitetsforstyrrelse er en rigtig møgdiagnose. 185 00:18:18,320 --> 00:18:22,120 Det er vanvid. Han tror, han er John Lennon. 186 00:18:25,040 --> 00:18:27,880 Jeg havde en Michael Laudrup på forvaringen. 187 00:18:28,040 --> 00:18:30,760 Han vekslede også mellem Jesus og John Wayne. 188 00:18:30,920 --> 00:18:35,320 Det var helt umuligt for køkkenet at vide, hvad de skulle servere. 189 00:18:35,480 --> 00:18:39,960 Der sidder en fyr ude på Amager, som tror, han er Ringo Starr. 190 00:18:40,120 --> 00:18:44,920 Så mangler vi bare Paul og George, så kan vi samle bandet. 191 00:18:49,160 --> 00:18:54,160 Hvorfor går det helt galt for ham nu? Han burde være glad for at se mig. 192 00:18:54,320 --> 00:18:57,920 Han har kunnet håndtere delpersonligheden indtil nu, - 193 00:18:58,080 --> 00:19:02,600 - fordi der ikke har været konflikt mellem selvbilledet og omgivelserne. 194 00:19:02,760 --> 00:19:05,240 Det forstår jeg ikke en skid af. 195 00:19:05,400 --> 00:19:08,800 Lad os sige, at jeg går rundt og vil kaldes Napoleon. 196 00:19:08,960 --> 00:19:11,960 Så vil mine omgivelser opfatte mig som idiot. 197 00:19:12,120 --> 00:19:15,040 Det vil påvirke mit selvbillede negativt. 198 00:19:15,200 --> 00:19:19,560 Men hvis vi nu bygger en kopi af Versailles, hyrer 200 tjenestefolk, - 199 00:19:19,720 --> 00:19:22,280 - giver mig en hær og lærer mig fransk, - 200 00:19:22,440 --> 00:19:25,320 - er det ikke så underligt, at jeg er Napoleon, - 201 00:19:25,480 --> 00:19:28,880 - og derfor vil mit selvbillede forblive intakt. 202 00:19:29,040 --> 00:19:32,600 Så længe omgivelserne spiller med, så er alt godt. 203 00:19:32,760 --> 00:19:36,840 Hele opgangen kalder ham John. Han skriver fucking autografer. 204 00:19:37,000 --> 00:19:40,320 Jeg kan da ikke bare lade, som om han er John Lennon. 205 00:19:40,480 --> 00:19:44,440 - Ville det ikke være helt forkert? - Hvor har du været de sidste 20 år? 206 00:19:44,600 --> 00:19:48,080 Da IKEA åbnede, var der 46 forskellige varenumre. 207 00:19:48,240 --> 00:19:52,040 I dag er der 12.000 produkter. Alle er blevet unikke. 208 00:19:52,200 --> 00:19:55,360 Alle har ret til deres egen unikke virkelighed. 209 00:19:55,560 --> 00:19:59,560 Så kan du nok også holde ud at kalde din bror for John Lennon. 210 00:20:43,120 --> 00:20:46,400 Godt, du er oppe. Du skal se her engang. 211 00:20:46,520 --> 00:20:50,720 - Værsgo, en skjorte til dig. - Hvor lang tid har jeg sovet her? 212 00:20:50,880 --> 00:20:55,640 Jeg kørte forbi patientregistret for at se, om Ringo stadig sidder der. 213 00:20:57,640 --> 00:21:01,480 Altså. En Anton Wulf Espersen - 214 00:21:01,640 --> 00:21:05,440 - blev i juli 1996 indlagt på psykiatrisk center på Amager - 215 00:21:05,600 --> 00:21:10,520 - og tror, at han er trommeslageren Ringo Starr fra The Beatles. 216 00:21:10,720 --> 00:21:13,760 Det var din egen idé. Jeg tjekkede alle afdelinger. 217 00:21:13,920 --> 00:21:15,800 Hvad var min egen idé? 218 00:21:15,960 --> 00:21:20,200 At samle The Beatles for at omringe Manfred med hans egen virkelighed. 219 00:21:20,360 --> 00:21:24,600 Men Paul McCartney og George Harrison var svære. Der er ingen i Danmark. 220 00:21:24,760 --> 00:21:27,600 Jeg var tæt på helt at give op, - 221 00:21:27,760 --> 00:21:31,160 - men se så her, hvem der sidder i Sverige. 222 00:21:31,320 --> 00:21:34,520 Må jeg præsentere Hamdan Falk Sjöberg, - 223 00:21:34,680 --> 00:21:39,240 - indlagt på afdeling 53, Norra Stockholms psykiatri. 224 00:21:39,400 --> 00:21:42,680 Og gæt, hvem Hamdans delpersonligheder er. 225 00:21:42,840 --> 00:21:45,120 Paul McCartney eller? 226 00:21:45,280 --> 00:21:49,200 Sir Paul McCartney, tror jeg nok, Hamdan foretrækker, du siger. 227 00:21:49,360 --> 00:21:53,680 Han er mere end det. Hamdan veksler mellem mere end 40 delpersonligheder. 228 00:21:53,840 --> 00:21:57,600 Iron Man, Gustav Mahler, Schopenhauer, Davy Crockett, - 229 00:21:57,760 --> 00:22:02,440 - Heinrich Himmler og guitaristen George Harrison. Hva'? 230 00:22:02,600 --> 00:22:05,400 Han er både Paul McCartney og George Harrison? 231 00:22:05,560 --> 00:22:08,600 Ja, ikke på samme tid. Er det ikke fantastisk? 232 00:22:08,760 --> 00:22:11,960 Vi har to medlemmer af The Beatles i én. Og Iron Man. 233 00:22:12,120 --> 00:22:15,680 - Ham gad man drikke en fadøl med. - Hvorfor fortæller du det? 234 00:22:15,840 --> 00:22:20,520 Vi samler bandet omkring Manfred og gør hans virkelighed til virkelighed. 235 00:22:20,680 --> 00:22:23,480 Kan du slet ikke huske det? Napoleon. 236 00:22:23,640 --> 00:22:27,360 Da vi hentede Manfred, sagde du, vi skulle finde et lydstudie. 237 00:22:27,560 --> 00:22:30,520 - Har vi hentet Manfred? - Hvor fuld var du? 238 00:22:30,720 --> 00:22:34,320 Du slog en hospitalsvagt gentagne gange i ansigtet. 239 00:22:34,480 --> 00:22:36,920 Det må vi lige få talt om. 240 00:22:37,080 --> 00:22:40,600 - Du har nogle issues med vrede. - Hvor er Manfred nu? 241 00:22:47,160 --> 00:22:49,680 Jeg gav ham 60 mg Diazepam. 242 00:22:49,840 --> 00:22:53,600 - Hvornår vågner han? - Han er på benene om fem-seks timer. 243 00:22:53,760 --> 00:22:59,160 Vi kører ud til Amager efter Ringo, til Sverige efter Paul George - 244 00:22:59,320 --> 00:23:02,520 - og så ned til din mors hus at bygge øvelokale. 245 00:23:02,680 --> 00:23:06,840 - Jeg foretager et medicinsk studie. - Hvad har jeg sagt om min mors hus? 246 00:23:07,000 --> 00:23:10,200 Det lyder som det perfekte sted til at vække minder. 247 00:23:10,360 --> 00:23:13,240 Men vi er nødt til at køre i IKEA. 248 00:23:13,400 --> 00:23:16,240 Du skal gå væk fra mig. Fuck af med dig. 249 00:23:16,400 --> 00:23:20,080 Vi dropper IKEA, og så kører vi bare sammen. 250 00:23:20,240 --> 00:23:23,040 - Bliv væk fra mig! - Vent nu lidt. 251 00:23:23,200 --> 00:23:26,040 Det er en kæmpe overreaktion. 252 00:24:23,880 --> 00:24:25,680 Hey. 253 00:24:27,920 --> 00:24:31,360 Vi er her. Vi er ved mors hus. 254 00:24:32,320 --> 00:24:34,960 Vi bliver nødt til at sove her, - 255 00:24:35,120 --> 00:24:39,560 - og så viser du mig, hvor tasken er, i morgen tidlig. Okay? 256 00:24:39,720 --> 00:24:41,920 Godt. 257 00:25:08,720 --> 00:25:12,800 Gud, hej. Velkommen til. Jeg hedder Margrethe. 258 00:25:12,960 --> 00:25:16,520 - Hej. Anker. - John. 259 00:25:16,720 --> 00:25:19,400 I skal bo derovre. Jeg viser jer det lige. 260 00:25:19,560 --> 00:25:22,680 Nej, det er fint. Vi har boet her, da vi var små. 261 00:25:22,840 --> 00:25:27,400 Gud, sjovt. Men så skal I da ind at se huset og spise med. 262 00:25:27,560 --> 00:25:30,920 Manfred er ikke så glad for store selskaber. 263 00:25:31,080 --> 00:25:34,040 Manfred? Han sagde lige, han hed John. 264 00:25:34,200 --> 00:25:37,200 Anker, nu er jeg virkelig sulten. 265 00:25:38,520 --> 00:25:39,920 Hyggeligt. 266 00:25:40,080 --> 00:25:43,680 Og så har vi jo fået nogle virkelig gode museer heroppe. 267 00:25:43,840 --> 00:25:47,640 Ja ... Nej, jeg tror bare, vi går nogle ture i skoven - 268 00:25:47,800 --> 00:25:52,080 - og graver lidt efter orme til fisketure og sådan noget. 269 00:25:52,240 --> 00:25:55,640 - Nej. - Vil du have et glas solbærsaft? 270 00:25:57,240 --> 00:26:02,160 Hvordan kan det være, I er gift, når han er så grim, og du er så pæn? 271 00:26:02,320 --> 00:26:06,760 Er det også derfor, I ikke har nogen børn? Fordi han er så grim? 272 00:26:06,920 --> 00:26:12,480 Hvad er det for noget at spørge om? Er du fuldkommen idiot? 273 00:26:12,640 --> 00:26:15,160 Det skal hun sige undskyld for. 274 00:26:15,320 --> 00:26:18,480 Hun har kaldt mig det der hele dagen. 275 00:26:18,640 --> 00:26:21,720 Du skal sige undskyld til mig og Werner. 276 00:26:21,880 --> 00:26:25,920 Jeg har ikke sagt noget, der er løgn. Så kan jeg bare sige, du er grim. 277 00:26:26,080 --> 00:26:30,280 Så er du slet ikke pæn mere. Prøv at se, hvor grim hun er. 278 00:26:30,440 --> 00:26:34,720 - I skal ud herfra lige nu! Forsvind! - Slap af. Han har en diagnose. 279 00:26:34,880 --> 00:26:38,920 Siden han var lille, har Manfred kæmpet med, alle har været efter ham. 280 00:26:44,720 --> 00:26:49,080 Ej, undskyld. Vi vidste jo ikke, du havde en diagnose. 281 00:26:49,240 --> 00:26:52,880 - Sådan noget må I sige. - Du smadrede ham lige i hovedet. 282 00:26:53,040 --> 00:26:57,440 - Ja, hun går også til boksning. - Det var et lille jab. 283 00:26:58,360 --> 00:27:02,680 - Nå, men nu vil jeg gerne have saft. - Ja. Undskyld. 284 00:27:05,880 --> 00:27:09,640 Hvad med dig, Anker? Er du til jazz? 285 00:27:11,560 --> 00:27:16,640 Måske skulle du fortælle helt kort, hvad der er sket med dit ansigt. 286 00:27:16,800 --> 00:27:19,920 - Det behøver du ikke. - Hvordan blev du grim? 287 00:27:20,080 --> 00:27:23,960 - Det er helt okay. - Men den korte version, ikke? 288 00:27:24,120 --> 00:27:27,960 Det var en helt almindelig fredag ligesom alle andre. 289 00:27:28,120 --> 00:27:33,080 - Vi skulle have ti gæster. - Har I ti gæster hver fredag? 290 00:27:33,240 --> 00:27:37,080 - Det har vi heller ikke. - Alt var klart herhjemme. 291 00:27:37,240 --> 00:27:41,000 Montepulcianoen var åben, og stegen var i ovnen. 292 00:27:41,160 --> 00:27:44,240 Det var dengang, vi stadig spiste kød. 293 00:27:44,400 --> 00:27:49,480 Så skulle jeg bare lige hente to peberfrugter til en salat. 294 00:27:49,640 --> 00:27:53,840 - Historien ændrer sig hele tiden. - Hvad har jeg nu sagt galt? 295 00:27:54,000 --> 00:27:58,880 Det var farsfyldte peberfrugter. Vi skulle prøve en afghansk opskrift. 296 00:27:59,040 --> 00:28:02,000 Jeg havde lige mistet hele mit fundament, - 297 00:28:02,160 --> 00:28:07,560 - fordi jeg endelig havde besluttet at opgive min modelkarriere. 298 00:28:08,520 --> 00:28:13,960 Men Werner opdagede så, han kun havde købt otte peberfrugter. 299 00:28:14,120 --> 00:28:19,120 Så jeg var på vej ned for at købe to ekstra peberfrugter. 300 00:28:19,280 --> 00:28:24,080 Hvorfor skal du både købe ind og lave mad? Laver hun slet ikke noget? 301 00:28:24,240 --> 00:28:28,280 Nu er det at købe to peberfrugter jo ikke en voldsom opgave. 302 00:28:28,440 --> 00:28:31,800 Men det koster mig hele mit ansigt. 303 00:28:31,960 --> 00:28:34,800 Men jeg opgav min karriere og mit liv, - 304 00:28:34,960 --> 00:28:38,240 - så du kunne få ro til at designe din kollektion. 305 00:28:38,400 --> 00:28:40,680 Hvad er det for en kollektion? 306 00:28:40,840 --> 00:28:45,040 Det var en unikakollektion, som jeg arbejdede meget på dengang. 307 00:28:45,200 --> 00:28:49,360 Werner har designet tøj i 40 år, men aldrig fået noget produceret. 308 00:28:49,560 --> 00:28:53,680 Nu har han givet op og prøver at lave en børnebog i stedet, - 309 00:28:53,840 --> 00:28:56,440 - men det går heller ikke så godt. 310 00:28:56,600 --> 00:28:59,600 Det er jo så ikke helt rigtigt. 311 00:28:59,760 --> 00:29:04,240 - Jeg var i gang med at fortælle. - Kan du ikke gøre historien færdig? 312 00:29:04,400 --> 00:29:07,120 Præcist, tak. Undskyld. 313 00:29:07,280 --> 00:29:10,920 Jeg var i færd med at parkere. Dengang røg jeg stadig, - 314 00:29:11,080 --> 00:29:15,200 - så jeg stikker en cigaret i munden, griber ud efter indkøbslisten, - 315 00:29:15,360 --> 00:29:20,240 - og i det øjeblik jeg åbner døren, så kommer airbaggen. Slam! 316 00:29:21,560 --> 00:29:24,840 Fabriksfejl. Velkommen til helvede! 317 00:29:25,840 --> 00:29:29,560 Hvorfor havde du en indkøbsliste med? 318 00:29:29,680 --> 00:29:33,240 Vi manglede nogle andre småting. De er ikke så vigtige. 319 00:29:33,400 --> 00:29:38,120 - Så du fik cigaretgløden i hovedet? - En cigaretglød er 1400 grader varm. 320 00:29:38,280 --> 00:29:42,960 En airbag kommer med over 300 km i timen, så gløden blev tværet ud, - 321 00:29:43,120 --> 00:29:47,920 - og jeg mistede hele 40 % hud i min ansigtsregion. 322 00:29:48,880 --> 00:29:53,640 - Tak for mad, men jeg tror, vi ... - Der var også gode ting ved det. 323 00:29:53,800 --> 00:29:58,480 De udbetalte en erstatning, fordi jeg også mistede evnen til at designe. 324 00:29:59,440 --> 00:30:02,360 Men hvorfor kunne du ikke designe? 325 00:30:02,520 --> 00:30:07,480 Når man designer modetøj, John, så er det altafgørende, - 326 00:30:07,640 --> 00:30:12,240 - at man ser verden igennem andre menneskers øjne. 327 00:30:12,400 --> 00:30:17,960 Men hvis man så bliver i tvivl om, hvem man er ... og det gjorde jeg. 328 00:30:18,120 --> 00:30:23,640 Jeg blev eksistentielt forvirret, og min designkarriere sank i grus. 329 00:30:23,800 --> 00:30:29,920 Hvilken karriere? Du har ikke designet så meget som en sok. 330 00:30:30,080 --> 00:30:35,440 Du har arbejdet i otte år på en børnebog, du aldrig får gjort færdig. 331 00:30:35,600 --> 00:30:39,600 Jeg bliver ked af det, når du siger sådan nogle modbydelige ord. 332 00:30:39,760 --> 00:30:45,600 - Jeg siger bare sandheden. - Hvad kunne jeg sige om sandheden? 333 00:30:48,840 --> 00:30:54,320 Hun var håndmodel i en Kahlúa-reklame tilbage i 1987. Og det var det! 334 00:31:02,520 --> 00:31:07,360 Ja ja. Sådan er det. Men tænk, hvilket spild. 335 00:31:09,240 --> 00:31:12,440 Og det var bare for to peberfrugter. 336 00:31:13,640 --> 00:31:18,640 Og de andre ting på indkøbslisten. Dem, der ikke var så vigtige. 337 00:31:18,800 --> 00:31:20,720 - Ja. - Ja. 338 00:31:22,520 --> 00:31:26,320 - Tak. - Ja, tak for en super aften. 339 00:31:26,480 --> 00:31:31,560 Prøv lige at se. Vi fandt de her ting inde i væggen, da vi byggede om. 340 00:31:31,680 --> 00:31:35,040 Er det dig, der har snittet de der figurer? 341 00:31:35,200 --> 00:31:40,240 Nej, Manfred havde en periode, hvor han var vild med vikinger. 342 00:31:50,640 --> 00:31:52,800 Er du okay? 343 00:31:54,120 --> 00:31:56,680 Ja, jeg er bare træt. 344 00:31:58,960 --> 00:32:01,760 - Sov godt. - Okay. 345 00:32:09,680 --> 00:32:13,280 Hvad tid skal vi fiske sammen i morgen, Anker? 346 00:32:13,440 --> 00:32:16,800 Vi går først ud i skoven og graver efter orme. 347 00:32:16,960 --> 00:32:21,000 Hvor vi plejede at holde vores fødselsdage. Kan du huske det? 348 00:32:21,160 --> 00:32:26,200 Næ. Men jeg har jo også holdt alle mine fødselsdage i Liverpool. 349 00:32:30,160 --> 00:32:35,080 Jeg vil gerne ud at fiske. Jeg gider bare ikke gå igennem skoven. 350 00:32:35,240 --> 00:32:39,000 Og jeg gider ikke, hvis vi skal lede efter en taske. 351 00:32:39,160 --> 00:32:42,480 Nej nej. Vi leder efter orme. 352 00:32:53,160 --> 00:32:57,200 Du forstår slet ikke, hvordan det er at være mig. 353 00:32:57,360 --> 00:33:00,400 Folk kan virkelig godt lide mig. 354 00:33:00,520 --> 00:33:03,320 - Fordi du er John? - Ja. 355 00:33:04,520 --> 00:33:07,040 Fordi jeg er John. 356 00:33:23,480 --> 00:33:28,840 Du havde ét job. At sørge for, din bror ikke blev til grin i skolen. 357 00:33:29,000 --> 00:33:31,960 Jeg vidste jo ikke, han havde den med. 358 00:33:32,120 --> 00:33:34,520 Det var jo bare for sjov. 359 00:33:34,720 --> 00:33:38,720 Synes Freja, det er sjovt, når hun bliver drillet hver dag? 360 00:33:38,880 --> 00:33:42,040 Er det sjovt, at han skærer runer inde i huset? 361 00:33:42,200 --> 00:33:47,880 At vi skal til forældremøde, og alle de andre forældre griner af os? 362 00:33:48,920 --> 00:33:52,920 Manfred er meget syg, Anker, og han har brug for hjælp. 363 00:33:53,080 --> 00:33:57,200 Og du har ikke hjulpet ham i dag, har du det? 364 00:33:57,360 --> 00:34:01,320 Manfred har jo ikke selv valgt at være viking. 365 00:34:01,480 --> 00:34:03,480 Manfred, rejs dig op. 366 00:34:19,440 --> 00:34:23,600 - Skal vi ikke gå ned til søen? - Vi skal lige have orme først. 367 00:34:23,760 --> 00:34:28,239 - Jeg kan ikke lide at være her. - Ikke sig det hele tiden nu. 368 00:34:45,040 --> 00:34:50,639 Jeg vil ikke være her. Jeg kan virkelig ikke lide at være her. 369 00:34:50,800 --> 00:34:54,880 Tag det roligt, ikke? Stille og roligt. 370 00:34:59,840 --> 00:35:05,000 Mig og min bror, vi holdt altid vores fødselsdag ovre ved det bord. 371 00:35:07,760 --> 00:35:12,480 Vi behøver ikke at fiske. Kan vi ikke bare gå tilbage til huset? 372 00:35:12,640 --> 00:35:16,040 - Eller køre hjem til Freja? - Så så, rolig. 373 00:35:16,200 --> 00:35:20,160 Ja ... Jeg har jo heller ikke lyst til at være her, vel? 374 00:35:20,320 --> 00:35:25,560 Men vi kan ikke tage af sted, før vi har tasken, Manfred. 375 00:35:26,520 --> 00:35:30,840 - John, undskyld. - Taske, taske, taske! 376 00:35:31,000 --> 00:35:33,640 Du taler kun om tasker! 377 00:35:33,800 --> 00:35:37,920 Stop nu. Hold nu op. Det mener du ikke, det der! 378 00:35:49,880 --> 00:35:52,760 Har du markeret stedet med en vikingerune? 379 00:35:52,920 --> 00:35:56,080 Hvor er du en spade. Hvad hvis nogen kom forbi? 380 00:35:56,240 --> 00:35:58,240 Kæft, en tumpe. 381 00:36:02,480 --> 00:36:06,720 Bare gå. Bare gå! Jeg har ikke brug for dig mere. Gå! 382 00:36:28,200 --> 00:36:31,880 - Hvad fanden er det? - Det er Balder. 383 00:36:32,040 --> 00:36:33,840 Balder? 384 00:36:34,000 --> 00:36:35,800 Vores hund. 385 00:36:38,320 --> 00:36:41,160 Du kan slet ikke huske ham? 386 00:36:47,640 --> 00:36:50,920 Hvordan fanden kan du huske det, hvis du er John? 387 00:36:51,080 --> 00:36:53,080 Hva'? 388 00:36:54,440 --> 00:36:58,560 Det er noget, du spiller. Du lyver jo. Kom nu! 389 00:36:58,720 --> 00:37:02,880 - Giv slip! Jeg vil ikke være her! - Hjælp mig nu, for fanden! 390 00:37:03,040 --> 00:37:05,360 Jeg vil aldrig herud igen! 391 00:37:05,560 --> 00:37:09,080 Giv slip, eller jeg dræber mig selv med noget ild! 392 00:37:09,240 --> 00:37:13,080 Godt, jeg slipper, men så bliver du her, - 393 00:37:13,240 --> 00:37:16,840 - og så taler vi stille og roligt sammen. Okay? 394 00:37:18,280 --> 00:37:20,400 Lover du det? 395 00:37:21,320 --> 00:37:23,480 Så slipper jeg. 396 00:37:29,440 --> 00:37:32,880 Din fucking idiot, mand! Pis! 397 00:37:33,040 --> 00:37:34,840 Hej. 398 00:38:07,480 --> 00:38:11,320 Har du og Manfred været oppe at slås nede i skolen i dag? 399 00:38:14,720 --> 00:38:17,600 Der var nogle af de store, der slog ham. 400 00:38:19,000 --> 00:38:22,920 Havde han så sit vikingetøj på igen? Og sin hjelm? 401 00:38:23,080 --> 00:38:26,200 Fru Sejersen fortalte, at der var to vikinger. 402 00:38:26,360 --> 00:38:29,560 Det var, for at han ikke skulle føle sig alene. 403 00:38:29,720 --> 00:38:33,880 Jeg tog bare en hjelm på. Far, de slår ham hver dag. 404 00:38:34,040 --> 00:38:38,000 Og det er kun blevet værre nu, hvor han ikke har sin økse med. 405 00:38:38,160 --> 00:38:42,720 Jeg stolede på dig. Du stod her og svor, at du ville hjælpe! 406 00:38:42,880 --> 00:38:45,040 Undskyld. 407 00:38:46,000 --> 00:38:48,960 Manfred lider af en meget slem sygdom, - 408 00:38:49,120 --> 00:38:53,200 - og det bliver værre, hvis du går med ind i hans syge virkelighed! 409 00:38:53,360 --> 00:38:56,600 Far, det var en fejl. Det sker ikke igen. 410 00:38:56,760 --> 00:38:59,280 Det lover jeg. 411 00:39:00,000 --> 00:39:05,920 Det er for sent. Så nu bliver I to nødt til at lære, - 412 00:39:06,080 --> 00:39:09,640 - at virkeligheden kan gøre rigtig ondt. 413 00:39:11,280 --> 00:39:16,000 Så nu går I ned til skovrideren, hvor I overdrager Balder til ham - 414 00:39:16,160 --> 00:39:19,280 - og venter på, han afliver ham. 415 00:39:22,560 --> 00:39:24,400 Afliver ham? 416 00:39:24,560 --> 00:39:30,000 I dag skal Balder aflives, fordi du har handlet, som du har. 417 00:39:30,160 --> 00:39:34,440 - Balder har ikke gjort noget. - Lad være med at græde, din svans. 418 00:39:36,520 --> 00:39:40,400 En viking har ikke ondt af sig selv eller af andre. 419 00:39:40,520 --> 00:39:44,600 En viking lærer at leve med sin skæbne. 420 00:39:44,760 --> 00:39:48,520 Og i dag vil I to lære, at enhver handling, - 421 00:39:48,680 --> 00:39:52,680 - I foretager jer her i livet, har en konsekvens. 422 00:39:54,280 --> 00:40:00,240 Nu går I ned til skovrideren, og så tager I Balders døde krop med hjem. 423 00:40:00,400 --> 00:40:04,400 Så giver vi ham en rigtig god begravelse. 424 00:41:29,600 --> 00:41:32,920 - Hvad sker der? - Din ven har samlet hele bandet. 425 00:41:33,080 --> 00:41:36,760 Ham med skægget siger, han kan lære mig at spille guitar. 426 00:41:36,920 --> 00:41:40,720 Hvorfor har du ikke sagt det? Det er et fabelagtigt projekt. 427 00:41:40,880 --> 00:41:45,480 Du har vores fulde opbakning, for vi er kæmpe Beatles-fans. 428 00:41:45,640 --> 00:41:47,240 Kæmpe! 429 00:41:48,680 --> 00:41:53,120 Jeg trækker lidt mere strøm til jer. Bare sig til, hvis I mangler noget. 430 00:41:53,280 --> 00:41:56,360 - Hvad laver du? - Den tager vi ikke lige nu. 431 00:41:56,520 --> 00:42:02,200 Alle vil bare i gang med at øve. Her har vi Paul George fra Sverige. 432 00:42:02,360 --> 00:42:07,160 Og Ringo, som er stum, hvilket de har valgt ikke at skrive i hans journal. 433 00:42:07,320 --> 00:42:10,200 Det er Johns assistent, Anker ... 434 00:42:10,360 --> 00:42:14,520 Jeg har sagt det til nogle af jer, men jeg vil have, at I forstår, - 435 00:42:14,680 --> 00:42:20,480 - at jeg kun er med, hvis I ikke havde noget med Holocaust at gøre. 436 00:42:20,640 --> 00:42:23,400 Ellers er jeg ude! 437 00:42:24,760 --> 00:42:29,360 Og vi taler altså om den rigtige Holocaust. Den i Tyskland. 438 00:42:30,680 --> 00:42:35,560 Ja ... Men det er der ingen, der har her. Er det ikke rigtigt? 439 00:42:42,520 --> 00:42:46,120 Du ligner jo slet ikke John Lennon. 440 00:42:46,280 --> 00:42:51,160 Men du ligner da heller ikke nogen af alle dem, som du er. 441 00:42:51,320 --> 00:42:56,160 Hemmeligheden ved at spille guitar er at tænke som en bæver. 442 00:42:56,320 --> 00:42:59,000 Er bævere gode til at spille guitar? 443 00:42:59,160 --> 00:43:04,360 Der er ikke nogen bedre. Jeg skød min første bæver, da jeg var tre. 444 00:43:08,400 --> 00:43:12,920 - Ind i din spasserbus og kør igen. - Prøv lige at se potentialet her. 445 00:43:13,080 --> 00:43:16,240 Det er et psykiatrisk eksperiment ... 446 00:43:16,400 --> 00:43:20,240 - Vi laver ikke et band med tosser! - Det bestemmer du ikke. 447 00:43:20,400 --> 00:43:24,320 - Prøv at høre engang. - Tag det nu roligt. Slap nu af! 448 00:43:24,480 --> 00:43:27,080 Anker, jeg skal dø! 449 00:43:27,240 --> 00:43:30,680 Undskyld. Jeg ville slet ikke have sagt det her. 450 00:43:30,840 --> 00:43:33,560 Men jeg har fremskreden prostatakræft. 451 00:43:33,720 --> 00:43:38,720 Og det her er så en sidste chance for at opnå noget inden for det fag, - 452 00:43:38,880 --> 00:43:42,920 - jeg trods alt har viet ... hele mit liv til. 453 00:43:44,320 --> 00:43:48,360 Det er jeg ked af at høre, men I skal ikke være her. 454 00:43:48,520 --> 00:43:54,360 Du begår en fejl. Det er din bedste chance for at få Manfred tilbage. 455 00:43:54,520 --> 00:43:58,960 Men jeg kaster håndklædet i ringen. Jeg kan ikke mere. 456 00:44:02,520 --> 00:44:04,640 Lothar. 457 00:44:04,800 --> 00:44:08,320 Hvor lang tid ville der gå, før han blev sig selv? 458 00:44:08,480 --> 00:44:14,040 Så ville du se fremskridt snart. Når de har indøvet et par numre. 459 00:44:14,200 --> 00:44:18,160 - Det er du sikker på? - Ja. Du vil ikke fortryde det. 460 00:44:20,040 --> 00:44:22,800 - Der er noget andet. - Ja? 461 00:44:24,320 --> 00:44:27,200 Manfred kunne huske, hvor vores hund lå begravet. 462 00:44:27,360 --> 00:44:32,240 Han kan sagtens være i kontakt med sit rigtige jegs underbevidsthed. 463 00:44:32,400 --> 00:44:35,560 Men ... jeg vidste slet ikke, vi havde en hund. 464 00:44:35,720 --> 00:44:41,320 Eller jeg har fuldkommen glemt det. Er det ikke underligt at glemme? 465 00:44:41,480 --> 00:44:46,200 Hjernen glemmer de ting, der er ligegyldige. Det er helt normalt. 466 00:44:46,360 --> 00:44:49,560 Hvad hvis det ikke er ligegyldige ting? 467 00:44:49,720 --> 00:44:53,880 Ja, det er endnu mere normalt. Men det er en lang snak. 468 00:44:54,040 --> 00:44:57,200 Fokuser på bandet og at få Manfred tilbage. 469 00:44:57,360 --> 00:45:01,760 Du skal se Paul George spille. Han er helt fantastisk. 470 00:45:07,760 --> 00:45:11,200 - Kommer du ikke lige ud? - Nej, jeg gør ej. 471 00:45:11,360 --> 00:45:16,360 - Det er jo virkelig uhøfligt. - Det er jo vanvid! Prøv at høre. 472 00:45:33,280 --> 00:45:38,040 - Skal de ikke spille samme nummer? - Det er vigtigt ikke at blande sig. 473 00:45:38,200 --> 00:45:40,840 De skal vel spille det samme. 474 00:45:41,000 --> 00:45:44,360 - Den grimme siger, jeg er dårlig. - Alle er lige gode. 475 00:45:44,520 --> 00:45:48,240 Du skal ikke lyve. Jeg ved godt, jeg ikke er så god. 476 00:45:48,400 --> 00:45:51,520 I må spille dårligere, så det ikke er synd for mig. 477 00:45:51,680 --> 00:45:55,960 Jeg ser ikke nogen, det er synd for. Jeg ser kun pissemeget talent. 478 00:45:56,120 --> 00:45:59,320 Ja ja, præcis. Vi er alle sammen den bedste. 479 00:45:59,480 --> 00:46:03,400 Det var Ankers idé, men han siger ikke, han er bedre end nogen. 480 00:46:03,560 --> 00:46:07,320 Hvis man skal have succes med en idé, skal der løftes i flok. 481 00:46:07,480 --> 00:46:11,440 En idé er ikke bare en idé. Du skal have logistikken i orden, - 482 00:46:11,600 --> 00:46:16,200 - have mandskabet til at udføre den, og så skal du have en plan. 483 00:46:16,360 --> 00:46:19,600 Så altså lidt ligesom Holocaust? 484 00:46:19,760 --> 00:46:23,720 - Så er jeg ude! - IKEA ville være et bedre eksempel. 485 00:46:23,880 --> 00:46:27,600 Men lad os tage den igen. Prøv forfra. Kom. 486 00:46:42,240 --> 00:46:44,640 Stop, stop, stop! 487 00:46:45,600 --> 00:46:50,760 Det lyder ikke godt. Vi skal spille sammen. Okay? 488 00:46:52,280 --> 00:46:56,000 - E-dur. Følg mig. - Hvad gør han nu? 489 00:46:56,160 --> 00:46:59,960 - Bliver han til McCartney? - Ja, nu skifter han identitet. 490 00:47:00,120 --> 00:47:05,840 Det er fantastisk at overvære. Nu går han fra George til Paul. 491 00:47:17,880 --> 00:47:21,400 Hamdan tror også, at han er Björn fra ABBA. 492 00:47:23,200 --> 00:47:26,080 Han tror også, han er Heinrich Himmler, - 493 00:47:26,240 --> 00:47:28,960 - hvilket gav problemer på færgen. 494 00:47:29,120 --> 00:47:33,440 Han bliver til George igen lige om lidt. Eller Paul. 495 00:47:43,440 --> 00:47:47,600 Det er simpelthen for ærgerligt. Vi skal ikke lytte til sådan noget. 496 00:47:47,760 --> 00:47:50,040 Lad da lige være. 497 00:48:06,200 --> 00:48:09,960 Da IKEA åbnede deres første varehus i Danmark i 1969, - 498 00:48:10,120 --> 00:48:12,400 - var mange ting ikke på plads. 499 00:48:12,560 --> 00:48:17,920 Det var inden stregkoderne. Idéen om at sælge inventar på den måde var ny. 500 00:48:18,080 --> 00:48:23,160 Men der var en tro på tingene. Den samme tro, vi alle har her i dag. 501 00:48:23,320 --> 00:48:26,360 Bandet er genforenet. Man mærker, - 502 00:48:26,520 --> 00:48:31,120 - at man er blandt de bedste, og det kommer de til at mærke nede i byen. 503 00:48:31,280 --> 00:48:34,440 For jeg har indbetalt tilmeldingsgebyret - 504 00:48:34,600 --> 00:48:39,080 - på 250 kr. til talentkonkurrencen nede på kroen. 505 00:48:39,240 --> 00:48:43,920 Det er ikke imponerende, men vi skal kravle, før vi kan gå. 506 00:48:44,080 --> 00:48:49,600 Vi starter i det små og arbejder os langsomt op. Fuldstændig som IKEA. 507 00:48:49,760 --> 00:48:52,640 - Skål! - Skål. 508 00:48:52,800 --> 00:48:57,400 - Skal vi spille for et publikum? - Nej, bare for en masse bævere. 509 00:48:57,560 --> 00:49:03,240 240 yderst musikalske bævere, som klapper med i alle numre. 510 00:49:03,400 --> 00:49:05,880 - Men er det ikke farligt? - Jo. 511 00:49:06,040 --> 00:49:10,960 Hvis du får sceneskræk, så forestil dig, publikum er bævere. 512 00:49:17,440 --> 00:49:22,880 - Vil du ikke holde op med det der? - Björn siger, jeg skal øve. 513 00:49:23,040 --> 00:49:27,880 Men jeg vil gerne spørge Lothar, om du kan være med til at spille bas. 514 00:49:32,520 --> 00:49:35,480 Jeg er bedre til myggesangen. 515 00:49:44,840 --> 00:49:48,440 Utroligt, man kan være stum og snorke sådan der. 516 00:49:48,600 --> 00:49:51,840 Døve drømmer jo også med lyd. Og blinde i farve. 517 00:49:52,000 --> 00:49:57,320 Jeg drømmer på tysk. Det er ikke på grund af Holocaust. 518 00:49:57,480 --> 00:50:01,440 Det drømmer jeg aldrig om, for jeg var jo ikke med. 519 00:50:01,600 --> 00:50:05,080 Jeg forbander min ariske oprindelse. 520 00:50:06,280 --> 00:50:09,920 Da jeg var ung, farvede jeg mit hår sort. 521 00:50:13,240 --> 00:50:16,320 Og gik med mørke kontaktlinser. 522 00:50:21,080 --> 00:50:25,840 Ved du hvad? Nu tror jeg, du skal sove. Du er træt, Paul George. 523 00:50:26,000 --> 00:50:31,720 Der er ingen Paul George her. Der er kun Björn. Acceptér det. 524 00:50:31,880 --> 00:50:36,120 Nu sover vi, og så finder vi ud af, hvem vi er i morgen, ikke? 525 00:51:23,800 --> 00:51:26,640 Godt, godt. Tak skal I have. 526 00:51:26,800 --> 00:51:32,120 Den har I jo virkelig styr på, så den behøver vi ikke spille mere. 527 00:51:32,280 --> 00:51:36,120 - Skal de ikke spille Beatles? - Det kommer, Werner. 528 00:51:36,280 --> 00:51:41,560 Men nu synes jeg lige, vi skal prøve at trække luften ned i maven. 529 00:51:41,720 --> 00:51:45,280 Og pust ud gennem næsen. Sådan. 530 00:51:45,440 --> 00:51:50,120 Måske skulle vi prøve at spille "With a Little Help from My Friends". 531 00:51:50,280 --> 00:51:52,840 Det, som Werner havde foreslået. 532 00:51:53,000 --> 00:51:56,360 Jeg forstår ikke, hvad den handler om. Den savner et lag. 533 00:51:56,520 --> 00:51:59,280 - Hvad siger han? - At den savner et lag. 534 00:51:59,440 --> 00:52:02,120 Du har lige sunget om en banan. 535 00:52:02,280 --> 00:52:05,280 Han skal ikke tale til mig, for så er jeg ude! 536 00:52:05,440 --> 00:52:09,560 Nu tager vi det lige roligt. Nu skal vi være søde ved hinanden. 537 00:52:09,680 --> 00:52:12,840 John, kan du ikke lige forklare os lidt om, - 538 00:52:13,000 --> 00:52:16,760 - hvad "With a Little Help from My Friends" handler om. 539 00:52:16,920 --> 00:52:22,040 - Skulle jeg kunne svare på det? - Hvad er alle mennesker bange for? 540 00:52:22,200 --> 00:52:24,720 Hvad er det, vi frygter allermest? 541 00:52:24,880 --> 00:52:27,760 - Vikinger. - Holocaust. 542 00:52:27,920 --> 00:52:33,560 Ja ... Ja, måske. Men endnu mere bange for? Jeg kan give jer et hint. 543 00:52:33,720 --> 00:52:37,200 IKEA-medarbejdere har noget, der hedder en "kode 99". 544 00:52:37,360 --> 00:52:40,480 Det er, når et barn er blevet væk, - 545 00:52:40,640 --> 00:52:44,240 - fordi det værste, der kan ske for et barn, er, - 546 00:52:44,400 --> 00:52:46,880 - at det tror, det er alene. 547 00:52:48,520 --> 00:52:49,560 Hamdan? 548 00:52:49,680 --> 00:52:53,320 Jeg tror, sangen handler om børn, der er alene i IKEA. 549 00:52:53,480 --> 00:52:57,120 Jeg tror også, den handler om nogle børn, der bor i IKEA. 550 00:52:57,280 --> 00:52:59,760 Det er præcis det, den handler om. 551 00:52:59,920 --> 00:53:04,240 "With a Little Help from My Friends" handler om, at man aldrig er alene. 552 00:53:04,400 --> 00:53:10,400 At man altid har nogle mennesker, som man stoler på og vil være der. 553 00:53:10,520 --> 00:53:12,960 Har du det sådan med nogen? 554 00:53:13,120 --> 00:53:18,400 Nogen, du stoler på, men som du måske er bange for, vil forlade dig? 555 00:53:22,960 --> 00:53:27,880 Ja ... Skulle vi lige prøve at spille noget andet nu? 556 00:54:01,720 --> 00:54:06,600 Ej ... Undskyld. Det blev meget dramatisk. Det var ikke meningen. 557 00:54:06,760 --> 00:54:10,080 - Ved du, hvem jeg er? - Næ ... 558 00:54:10,240 --> 00:54:15,680 Folk kalder mig Flinke Flemming. Ved du så, hvor Anker er? 559 00:54:16,480 --> 00:54:18,800 Rejs dig op. 560 00:54:23,880 --> 00:54:28,640 Lad os gå op og vente på ham. Vi finder ud af det hele. Kom. 561 00:54:38,600 --> 00:54:41,600 Alle vil jo gerne være nogle andre. 562 00:54:41,760 --> 00:54:46,440 - De unge vil være ældre og omvendt. - Hvad hjælper det at spille ABBA? 563 00:54:46,600 --> 00:54:51,680 - Nu har vi hørt jazz i 20 år. - Så nu er jazz også helt forkert? 564 00:54:51,840 --> 00:54:56,840 Når man hører det på den måde i stilhed med rødvin og analyser. 565 00:54:57,000 --> 00:54:59,920 Der står idiot i hele ansigtet på os. 566 00:55:00,080 --> 00:55:05,920 Jeg har fået mere ud af at høre Paul George synge, end jeg har fået længe. 567 00:55:06,080 --> 00:55:10,360 Han hedder Björn. Han tager sit liv, hvis du kalder ham det igen. 568 00:55:10,520 --> 00:55:13,280 Man kan ikke bare vælge sit eget navn. 569 00:55:13,440 --> 00:55:17,040 Det gør man sig fortjent til eller får af sine forældre. 570 00:55:17,200 --> 00:55:20,400 Jeg kan ikke kalde mig selv for kong Werner. 571 00:55:20,520 --> 00:55:24,520 - Det skal afspejle virkeligheden. - Du fylder, Werner. 572 00:55:24,680 --> 00:55:27,760 Hvis alt har lige værdi, har intet værdi. 573 00:55:27,920 --> 00:55:32,040 Jazz og Beatles er bedre end ABBA. Rask er bedre end syg. 574 00:55:32,200 --> 00:55:35,960 Det er objektive sandheder, som ikke kan diskuteres. 575 00:55:36,120 --> 00:55:38,760 Man må have en fælles virkelighed. 576 00:55:38,920 --> 00:55:42,280 Det er jo helt vanvittigt, Margrethe. 577 00:55:42,440 --> 00:55:47,080 Nu kan du ikke kendes ved dig selv, bare fordi du har hørt en sang. 578 00:55:47,240 --> 00:55:52,680 Margrethe vil bare gerne accepteres af omverdenen som den, hun er. 579 00:55:52,840 --> 00:55:57,840 Når man ser ud, som jeg gør, ser ingen en for, hvem man er. 580 00:55:58,000 --> 00:56:00,920 Alle tror, man er dum, når man er smuk. 581 00:56:01,080 --> 00:56:05,440 Først da jeg var sammen med Werner, begyndte folk at tage mig alvorligt. 582 00:56:05,600 --> 00:56:11,120 Da de kunne se, at jeg åbenlyst ikke gik efter udseende eller penge, - 583 00:56:11,280 --> 00:56:15,160 - men søgte et intellekt, jeg kunne spejle mig selv i. 584 00:56:15,320 --> 00:56:17,320 Jeg forstår dig. 585 00:56:17,480 --> 00:56:24,120 Jeg har været i mange forhold, hvor de ikke tog mig for mine kvaliteter. 586 00:56:24,280 --> 00:56:29,120 De ville bare have en trofækæreste med det perfekte nordiske look. 587 00:56:31,120 --> 00:56:36,440 Mit lyse hår og mine blå øjne har altid været en forbandelse. 588 00:57:42,280 --> 00:57:45,240 Hvad er det, du graver efter? 589 00:57:47,040 --> 00:57:48,840 Orme. 590 00:57:49,000 --> 00:57:53,360 - Med en metaldetektor? - Ja, det ... 591 00:57:53,560 --> 00:57:57,720 Jeg kan godt bare lide at grave og se, hvad jeg støder på. 592 00:57:57,880 --> 00:58:03,040 Okay. Jamen så er vi da nede på nul normale mennesker på matriklen. 593 00:58:04,400 --> 00:58:10,160 Jeg synes, det er helt fantastisk at se, hvordan du passer på din bror. 594 00:58:10,320 --> 00:58:16,480 Altså, hele det der med bandet og tage ham tilbage hertil og ... 595 00:58:18,400 --> 00:58:24,760 - Nå, jeg tror, jeg graver videre så. - Ja ja. Jeg skal da ikke forstyrre. 596 00:58:24,920 --> 00:58:28,280 - Jeg mangler også fire kilometer. - Hvad siger du? 597 00:58:28,440 --> 00:58:33,120 - Jeg mangler også fire kilometer. - Ja. Okay. 598 00:58:47,400 --> 00:58:51,040 Han svarer ikke. Nej, undskyld! 599 00:58:51,200 --> 00:58:54,280 Så tager vi bare en finger. 600 00:58:54,440 --> 00:58:59,080 - Vil du ikke godt lade være? - Tag det roligt og tag en indånding. 601 00:58:59,240 --> 00:59:02,840 Kan du ikke gøre noget andet? Slå mig noget mere? 602 00:59:03,000 --> 00:59:06,440 Er du ikke sød at holde op med at græde? 603 00:59:06,600 --> 00:59:12,240 Undskyld. Er der ikke noget, jeg kan gøre? Hvad som helst. 604 00:59:12,400 --> 00:59:17,200 Kan du så sætte håret op igen, så du ligner en lille arbejdsdreng? 605 00:59:17,360 --> 00:59:20,600 Det kan jeg da sagtens. Sagtens. 606 00:59:22,640 --> 00:59:27,760 - Så skal jeg lige på toilettet. - Ja. Vi er jo voksne mennesker. 607 00:59:29,800 --> 00:59:33,560 Hvis du prøver på at flygte, så slår jeg dig ihjel. 608 00:59:33,720 --> 00:59:35,520 Ja ja. 609 00:59:40,240 --> 00:59:42,520 Hvem vil du ringe til? 610 00:59:51,000 --> 00:59:54,000 Ej, det var dumt gjort af dig. 611 01:00:04,760 --> 01:00:08,000 Nej! Du er død! 612 01:00:28,720 --> 01:00:33,680 Det er fuldstændig umuligt at finde på en ny historie til en børnebog. 613 01:00:33,840 --> 01:00:37,680 Jeg har en masse gode karakterer. Det er bare, som om ... 614 01:00:37,840 --> 01:00:42,200 Der mangler noget, så universet bliver unikt. 615 01:00:42,360 --> 01:00:47,440 Der er over 1900 børnebøger, som har en and som hovedperson. 616 01:00:47,600 --> 01:00:51,960 - Hvorfor syr du ikke noget? - Hvad skulle jeg sy? 617 01:00:52,120 --> 01:00:57,040 Sy noget til dem derude. De har haft det samme tøj på, siden de kom. 618 01:01:12,160 --> 01:01:16,880 Jeg kan godt lide Björn. Han siger, jeg kan blive rigtig god til guitar. 619 01:01:24,040 --> 01:01:26,840 Er du ked af det? 620 01:01:27,000 --> 01:01:31,200 Hvis du er ked af det, må du godt sove i min seng. 621 01:01:35,880 --> 01:01:40,080 Er du klar over, hvor meget jeg har gjort for dig? 622 01:01:42,160 --> 01:01:45,920 Vil du ikke nok være sød at hjælpe mig her? 623 01:02:42,040 --> 01:02:43,840 Hej. 624 01:02:45,120 --> 01:02:49,320 - Det er ikke din økse. - Det kan sagtens være, det er jeres. 625 01:02:49,480 --> 01:02:52,800 Den var her, da vi overtog huset. Vil du have den? 626 01:02:52,960 --> 01:02:58,160 Den skal være inde i værkstedet. Den må slet ikke komme ned. 627 01:03:10,520 --> 01:03:13,400 Den skal hænge der. 628 01:03:13,560 --> 01:03:17,440 Nå ja. Det kan jeg da godt se. 629 01:03:18,320 --> 01:03:20,200 Sådan. 630 01:03:23,040 --> 01:03:26,960 Er det dig, der har lavet de der tegn over det hele? 631 01:03:27,120 --> 01:03:30,360 Det er ikke tegn. Det er runer. 632 01:03:30,520 --> 01:03:36,040 Der er også en masse andre af jeres gamle vikingeting. 633 01:03:36,200 --> 01:03:38,400 Nu skal du se. 634 01:03:40,720 --> 01:03:45,320 Jeg fryser. Jeg vil ikke være her. 635 01:03:48,240 --> 01:03:51,480 Skal jeg lave noget varm kakao? 636 01:03:51,640 --> 01:03:55,760 Hvad er det, Anker leder efter ude i skoven? 637 01:03:55,920 --> 01:04:00,160 Han har fortalt, det er en masse penge, så du kan godt sige det. 638 01:04:00,320 --> 01:04:03,680 Det er underligt, du spørger, når jeg ikke ved det. 639 01:04:03,840 --> 01:04:07,560 - Hvorfor kan Anker ikke finde dem? - Han kan ikke huske noget. 640 01:04:07,720 --> 01:04:10,560 Ikke engang hvordan man sætter en rune. 641 01:04:10,720 --> 01:04:13,240 Sætter en rune? Hvad betyder det? 642 01:04:13,400 --> 01:04:18,840 Når man har en hemmelighed, så sætter man en rune. Så man kan finde byttet. 643 01:04:19,000 --> 01:04:24,200 Og Anker vil have dig til at sætte en rune et sted tæt på her? 644 01:04:26,880 --> 01:04:31,320 Jeg vil gerne se, hvordan man gør. Du kunne vise mig det. 645 01:04:31,480 --> 01:04:34,520 Tror du, jeg er skør? Jeg er ikke skør. 646 01:04:34,720 --> 01:04:37,560 Det er Anker, der er skør. 647 01:04:37,720 --> 01:04:41,400 Han kan ikke huske nogen ting. Det er ham, der er skør. 648 01:04:41,560 --> 01:04:46,040 Margrethe, har du tid til at komme op og se noget, jeg har syet? 649 01:04:46,200 --> 01:04:50,840 - Jeg er midt i noget, Werner. - Men det er nu, Margrethe. Nu! 650 01:04:51,000 --> 01:04:52,760 Undskyld. 651 01:06:36,720 --> 01:06:41,840 Jeg kommer nok til at sy hele det om. Jeg er usikker på farverne. 652 01:06:42,000 --> 01:06:45,280 Det er farvet bæver. Må vi beholde tøjet? 653 01:06:45,440 --> 01:06:49,160 Det skal jeg undersøge. Der er sikkert noget skatteteknisk. 654 01:06:49,320 --> 01:06:52,360 - Godmorgen, Anker. - Godmorgen, John. 655 01:06:52,520 --> 01:06:55,040 Har du set, hvad Werner har syet? 656 01:06:55,200 --> 01:06:59,320 Og alle har insisteret på, at jeg også skulle have et sæt. 657 01:06:59,480 --> 01:07:03,920 Jeg presser det i retning af Beatles. McCartney opfandt Sergeant Pepper, - 658 01:07:04,080 --> 01:07:08,760 - fordi de var trætte af at være sig selv. En helt ny identitet. 659 01:07:08,920 --> 01:07:12,800 Du synes sikkert, det er fjollet, men det kommer til at virke. 660 01:07:12,960 --> 01:07:17,200 Jeg synes, det er helt genialt. Vi er på rette vej. 661 01:07:17,360 --> 01:07:22,360 - Hvad end du gør, så bliv ved. - Okay, jamen så gør jeg det. 662 01:07:26,200 --> 01:07:28,680 - Godmorgen. - Godmorgen. 663 01:07:32,920 --> 01:07:37,880 Jeg ved, du leder efter pengene. John har fortalt mig det hele. 664 01:07:40,080 --> 01:07:44,960 Ja, bare rolig, jeg ringer ikke efter politiet eller noget. 665 01:07:45,120 --> 01:07:47,240 Hvorfor ikke? 666 01:07:48,520 --> 01:07:52,800 - Fordi jeg vil det samme som dig. - Okay. 667 01:07:54,760 --> 01:07:58,080 - Og hvad er det, jeg vil? - Jeg tror, du vil væk. 668 01:07:58,240 --> 01:08:00,800 Men du kan ikke finde pengene. 669 01:08:00,960 --> 01:08:04,760 Jeg kan få John til at fortælle os, hvor de er. 670 01:08:04,920 --> 01:08:07,200 Os? 671 01:08:07,360 --> 01:08:12,640 - Skal vi stoppe med de små spil? - Hvad for nogle små spil? 672 01:08:12,800 --> 01:08:17,920 Hold nu op. Jeg har jo set, hvordan du har kigget på mig, siden I kom. 673 01:08:18,080 --> 01:08:22,359 Og jeg forstår godt, du opfatter mig som uopnåelig, men ... 674 01:08:22,520 --> 01:08:27,000 ... Werner og mig har faktisk ikke været lykkelige sammen i mange år. 675 01:08:27,160 --> 01:08:31,760 - Det kan man ikke mærke på jer. - Det er bare en facade. 676 01:08:32,960 --> 01:08:36,880 Jeg skal nok tage med dig, når du rejser. 677 01:08:47,200 --> 01:08:50,399 Du har fortalt Margrethe om pengene? 678 01:08:50,560 --> 01:08:55,160 Nej. Jeg har kun fortalt om runer. Du har lige fået mange penge. 679 01:08:55,319 --> 01:08:58,920 Nu fortæller du, hvor resten af pengene er! 680 01:09:01,279 --> 01:09:03,600 Nu kommer Freja. 681 01:09:09,960 --> 01:09:11,160 Freja! 682 01:09:13,640 --> 01:09:16,880 - Han er ikke fulgt efter dig? - Det tror jeg ikke. 683 01:09:17,040 --> 01:09:20,479 Jeg tog toget. Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre. 684 01:09:20,600 --> 01:09:24,359 - Er I okay? Er Manfred okay? - Du kan ikke bare komme her. 685 01:09:24,520 --> 01:09:28,680 Tror du, jeg gerne vil være her? Jeg hader sgu da at være her! 686 01:09:28,840 --> 01:09:31,920 Så forstår jeg ikke, hvorfor du kom. 687 01:09:32,080 --> 01:09:34,840 Du er verdens største røvhul. 688 01:09:35,000 --> 01:09:39,800 Du kommer bare, og så er det hele fuldstændig vanvittigt igen. 689 01:09:39,960 --> 01:09:42,359 Kan du ikke finde dine penge? 690 01:09:42,520 --> 01:09:47,080 Tror du ikke, jeg vidste, hvad I skulle heroppe? Jeg kender dig. 691 01:09:47,240 --> 01:09:52,640 Vi har ventet på dig så længe, og nu rejser du og efterlader det hele. 692 01:09:53,960 --> 01:09:57,960 Du lovede mor at passe på Manfred. Du sværgede sgu da! 693 01:09:58,120 --> 01:10:01,640 Selvfølgelig rejser jeg. Det burde du også gøre. 694 01:10:01,800 --> 01:10:07,320 - Du har spildt dit liv på ham. - Hvis du rejser, er du ligesom far. 695 01:10:07,480 --> 01:10:11,760 Hold da kæft! Den skal du ikke køre af på mig, den der! 696 01:10:14,320 --> 01:10:19,760 Nogle gange tror jeg, at jeg ser far, hvor der er mange mennesker. 697 01:10:19,920 --> 01:10:23,160 Så drømmer jeg om, at han siger undskyld. 698 01:10:23,320 --> 01:10:29,200 Jeg forstår bare ikke, hvordan man kan forlade en familie på den måde. 699 01:10:29,360 --> 01:10:33,280 Jeg ved godt, det er sindssygt, men ... 700 01:10:33,440 --> 01:10:39,200 Jeg tror stadig, at han kommer og holder en tale, hvis jeg skal giftes. 701 01:10:39,360 --> 01:10:42,680 Dig og mor har talt om ham i 40 år. 702 01:10:42,840 --> 01:10:45,760 Manden fandt en anden familie. 703 01:10:45,920 --> 01:10:51,120 Så er det heller ikke værre. Han kunne ikke Manfred. Det kan ingen. 704 01:10:56,880 --> 01:11:02,480 Far var en lort, Freja. Du skal bare være glad for, at han rejste. 705 01:11:02,640 --> 01:11:07,840 Far var da også andre ting. Der er jo ingen mennesker, der kun er én ting. 706 01:11:13,920 --> 01:11:18,320 - Skal John ikke hjælpe til? - Bare kom, Paul George. 707 01:11:18,480 --> 01:11:23,560 Hold op med at kalde mig Paul George! John, er du med? 708 01:11:25,280 --> 01:11:28,800 Kom og hjælp. Hold op med at have ondt af dig selv. 709 01:11:28,960 --> 01:11:32,240 Hov, hov, hov! Pas lige på epauletten. 710 01:11:32,400 --> 01:11:38,520 - Du er ikke engang med i bandet. - Ingen fatter, hvad du siger. 711 01:11:38,680 --> 01:11:43,240 - Svenske idiot. - Er jeg en svensk idiot? 712 01:11:43,400 --> 01:11:47,160 - Hvad laver du? - Jeg er da ikke alkoholiker. 713 01:11:47,320 --> 01:11:51,960 Så er det af med tøjet. Nu! Gaveboden stopper lige her. 714 01:11:52,120 --> 01:11:55,760 - Af med tøjet! - Gem kræfterne til instrumenterne. 715 01:11:55,920 --> 01:11:58,840 Tror du virkelig, du kan narre nogen? 716 01:11:59,000 --> 01:12:03,640 Du ved udmærket godt, at du har ikke blå øjne, du har ikke lyst hår. 717 01:12:03,800 --> 01:12:08,400 Du er ikke Björn, og det bliver du aldrig. Kæmpe nar! 718 01:12:09,720 --> 01:12:11,840 Nej! Ikke guitaren! 719 01:12:12,760 --> 01:12:15,280 - Paul! - Jeg er ude! 720 01:12:15,440 --> 01:12:17,720 - George? - Werner? 721 01:12:17,880 --> 01:12:21,720 - Björn? - Jeg er ude. Det er slut! 722 01:12:21,880 --> 01:12:26,680 Okay, han går en lille tur, og så kører vi. 723 01:12:28,640 --> 01:12:33,960 Heller ikke her. Jeg bliver sindssyg, altså. Jeg kan ikke mere. 724 01:12:35,800 --> 01:12:39,080 Du må få ham til at forstå, at vi dør af det her. 725 01:12:39,240 --> 01:12:43,840 Kan vi ikke tage af sted uden de penge? Det er lige meget nu. 726 01:12:44,000 --> 01:12:47,920 - Du kommer ind at sidde for det her. - For hvad? 727 01:12:48,080 --> 01:12:52,160 Ja, for at lukke de tosser ud af hospitalet. 728 01:12:52,320 --> 01:12:56,840 - Hvorfor siger du det? - De ved sgu da, det er dig. 729 01:12:57,000 --> 01:13:01,880 Jeg aner ikke, hvad strafferammen er for at kidnappe fire patienter. 730 01:13:02,040 --> 01:13:06,000 Men det var Lothar. Jeg var kun med til at få Manfred ud. 731 01:13:06,160 --> 01:13:10,600 - Og det var tre patienter. - Der står fire i aviserne. 732 01:13:35,640 --> 01:13:40,200 Paul George har slået Werner og forladt bandet. Vi må med på scenen. 733 01:13:40,360 --> 01:13:44,720 - Jeg skal bruge dig. - Over 25 mennesker har købt billet. 734 01:13:44,880 --> 01:13:49,600 Vi har massive problemer i bandet og en kæmpe koncert om tre timer. 735 01:13:49,760 --> 01:13:54,400 Havde jeg vidst, det var sådan at være manager ... Jeg har en plan. 736 01:13:54,520 --> 01:13:58,720 Hold din kæft! Det stopper nu ... Kjeld. 737 01:13:58,880 --> 01:14:04,040 - Hvorfor kalder du ham Kjeld? - Fordi han hedder Kjeld. 738 01:14:04,200 --> 01:14:07,200 - Han er psykiatrisk patient. - Er de ikke alle det? 739 01:14:07,360 --> 01:14:10,360 Præcis, Margrethe. Det har jeg hele tiden sagt. 740 01:14:10,520 --> 01:14:13,320 Lothar Kjeld Gerner Nielsen, psykiatrisk patient. 741 01:14:13,480 --> 01:14:16,440 Hvorfor er du sur over, jeg hedder Kjeld? 742 01:14:16,600 --> 01:14:20,360 - Er du heller ikke ved at dø? - Hold nu kæft og sid stille. 743 01:14:20,520 --> 01:14:25,680 - Det kan være, jeg er ved at dø. - Nu holder I kraftedeme op! 744 01:14:25,840 --> 01:14:28,800 Jeg har syet i 14 timer i streg! 745 01:14:28,960 --> 01:14:32,440 Jeg kører på syv timers søvn, og ved I hvad? 746 01:14:32,600 --> 01:14:37,320 Lige nu, der skal jeg bare have et glas bourgogne. Okay? 747 01:14:39,720 --> 01:14:42,040 Nej! Anker! 748 01:14:43,920 --> 01:14:45,560 Anker ... 749 01:14:52,600 --> 01:14:55,320 - Anker! - Så I det? 750 01:14:55,480 --> 01:14:59,880 Han slog ham. Han slog ham med en stegepande. 751 01:15:02,000 --> 01:15:05,840 Nu dør han. Nu dør han også. Alle dør. 752 01:15:06,000 --> 01:15:09,560 - Der er ingen, der dør. - Jo, han dør. 753 01:15:11,000 --> 01:15:13,840 - Så bliver jeg sendt væk. - Hold nu op. 754 01:15:14,000 --> 01:15:17,320 Hvorfor går du ikke ud og øver dig på din koncert? 755 01:15:17,480 --> 01:15:22,720 Jeg sværger, hvis du rører den guitar igen, så smadrer jeg hovedet på dig. 756 01:15:24,760 --> 01:15:29,040 Og ja, du har ret. Vi dør alle sammen, og det er din skyld. 757 01:15:29,200 --> 01:15:32,520 Nej, Anker, lad nu være. Det er jo ikke rigtigt. 758 01:15:33,800 --> 01:15:37,600 Prøv at se på mig. Prøv at se på Freja. 759 01:15:37,760 --> 01:15:41,800 - Se på hende. Det er din skyld. - Lad nu være. 760 01:15:41,960 --> 01:15:46,120 Det er din skyld, vi er i det her hul. Det er din skyld, far rejste. 761 01:15:46,280 --> 01:15:50,200 - Alt er din skyld. - Stop så, for helvede da! 762 01:15:50,360 --> 01:15:52,360 Nej, John. Vent, John! 763 01:15:52,520 --> 01:15:54,520 Lad nu være! 764 01:16:54,760 --> 01:16:56,760 - Hop ind. - Nej. 765 01:16:56,920 --> 01:16:59,760 - Har du grædt? - Kør. Jeg tager bussen. 766 01:16:59,920 --> 01:17:05,000 - Det er ikke flovt. Jeg har grædt. - Jeg har grædt meget mere. 767 01:17:06,640 --> 01:17:11,840 - Vi kan prøve at sige undskyld. - Nej, jeg skal til Tyskland. 768 01:17:12,000 --> 01:17:16,800 - Hvad nu hvis vi kunne samle bandet? - Jeg skal til Tyskland! 769 01:17:16,960 --> 01:17:20,560 Holocaust! Jeg ender den, og du skal ikke stoppe mig. 770 01:17:20,720 --> 01:17:25,320 Det kunne jeg da aldrig drømme om. Men jeg kunne måske køre med dig? 771 01:17:30,960 --> 01:17:33,600 Lothar, svar mig ærligt. 772 01:17:35,760 --> 01:17:40,520 Har jeg ikke lyst hår, og er mine øjne ikke blå? 773 01:17:40,720 --> 01:17:45,560 Jeg er ved at blive gal. Jeg ved ikke, om det, jeg ser, er sandt. 774 01:17:46,920 --> 01:17:49,920 Jamen ... Jeg ser ... 775 01:17:50,080 --> 01:17:54,040 - Jeg ser ikke blå øjne og lyst hår. - Åh nej! 776 01:17:54,200 --> 01:17:58,080 Jeg ser et mørkt menneske med en imponerende skægvækst. 777 01:17:58,240 --> 01:18:01,880 Men det er ligegyldigt, hvad jeg ser. 778 01:18:02,040 --> 01:18:04,680 Det, der tæller, er, hvad du ser. 779 01:18:04,840 --> 01:18:08,280 Jeg ser det mest talentfulde medlem i bandet. 780 01:18:08,440 --> 01:18:13,560 Og så ser jeg en sindssygt flot mand, som er i dyb balance med sig selv. 781 01:18:13,680 --> 01:18:17,800 Og jeg ser en rigtig god kollega, der godt kunne gå solo. 782 01:18:22,080 --> 01:18:24,040 Ja. 783 01:18:24,200 --> 01:18:27,280 - Det er godt. Hop ind. - Okay. 784 01:19:16,600 --> 01:19:19,240 Kan jeg hjælpe dig med noget? 785 01:19:29,640 --> 01:19:31,440 Av. 786 01:19:51,240 --> 01:19:53,120 Anker! 787 01:20:16,240 --> 01:20:18,160 Anker? 788 01:20:19,800 --> 01:20:22,920 Flemming, tag det roligt. 789 01:20:26,360 --> 01:20:28,240 Anker? 790 01:20:29,200 --> 01:20:32,160 Jeg skal have pengene, Anker. 791 01:20:35,840 --> 01:20:38,960 Det er ikke dine. Jeg har dem ikke. 792 01:20:39,120 --> 01:20:43,600 Eller jeg har prøvet at ringe. Jeg har dem snart. 793 01:20:43,760 --> 01:20:49,240 Jeg klipper en finger af din bror. Så har du ti sekunder til at tænke. 794 01:20:49,400 --> 01:20:53,880 - Og så klipper jeg en til og en til. - Flemming, lad nu være. 795 01:20:54,040 --> 01:20:57,720 Du skal nok få nogle penge. Jeg skal bare finde dem. 796 01:20:57,880 --> 01:21:02,720 Jeg vil gerne give dig nogle penge, men jeg ved ikke, hvor de er! 797 01:21:08,280 --> 01:21:12,440 Okay, det har jeg simpelthen aldrig oplevet før. 798 01:21:12,600 --> 01:21:17,760 - Normalt skriger folk overdrevet. - Lad være med at gøre ham mere. 799 01:21:17,920 --> 01:21:21,240 - Han ved, hvor de er. - Du skal ikke sige noget. 800 01:21:21,400 --> 01:21:26,160 - Ved du, hvor pengene er, Manfred? - John. Ja, han hedder John. 801 01:21:26,320 --> 01:21:30,200 - Ved du, hvor pengene er, John? - De er nede ved søen. 802 01:21:30,360 --> 01:21:33,920 Men jeg viser det ikke, hvis du gør min bror noget. 803 01:21:34,080 --> 01:21:38,000 Nu gjorde du min bror noget, så viser jeg det ikke. 804 01:21:38,160 --> 01:21:40,520 Så finder jeg aldrig pengene. 805 01:21:40,680 --> 01:21:44,280 - Hvorfor skal jeg herud? - Ind i bilen. Du kører. 806 01:21:45,600 --> 01:21:48,840 - Kør. - Jeg må slet ikke køre bil. 807 01:21:49,000 --> 01:21:54,040 Jeg må kun med automatgear. Og jeg har også lige tabt en finger. 808 01:21:54,200 --> 01:21:59,240 - Jeg kan ikke lide det uden Anker. - Kør, eller jeg skyder dig i halsen. 809 01:21:59,400 --> 01:22:03,360 - Hvor vil du gerne køres hen? - Hen til pengene. 810 01:22:03,560 --> 01:22:07,720 Det kan vi ikke. Det er Ankers penge. Jeg må ikke sige det til nogen. 811 01:22:07,880 --> 01:22:12,400 Nu gør det altså lidt ondt i den hånd. Jeg er også sulten. 812 01:22:12,520 --> 01:22:16,160 Kan vi spise lidt mad? Jeg fryser også lidt. 813 01:22:16,320 --> 01:22:20,920 Ja. Så kører vi. Så kører ... Nu kører jeg. 814 01:22:21,080 --> 01:22:25,880 Hvordan får man den til at køre? Det er virkelig svært. 815 01:22:26,040 --> 01:22:29,160 Jeg kan ikke! Jeg skal nok ... Nu kører jeg. 816 01:22:42,720 --> 01:22:46,680 Det er rigtig ulovligt, det, du har gjort her. 817 01:22:50,120 --> 01:22:53,800 - Et lille dyr går over vejen. - Hold nu din kæft. 818 01:22:53,960 --> 01:22:57,720 - Træk vejret almindeligt. - Men det kan jeg jo ikke. 819 01:23:01,800 --> 01:23:06,400 - Du behøver ikke køre hurtigere. - Anker passer på mig. Lad os være. 820 01:23:06,560 --> 01:23:11,800 - Du må ikke gøre ham noget. - Lad være med at køre så hurtigt. 821 01:23:14,400 --> 01:23:18,520 - Sæt farten ned, din idiot. - Lov, at du ikke slår Anker ihjel. 822 01:23:20,400 --> 01:23:25,040 Sæt farten ned. Sæt farten ned, Manfred! 823 01:24:16,120 --> 01:24:21,440 I har meget store psykiske problemer i din familie. Ved du godt det? 824 01:24:21,600 --> 01:24:23,000 Ja. 825 01:24:58,000 --> 01:24:59,800 Anker! 826 01:25:24,800 --> 01:25:26,720 Anker. 827 01:25:29,600 --> 01:25:31,560 Anker. 828 01:25:58,800 --> 01:26:00,960 Manfred! 829 01:26:16,720 --> 01:26:18,640 John! 830 01:26:39,320 --> 01:26:41,240 Manfred! 831 01:26:46,360 --> 01:26:48,280 Manfred! 832 01:28:12,840 --> 01:28:15,720 Min pige. Far elsker dig. 833 01:28:15,880 --> 01:28:20,280 Vi ses søndag. Og der er mad. I skal bare varme det. 834 01:29:07,720 --> 01:29:10,280 Nej, nej, nej, nej! 835 01:29:14,960 --> 01:29:19,880 - Der er sket noget forfærdeligt. - Er der sket noget med mor og Freja? 836 01:29:20,040 --> 01:29:22,800 De har slået ham ihjel. Han er død. 837 01:29:22,960 --> 01:29:26,640 - Hvem? - Kom med. 838 01:30:10,280 --> 01:30:12,920 Ring efter en ambulance. 839 01:30:17,280 --> 01:30:22,040 Bare vent, til jeg kommer derop, Manfred. Så smadrer jeg dig. 840 01:30:22,200 --> 01:30:27,920 Du kommer ikke til at kunne gå. Du kommer ikke til at kunne bevæge dig. 841 01:30:28,080 --> 01:30:30,800 Hjælp mig! Hjælp far! 842 01:30:55,840 --> 01:30:58,280 Kig væk, Manfred. 843 01:30:58,440 --> 01:31:02,240 Anker, hvad gør du? Anker? 844 01:31:06,920 --> 01:31:13,080 John Lennon blev ramt af fire skud, da han ankom til sit hjem. 845 01:31:13,240 --> 01:31:17,160 Han blev hastet til hospitalet, hvor han blev erklæret død. 846 01:31:17,320 --> 01:31:22,520 Gerningsmanden, Mark David Chapman, er en fanatisk fan ... 847 01:31:53,480 --> 01:31:56,360 Vi snakker aldrig om det her. 848 01:31:56,520 --> 01:32:00,680 Du skal sværge, du ikke siger noget til nogen. 849 01:32:00,840 --> 01:32:04,200 Du stopper med at være viking, okay? 850 01:32:07,160 --> 01:32:10,120 Det skal du aldrig være mere. 851 01:33:08,040 --> 01:33:12,880 Jeg var ude at samle svampe med mor, men jeg sagde ikke noget. 852 01:33:15,240 --> 01:33:18,000 Mor stod lige oven på ham. 853 01:33:24,160 --> 01:33:27,480 Er du ked af, at jeg viste dig det? 854 01:33:34,520 --> 01:33:38,480 Jeg tror, jeg vidste det på en måde. 855 01:33:43,680 --> 01:33:47,480 Jeg troede, det var noget, jeg havde drømt. 856 01:33:51,760 --> 01:33:54,440 Det gør Freja også tit. 857 01:33:59,560 --> 01:34:02,680 - Freja ved det ikke? - Nej. 858 01:34:02,840 --> 01:34:05,480 Men hun drømmer om ham. 859 01:34:06,600 --> 01:34:11,160 Hun er rigtig ked af det. Jeg tror godt, hun vil vide det. 860 01:34:15,680 --> 01:34:18,920 Du må godt fortælle det til hende. 861 01:34:27,480 --> 01:34:30,680 Skal jeg fortælle det til hende for os begge to? 862 01:34:30,840 --> 01:34:35,400 Tør du godt det? Det vil jeg rigtig gerne have, du gør. 863 01:34:44,360 --> 01:34:47,040 Jeg ved godt, du rejser. 864 01:34:48,320 --> 01:34:50,600 Du er flov over mig. 865 01:34:50,760 --> 01:34:55,000 Jeg er heller ikke altid så sød at være sammen med. 866 01:34:58,800 --> 01:35:02,480 Der er ikke nogen, der er søde hele tiden. 867 01:35:03,440 --> 01:35:06,320 Du må være lige det, du vil. 868 01:35:32,160 --> 01:35:36,320 - Hvad er der sket? - Ja, jeg fandt hende i morges. 869 01:35:36,480 --> 01:35:39,920 Hun er faldet uheldigt på en af stenene. 870 01:35:40,080 --> 01:35:43,680 Vi er hjemme nu. Og så kom. Kom, kom, kom. 871 01:35:43,840 --> 01:35:48,120 - Kan jeg gøre noget? - Nej. Hun skal tage den med ro. 872 01:35:52,160 --> 01:35:57,040 Jeg tror, jeg laver en omgang suppe. Hun har mistet en hel del tænder. 873 01:38:16,720 --> 01:38:21,680 Okay, så lad os bare tage den. Har jeg løjet om, hvem jeg er? 874 01:38:24,520 --> 01:38:31,080 Ja, måske. Min far var tillidsmand i IKEA i Ballerup, ikke Taastrup. 875 01:38:31,240 --> 01:38:37,280 Taastrup-afdelingen åbnede først, efter de lukkede Ballerup-afdelingen. 876 01:38:38,240 --> 01:38:41,320 Så ja, min far var chef - 877 01:38:41,480 --> 01:38:45,720 - i det eneste IKEA-varehus, der nogensinde er lukket. 878 01:38:45,880 --> 01:38:50,280 I er klar over, hvad sådan noget gør ved en lille familie. 879 01:38:50,440 --> 01:38:54,000 Gør det mig til et dårligt menneske, at jeg er en drømmer, - 880 01:38:54,160 --> 01:38:57,720 - at jeg ikke altid hænger mig i fantasi og virkelighed, - 881 01:38:57,880 --> 01:39:01,560 - og at jeg bare prøver at genskabe verdens bedste band, - 882 01:39:01,680 --> 01:39:05,200 - jamen, så må I da godt kalde mig syg. 883 01:39:06,720 --> 01:39:12,960 Og hvis du vil slå mig igen, så har Björn og jeg købt en ny stegepande. 884 01:39:18,360 --> 01:39:22,120 Kan du tilgive mig, Anker? Hva'? 885 01:39:24,000 --> 01:39:26,160 Er du vred på mig? 886 01:39:31,440 --> 01:39:35,280 Jeg tilgiver. Jeg er ikke vred. 887 01:39:37,120 --> 01:39:39,720 Tak, Anker. 888 01:41:03,240 --> 01:41:06,680 - Så. Nu er det dem. - Den er ikke frisk. Prøv at lugte. 889 01:41:06,840 --> 01:41:09,560 - Jeg kan ikke lugte noget. - Hold nu kæft. 890 01:41:09,720 --> 01:41:13,200 Sikke en eftermiddag, hva'? Sikke et show! 891 01:41:13,360 --> 01:41:16,360 Behøver han tage øksen med? Det er farligt. 892 01:41:16,520 --> 01:41:21,160 Den er alt for stor. Hvordan har du fået lov til at få den med ind? 893 01:41:21,320 --> 01:41:25,680 - Man må godt have økser med igen. - Ikke på scenen! 894 01:41:25,840 --> 01:41:27,840 The Flying Beavers! 895 01:41:28,000 --> 01:41:30,920 Så kan du ikke spille med os. 896 01:41:33,240 --> 01:41:39,000 Hvis du gerne vil have den med, så tag den med. Men du behøver den ikke. 897 01:44:45,760 --> 01:44:49,240 Der er mange forskellige mennesker i denne verden. 898 01:44:49,400 --> 01:44:54,880 Og under storhøvdingen var alle lykkelige, og alle var lige. 899 01:44:55,040 --> 01:44:57,800 Alle var lige lykkelige. 900 01:44:57,960 --> 01:45:02,880 Selvfølgelig var der bump på vejen og slag, der skulle udkæmpes. 901 01:45:03,040 --> 01:45:07,640 Men storhøvdingen havde altid sit øje på, at alle er lige meget værd. 902 01:45:07,800 --> 01:45:13,240 Og han vidste, at når alle mangler en fod, mangler ingen en fod. 903 01:45:17,360 --> 01:45:22,480 Som årene gik, blev alle bare endnu mere lykkelige, end de var. 904 01:45:22,640 --> 01:45:26,520 Selvom et folk, der mangler lemmer, har dårlig balance - 905 01:45:26,720 --> 01:45:31,200 - og ikke burde kaste økser efter hinanden, holdt man ikke tilbage. 906 01:45:31,360 --> 01:45:36,520 For hvis alle har dårlig balance, så har ingen dårlig balance. 907 01:45:40,520 --> 01:45:44,320 Da dagen oprandt, hvor det utænkelige skete, - 908 01:45:44,480 --> 01:45:49,640 - tænkte storhøvdingen ikke længe, før han tog sin beslutning. 909 01:45:55,120 --> 01:45:58,040 Mange var bange, men ingen ville sige det højt. 910 01:45:58,200 --> 01:46:03,400 Og storhøvdingen lagde som den sidste sit hoved på blokken. 911 01:46:03,560 --> 01:46:06,960 Og i sekunderne inden øksen ramte hans hals, - 912 01:46:07,120 --> 01:46:12,760 - så han ud over sit folk, og en salig ro bredte sig i hans hjerte. 913 01:46:12,920 --> 01:46:16,600 For de utilpassede og udstødte, de anderledes, - 914 01:46:16,760 --> 01:46:20,840 - svage, syge, de rige, de fattige, de smukke og de grimme, - 915 01:46:21,000 --> 01:46:25,240 - mændene og kvinderne og dem, der ikke vidste, hvem de var, - 916 01:46:25,400 --> 01:46:29,280 - aldrig havde han set dem mere rolige og afbalancerede, - 917 01:46:29,440 --> 01:46:33,120 - og endelig var alle lige meget værd. 918 01:50:51,000 --> 01:50:54,000 Danske tekster: Louise Munk Alminde Scandinavian Text Service