1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:39,040 --> 00:00:41,640
Der er mange mennesker
i denne verden.
4
00:00:41,800 --> 00:00:45,760
Dem, der er raske og ikke syge.
Dem, der er mænd og ikke kvinder.
5
00:00:45,920 --> 00:00:50,120
Dem, der er kloge, ikke dumme.
Smukke og ikke grimme.
6
00:00:50,280 --> 00:00:54,120
Og så er der dem,
der er det hele på én gang.
7
00:00:55,600 --> 00:01:00,080
Baldur og Arni var
både raske, smukke og kloge.
8
00:01:00,240 --> 00:01:03,040
Sønner af storhøvdingen.
9
00:01:04,000 --> 00:01:08,280
Hjemvendt fra et togt gav han dem
en økse med skaft af perlemor -
10
00:01:08,440 --> 00:01:11,280
- fra havene på verdens bagside.
11
00:01:18,800 --> 00:01:24,080
Men en sommerdag kom bygden under
angreb, og alle måtte søge ly.
12
00:01:25,240 --> 00:01:30,440
For den mindre Baldur var øksen
for tung, og det kostede ham tid.
13
00:01:42,400 --> 00:01:45,480
Baldur mistede
sin venstre arm den dag, -
14
00:01:45,640 --> 00:01:49,800
- og hans virkelighed
var for evigt forandret.
15
00:01:49,960 --> 00:01:54,480
Følelsen af at være anderledes
og udstødt tærede på hans sind, -
16
00:01:54,640 --> 00:01:59,520
- og pludselig vidste Baldur
ikke længere selv, hvem han var.
17
00:01:59,680 --> 00:02:04,520
Han følte sig hverken rask,
klog eller smuk længere.
18
00:02:04,680 --> 00:02:08,479
Han var blevet mindre værd
end de andre.
19
00:02:09,360 --> 00:02:14,200
Storhøvdingen, der havde svoret,
at alle var lige meget værd, -
20
00:02:14,360 --> 00:02:19,040
- kunne ikke blot se til, mens
hans yngste søn gik til grunde.
21
00:02:19,200 --> 00:02:23,920
Han besluttede sig for, at alle
drenge, mænd, gamle og nyfødte -
22
00:02:24,080 --> 00:02:29,000
- under hans stordømme
også skulle give deres venstre arm.
23
00:02:30,360 --> 00:02:36,000
Han vidste, at hvis alle er gået
i stykker, er ingen gået i stykker.
24
00:02:39,640 --> 00:02:43,960
Og når Baldurs virkelighed
ikke stod til at ændre, -
25
00:02:44,120 --> 00:02:48,480
- så måtte virkeligheden
omkring ham ændre sig i stedet.
26
00:03:27,200 --> 00:03:29,800
... tiltvang røvere sig adgang -
27
00:03:29,960 --> 00:03:33,440
- til værdihåndteringscentralen
Loomis i Glostrup.
28
00:03:33,600 --> 00:03:37,280
Røverne beskrives som brutale
og meget målrettede.
29
00:03:37,440 --> 00:03:42,280
{\an8}Flere vidner har set to stationcars
i området ved gerningstidspunktet.
30
00:03:42,440 --> 00:03:44,760
Hvad sker der, Anker?
31
00:03:44,920 --> 00:03:48,320
Pak en taske til mig, Freja.
Og find mit pas. Nu!
32
00:03:48,480 --> 00:03:53,040
Hold nu op. Hold nu op.
Stop nu med det der! Hjælp mig!
33
00:03:54,120 --> 00:03:57,400
- Manfred ...
- Vi skal grille i aften.
34
00:03:57,560 --> 00:04:02,680
- Vi skal have de store hakkebøffer.
- Jeg bliver nødt til at tage væk.
35
00:04:02,840 --> 00:04:06,280
- Du skal gøre noget for mig.
- Hvor skal du hen?
36
00:04:06,440 --> 00:04:11,120
- Alt bliver fint. Freja er her.
- Jeg vil gerne have, du også er her.
37
00:04:11,280 --> 00:04:16,959
Jeg kommer tilbage, ikke?
Den her nøgle, den skal du spise ...
38
00:04:18,279 --> 00:04:21,440
Nogle gange skal du lade mig
tale færdig først.
39
00:04:21,600 --> 00:04:27,200
Når den kommer ud, så skal du sluge
den igen, indtil alting er sikkert.
40
00:04:27,360 --> 00:04:29,800
Hører du, hvad jeg siger?
41
00:04:31,280 --> 00:04:35,480
Inde på banegården, skab nummer 23.
Du har nøglen nu.
42
00:04:35,640 --> 00:04:40,760
I det skab er der en taske. Grav den
ned i skoven oppe ved mors hus, -
43
00:04:40,920 --> 00:04:45,240
- ude ved det gamle egetræsbord,
hvor vi holdt din fødselsdag.
44
00:04:45,400 --> 00:04:49,680
Kan du gøre det for mig?
Du er den eneste, jeg kan stole på.
45
00:04:49,840 --> 00:04:54,520
- Må jeg begrave den et andet sted?
- Anker, du må hellere komme.
46
00:04:54,680 --> 00:04:56,440
Anker.
47
00:05:48,360 --> 00:05:50,800
Hvem er du, Anker?
48
00:05:50,960 --> 00:05:54,520
Jeg er Anker.
Jeg er Anker Andersen.
49
00:05:54,680 --> 00:05:58,480
Er du mønsterfangen, som
fortjener at blive prøveløsladt, -
50
00:05:58,640 --> 00:06:01,840
- eller Anker,
der slog en medindsat 31 gange, -
51
00:06:02,000 --> 00:06:05,080
- fordi han væltede kaffe
ud over din sudoku?
52
00:06:05,240 --> 00:06:09,800
Eller Anker, der røver en transport
og medvirker til mord?
53
00:06:09,960 --> 00:06:13,280
Jeg er mange ting,
men jeg er ikke morder.
54
00:06:13,440 --> 00:06:16,320
Jeg har aldrig slået nogen ihjel.
55
00:06:17,640 --> 00:06:22,960
Jeg har haft meget vrede i mig
til mange mennesker.
56
00:06:23,120 --> 00:06:26,280
Til min familie. Til min far ...
57
00:06:27,240 --> 00:06:30,680
... fordi han forlod os.
Til min bror.
58
00:06:32,120 --> 00:06:37,160
Men jeg har fået styr på
mit temperament og mig selv.
59
00:06:37,320 --> 00:06:43,360
Hvad har du at anmærke til, at 41,2
millioner aldrig blev lokaliseret?
60
00:06:43,560 --> 00:06:48,040
Jeg har ... Jeg har gennemgået
det her forløb med jer mange gange.
61
00:06:48,200 --> 00:06:53,680
Havde jeg vidst, hvor de penge var,
så havde jeg fortalt det for længst.
62
00:06:55,720 --> 00:07:00,320
Prøv at høre her. Jeg er stoffri,
og jeg har ikke drukket i 11 år.
63
00:07:00,480 --> 00:07:05,920
Jeg er ikke voldelig mere. Jeg ved
ikke, hvad jeg skal kunne gøre mere.
64
00:07:06,840 --> 00:07:11,840
Altså jeg kan kun sige, at jeg er
en anden, end jeg var dengang.
65
00:07:25,200 --> 00:07:28,760
- Vil du ikke åbne?
- Nej. Jeg venter lidt endnu.
66
00:07:29,640 --> 00:07:31,760
Kan du ...
67
00:07:36,240 --> 00:07:39,120
- Hej, brormand.
- Hej.
68
00:07:40,840 --> 00:07:43,880
Han har købt 60
af dine yndlingsrundstykker.
69
00:07:44,040 --> 00:07:46,800
Han har ikke sovet i en uge.
70
00:07:56,360 --> 00:08:01,360
Tror du, der er rundstykker nok der?
Hva', Manfred?
71
00:08:01,560 --> 00:08:06,640
- Det glemte jeg. Han hedder John nu.
- Hvorfor det?
72
00:08:06,800 --> 00:08:11,200
Fordi han ikke vil hedde Manfred.
Alle kalder ham John.
73
00:08:11,360 --> 00:08:17,320
De blomster har John samlet
og tørret og klistret op sådan der.
74
00:08:17,480 --> 00:08:23,040
Det er superflot. Hvorfor fanden
vil du ikke hedde Manfred mere?
75
00:08:23,200 --> 00:08:25,920
- Hvad nu?
- Nej, John ...
76
00:08:26,080 --> 00:08:28,680
Hold nu op med det der.
77
00:08:34,240 --> 00:08:38,200
Du kan ikke bare komme hjem
og så tro, at alt er det samme.
78
00:08:38,360 --> 00:08:41,039
Alt er blevet værre, siden mor døde.
79
00:08:41,200 --> 00:08:45,000
Han har savnet dig så meget,
og nu tror han, du rejser igen.
80
00:08:45,160 --> 00:08:49,040
Kan du ikke sige undskyld
og sige, du nok skal blive?
81
00:08:49,200 --> 00:08:53,880
Jeg har også tænkt mig at køre
en tur. Op til mors hus eller noget.
82
00:08:54,040 --> 00:08:58,120
Det er da en god idé.
Så kan I blive deroppe nogle dage.
83
00:08:58,280 --> 00:09:02,520
Dem, der har købt huset,
de lejer ud til Airbnb.
84
00:09:02,720 --> 00:09:06,400
Jo, bare husk
at kalde ham John, okay? John?
85
00:09:21,920 --> 00:09:25,920
Nej, det må du sgu undskylde.
Det blev meget dramatisk.
86
00:09:26,080 --> 00:09:30,640
Hvad laver du? Vi har ikke mere
med hinanden at gøre, Flemming.
87
00:09:30,800 --> 00:09:34,920
Jeg skal have alle dine penge,
Anker, ellers så går det galt.
88
00:09:35,080 --> 00:09:37,960
Alle mine penge?
Du har fået din halvdel.
89
00:09:38,120 --> 00:09:42,720
Dem har jeg brugt, og jeg har
opbygget en masse klatgæld, -
90
00:09:42,880 --> 00:09:45,920
- og jeg har lovet,
at du ville hjælpe mig.
91
00:09:46,080 --> 00:09:48,760
Nej, nu får jeg lyst til at slå dig.
92
00:09:48,920 --> 00:09:53,680
- Hvor meget skylder du?
- Jeg skal have alle 20 millioner.
93
00:09:57,240 --> 00:10:02,120
Men du har til på mandag.
Hvad sker der med den der dørkarm?
94
00:10:02,280 --> 00:10:05,760
Altså det er jo pissefarligt.
Ved du hvad?
95
00:10:05,920 --> 00:10:11,000
Den fikser jeg. Jeg tager
lidt værktøj med på mandag.
96
00:10:13,600 --> 00:10:16,040
Kan du godt spise en til?
97
00:10:16,200 --> 00:10:20,200
Det kan du godt.
Kan du godt spise en til?
98
00:10:20,360 --> 00:10:24,520
- Hvor har du den hund fra?
- Det er vores hund nu, Anker.
99
00:10:24,680 --> 00:10:27,720
Hvis du bliver her.
Vil du godt det?
100
00:10:27,880 --> 00:10:32,240
Vil du godt ud at svømme sammen
med mig og hunden, Anker?
101
00:10:33,320 --> 00:10:36,320
Nå, nu har vi fået en ny hund.
102
00:10:39,320 --> 00:10:42,520
Giv mig så hunden.
Bente står dernede.
103
00:10:42,720 --> 00:10:46,680
- Giv mig den. Bente står dernede.
- Hvad for en hund?
104
00:10:46,840 --> 00:10:51,840
- Det er den hund der, for helvede!
- Så har den gemt sig der igen.
105
00:10:52,000 --> 00:10:54,800
Men så vil den jo gerne bo her.
106
00:10:54,960 --> 00:10:57,920
Jeg må hellere lave
noget vand til den.
107
00:10:58,080 --> 00:11:01,440
Nej! Det er ikke hendes hund.
Det er en anden hund.
108
00:11:01,600 --> 00:11:04,920
Og så lige nu, når den elsker
mig og Anker så meget.
109
00:11:05,080 --> 00:11:09,400
- Kom her. Bente ringer til politiet.
- Vi skal ikke have noget politi.
110
00:11:09,600 --> 00:11:13,360
- Giv hende nu den hund, Manfred!
- Kald ham nu John!
111
00:11:18,520 --> 00:11:22,720
- Så kan det også være lige meget!
- Han tager folks hunde.
112
00:11:22,880 --> 00:11:26,600
Alle er røvtrætte af ham.
Du er nødt til at kalde ham John.
113
00:11:26,760 --> 00:11:30,520
I sidste uge glemte jeg det,
og så stak han sig med en kødgaffel.
114
00:11:30,720 --> 00:11:33,560
Ej, John ... John.
115
00:11:35,960 --> 00:11:39,280
Hvis jeg står
ved det gamle egetræsbord, -
116
00:11:39,440 --> 00:11:44,040
- hvor i forhold til bordet
har du så begravet tasken?
117
00:11:44,200 --> 00:11:47,320
Hold nu op med det der, Manfred.
118
00:11:48,320 --> 00:11:52,680
- Jeg ved ikke, hvem du snakker til.
- Stop det nu. Jeg gider det ikke.
119
00:11:52,840 --> 00:11:55,960
- Hvorfor vil du hedde John?
- Fordi jeg er John.
120
00:11:56,120 --> 00:12:00,400
- Men hvorfor er du John?
- Men hvorfor er du Anker?
121
00:12:00,520 --> 00:12:04,680
Jeg er ligeglad med,
hvad du synes. Jeg er John.
122
00:12:04,840 --> 00:12:06,840
John Lennon.
123
00:12:08,520 --> 00:12:10,520
John Lennon?
124
00:12:10,680 --> 00:12:15,560
Nu må du kraftedeme holde kæft!
Undskyld, hvad fanden sker der?
125
00:12:15,720 --> 00:12:21,120
Du ligner ham jo ikke engang. Du har
ikke engang de rigtige briller på.
126
00:12:22,600 --> 00:12:27,560
Dem er jeg jo ved at spare op til.
Du skal acceptere det her, ellers ...
127
00:12:27,680 --> 00:12:31,680
Ellers så stikker du dig selv
i hovedet med et fonduespyd?
128
00:12:31,840 --> 00:12:36,080
Jeg kan sagtens slå mig selv ihjel
med sådan et spyd der.
129
00:12:36,240 --> 00:12:41,440
Jeg har haft store planer om det.
Men vi får jo aldrig fondue.
130
00:12:41,600 --> 00:12:45,480
Stop det nu. Manfred,
nu fortæller du, hvor den ...
131
00:13:10,840 --> 00:13:13,160
- Er han okay?
- Hvem?
132
00:13:13,320 --> 00:13:15,960
Min bror, Manfred Andersen.
133
00:13:16,120 --> 00:13:19,280
Nå, Andersen? Det er kun
overfladiske skrammer.
134
00:13:19,440 --> 00:13:22,360
Kan jeg så ikke tage ham med hjem?
135
00:13:22,520 --> 00:13:27,480
Vi skal jo beholde ham, da der er
tale om et selvmordsforsøg, -
136
00:13:27,640 --> 00:13:33,000
- men hvis du sniger en 500-mand ned
i lommen på mig, så kan du tage ham.
137
00:13:33,160 --> 00:13:37,440
- Vil du have, jeg skal bestikke dig?
- Der var en, der blev forarget.
138
00:13:37,600 --> 00:13:42,200
- Men hvad fanden tænker du på?
- Det var for sjov, for fanden. Ikke?
139
00:13:43,440 --> 00:13:46,280
Din bror ligger nede på 8C.
140
00:14:01,960 --> 00:14:03,960
Er du okay?
141
00:14:04,840 --> 00:14:07,880
Kan du sidde i en bil?
142
00:14:09,360 --> 00:14:13,720
Jeg forstår det godt.
Du har savnet mig.
143
00:14:13,880 --> 00:14:18,280
Og du er forvirret og såret over,
at jeg ikke har været der.
144
00:14:18,440 --> 00:14:21,480
Ja ... Men nu er jeg her.
145
00:14:23,560 --> 00:14:25,840
Kom så.
146
00:14:27,840 --> 00:14:33,040
Jeg har brug for, at du kører med
mig op og viser, hvor den taske er.
147
00:14:33,200 --> 00:14:37,160
Så gør vi noget sammen bagefter.
Ikke, Manfred?
148
00:14:57,160 --> 00:14:59,800
Er du okay?
149
00:14:59,960 --> 00:15:02,840
Må jeg godt holde den?
150
00:15:06,840 --> 00:15:09,880
Ja, nu er vi væk
fra hende den dumme.
151
00:15:13,800 --> 00:15:16,520
Dissociativ identitetsforstyrrelse.
152
00:15:16,720 --> 00:15:19,280
Hvor vi andre er én person, -
153
00:15:19,440 --> 00:15:23,280
- så veksler Manfred mellem
flere forskellige personligheder, -
154
00:15:23,480 --> 00:15:27,080
- og lige nu er han fastlåst
i et alter ego som John Lennon.
155
00:15:27,240 --> 00:15:32,400
Jeg bliver nødt til at tage ham med.
Jeg har brug for at tale med ham.
156
00:15:32,560 --> 00:15:36,120
Du har savnet ham,
men Manfred kommer til at blive her.
157
00:15:36,280 --> 00:15:39,120
Hvorfor? Han har ikke
gjort nogen noget.
158
00:15:39,280 --> 00:15:45,120
Han har forsøgt selvmord og stjålet
ni hunde siden oktober sidste år.
159
00:15:45,280 --> 00:15:49,720
Manfred ved godt, hvem han er.
Det der er noget, han leger.
160
00:15:49,880 --> 00:15:53,320
Det er som regel
en årelang proces, -
161
00:15:53,480 --> 00:15:57,480
- som involverer en kombination
af terapi og medicin.
162
00:15:57,640 --> 00:16:02,440
Og nogle patienter forbliver
deres alter ego resten af livet.
163
00:16:02,600 --> 00:16:06,360
Vi ved, at dissociativ
personlighedsforstyrrelse -
164
00:16:06,520 --> 00:16:10,680
- opstår på grund af traumatiske
oplevelser tidligere i livet.
165
00:16:10,840 --> 00:16:14,160
Det kan være 10, 20, 30 år siden.
166
00:16:38,280 --> 00:16:39,480
Manfred!
167
00:16:50,000 --> 00:16:52,840
Hvad fanden laver du?
Han slår os ihjel.
168
00:16:55,600 --> 00:16:59,760
Den økse bliver hængende her.
Og tag hjelmen af. Vi skal i skole.
169
00:16:59,920 --> 00:17:03,160
- Nej, jeg skal på togt.
- Nej, du skal ej.
170
00:17:03,320 --> 00:17:08,319
Stop med at opføre dig så unormalt.
Du er for stor. Alle griner af dig.
171
00:17:17,599 --> 00:17:21,119
Du er ikke viking.
Vikinger findes ikke.
172
00:17:22,640 --> 00:17:24,960
Jeg findes jo.
173
00:17:25,119 --> 00:17:27,760
Anker, er I derinde?
174
00:17:31,120 --> 00:17:34,760
YACHT TIL SALG
175
00:17:37,040 --> 00:17:40,400
Der har vi formanden for
antikorruptionsafdelingen.
176
00:17:40,520 --> 00:17:43,160
Otte Fernet Branca, Lilian. Tak.
177
00:17:43,320 --> 00:17:47,360
Lothar Nielsen fra psykiatrisk.
Kan du huske mig?
178
00:17:47,560 --> 00:17:52,120
- Skal du ud at sejle med din bror?
- Nej, han er røget på den lukkede.
179
00:17:52,280 --> 00:17:54,960
Det er måske meget godt.
180
00:17:55,120 --> 00:17:59,840
- Har han fået en diagnose?
- Dissociativ identitet...
181
00:18:00,000 --> 00:18:03,320
Dissociativ identitetsforstyrrelse.
182
00:18:05,680 --> 00:18:07,880
Har du købt otte Fernet Branca'er
til dig selv?
183
00:18:08,000 --> 00:18:12,720
Jeg bestiller altid otte.
Ellers ser det så voldsomt ud.
184
00:18:12,880 --> 00:18:18,160
Dissociativ identitetsforstyrrelse
er en rigtig møgdiagnose.
185
00:18:18,320 --> 00:18:22,120
Det er vanvid.
Han tror, han er John Lennon.
186
00:18:25,040 --> 00:18:27,880
Jeg havde en Michael Laudrup
på forvaringen.
187
00:18:28,040 --> 00:18:30,760
Han vekslede også mellem
Jesus og John Wayne.
188
00:18:30,920 --> 00:18:35,320
Det var helt umuligt for køkkenet
at vide, hvad de skulle servere.
189
00:18:35,480 --> 00:18:39,960
Der sidder en fyr ude på Amager,
som tror, han er Ringo Starr.
190
00:18:40,120 --> 00:18:44,920
Så mangler vi bare Paul og George,
så kan vi samle bandet.
191
00:18:49,160 --> 00:18:54,160
Hvorfor går det helt galt for ham nu?
Han burde være glad for at se mig.
192
00:18:54,320 --> 00:18:57,920
Han har kunnet håndtere
delpersonligheden indtil nu, -
193
00:18:58,080 --> 00:19:02,600
- fordi der ikke har været konflikt
mellem selvbilledet og omgivelserne.
194
00:19:02,760 --> 00:19:05,240
Det forstår jeg ikke en skid af.
195
00:19:05,400 --> 00:19:08,800
Lad os sige, at jeg går rundt
og vil kaldes Napoleon.
196
00:19:08,960 --> 00:19:11,960
Så vil mine omgivelser
opfatte mig som idiot.
197
00:19:12,120 --> 00:19:15,040
Det vil påvirke
mit selvbillede negativt.
198
00:19:15,200 --> 00:19:19,560
Men hvis vi nu bygger en kopi af
Versailles, hyrer 200 tjenestefolk, -
199
00:19:19,720 --> 00:19:22,280
- giver mig en hær
og lærer mig fransk, -
200
00:19:22,440 --> 00:19:25,320
- er det ikke så underligt,
at jeg er Napoleon, -
201
00:19:25,480 --> 00:19:28,880
- og derfor vil mit selvbillede
forblive intakt.
202
00:19:29,040 --> 00:19:32,600
Så længe omgivelserne spiller med,
så er alt godt.
203
00:19:32,760 --> 00:19:36,840
Hele opgangen kalder ham John.
Han skriver fucking autografer.
204
00:19:37,000 --> 00:19:40,320
Jeg kan da ikke bare lade,
som om han er John Lennon.
205
00:19:40,480 --> 00:19:44,440
- Ville det ikke være helt forkert?
- Hvor har du været de sidste 20 år?
206
00:19:44,600 --> 00:19:48,080
Da IKEA åbnede,
var der 46 forskellige varenumre.
207
00:19:48,240 --> 00:19:52,040
I dag er der 12.000 produkter.
Alle er blevet unikke.
208
00:19:52,200 --> 00:19:55,360
Alle har ret til
deres egen unikke virkelighed.
209
00:19:55,560 --> 00:19:59,560
Så kan du nok også holde ud
at kalde din bror for John Lennon.
210
00:20:43,120 --> 00:20:46,400
Godt, du er oppe.
Du skal se her engang.
211
00:20:46,520 --> 00:20:50,720
- Værsgo, en skjorte til dig.
- Hvor lang tid har jeg sovet her?
212
00:20:50,880 --> 00:20:55,640
Jeg kørte forbi patientregistret for
at se, om Ringo stadig sidder der.
213
00:20:57,640 --> 00:21:01,480
Altså. En Anton Wulf Espersen -
214
00:21:01,640 --> 00:21:05,440
- blev i juli 1996 indlagt
på psykiatrisk center på Amager -
215
00:21:05,600 --> 00:21:10,520
- og tror, at han er trommeslageren
Ringo Starr fra The Beatles.
216
00:21:10,720 --> 00:21:13,760
Det var din egen idé.
Jeg tjekkede alle afdelinger.
217
00:21:13,920 --> 00:21:15,800
Hvad var min egen idé?
218
00:21:15,960 --> 00:21:20,200
At samle The Beatles for at omringe
Manfred med hans egen virkelighed.
219
00:21:20,360 --> 00:21:24,600
Men Paul McCartney og George Harrison
var svære. Der er ingen i Danmark.
220
00:21:24,760 --> 00:21:27,600
Jeg var tæt på helt at give op, -
221
00:21:27,760 --> 00:21:31,160
- men se så her,
hvem der sidder i Sverige.
222
00:21:31,320 --> 00:21:34,520
Må jeg præsentere
Hamdan Falk Sjöberg, -
223
00:21:34,680 --> 00:21:39,240
- indlagt på afdeling 53,
Norra Stockholms psykiatri.
224
00:21:39,400 --> 00:21:42,680
Og gæt,
hvem Hamdans delpersonligheder er.
225
00:21:42,840 --> 00:21:45,120
Paul McCartney eller?
226
00:21:45,280 --> 00:21:49,200
Sir Paul McCartney, tror jeg nok,
Hamdan foretrækker, du siger.
227
00:21:49,360 --> 00:21:53,680
Han er mere end det. Hamdan veksler
mellem mere end 40 delpersonligheder.
228
00:21:53,840 --> 00:21:57,600
Iron Man, Gustav Mahler,
Schopenhauer, Davy Crockett, -
229
00:21:57,760 --> 00:22:02,440
- Heinrich Himmler
og guitaristen George Harrison. Hva'?
230
00:22:02,600 --> 00:22:05,400
Han er både Paul McCartney
og George Harrison?
231
00:22:05,560 --> 00:22:08,600
Ja, ikke på samme tid.
Er det ikke fantastisk?
232
00:22:08,760 --> 00:22:11,960
Vi har to medlemmer
af The Beatles i én. Og Iron Man.
233
00:22:12,120 --> 00:22:15,680
- Ham gad man drikke en fadøl med.
- Hvorfor fortæller du det?
234
00:22:15,840 --> 00:22:20,520
Vi samler bandet omkring Manfred og
gør hans virkelighed til virkelighed.
235
00:22:20,680 --> 00:22:23,480
Kan du slet ikke huske det?
Napoleon.
236
00:22:23,640 --> 00:22:27,360
Da vi hentede Manfred, sagde du,
vi skulle finde et lydstudie.
237
00:22:27,560 --> 00:22:30,520
- Har vi hentet Manfred?
- Hvor fuld var du?
238
00:22:30,720 --> 00:22:34,320
Du slog en hospitalsvagt
gentagne gange i ansigtet.
239
00:22:34,480 --> 00:22:36,920
Det må vi lige få talt om.
240
00:22:37,080 --> 00:22:40,600
- Du har nogle issues med vrede.
- Hvor er Manfred nu?
241
00:22:47,160 --> 00:22:49,680
Jeg gav ham 60 mg Diazepam.
242
00:22:49,840 --> 00:22:53,600
- Hvornår vågner han?
- Han er på benene om fem-seks timer.
243
00:22:53,760 --> 00:22:59,160
Vi kører ud til Amager efter Ringo,
til Sverige efter Paul George -
244
00:22:59,320 --> 00:23:02,520
- og så ned til din mors hus
at bygge øvelokale.
245
00:23:02,680 --> 00:23:06,840
- Jeg foretager et medicinsk studie.
- Hvad har jeg sagt om min mors hus?
246
00:23:07,000 --> 00:23:10,200
Det lyder som det perfekte sted
til at vække minder.
247
00:23:10,360 --> 00:23:13,240
Men vi er nødt til at køre i IKEA.
248
00:23:13,400 --> 00:23:16,240
Du skal gå væk fra mig.
Fuck af med dig.
249
00:23:16,400 --> 00:23:20,080
Vi dropper IKEA,
og så kører vi bare sammen.
250
00:23:20,240 --> 00:23:23,040
- Bliv væk fra mig!
- Vent nu lidt.
251
00:23:23,200 --> 00:23:26,040
Det er en kæmpe overreaktion.
252
00:24:23,880 --> 00:24:25,680
Hey.
253
00:24:27,920 --> 00:24:31,360
Vi er her. Vi er ved mors hus.
254
00:24:32,320 --> 00:24:34,960
Vi bliver nødt til at sove her, -
255
00:24:35,120 --> 00:24:39,560
- og så viser du mig, hvor tasken er,
i morgen tidlig. Okay?
256
00:24:39,720 --> 00:24:41,920
Godt.
257
00:25:08,720 --> 00:25:12,800
Gud, hej. Velkommen til.
Jeg hedder Margrethe.
258
00:25:12,960 --> 00:25:16,520
- Hej. Anker.
- John.
259
00:25:16,720 --> 00:25:19,400
I skal bo derovre.
Jeg viser jer det lige.
260
00:25:19,560 --> 00:25:22,680
Nej, det er fint.
Vi har boet her, da vi var små.
261
00:25:22,840 --> 00:25:27,400
Gud, sjovt. Men så skal I da ind
at se huset og spise med.
262
00:25:27,560 --> 00:25:30,920
Manfred er ikke så glad
for store selskaber.
263
00:25:31,080 --> 00:25:34,040
Manfred? Han sagde lige,
han hed John.
264
00:25:34,200 --> 00:25:37,200
Anker, nu er jeg virkelig sulten.
265
00:25:38,520 --> 00:25:39,920
Hyggeligt.
266
00:25:40,080 --> 00:25:43,680
Og så har vi jo fået
nogle virkelig gode museer heroppe.
267
00:25:43,840 --> 00:25:47,640
Ja ... Nej, jeg tror bare,
vi går nogle ture i skoven -
268
00:25:47,800 --> 00:25:52,080
- og graver lidt efter orme
til fisketure og sådan noget.
269
00:25:52,240 --> 00:25:55,640
- Nej.
- Vil du have et glas solbærsaft?
270
00:25:57,240 --> 00:26:02,160
Hvordan kan det være, I er gift,
når han er så grim, og du er så pæn?
271
00:26:02,320 --> 00:26:06,760
Er det også derfor, I ikke har
nogen børn? Fordi han er så grim?
272
00:26:06,920 --> 00:26:12,480
Hvad er det for noget at spørge om?
Er du fuldkommen idiot?
273
00:26:12,640 --> 00:26:15,160
Det skal hun sige undskyld for.
274
00:26:15,320 --> 00:26:18,480
Hun har kaldt mig det der
hele dagen.
275
00:26:18,640 --> 00:26:21,720
Du skal sige undskyld
til mig og Werner.
276
00:26:21,880 --> 00:26:25,920
Jeg har ikke sagt noget, der er løgn.
Så kan jeg bare sige, du er grim.
277
00:26:26,080 --> 00:26:30,280
Så er du slet ikke pæn mere.
Prøv at se, hvor grim hun er.
278
00:26:30,440 --> 00:26:34,720
- I skal ud herfra lige nu! Forsvind!
- Slap af. Han har en diagnose.
279
00:26:34,880 --> 00:26:38,920
Siden han var lille, har Manfred
kæmpet med, alle har været efter ham.
280
00:26:44,720 --> 00:26:49,080
Ej, undskyld. Vi vidste jo ikke,
du havde en diagnose.
281
00:26:49,240 --> 00:26:52,880
- Sådan noget må I sige.
- Du smadrede ham lige i hovedet.
282
00:26:53,040 --> 00:26:57,440
- Ja, hun går også til boksning.
- Det var et lille jab.
283
00:26:58,360 --> 00:27:02,680
- Nå, men nu vil jeg gerne have saft.
- Ja. Undskyld.
284
00:27:05,880 --> 00:27:09,640
Hvad med dig, Anker? Er du til jazz?
285
00:27:11,560 --> 00:27:16,640
Måske skulle du fortælle helt kort,
hvad der er sket med dit ansigt.
286
00:27:16,800 --> 00:27:19,920
- Det behøver du ikke.
- Hvordan blev du grim?
287
00:27:20,080 --> 00:27:23,960
- Det er helt okay.
- Men den korte version, ikke?
288
00:27:24,120 --> 00:27:27,960
Det var en helt almindelig fredag
ligesom alle andre.
289
00:27:28,120 --> 00:27:33,080
- Vi skulle have ti gæster.
- Har I ti gæster hver fredag?
290
00:27:33,240 --> 00:27:37,080
- Det har vi heller ikke.
- Alt var klart herhjemme.
291
00:27:37,240 --> 00:27:41,000
Montepulcianoen var åben,
og stegen var i ovnen.
292
00:27:41,160 --> 00:27:44,240
Det var dengang,
vi stadig spiste kød.
293
00:27:44,400 --> 00:27:49,480
Så skulle jeg bare lige hente
to peberfrugter til en salat.
294
00:27:49,640 --> 00:27:53,840
- Historien ændrer sig hele tiden.
- Hvad har jeg nu sagt galt?
295
00:27:54,000 --> 00:27:58,880
Det var farsfyldte peberfrugter.
Vi skulle prøve en afghansk opskrift.
296
00:27:59,040 --> 00:28:02,000
Jeg havde lige mistet
hele mit fundament, -
297
00:28:02,160 --> 00:28:07,560
- fordi jeg endelig havde besluttet
at opgive min modelkarriere.
298
00:28:08,520 --> 00:28:13,960
Men Werner opdagede så,
han kun havde købt otte peberfrugter.
299
00:28:14,120 --> 00:28:19,120
Så jeg var på vej ned for
at købe to ekstra peberfrugter.
300
00:28:19,280 --> 00:28:24,080
Hvorfor skal du både købe ind og
lave mad? Laver hun slet ikke noget?
301
00:28:24,240 --> 00:28:28,280
Nu er det at købe to peberfrugter
jo ikke en voldsom opgave.
302
00:28:28,440 --> 00:28:31,800
Men det koster mig hele mit ansigt.
303
00:28:31,960 --> 00:28:34,800
Men jeg opgav
min karriere og mit liv, -
304
00:28:34,960 --> 00:28:38,240
- så du kunne få ro til
at designe din kollektion.
305
00:28:38,400 --> 00:28:40,680
Hvad er det for en kollektion?
306
00:28:40,840 --> 00:28:45,040
Det var en unikakollektion,
som jeg arbejdede meget på dengang.
307
00:28:45,200 --> 00:28:49,360
Werner har designet tøj i 40 år,
men aldrig fået noget produceret.
308
00:28:49,560 --> 00:28:53,680
Nu har han givet op og prøver
at lave en børnebog i stedet, -
309
00:28:53,840 --> 00:28:56,440
- men det går heller ikke så godt.
310
00:28:56,600 --> 00:28:59,600
Det er jo så ikke helt rigtigt.
311
00:28:59,760 --> 00:29:04,240
- Jeg var i gang med at fortælle.
- Kan du ikke gøre historien færdig?
312
00:29:04,400 --> 00:29:07,120
Præcist, tak. Undskyld.
313
00:29:07,280 --> 00:29:10,920
Jeg var i færd med at parkere.
Dengang røg jeg stadig, -
314
00:29:11,080 --> 00:29:15,200
- så jeg stikker en cigaret i munden,
griber ud efter indkøbslisten, -
315
00:29:15,360 --> 00:29:20,240
- og i det øjeblik jeg åbner døren,
så kommer airbaggen. Slam!
316
00:29:21,560 --> 00:29:24,840
Fabriksfejl. Velkommen til helvede!
317
00:29:25,840 --> 00:29:29,560
Hvorfor havde du
en indkøbsliste med?
318
00:29:29,680 --> 00:29:33,240
Vi manglede nogle andre småting.
De er ikke så vigtige.
319
00:29:33,400 --> 00:29:38,120
- Så du fik cigaretgløden i hovedet?
- En cigaretglød er 1400 grader varm.
320
00:29:38,280 --> 00:29:42,960
En airbag kommer med over 300 km
i timen, så gløden blev tværet ud, -
321
00:29:43,120 --> 00:29:47,920
- og jeg mistede
hele 40 % hud i min ansigtsregion.
322
00:29:48,880 --> 00:29:53,640
- Tak for mad, men jeg tror, vi ...
- Der var også gode ting ved det.
323
00:29:53,800 --> 00:29:58,480
De udbetalte en erstatning, fordi jeg
også mistede evnen til at designe.
324
00:29:59,440 --> 00:30:02,360
Men hvorfor kunne du ikke designe?
325
00:30:02,520 --> 00:30:07,480
Når man designer modetøj, John,
så er det altafgørende, -
326
00:30:07,640 --> 00:30:12,240
- at man ser verden
igennem andre menneskers øjne.
327
00:30:12,400 --> 00:30:17,960
Men hvis man så bliver i tvivl om,
hvem man er ... og det gjorde jeg.
328
00:30:18,120 --> 00:30:23,640
Jeg blev eksistentielt forvirret,
og min designkarriere sank i grus.
329
00:30:23,800 --> 00:30:29,920
Hvilken karriere? Du har ikke
designet så meget som en sok.
330
00:30:30,080 --> 00:30:35,440
Du har arbejdet i otte år på en
børnebog, du aldrig får gjort færdig.
331
00:30:35,600 --> 00:30:39,600
Jeg bliver ked af det, når du siger
sådan nogle modbydelige ord.
332
00:30:39,760 --> 00:30:45,600
- Jeg siger bare sandheden.
- Hvad kunne jeg sige om sandheden?
333
00:30:48,840 --> 00:30:54,320
Hun var håndmodel i en Kahlúa-reklame
tilbage i 1987. Og det var det!
334
00:31:02,520 --> 00:31:07,360
Ja ja. Sådan er det.
Men tænk, hvilket spild.
335
00:31:09,240 --> 00:31:12,440
Og det var bare for to peberfrugter.
336
00:31:13,640 --> 00:31:18,640
Og de andre ting på indkøbslisten.
Dem, der ikke var så vigtige.
337
00:31:18,800 --> 00:31:20,720
- Ja.
- Ja.
338
00:31:22,520 --> 00:31:26,320
- Tak.
- Ja, tak for en super aften.
339
00:31:26,480 --> 00:31:31,560
Prøv lige at se. Vi fandt de her ting
inde i væggen, da vi byggede om.
340
00:31:31,680 --> 00:31:35,040
Er det dig, der har snittet
de der figurer?
341
00:31:35,200 --> 00:31:40,240
Nej, Manfred havde en periode,
hvor han var vild med vikinger.
342
00:31:50,640 --> 00:31:52,800
Er du okay?
343
00:31:54,120 --> 00:31:56,680
Ja, jeg er bare træt.
344
00:31:58,960 --> 00:32:01,760
- Sov godt.
- Okay.
345
00:32:09,680 --> 00:32:13,280
Hvad tid skal vi fiske sammen
i morgen, Anker?
346
00:32:13,440 --> 00:32:16,800
Vi går først ud i skoven
og graver efter orme.
347
00:32:16,960 --> 00:32:21,000
Hvor vi plejede at holde vores
fødselsdage. Kan du huske det?
348
00:32:21,160 --> 00:32:26,200
Næ. Men jeg har jo også holdt
alle mine fødselsdage i Liverpool.
349
00:32:30,160 --> 00:32:35,080
Jeg vil gerne ud at fiske. Jeg gider
bare ikke gå igennem skoven.
350
00:32:35,240 --> 00:32:39,000
Og jeg gider ikke,
hvis vi skal lede efter en taske.
351
00:32:39,160 --> 00:32:42,480
Nej nej. Vi leder efter orme.
352
00:32:53,160 --> 00:32:57,200
Du forstår slet ikke,
hvordan det er at være mig.
353
00:32:57,360 --> 00:33:00,400
Folk kan virkelig godt lide mig.
354
00:33:00,520 --> 00:33:03,320
- Fordi du er John?
- Ja.
355
00:33:04,520 --> 00:33:07,040
Fordi jeg er John.
356
00:33:23,480 --> 00:33:28,840
Du havde ét job. At sørge for,
din bror ikke blev til grin i skolen.
357
00:33:29,000 --> 00:33:31,960
Jeg vidste jo ikke,
han havde den med.
358
00:33:32,120 --> 00:33:34,520
Det var jo bare for sjov.
359
00:33:34,720 --> 00:33:38,720
Synes Freja, det er sjovt,
når hun bliver drillet hver dag?
360
00:33:38,880 --> 00:33:42,040
Er det sjovt,
at han skærer runer inde i huset?
361
00:33:42,200 --> 00:33:47,880
At vi skal til forældremøde, og alle
de andre forældre griner af os?
362
00:33:48,920 --> 00:33:52,920
Manfred er meget syg, Anker,
og han har brug for hjælp.
363
00:33:53,080 --> 00:33:57,200
Og du har ikke hjulpet ham i dag,
har du det?
364
00:33:57,360 --> 00:34:01,320
Manfred har jo ikke selv valgt
at være viking.
365
00:34:01,480 --> 00:34:03,480
Manfred, rejs dig op.
366
00:34:19,440 --> 00:34:23,600
- Skal vi ikke gå ned til søen?
- Vi skal lige have orme først.
367
00:34:23,760 --> 00:34:28,239
- Jeg kan ikke lide at være her.
- Ikke sig det hele tiden nu.
368
00:34:45,040 --> 00:34:50,639
Jeg vil ikke være her. Jeg kan
virkelig ikke lide at være her.
369
00:34:50,800 --> 00:34:54,880
Tag det roligt, ikke?
Stille og roligt.
370
00:34:59,840 --> 00:35:05,000
Mig og min bror, vi holdt altid
vores fødselsdag ovre ved det bord.
371
00:35:07,760 --> 00:35:12,480
Vi behøver ikke at fiske. Kan vi
ikke bare gå tilbage til huset?
372
00:35:12,640 --> 00:35:16,040
- Eller køre hjem til Freja?
- Så så, rolig.
373
00:35:16,200 --> 00:35:20,160
Ja ... Jeg har jo heller ikke
lyst til at være her, vel?
374
00:35:20,320 --> 00:35:25,560
Men vi kan ikke tage af sted,
før vi har tasken, Manfred.
375
00:35:26,520 --> 00:35:30,840
- John, undskyld.
- Taske, taske, taske!
376
00:35:31,000 --> 00:35:33,640
Du taler kun om tasker!
377
00:35:33,800 --> 00:35:37,920
Stop nu. Hold nu op.
Det mener du ikke, det der!
378
00:35:49,880 --> 00:35:52,760
Har du markeret stedet
med en vikingerune?
379
00:35:52,920 --> 00:35:56,080
Hvor er du en spade.
Hvad hvis nogen kom forbi?
380
00:35:56,240 --> 00:35:58,240
Kæft, en tumpe.
381
00:36:02,480 --> 00:36:06,720
Bare gå. Bare gå! Jeg har
ikke brug for dig mere. Gå!
382
00:36:28,200 --> 00:36:31,880
- Hvad fanden er det?
- Det er Balder.
383
00:36:32,040 --> 00:36:33,840
Balder?
384
00:36:34,000 --> 00:36:35,800
Vores hund.
385
00:36:38,320 --> 00:36:41,160
Du kan slet ikke huske ham?
386
00:36:47,640 --> 00:36:50,920
Hvordan fanden kan du huske det,
hvis du er John?
387
00:36:51,080 --> 00:36:53,080
Hva'?
388
00:36:54,440 --> 00:36:58,560
Det er noget, du spiller.
Du lyver jo. Kom nu!
389
00:36:58,720 --> 00:37:02,880
- Giv slip! Jeg vil ikke være her!
- Hjælp mig nu, for fanden!
390
00:37:03,040 --> 00:37:05,360
Jeg vil aldrig herud igen!
391
00:37:05,560 --> 00:37:09,080
Giv slip, eller jeg dræber
mig selv med noget ild!
392
00:37:09,240 --> 00:37:13,080
Godt, jeg slipper,
men så bliver du her, -
393
00:37:13,240 --> 00:37:16,840
- og så taler vi
stille og roligt sammen. Okay?
394
00:37:18,280 --> 00:37:20,400
Lover du det?
395
00:37:21,320 --> 00:37:23,480
Så slipper jeg.
396
00:37:29,440 --> 00:37:32,880
Din fucking idiot, mand! Pis!
397
00:37:33,040 --> 00:37:34,840
Hej.
398
00:38:07,480 --> 00:38:11,320
Har du og Manfred været oppe
at slås nede i skolen i dag?
399
00:38:14,720 --> 00:38:17,600
Der var nogle af de store,
der slog ham.
400
00:38:19,000 --> 00:38:22,920
Havde han så sit vikingetøj på igen?
Og sin hjelm?
401
00:38:23,080 --> 00:38:26,200
Fru Sejersen fortalte,
at der var to vikinger.
402
00:38:26,360 --> 00:38:29,560
Det var, for at han ikke
skulle føle sig alene.
403
00:38:29,720 --> 00:38:33,880
Jeg tog bare en hjelm på.
Far, de slår ham hver dag.
404
00:38:34,040 --> 00:38:38,000
Og det er kun blevet værre nu,
hvor han ikke har sin økse med.
405
00:38:38,160 --> 00:38:42,720
Jeg stolede på dig. Du stod her
og svor, at du ville hjælpe!
406
00:38:42,880 --> 00:38:45,040
Undskyld.
407
00:38:46,000 --> 00:38:48,960
Manfred lider af
en meget slem sygdom, -
408
00:38:49,120 --> 00:38:53,200
- og det bliver værre, hvis du går
med ind i hans syge virkelighed!
409
00:38:53,360 --> 00:38:56,600
Far, det var en fejl.
Det sker ikke igen.
410
00:38:56,760 --> 00:38:59,280
Det lover jeg.
411
00:39:00,000 --> 00:39:05,920
Det er for sent.
Så nu bliver I to nødt til at lære, -
412
00:39:06,080 --> 00:39:09,640
- at virkeligheden
kan gøre rigtig ondt.
413
00:39:11,280 --> 00:39:16,000
Så nu går I ned til skovrideren,
hvor I overdrager Balder til ham -
414
00:39:16,160 --> 00:39:19,280
- og venter på, han afliver ham.
415
00:39:22,560 --> 00:39:24,400
Afliver ham?
416
00:39:24,560 --> 00:39:30,000
I dag skal Balder aflives,
fordi du har handlet, som du har.
417
00:39:30,160 --> 00:39:34,440
- Balder har ikke gjort noget.
- Lad være med at græde, din svans.
418
00:39:36,520 --> 00:39:40,400
En viking har ikke ondt
af sig selv eller af andre.
419
00:39:40,520 --> 00:39:44,600
En viking lærer
at leve med sin skæbne.
420
00:39:44,760 --> 00:39:48,520
Og i dag vil I to lære,
at enhver handling, -
421
00:39:48,680 --> 00:39:52,680
- I foretager jer her i livet,
har en konsekvens.
422
00:39:54,280 --> 00:40:00,240
Nu går I ned til skovrideren, og så
tager I Balders døde krop med hjem.
423
00:40:00,400 --> 00:40:04,400
Så giver vi ham
en rigtig god begravelse.
424
00:41:29,600 --> 00:41:32,920
- Hvad sker der?
- Din ven har samlet hele bandet.
425
00:41:33,080 --> 00:41:36,760
Ham med skægget siger,
han kan lære mig at spille guitar.
426
00:41:36,920 --> 00:41:40,720
Hvorfor har du ikke sagt det?
Det er et fabelagtigt projekt.
427
00:41:40,880 --> 00:41:45,480
Du har vores fulde opbakning,
for vi er kæmpe Beatles-fans.
428
00:41:45,640 --> 00:41:47,240
Kæmpe!
429
00:41:48,680 --> 00:41:53,120
Jeg trækker lidt mere strøm til jer.
Bare sig til, hvis I mangler noget.
430
00:41:53,280 --> 00:41:56,360
- Hvad laver du?
- Den tager vi ikke lige nu.
431
00:41:56,520 --> 00:42:02,200
Alle vil bare i gang med at øve.
Her har vi Paul George fra Sverige.
432
00:42:02,360 --> 00:42:07,160
Og Ringo, som er stum, hvilket de har
valgt ikke at skrive i hans journal.
433
00:42:07,320 --> 00:42:10,200
Det er Johns assistent, Anker ...
434
00:42:10,360 --> 00:42:14,520
Jeg har sagt det til nogle af jer,
men jeg vil have, at I forstår, -
435
00:42:14,680 --> 00:42:20,480
- at jeg kun er med, hvis I ikke
havde noget med Holocaust at gøre.
436
00:42:20,640 --> 00:42:23,400
Ellers er jeg ude!
437
00:42:24,760 --> 00:42:29,360
Og vi taler altså om den rigtige
Holocaust. Den i Tyskland.
438
00:42:30,680 --> 00:42:35,560
Ja ... Men det er der ingen,
der har her. Er det ikke rigtigt?
439
00:42:42,520 --> 00:42:46,120
Du ligner jo slet ikke John Lennon.
440
00:42:46,280 --> 00:42:51,160
Men du ligner da heller ikke
nogen af alle dem, som du er.
441
00:42:51,320 --> 00:42:56,160
Hemmeligheden ved at spille guitar
er at tænke som en bæver.
442
00:42:56,320 --> 00:42:59,000
Er bævere gode til at spille guitar?
443
00:42:59,160 --> 00:43:04,360
Der er ikke nogen bedre. Jeg skød
min første bæver, da jeg var tre.
444
00:43:08,400 --> 00:43:12,920
- Ind i din spasserbus og kør igen.
- Prøv lige at se potentialet her.
445
00:43:13,080 --> 00:43:16,240
Det er
et psykiatrisk eksperiment ...
446
00:43:16,400 --> 00:43:20,240
- Vi laver ikke et band med tosser!
- Det bestemmer du ikke.
447
00:43:20,400 --> 00:43:24,320
- Prøv at høre engang.
- Tag det nu roligt. Slap nu af!
448
00:43:24,480 --> 00:43:27,080
Anker, jeg skal dø!
449
00:43:27,240 --> 00:43:30,680
Undskyld. Jeg ville slet ikke
have sagt det her.
450
00:43:30,840 --> 00:43:33,560
Men jeg har
fremskreden prostatakræft.
451
00:43:33,720 --> 00:43:38,720
Og det her er så en sidste chance for
at opnå noget inden for det fag, -
452
00:43:38,880 --> 00:43:42,920
- jeg trods alt har viet ...
hele mit liv til.
453
00:43:44,320 --> 00:43:48,360
Det er jeg ked af at høre,
men I skal ikke være her.
454
00:43:48,520 --> 00:43:54,360
Du begår en fejl. Det er din bedste
chance for at få Manfred tilbage.
455
00:43:54,520 --> 00:43:58,960
Men jeg kaster håndklædet i ringen.
Jeg kan ikke mere.
456
00:44:02,520 --> 00:44:04,640
Lothar.
457
00:44:04,800 --> 00:44:08,320
Hvor lang tid ville der gå,
før han blev sig selv?
458
00:44:08,480 --> 00:44:14,040
Så ville du se fremskridt snart.
Når de har indøvet et par numre.
459
00:44:14,200 --> 00:44:18,160
- Det er du sikker på?
- Ja. Du vil ikke fortryde det.
460
00:44:20,040 --> 00:44:22,800
- Der er noget andet.
- Ja?
461
00:44:24,320 --> 00:44:27,200
Manfred kunne huske,
hvor vores hund lå begravet.
462
00:44:27,360 --> 00:44:32,240
Han kan sagtens være i kontakt
med sit rigtige jegs underbevidsthed.
463
00:44:32,400 --> 00:44:35,560
Men ... jeg vidste slet ikke,
vi havde en hund.
464
00:44:35,720 --> 00:44:41,320
Eller jeg har fuldkommen glemt det.
Er det ikke underligt at glemme?
465
00:44:41,480 --> 00:44:46,200
Hjernen glemmer de ting, der er
ligegyldige. Det er helt normalt.
466
00:44:46,360 --> 00:44:49,560
Hvad hvis det ikke er
ligegyldige ting?
467
00:44:49,720 --> 00:44:53,880
Ja, det er endnu mere normalt.
Men det er en lang snak.
468
00:44:54,040 --> 00:44:57,200
Fokuser på bandet
og at få Manfred tilbage.
469
00:44:57,360 --> 00:45:01,760
Du skal se Paul George spille.
Han er helt fantastisk.
470
00:45:07,760 --> 00:45:11,200
- Kommer du ikke lige ud?
- Nej, jeg gør ej.
471
00:45:11,360 --> 00:45:16,360
- Det er jo virkelig uhøfligt.
- Det er jo vanvid! Prøv at høre.
472
00:45:33,280 --> 00:45:38,040
- Skal de ikke spille samme nummer?
- Det er vigtigt ikke at blande sig.
473
00:45:38,200 --> 00:45:40,840
De skal vel spille det samme.
474
00:45:41,000 --> 00:45:44,360
- Den grimme siger, jeg er dårlig.
- Alle er lige gode.
475
00:45:44,520 --> 00:45:48,240
Du skal ikke lyve.
Jeg ved godt, jeg ikke er så god.
476
00:45:48,400 --> 00:45:51,520
I må spille dårligere,
så det ikke er synd for mig.
477
00:45:51,680 --> 00:45:55,960
Jeg ser ikke nogen, det er synd for.
Jeg ser kun pissemeget talent.
478
00:45:56,120 --> 00:45:59,320
Ja ja, præcis.
Vi er alle sammen den bedste.
479
00:45:59,480 --> 00:46:03,400
Det var Ankers idé, men han
siger ikke, han er bedre end nogen.
480
00:46:03,560 --> 00:46:07,320
Hvis man skal have succes
med en idé, skal der løftes i flok.
481
00:46:07,480 --> 00:46:11,440
En idé er ikke bare en idé.
Du skal have logistikken i orden, -
482
00:46:11,600 --> 00:46:16,200
- have mandskabet til at udføre den,
og så skal du have en plan.
483
00:46:16,360 --> 00:46:19,600
Så altså lidt ligesom Holocaust?
484
00:46:19,760 --> 00:46:23,720
- Så er jeg ude!
- IKEA ville være et bedre eksempel.
485
00:46:23,880 --> 00:46:27,600
Men lad os tage den igen.
Prøv forfra. Kom.
486
00:46:42,240 --> 00:46:44,640
Stop, stop, stop!
487
00:46:45,600 --> 00:46:50,760
Det lyder ikke godt.
Vi skal spille sammen. Okay?
488
00:46:52,280 --> 00:46:56,000
- E-dur. Følg mig.
- Hvad gør han nu?
489
00:46:56,160 --> 00:46:59,960
- Bliver han til McCartney?
- Ja, nu skifter han identitet.
490
00:47:00,120 --> 00:47:05,840
Det er fantastisk at overvære.
Nu går han fra George til Paul.
491
00:47:17,880 --> 00:47:21,400
Hamdan tror også,
at han er Björn fra ABBA.
492
00:47:23,200 --> 00:47:26,080
Han tror også,
han er Heinrich Himmler, -
493
00:47:26,240 --> 00:47:28,960
- hvilket gav problemer på færgen.
494
00:47:29,120 --> 00:47:33,440
Han bliver til George igen
lige om lidt. Eller Paul.
495
00:47:43,440 --> 00:47:47,600
Det er simpelthen for ærgerligt.
Vi skal ikke lytte til sådan noget.
496
00:47:47,760 --> 00:47:50,040
Lad da lige være.
497
00:48:06,200 --> 00:48:09,960
Da IKEA åbnede deres første varehus
i Danmark i 1969, -
498
00:48:10,120 --> 00:48:12,400
- var mange ting ikke på plads.
499
00:48:12,560 --> 00:48:17,920
Det var inden stregkoderne. Idéen om
at sælge inventar på den måde var ny.
500
00:48:18,080 --> 00:48:23,160
Men der var en tro på tingene.
Den samme tro, vi alle har her i dag.
501
00:48:23,320 --> 00:48:26,360
Bandet er genforenet.
Man mærker, -
502
00:48:26,520 --> 00:48:31,120
- at man er blandt de bedste, og det
kommer de til at mærke nede i byen.
503
00:48:31,280 --> 00:48:34,440
For jeg har indbetalt
tilmeldingsgebyret -
504
00:48:34,600 --> 00:48:39,080
- på 250 kr.
til talentkonkurrencen nede på kroen.
505
00:48:39,240 --> 00:48:43,920
Det er ikke imponerende,
men vi skal kravle, før vi kan gå.
506
00:48:44,080 --> 00:48:49,600
Vi starter i det små og arbejder os
langsomt op. Fuldstændig som IKEA.
507
00:48:49,760 --> 00:48:52,640
- Skål!
- Skål.
508
00:48:52,800 --> 00:48:57,400
- Skal vi spille for et publikum?
- Nej, bare for en masse bævere.
509
00:48:57,560 --> 00:49:03,240
240 yderst musikalske bævere,
som klapper med i alle numre.
510
00:49:03,400 --> 00:49:05,880
- Men er det ikke farligt?
- Jo.
511
00:49:06,040 --> 00:49:10,960
Hvis du får sceneskræk,
så forestil dig, publikum er bævere.
512
00:49:17,440 --> 00:49:22,880
- Vil du ikke holde op med det der?
- Björn siger, jeg skal øve.
513
00:49:23,040 --> 00:49:27,880
Men jeg vil gerne spørge Lothar,
om du kan være med til at spille bas.
514
00:49:32,520 --> 00:49:35,480
Jeg er bedre til myggesangen.
515
00:49:44,840 --> 00:49:48,440
Utroligt, man kan være stum
og snorke sådan der.
516
00:49:48,600 --> 00:49:51,840
Døve drømmer jo også med lyd.
Og blinde i farve.
517
00:49:52,000 --> 00:49:57,320
Jeg drømmer på tysk.
Det er ikke på grund af Holocaust.
518
00:49:57,480 --> 00:50:01,440
Det drømmer jeg aldrig om,
for jeg var jo ikke med.
519
00:50:01,600 --> 00:50:05,080
Jeg forbander
min ariske oprindelse.
520
00:50:06,280 --> 00:50:09,920
Da jeg var ung,
farvede jeg mit hår sort.
521
00:50:13,240 --> 00:50:16,320
Og gik med mørke kontaktlinser.
522
00:50:21,080 --> 00:50:25,840
Ved du hvad? Nu tror jeg, du skal
sove. Du er træt, Paul George.
523
00:50:26,000 --> 00:50:31,720
Der er ingen Paul George her.
Der er kun Björn. Acceptér det.
524
00:50:31,880 --> 00:50:36,120
Nu sover vi, og så finder vi ud af,
hvem vi er i morgen, ikke?
525
00:51:23,800 --> 00:51:26,640
Godt, godt. Tak skal I have.
526
00:51:26,800 --> 00:51:32,120
Den har I jo virkelig styr på,
så den behøver vi ikke spille mere.
527
00:51:32,280 --> 00:51:36,120
- Skal de ikke spille Beatles?
- Det kommer, Werner.
528
00:51:36,280 --> 00:51:41,560
Men nu synes jeg lige, vi skal prøve
at trække luften ned i maven.
529
00:51:41,720 --> 00:51:45,280
Og pust ud gennem næsen. Sådan.
530
00:51:45,440 --> 00:51:50,120
Måske skulle vi prøve at spille
"With a Little Help from My Friends".
531
00:51:50,280 --> 00:51:52,840
Det, som Werner havde foreslået.
532
00:51:53,000 --> 00:51:56,360
Jeg forstår ikke, hvad den
handler om. Den savner et lag.
533
00:51:56,520 --> 00:51:59,280
- Hvad siger han?
- At den savner et lag.
534
00:51:59,440 --> 00:52:02,120
Du har lige sunget om en banan.
535
00:52:02,280 --> 00:52:05,280
Han skal ikke tale til mig,
for så er jeg ude!
536
00:52:05,440 --> 00:52:09,560
Nu tager vi det lige roligt.
Nu skal vi være søde ved hinanden.
537
00:52:09,680 --> 00:52:12,840
John, kan du ikke lige
forklare os lidt om, -
538
00:52:13,000 --> 00:52:16,760
- hvad "With a Little Help
from My Friends" handler om.
539
00:52:16,920 --> 00:52:22,040
- Skulle jeg kunne svare på det?
- Hvad er alle mennesker bange for?
540
00:52:22,200 --> 00:52:24,720
Hvad er det, vi frygter allermest?
541
00:52:24,880 --> 00:52:27,760
- Vikinger.
- Holocaust.
542
00:52:27,920 --> 00:52:33,560
Ja ... Ja, måske. Men endnu mere
bange for? Jeg kan give jer et hint.
543
00:52:33,720 --> 00:52:37,200
IKEA-medarbejdere har noget,
der hedder en "kode 99".
544
00:52:37,360 --> 00:52:40,480
Det er, når et barn er blevet væk, -
545
00:52:40,640 --> 00:52:44,240
- fordi det værste,
der kan ske for et barn, er, -
546
00:52:44,400 --> 00:52:46,880
- at det tror, det er alene.
547
00:52:48,520 --> 00:52:49,560
Hamdan?
548
00:52:49,680 --> 00:52:53,320
Jeg tror, sangen handler om børn,
der er alene i IKEA.
549
00:52:53,480 --> 00:52:57,120
Jeg tror også, den handler om
nogle børn, der bor i IKEA.
550
00:52:57,280 --> 00:52:59,760
Det er præcis det,
den handler om.
551
00:52:59,920 --> 00:53:04,240
"With a Little Help from My Friends"
handler om, at man aldrig er alene.
552
00:53:04,400 --> 00:53:10,400
At man altid har nogle mennesker,
som man stoler på og vil være der.
553
00:53:10,520 --> 00:53:12,960
Har du det sådan med nogen?
554
00:53:13,120 --> 00:53:18,400
Nogen, du stoler på, men som du
måske er bange for, vil forlade dig?
555
00:53:22,960 --> 00:53:27,880
Ja ... Skulle vi lige prøve
at spille noget andet nu?
556
00:54:01,720 --> 00:54:06,600
Ej ... Undskyld. Det blev meget
dramatisk. Det var ikke meningen.
557
00:54:06,760 --> 00:54:10,080
- Ved du, hvem jeg er?
- Næ ...
558
00:54:10,240 --> 00:54:15,680
Folk kalder mig Flinke Flemming.
Ved du så, hvor Anker er?
559
00:54:16,480 --> 00:54:18,800
Rejs dig op.
560
00:54:23,880 --> 00:54:28,640
Lad os gå op og vente på ham.
Vi finder ud af det hele. Kom.
561
00:54:38,600 --> 00:54:41,600
Alle vil jo gerne være nogle andre.
562
00:54:41,760 --> 00:54:46,440
- De unge vil være ældre og omvendt.
- Hvad hjælper det at spille ABBA?
563
00:54:46,600 --> 00:54:51,680
- Nu har vi hørt jazz i 20 år.
- Så nu er jazz også helt forkert?
564
00:54:51,840 --> 00:54:56,840
Når man hører det på den måde
i stilhed med rødvin og analyser.
565
00:54:57,000 --> 00:54:59,920
Der står idiot i hele ansigtet på os.
566
00:55:00,080 --> 00:55:05,920
Jeg har fået mere ud af at høre Paul
George synge, end jeg har fået længe.
567
00:55:06,080 --> 00:55:10,360
Han hedder Björn. Han tager sit liv,
hvis du kalder ham det igen.
568
00:55:10,520 --> 00:55:13,280
Man kan ikke bare vælge
sit eget navn.
569
00:55:13,440 --> 00:55:17,040
Det gør man sig fortjent til
eller får af sine forældre.
570
00:55:17,200 --> 00:55:20,400
Jeg kan ikke kalde mig selv
for kong Werner.
571
00:55:20,520 --> 00:55:24,520
- Det skal afspejle virkeligheden.
- Du fylder, Werner.
572
00:55:24,680 --> 00:55:27,760
Hvis alt har lige værdi,
har intet værdi.
573
00:55:27,920 --> 00:55:32,040
Jazz og Beatles er bedre end ABBA.
Rask er bedre end syg.
574
00:55:32,200 --> 00:55:35,960
Det er objektive sandheder,
som ikke kan diskuteres.
575
00:55:36,120 --> 00:55:38,760
Man må have en fælles virkelighed.
576
00:55:38,920 --> 00:55:42,280
Det er jo helt vanvittigt, Margrethe.
577
00:55:42,440 --> 00:55:47,080
Nu kan du ikke kendes ved dig selv,
bare fordi du har hørt en sang.
578
00:55:47,240 --> 00:55:52,680
Margrethe vil bare gerne accepteres
af omverdenen som den, hun er.
579
00:55:52,840 --> 00:55:57,840
Når man ser ud, som jeg gør,
ser ingen en for, hvem man er.
580
00:55:58,000 --> 00:56:00,920
Alle tror, man er dum,
når man er smuk.
581
00:56:01,080 --> 00:56:05,440
Først da jeg var sammen med Werner,
begyndte folk at tage mig alvorligt.
582
00:56:05,600 --> 00:56:11,120
Da de kunne se, at jeg åbenlyst ikke
gik efter udseende eller penge, -
583
00:56:11,280 --> 00:56:15,160
- men søgte et intellekt,
jeg kunne spejle mig selv i.
584
00:56:15,320 --> 00:56:17,320
Jeg forstår dig.
585
00:56:17,480 --> 00:56:24,120
Jeg har været i mange forhold, hvor
de ikke tog mig for mine kvaliteter.
586
00:56:24,280 --> 00:56:29,120
De ville bare have en trofækæreste
med det perfekte nordiske look.
587
00:56:31,120 --> 00:56:36,440
Mit lyse hår og mine blå øjne
har altid været en forbandelse.
588
00:57:42,280 --> 00:57:45,240
Hvad er det, du graver efter?
589
00:57:47,040 --> 00:57:48,840
Orme.
590
00:57:49,000 --> 00:57:53,360
- Med en metaldetektor?
- Ja, det ...
591
00:57:53,560 --> 00:57:57,720
Jeg kan godt bare lide at grave
og se, hvad jeg støder på.
592
00:57:57,880 --> 00:58:03,040
Okay. Jamen så er vi da nede på
nul normale mennesker på matriklen.
593
00:58:04,400 --> 00:58:10,160
Jeg synes, det er helt fantastisk
at se, hvordan du passer på din bror.
594
00:58:10,320 --> 00:58:16,480
Altså, hele det der med bandet
og tage ham tilbage hertil og ...
595
00:58:18,400 --> 00:58:24,760
- Nå, jeg tror, jeg graver videre så.
- Ja ja. Jeg skal da ikke forstyrre.
596
00:58:24,920 --> 00:58:28,280
- Jeg mangler også fire kilometer.
- Hvad siger du?
597
00:58:28,440 --> 00:58:33,120
- Jeg mangler også fire kilometer.
- Ja. Okay.
598
00:58:47,400 --> 00:58:51,040
Han svarer ikke. Nej, undskyld!
599
00:58:51,200 --> 00:58:54,280
Så tager vi bare en finger.
600
00:58:54,440 --> 00:58:59,080
- Vil du ikke godt lade være?
- Tag det roligt og tag en indånding.
601
00:58:59,240 --> 00:59:02,840
Kan du ikke gøre noget andet?
Slå mig noget mere?
602
00:59:03,000 --> 00:59:06,440
Er du ikke sød
at holde op med at græde?
603
00:59:06,600 --> 00:59:12,240
Undskyld. Er der ikke noget,
jeg kan gøre? Hvad som helst.
604
00:59:12,400 --> 00:59:17,200
Kan du så sætte håret op igen,
så du ligner en lille arbejdsdreng?
605
00:59:17,360 --> 00:59:20,600
Det kan jeg da sagtens. Sagtens.
606
00:59:22,640 --> 00:59:27,760
- Så skal jeg lige på toilettet.
- Ja. Vi er jo voksne mennesker.
607
00:59:29,800 --> 00:59:33,560
Hvis du prøver på at flygte,
så slår jeg dig ihjel.
608
00:59:33,720 --> 00:59:35,520
Ja ja.
609
00:59:40,240 --> 00:59:42,520
Hvem vil du ringe til?
610
00:59:51,000 --> 00:59:54,000
Ej, det var dumt gjort af dig.
611
01:00:04,760 --> 01:00:08,000
Nej! Du er død!
612
01:00:28,720 --> 01:00:33,680
Det er fuldstændig umuligt at finde
på en ny historie til en børnebog.
613
01:00:33,840 --> 01:00:37,680
Jeg har en masse gode karakterer.
Det er bare, som om ...
614
01:00:37,840 --> 01:00:42,200
Der mangler noget,
så universet bliver unikt.
615
01:00:42,360 --> 01:00:47,440
Der er over 1900 børnebøger,
som har en and som hovedperson.
616
01:00:47,600 --> 01:00:51,960
- Hvorfor syr du ikke noget?
- Hvad skulle jeg sy?
617
01:00:52,120 --> 01:00:57,040
Sy noget til dem derude. De har haft
det samme tøj på, siden de kom.
618
01:01:12,160 --> 01:01:16,880
Jeg kan godt lide Björn. Han siger,
jeg kan blive rigtig god til guitar.
619
01:01:24,040 --> 01:01:26,840
Er du ked af det?
620
01:01:27,000 --> 01:01:31,200
Hvis du er ked af det,
må du godt sove i min seng.
621
01:01:35,880 --> 01:01:40,080
Er du klar over,
hvor meget jeg har gjort for dig?
622
01:01:42,160 --> 01:01:45,920
Vil du ikke nok være sød
at hjælpe mig her?
623
01:02:42,040 --> 01:02:43,840
Hej.
624
01:02:45,120 --> 01:02:49,320
- Det er ikke din økse.
- Det kan sagtens være, det er jeres.
625
01:02:49,480 --> 01:02:52,800
Den var her, da vi overtog huset.
Vil du have den?
626
01:02:52,960 --> 01:02:58,160
Den skal være inde i værkstedet.
Den må slet ikke komme ned.
627
01:03:10,520 --> 01:03:13,400
Den skal hænge der.
628
01:03:13,560 --> 01:03:17,440
Nå ja. Det kan jeg da godt se.
629
01:03:18,320 --> 01:03:20,200
Sådan.
630
01:03:23,040 --> 01:03:26,960
Er det dig, der har lavet
de der tegn over det hele?
631
01:03:27,120 --> 01:03:30,360
Det er ikke tegn. Det er runer.
632
01:03:30,520 --> 01:03:36,040
Der er også en masse andre
af jeres gamle vikingeting.
633
01:03:36,200 --> 01:03:38,400
Nu skal du se.
634
01:03:40,720 --> 01:03:45,320
Jeg fryser.
Jeg vil ikke være her.
635
01:03:48,240 --> 01:03:51,480
Skal jeg lave noget varm kakao?
636
01:03:51,640 --> 01:03:55,760
Hvad er det,
Anker leder efter ude i skoven?
637
01:03:55,920 --> 01:04:00,160
Han har fortalt, det er en masse
penge, så du kan godt sige det.
638
01:04:00,320 --> 01:04:03,680
Det er underligt, du spørger,
når jeg ikke ved det.
639
01:04:03,840 --> 01:04:07,560
- Hvorfor kan Anker ikke finde dem?
- Han kan ikke huske noget.
640
01:04:07,720 --> 01:04:10,560
Ikke engang
hvordan man sætter en rune.
641
01:04:10,720 --> 01:04:13,240
Sætter en rune? Hvad betyder det?
642
01:04:13,400 --> 01:04:18,840
Når man har en hemmelighed, så sætter
man en rune. Så man kan finde byttet.
643
01:04:19,000 --> 01:04:24,200
Og Anker vil have dig til
at sætte en rune et sted tæt på her?
644
01:04:26,880 --> 01:04:31,320
Jeg vil gerne se, hvordan
man gør. Du kunne vise mig det.
645
01:04:31,480 --> 01:04:34,520
Tror du, jeg er skør?
Jeg er ikke skør.
646
01:04:34,720 --> 01:04:37,560
Det er Anker, der er skør.
647
01:04:37,720 --> 01:04:41,400
Han kan ikke huske nogen ting.
Det er ham, der er skør.
648
01:04:41,560 --> 01:04:46,040
Margrethe, har du tid til at komme op
og se noget, jeg har syet?
649
01:04:46,200 --> 01:04:50,840
- Jeg er midt i noget, Werner.
- Men det er nu, Margrethe. Nu!
650
01:04:51,000 --> 01:04:52,760
Undskyld.
651
01:06:36,720 --> 01:06:41,840
Jeg kommer nok til at sy hele det om.
Jeg er usikker på farverne.
652
01:06:42,000 --> 01:06:45,280
Det er farvet bæver.
Må vi beholde tøjet?
653
01:06:45,440 --> 01:06:49,160
Det skal jeg undersøge.
Der er sikkert noget skatteteknisk.
654
01:06:49,320 --> 01:06:52,360
- Godmorgen, Anker.
- Godmorgen, John.
655
01:06:52,520 --> 01:06:55,040
Har du set, hvad Werner har syet?
656
01:06:55,200 --> 01:06:59,320
Og alle har insisteret på,
at jeg også skulle have et sæt.
657
01:06:59,480 --> 01:07:03,920
Jeg presser det i retning af Beatles.
McCartney opfandt Sergeant Pepper, -
658
01:07:04,080 --> 01:07:08,760
- fordi de var trætte af at være
sig selv. En helt ny identitet.
659
01:07:08,920 --> 01:07:12,800
Du synes sikkert, det er fjollet,
men det kommer til at virke.
660
01:07:12,960 --> 01:07:17,200
Jeg synes, det er helt genialt.
Vi er på rette vej.
661
01:07:17,360 --> 01:07:22,360
- Hvad end du gør, så bliv ved.
- Okay, jamen så gør jeg det.
662
01:07:26,200 --> 01:07:28,680
- Godmorgen.
- Godmorgen.
663
01:07:32,920 --> 01:07:37,880
Jeg ved, du leder efter pengene.
John har fortalt mig det hele.
664
01:07:40,080 --> 01:07:44,960
Ja, bare rolig, jeg ringer ikke
efter politiet eller noget.
665
01:07:45,120 --> 01:07:47,240
Hvorfor ikke?
666
01:07:48,520 --> 01:07:52,800
- Fordi jeg vil det samme som dig.
- Okay.
667
01:07:54,760 --> 01:07:58,080
- Og hvad er det, jeg vil?
- Jeg tror, du vil væk.
668
01:07:58,240 --> 01:08:00,800
Men du kan ikke finde pengene.
669
01:08:00,960 --> 01:08:04,760
Jeg kan få John til
at fortælle os, hvor de er.
670
01:08:04,920 --> 01:08:07,200
Os?
671
01:08:07,360 --> 01:08:12,640
- Skal vi stoppe med de små spil?
- Hvad for nogle små spil?
672
01:08:12,800 --> 01:08:17,920
Hold nu op. Jeg har jo set, hvordan
du har kigget på mig, siden I kom.
673
01:08:18,080 --> 01:08:22,359
Og jeg forstår godt, du opfatter mig
som uopnåelig, men ...
674
01:08:22,520 --> 01:08:27,000
... Werner og mig har faktisk ikke
været lykkelige sammen i mange år.
675
01:08:27,160 --> 01:08:31,760
- Det kan man ikke mærke på jer.
- Det er bare en facade.
676
01:08:32,960 --> 01:08:36,880
Jeg skal nok tage med dig,
når du rejser.
677
01:08:47,200 --> 01:08:50,399
Du har fortalt Margrethe
om pengene?
678
01:08:50,560 --> 01:08:55,160
Nej. Jeg har kun fortalt om runer.
Du har lige fået mange penge.
679
01:08:55,319 --> 01:08:58,920
Nu fortæller du,
hvor resten af pengene er!
680
01:09:01,279 --> 01:09:03,600
Nu kommer Freja.
681
01:09:09,960 --> 01:09:11,160
Freja!
682
01:09:13,640 --> 01:09:16,880
- Han er ikke fulgt efter dig?
- Det tror jeg ikke.
683
01:09:17,040 --> 01:09:20,479
Jeg tog toget. Jeg vidste ikke,
hvad jeg skulle gøre.
684
01:09:20,600 --> 01:09:24,359
- Er I okay? Er Manfred okay?
- Du kan ikke bare komme her.
685
01:09:24,520 --> 01:09:28,680
Tror du, jeg gerne vil være her?
Jeg hader sgu da at være her!
686
01:09:28,840 --> 01:09:31,920
Så forstår jeg ikke,
hvorfor du kom.
687
01:09:32,080 --> 01:09:34,840
Du er verdens største røvhul.
688
01:09:35,000 --> 01:09:39,800
Du kommer bare, og så er det hele
fuldstændig vanvittigt igen.
689
01:09:39,960 --> 01:09:42,359
Kan du ikke finde dine penge?
690
01:09:42,520 --> 01:09:47,080
Tror du ikke, jeg vidste, hvad
I skulle heroppe? Jeg kender dig.
691
01:09:47,240 --> 01:09:52,640
Vi har ventet på dig så længe, og
nu rejser du og efterlader det hele.
692
01:09:53,960 --> 01:09:57,960
Du lovede mor at passe på Manfred.
Du sværgede sgu da!
693
01:09:58,120 --> 01:10:01,640
Selvfølgelig rejser jeg.
Det burde du også gøre.
694
01:10:01,800 --> 01:10:07,320
- Du har spildt dit liv på ham.
- Hvis du rejser, er du ligesom far.
695
01:10:07,480 --> 01:10:11,760
Hold da kæft! Den skal du
ikke køre af på mig, den der!
696
01:10:14,320 --> 01:10:19,760
Nogle gange tror jeg, at jeg ser far,
hvor der er mange mennesker.
697
01:10:19,920 --> 01:10:23,160
Så drømmer jeg om,
at han siger undskyld.
698
01:10:23,320 --> 01:10:29,200
Jeg forstår bare ikke, hvordan man
kan forlade en familie på den måde.
699
01:10:29,360 --> 01:10:33,280
Jeg ved godt,
det er sindssygt, men ...
700
01:10:33,440 --> 01:10:39,200
Jeg tror stadig, at han kommer og
holder en tale, hvis jeg skal giftes.
701
01:10:39,360 --> 01:10:42,680
Dig og mor har talt om ham i 40 år.
702
01:10:42,840 --> 01:10:45,760
Manden fandt en anden familie.
703
01:10:45,920 --> 01:10:51,120
Så er det heller ikke værre. Han
kunne ikke Manfred. Det kan ingen.
704
01:10:56,880 --> 01:11:02,480
Far var en lort, Freja. Du skal
bare være glad for, at han rejste.
705
01:11:02,640 --> 01:11:07,840
Far var da også andre ting. Der er jo
ingen mennesker, der kun er én ting.
706
01:11:13,920 --> 01:11:18,320
- Skal John ikke hjælpe til?
- Bare kom, Paul George.
707
01:11:18,480 --> 01:11:23,560
Hold op med at kalde mig
Paul George! John, er du med?
708
01:11:25,280 --> 01:11:28,800
Kom og hjælp. Hold op med
at have ondt af dig selv.
709
01:11:28,960 --> 01:11:32,240
Hov, hov, hov!
Pas lige på epauletten.
710
01:11:32,400 --> 01:11:38,520
- Du er ikke engang med i bandet.
- Ingen fatter, hvad du siger.
711
01:11:38,680 --> 01:11:43,240
- Svenske idiot.
- Er jeg en svensk idiot?
712
01:11:43,400 --> 01:11:47,160
- Hvad laver du?
- Jeg er da ikke alkoholiker.
713
01:11:47,320 --> 01:11:51,960
Så er det af med tøjet. Nu!
Gaveboden stopper lige her.
714
01:11:52,120 --> 01:11:55,760
- Af med tøjet!
- Gem kræfterne til instrumenterne.
715
01:11:55,920 --> 01:11:58,840
Tror du virkelig,
du kan narre nogen?
716
01:11:59,000 --> 01:12:03,640
Du ved udmærket godt, at du har
ikke blå øjne, du har ikke lyst hår.
717
01:12:03,800 --> 01:12:08,400
Du er ikke Björn,
og det bliver du aldrig. Kæmpe nar!
718
01:12:09,720 --> 01:12:11,840
Nej! Ikke guitaren!
719
01:12:12,760 --> 01:12:15,280
- Paul!
- Jeg er ude!
720
01:12:15,440 --> 01:12:17,720
- George?
- Werner?
721
01:12:17,880 --> 01:12:21,720
- Björn?
- Jeg er ude. Det er slut!
722
01:12:21,880 --> 01:12:26,680
Okay, han går en lille tur,
og så kører vi.
723
01:12:28,640 --> 01:12:33,960
Heller ikke her. Jeg bliver
sindssyg, altså. Jeg kan ikke mere.
724
01:12:35,800 --> 01:12:39,080
Du må få ham til at forstå,
at vi dør af det her.
725
01:12:39,240 --> 01:12:43,840
Kan vi ikke tage af sted uden
de penge? Det er lige meget nu.
726
01:12:44,000 --> 01:12:47,920
- Du kommer ind at sidde for det her.
- For hvad?
727
01:12:48,080 --> 01:12:52,160
Ja, for at lukke de tosser
ud af hospitalet.
728
01:12:52,320 --> 01:12:56,840
- Hvorfor siger du det?
- De ved sgu da, det er dig.
729
01:12:57,000 --> 01:13:01,880
Jeg aner ikke, hvad strafferammen er
for at kidnappe fire patienter.
730
01:13:02,040 --> 01:13:06,000
Men det var Lothar.
Jeg var kun med til at få Manfred ud.
731
01:13:06,160 --> 01:13:10,600
- Og det var tre patienter.
- Der står fire i aviserne.
732
01:13:35,640 --> 01:13:40,200
Paul George har slået Werner og
forladt bandet. Vi må med på scenen.
733
01:13:40,360 --> 01:13:44,720
- Jeg skal bruge dig.
- Over 25 mennesker har købt billet.
734
01:13:44,880 --> 01:13:49,600
Vi har massive problemer i bandet
og en kæmpe koncert om tre timer.
735
01:13:49,760 --> 01:13:54,400
Havde jeg vidst, det var sådan
at være manager ... Jeg har en plan.
736
01:13:54,520 --> 01:13:58,720
Hold din kæft!
Det stopper nu ... Kjeld.
737
01:13:58,880 --> 01:14:04,040
- Hvorfor kalder du ham Kjeld?
- Fordi han hedder Kjeld.
738
01:14:04,200 --> 01:14:07,200
- Han er psykiatrisk patient.
- Er de ikke alle det?
739
01:14:07,360 --> 01:14:10,360
Præcis, Margrethe.
Det har jeg hele tiden sagt.
740
01:14:10,520 --> 01:14:13,320
Lothar Kjeld Gerner Nielsen,
psykiatrisk patient.
741
01:14:13,480 --> 01:14:16,440
Hvorfor er du sur over,
jeg hedder Kjeld?
742
01:14:16,600 --> 01:14:20,360
- Er du heller ikke ved at dø?
- Hold nu kæft og sid stille.
743
01:14:20,520 --> 01:14:25,680
- Det kan være, jeg er ved at dø.
- Nu holder I kraftedeme op!
744
01:14:25,840 --> 01:14:28,800
Jeg har syet i 14 timer i streg!
745
01:14:28,960 --> 01:14:32,440
Jeg kører på syv timers søvn,
og ved I hvad?
746
01:14:32,600 --> 01:14:37,320
Lige nu, der skal jeg bare have
et glas bourgogne. Okay?
747
01:14:39,720 --> 01:14:42,040
Nej! Anker!
748
01:14:43,920 --> 01:14:45,560
Anker ...
749
01:14:52,600 --> 01:14:55,320
- Anker!
- Så I det?
750
01:14:55,480 --> 01:14:59,880
Han slog ham.
Han slog ham med en stegepande.
751
01:15:02,000 --> 01:15:05,840
Nu dør han.
Nu dør han også. Alle dør.
752
01:15:06,000 --> 01:15:09,560
- Der er ingen, der dør.
- Jo, han dør.
753
01:15:11,000 --> 01:15:13,840
- Så bliver jeg sendt væk.
- Hold nu op.
754
01:15:14,000 --> 01:15:17,320
Hvorfor går du ikke ud
og øver dig på din koncert?
755
01:15:17,480 --> 01:15:22,720
Jeg sværger, hvis du rører den guitar
igen, så smadrer jeg hovedet på dig.
756
01:15:24,760 --> 01:15:29,040
Og ja, du har ret. Vi dør
alle sammen, og det er din skyld.
757
01:15:29,200 --> 01:15:32,520
Nej, Anker, lad nu være.
Det er jo ikke rigtigt.
758
01:15:33,800 --> 01:15:37,600
Prøv at se på mig.
Prøv at se på Freja.
759
01:15:37,760 --> 01:15:41,800
- Se på hende. Det er din skyld.
- Lad nu være.
760
01:15:41,960 --> 01:15:46,120
Det er din skyld, vi er i det her
hul. Det er din skyld, far rejste.
761
01:15:46,280 --> 01:15:50,200
- Alt er din skyld.
- Stop så, for helvede da!
762
01:15:50,360 --> 01:15:52,360
Nej, John. Vent, John!
763
01:15:52,520 --> 01:15:54,520
Lad nu være!
764
01:16:54,760 --> 01:16:56,760
- Hop ind.
- Nej.
765
01:16:56,920 --> 01:16:59,760
- Har du grædt?
- Kør. Jeg tager bussen.
766
01:16:59,920 --> 01:17:05,000
- Det er ikke flovt. Jeg har grædt.
- Jeg har grædt meget mere.
767
01:17:06,640 --> 01:17:11,840
- Vi kan prøve at sige undskyld.
- Nej, jeg skal til Tyskland.
768
01:17:12,000 --> 01:17:16,800
- Hvad nu hvis vi kunne samle bandet?
- Jeg skal til Tyskland!
769
01:17:16,960 --> 01:17:20,560
Holocaust! Jeg ender den,
og du skal ikke stoppe mig.
770
01:17:20,720 --> 01:17:25,320
Det kunne jeg da aldrig drømme om.
Men jeg kunne måske køre med dig?
771
01:17:30,960 --> 01:17:33,600
Lothar, svar mig ærligt.
772
01:17:35,760 --> 01:17:40,520
Har jeg ikke lyst hår,
og er mine øjne ikke blå?
773
01:17:40,720 --> 01:17:45,560
Jeg er ved at blive gal. Jeg ved
ikke, om det, jeg ser, er sandt.
774
01:17:46,920 --> 01:17:49,920
Jamen ... Jeg ser ...
775
01:17:50,080 --> 01:17:54,040
- Jeg ser ikke blå øjne og lyst hår.
- Åh nej!
776
01:17:54,200 --> 01:17:58,080
Jeg ser et mørkt menneske
med en imponerende skægvækst.
777
01:17:58,240 --> 01:18:01,880
Men det er ligegyldigt,
hvad jeg ser.
778
01:18:02,040 --> 01:18:04,680
Det, der tæller, er, hvad du ser.
779
01:18:04,840 --> 01:18:08,280
Jeg ser det mest talentfulde
medlem i bandet.
780
01:18:08,440 --> 01:18:13,560
Og så ser jeg en sindssygt flot mand,
som er i dyb balance med sig selv.
781
01:18:13,680 --> 01:18:17,800
Og jeg ser en rigtig god kollega,
der godt kunne gå solo.
782
01:18:22,080 --> 01:18:24,040
Ja.
783
01:18:24,200 --> 01:18:27,280
- Det er godt. Hop ind.
- Okay.
784
01:19:16,600 --> 01:19:19,240
Kan jeg hjælpe dig med noget?
785
01:19:29,640 --> 01:19:31,440
Av.
786
01:19:51,240 --> 01:19:53,120
Anker!
787
01:20:16,240 --> 01:20:18,160
Anker?
788
01:20:19,800 --> 01:20:22,920
Flemming, tag det roligt.
789
01:20:26,360 --> 01:20:28,240
Anker?
790
01:20:29,200 --> 01:20:32,160
Jeg skal have pengene, Anker.
791
01:20:35,840 --> 01:20:38,960
Det er ikke dine. Jeg har dem ikke.
792
01:20:39,120 --> 01:20:43,600
Eller jeg har prøvet at ringe.
Jeg har dem snart.
793
01:20:43,760 --> 01:20:49,240
Jeg klipper en finger af din bror.
Så har du ti sekunder til at tænke.
794
01:20:49,400 --> 01:20:53,880
- Og så klipper jeg en til og en til.
- Flemming, lad nu være.
795
01:20:54,040 --> 01:20:57,720
Du skal nok få nogle penge.
Jeg skal bare finde dem.
796
01:20:57,880 --> 01:21:02,720
Jeg vil gerne give dig nogle penge,
men jeg ved ikke, hvor de er!
797
01:21:08,280 --> 01:21:12,440
Okay, det har jeg
simpelthen aldrig oplevet før.
798
01:21:12,600 --> 01:21:17,760
- Normalt skriger folk overdrevet.
- Lad være med at gøre ham mere.
799
01:21:17,920 --> 01:21:21,240
- Han ved, hvor de er.
- Du skal ikke sige noget.
800
01:21:21,400 --> 01:21:26,160
- Ved du, hvor pengene er, Manfred?
- John. Ja, han hedder John.
801
01:21:26,320 --> 01:21:30,200
- Ved du, hvor pengene er, John?
- De er nede ved søen.
802
01:21:30,360 --> 01:21:33,920
Men jeg viser det ikke,
hvis du gør min bror noget.
803
01:21:34,080 --> 01:21:38,000
Nu gjorde du min bror noget,
så viser jeg det ikke.
804
01:21:38,160 --> 01:21:40,520
Så finder jeg aldrig pengene.
805
01:21:40,680 --> 01:21:44,280
- Hvorfor skal jeg herud?
- Ind i bilen. Du kører.
806
01:21:45,600 --> 01:21:48,840
- Kør.
- Jeg må slet ikke køre bil.
807
01:21:49,000 --> 01:21:54,040
Jeg må kun med automatgear.
Og jeg har også lige tabt en finger.
808
01:21:54,200 --> 01:21:59,240
- Jeg kan ikke lide det uden Anker.
- Kør, eller jeg skyder dig i halsen.
809
01:21:59,400 --> 01:22:03,360
- Hvor vil du gerne køres hen?
- Hen til pengene.
810
01:22:03,560 --> 01:22:07,720
Det kan vi ikke. Det er Ankers penge.
Jeg må ikke sige det til nogen.
811
01:22:07,880 --> 01:22:12,400
Nu gør det altså lidt ondt
i den hånd. Jeg er også sulten.
812
01:22:12,520 --> 01:22:16,160
Kan vi spise lidt mad?
Jeg fryser også lidt.
813
01:22:16,320 --> 01:22:20,920
Ja. Så kører vi.
Så kører ... Nu kører jeg.
814
01:22:21,080 --> 01:22:25,880
Hvordan får man den til at køre?
Det er virkelig svært.
815
01:22:26,040 --> 01:22:29,160
Jeg kan ikke!
Jeg skal nok ... Nu kører jeg.
816
01:22:42,720 --> 01:22:46,680
Det er rigtig ulovligt,
det, du har gjort her.
817
01:22:50,120 --> 01:22:53,800
- Et lille dyr går over vejen.
- Hold nu din kæft.
818
01:22:53,960 --> 01:22:57,720
- Træk vejret almindeligt.
- Men det kan jeg jo ikke.
819
01:23:01,800 --> 01:23:06,400
- Du behøver ikke køre hurtigere.
- Anker passer på mig. Lad os være.
820
01:23:06,560 --> 01:23:11,800
- Du må ikke gøre ham noget.
- Lad være med at køre så hurtigt.
821
01:23:14,400 --> 01:23:18,520
- Sæt farten ned, din idiot.
- Lov, at du ikke slår Anker ihjel.
822
01:23:20,400 --> 01:23:25,040
Sæt farten ned.
Sæt farten ned, Manfred!
823
01:24:16,120 --> 01:24:21,440
I har meget store psykiske problemer
i din familie. Ved du godt det?
824
01:24:21,600 --> 01:24:23,000
Ja.
825
01:24:58,000 --> 01:24:59,800
Anker!
826
01:25:24,800 --> 01:25:26,720
Anker.
827
01:25:29,600 --> 01:25:31,560
Anker.
828
01:25:58,800 --> 01:26:00,960
Manfred!
829
01:26:16,720 --> 01:26:18,640
John!
830
01:26:39,320 --> 01:26:41,240
Manfred!
831
01:26:46,360 --> 01:26:48,280
Manfred!
832
01:28:12,840 --> 01:28:15,720
Min pige. Far elsker dig.
833
01:28:15,880 --> 01:28:20,280
Vi ses søndag. Og der er mad.
I skal bare varme det.
834
01:29:07,720 --> 01:29:10,280
Nej, nej, nej, nej!
835
01:29:14,960 --> 01:29:19,880
- Der er sket noget forfærdeligt.
- Er der sket noget med mor og Freja?
836
01:29:20,040 --> 01:29:22,800
De har slået ham ihjel. Han er død.
837
01:29:22,960 --> 01:29:26,640
- Hvem?
- Kom med.
838
01:30:10,280 --> 01:30:12,920
Ring efter en ambulance.
839
01:30:17,280 --> 01:30:22,040
Bare vent, til jeg kommer derop,
Manfred. Så smadrer jeg dig.
840
01:30:22,200 --> 01:30:27,920
Du kommer ikke til at kunne gå. Du
kommer ikke til at kunne bevæge dig.
841
01:30:28,080 --> 01:30:30,800
Hjælp mig! Hjælp far!
842
01:30:55,840 --> 01:30:58,280
Kig væk, Manfred.
843
01:30:58,440 --> 01:31:02,240
Anker, hvad gør du? Anker?
844
01:31:06,920 --> 01:31:13,080
John Lennon blev ramt af fire skud,
da han ankom til sit hjem.
845
01:31:13,240 --> 01:31:17,160
Han blev hastet til hospitalet,
hvor han blev erklæret død.
846
01:31:17,320 --> 01:31:22,520
Gerningsmanden, Mark David Chapman,
er en fanatisk fan ...
847
01:31:53,480 --> 01:31:56,360
Vi snakker aldrig om det her.
848
01:31:56,520 --> 01:32:00,680
Du skal sværge,
du ikke siger noget til nogen.
849
01:32:00,840 --> 01:32:04,200
Du stopper med at være viking, okay?
850
01:32:07,160 --> 01:32:10,120
Det skal du aldrig være mere.
851
01:33:08,040 --> 01:33:12,880
Jeg var ude at samle svampe med mor,
men jeg sagde ikke noget.
852
01:33:15,240 --> 01:33:18,000
Mor stod lige oven på ham.
853
01:33:24,160 --> 01:33:27,480
Er du ked af, at jeg viste dig det?
854
01:33:34,520 --> 01:33:38,480
Jeg tror, jeg vidste det på en måde.
855
01:33:43,680 --> 01:33:47,480
Jeg troede, det var noget,
jeg havde drømt.
856
01:33:51,760 --> 01:33:54,440
Det gør Freja også tit.
857
01:33:59,560 --> 01:34:02,680
- Freja ved det ikke?
- Nej.
858
01:34:02,840 --> 01:34:05,480
Men hun drømmer om ham.
859
01:34:06,600 --> 01:34:11,160
Hun er rigtig ked af det.
Jeg tror godt, hun vil vide det.
860
01:34:15,680 --> 01:34:18,920
Du må godt fortælle det til hende.
861
01:34:27,480 --> 01:34:30,680
Skal jeg fortælle det til hende
for os begge to?
862
01:34:30,840 --> 01:34:35,400
Tør du godt det? Det vil jeg
rigtig gerne have, du gør.
863
01:34:44,360 --> 01:34:47,040
Jeg ved godt, du rejser.
864
01:34:48,320 --> 01:34:50,600
Du er flov over mig.
865
01:34:50,760 --> 01:34:55,000
Jeg er heller ikke altid så sød
at være sammen med.
866
01:34:58,800 --> 01:35:02,480
Der er ikke nogen,
der er søde hele tiden.
867
01:35:03,440 --> 01:35:06,320
Du må være lige det, du vil.
868
01:35:32,160 --> 01:35:36,320
- Hvad er der sket?
- Ja, jeg fandt hende i morges.
869
01:35:36,480 --> 01:35:39,920
Hun er faldet uheldigt
på en af stenene.
870
01:35:40,080 --> 01:35:43,680
Vi er hjemme nu.
Og så kom. Kom, kom, kom.
871
01:35:43,840 --> 01:35:48,120
- Kan jeg gøre noget?
- Nej. Hun skal tage den med ro.
872
01:35:52,160 --> 01:35:57,040
Jeg tror, jeg laver en omgang suppe.
Hun har mistet en hel del tænder.
873
01:38:16,720 --> 01:38:21,680
Okay, så lad os bare tage den.
Har jeg løjet om, hvem jeg er?
874
01:38:24,520 --> 01:38:31,080
Ja, måske. Min far var tillidsmand
i IKEA i Ballerup, ikke Taastrup.
875
01:38:31,240 --> 01:38:37,280
Taastrup-afdelingen åbnede først,
efter de lukkede Ballerup-afdelingen.
876
01:38:38,240 --> 01:38:41,320
Så ja, min far var chef -
877
01:38:41,480 --> 01:38:45,720
- i det eneste IKEA-varehus,
der nogensinde er lukket.
878
01:38:45,880 --> 01:38:50,280
I er klar over, hvad sådan noget
gør ved en lille familie.
879
01:38:50,440 --> 01:38:54,000
Gør det mig til et dårligt menneske,
at jeg er en drømmer, -
880
01:38:54,160 --> 01:38:57,720
- at jeg ikke altid hænger mig
i fantasi og virkelighed, -
881
01:38:57,880 --> 01:39:01,560
- og at jeg bare prøver
at genskabe verdens bedste band, -
882
01:39:01,680 --> 01:39:05,200
- jamen, så må I da godt
kalde mig syg.
883
01:39:06,720 --> 01:39:12,960
Og hvis du vil slå mig igen, så har
Björn og jeg købt en ny stegepande.
884
01:39:18,360 --> 01:39:22,120
Kan du tilgive mig, Anker? Hva'?
885
01:39:24,000 --> 01:39:26,160
Er du vred på mig?
886
01:39:31,440 --> 01:39:35,280
Jeg tilgiver. Jeg er ikke vred.
887
01:39:37,120 --> 01:39:39,720
Tak, Anker.
888
01:41:03,240 --> 01:41:06,680
- Så. Nu er det dem.
- Den er ikke frisk. Prøv at lugte.
889
01:41:06,840 --> 01:41:09,560
- Jeg kan ikke lugte noget.
- Hold nu kæft.
890
01:41:09,720 --> 01:41:13,200
Sikke en eftermiddag, hva'?
Sikke et show!
891
01:41:13,360 --> 01:41:16,360
Behøver han tage øksen med?
Det er farligt.
892
01:41:16,520 --> 01:41:21,160
Den er alt for stor. Hvordan har du
fået lov til at få den med ind?
893
01:41:21,320 --> 01:41:25,680
- Man må godt have økser med igen.
- Ikke på scenen!
894
01:41:25,840 --> 01:41:27,840
The Flying Beavers!
895
01:41:28,000 --> 01:41:30,920
Så kan du ikke spille med os.
896
01:41:33,240 --> 01:41:39,000
Hvis du gerne vil have den med, så
tag den med. Men du behøver den ikke.
897
01:44:45,760 --> 01:44:49,240
Der er mange forskellige mennesker
i denne verden.
898
01:44:49,400 --> 01:44:54,880
Og under storhøvdingen var
alle lykkelige, og alle var lige.
899
01:44:55,040 --> 01:44:57,800
Alle var lige lykkelige.
900
01:44:57,960 --> 01:45:02,880
Selvfølgelig var der bump på vejen
og slag, der skulle udkæmpes.
901
01:45:03,040 --> 01:45:07,640
Men storhøvdingen havde altid sit
øje på, at alle er lige meget værd.
902
01:45:07,800 --> 01:45:13,240
Og han vidste, at når alle mangler
en fod, mangler ingen en fod.
903
01:45:17,360 --> 01:45:22,480
Som årene gik, blev alle bare
endnu mere lykkelige, end de var.
904
01:45:22,640 --> 01:45:26,520
Selvom et folk, der mangler
lemmer, har dårlig balance -
905
01:45:26,720 --> 01:45:31,200
- og ikke burde kaste økser efter
hinanden, holdt man ikke tilbage.
906
01:45:31,360 --> 01:45:36,520
For hvis alle har dårlig balance,
så har ingen dårlig balance.
907
01:45:40,520 --> 01:45:44,320
Da dagen oprandt,
hvor det utænkelige skete, -
908
01:45:44,480 --> 01:45:49,640
- tænkte storhøvdingen ikke længe,
før han tog sin beslutning.
909
01:45:55,120 --> 01:45:58,040
Mange var bange,
men ingen ville sige det højt.
910
01:45:58,200 --> 01:46:03,400
Og storhøvdingen lagde som
den sidste sit hoved på blokken.
911
01:46:03,560 --> 01:46:06,960
Og i sekunderne
inden øksen ramte hans hals, -
912
01:46:07,120 --> 01:46:12,760
- så han ud over sit folk, og en
salig ro bredte sig i hans hjerte.
913
01:46:12,920 --> 01:46:16,600
For de utilpassede
og udstødte, de anderledes, -
914
01:46:16,760 --> 01:46:20,840
- svage, syge, de rige, de fattige,
de smukke og de grimme, -
915
01:46:21,000 --> 01:46:25,240
- mændene og kvinderne og dem,
der ikke vidste, hvem de var, -
916
01:46:25,400 --> 01:46:29,280
- aldrig havde han set dem
mere rolige og afbalancerede, -
917
01:46:29,440 --> 01:46:33,120
- og endelig var alle
lige meget værd.
918
01:50:51,000 --> 01:50:54,000
Danske tekster: Louise Munk Alminde
Scandinavian Text Service