1 00:00:55,442 --> 00:00:57,402 Questo mondo è pieno di persone. 2 00:00:57,903 --> 00:01:00,030 Alcune sono sane, altre no. 3 00:01:00,238 --> 00:01:02,032 Alcune sono uomini, altre donne. 4 00:01:02,282 --> 00:01:04,117 Alcune sono sagge, altre stupide. 5 00:01:04,451 --> 00:01:05,869 Alcune belle, altre brutte. 6 00:01:06,828 --> 00:01:08,997 E poi ci sono quelle che sono tutto allo stesso tempo. 7 00:01:12,376 --> 00:01:14,836 Baldur e Arni erano entrambi sani, 8 00:01:15,170 --> 00:01:16,797 belli e saggi, 9 00:01:17,255 --> 00:01:19,132 figli del capo tribù. 10 00:01:21,343 --> 00:01:22,636 Lui, dopo un'incursione, 11 00:01:22,969 --> 00:01:25,972 diede a entrambi un'ascia con il manico in madreperla, 12 00:01:26,223 --> 00:01:27,974 proveniente dai profondi mari. 13 00:01:36,274 --> 00:01:38,985 Ma in una mite giornata estiva, il loro villaggio fu attaccato, 14 00:01:39,569 --> 00:01:41,113 e tutti cercarono rifugio. 15 00:01:43,281 --> 00:01:44,449 Presto si scoprì che, 16 00:01:44,658 --> 00:01:48,328 essendo Baldur più piccolo, l'ascia era pesante e lo rallentava. 17 00:02:01,466 --> 00:02:03,635 Quel giorno Baldur perse il braccio sinistro, 18 00:02:04,136 --> 00:02:07,013 e la sua realtà, purtroppo, cambiò per sempre. 19 00:02:09,141 --> 00:02:12,644 Il senso di diversità e di emarginazione lo tormentava, 20 00:02:13,603 --> 00:02:16,148 e all'improvviso Baldur dimenticò chi era. 21 00:02:19,317 --> 00:02:22,404 Non si sentiva più né sano, né saggio, né bello. 22 00:02:24,614 --> 00:02:26,408 Aveva perso il suo valore. 23 00:02:29,286 --> 00:02:31,329 Il capo tribù, che aveva sempre giurato 24 00:02:31,496 --> 00:02:33,915 che sotto il suo governo tutti sarebbero stati uguali, 25 00:02:34,416 --> 00:02:37,753 non riusciva a sopportare l'idea di vedere suo figlio lasciarsi morire. 26 00:02:39,421 --> 00:02:43,925 Così decise che tutti i ragazzi, uomini, anziani e neonati di ogni villaggio 27 00:02:44,092 --> 00:02:48,597 avrebbero tutti dovuto sacrificare il loro braccio sinistro. 28 00:02:51,099 --> 00:02:55,604 Perché sapeva che se tutti sono menomati, nessuno lo è davvero. 29 00:03:00,859 --> 00:03:03,362 E quando la realtà di Baldur non poté più essere cambiata, 30 00:03:05,489 --> 00:03:09,117 fu la realtà intorno a lui a doverlo fare. 31 00:03:10,202 --> 00:03:14,706 MIO FRATELLO È UN VICHINGO THE LAST VIKING 32 00:03:50,075 --> 00:03:53,537 Da tre a sei rapinatori armati hanno fatto irruzione 33 00:03:53,704 --> 00:03:57,040 nella società di trasporto valori Loomis a Glostrup. 34 00:03:57,207 --> 00:04:00,585 ] rapinatori sono stati brutali, professionali e molto mirati. 35 00:04:01,211 --> 00:04:05,716 ] testimoni hanno visto due SUV allontanarsi a forte velocità... 36 00:04:07,050 --> 00:04:08,760 Che succede? Dicono sia morto qualcuno. 37 00:04:08,927 --> 00:04:11,847 Prepara la mia valigia, Freja, veloce. E trova il mio passaporto, subito. 38 00:04:13,098 --> 00:04:16,727 Per favore, smettila. Smettila, ho detto! Aiutami! 39 00:04:18,395 --> 00:04:21,064 - Manfred. - Stiamo organizzando un barbecue, sai? 40 00:04:21,231 --> 00:04:23,358 - Manfred. - Mangeremo dei grandi hamburger. 41 00:04:23,734 --> 00:04:26,069 - Ascoltami. Tutto bene. - Com'è andata al lavoro? 42 00:04:26,653 --> 00:04:29,072 Devo assentarmi per un po' e ho bisogno che mi aiuti. 43 00:04:29,990 --> 00:04:32,284 - Dove te ne vai? - Non ti devi preoccupare. 44 00:04:32,909 --> 00:04:33,910 C'è Freja. 45 00:04:34,119 --> 00:04:35,996 - Ma io voglio anche te. - Sì, tranquillo. 46 00:04:36,538 --> 00:04:37,539 Tornerò. 47 00:04:38,123 --> 00:04:41,084 Guarda questa chiave, guarda. Voglio che ti sforzi e la mangi... 48 00:04:44,087 --> 00:04:46,506 A volte prima mi devi ascoltare, ok? 49 00:04:47,090 --> 00:04:50,010 Quando riesce rimandala giù, ma ricordati prima di lavarla. 50 00:04:50,510 --> 00:04:53,013 Poi rimangiala finché le cose non si calmeranno, ok? 51 00:04:53,680 --> 00:04:54,681 Mi ascolti? 52 00:04:57,225 --> 00:05:00,395 Stazione centrale, armadietto numero 23. 53 00:05:00,562 --> 00:05:01,646 Adesso hai tu la chiave. 54 00:05:02,022 --> 00:05:03,482 In quell'armadietto c'è una borsa. 55 00:05:03,648 --> 00:05:07,235 Prendi la borsa e seppelliscila nel bosco vicino casa di mamma, 56 00:05:07,402 --> 00:05:09,780 sotto al tavolo di quercia dove festeggiavamo i compleanni. 57 00:05:11,990 --> 00:05:13,075 Puoi farlo per me? 58 00:05:13,825 --> 00:05:15,243 Sei l'unico di cui mi fidi. 59 00:05:16,536 --> 00:05:19,206 - La posso seppellire altrove? - Attieniti ai piani, d'accordo? 60 00:05:19,456 --> 00:05:20,665 Anker, vieni a vedere. 61 00:05:21,541 --> 00:05:22,584 Anker. 62 00:06:09,631 --> 00:06:13,301 15 ANNI DOPO 63 00:06:17,639 --> 00:06:18,640 Chi è lei? 64 00:06:20,851 --> 00:06:21,852 Sono Anker. 65 00:06:22,811 --> 00:06:24,354 Sono... Anker Andersen. 66 00:06:24,521 --> 00:06:26,273 Sì, il detenuto modello 67 00:06:26,440 --> 00:06:28,442 che tutti pensano meriti la libertà vigilata, 68 00:06:28,608 --> 00:06:31,778 o quello che ha dato 31 pugni in faccia a un detenuto 69 00:06:31,945 --> 00:06:34,614 perché gli aveva rovesciato il caffè sul sudoku? 70 00:06:35,032 --> 00:06:37,534 Oppure quello che ha partecipato a una rapina alla Danish Cash Management 71 00:06:37,701 --> 00:06:39,619 e all'omicidio di Herbert Knudsen? 72 00:06:40,412 --> 00:06:42,539 Sono tutte queste cose, ma non sono un assassino. 73 00:06:43,749 --> 00:06:45,000 Non ho ucciso nessuno. 74 00:06:49,212 --> 00:06:53,050 Nutrivo molta rabbia verso... molte persone. 75 00:06:53,884 --> 00:06:56,595 La mia famiglia, mio padre. 76 00:06:58,221 --> 00:07:00,265 Perché ci aveva lasciati. 77 00:07:03,268 --> 00:07:04,269 Ma ora, 78 00:07:04,770 --> 00:07:08,148 ho imparato a controllarmi, ho rimesso ordine nella mia vita. 79 00:07:08,690 --> 00:07:13,195 E che mi dice dei 41,2 milioni di corone che ad oggi ancora non si trovano? 80 00:07:15,113 --> 00:07:16,114 Ascolti. 81 00:07:18,158 --> 00:07:19,910 Ne abbiamo già parlato molte volte. 82 00:07:20,077 --> 00:07:23,246 Se sapessi dove sono quei soldi, ve l'avrei detto molto tempo fa. 83 00:07:27,876 --> 00:07:28,877 Ascoltate. 84 00:07:30,212 --> 00:07:33,840 Non tocco alcolici da 11 anni, non sono più un violento. 85 00:07:34,508 --> 00:07:36,510 Non so davvero cos'altro devo fare. 86 00:07:39,513 --> 00:07:42,933 Posso solo dirvi che ora sono un uomo diverso. 87 00:07:46,311 --> 00:07:50,816 BENVENUTO A CASA DALLA PRIGIONE, ANKER 88 00:07:58,782 --> 00:08:01,368 - Vai ad aprire? - No, aspetto un po'. 89 00:08:03,161 --> 00:08:04,162 Vado io. 90 00:08:10,085 --> 00:08:13,296 - Ciao, fratello ne. Vieni qua. - Ciao. 91 00:08:15,465 --> 00:08:17,843 Ha comprato 60 dei tuoi panini preferiti. 92 00:08:18,135 --> 00:08:20,262 Non dorme da una settimana, sapendo che tornavi. 93 00:08:31,148 --> 00:08:32,315 Abbastanza panini? 94 00:08:34,317 --> 00:08:35,318 Eh, Manfred? 95 00:08:36,403 --> 00:08:38,238 Dimenticavo, il suo nome ora è John. 96 00:08:38,864 --> 00:08:41,241 - Chiamalo solo John. - E perché? 97 00:08:41,575 --> 00:08:44,202 Non ama più Manfred, tutti lo chiamano John. 98 00:08:46,955 --> 00:08:48,331 Hai visto quanti bei fiori? 99 00:08:48,707 --> 00:08:52,586 John li ha raccolti, seccati e incollati sul muro. Carino, vero? 100 00:08:53,045 --> 00:08:54,046 Sì, molto. 101 00:08:55,047 --> 00:08:56,506 Perché non vuoi chiamarti più Manfred? 102 00:08:59,176 --> 00:09:00,886 - Che fa? - Dai, John. 103 00:09:02,054 --> 00:09:03,096 Smettila, dai. 104 00:09:11,188 --> 00:09:14,858 Non puoi tornare dopo così tanto tempo e pensare che sia tutto lo stesso. 105 00:09:15,067 --> 00:09:17,027 È peggiorato da quando mamma è morta, 106 00:09:17,694 --> 00:09:19,404 e pensa che anche tu lo lascerai. 107 00:09:20,238 --> 00:09:23,950 Per favore, puoi scusarti e rassicurarlo che starai sempre con lui? 108 00:09:24,117 --> 00:09:25,327 - Certo, certo. - Bene. 109 00:09:25,952 --> 00:09:28,538 - È un buon inizio. - Speravo di poterci fare un viaggio, 110 00:09:28,830 --> 00:09:31,208 magari fino a casa della mamma. 111 00:09:31,375 --> 00:09:33,168 - Questa è un'ottima idea. - Già. 112 00:09:33,502 --> 00:09:35,253 Puoi starci per un paio di giorni, 113 00:09:35,712 --> 00:09:37,839 adesso è diventato un bed and breakfast. 114 00:09:39,007 --> 00:09:40,050 Bene. 115 00:09:40,467 --> 00:09:42,219 Sì, ma ricordati di chiamarlo John, ok? 116 00:09:42,594 --> 00:09:43,637 John? 117 00:10:00,612 --> 00:10:03,865 Ascolta, mi dispiace, è stata un'entrata molto drammatica. 118 00:10:04,116 --> 00:10:05,992 - Non era mia intenzione. - Ma che cazzo. 119 00:10:06,910 --> 00:10:09,413 Perché sei qui? Noi abbiamo chiuso, Flemming. 120 00:10:09,579 --> 00:10:13,333 Beh, voglio tutti i tuoi soldi, altrimenti va a finire male. 121 00:10:14,251 --> 00:10:15,794 Hai detto i miei soldi? 122 00:10:16,253 --> 00:10:20,090 - Fanculo, ne hai già la metà. - Beh, li ho spesi anni fa. 123 00:10:20,841 --> 00:10:22,384 Devo soldi a molte persone, 124 00:10:22,551 --> 00:10:25,262 e ho promesso di saldare tutti i debiti una volta che tu fossi uscito di prigione. 125 00:10:25,429 --> 00:10:27,723 Oh, adesso voglio colpirti un'altra volta. 126 00:10:28,223 --> 00:10:31,059 - Quanto gli devi? - Quello che hai, tutti i 20 milioni. 127 00:10:34,187 --> 00:10:35,188 Ecco. 128 00:10:37,441 --> 00:10:39,067 Hai fino a lunedì. 129 00:10:40,360 --> 00:10:41,903 E qui che è successo? 130 00:10:42,529 --> 00:10:43,989 Si è staccato tutto. 131 00:10:44,531 --> 00:10:45,532 Sai cosa? 132 00:10:46,158 --> 00:10:47,159 Lo aggiusto io. 133 00:10:47,367 --> 00:10:48,827 Lunedì porto i miei attrezzi. 134 00:10:54,291 --> 00:10:55,542 Ecco, ne prendiamo uno? 135 00:10:56,501 --> 00:10:57,502 Sì, certo. 136 00:10:57,961 --> 00:10:59,880 Che dici, ne prendiamo un altro? 137 00:11:01,173 --> 00:11:03,300 - Dove hai preso quel cane? - Freja non deve vederlo. 138 00:11:04,134 --> 00:11:06,303 Adesso è tutto nostro, se rimani. 139 00:11:06,636 --> 00:11:07,637 Rimarrai? 140 00:11:09,139 --> 00:11:11,475 Ti va di passeggiare con me e il cane? 141 00:11:12,225 --> 00:11:13,226 Ti va? 142 00:11:14,728 --> 00:11:16,188 Beh, abbiamo un cane. 143 00:11:21,151 --> 00:11:23,612 Dammi il cane. Forza, Bente è di sotto. 144 00:11:24,738 --> 00:11:26,990 John, dammelo. Bente è qui sotto. 145 00:11:27,574 --> 00:11:30,744 - Ma di quale cane parli? - Di quel cane, forza. 146 00:11:31,244 --> 00:11:34,206 Ahi! Ecco, non so come mi sia finito in braccio. 147 00:11:34,581 --> 00:11:36,750 Va bene, farò meglio a dargli... 148 00:11:37,125 --> 00:11:40,587 un po' d'acqua, se vuole vivere con noi e non con quella stupida di Bente. 149 00:11:40,796 --> 00:11:42,547 - No! - Non è il suo cane. 150 00:11:42,881 --> 00:11:45,008 È un altro cane che non assomiglia al suo. 151 00:11:45,425 --> 00:11:47,552 Proprio ora che si stava affezionando a noi. 152 00:11:47,719 --> 00:11:50,305 - Dammelo, o Bente chiamerà la polizia. - No! 153 00:11:50,472 --> 00:11:53,308 - Lo tieni male! - Non vogliamo nessuna polizia, Manfred. 154 00:11:54,351 --> 00:11:55,769 Ti ho detto di chiamarlo John. 155 00:12:01,983 --> 00:12:03,193 Non importa a nessuno! 156 00:12:04,152 --> 00:12:06,071 - Ruba i cani alle persone. - A nessuno! 157 00:12:06,488 --> 00:12:09,783 I vicini sono davvero stufi di lui, e ti prego, devi chiamarlo John. 158 00:12:10,659 --> 00:12:13,954 Una volta l'ho dimenticato e si è infilzato con una forchetta. 159 00:12:14,454 --> 00:12:15,455 Dai, John? 160 00:12:16,039 --> 00:12:17,040 John? 161 00:12:20,377 --> 00:12:23,630 Se mi metto davanti al tavolo di quercia, di fronte alla casa, 162 00:12:24,131 --> 00:12:26,091 dove hai sepolto la borsa rispetto al tavolo? 163 00:12:28,593 --> 00:12:29,845 Dai, smettila, Manfred. 164 00:12:33,432 --> 00:12:35,392 - Non so con chi tu stia parlando. - Smettila. 165 00:12:36,018 --> 00:12:37,102 Mi hai stancato. 166 00:12:38,103 --> 00:12:39,229 Ma perché John? 167 00:12:39,646 --> 00:12:41,732 - Perché sono John. - Ma perché proprio John? 168 00:12:42,274 --> 00:12:43,358 Perché tu sei Anker? 169 00:12:45,694 --> 00:12:47,195 Non mi interessa cosa pensi, sono John. 170 00:12:50,157 --> 00:12:51,158 John Lennon. 171 00:12:54,161 --> 00:12:55,954 - John Lennon? - John W. Lennon. 172 00:12:56,163 --> 00:12:59,708 Oh, finiscila. Ma si può sapere che ti è successo? 173 00:13:01,585 --> 00:13:02,586 Neanche gli somigli. 174 00:13:03,587 --> 00:13:05,005 Gli occhiali non sono giusti. 175 00:13:09,051 --> 00:13:10,385 Li comprerò presto. 176 00:13:11,511 --> 00:13:13,764 Anker, dovrai solo accettarlo, altrimenti... 177 00:13:14,222 --> 00:13:15,599 Altrimenti cosa, eh? 178 00:13:15,807 --> 00:13:18,060 Stavolta ti infilzi con una forchetta da fonduta? 179 00:13:18,226 --> 00:13:20,354 Sì, potrei uccidermi con una forchetta da fonduta. 180 00:13:20,520 --> 00:13:22,981 È uno dei modi peggiori per morire, sai? 181 00:13:23,148 --> 00:13:26,777 Negli ultimi 60 giorni ho pensato di farlo, ma... 182 00:13:27,736 --> 00:13:30,280 - non mangiamo mai la fonduta. - Manfred, dimmi dove sono... 183 00:13:41,249 --> 00:13:43,377 - Che è successo? - Si è lanciato dalla macchina. 184 00:13:43,543 --> 00:13:46,671 - Sta bene? - Chiamate un'ambulanza. 185 00:13:59,059 --> 00:14:00,060 Sta bene? 186 00:14:00,769 --> 00:14:01,937 - Chi? - Mio fratello. 187 00:14:02,145 --> 00:14:03,647 Manfred Andersen, è saltato dall'auto. 188 00:14:04,815 --> 00:14:07,567 Ah, Andersen, sì, ha leggere abrasioni. 189 00:14:07,734 --> 00:14:10,779 Mi hanno detto che lo portavano al reparto psichiatrico. 190 00:14:11,530 --> 00:14:14,741 In realtà, devo dire che dovremmo trattenerlo. 191 00:14:14,908 --> 00:14:17,285 Si è trattato di un tentativo di suicidio, ma... 192 00:14:18,078 --> 00:14:20,706 mi dia un centone e se lo può riportare a casa. 193 00:14:22,499 --> 00:14:26,670 - Mi sta chiedendo una mazzetta? - Santo cielo, qualcuno si è offeso. 194 00:14:26,837 --> 00:14:29,464 - Ma che sta dicendo? - Stavo scherzando, ok? 195 00:14:32,968 --> 00:14:34,386 Suo fratello è nella 8C. 196 00:14:52,279 --> 00:14:53,280 Stai bene? 197 00:14:55,282 --> 00:14:56,283 Puoi sederti in auto? 198 00:14:59,911 --> 00:15:00,912 Ho capito. 199 00:15:02,664 --> 00:15:03,665 Sei depresso, 200 00:15:04,666 --> 00:15:06,376 perché non sono stato con te, vero? 201 00:15:09,963 --> 00:15:10,964 Già. 202 00:15:11,506 --> 00:15:12,549 Ma ora sono qua. 203 00:15:14,801 --> 00:15:15,802 Andiamo. 204 00:15:19,264 --> 00:15:23,477 Adesso devi sforzarti e dirmi dove hai messo la borsa, ok? 205 00:15:24,936 --> 00:15:26,104 Dopo staremo insieme. 206 00:15:27,022 --> 00:15:28,065 Ok, Manfred? 207 00:15:49,753 --> 00:15:50,754 Sta bene? 208 00:15:52,756 --> 00:15:53,757 Posso tenerlo? 209 00:16:00,013 --> 00:16:02,724 Ti salvo io da quella donna, andiamo. 210 00:16:07,729 --> 00:16:10,023 Disturbo dissociativo dell'identità. 211 00:16:10,482 --> 00:16:13,443 Noi altri siamo una sola persona e abbiamo una sola realtà, 212 00:16:13,610 --> 00:16:17,239 ma Mantred passa da una personalità e realtà a un'altra. 213 00:16:17,406 --> 00:16:20,909 In questo momento crede davvero di essere il musicista John Lennon. 214 00:16:21,076 --> 00:16:21,993 Devo portarlo con me. 215 00:16:22,744 --> 00:16:23,954 Ho bisogno di lui. 216 00:16:24,413 --> 00:16:25,997 Del vero Manfred, intendo. 217 00:16:27,332 --> 00:16:30,585 Capisco che le sia mancato, ma Manfred dovrà restare qua. 218 00:16:31,128 --> 00:16:32,921 Perché? Non fa male a nessuno. 219 00:16:33,797 --> 00:16:37,551 Ha tentato il suicidio diverse volte e ha rubato nove cani 220 00:16:37,718 --> 00:16:39,219 dall'ottobre dello scorso anno. 221 00:16:39,970 --> 00:16:41,888 La smetta, Manfred sa chi è. 222 00:16:42,389 --> 00:16:43,515 Io sono il fratello. 223 00:16:44,057 --> 00:16:45,183 Questa è solo una recita. 224 00:16:45,475 --> 00:16:48,520 Ascolti, ci troviamo di fronte a un processo che durerà un anno 225 00:16:48,687 --> 00:16:52,024 e che prevede una combinazione di terapie e farmaci. 226 00:16:52,858 --> 00:16:56,862 Alcuni pazienti e il loro alter ego convivono per il resto della vita. 227 00:16:58,280 --> 00:17:01,950 Una cosa che sappiamo per certo è che questo disturbo dissociativo 228 00:17:02,242 --> 00:17:05,829 deriva sempre da esperienze traumatiche passate. 229 00:17:06,288 --> 00:17:09,833 Potrebbe trattarsi di eventi avvenuti dieci, 20 o 30 anni fa. 230 00:17:36,276 --> 00:17:37,277 Manfred? 231 00:17:47,788 --> 00:17:49,623 Ma si può sapere che fai? 232 00:17:53,377 --> 00:17:54,711 Finirai per farti male, ok? 233 00:17:55,879 --> 00:17:59,424 - Togliti l'elmo, andiamo a scuola. - No, vado in missione. 234 00:17:59,716 --> 00:18:01,009 - No, invece. - Sì. 235 00:18:01,176 --> 00:18:02,803 Smettila di comportarti in modo strano. 236 00:18:03,762 --> 00:18:05,681 Sei grande, ridono tutti di te. 237 00:18:16,316 --> 00:18:17,401 Non sei un vichingo. 238 00:18:18,318 --> 00:18:19,444 I vichinghi non esistono. 239 00:18:21,571 --> 00:18:22,739 Ma io esisto. 240 00:18:24,074 --> 00:18:25,117 Anker, siete lì? 241 00:18:37,170 --> 00:18:39,506 Ma guarda, il capo della squadra antifrode. 242 00:18:40,132 --> 00:18:41,800 Otto amari, Lilian, grazie. 243 00:18:42,718 --> 00:18:44,177 Lothar Nielsen, reparto psichiatrico. 244 00:18:45,095 --> 00:18:46,138 Si ricorda? 245 00:18:46,513 --> 00:18:48,682 - Certo. - Va col fratello in crociera? 246 00:18:50,100 --> 00:18:51,476 No, è sotto osservazione. 247 00:18:52,102 --> 00:18:54,938 Beh, forse è meglio così, a pensarci bene. 248 00:18:55,439 --> 00:18:56,565 Ha già una diagnosi? 249 00:18:59,109 --> 00:19:00,861 Disturbo dissociativo di... 250 00:19:01,028 --> 00:19:03,864 - Disturbo dissociativo dell'identità. - Già. 251 00:19:06,908 --> 00:19:09,995 - Si beve otto amari da solo? - Ne prendo sempre otto. 252 00:19:10,704 --> 00:19:11,997 Di più sarebbe eccessivo. 253 00:19:14,041 --> 00:19:17,085 Il disturbo dissociativo dell'identità è una brutta diagnosi. 254 00:19:18,003 --> 00:19:19,004 Mi dispiace. 255 00:19:19,546 --> 00:19:20,589 È assurdo. 256 00:19:21,965 --> 00:19:23,258 Pensa di essere John Lennon. 257 00:19:27,137 --> 00:19:29,348 In una clinica ho incontrato Michael Jackson. 258 00:19:30,182 --> 00:19:32,684 Poi passava dall'essere Gesù a John Wayne. 259 00:19:33,060 --> 00:19:35,437 Dalla cucina non sapevano più cosa servirgli. 260 00:19:37,564 --> 00:19:40,609 Credo ci sia ancora un paziente che pensa di essere Ringo Starr. 261 00:19:42,402 --> 00:19:45,072 Ci mancano solo Paul e George e riuniamo la band. 262 00:19:51,912 --> 00:19:55,749 Io non capisco, perché ha una crisi adesso che sono tornato? 263 00:19:55,916 --> 00:19:58,502 - Non doyrebbe essere felice di vedermi? - E proprio questo il punto. 264 00:19:58,752 --> 00:20:02,422 Riusciva a gestire la sua altra identità perché non c'era alcun conflitto 265 00:20:02,589 --> 00:20:05,217 tra l'immagine che aveva di sé e l'ambiente che lo circondava. 266 00:20:05,801 --> 00:20:06,927 Non capisco. 267 00:20:08,637 --> 00:20:12,349 Ascolta, se io me ne andassi in giro sostenendo di essere Napoleone, 268 00:20:12,724 --> 00:20:15,560 chi mi circonda mi prenderebbe per un pazzo, no? 269 00:20:15,727 --> 00:20:18,689 E questo avrebbe un impatto negativo sulla mia immagine. 270 00:20:18,855 --> 00:20:23,360 Ma se vivessi a Versailles e avessi 200 domestici al mio servizio, 271 00:20:23,944 --> 00:20:26,697 un esercito, dei cavalli e mi insegnassero il francese, 272 00:20:26,863 --> 00:20:29,658 gridare: "Sono Napoleone" non sarebbe così strano. 273 00:20:29,825 --> 00:20:32,452 E l'immagine che ho di me rimarrebbe intatta. 274 00:20:33,412 --> 00:20:37,207 Finché chi lo circonda accetta che sia John Lennon, tutto va liscio. 275 00:20:37,374 --> 00:20:40,335 lIl vicinato lo chiama John... e lui firma autografi. 276 00:20:40,502 --> 00:20:44,631 - Esatto, quello che ti ho detto. - Non posso fingere che sia John Lennon. 277 00:20:45,257 --> 00:20:46,758 Insomma, non sarebbe sbagliato? 278 00:20:47,300 --> 00:20:49,261 Ma dove sei stato negli ultimi 20 anni? 279 00:20:49,594 --> 00:20:53,181 Quando IKEA ha aperto il primo showroom, aveva 46 codici prodotto. 280 00:20:53,390 --> 00:20:56,184 Oggi ne ha 12.000 tra cui poter scegliere. 281 00:20:56,351 --> 00:20:59,730 Ognuno è unico, ognuno ha diritto alla propria realtà. 282 00:21:00,897 --> 00:21:03,567 Sicuramente ti abituerai a chiamarlo John Lennon, no? 283 00:21:50,697 --> 00:21:51,698 Ben svegliato. 284 00:21:52,783 --> 00:21:53,784 Ecco qua. 285 00:21:54,201 --> 00:21:55,494 Ti ho preso una camicia. 286 00:21:57,371 --> 00:21:58,538 Per quanto ho dormito? 287 00:21:58,705 --> 00:22:01,333 Ho visto il registro dei pazienti, ho controllato se Ringo ci fosse ancora. 288 00:22:01,583 --> 00:22:03,543 - Ringo? - Seguimi un secondo. 289 00:22:05,796 --> 00:22:06,797 Guarda. 290 00:22:08,048 --> 00:22:09,925 Questo Anton Wulf Espersen 291 00:22:10,217 --> 00:22:13,929 è stato ricoverato nel 1996 presso il centro psichiatrico Amager. 292 00:22:14,096 --> 00:22:17,641 Crede di essere il batterista dei Beatles, Ringo Starr. 293 00:22:19,434 --> 00:22:20,727 È stata una tua idea, 294 00:22:21,103 --> 00:22:23,689 così ho controllato tutti i centri psichiatrici in Danimarca. 295 00:22:23,855 --> 00:22:26,400 - Una mia idea? Di che parli? - Riunire i Beatles, 296 00:22:26,650 --> 00:22:28,694 per immergere Manfred nella sua realtà. 297 00:22:29,403 --> 00:22:31,988 Ma purtroppo Paul McCartney e George Harrison non ci sono. 298 00:22:32,698 --> 00:22:34,199 Non sono in Danimarca. 299 00:22:34,700 --> 00:22:36,743 Credimi, ho cercato ovunque. 300 00:22:37,077 --> 00:22:39,705 Poi, guarda chi ho trovato in Svezia. 301 00:22:40,580 --> 00:22:43,792 Permettimi di presentarti Hamdan Falk Sjéberg, 302 00:22:44,334 --> 00:22:48,130 ricoverato nel reparto psichiatrico del centro specialistico di Stoccolma. 303 00:22:49,297 --> 00:22:51,758 Indovina un po' qual è il suo alter ego? 304 00:22:53,969 --> 00:22:57,014 - Paul McCartney o... - Sir Paul McCartney. 305 00:22:57,180 --> 00:23:00,767 Sono sicuro che Hamdan preferirebbe così. Ma lui è molto più di questo. 306 00:23:01,101 --> 00:23:03,979 Hamdan passa per oltre 40 identità. 307 00:23:04,146 --> 00:23:06,773 Iron Man, Gustav Manhler, Schopenhauer, 308 00:23:07,149 --> 00:23:09,943 Davy Crockett, Heinrich Himmler e... 309 00:23:10,193 --> 00:23:12,362 il chitarrista George Harrison. 310 00:23:12,529 --> 00:23:13,655 - Ok. - Allora? 311 00:23:13,989 --> 00:23:15,991 Quindi è sia McCartney che Harrison? 312 00:23:16,158 --> 00:23:19,077 Sì, ma non contemporaneamente. Non è fantastico? 313 00:23:19,411 --> 00:23:21,580 Abbiamo due Beatles al prezzo di uno. 314 00:23:21,997 --> 00:23:25,542 Per non parlare di Iron Man, mi piacerebbe bere una birra con lui. 315 00:23:25,709 --> 00:23:27,252 Ma... perché mi dici queste cose? 316 00:23:27,419 --> 00:23:29,629 Perché stiamo riunendo la band attorno a Manfred, 317 00:23:29,796 --> 00:23:31,798 per rendere più vera la sua realtà. 318 00:23:32,549 --> 00:23:33,550 Non ti ricordi? 319 00:23:33,967 --> 00:23:35,010 Napoleone? 320 00:23:35,886 --> 00:23:39,681 Quando abbiamo preso Manfred hai detto che trovare uno studio lo avrebbe aiutato. 321 00:23:39,848 --> 00:23:42,851 - Abbiamo preso Manfred? - Scusa, ma quanto eri ubriaco? 322 00:23:43,018 --> 00:23:46,646 Hai preso a pugni in faccia una guardia quando l'abbiamo dimesso. 323 00:23:47,230 --> 00:23:49,232 E questa è una cosa che dobbiamo affrontare. 324 00:23:49,441 --> 00:23:52,235 Hai dei grossi problemi di rabbia dentro di te. 325 00:23:52,402 --> 00:23:53,320 Dov'è lui adesso? 326 00:23:58,283 --> 00:23:59,326 Cazzo. 327 00:24:00,118 --> 00:24:03,789 - Sessanta milligrammi di Diazepam. - Cavolo, quando si sveglierà? 328 00:24:04,206 --> 00:24:06,083 Sarà bello e scattante in cinque, sei ore. 329 00:24:06,249 --> 00:24:10,670 Ascoltami, ti suggerisco di andare subito all'Amager a prendere Ringo, 330 00:24:10,837 --> 00:24:12,964 poi in Svezia a prendere Paul-George, 331 00:24:13,173 --> 00:24:15,842 e infine a casa di tua madre per costruire una sala prove. 332 00:24:16,134 --> 00:24:19,221 Io condurrò uno studio clinico e cercherò di tenerti informato. 333 00:24:19,388 --> 00:24:20,514 Che ti ho detto sulla casa? 334 00:24:20,847 --> 00:24:24,184 Ecco, che sembra il posto ideale per stimolare la sua memoria. 335 00:24:24,685 --> 00:24:27,104 Ma prima un salto da IKEA per i materiali dello studio. 336 00:24:27,270 --> 00:24:29,064 Vattene via, sparisci. 337 00:24:29,898 --> 00:24:32,401 - Vattene. - Lascia stare IKEA, andremo insieme. 338 00:24:33,819 --> 00:24:36,071 Vattene... stai lontano da noi! 339 00:24:36,238 --> 00:24:40,617 Aspetta, stai reagendo davvero in maniera sproporzionata. 340 00:25:40,969 --> 00:25:42,012 Ehi. 341 00:25:45,057 --> 00:25:46,058 Siamo arrivati. 342 00:25:47,184 --> 00:25:48,185 Siamo a casa di mamma. 343 00:25:50,145 --> 00:25:51,146 Dormiremo qua. 344 00:25:52,439 --> 00:25:54,191 Domani mi porterai alla borsa. 345 00:25:54,983 --> 00:25:55,984 Ok? 346 00:25:57,277 --> 00:25:58,278 Bene. 347 00:26:27,599 --> 00:26:28,642 Salve. 348 00:26:29,309 --> 00:26:30,310 Benvenuti. 349 00:26:30,936 --> 00:26:31,937 Sono Margrethe. 350 00:26:32,437 --> 00:26:33,438 Salve. 351 00:26:33,689 --> 00:26:34,981 - Anker. - John. 352 00:26:36,692 --> 00:26:38,652 Vi faccio vedere la camera. 353 00:26:38,819 --> 00:26:41,822 No, non serve, abbiamo vissuto qui da bambini. 354 00:26:42,114 --> 00:26:43,115 Davvero? 355 00:26:43,490 --> 00:26:44,491 Beh, allora, 356 00:26:44,991 --> 00:26:47,786 - entrate pure e unitevi per cena. - Non credo. 357 00:26:48,662 --> 00:26:51,498 - Manfred non è molto socievole. - Manfred? 358 00:26:52,165 --> 00:26:53,417 Ha detto che si chiama John. 359 00:26:54,251 --> 00:26:56,128 Anker, sono tanto affamato. 360 00:26:59,297 --> 00:27:00,298 Fantastico. 361 00:27:00,716 --> 00:27:03,301 Qui su hanno aperto molti musei interessanti. 362 00:27:04,136 --> 00:27:06,054 Già, ma penso che noi... 363 00:27:07,139 --> 00:27:08,849 passeggeremo nel bosco, 364 00:27:09,766 --> 00:27:12,436 cercheremo dei vermi per pescare. 365 00:27:12,853 --> 00:27:13,854 No. 366 00:27:14,062 --> 00:27:16,648 - Magari gradisce un succo di frutta? - No. 367 00:27:18,233 --> 00:27:20,110 Come fate a essere sposati, 368 00:27:20,736 --> 00:27:22,070 se lui è così brutto e tu così bella? 369 00:27:23,572 --> 00:27:24,990 Per questo non avete dei figli? 370 00:27:25,657 --> 00:27:27,909 - Per quello che verrebbe fuori? - Smettila. 371 00:27:28,076 --> 00:27:29,870 Ma che razza di domanda è questa? 372 00:27:31,413 --> 00:27:33,248 Sei un completo idiota? 373 00:27:34,791 --> 00:27:36,835 - Dille di scusarsi, Anker. - No. 374 00:27:37,127 --> 00:27:40,380 Mi chiamano così da tutta la vita, cose del genere vanno avanti da anni. 375 00:27:40,547 --> 00:27:42,799 Sei tu che ti dovresti scusare con me, 376 00:27:42,966 --> 00:27:44,384 - e con Werner. - E perché? 377 00:27:44,843 --> 00:27:46,303 Non ho detto niente di falso. 378 00:27:46,470 --> 00:27:50,682 Potrei farlo, potrei dire che sei brutta. Non è bruttissima, Anker? 379 00:27:50,849 --> 00:27:54,102 - Saresti solo vecchia e brutta. Ahi! - Andatevene da questa casa! 380 00:27:54,394 --> 00:27:57,731 - Fuori, adesso! - Si calmi, ha una condizione medica. 381 00:27:58,315 --> 00:28:01,443 Sin da quando era bambino, Manfred si è sentito perseguitato. 382 00:28:07,866 --> 00:28:08,867 Ehi, mi dispiace. 383 00:28:09,368 --> 00:28:12,329 Non sapevamo della tua condizione, sono davvero mortificata. 384 00:28:12,496 --> 00:28:16,500 - Lui avrebbe dovuto dircelo. - L'hai picchiato prima che potesse farlo. 385 00:28:16,666 --> 00:28:19,252 - E fa anche boxe. - Ti ho detto di non fare boxe. 386 00:28:19,419 --> 00:28:20,921 Era solo un piccolo jab. 387 00:28:21,838 --> 00:28:25,425 - Ora posso avere il mio succo di frutta? - Sì, e scusami. 388 00:28:29,846 --> 00:28:31,848 Anker, ti piace il jazz? 389 00:28:35,936 --> 00:28:39,648 Forse dovresti spiegare cosa ti è successo al viso, Werner. 390 00:28:39,815 --> 00:28:42,859 - Mette le persone più a loro agio. - Ma no, non c'è bisogno. 391 00:28:43,443 --> 00:28:45,112 - Perché sei così brutto? - Nessun problema. 392 00:28:45,278 --> 00:28:47,572 - Non mi dispiace raccontarlo. - Ma la versione breve. 393 00:28:47,739 --> 00:28:49,199 - Ok? Bene. - Sì, certo. 394 00:28:49,991 --> 00:28:52,411 Era un normale venerdì come tutti gli altri. 395 00:28:52,953 --> 00:28:56,623 - Aspettavamo dieci ospiti a cena e... - Dieci persone a cena ogni venerdì? 396 00:28:57,791 --> 00:28:59,251 - Perché? - No, non è così. 397 00:28:59,418 --> 00:29:00,794 Ed erano solo otto ospiti. 398 00:29:00,961 --> 00:29:02,921 Già, comunque era tutto pronto. 399 00:29:03,088 --> 00:29:06,466 Il Montepulciano stava respirando, l'arrosto era nel forno. 400 00:29:06,633 --> 00:29:08,593 - Quando mangiavamo ancora la carne. - Esatto. 401 00:29:08,927 --> 00:29:09,928 Tanti anni fa. 402 00:29:10,512 --> 00:29:14,057 Sono dovuto uscire di corsa a comprare due peperoni per un'insalata 403 00:29:14,224 --> 00:29:16,226 che Margrethe mi aveva chiesto di preparare. 404 00:29:16,560 --> 00:29:18,729 La sua storia cambia costantemente. 405 00:29:19,146 --> 00:29:21,606 - Tu dici? - Erano solo dei peperoni ripieni. 406 00:29:21,773 --> 00:29:24,985 Stavamo provando una ricetta afghana che avevo trovato online. 407 00:29:25,652 --> 00:29:29,448 Quel venerdì mi era mancata la terra da sotto ai piedi, perché finalmente, 408 00:29:30,240 --> 00:29:34,077 dopo anni di lotta interiore, avevo deciso di abbandonare la carriera di modella. 409 00:29:35,370 --> 00:29:39,124 Purtroppo Werner si era accorto di aver comprato solo otto peperoni, 410 00:29:39,291 --> 00:29:40,584 quindi ne mancavano due. 411 00:29:40,876 --> 00:29:44,629 E come vi dicevo prima, sono subito andato a comprare 412 00:29:44,963 --> 00:29:48,341 - i due che mancavano. - Fai sia la spesa che da mangiare? 413 00:29:49,051 --> 00:29:50,093 Lei non fa nulla? 414 00:29:51,553 --> 00:29:55,515 Beh, diciamo che comprare due peperoni non è un'impresa così difficile. 415 00:29:55,766 --> 00:29:57,768 Ma in verità lo è stata, 416 00:29:58,226 --> 00:29:59,561 mi è costata l'intera faccia. 417 00:29:59,728 --> 00:30:02,356 D'altra parte io ho rinunciato alla mia carriera e alla mia vita 418 00:30:02,522 --> 00:30:05,233 affinché tu potessi disegnare la tua collezione. 419 00:30:06,193 --> 00:30:07,652 Che collezione è, Anker? 420 00:30:08,320 --> 00:30:11,656 Era una collezione unica, comprendeva prodotti in pelle e pelliccia. 421 00:30:11,823 --> 00:30:13,325 Ci ho lavorato tanto. 422 00:30:13,492 --> 00:30:15,660 Werner è stato stilista per 40 anni, 423 00:30:15,911 --> 00:30:17,621 ma nessuna delle sue creazioni è stata mai prodotta. 424 00:30:18,288 --> 00:30:19,748 Ora ha rinunciato, 425 00:30:20,415 --> 00:30:22,793 e sta scrivendo un libro per bambini. 426 00:30:24,086 --> 00:30:27,005 - Neanche quello sta funzionando. - Cosa? Non è vero. 427 00:30:27,839 --> 00:30:31,259 - Mi sbaglio? - No, ma stavo raccontando del viso. 428 00:30:31,426 --> 00:30:34,638 - Esatto, torniamo a quella storia. - Giusto, grazie. Scusate. 429 00:30:35,389 --> 00:30:36,390 Allora. 430 00:30:36,932 --> 00:30:39,768 Stavo parcheggiando la macchina. All'epoca fumavo ancora, 431 00:30:39,935 --> 00:30:42,104 perciò mi sono messo una sigaretta in bocca, 432 00:30:42,646 --> 00:30:46,566 ho preso la lista della spesa, e mentre aprivo la portiera, 433 00:30:47,651 --> 00:30:48,694 è esploso l'airbag. 434 00:30:49,653 --> 00:30:50,654 Bang! 435 00:30:51,196 --> 00:30:53,740 Un malfunzionamento. Benvenuti all'inferno, già. 436 00:30:55,659 --> 00:30:59,162 Perché avevi la lista della spesa se ti servivano solo due peperoni? 437 00:30:59,746 --> 00:31:03,291 Ci servivano un altro paio di cose, ma è irrilevante. 438 00:31:03,750 --> 00:31:05,168 La sigaretta ti ha colpito in faccia? 439 00:31:05,335 --> 00:31:08,255 Già, la brace di una sigaretta raggiunge i 1.400 gradi. 440 00:31:08,672 --> 00:31:11,967 E l'airbag di una 107 si apre a 300 chilometri orari, 441 00:31:12,134 --> 00:31:13,927 quindi mi ha coperto il viso di braci, 442 00:31:14,094 --> 00:31:17,556 facendomi perdere il 40 percento della pelle sul mio viso. 443 00:31:17,723 --> 00:31:18,640 Dio. 444 00:31:19,975 --> 00:31:24,146 - Grazie per la cena, credo che noi ora... - C'è un lato positivo, sapete. 445 00:31:24,521 --> 00:31:26,523 La Peugeot mi ha pagato i danni, 446 00:31:27,315 --> 00:31:29,776 perché mi è costata anche la mia capacità di disegnare. 447 00:31:31,153 --> 00:31:32,487 E per quale ragione? 448 00:31:34,072 --> 00:31:36,700 Vedi, John, quando sei uno stilista, 449 00:31:37,492 --> 00:31:41,788 è fondamentale vedere il mondo anche attraverso gli occhi degli altri. 450 00:31:41,955 --> 00:31:43,790 Devi fingere di essere qualcun altro. 451 00:31:44,249 --> 00:31:48,754 Ma se all'improvviso non sai più chi sei, e io di fatto non lo sapevo più... 452 00:31:51,089 --> 00:31:53,550 all'improvviso mi sono ritrovato confuso, 453 00:31:54,134 --> 00:31:58,013 - e sì, la mia carriera è andata in fumo. - Scusa, ma quale carriera? 454 00:31:58,430 --> 00:32:02,225 Non hai mai disegnato neanche un calzino che qualcuno indosserebbe. 455 00:32:02,768 --> 00:32:05,979 E hai passato otto anni a lavorare a un libro che non finirai mai. 456 00:32:08,565 --> 00:32:12,319 È davvero spiacevole quando mi umili in questo modo davanti ai nostri ospiti. 457 00:32:13,403 --> 00:32:15,739 - Dico solo la verità. - Sai cosa, Margrethe? 458 00:32:15,906 --> 00:32:18,283 Potrei dire anch'io qualche verità. 459 00:32:22,454 --> 00:32:25,624 Nell'87 è stata modella mani sta in una pubblicità. 460 00:32:26,166 --> 00:32:27,167 E questo è tutto! 461 00:32:36,510 --> 00:32:37,511 Pazienza. 462 00:32:38,553 --> 00:32:40,889 Ma pensaci, che razza di spreco. 463 00:32:43,558 --> 00:32:45,519 Tutto per due miseri peperoni. 464 00:32:48,063 --> 00:32:49,981 E le altre cose sulla lista della spesa. 465 00:32:51,316 --> 00:32:52,401 Quelle irrilevanti. 466 00:32:53,735 --> 00:32:54,736 - Già. - Già. 467 00:32:57,531 --> 00:32:59,866 - Grazie. - A voi per l'interessante cena. 468 00:33:00,033 --> 00:33:00,951 Anker? 469 00:33:01,326 --> 00:33:02,327 Guarda qua. 470 00:33:02,536 --> 00:33:04,871 Li abbiamo trovati nel muro quando abbiamo fatto i lavori. 471 00:33:07,040 --> 00:33:09,292 Sei stato tu a farli? 472 00:33:10,502 --> 00:33:14,715 No, è Manfred che ha un'ossessione... per i vichinghi. 473 00:33:26,643 --> 00:33:27,644 Tutto ok? 474 00:33:30,439 --> 00:33:32,190 Sì, sì, sono solo stanco. 475 00:33:35,360 --> 00:33:37,070 - Buonanotte. - Grazie. 476 00:33:46,580 --> 00:33:48,415 A che ora andiamo a pescare, domani? 477 00:33:50,667 --> 00:33:52,544 Prima cerchiamo i vermi nel bosco. 478 00:33:54,046 --> 00:33:55,714 Dove festeggiavamo i compleanni. 479 00:33:56,757 --> 00:33:57,758 Ti ricordi? 480 00:33:58,300 --> 00:33:59,301 No. 481 00:34:01,178 --> 00:34:03,055 Ho festeggiato i miei compleanni a Liverpool. 482 00:34:07,768 --> 00:34:09,019 Vorrei andare a pescare. 483 00:34:10,062 --> 00:34:11,396 Ma non voglio attraversare il bosco. 484 00:34:13,315 --> 00:34:16,902 E non voglio farlo se dobbiamo cercare una borsa, altrimenti vado a casa. 485 00:34:17,277 --> 00:34:18,278 Tranquillo. 486 00:34:19,112 --> 00:34:20,197 Cercheremo i vermi. 487 00:34:31,875 --> 00:34:33,377 Non sai che vuol dire essere me. 488 00:34:34,169 --> 00:34:35,212 Piacerebbe a tutti. 489 00:34:36,505 --> 00:34:37,714 Le persone mi amano. 490 00:34:39,508 --> 00:34:41,218 - Perché sei John? - Sì. 491 00:34:43,887 --> 00:34:44,888 Perché sono John. 492 00:35:03,448 --> 00:35:04,491 Avevi un solo compito. 493 00:35:05,617 --> 00:35:08,245 Assicurarti che a scuola non prendessero in giro tuo fratello. 494 00:35:08,620 --> 00:35:09,871 Non sapevo lo avesse con sé. 495 00:35:12,332 --> 00:35:14,209 - Era solo un gioco. - Solo un gioco? 496 00:35:15,085 --> 00:35:18,714 Pensi che a Freja piaccia essere presa in giro perché suo fratello è così? 497 00:35:19,548 --> 00:35:21,550 Pensi che sia divertente quando incide rune per tutta casa? 498 00:35:21,717 --> 00:35:24,720 Pensi che alla mamma piaccia andare alle riunioni scolastiche, 499 00:35:24,886 --> 00:35:27,639 mentre tutti gli altri genitori ci prendono in giro? 500 00:35:30,434 --> 00:35:32,394 Mantred sta molto male, Anker. 501 00:35:33,145 --> 00:35:34,229 Ha bisogno di aiuto. 502 00:35:34,688 --> 00:35:36,940 E tu oggi non l'hai aiutato, vero? 503 00:35:38,817 --> 00:35:40,235 Vuole solo essere un vichingo. 504 00:35:43,447 --> 00:35:44,448 Manfred, alzati. 505 00:36:01,715 --> 00:36:03,300 Dovremmo andare dritti al lago. 506 00:36:03,550 --> 00:36:04,801 Prima servono i vermi. 507 00:36:06,261 --> 00:36:07,262 Non mi piace qui. 508 00:36:07,721 --> 00:36:09,848 - Fa freddo. - Smettila di ripeterlo, andiamo. 509 00:36:28,492 --> 00:36:29,618 Non voglio stare qui. 510 00:36:31,536 --> 00:36:34,331 Davvero, non voglio stare qui, ho tanto freddo. 511 00:36:34,498 --> 00:36:35,540 Dai, calmati. 512 00:36:37,709 --> 00:36:38,752 Tranquillo. 513 00:36:43,840 --> 00:36:45,092 Io e mio fratello... 514 00:36:45,759 --> 00:36:47,552 abbiamo sempre festeggiato i compleanni a quel tavolo. 515 00:36:52,224 --> 00:36:53,350 Non dobbiamo pescare. 516 00:36:53,934 --> 00:36:56,186 Possiamo solo tornare a casa e restarci? 517 00:36:57,312 --> 00:37:00,190 - O andare da Freja. - Dai, tranquillo. 518 00:37:01,024 --> 00:37:02,025 Su. 519 00:37:02,984 --> 00:37:04,236 Neanch'io voglio stare qui. 520 00:37:05,153 --> 00:37:06,738 Ma non possiamo andare senza la borsa. 521 00:37:07,989 --> 00:37:09,533 Ho bisogno di quella borsa, Manfred. 522 00:37:11,952 --> 00:37:15,539 - John, scusa. - Borsa, borsa, borsa, borsa, borsa! 523 00:37:16,123 --> 00:37:17,958 Sai parlare solo di quella borsa! 524 00:37:19,209 --> 00:37:21,211 Smettila, fermati un secondo! 525 00:37:36,560 --> 00:37:38,395 Hai segnato il posto con una runa vichinga? 526 00:37:39,229 --> 00:37:41,189 Idiota, e se qualcuno l'avesse vista? 527 00:37:43,066 --> 00:37:44,401 Non ho davvero parole. 528 00:37:49,865 --> 00:37:50,866 Vai. 529 00:37:51,158 --> 00:37:52,284 Non mi servi più. 530 00:37:53,160 --> 00:37:54,161 Vattene! 531 00:38:15,849 --> 00:38:16,850 Che cos'è? 532 00:38:17,267 --> 00:38:18,310 È Balder. 533 00:38:19,978 --> 00:38:20,979 Balder? 534 00:38:22,064 --> 00:38:23,065 Il nostro cane. 535 00:38:26,610 --> 00:38:27,611 Non te lo ricordi? 536 00:38:36,578 --> 00:38:38,205 Come te lo ricordi se sei John? 537 00:38:40,582 --> 00:38:41,583 Allora? 538 00:38:43,043 --> 00:38:45,879 Quindi è tutta una recita. Stai mentendo, vero? 539 00:38:47,881 --> 00:38:49,841 - No, lasciami, non voglio stare qui. - Fermo! 540 00:38:50,008 --> 00:38:51,093 - Aiutami! - Ho freddo. 541 00:38:51,259 --> 00:38:52,803 - Aiutami! - Lasciami andare. 542 00:38:52,969 --> 00:38:55,514 - Non voglio più tornare qua. Lasciami! - Fermo, fermo, fermo. 543 00:38:55,806 --> 00:38:59,184 - Altrimenti mi uccido con il fuoco! - Ok, ok, calmati, calmati, calmati. 544 00:38:59,351 --> 00:39:00,852 Ti lascio, adesso ti lascio. 545 00:39:01,186 --> 00:39:04,481 Ti lascio, ma tu rimani qui e ci facciamo una chiacchierata. 546 00:39:05,148 --> 00:39:06,191 Ok? 547 00:39:08,276 --> 00:39:09,319 Promesso? 548 00:39:11,988 --> 00:39:12,989 Ora ti lascio. 549 00:39:17,160 --> 00:39:18,495 Ok, no, fermo. 550 00:39:19,913 --> 00:39:21,248 Razza di idiota. 551 00:39:22,749 --> 00:39:23,750 Merda! 552 00:39:23,959 --> 00:39:24,960 Ciao. 553 00:39:59,786 --> 00:40:01,788 Tu e Manfred avete fatto a botte a scuola? 554 00:40:07,127 --> 00:40:08,628 I ragazzi grandi l'hanno picchiato. 555 00:40:11,673 --> 00:40:14,301 Indossava il suo vestito e l'elmo da vichingo? 556 00:40:16,428 --> 00:40:20,057 La signora Sejersen mi ha detto che oggi c'erano due vichinghi in cortile. 557 00:40:20,223 --> 00:40:21,850 Non volevo si sentisse solo. 558 00:40:22,100 --> 00:40:23,685 - Sì? - Indossavo solo l'elmo. 559 00:40:25,062 --> 00:40:26,229 Lo picchiano ogni giorno. 560 00:40:27,147 --> 00:40:29,191 Senza l'ascia, la situazione è peggiorata. 561 00:40:29,608 --> 00:40:30,734 Non hanno più paura. 562 00:40:31,485 --> 00:40:32,527 Mi fidavo di te. 563 00:40:33,528 --> 00:40:37,115 - Eri lì, hai promesso di aiutarmi. - Scusa. 564 00:40:39,826 --> 00:40:43,038 Manfred soffre di una malattia molto, molto grave, 565 00:40:43,205 --> 00:40:47,125 e assecondare la sua realtà malata non fa altro che peggiorare le cose. 566 00:40:47,292 --> 00:40:49,169 Papà, è stato uno sbaglio. 567 00:40:50,253 --> 00:40:52,589 Non succederà più... promesso. 568 00:40:54,383 --> 00:40:55,425 È troppo tardi. 569 00:40:56,968 --> 00:40:58,762 Dovrete imparare entrambi... 570 00:41:01,098 --> 00:41:03,767 che la realtà può essere dolorosa. 571 00:41:06,144 --> 00:41:07,729 Ora andrai dal guardiacaccia, 572 00:41:08,730 --> 00:41:10,232 consegnerai Balder, 573 00:41:10,982 --> 00:41:12,317 e aspetterai che lo abbatta. 574 00:41:18,573 --> 00:41:19,658 Perché, papà? 575 00:41:20,325 --> 00:41:23,704 Balder verrà soppresso, a causa delle tue azioni. 576 00:41:24,663 --> 00:41:25,747 - È colpa tua. - Papà. 577 00:41:26,164 --> 00:41:29,292 - Balder non ha fatto nulla. - Basta piangere, piccolo frocetto. 578 00:41:32,087 --> 00:41:34,673 Se vuoi davvero essere un vichingo, allora accetta il fatto 579 00:41:34,840 --> 00:41:37,092 che un vichingo non prova pietà per sé, né per nessun altro. 580 00:41:37,551 --> 00:41:39,970 Un vichingo impara a convivere con il proprio destino. 581 00:41:41,680 --> 00:41:43,098 Oggi voi due imparerete 582 00:41:43,640 --> 00:41:46,518 che ogni azione che si compie nella vita 583 00:41:47,728 --> 00:41:49,021 ha delle conseguenze. 584 00:41:50,814 --> 00:41:51,898 Quindi ora... 585 00:41:53,400 --> 00:41:54,568 andrai dal guardiacaccia, 586 00:41:55,152 --> 00:41:57,112 riporterai il cadavere di Balder, 587 00:41:57,904 --> 00:41:59,948 e gli faremo un bel funerale. 588 00:43:30,706 --> 00:43:31,998 - Che succede? - |l tuo amico. 589 00:43:32,332 --> 00:43:33,583 Ha rimesso insieme la band. 590 00:43:33,834 --> 00:43:36,086 Il tipo con la barba dice che mi insegnerà a suonare la chitarra. 591 00:43:36,253 --> 00:43:37,587 Vieni, unisciti a noi. 592 00:43:38,046 --> 00:43:40,215 Non ci hai detto che sarebbero venuti i tuoi amici. 593 00:43:40,382 --> 00:43:43,343 Che progetto fantastico, Margrethe ed io ti sosteniamo pienamente, 594 00:43:43,510 --> 00:43:44,678 e sai perché? 595 00:43:45,387 --> 00:43:46,972 Perché adoriamo i Beatles. 596 00:43:47,639 --> 00:43:48,640 Li adoriamo. 597 00:43:50,183 --> 00:43:53,353 Vi sistemo delle prolunghe, fammi sapere se vi serve altro. 598 00:43:53,520 --> 00:43:55,981 - Sì, grazie, Werner. - Che stai facendo? 599 00:43:56,148 --> 00:43:59,026 Non ti preoccupare. Abbiamo guidato tutta la notte. 600 00:43:59,192 --> 00:44:01,194 Tutti sono ansiosi di iniziare le prove. 601 00:44:01,361 --> 00:44:04,865 Ah, sì, lui è Paul-George, l'abbiamo portato fin qui dalla Svezia. 602 00:44:05,282 --> 00:44:07,242 Poi c'è Ringo, ma è muto, 603 00:44:07,409 --> 00:44:09,536 cosa che hanno omesso nella sua cartella clinica. 604 00:44:09,828 --> 00:44:11,747 Lui è l'assistente di John, Anker. 605 00:44:11,913 --> 00:44:14,708 - Lothar, ti devo parlare. - L'ho già detto ad alcuni di voi. 606 00:44:15,333 --> 00:44:17,419 Voglio che tutti capiscano 607 00:44:17,586 --> 00:44:20,881 che farò questa cosa solo se mi garantirete 608 00:44:21,048 --> 00:44:23,675 che nessuno di voi è stato coinvolto nell'Olocausto. 609 00:44:23,842 --> 00:44:26,345 Senza questa garanzia, io non ci sto! 610 00:44:26,553 --> 00:44:27,596 Cosa? 611 00:44:28,221 --> 00:44:30,849 E sto parlando del vero Olocausto, quello in Germania. 612 00:44:33,977 --> 00:44:37,773 Sì, ecco, nessuno di noi lo è stato. Non è vero, Anker? 613 00:44:46,406 --> 00:44:48,200 Tu non somigli per niente a John Lennon. 614 00:44:50,619 --> 00:44:53,121 Neanche tu somigli a quelli che dici di essere. 615 00:44:55,374 --> 00:44:56,917 Per suonare bene la chitarra, 616 00:44:57,584 --> 00:44:59,086 devi pensare come un castoro. 617 00:45:01,004 --> 00:45:02,422 I castori suonano bene? 618 00:45:03,507 --> 00:45:04,841 Nessuno lo fa meglio. 619 00:45:05,926 --> 00:45:07,719 Ho sparato al primo quando avevo tre anni. 620 00:45:13,058 --> 00:45:15,977 - Te li sei caricati e sei venuto qua? - So che è sconvolgente, 621 00:45:16,144 --> 00:45:18,647 ma il potenziale è incredibile. 622 00:45:18,814 --> 00:45:21,441 È un esperimento psichiatrico del tutto valido. 623 00:45:21,608 --> 00:45:23,485 Non puoi formare una band con dei pazzi. 624 00:45:23,652 --> 00:45:26,029 - Sì, ma non spetta a te deciderlo. - Come dici? 625 00:45:26,405 --> 00:45:28,865 - Cos'è che non riesci a capire? - Tranquillo, rilassati. 626 00:45:29,032 --> 00:45:31,076 Tieni giù le mani. Anker, sto morendo! 627 00:45:33,370 --> 00:45:35,831 Mi dispiace. Questa è una cosa che non ti interessa, 628 00:45:36,790 --> 00:45:39,167 ma ho un cancro alla prostata in stadio avanzato. 629 00:45:39,584 --> 00:45:43,588 E questa è la mia ultima occasione per ottenere qualcosa 630 00:45:44,381 --> 00:45:46,550 in un campo al quale ho dedicato... 631 00:45:47,467 --> 00:45:48,593 tutta la mia vita. 632 00:45:50,887 --> 00:45:52,973 Ascolta, mi dispiace. 633 00:45:53,974 --> 00:45:56,685 - Ma non puoi stare qui. - Stai commettendo un grave errore. 634 00:45:57,185 --> 00:46:01,565 Sono certo che questa sia la tua migliore occasione per riavere Manfred, 635 00:46:01,732 --> 00:46:04,067 ma io mi arrendo, non ho più tempo. 636 00:46:09,823 --> 00:46:10,824 Lothar. 637 00:46:12,325 --> 00:46:13,326 Se lo facciamo, 638 00:46:13,744 --> 00:46:15,787 quanto ci vorrà prima che ritorni in sé? 639 00:46:15,954 --> 00:46:17,831 Dovresti vedere dei progressi molto presto. 640 00:46:18,040 --> 00:46:20,792 Appena avranno provato alcune delle loro canzoni. 641 00:46:22,127 --> 00:46:23,587 - E tu sei sicuro? - Sì, certo. 642 00:46:24,546 --> 00:46:25,964 Credimi, non te ne pentirai. 643 00:46:28,008 --> 00:46:29,718 - Un'altra cosa. - Sì? 644 00:46:33,430 --> 00:46:35,307 Manfred ricorda dov'è sepolto il nostro cane. 645 00:46:35,474 --> 00:46:38,894 Lui può facilmente entrare in contatto con il suo vero subconscio. 646 00:46:39,061 --> 00:46:40,479 Questo è un buon segno. 647 00:46:40,979 --> 00:46:41,980 Ma... 648 00:46:43,023 --> 00:46:44,191 non sapevo ne avessimo uno. 649 00:46:44,733 --> 00:46:47,027 Me ne ero completamente dimenticato. 650 00:46:48,153 --> 00:46:50,072 Non è una cosa strana? 651 00:46:50,238 --> 00:46:52,949 Il cervello dimentica le cose poco importanti, è normale. 652 00:46:55,494 --> 00:46:57,996 E se non fossero sciocchezze, 653 00:46:58,413 --> 00:47:00,582 - se fossero importanti? - Oh, è ancora più normale. 654 00:47:01,249 --> 00:47:03,835 Ma questa è una lunga storia. 655 00:47:04,002 --> 00:47:06,463 Concentrati sulla band e sul ritorno di Manfred. 656 00:47:06,630 --> 00:47:09,216 Aspetta di veder suonare Paul-George, è fantastico. 657 00:47:18,141 --> 00:47:21,103 - Ti unisci a noi, Margrethe? - No, grazie. 658 00:47:21,395 --> 00:47:25,482 - Non è molto educato. - E una follia... ascoltali. 659 00:47:44,334 --> 00:47:46,461 Non dovremmo fargli suonare la stessa canzone? 660 00:47:46,712 --> 00:47:48,964 Penso sia importante non interferire. 661 00:47:49,631 --> 00:47:51,508 Sì, ma dovrebbero suonare insieme. 662 00:47:51,675 --> 00:47:53,802 Non riesco a suonare se l'uomo brutto mi giudica. 663 00:47:54,261 --> 00:47:56,179 No, no, no, sono tutti bravi, forza. 664 00:47:56,346 --> 00:47:58,724 Non mentire, so che non sono bravo. 665 00:47:59,933 --> 00:48:02,853 Dovrai solo suonare peggio, così nessuno mi compatirà. 666 00:48:03,145 --> 00:48:04,521 Nessuno compatisce nessuno. 667 00:48:05,147 --> 00:48:07,941 Tutto ciò che vedo è potenziale talento, solo questo. 668 00:48:08,108 --> 00:48:09,776 Sì, sì, esattamente. 669 00:48:09,985 --> 00:48:11,653 Qui siamo tutti i migliori. 670 00:48:12,070 --> 00:48:15,574 È tutta un'idea di Anker, ma non dice di essere migliore. 671 00:48:15,824 --> 00:48:19,911 Sa che un'idea può avere successo solo attraverso il lavoro di squadra. 672 00:48:20,287 --> 00:48:22,372 Un'idea non è solo un'idea, ok? 673 00:48:22,539 --> 00:48:24,082 Ha bisogno della giusta logistica, 674 00:48:24,249 --> 00:48:28,295 ha bisogno di manodopera e ha bisogno di una vera pianificazione. 675 00:48:29,296 --> 00:48:30,714 Proprio come l'Olocausto. 676 00:48:32,966 --> 00:48:34,051 Io sono fuori! 677 00:48:34,551 --> 00:48:36,845 Sì, no, IKEA sarebbe un esempio migliore. 678 00:48:37,304 --> 00:48:40,474 Ma ricominciate dall'inizio. Forza, ricominciate. 679 00:48:56,114 --> 00:48:57,741 Fermi, fermi, no, fermi. 680 00:48:59,743 --> 00:49:00,952 Non mi piace affatto. 681 00:49:02,412 --> 00:49:03,872 Noi dobbiamo suonare insieme. 682 00:49:04,623 --> 00:49:05,624 Ok? 683 00:49:06,792 --> 00:49:09,086 - Mi maggiore. Seguitemi. - Che succede? 684 00:49:11,046 --> 00:49:12,047 Arriva Paul McCartney? 685 00:49:12,422 --> 00:49:16,843 Sì, esatto, sta cambiando identità, che cosa fantastica a cui assistere. 686 00:49:17,135 --> 00:49:20,263 - Sta passando da George a Paul. Credo. - Cavolo. 687 00:49:33,568 --> 00:49:37,280 Dimenticavo, pensa anche di essere Bjòrn degli ABBA. 688 00:49:39,783 --> 00:49:41,910 Sì, pensa anche di essere Heinrich Himmler, 689 00:49:42,077 --> 00:49:45,163 il che ci ha messo nei guai sul traghetto, ma passerà in fretta. 690 00:49:45,330 --> 00:49:48,542 Presto diventerà George... o Paul. 691 00:50:00,554 --> 00:50:01,847 Questo è patetico. 692 00:50:02,723 --> 00:50:05,642 - Vieni, non voglio più ascoltare. - Lasciami stare. 693 00:50:23,910 --> 00:50:28,165 Quando IKEA aprì il suo primo negozio in Danimarca nel 1969, 694 00:50:28,373 --> 00:50:30,125 fu un mezzo disastro. 695 00:50:31,084 --> 00:50:32,919 Era prima dell'avvento dei codici a barre, 696 00:50:33,086 --> 00:50:35,756 il loro modello di vendita era innovativo. 697 00:50:36,214 --> 00:50:37,966 Ma avevano fiducia nel progetto, 698 00:50:38,300 --> 00:50:41,261 proprio come noi abbiamo fiducia in questo. 699 00:50:42,012 --> 00:50:43,388 La band si è riunita. 700 00:50:43,722 --> 00:50:47,434 Noi crediamo di essere tra i migliori in assoluto. 701 00:50:47,684 --> 00:50:50,354 E anche gli abitanti del paese lo sentiranno, 702 00:50:50,562 --> 00:50:53,523 perché stamattina ho pagato l'iscrizione 703 00:50:53,940 --> 00:50:57,903 di 250 corone per l'annuale talent show. 704 00:50:58,862 --> 00:51:02,699 Non è un tour, ma dobbiamo imparare a gattonare prima di poter camminare. 705 00:51:03,367 --> 00:51:06,495 Piano piano, arriveremo in cima, 706 00:51:06,787 --> 00:51:08,372 proprio come ha fatto IKEA. 707 00:51:09,247 --> 00:51:10,248 Salute. 708 00:51:11,083 --> 00:51:12,084 Salute. 709 00:51:12,376 --> 00:51:13,960 Suoneremo davanti a un pubblico? 710 00:51:14,544 --> 00:51:17,339 No, solo per un gruppo di castori. 711 00:51:17,756 --> 00:51:21,885 Sono 24 castori molto musicali che applaudiranno al ritmo delle canzoni. 712 00:51:23,345 --> 00:51:25,222 - Ma è pericoloso? - Certo. 713 00:51:26,098 --> 00:51:29,643 Se soffri di ansia da palcoscenico, immagina un pubblico di castori. 714 00:51:29,810 --> 00:51:30,727 Io faccio così. 715 00:51:38,276 --> 00:51:40,153 La smetti, per favore? 716 00:51:40,946 --> 00:51:43,657 - No, Bjòrn mi ha detto di provare. - Certo. 717 00:51:43,907 --> 00:51:46,868 Ma chiederò a Lothar se puoi suonare il basso. 718 00:51:47,619 --> 00:51:48,662 Ti va? 719 00:51:53,917 --> 00:51:55,085 Questa mi viene meglio. 720 00:52:07,055 --> 00:52:10,183 È incredibile, come può un muto russare così forte? 721 00:52:10,475 --> 00:52:12,227 I sordi sognano con i suoni. 722 00:52:12,644 --> 00:52:13,770 I ciechi, a colori. 723 00:52:14,354 --> 00:52:15,480 Io sogno in tedesco. 724 00:52:16,565 --> 00:52:17,566 Ok. 725 00:52:17,816 --> 00:52:19,693 Ma non per via dell'Olocausto, 726 00:52:19,985 --> 00:52:22,279 perché io non ne sono stato coinvolto. 727 00:52:24,031 --> 00:52:26,283 Io odio le mie origini ariane. 728 00:52:28,994 --> 00:52:29,995 Da giovane, 729 00:52:30,704 --> 00:52:32,122 mi tingevo i capelli di nero. 730 00:52:36,376 --> 00:52:38,211 E indossavo lenti a contatto scure. 731 00:52:43,717 --> 00:52:46,762 Ok, ascolta, è ora di andare a letto. 732 00:52:47,554 --> 00:52:48,889 Sei stanco, Paul-George. 733 00:52:49,639 --> 00:52:50,891 Qui non c'è Paul-George. 734 00:52:51,725 --> 00:52:54,186 - C'è solo Bjòrn. lo sono Bjòrn. - Sì. 735 00:52:54,353 --> 00:52:55,270 Accettalo. 736 00:52:55,771 --> 00:52:58,023 Dormiamo e domani scopriremo chi siamo. 737 00:53:49,658 --> 00:53:50,992 Bravi, bravi. 738 00:53:51,868 --> 00:53:53,036 Grazie mille. 739 00:53:53,370 --> 00:53:56,331 Voglio dire, avete centrato il punto, 740 00:53:56,623 --> 00:53:59,501 - non c'è più bisogno di suonarla. - Niente Beatles? 741 00:54:00,002 --> 00:54:02,671 Sì, a tempo debito, Werner, a tempo debito. 742 00:54:03,255 --> 00:54:06,925 Ora penso che dovremmo provare a fare tutti un respiro profondo. 743 00:54:09,177 --> 00:54:10,387 E buttiamo fuori dal naso. 744 00:54:11,596 --> 00:54:14,850 Ecco fatto... penso che dovremmo provare a suonare 745 00:54:15,017 --> 00:54:17,310 una delle canzoni di John, "With a Littile Help from my Friends". 746 00:54:17,477 --> 00:54:19,271 Questa è una richiesta di Werner. 747 00:54:19,896 --> 00:54:21,648 Io non capisco quella canzone. 748 00:54:21,982 --> 00:54:24,192 Non ha profondità, non ha sfumature. 749 00:54:24,568 --> 00:54:26,820 - Che cosa? - Non ha sfumature. 750 00:54:26,987 --> 00:54:28,155 Oh, sciocchezze. 751 00:54:28,780 --> 00:54:30,073 Hai appena cantato di una banana. 752 00:54:30,574 --> 00:54:32,576 Non deve parlarmi altrimenti me ne vado! 753 00:54:32,743 --> 00:54:35,704 Ehi, ehi, calmiamoci e comportiamoci bene, ok? 754 00:54:36,038 --> 00:54:37,539 Manteniamo la calma. 755 00:54:37,831 --> 00:54:38,832 John. 756 00:54:39,499 --> 00:54:42,961 Puoi raccontarci di cosa parla "With a Little Help from My Friends"? 757 00:54:45,505 --> 00:54:47,299 Non sapevo che mi avreste interrogato. 758 00:54:47,966 --> 00:54:50,635 Prova a pensare a ciò di cui tutti hanno paura. 759 00:54:51,386 --> 00:54:53,847 Cosa temiamo più di ogni altra cosa? 760 00:54:54,014 --> 00:54:55,057 - I vichinghi. - L'Olocausto. 761 00:54:56,892 --> 00:54:57,934 Sì. 762 00:54:58,101 --> 00:54:59,019 Sì, forse. 763 00:54:59,227 --> 00:55:02,064 Ma cosa temiamo ancora di più? Vi do un indizio. 764 00:55:03,106 --> 00:55:06,443 IKEA ha un importante codice, il 99. 765 00:55:06,610 --> 00:55:08,737 Si attiva quando un bambino non trova i genitori. 766 00:55:09,279 --> 00:55:12,115 Perché la cosa peggiore che può capitare a un ragazzino 767 00:55:12,491 --> 00:55:15,285 è pensare di essere solo. 768 00:55:18,455 --> 00:55:19,456 Hamdan? 769 00:55:19,748 --> 00:55:22,125 Una canzone sui bambini smarriti all'IKEA. 770 00:55:23,001 --> 00:55:25,379 - Sì? - Parla dei bambini che vivono all'IKEA. 771 00:55:27,339 --> 00:55:30,509 Ed è proprio così, esattamente. 772 00:55:30,676 --> 00:55:34,137 "With a Littile Help from My Friends" parla del fatto che non si è mai soli. 773 00:55:34,596 --> 00:55:38,016 Che c'è sempre qualcuno di cui ti fidi e che sarà sempre lì. 774 00:55:38,433 --> 00:55:40,769 Qualunque cosa accada, lui ci sarà. 775 00:55:41,353 --> 00:55:43,063 Conosci qualcuno così, John? 776 00:55:43,647 --> 00:55:44,815 Qualcuno di cui ti fidi, 777 00:55:45,273 --> 00:55:47,943 ma che temi possa abbandonarti? 778 00:55:54,408 --> 00:55:57,744 Sì... vogliamo suonare qualcosa di diverso? 779 00:56:33,655 --> 00:56:35,115 - Ma che cosa... - Ciao. 780 00:56:36,116 --> 00:56:37,909 Mi spiace, sono stato troppo diretto. 781 00:56:38,535 --> 00:56:39,703 Non era mia intenzione. 782 00:56:40,704 --> 00:56:41,747 Sai chi sono? 783 00:56:42,748 --> 00:56:45,417 - No. - La gente mi chiama l'Affabile Flemming. 784 00:56:46,501 --> 00:56:47,711 Sai dov'è Anker? 785 00:56:50,130 --> 00:56:51,131 Alzati. 786 00:56:57,679 --> 00:57:01,099 Andiamo su ad aspettarlo. Risolveremo tutto. 787 00:57:13,236 --> 00:57:15,614 Ma tutti vogliono essere qualcun altro. 788 00:57:16,448 --> 00:57:18,992 ] giovani vogliono essere vecchi e viceversa, è sempre stato così. 789 00:57:19,159 --> 00:57:21,244 Sì, ma suonare gli ABBA come può aiutarli? 790 00:57:21,536 --> 00:57:24,665 Dopo 20 anni di jazz, un po' di ABBA non guastano mica. 791 00:57:24,873 --> 00:57:26,750 Ah, quindi il jazz non va bene? 792 00:57:26,917 --> 00:57:29,628 No, ma ascoltarlo come facciamo noi, Werner, 793 00:57:29,795 --> 00:57:34,299 in religioso silenzio, bevendo vino rosso, a volte mi fa sentire un po' idiota. 794 00:57:35,342 --> 00:57:39,429 Sentire Paul-George cantare gli ABBA mi ha fatto provare... 795 00:57:40,722 --> 00:57:42,557 - qualcosa. - Si chiama Bjòrn. 796 00:57:43,350 --> 00:57:44,935 Si ucciderà se lo chiami così. 797 00:57:45,477 --> 00:57:49,231 - Mi dispiace. - Non puoi scegliere il tuo nome. 798 00:57:49,398 --> 00:57:52,901 Ti viene assegnato alla nascita dai tuoi genitori. 799 00:57:53,068 --> 00:57:56,863 Non posso mica... chiamarmi Re Werner o Werner Cazzo d'Acciaio. 800 00:57:57,030 --> 00:58:00,659 - Deve essere realistico, capite che dico? - Stai monopolizzando la conversazione. 801 00:58:00,826 --> 00:58:03,578 Se tutto ha lo stesso valore, niente lo ha. 802 00:58:04,287 --> 00:58:06,289 Il jazz e i Beatles sono meglio degli ABBA. 803 00:58:07,249 --> 00:58:08,917 Meglio essere sani che malati, magri che grassi. 804 00:58:09,084 --> 00:58:13,130 Sono verità oggettive che non possono essere contestate dai sentimenti. 805 00:58:13,296 --> 00:58:16,133 Senza una realtà comune, non c'è nulla. 806 00:58:16,299 --> 00:58:18,635 È una follia totale, Margrethe. 807 00:58:19,928 --> 00:58:20,971 Guardati. 808 00:58:21,930 --> 00:58:24,266 Non sei più tu dopo una sola canzone. 809 00:58:24,433 --> 00:58:27,644 Io penso che Margrethe voglia solamente essere accettata 810 00:58:27,811 --> 00:58:30,439 per quello che è, non è vero? 811 00:58:31,356 --> 00:58:34,735 Quando sei come me, nessuno ti accetta per quello che sei. 812 00:58:34,985 --> 00:58:37,487 La gente pensa che le persone belle siano stupide. 813 00:58:39,281 --> 00:58:41,575 Solo quando ho iniziato a frequentare Werner, 814 00:58:41,742 --> 00:58:43,535 la gente ha cominciato a prendermi sul serio. 815 00:58:44,244 --> 00:58:47,914 Hanno capito che forse io non cercavo solo l'aspetto fisico, 816 00:58:48,415 --> 00:58:50,917 O il denaro, ma piuttosto una personalità, 817 00:58:51,335 --> 00:58:53,795 un'intelligenza con cui mi potessi relazionare. 818 00:58:53,962 --> 00:58:55,464 Capisco cosa intendi. 819 00:58:56,423 --> 00:58:58,216 Ho avuto diverse relazioni 820 00:58:58,508 --> 00:59:02,512 in cui purtroppo non venivo apprezzato per le mie qualità interiori. 821 00:59:02,679 --> 00:59:04,473 - Già. - Volevano solo 822 00:59:04,890 --> 00:59:08,060 un fidanzato trofeo con il perfetto look scandinavo. 823 00:59:10,270 --> 00:59:12,105 I| miei capelli biondi e occhi azzurri 824 00:59:12,272 --> 00:59:13,857 - sono sempre stati una maledizione. - Scusate. 825 01:00:24,469 --> 01:00:25,679 Cosa cerchi? 826 01:00:29,599 --> 01:00:30,642 Vermi. 827 01:00:31,476 --> 01:00:32,936 Con il metal detector? 828 01:00:33,687 --> 01:00:34,896 Sì, beh. 829 01:00:36,523 --> 01:00:39,067 Mi piace scavare e vedere cosa trovo. 830 01:00:40,777 --> 01:00:41,778 Ok. 831 01:00:42,362 --> 01:00:44,823 Abbiamo finito le persone normali in casa. 832 01:00:47,868 --> 01:00:49,536 Ecco, volevo solo dire 833 01:00:50,162 --> 01:00:53,248 che trovo fantastico come ti prendi cura di tuo fratello. 834 01:00:53,707 --> 01:00:54,875 Tutta questa storia... 835 01:00:56,001 --> 01:00:59,379 della band e il fatto di averlo riportato qui. 836 01:01:02,215 --> 01:01:03,925 Ora continuo a scavare. 837 01:01:04,343 --> 01:01:05,886 Sì, sì, certamente. 838 01:01:06,595 --> 01:01:08,722 - Non voglio interromperti. - Bene. 839 01:01:09,348 --> 01:01:11,058 - Devo fare quattro chilometri. - Scusa? 840 01:01:12,642 --> 01:01:15,062 - Mi mancano quattro chilometri. - Sì. 841 01:01:16,646 --> 01:01:17,647 Ok. 842 01:01:30,577 --> 01:01:31,620 Non... 843 01:01:32,412 --> 01:01:33,413 non risponde. 844 01:01:34,915 --> 01:01:38,835 - Mi dispiace tanto. - Tranquilla, ti taglierò solo un dito. 845 01:01:39,753 --> 01:01:43,048 - No, non farlo, ti prego. - Rilassati. 846 01:01:43,882 --> 01:01:47,052 - Fai un bel respiro. - Per favore, fai qualcos'altro. 847 01:01:47,219 --> 01:01:51,723 - Picchiami ancora un po', che ne dici? - Per favore, smettila di piangere. 848 01:01:52,349 --> 01:01:55,560 Mi dispiace tantissimo. Non c'è niente che io possa fare? 849 01:01:55,727 --> 01:01:57,646 Farò qualsiasi cosa. Qualsiasi cosa. 850 01:01:58,689 --> 01:02:02,275 Raccogliti i capelli così da sembrare un ragazzino operaio. 851 01:02:03,568 --> 01:02:06,446 Sì, lo posso fare... certo. 852 01:02:09,157 --> 01:02:12,828 - Fammi solo andare in bagno. - Ma certo, ci mancherebbe. 853 01:02:13,245 --> 01:02:14,371 Siamo adulti. 854 01:02:16,790 --> 01:02:20,210 Se provi a scappare, ti dovrò uccidere. 855 01:02:20,961 --> 01:02:21,962 Sì. 856 01:02:27,718 --> 01:02:28,719 Chi chiami? 857 01:02:38,770 --> 01:02:40,313 Mossa davvero molto stupida. 858 01:02:52,993 --> 01:02:56,288 Cazzo, che male! Cazzo, che male! 859 01:03:18,185 --> 01:03:21,396 È impossibile inventare una nuova storia per un libro per bambini. 860 01:03:21,563 --> 01:03:23,315 RAPINA A UN CAMION NEL 2010 IL DENARO È ANCORA DISPERSO 861 01:03:23,482 --> 01:03:25,317 Ho molti personaggi interessanti, ma è come se... 862 01:03:25,484 --> 01:03:27,527 ANKER ANDERSEN È STATO CONDANNATO A 15 ANNI DI PRIGIONE 863 01:03:27,778 --> 01:03:30,280 ...avessi bisogno di qualcosa per creare un universo unico. 864 01:03:32,407 --> 01:03:35,035 Sai che oltre 1.900 libri per bambini 865 01:03:35,202 --> 01:03:37,579 hanno come protagonista un'anatra? Ridicolo. 866 01:03:38,538 --> 01:03:41,583 Perché invece non cuci qualcosa? E tanto che non lo fai. 867 01:03:41,750 --> 01:03:43,627 - Cucire? - Non lo so. 868 01:03:44,044 --> 01:03:47,756 Cuci qualcosa per i ragazzi, hanno gli stessi vestiti da giorni. 869 01:03:48,340 --> 01:03:51,885 41,7 MILIONI DI CORONE MAI RITROVATE 870 01:04:03,438 --> 01:04:04,481 Mi piace Bjòrn. 871 01:04:05,023 --> 01:04:07,150 Dice che posso diventare un ottimo chitarrista. 872 01:04:15,742 --> 01:04:16,743 Sei triste? 873 01:04:19,287 --> 01:04:20,831 Se vuoi puoi dormire con me. 874 01:04:28,130 --> 01:04:29,881 Ti rendi conto di quanto abbia fatto per te? 875 01:04:34,344 --> 01:04:36,013 Ti prego, ora aiutami tu. 876 01:05:37,074 --> 01:05:38,075 Ciao. 877 01:05:40,577 --> 01:05:41,828 Non è la tua ascia. 878 01:05:42,412 --> 01:05:44,414 No, infatti, probabilmente è tua. 879 01:05:44,956 --> 01:05:46,541 L'ho comprata con la casa. 880 01:05:48,001 --> 01:05:50,253 - La rivuoi? - Deve rimanere nel capanno. 881 01:05:50,462 --> 01:05:51,463 Non deve cadere. 882 01:05:52,547 --> 01:05:53,548 Ok. 883 01:06:06,895 --> 01:06:07,896 Deve stare là. 884 01:06:09,940 --> 01:06:10,982 Certo. 885 01:06:12,234 --> 01:06:13,235 Hai ragione. 886 01:06:14,903 --> 01:06:15,904 Ecco fatto. 887 01:06:19,991 --> 01:06:22,911 Sei stato tu a fare questi segni? 888 01:06:24,121 --> 01:06:25,539 Non sono segni, sono rune. 889 01:06:27,624 --> 01:06:30,544 Ci sono un sacco di tue vecchie cose. 890 01:06:31,253 --> 01:06:32,713 Cose vichinghe. 891 01:06:33,922 --> 01:06:34,923 Guarda. 892 01:06:38,176 --> 01:06:39,177 Ho freddo. 893 01:06:41,513 --> 01:06:42,514 Voglio andare via. 894 01:06:46,101 --> 01:06:47,519 Vuoi una cioccolata calda? 895 01:06:49,730 --> 01:06:51,857 Che cosa cerca Anker nel bosco? 896 01:06:54,276 --> 01:06:57,529 Mi ha detto che sono tanti soldi, quindi a me lo puoi dire. 897 01:06:58,905 --> 01:07:00,741 Tu me lo chiedi, ma io non lo so. 898 01:07:02,200 --> 01:07:04,911 Ma perché è così difficile per Anker trovare i soldi? 899 01:07:05,078 --> 01:07:07,789 Perché non ricorda nemmeno come posizionare una runa. 900 01:07:09,416 --> 01:07:11,460 Posizionare una runa? Che vuol dire? 901 01:07:12,169 --> 01:07:14,379 Quando hai un segreto, metti una runa. 902 01:07:15,213 --> 01:07:17,299 Dopo un saccheggio, segna dov'è il bottino. 903 01:07:18,258 --> 01:07:21,511 E Anker quindi ti ha detto di mettere una runa 904 01:07:22,179 --> 01:07:23,180 lì vicino? 905 01:07:26,933 --> 01:07:29,478 Mi piacerebbe vederti incidere una runa. 906 01:07:29,644 --> 01:07:32,647 - Potresti mostrarmi come si fa? - Pensi sia pazzo? 907 01:07:33,523 --> 01:07:35,567 Non sono pazzo, se è questo che pensi. 908 01:07:36,443 --> 01:07:39,196 È lui che non ricorda nulla. Non ricorda nemmeno Balder. 909 01:07:39,654 --> 01:07:40,655 È lui il pazzo. 910 01:07:41,615 --> 01:07:42,616 Margrethe? 911 01:07:44,201 --> 01:07:46,119 Margrethe, vieni a vedere cosa ho cucito. 912 01:07:46,495 --> 01:07:48,622 - Non vedi che sono occupata? - Ora, Margrethe. 913 01:07:50,040 --> 01:07:51,041 Adesso. 914 01:07:52,000 --> 01:07:53,001 Scusami. 915 01:09:42,110 --> 01:09:43,362 Potrei modificarlo. 916 01:09:43,987 --> 01:09:47,074 Però non sono sicuro dei colori, la luce li cambia. 917 01:09:47,240 --> 01:09:48,533 Questo è castoro tinto. 918 01:09:49,076 --> 01:09:50,827 Poi possiamo tenere i vestiti? 919 01:09:51,119 --> 01:09:53,789 Dovrei controllare se fiscalmente siamo tranquilli. 920 01:09:54,790 --> 01:09:55,791 Buongiorno, Anker. 921 01:09:56,333 --> 01:09:57,542 - Buongiorno. - Prego. 922 01:09:57,876 --> 01:09:58,877 Buongiorno, John. 923 01:09:59,169 --> 01:10:01,546 Hai visto le creazioni di Werner? Non sono fantastiche? 924 01:10:01,713 --> 01:10:04,091 Hanno tutti insistito affinché ne indossassi una anche io, 925 01:10:04,424 --> 01:10:07,928 - quindi ho ceduto. - È un tributo spudorato ai Beatles. 926 01:10:08,387 --> 01:10:12,099 McCartney ha inventato il Sergente Pepper quando erano stanchi di essere se stessi. 927 01:10:12,641 --> 01:10:14,643 Un'identità del tutto nuova. 928 01:10:14,976 --> 01:10:16,645 Forse tu pensi sia sciocco. 929 01:10:16,895 --> 01:10:19,356 Ma credimi, funzionerà, te lo prometto. 930 01:10:19,523 --> 01:10:21,483 Non è vero, credo sia geniale. 931 01:10:22,317 --> 01:10:24,903 Per quanto mi riguarda, continua così. 932 01:10:26,571 --> 01:10:28,073 Ok, lo farò. 933 01:10:33,370 --> 01:10:34,413 - Buongiorno. - Buongiorno. 934 01:10:40,127 --> 01:10:41,586 So che stai cercando i soldi. 935 01:10:43,046 --> 01:10:44,464 John mi ha detto tutto. 936 01:10:47,801 --> 01:10:50,137 Tranquillo, non chiamerò la polizia. 937 01:10:53,056 --> 01:10:54,057 Perché no? 938 01:10:56,768 --> 01:10:58,311 Perché voglio quello che vuoi tu. 939 01:11:00,272 --> 01:11:01,314 Ok. 940 01:11:03,400 --> 01:11:06,069 - E cosa voglio io? - Penso tu voglia andartene. 941 01:11:06,778 --> 01:11:08,488 Ma non riesci a trovare quei soldi. 942 01:11:09,614 --> 01:11:12,284 Penso di poter convincere John a dirci dove sono. 943 01:11:13,744 --> 01:11:14,745 Dirci? 944 01:11:16,330 --> 01:11:18,957 Adesso smettiamola di giocare, Anker. 945 01:11:21,084 --> 01:11:23,670 - Di che giochi parli? - Smettila. 946 01:11:23,837 --> 01:11:26,423 Non mi hai tolto gli occhi di dosso da quando sei arrivato. 947 01:11:27,299 --> 01:11:30,427 Non ti biasimo se pensi che io sia fuori dalla tua portata, 948 01:11:32,220 --> 01:11:35,390 ma sappi che Werner ed io non siamo felici da molti anni. 949 01:11:36,933 --> 01:11:37,934 Ok. 950 01:11:38,352 --> 01:11:40,729 - Non lo dai a vedere. - E una facciata. 951 01:11:43,023 --> 01:11:44,733 Verrò con te quando tu andrai via. 952 01:11:58,330 --> 01:11:59,331 Che fai? 953 01:11:59,873 --> 01:12:02,042 - Hai detto a Margrethe dei soldi? - Non l'ho fatto. 954 01:12:02,542 --> 01:12:04,127 Le ho solo parlato delle rune. 955 01:12:05,379 --> 01:12:09,216 - Hai visto i soldi. - Smettila e dimmi dove sono gli altri. 956 01:12:09,591 --> 01:12:10,592 È chiaro? 957 01:12:12,594 --> 01:12:13,595 C'è Freja. 958 01:12:22,270 --> 01:12:23,271 Freja? 959 01:12:25,482 --> 01:12:29,152 - Sei sicura che non ti abbia seguita? - Non credo, sono scappata. 960 01:12:29,444 --> 01:12:31,446 Ho preso il treno, non sapevo che fare. 961 01:12:32,531 --> 01:12:36,410 - Ma dimmi, tu e Manfred state bene? - Non saresti dovuta venire. 962 01:12:37,077 --> 01:12:38,537 Pensi che mi piaccia stare qua? 963 01:12:38,704 --> 01:12:41,999 - Odio questo posto, lo odio tantissimo. - Allora perché sei venuta? 964 01:12:42,666 --> 01:12:43,709 Perché? 965 01:12:45,127 --> 01:12:47,087 Credimi, sei davvero un idiota. 966 01:12:47,838 --> 01:12:50,841 Torni dopo così tanto tempo e ci porti l'inferno in casa. 967 01:12:52,426 --> 01:12:54,678 Perché non te ne sei andato? Non trovi i soldi, vero? 968 01:12:55,554 --> 01:12:57,305 Pensi non sappia perché sei qua? 969 01:12:58,098 --> 01:12:59,099 Ti conosco. 970 01:13:00,475 --> 01:13:01,977 Ti abbiamo aspettato così a lungo, 971 01:13:03,020 --> 01:13:05,272 e ora te ne andrai lasciandoti tutto alle spalle. 972 01:13:07,649 --> 01:13:09,401 Hai promesso a mamma di proteggere Manfred. 973 01:13:10,068 --> 01:13:11,403 Glielo hai promesso. 974 01:13:11,653 --> 01:13:13,447 Certo che vado via, puoi giurarci. 975 01:13:13,697 --> 01:13:16,825 E dovresti farlo anche tu, hai sprecato la tua vita. 976 01:13:18,577 --> 01:13:20,245 Allora non sei diverso da papà. 977 01:13:21,621 --> 01:13:23,498 Stai zitta, non provarci neanche. 978 01:13:28,628 --> 01:13:33,091 A volte mi sembra di vedere papà sul treno O in mezzo a un gruppo di persone. 979 01:13:34,926 --> 01:13:37,137 Sogno che venga a chiederci scusa. 980 01:13:38,013 --> 01:13:41,350 Non lo riesco a capire, come ha potuto abbandonarci così? 981 01:13:44,436 --> 01:13:46,063 Lo so che è da pazzi. 982 01:13:48,690 --> 01:13:52,361 Ma continuo a pensare che terrà un discorso per me se mai mi sposerò. 983 01:13:55,280 --> 01:13:58,075 Tu e mamma ne avete parlato per 40 anni. 984 01:13:58,575 --> 01:14:02,454 Starà con una famiglia migliore della nostra. 985 01:14:03,705 --> 01:14:05,540 Non sopportava Manfred, come chiunque. 986 01:14:13,131 --> 01:14:14,216 Era un pezzo di merda. 987 01:14:14,883 --> 01:14:16,134 Sii felice che è andato via. 988 01:14:19,304 --> 01:14:20,722 Papà era anche altre cose. 989 01:14:22,224 --> 01:14:23,975 Le persone sono più di una cosa. 990 01:14:31,066 --> 01:14:32,359 John non ci aiuta? 991 01:14:33,110 --> 01:14:37,447 - Dai, Paul-George, fallo tu. - Ah, smettila di chiamarmi Paul-George. 992 01:14:37,781 --> 01:14:39,074 Ehi, ci aiuti? 993 01:14:42,786 --> 01:14:44,246 Non puoi startene lì seduto. 994 01:14:44,663 --> 01:14:48,417 - Non piangerti addosso, dai. - Ehi, ehi, ehi, ehi. 995 01:14:48,917 --> 01:14:52,004 - Occhio con le spalline. - Non immischiarti nella mia band. 996 01:14:52,170 --> 01:14:56,008 Finiscila, non ho capito una parola di quello che hai detto da quando sei qui. 997 01:14:56,383 --> 01:14:57,384 Idiota svedese. 998 01:14:58,468 --> 01:15:00,721 Non sono un idiota svedese, ok? 999 01:15:01,805 --> 01:15:04,099 - Come ti permetti? - Almeno non sono un alcolizzato. 1000 01:15:05,642 --> 01:15:07,769 Via i vestiti, ora. Forza. 1001 01:15:08,061 --> 01:15:10,564 Via i vestiti, ok? Basta con gli omaggi. 1002 01:15:10,731 --> 01:15:12,274 - Via i vestiti, chiaro? - Stai zitto. 1003 01:15:12,441 --> 01:15:14,026 Risparmia le energie per gli strumenti. 1004 01:15:14,192 --> 01:15:16,778 Chi vuoi ingannare con la tua musica svedese di merda? 1005 01:15:17,738 --> 01:15:18,739 Sai benissimo 1006 01:15:19,698 --> 01:15:21,450 di non essere biondo con gli occhi azzurri. 1007 01:15:22,784 --> 01:15:24,953 Non sei Bjòrn e non lo sarai mai. 1008 01:15:26,246 --> 01:15:27,247 Sei un cazzone. 1009 01:15:29,333 --> 01:15:31,376 No, non la chitarra! 1010 01:15:32,336 --> 01:15:34,421 - Paul? - Me ne vado! 1011 01:15:35,130 --> 01:15:36,631 - George? - Werner? 1012 01:15:37,758 --> 01:15:40,510 - Bjòrn? - Me ne vado, ho chiuso! 1013 01:15:41,970 --> 01:15:42,971 Ok. 1014 01:15:43,764 --> 01:15:46,099 Si farà una passeggiata e poi andiamo. 1015 01:15:48,769 --> 01:15:51,396 Neanche qua, sto impazzendo. 1016 01:15:52,689 --> 01:15:53,690 Devo trovarli. 1017 01:15:56,777 --> 01:15:59,488 Devi parlargli, deve capire che moriremo tutti. 1018 01:15:59,654 --> 01:16:01,657 Non possiamo andarcene senza i soldi? 1019 01:16:02,157 --> 01:16:03,784 Non ha più importanza, Anker. 1020 01:16:04,534 --> 01:16:06,370 Andrai comunque a fondo a causa di tutto questo. 1021 01:16:08,246 --> 01:16:09,247 Di che parli? 1022 01:16:09,414 --> 01:16:11,583 Per aver fatto uscire i pazzi dall'ospedale. 1023 01:16:13,460 --> 01:16:14,461 Ma che dici? 1024 01:16:15,003 --> 01:16:17,297 Sanno che sei tu, ci sono le telecamere. 1025 01:16:18,382 --> 01:16:22,094 Non so quale sia la pena per il rapimento di quattro pazienti psicopatici. 1026 01:16:23,804 --> 01:16:24,846 È stato Lothar. 1027 01:16:25,681 --> 01:16:27,015 Io ho aiutato solo Manfred. 1028 01:16:28,100 --> 01:16:31,311 - E loro sono tre. - No, i giornali dicono quattro. 1029 01:16:37,401 --> 01:16:39,695 QUATTRO PAZIENTI SCOMPARSI IN DANIMARCA E SVEZIA 1030 01:16:58,755 --> 01:16:59,756 Eccoti qua. 1031 01:16:59,965 --> 01:17:02,009 Paul-George ha dato un pugno a Werner e se n'è andato. 1032 01:17:02,175 --> 01:17:04,678 - Stasera dobbiamo esibirci. - Dobbiamo parlare, ora. 1033 01:17:04,845 --> 01:17:08,390 - Già 25 persone hanno preso il biglietto. - Allora non capisci. 1034 01:17:08,557 --> 01:17:11,393 Ascolta, abbiamo dei conflitti interni alla band, 1035 01:17:11,560 --> 01:17:13,061 e un importante concerto tra tre ore. 1036 01:17:13,228 --> 01:17:15,981 Se avessi saputo che fare il manager era così, non avrei... 1037 01:17:16,231 --> 01:17:19,276 - Ehi, rilassati, ho anche un piano B. - Stai zitto! 1038 01:17:20,193 --> 01:17:21,236 Adesso basta. 1039 01:17:22,070 --> 01:17:24,740 - Kjeld. - Perché lo chiami Kjeld? 1040 01:17:24,906 --> 01:17:27,701 - Non c'è già abbastanza confusione? - Perché si chiama Kjeld. 1041 01:17:28,577 --> 01:17:31,621 - È un paziente psichiatrico. - Non lo sono tutti quanti? 1042 01:17:31,788 --> 01:17:32,914 Esatto, Margrethe. 1043 01:17:33,373 --> 01:17:34,791 Io l'ho detto tempo fa. 1044 01:17:35,167 --> 01:17:37,836 Lothar Kjeld-Gerner Nielsen, paziente psichiatrico. 1045 01:17:38,295 --> 01:17:39,963 Cosa c'è che non va nel mio nome? 1046 01:17:40,130 --> 01:17:42,382 - Molte persone si chiamano Kjeld. - Quindi non stai morendo? 1047 01:17:42,549 --> 01:17:44,968 - Chi è che muore? - Werner, vuoi stare fermo? 1048 01:17:45,135 --> 01:17:49,639 - Potrei, non faccio una TAC da tanto. - Adesso basta! Basta con questi discorsi! 1049 01:17:51,016 --> 01:17:53,769 Ho cucito per 14 ore, sono stato aggredito, 1050 01:17:53,935 --> 01:17:57,022 e come se non bastasse, ho dormito solo sette maledette ore! 1051 01:17:57,773 --> 01:18:00,942 Adesso ho solo bisogno di un buon bicchiere di vino. 1052 01:18:01,860 --> 01:18:02,861 Ok? 1053 01:18:05,447 --> 01:18:06,448 No! 1054 01:18:07,157 --> 01:18:08,158 Anker! 1055 01:18:09,618 --> 01:18:11,536 Anker? Anker? 1056 01:18:18,960 --> 01:18:20,170 - Anker? - Cavolo. 1057 01:18:20,337 --> 01:18:21,254 Anker? 1058 01:18:22,047 --> 01:18:23,048 Avete visto? 1059 01:18:24,299 --> 01:18:25,592 L'ha colpito con una padella. 1060 01:18:28,762 --> 01:18:29,805 Morirà. 1061 01:18:30,639 --> 01:18:34,351 - Moriranno... tutti. - Tranquillo, nessuno morirà. 1062 01:18:35,060 --> 01:18:36,061 Sì, morirà. 1063 01:18:38,522 --> 01:18:40,857 - E mi manderanno via. - Adesso smettila. 1064 01:18:41,525 --> 01:18:44,111 Sai cosa? Perché non vai a provare per il concerto? 1065 01:18:44,736 --> 01:18:46,571 Giuro che se tocchi quella chitarra, 1066 01:18:47,364 --> 01:18:48,490 ti spacco la testa. 1067 01:18:52,744 --> 01:18:54,621 E sì, hai ragione. 1068 01:18:56,039 --> 01:19:00,335 - Moriremo per colpa tua. - Dai, Anker. Smettila, non è vero. 1069 01:19:01,795 --> 01:19:04,006 - Guardami. Guarda Freja. - Sì. 1070 01:19:04,881 --> 01:19:06,717 Guardala, la vedi? 1071 01:19:07,384 --> 01:19:10,303 - È colpa tua, è colpa tua. - No, smettila. 1072 01:19:10,721 --> 01:19:11,972 La colpa è solo tua. 1073 01:19:12,681 --> 01:19:13,974 È colpa tua se papà se n'è andato. 1074 01:19:14,975 --> 01:19:18,353 - È tutta colpa tua. - Smettila, dannazione! 1075 01:19:19,354 --> 01:19:21,356 No, John. Fermati, John. 1076 01:19:21,732 --> 01:19:22,733 Aspetta! 1077 01:20:26,380 --> 01:20:27,422 Sali. 1078 01:20:27,881 --> 01:20:28,882 Non voglio. 1079 01:20:29,174 --> 01:20:31,510 - Piangevi? - Vattene, prendo l'autobus. 1080 01:20:32,219 --> 01:20:36,723 - È normale piangere, anche io ho pianto. - lo molto più di te, guarda i miei occhi. 1081 01:20:38,809 --> 01:20:39,810 Beh. 1082 01:20:40,227 --> 01:20:43,563 - Magari possiamo tornare e scusarci. - No, me ne vado in Germania. 1083 01:20:44,481 --> 01:20:47,442 - E la band? - Vado in Germania! 1084 01:20:48,151 --> 01:20:50,320 - Che farai in Germania? - L'Olocausto. 1085 01:20:51,405 --> 01:20:55,283 - Così la faccio finita, e non mi fermare. - No, no, non ci penso affatto. 1086 01:20:55,826 --> 01:20:58,245 Ma forse potrei venire con te. 1087 01:21:03,875 --> 01:21:05,419 Lothar, dimmi la verità. 1088 01:21:08,922 --> 01:21:10,132 Non sono biondo, 1089 01:21:11,008 --> 01:21:12,384 e non ho gli occhi azzurri, vero? 1090 01:21:14,386 --> 01:21:15,762 Mi sembra di impazzire. 1091 01:21:16,596 --> 01:21:18,640 Non so più se quello che vedo è vero. 1092 01:21:20,767 --> 01:21:23,270 Ecco... se devo essere onesto, 1093 01:21:24,062 --> 01:21:26,898 io non vedo occhi azzurri e capelli biondi. 1094 01:21:27,065 --> 01:21:29,943 - Oh, no. - Vedo una persona di carnagione olivastra 1095 01:21:30,110 --> 01:21:31,862 con una barba importante. 1096 01:21:32,404 --> 01:21:33,530 Ma, sai, 1097 01:21:33,947 --> 01:21:36,700 non importa cosa vedo io o cosa vedono gli altri. 1098 01:21:36,867 --> 01:21:38,577 Conta solo ciò che vedi tu. 1099 01:21:39,244 --> 01:21:42,873 E soprattutto, vedo il membro più talentuoso della band. 1100 01:21:43,248 --> 01:21:45,709 Vedo un uomo straordinariamente bello 1101 01:21:46,209 --> 01:21:48,045 e profondamente armonioso. 1102 01:21:48,503 --> 01:21:51,840 E vedo un ottimo collega che potrebbe mettersi in proprio. 1103 01:21:57,471 --> 01:21:58,472 Già. 1104 01:21:59,848 --> 01:22:00,849 Grande, sali. 1105 01:22:01,516 --> 01:22:02,517 Ok. 1106 01:22:54,486 --> 01:22:55,487 Posso aiutarla? 1107 01:23:30,272 --> 01:23:31,398 Anker? 1108 01:23:56,381 --> 01:23:57,382 Anker. 1109 01:24:00,052 --> 01:24:02,721 Flemming, aspetta, calmati. 1110 01:24:06,850 --> 01:24:07,893 Anker? 1111 01:24:09,770 --> 01:24:10,937 Voglio i miei soldi. 1112 01:24:17,027 --> 01:24:18,487 Non sono tuoi. 1113 01:24:19,112 --> 01:24:20,447 Ancora non li ho. 1114 01:24:21,114 --> 01:24:22,407 Ho provato a chiamarti. 1115 01:24:22,866 --> 01:24:24,493 - Li avrò presto. - Ok. 1116 01:24:25,160 --> 01:24:27,788 Adesso taglierò un dito a tuo fratello. 1117 01:24:28,413 --> 01:24:30,040 Poi avrai dieci secondi per pensare. 1118 01:24:30,874 --> 01:24:32,042 Poi ne taglierò un altro, 1119 01:24:32,501 --> 01:24:33,960 - e poi un altro. - Non farlo. 1120 01:24:34,753 --> 01:24:38,632 Calma... avrai i soldi appena li trovo. 1121 01:24:39,925 --> 01:24:42,427 Non so dove sono. Ascoltami, ti prego! 1122 01:24:50,769 --> 01:24:54,189 Ok, non ho mai visto niente del genere. 1123 01:24:54,773 --> 01:24:56,650 La gente di solito urla dal dolore. 1124 01:24:56,942 --> 01:24:59,319 Flemming, lascialo, per favore. 1125 01:25:00,320 --> 01:25:03,281 - Solo lui sa dove si trovano. - Zitto, posso sopportarne un altro. 1126 01:25:04,324 --> 01:25:05,617 Sai dove sono i soldi, Manfred? 1127 01:25:06,702 --> 01:25:07,703 Solo John. 1128 01:25:08,495 --> 01:25:09,997 - Il suo nome è John. - Oh, scusa. 1129 01:25:10,455 --> 01:25:12,874 - Dove sono i soldi, John? - Sono verso il lago, 1130 01:25:13,458 --> 01:25:16,670 - ma se lo tocchi non te lo mostro. - Non gli fare male, prendi me. 1131 01:25:17,045 --> 01:25:19,715 No, gli hai fatto del male, quindi non te lo mostrerò. 1132 01:25:20,215 --> 01:25:22,968 Adesso non troverò mai più i soldi. 1133 01:25:23,260 --> 01:25:26,013 - Aspetta, dove mi stai portando? - Avanti, sali in macchina. 1134 01:25:26,179 --> 01:25:27,597 Forza, guidi tu. 1135 01:25:29,474 --> 01:25:32,436 - Guida. - Non posso, non ho la patente. 1136 01:25:32,602 --> 01:25:34,479 - Guida. - Non so usare il cambio. 1137 01:25:35,605 --> 01:25:38,066 E ho appena perso un dito, dobbiamo tornare a prenderlo. 1138 01:25:38,900 --> 01:25:41,611 Non mi piace questa situazione, devo tornare da Anker... e dal mio dito. 1139 01:25:41,778 --> 01:25:43,905 - Ti sparo nel collo se non guidi. - Sì, lo so. 1140 01:25:44,072 --> 01:25:47,075 Questo l'ho capito, ma dove dovrei portarti? 1141 01:25:47,242 --> 01:25:48,910 - Dai soldi. - Non posso. 1142 01:25:49,369 --> 01:25:51,913 Quelli sono soldi di Anker, non te lo posso dire. 1143 01:25:53,498 --> 01:25:55,042 Non lo posso dire a nessuno. 1144 01:25:56,501 --> 01:26:00,630 Mi fa male la mano, ho fame, voglio mangiare e ho anche freddo. 1145 01:26:01,381 --> 01:26:03,008 Sì, sì, ho capito. 1146 01:26:03,425 --> 01:26:05,677 Io... adesso vado, ok? 1147 01:26:05,969 --> 01:26:07,763 Ecco, fatto. 1148 01:26:08,347 --> 01:26:10,766 Io davvero non so cosa sto facendo. 1149 01:26:12,684 --> 01:26:14,770 Non lo so fare, è difficile. 1150 01:26:29,660 --> 01:26:31,787 Quello che hai fatto è illegale. 1151 01:26:37,376 --> 01:26:41,880 - No, se un animale attraversa la strada? - Calmati e respira profondamente. 1152 01:26:42,714 --> 01:26:43,674 Non ce la faccio. 1153 01:26:48,970 --> 01:26:52,599 - Non andare così veloce. - Anker è mio fratello, lui mi protegge. 1154 01:26:52,974 --> 01:26:54,101 Devi lasciarci in pace. 1155 01:26:54,768 --> 01:26:57,020 Non fargli del male, non voglio che tu lo faccia. 1156 01:26:57,396 --> 01:26:58,730 Rallenta, adesso. 1157 01:27:02,859 --> 01:27:06,363 - Rallenta, razza di idiota. - Se prometti di non uccidere Anker. 1158 01:27:08,740 --> 01:27:09,950 Rallenta. 1159 01:27:10,534 --> 01:27:11,785 Rallenta, Manfred! 1160 01:28:06,465 --> 01:28:10,677 Avete seri problemi mentali nella vostra famiglia, lo sai? 1161 01:28:12,596 --> 01:28:13,597 Sì. 1162 01:28:50,384 --> 01:28:51,385 Anker? 1163 01:29:18,036 --> 01:29:19,037 Anker? 1164 01:29:23,166 --> 01:29:24,167 Anker? 1165 01:29:53,488 --> 01:29:54,489 Manfred? 1166 01:30:12,090 --> 01:30:13,091 John? 1167 01:30:35,864 --> 01:30:36,865 Manfred? 1168 01:30:42,913 --> 01:30:43,914 Manfred? 1169 01:32:13,170 --> 01:32:15,672 Vieni qui, ti voglio bene. 1170 01:32:16,298 --> 01:32:17,966 Ci vediamo domenica. 1171 01:32:18,216 --> 01:32:20,260 Ho preparato la cena così potete scaldarla. 1172 01:32:50,999 --> 01:32:52,417 No! 1173 01:32:54,252 --> 01:32:55,379 No! 1174 01:32:57,673 --> 01:32:59,091 No! 1175 01:33:01,051 --> 01:33:02,260 No! 1176 01:33:09,309 --> 01:33:12,646 No... no, no, no! 1177 01:33:18,068 --> 01:33:19,569 È successo qualcosa di terribile. 1178 01:33:20,362 --> 01:33:21,613 A mamma e Freja? 1179 01:33:23,281 --> 01:33:24,324 L'hanno ucciso. 1180 01:33:25,367 --> 01:33:26,535 - Lui è morto. - Chi? 1181 01:33:29,746 --> 01:33:30,747 Venite con me. 1182 01:34:14,041 --> 01:34:17,753 Ti prego... chiama un ambulanza. 1183 01:34:21,423 --> 01:34:22,966 Aspetta solo... 1184 01:34:23,800 --> 01:34:26,094 che mi rimetta in piedi, Manfred. 1185 01:34:27,054 --> 01:34:28,221 Ti massacrerò. 1186 01:34:29,056 --> 01:34:30,390 Non camminerai più. 1187 01:34:31,308 --> 01:34:32,934 Non parlerai più. 1188 01:34:34,311 --> 01:34:36,271 Aiuta... aiuta tuo padre. 1189 01:35:03,215 --> 01:35:04,424 Non guardare, Manfred. 1190 01:35:05,759 --> 01:35:07,010 Anker, che fai? 1191 01:35:08,178 --> 01:35:09,888 Anker? Anker? 1192 01:35:15,394 --> 01:35:18,855 John Lennon è stato colpito da quattro colpi di pistola mentre tornava a casa 1193 01:35:19,022 --> 01:35:20,774 a New York con Yoko Ono. 1194 01:35:21,400 --> 01:35:24,903 È stato trasportato d'urgenza al Roosevelt Hospital, dove è deceduto. 1195 01:35:25,612 --> 01:35:30,117 Il responsabile, Mark David Chapman, sembra essere un fanatico che si è... 1196 01:36:03,442 --> 01:36:04,526 Non è mai successo. 1197 01:36:06,403 --> 01:36:08,155 Giura che non dirai niente a nessuno. 1198 01:36:10,991 --> 01:36:12,701 Smettila di fare il vichingo, ok? 1199 01:36:17,789 --> 01:36:18,832 Non farlo mai più. 1200 01:37:21,186 --> 01:37:23,897 Ho raccolto funghi con la mamma qui, mentre eri in prigione, 1201 01:37:24,064 --> 01:37:25,148 ma non le ho detto nulla. 1202 01:37:28,735 --> 01:37:29,987 Ci si è seduta sopra. 1203 01:37:37,953 --> 01:37:39,162 Scusa se te l'ho mostrato. 1204 01:37:48,797 --> 01:37:50,090 Forse l'ho sempre saputo. 1205 01:37:58,223 --> 01:37:59,474 Ma pensavo fosse un sogno. 1206 01:38:06,648 --> 01:38:07,858 Anche Freja lo sogna. 1207 01:38:14,781 --> 01:38:16,241 - Lei lo sa? - No. 1208 01:38:18,201 --> 01:38:19,202 Ma lo sogna spesso. 1209 01:38:22,080 --> 01:38:23,123 Lei è molto triste. 1210 01:38:25,500 --> 01:38:26,668 Lo dovrebbe sapere. 1211 01:38:31,631 --> 01:38:32,841 Glielo puoi dire. 1212 01:38:44,061 --> 01:38:45,687 Vuoi che glielo dica io per entrambi? 1213 01:38:47,356 --> 01:38:48,357 Io vorrei... 1214 01:38:49,608 --> 01:38:50,817 davvero che lo facessi. 1215 01:39:01,453 --> 01:39:02,537 Lo so che te ne andrai. 1216 01:39:05,874 --> 01:39:07,542 Ti metto in imbarazzo, lo so, 1217 01:39:08,168 --> 01:39:10,671 e non sono piacevole come compagnia. 1218 01:39:16,635 --> 01:39:18,136 Nessuno lo è sempre. 1219 01:39:21,390 --> 01:39:22,641 Puoi essere ciò che vuoi. 1220 01:39:51,420 --> 01:39:54,256 - Che è successo? - L'ho trovata stamattina. 1221 01:39:55,716 --> 01:39:58,802 È caduta ieri sera, le avevo detto di portare una torcia. 1222 01:39:59,511 --> 01:40:01,346 Ecco, siamo a casa. 1223 01:40:01,513 --> 01:40:03,390 Dai, vieni, così. 1224 01:40:03,557 --> 01:40:05,892 - Posso fare qualcosa? - No, no, no. 1225 01:40:06,768 --> 01:40:08,270 Hanno detto che deve riposare. 1226 01:40:10,272 --> 01:40:11,273 Dai. 1227 01:40:12,149 --> 01:40:13,650 Penso che le preparerò una zuppa. 1228 01:40:14,776 --> 01:40:16,903 Per forza, hai perso parecchi denti. 1229 01:42:42,382 --> 01:42:44,593 Bene, mettiamo le carte in tavola. 1230 01:42:46,678 --> 01:42:48,305 Vi ho mentito sulla mia persona. 1231 01:42:51,516 --> 01:42:52,684 Sì, forse l'ho fatto. 1232 01:42:54,019 --> 01:42:56,521 Mio padre era direttore dell'IKEA di Ballerup, 1233 01:42:56,897 --> 01:42:57,939 non di Taastrup. 1234 01:42:58,732 --> 01:43:02,402 Il negozio di Taastrup è stato aperto dopo la chiusura di quello di Ballerup 1235 01:43:02,569 --> 01:43:04,154 e il licenziamento ingiustificato di mio padre. 1236 01:43:05,572 --> 01:43:06,573 Quindi sì, 1237 01:43:07,240 --> 01:43:08,325 mio padre era il direttore 1238 01:43:09,034 --> 01:43:12,204 dell'unico negozio IKEA in tutto il mondo che abbia mai chiuso. 1239 01:43:13,413 --> 01:43:17,042 Credo possiate capire cosa questo comporti per una piccola famiglia. 1240 01:43:18,460 --> 01:43:21,380 E se il fatto di essere un sognatore mi rende una persona cattiva, 1241 01:43:21,546 --> 01:43:26,009 come il fatto di non distinguere necessariamente tra fantasia e realtà, 1242 01:43:26,176 --> 01:43:29,680 o avere l'ossessione di ricreare la migliore band del mondo, 1243 01:43:29,846 --> 01:43:31,973 allora continuate pure a definirmi un malato. 1244 01:43:35,310 --> 01:43:36,561 Oh, certo. 1245 01:43:37,020 --> 01:43:40,899 Se vuoi vendicarti, ti abbiamo comprato una padella nuova. 1246 01:43:47,280 --> 01:43:48,865 Mi puoi perdonare, Anker? 1247 01:43:50,283 --> 01:43:51,284 Allora? 1248 01:43:52,995 --> 01:43:54,037 Sei arrabbiato? 1249 01:44:00,877 --> 01:44:01,878 Non sono arrabbiato. 1250 01:44:03,964 --> 01:44:04,965 Ti perdono. 1251 01:44:06,717 --> 01:44:07,718 Grazie, Anker. 1252 01:45:36,932 --> 01:45:39,309 - Sono i prossimi? - La torta di limone non è fresca. 1253 01:45:39,476 --> 01:45:41,728 - Senti, Margrethe, senti. - Non sento più gli odori. 1254 01:45:41,895 --> 01:45:43,981 - Ehi, sono sul palco. Eccoli. - Cosa? 1255 01:45:44,147 --> 01:45:47,109 Che pomeriggio, signori! Che spettacolo! 1256 01:45:47,275 --> 01:45:49,069 Deve per forza portare l'ascia? 1257 01:45:49,236 --> 01:45:51,905 - È pericoloso. - E davvero grossa. 1258 01:45:52,406 --> 01:45:54,491 Come hai convinto il ristorante a lasciartela? 1259 01:45:54,658 --> 01:45:55,784 - Posala. - No. 1260 01:45:56,535 --> 01:45:58,829 - Le asce sono permesse. - Non sul palco! 1261 01:45:58,996 --> 01:46:02,165 Signore e signori, ecco a voi I Castori Volanti! 1262 01:46:02,332 --> 01:46:03,750 Allora non puoi suonare con noi. 1263 01:46:08,088 --> 01:46:10,340 Se davvero la vuoi portare, fallo. 1264 01:46:11,299 --> 01:46:12,592 Ma non ne avrai bisogno. 1265 01:49:29,122 --> 01:49:31,166 Questo mondo è pieno di persone. 1266 01:49:32,292 --> 01:49:34,670 Guidati dal capo tribù, tutti avevano qualcosa in comune. 1267 01:49:34,878 --> 01:49:37,506 Tutti erano felici e tutti erano uguali. 1268 01:49:38,256 --> 01:49:40,092 Tutti erano ugualmente felici. 1269 01:49:41,843 --> 01:49:45,681 Certo, c'erano ostacoli da superare e battaglie da combattere. 1270 01:49:46,473 --> 01:49:50,519 Ma il capo tribù si assicurava sempre che tutti avessero lo stesso valore. 1271 01:49:51,853 --> 01:49:53,355 E sapeva fin troppo bene 1272 01:49:53,563 --> 01:49:57,109 che quando a tutti manca un piede, a nessuno manca davvero. 1273 01:50:01,488 --> 01:50:05,784 Con il passare degli anni, tutti divennero più felici di prima. 1274 01:50:06,994 --> 01:50:10,956 È risaputo che un popolo con arti mancanti è svantaggiato, 1275 01:50:11,123 --> 01:50:13,417 e non dovrebbe lanciarsi asce l'un l'altro. 1276 01:50:14,501 --> 01:50:15,752 Ma loro non si trattenevano, 1277 01:50:16,128 --> 01:50:19,548 perché sapevano anche che se tutti erano svantaggiati, 1278 01:50:19,715 --> 01:50:21,508 nessuno lo era davvero. 1279 01:50:26,054 --> 01:50:28,640 Quando giunse quel giorno e accadde l'impensabile, 1280 01:50:29,766 --> 01:50:33,353 il capo tribù non ci pensò due volte prima di prendere la sua decisione. 1281 01:50:41,069 --> 01:50:42,154 Molti avevano paura, 1282 01:50:42,696 --> 01:50:44,197 ma nessuno osava dirlo ad alta voce, 1283 01:50:44,740 --> 01:50:48,327 e il capo tribù fu l'ultimo a mettere la testa sul ceppo. 1284 01:50:50,120 --> 01:50:52,748 Nei secondi prima che l'ascia colpisse il suo collo, 1285 01:50:53,040 --> 01:50:54,541 guardò la sua gente, 1286 01:50:55,208 --> 01:50:58,045 e una calma beata si posò sul suo cuore. 1287 01:50:59,546 --> 01:51:02,090 Tutti i disadattati, gli emarginati, 1288 01:51:02,466 --> 01:51:04,760 gli strani, i deboli, i malati, 1289 01:51:04,968 --> 01:51:07,679 i poveri, i ricchi, i belli e i brutti, 1290 01:51:08,013 --> 01:51:09,389 gli uomini e le donne, 1291 01:51:09,931 --> 01:51:12,225 e tutti quelli che non sapevano chi fossero, 1292 01:51:12,476 --> 01:51:15,979 non erano mai stati più calmi e avevano raggiunto l'armonia, 1293 01:51:16,521 --> 01:51:19,232 e finalmente avevano tutti lo stesso valore. 1294 01:51:30,243 --> 01:51:34,748 MIO FRATELLO È UN VICHINGO THE LAST VIKING