1 00:00:54,770 --> 00:00:57,481 Der er mange mennesker i denne verden. 2 00:00:57,648 --> 00:01:01,777 Dem, der er raske og ikke syge. Dem, der er mænd og ikke kvinder. 3 00:01:01,944 --> 00:01:06,323 Dem, der er kloge, ikke dumme. Smukke og ikke grimme. 4 00:01:06,490 --> 00:01:10,494 Og så er der dem, der er det hele på én gang. 5 00:01:12,037 --> 00:01:16,709 Baldur og Arni var både raske, smukke og kloge. 6 00:01:16,876 --> 00:01:19,795 Sønner af storhøvdingen. 7 00:01:20,796 --> 00:01:25,259 Hjemvendt fra et togt gav han dem en økse med skaft af perlemor - 8 00:01:25,426 --> 00:01:28,387 - fra havene på verdens bagside. 9 00:01:36,228 --> 00:01:41,734 Men en sommerdag kom bygden under angreb, og alle måtte søge ly. 10 00:01:42,943 --> 00:01:48,365 For den mindre Baldur var øksen for tung, og det kostede ham tid. 11 00:02:00,836 --> 00:02:04,048 Baldur mistede sin venstre arm den dag, - 12 00:02:04,215 --> 00:02:08,552 - og hans virkelighed var for evigt forandret. 13 00:02:08,719 --> 00:02:13,432 Følelsen af at være anderledes og udstødt tærede på hans sind, - 14 00:02:13,599 --> 00:02:18,687 - og pludselig vidste Baldur ikke længere selv, hvem han var. 15 00:02:18,854 --> 00:02:23,901 Han følte sig hverken rask, klog eller smuk længere. 16 00:02:24,068 --> 00:02:28,030 Han var blevet mindre værd end de andre. 17 00:02:28,948 --> 00:02:33,994 Storhøvdingen, der havde svoret, at alle var lige meget værd, - 18 00:02:34,161 --> 00:02:39,041 - kunne ikke blot se til, mens hans yngste søn gik til grunde. 19 00:02:39,208 --> 00:02:44,129 Han besluttede sig for, at alle drenge, mænd, gamle og nyfødte - 20 00:02:44,296 --> 00:02:49,426 - under hans stordømme også skulle give deres venstre arm. 21 00:02:50,844 --> 00:02:56,725 Han vidste, at hvis alle er gået i stykker, er ingen gået i stykker. 22 00:03:00,521 --> 00:03:05,025 Og når Baldurs virkelighed ikke stod til at ændre, - 23 00:03:05,192 --> 00:03:09,738 - så måtte virkeligheden omkring ham ændre sig i stedet. 24 00:03:50,112 --> 00:03:52,823 ...tiltvang røvere sig adgang - 25 00:03:52,990 --> 00:03:56,619 - til værdihåndteringscentralen Loomis i Glostrup. 26 00:03:56,785 --> 00:04:00,623 Røverne beskrives som brutale og meget målrettede. 27 00:04:00,789 --> 00:04:05,836 Flere vidner har set to stationcars i området ved gerningstidspunktet. 28 00:04:06,003 --> 00:04:08,422 Hvad sker der, Anker? 29 00:04:08,589 --> 00:04:12,134 Pak en taske til mig, Freja. Og find mit pas. Nu! 30 00:04:12,301 --> 00:04:17,056 Hold nu op. Hold nu op. Stop nu med det der! Hjælp mig! 31 00:04:18,182 --> 00:04:21,602 - Manfred... - Vi skal grille i aften. 32 00:04:21,769 --> 00:04:27,107 - Vi skal have de store hakkebøffer. - Jeg bliver nødt til at tage væk. 33 00:04:27,274 --> 00:04:30,861 - Du skal gøre noget for mig. - Hvor skal du hen? 34 00:04:31,028 --> 00:04:35,908 - Alt bliver fint. Freja er her. - Jeg vil gerne have, du også er her. 35 00:04:36,075 --> 00:04:41,997 Jeg kommer tilbage, ikke? Den her nøgle, den skal du spise... 36 00:04:43,374 --> 00:04:46,669 Nogle gange skal du lade mig tale færdig først. 37 00:04:46,835 --> 00:04:52,675 Når den kommer ud, så skal du sluge den igen, indtil alting er sikkert. 38 00:04:52,841 --> 00:04:55,386 Hører du, hvad jeg siger? 39 00:04:56,929 --> 00:05:01,308 Inde på banegården, skab nummer 23. Du har nøglen nu. 40 00:05:01,475 --> 00:05:06,814 I det skab er der en taske. Grav den ned i skoven oppe ved mors hus, - 41 00:05:06,981 --> 00:05:11,485 - ude ved det gamle egetræsbord, hvor vi holdt din fødselsdag. 42 00:05:11,652 --> 00:05:16,115 Kan du gøre det for mig? Du er den eneste, jeg kan stole på. 43 00:05:16,282 --> 00:05:21,161 - Må jeg begrave den et andet sted? - Anker, du må hellere komme. 44 00:05:21,328 --> 00:05:23,163 Anker. 45 00:05:23,330 --> 00:05:25,416 (sirener) 46 00:05:31,505 --> 00:05:33,591 (helikopter) 47 00:06:17,301 --> 00:06:19,845 Hvem er du, Anker? 48 00:06:20,012 --> 00:06:23,724 Jeg er Anker. Jeg er Anker Andersen. 49 00:06:23,891 --> 00:06:27,853 Er du mønsterfangen, som fortjener at blive prøveløsladt, - 50 00:06:28,020 --> 00:06:31,357 - eller Anker, der slog en medindsat 31 gange, - 51 00:06:31,524 --> 00:06:34,735 - fordi han væltede kaffe ud over din sudoku? 52 00:06:34,902 --> 00:06:39,657 Eller Anker, der røver en transport og medvirker til mord? 53 00:06:39,823 --> 00:06:43,285 Jeg er mange ting, men jeg er ikke morder. 54 00:06:43,452 --> 00:06:46,455 Jeg har aldrig slået nogen ihjel. 55 00:06:47,831 --> 00:06:53,379 Jeg har haft meget vrede i mig til mange mennesker. 56 00:06:53,546 --> 00:06:56,840 Til min familie. Til min far... 57 00:06:57,841 --> 00:07:01,428 ...fordi han forlod os. Til min bror. 58 00:07:02,930 --> 00:07:08,185 Men jeg har fået styr på mit temperament og mig selv. 59 00:07:08,352 --> 00:07:14,650 Hvad har du at anmærke til, at 41,2 millioner aldrig blev lokaliseret? 60 00:07:14,859 --> 00:07:19,530 Jeg har... Jeg har gennemgået det her forløb med jer mange gange. 61 00:07:19,697 --> 00:07:25,411 Havde jeg vidst, hvor de penge var, så havde jeg fortalt det for længst. 62 00:07:27,538 --> 00:07:32,334 Prøv at høre her. Jeg er stoffri, og jeg har ikke drukket i 11 år. 63 00:07:32,501 --> 00:07:38,173 Jeg er ikke voldelig mere. Jeg ved ikke, hvad jeg skal kunne gøre mere. 64 00:07:39,133 --> 00:07:44,346 Altså jeg kan kun sige, at jeg er en anden, end jeg var dengang. 65 00:07:54,815 --> 00:07:57,234 (det ringer på døren) 66 00:07:58,277 --> 00:08:01,989 - Vil du ikke åbne? - Nej. Jeg venter lidt endnu. 67 00:08:02,907 --> 00:08:05,117 Kan du... 68 00:08:09,788 --> 00:08:12,791 - Hej, brormand. - Hej. 69 00:08:14,585 --> 00:08:17,755 Han har købt 60 af dine yndlingsrundstykker. 70 00:08:17,922 --> 00:08:20,799 Han har ikke sovet i en uge. 71 00:08:30,768 --> 00:08:35,981 Tror du, der er rundstykker nok der? Hva', Manfred? 72 00:08:36,190 --> 00:08:41,487 - Det glemte jeg. Han hedder John nu. - Hvorfor det? 73 00:08:41,654 --> 00:08:46,242 Fordi han ikke vil hedde Manfred. Alle kalder ham John. 74 00:08:46,408 --> 00:08:52,623 De blomster har John samlet og tørret og klistret op sådan der. 75 00:08:52,790 --> 00:08:58,587 Det er superflot. Hvorfor fanden vil du ikke hedde Manfred mere? 76 00:08:58,754 --> 00:09:01,590 - Hvad nu? - Nej, John... 77 00:09:01,757 --> 00:09:04,468 Hold nu op med det der. 78 00:09:10,266 --> 00:09:14,395 Du kan ikke bare komme hjem og så tro, at alt er det samme. 79 00:09:14,562 --> 00:09:17,356 Alt er blevet værre, siden mor døde. 80 00:09:17,523 --> 00:09:21,485 Han har savnet dig så meget, og nu tror han, du rejser igen. 81 00:09:21,652 --> 00:09:25,698 Kan du ikke sige undskyld og sige, du nok skal blive? 82 00:09:25,865 --> 00:09:30,744 Jeg har også tænkt mig at køre en tur. Op til mors hus eller noget. 83 00:09:30,911 --> 00:09:35,165 Det er da en god idé. Så kan I blive deroppe nogle dage. 84 00:09:35,332 --> 00:09:39,753 Dem, der har købt huset, de lejer ud til Airbnb. 85 00:09:39,962 --> 00:09:43,799 Jo, bare husk at kalde ham John, okay? John? 86 00:09:48,012 --> 00:09:50,514 (det ringer på døren) 87 00:09:59,982 --> 00:10:04,153 Nej, det må du sgu undskylde. Det blev meget dramatisk. 88 00:10:04,320 --> 00:10:09,074 Hvad laver du? Vi har ikke mere med hinanden at gøre, Flemming. 89 00:10:09,241 --> 00:10:13,537 Jeg skal have alle dine penge, Anker, ellers så går det galt. 90 00:10:13,704 --> 00:10:16,707 Alle mine penge? Du har fået din halvdel. 91 00:10:16,874 --> 00:10:21,670 Dem har jeg brugt, og jeg har opbygget en masse klatgæld, - 92 00:10:21,837 --> 00:10:25,007 - og jeg har lovet, at du ville hjælpe mig. 93 00:10:25,174 --> 00:10:27,968 Nej, nu får jeg lyst til at slå dig. 94 00:10:28,135 --> 00:10:33,098 - Hvor meget skylder du? - Jeg skal have alle 20 millioner. 95 00:10:36,810 --> 00:10:41,899 Men du har til på mandag. Hvad sker der med den der dørkarm? 96 00:10:42,066 --> 00:10:45,694 Altså det er jo pissefarligt. Ved du hvad? 97 00:10:45,861 --> 00:10:51,158 Den fikser jeg. Jeg tager lidt værktøj med på mandag. 98 00:10:51,325 --> 00:10:53,702 (hund gør) 99 00:10:53,869 --> 00:10:56,413 Kan du godt spise en til? 100 00:10:56,580 --> 00:11:00,751 Det kan du godt. Kan du godt spise en til? 101 00:11:00,918 --> 00:11:05,256 - Hvor har du den hund fra? - Det er vores hund nu, Anker. 102 00:11:05,422 --> 00:11:08,592 Hvis du bliver her. Vil du godt det? 103 00:11:08,759 --> 00:11:13,305 Vil du godt ud at svømme sammen med mig og hunden, Anker? 104 00:11:14,431 --> 00:11:17,560 Nå, nu har vi fået en ny hund. 105 00:11:17,726 --> 00:11:20,521 (dør smækker) 106 00:11:20,688 --> 00:11:24,024 Giv mig så hunden. Bente står dernede. 107 00:11:24,233 --> 00:11:28,362 - Giv mig den. Bente står dernede. - Hvad for en hund? 108 00:11:28,529 --> 00:11:33,742 - Det er den hund der, for helvede! - Så har den gemt sig der igen. 109 00:11:33,909 --> 00:11:36,829 Men så vil den jo gerne bo her. 110 00:11:36,996 --> 00:11:40,082 Jeg må hellere lave noget vand til den. 111 00:11:40,249 --> 00:11:43,752 Nej! Det er ikke hendes hund. Det er en anden hund. 112 00:11:43,919 --> 00:11:47,381 Og så lige nu, når den elsker mig og Anker så meget. 113 00:11:47,548 --> 00:11:52,052 - Kom her. Bente ringer til politiet. - Vi skal ikke have noget politi. 114 00:11:52,261 --> 00:11:56,181 - Giv hende nu den hund, Manfred! - Kald ham nu John! 115 00:12:01,562 --> 00:12:05,941 - Så kan det også være lige meget! - Han tager folks hunde. 116 00:12:06,108 --> 00:12:09,987 Alle er røvtrætte af ham. Du er nødt til at kalde ham John. 117 00:12:10,154 --> 00:12:14,074 I sidste uge glemte jeg det, og så stak han sig med en kødgaffel. 118 00:12:14,283 --> 00:12:17,244 Ej, John... John. 119 00:12:19,747 --> 00:12:23,209 Hvis jeg står ved det gamle egetræsbord, - 120 00:12:23,375 --> 00:12:28,172 - hvor i forhold til bordet har du så begravet tasken? 121 00:12:28,339 --> 00:12:31,592 Hold nu op med det der, Manfred. 122 00:12:32,635 --> 00:12:37,181 - Jeg ved ikke, hvem du snakker til. - Stop det nu. Jeg gider det ikke. 123 00:12:37,348 --> 00:12:40,601 - Hvorfor vil du hedde John? - Fordi jeg er John. 124 00:12:40,768 --> 00:12:45,231 - Men hvorfor er du John? - Men hvorfor er du Anker? 125 00:12:45,356 --> 00:12:49,693 Jeg er ligeglad med, hvad du synes. Jeg er John. 126 00:12:49,860 --> 00:12:51,946 John Lennon. 127 00:12:53,697 --> 00:12:55,783 John Lennon? 128 00:12:55,950 --> 00:13:01,038 Nu må du kraftedeme holde kæft! Undskyld, hvad fanden sker der? 129 00:13:01,205 --> 00:13:06,835 Du ligner ham jo ikke engang. Du har ikke engang de rigtige briller på. 130 00:13:08,379 --> 00:13:13,551 Dem er jeg jo ved at spare op til. Du skal acceptere det her, ellers... 131 00:13:13,676 --> 00:13:17,846 Ellers så stikker du dig selv i hovedet med et fonduespyd? 132 00:13:18,013 --> 00:13:22,434 Jeg kan sagtens slå mig selv ihjel med sådan et spyd der. 133 00:13:22,601 --> 00:13:28,023 Jeg har haft store planer om det. Men vi får jo aldrig fondue. 134 00:13:28,190 --> 00:13:32,236 Stop det nu. Manfred, nu fortæller du, hvor den... 135 00:13:58,679 --> 00:14:01,098 - Er han okay? - Hvem? 136 00:14:01,265 --> 00:14:04,018 Min bror, Manfred Andersen. 137 00:14:04,185 --> 00:14:07,479 Nå, Andersen? Det er kun overfladiske skrammer. 138 00:14:07,646 --> 00:14:10,691 Kan jeg så ikke tage ham med hjem? 139 00:14:10,858 --> 00:14:16,030 Vi skal jo beholde ham, da der er tale om et selvmordsforsøg, - 140 00:14:16,197 --> 00:14:21,785 - men hvis du sniger en 500-mand ned i lommen på mig, så kan du tage ham. 141 00:14:21,952 --> 00:14:26,415 - Vil du have, jeg skal bestikke dig? - Der var en, der blev forarget. 142 00:14:26,582 --> 00:14:31,378 - Men hvad fanden tænker du på? - Det var for sjov, for fanden. Ikke? 143 00:14:32,671 --> 00:14:35,633 Din bror ligger nede på 8C. 144 00:14:51,982 --> 00:14:54,068 Er du okay? 145 00:14:54,985 --> 00:14:58,155 Kan du sidde i en bil? 146 00:14:59,698 --> 00:15:04,245 Jeg forstår det godt. Du har savnet mig. 147 00:15:04,411 --> 00:15:08,999 Og du er forvirret og såret over, at jeg ikke har været der. 148 00:15:09,166 --> 00:15:12,336 Ja... Men nu er jeg her. 149 00:15:14,505 --> 00:15:16,882 Kom så. 150 00:15:18,968 --> 00:15:24,390 Jeg har brug for, at du kører med mig op og viser, hvor den taske er. 151 00:15:24,557 --> 00:15:28,686 Så gør vi noget sammen bagefter. Ikke, Manfred? 152 00:15:31,063 --> 00:15:32,940 (brag) 153 00:15:49,540 --> 00:15:52,293 Er du okay? 154 00:15:52,459 --> 00:15:55,462 Må jeg godt holde den? 155 00:15:59,633 --> 00:16:02,803 Ja, nu er vi væk fra hende den dumme. 156 00:16:06,891 --> 00:16:09,727 Dissociativ identitetsforstyrrelse. 157 00:16:09,935 --> 00:16:12,605 Hvor vi andre er én person, - 158 00:16:12,771 --> 00:16:16,775 - så veksler Manfred mellem flere forskellige personligheder, - 159 00:16:16,984 --> 00:16:20,738 - og lige nu er han fastlåst i et alter ego som John Lennon. 160 00:16:20,905 --> 00:16:26,285 Jeg bliver nødt til at tage ham med. Jeg har brug for at tale med ham. 161 00:16:26,452 --> 00:16:30,164 Du har savnet ham, men Manfred kommer til at blive her. 162 00:16:30,331 --> 00:16:33,292 Hvorfor? Han har ikke gjort nogen noget. 163 00:16:33,459 --> 00:16:39,548 Han har forsøgt selvmord og stjålet ni hunde siden oktober sidste år. 164 00:16:39,715 --> 00:16:44,345 Manfred ved godt, hvem han er. Det der er noget, han leger. 165 00:16:44,511 --> 00:16:48,098 Det er som regel en årelang proces, - 166 00:16:48,265 --> 00:16:52,436 - som involverer en kombination af terapi og medicin. 167 00:16:52,603 --> 00:16:57,608 Og nogle patienter forbliver deres alter ego resten af livet. 168 00:16:57,775 --> 00:17:01,695 Vi ved, at dissociativ personlighedsforstyrrelse - 169 00:17:01,862 --> 00:17:06,200 - opstår på grund af traumatiske oplevelser tidligere i livet. 170 00:17:06,367 --> 00:17:09,828 Det kan være 10, 20, 30 år siden. 171 00:17:34,979 --> 00:17:36,230 Manfred! 172 00:17:47,199 --> 00:17:50,160 Hvad fanden laver du? Han slår os ihjel. 173 00:17:53,038 --> 00:17:57,376 Den økse bliver hængende her. Og tag hjelmen af. Vi skal i skole. 174 00:17:57,543 --> 00:18:00,921 - Nej, jeg skal på togt. - Nej, du skal ej. 175 00:18:01,088 --> 00:18:06,302 Stop med at opføre dig så unormalt. Du er for stor. Alle griner af dig. 176 00:18:15,978 --> 00:18:19,648 Du er ikke viking. Vikinger findes ikke. 177 00:18:21,233 --> 00:18:23,652 Jeg findes jo. 178 00:18:23,819 --> 00:18:26,572 Anker, er I derinde? 179 00:18:30,075 --> 00:18:33,871 YACHT TIL SALG 180 00:18:36,248 --> 00:18:39,752 Der har vi formanden for antikorruptionsafdelingen. 181 00:18:39,877 --> 00:18:42,630 Otte Fernet Branca, Lilian. Tak. 182 00:18:42,796 --> 00:18:47,009 Lothar Nielsen fra psykiatrisk. Kan du huske mig? 183 00:18:47,218 --> 00:18:51,972 - Skal du ud at sejle med din bror? - Nej, han er røget på den lukkede. 184 00:18:52,139 --> 00:18:54,934 Det er måske meget godt. 185 00:18:55,100 --> 00:19:00,022 - Har han fået en diagnose? - Dissociativ identitet... 186 00:19:00,189 --> 00:19:03,651 Dissociativ identitetsforstyrrelse. 187 00:19:06,111 --> 00:19:08,405 Har du købt otte Fernet Branca'er til dig selv? 188 00:19:08,531 --> 00:19:13,452 Jeg bestiller altid otte. Ellers ser det så voldsomt ud. 189 00:19:13,619 --> 00:19:19,124 Dissociativ identitetsforstyrrelse er en rigtig møgdiagnose. 190 00:19:19,291 --> 00:19:23,254 Det er vanvid. Han tror, han er John Lennon. 191 00:19:26,298 --> 00:19:29,260 Jeg havde en Michael Laudrup på forvaringen. 192 00:19:29,426 --> 00:19:32,263 Han vekslede også mellem Jesus og John Wayne. 193 00:19:32,429 --> 00:19:37,017 Det var helt umuligt for køkkenet at vide, hvad de skulle servere. 194 00:19:37,184 --> 00:19:41,856 Der sidder en fyr ude på Amager, som tror, han er Ringo Starr. 195 00:19:42,022 --> 00:19:47,027 Så mangler vi bare Paul og George, så kan vi samle bandet. 196 00:19:51,448 --> 00:19:56,662 Hvorfor går det helt galt for ham nu? Han burde være glad for at se mig. 197 00:19:56,829 --> 00:20:00,583 Han har kunnet håndtere delpersonligheden indtil nu, - 198 00:20:00,749 --> 00:20:05,462 - fordi der ikke har været konflikt mellem selvbilledet og omgivelserne. 199 00:20:05,629 --> 00:20:08,215 Det forstår jeg ikke en skid af. 200 00:20:08,382 --> 00:20:11,927 Lad os sige, at jeg går rundt og vil kaldes Napoleon. 201 00:20:12,094 --> 00:20:15,222 Så vil mine omgivelser opfatte mig som idiot. 202 00:20:15,389 --> 00:20:18,434 Det vil påvirke mit selvbillede negativt. 203 00:20:18,601 --> 00:20:23,147 Men hvis vi nu bygger en kopi af Versailles, hyrer 200 tjenestefolk, - 204 00:20:23,314 --> 00:20:25,983 - giver mig en hær og lærer mig fransk, - 205 00:20:26,150 --> 00:20:29,153 - er det ikke så underligt, at jeg er Napoleon, - 206 00:20:29,320 --> 00:20:32,865 - og derfor vil mit selvbillede forblive intakt. 207 00:20:33,032 --> 00:20:36,744 Så længe omgivelserne spiller med, så er alt godt. 208 00:20:36,911 --> 00:20:41,165 Hele opgangen kalder ham John. Han skriver fucking autografer. 209 00:20:41,332 --> 00:20:44,793 Jeg kan da ikke bare lade, som om han er John Lennon. 210 00:20:44,960 --> 00:20:49,089 - Ville det ikke være helt forkert? - Hvor har du været de sidste 20 år? 211 00:20:49,256 --> 00:20:52,885 Da IKEA åbnede, var der 46 forskellige varenumre. 212 00:20:53,052 --> 00:20:57,014 I dag er der 12.000 produkter. Alle er blevet unikke. 213 00:20:57,181 --> 00:21:00,476 Alle har ret til deres egen unikke virkelighed. 214 00:21:00,684 --> 00:21:04,855 Så kan du nok også holde ud at kalde din bror for John Lennon. 215 00:21:29,338 --> 00:21:31,423 (børnemusik) 216 00:21:50,276 --> 00:21:53,696 Godt, du er oppe. Du skal se her engang. 217 00:21:53,821 --> 00:21:58,200 - Værsgo, en skjorte til dig. - Hvor lang tid har jeg sovet her? 218 00:21:58,367 --> 00:22:03,330 Jeg kørte forbi patientregistret for at se, om Ringo stadig sidder der. 219 00:22:05,416 --> 00:22:09,420 Altså. En Anton Wulf Espersen - 220 00:22:09,587 --> 00:22:13,549 - blev i juli 1996 indlagt på psykiatrisk center på Amager - 221 00:22:13,716 --> 00:22:18,846 - og tror, at han er trommeslageren Ringo Starr fra The Beatles. 222 00:22:19,054 --> 00:22:22,224 Det var din egen idé. Jeg tjekkede alle afdelinger. 223 00:22:22,391 --> 00:22:24,351 Hvad var min egen idé? 224 00:22:24,518 --> 00:22:28,939 At samle The Beatles for at omringe Manfred med hans egen virkelighed. 225 00:22:29,106 --> 00:22:33,527 Men Paul McCartney og George Harrison var svære. Der er ingen i Danmark. 226 00:22:33,694 --> 00:22:36,655 Jeg var tæt på helt at give op, - 227 00:22:36,822 --> 00:22:40,367 - men se så her, hvem der sidder i Sverige. 228 00:22:40,534 --> 00:22:43,871 Må jeg præsentere Hamdan Falk Sjöberg, - 229 00:22:44,038 --> 00:22:48,792 - indlagt på afdeling 53, Norra Stockholms psykiatri. 230 00:22:48,959 --> 00:22:52,379 Og gæt, hvem Hamdans delpersonligheder er. 231 00:22:52,546 --> 00:22:54,924 Paul McCartney eller? 232 00:22:55,090 --> 00:22:59,178 Sir Paul McCartney, tror jeg nok, Hamdan foretrækker, du siger. 233 00:22:59,345 --> 00:23:03,849 Han er mere end det. Hamdan veksler mellem mere end 40 delpersonligheder. 234 00:23:04,016 --> 00:23:07,937 Iron Man, Gustav Mahler, Schopenhauer, Davy Crockett, - 235 00:23:08,103 --> 00:23:12,983 - Heinrich Himmler og guitaristen George Harrison. Hva'? 236 00:23:13,150 --> 00:23:16,070 Han er både Paul McCartney og George Harrison? 237 00:23:16,237 --> 00:23:19,406 Ja, ikke på samme tid. Er det ikke fantastisk? 238 00:23:19,573 --> 00:23:22,910 Vi har to medlemmer af The Beatles i én. Og Iron Man. 239 00:23:23,077 --> 00:23:26,789 - Ham gad man drikke en fadøl med. - Hvorfor fortæller du det? 240 00:23:26,956 --> 00:23:31,835 Vi samler bandet omkring Manfred og gør hans virkelighed til virkelighed. 241 00:23:32,002 --> 00:23:34,922 Kan du slet ikke huske det? Napoleon. 242 00:23:35,089 --> 00:23:38,968 Da vi hentede Manfred, sagde du, vi skulle finde et lydstudie. 243 00:23:39,176 --> 00:23:42,263 - Har vi hentet Manfred? - Hvor fuld var du? 244 00:23:42,471 --> 00:23:46,225 Du slog en hospitalsvagt gentagne gange i ansigtet. 245 00:23:46,392 --> 00:23:48,936 Det må vi lige få talt om. 246 00:23:49,103 --> 00:23:52,773 - Du har nogle issues med vrede. - Hvor er Manfred nu? 247 00:23:59,613 --> 00:24:02,241 Jeg gav ham 60 mg Diazepam. 248 00:24:02,408 --> 00:24:06,328 - Hvornår vågner han? - Han er på benene om fem-seks timer. 249 00:24:06,495 --> 00:24:12,126 Vi kører ud til Amager efter Ringo, til Sverige efter Paul George - 250 00:24:12,293 --> 00:24:15,629 - og så ned til din mors hus at bygge øvelokale. 251 00:24:15,796 --> 00:24:20,134 - Jeg foretager et medicinsk studie. - Hvad har jeg sagt om min mors hus? 252 00:24:20,301 --> 00:24:23,637 Det lyder som det perfekte sted til at vække minder. 253 00:24:23,804 --> 00:24:26,807 Men vi er nødt til at køre i IKEA. 254 00:24:26,974 --> 00:24:29,935 Du skal gå væk fra mig. Fuck af med dig. 255 00:24:30,102 --> 00:24:33,939 Vi dropper IKEA, og så kører vi bare sammen. 256 00:24:34,106 --> 00:24:37,026 - Bliv væk fra mig! - Vent nu lidt. 257 00:24:37,193 --> 00:24:40,154 Det er en kæmpe overreaktion. 258 00:25:40,464 --> 00:25:42,341 Hey. 259 00:25:44,677 --> 00:25:48,264 Vi er her. Vi er ved mors hus. 260 00:25:49,265 --> 00:25:52,017 Vi bliver nødt til at sove her, - 261 00:25:52,184 --> 00:25:56,814 - og så viser du mig, hvor tasken er, i morgen tidlig. Okay? 262 00:25:56,981 --> 00:25:59,275 Godt. 263 00:26:11,328 --> 00:26:13,414 (slag) 264 00:26:27,219 --> 00:26:31,473 Gud, hej. Velkommen til. Jeg hedder Margrethe. 265 00:26:31,640 --> 00:26:35,352 - Hej. Anker. - John. 266 00:26:35,561 --> 00:26:38,355 I skal bo derovre. Jeg viser jer det lige. 267 00:26:38,522 --> 00:26:41,775 Nej, det er fint. Vi har boet her, da vi var små. 268 00:26:41,942 --> 00:26:46,697 Gud, sjovt. Men så skal I da ind at se huset og spise med. 269 00:26:46,864 --> 00:26:50,367 Manfred er ikke så glad for store selskaber. 270 00:26:50,534 --> 00:26:53,621 Manfred? Han sagde lige, han hed John. 271 00:26:53,787 --> 00:26:56,916 Anker, nu er jeg virkelig sulten. 272 00:26:58,292 --> 00:26:59,752 Hyggeligt. 273 00:26:59,919 --> 00:27:03,672 Og så har vi jo fået nogle virkelig gode museer heroppe. 274 00:27:03,839 --> 00:27:07,801 Ja... Nej, jeg tror bare, vi går nogle ture i skoven - 275 00:27:07,968 --> 00:27:12,431 - og graver lidt efter orme til fisketure og sådan noget. 276 00:27:12,598 --> 00:27:16,143 - Nej. - Vil du have et glas solbærsaft? 277 00:27:17,811 --> 00:27:22,942 Hvordan kan det være, I er gift, når han er så grim, og du er så pæn? 278 00:27:23,108 --> 00:27:27,738 Er det også derfor, I ikke har nogen børn? Fordi han er så grim? 279 00:27:27,905 --> 00:27:33,702 Hvad er det for noget at spørge om? Er du fuldkommen idiot? 280 00:27:33,869 --> 00:27:36,497 Det skal hun sige undskyld for. 281 00:27:36,664 --> 00:27:39,959 Hun har kaldt mig det der hele dagen. 282 00:27:40,125 --> 00:27:43,337 Du skal sige undskyld til mig og Werner. 283 00:27:43,504 --> 00:27:47,716 Jeg har ikke sagt noget, der er løgn. Så kan jeg bare sige, du er grim. 284 00:27:47,883 --> 00:27:52,263 Så er du slet ikke pæn mere. Prøv at se, hvor grim hun er. 285 00:27:52,429 --> 00:27:56,892 - I skal ud herfra lige nu! Forsvind! - Slap af. Han har en diagnose. 286 00:27:57,059 --> 00:28:01,272 Siden han var lille, har Manfred kæmpet med, alle har været efter ham. 287 00:28:07,319 --> 00:28:11,866 Ej, undskyld. Vi vidste jo ikke, du havde en diagnose. 288 00:28:12,032 --> 00:28:15,828 - Sådan noget må I sige. - Du smadrede ham lige i hovedet. 289 00:28:15,995 --> 00:28:20,583 - Ja, hun går også til boksning. - Det var et lille jab. 290 00:28:21,542 --> 00:28:26,046 - Nå, men nu vil jeg gerne have saft. - Ja. Undskyld. 291 00:28:29,383 --> 00:28:33,304 Hvad med dig, Anker? Er du til jazz? 292 00:28:35,306 --> 00:28:40,603 Måske skulle du fortælle helt kort, hvad der er sket med dit ansigt. 293 00:28:40,769 --> 00:28:44,023 - Det behøver du ikke. - Hvordan blev du grim? 294 00:28:44,190 --> 00:28:48,235 - Det er helt okay. - Men den korte version, ikke? 295 00:28:48,402 --> 00:28:52,406 Det var en helt almindelig fredag ligesom alle andre. 296 00:28:52,573 --> 00:28:57,745 - Vi skulle have ti gæster. - Har I ti gæster hver fredag? 297 00:28:57,912 --> 00:29:01,916 - Det har vi heller ikke. - Alt var klart herhjemme. 298 00:29:02,082 --> 00:29:06,003 Montepulcianoen var åben, og stegen var i ovnen. 299 00:29:06,170 --> 00:29:09,381 Det var dengang, vi stadig spiste kød. 300 00:29:09,548 --> 00:29:14,845 Så skulle jeg bare lige hente to peberfrugter til en salat. 301 00:29:15,012 --> 00:29:19,391 - Historien ændrer sig hele tiden. - Hvad har jeg nu sagt galt? 302 00:29:19,558 --> 00:29:24,647 Det var farsfyldte peberfrugter. Vi skulle prøve en afghansk opskrift. 303 00:29:24,813 --> 00:29:27,900 Jeg havde lige mistet hele mit fundament, - 304 00:29:28,067 --> 00:29:33,697 - fordi jeg endelig havde besluttet at opgive min modelkarriere. 305 00:29:34,698 --> 00:29:40,371 Men Werner opdagede så, han kun havde købt otte peberfrugter. 306 00:29:40,538 --> 00:29:45,751 Så jeg var på vej ned for at købe to ekstra peberfrugter. 307 00:29:45,918 --> 00:29:50,923 Hvorfor skal du både købe ind og lave mad? Laver hun slet ikke noget? 308 00:29:51,090 --> 00:29:55,302 Nu er det at købe to peberfrugter jo ikke en voldsom opgave. 309 00:29:55,469 --> 00:29:58,973 Men det koster mig hele mit ansigt. 310 00:29:59,139 --> 00:30:02,101 Men jeg opgav min karriere og mit liv, - 311 00:30:02,268 --> 00:30:05,688 - så du kunne få ro til at designe din kollektion. 312 00:30:05,855 --> 00:30:08,232 Hvad er det for en kollektion? 313 00:30:08,399 --> 00:30:12,778 Det var en unikakollektion, som jeg arbejdede meget på dengang. 314 00:30:12,945 --> 00:30:17,283 Werner har designet tøj i 40 år, men aldrig fået noget produceret. 315 00:30:17,491 --> 00:30:21,787 Nu har han givet op og prøver at lave en børnebog i stedet, - 316 00:30:21,954 --> 00:30:24,665 - men det går heller ikke så godt. 317 00:30:24,832 --> 00:30:27,960 Det er jo så ikke helt rigtigt. 318 00:30:28,127 --> 00:30:32,798 - Jeg var i gang med at fortælle. - Kan du ikke gøre historien færdig? 319 00:30:32,965 --> 00:30:35,801 Præcist, tak. Undskyld. 320 00:30:35,968 --> 00:30:39,763 Jeg var i færd med at parkere. Dengang røg jeg stadig, - 321 00:30:39,930 --> 00:30:44,226 - så jeg stikker en cigaret i munden, griber ud efter indkøbslisten, - 322 00:30:44,393 --> 00:30:49,481 - og i det øjeblik jeg åbner døren, så kommer airbaggen. Slam! 323 00:30:50,858 --> 00:30:54,278 Fabriksfejl. Velkommen til helvede! 324 00:30:55,321 --> 00:30:59,200 Hvorfor havde du en indkøbsliste med? 325 00:30:59,325 --> 00:31:03,037 Vi manglede nogle andre småting. De er ikke så vigtige. 326 00:31:03,204 --> 00:31:08,125 - Så du fik cigaretgløden i hovedet? - En cigaretglød er 1400 grader varm. 327 00:31:08,292 --> 00:31:13,172 En airbag kommer med over 300 km i timen, så gløden blev tværet ud, - 328 00:31:13,339 --> 00:31:18,344 - og jeg mistede hele 40 % hud i min ansigtsregion. 329 00:31:19,345 --> 00:31:24,308 - Tak for mad, men jeg tror, vi... - Der var også gode ting ved det. 330 00:31:24,475 --> 00:31:29,355 De udbetalte en erstatning, fordi jeg også mistede evnen til at designe. 331 00:31:30,356 --> 00:31:33,400 Men hvorfor kunne du ikke designe? 332 00:31:33,567 --> 00:31:38,739 Når man designer modetøj, John, så er det altafgørende, - 333 00:31:38,906 --> 00:31:43,702 - at man ser verden igennem andre menneskers øjne. 334 00:31:43,869 --> 00:31:49,667 Men hvis man så bliver i tvivl om, hvem man er... og det gjorde jeg. 335 00:31:49,833 --> 00:31:55,589 Jeg blev eksistentielt forvirret, og min designkarriere sank i grus. 336 00:31:55,756 --> 00:32:02,137 Hvilken karriere? Du har ikke designet så meget som en sok. 337 00:32:02,304 --> 00:32:07,893 Du har arbejdet i otte år på en børnebog, du aldrig får gjort færdig. 338 00:32:08,060 --> 00:32:12,231 Jeg bliver ked af det, når du siger sådan nogle modbydelige ord. 339 00:32:12,398 --> 00:32:18,487 - Jeg siger bare sandheden. - Hvad kunne jeg sige om sandheden? 340 00:32:21,866 --> 00:32:27,580 Hun var håndmodel i en Kahlúa-reklame tilbage i 1987. Og det var det! 341 00:32:36,130 --> 00:32:41,177 Ja ja. Sådan er det. Men tænk, hvilket spild. 342 00:32:43,137 --> 00:32:46,473 Og det var bare for to peberfrugter. 343 00:32:47,725 --> 00:32:52,938 Og de andre ting på indkøbslisten. Dem, der ikke var så vigtige. 344 00:32:53,105 --> 00:32:55,107 - Ja. - Ja. 345 00:32:56,984 --> 00:33:00,946 - Tak. - Ja, tak for en super aften. 346 00:33:01,113 --> 00:33:06,410 Prøv lige at se. Vi fandt de her ting inde i væggen, da vi byggede om. 347 00:33:06,535 --> 00:33:10,039 Er det dig, der har snittet de der figurer? 348 00:33:10,206 --> 00:33:15,461 Nej, Manfred havde en periode, hvor han var vild med vikinger. 349 00:33:26,305 --> 00:33:28,557 Er du okay? 350 00:33:29,934 --> 00:33:32,603 Ja, jeg er bare træt. 351 00:33:34,980 --> 00:33:37,900 - Sov godt. - Okay. 352 00:33:46,158 --> 00:33:49,912 Hvad tid skal vi fiske sammen i morgen, Anker? 353 00:33:50,079 --> 00:33:53,582 Vi går først ud i skoven og graver efter orme. 354 00:33:53,749 --> 00:33:57,962 Hvor vi plejede at holde vores fødselsdage. Kan du huske det? 355 00:33:58,128 --> 00:34:03,384 Næ. Men jeg har jo også holdt alle mine fødselsdage i Liverpool. 356 00:34:07,513 --> 00:34:12,643 Jeg vil gerne ud at fiske. Jeg gider bare ikke gå igennem skoven. 357 00:34:12,810 --> 00:34:16,730 Og jeg gider ikke, hvis vi skal lede efter en taske. 358 00:34:16,897 --> 00:34:20,359 Nej nej. Vi leder efter orme. 359 00:34:31,495 --> 00:34:35,708 Du forstår slet ikke, hvordan det er at være mig. 360 00:34:35,875 --> 00:34:39,044 Folk kan virkelig godt lide mig. 361 00:34:39,169 --> 00:34:42,089 - Fordi du er John? - Ja. 362 00:34:43,340 --> 00:34:45,968 Fordi jeg er John. 363 00:34:58,647 --> 00:35:01,317 (slag og skrig) 364 00:35:03,110 --> 00:35:08,699 Du havde ét job. At sørge for, din bror ikke blev til grin i skolen. 365 00:35:08,866 --> 00:35:11,952 Jeg vidste jo ikke, han havde den med. 366 00:35:12,119 --> 00:35:14,622 Det var jo bare for sjov. 367 00:35:14,830 --> 00:35:19,001 Synes Freja, det er sjovt, når hun bliver drillet hver dag? 368 00:35:19,168 --> 00:35:22,463 Er det sjovt, at han skærer runer inde i huset? 369 00:35:22,630 --> 00:35:28,552 At vi skal til forældremøde, og alle de andre forældre griner af os? 370 00:35:29,637 --> 00:35:33,807 Manfred er meget syg, Anker, og han har brug for hjælp. 371 00:35:33,974 --> 00:35:38,270 Og du har ikke hjulpet ham i dag, har du det? 372 00:35:38,437 --> 00:35:42,566 Manfred har jo ikke selv valgt at være viking. 373 00:35:42,733 --> 00:35:44,818 Manfred, rejs dig op. 374 00:36:01,460 --> 00:36:05,798 - Skal vi ikke gå ned til søen? - Vi skal lige have orme først. 375 00:36:05,965 --> 00:36:10,636 - Jeg kan ikke lide at være her. - Ikke sig det hele tiden nu. 376 00:36:28,153 --> 00:36:33,993 Jeg vil ikke være her. Jeg kan virkelig ikke lide at være her. 377 00:36:34,159 --> 00:36:38,414 Tag det roligt, ikke? Stille og roligt. 378 00:36:43,586 --> 00:36:48,966 Mig og min bror, vi holdt altid vores fødselsdag ovre ved det bord. 379 00:36:51,844 --> 00:36:56,765 Vi behøver ikke at fiske. Kan vi ikke bare gå tilbage til huset? 380 00:36:56,932 --> 00:37:00,477 - Eller køre hjem til Freja? - Så så, rolig. 381 00:37:00,644 --> 00:37:04,773 Ja... Jeg har jo heller ikke lyst til at være her, vel? 382 00:37:04,940 --> 00:37:10,404 Men vi kan ikke tage af sted, før vi har tasken, Manfred. 383 00:37:11,405 --> 00:37:15,910 - John, undskyld. - Taske, taske, taske! 384 00:37:16,076 --> 00:37:18,829 Du taler kun om tasker! 385 00:37:18,996 --> 00:37:23,292 Stop nu. Hold nu op. Det mener du ikke, det der! 386 00:37:35,763 --> 00:37:38,766 Har du markeret stedet med en vikingerune? 387 00:37:38,933 --> 00:37:42,228 Hvor er du en spade. Hvad hvis nogen kom forbi? 388 00:37:42,394 --> 00:37:44,480 Kæft, en tumpe. 389 00:37:48,901 --> 00:37:53,322 Bare gå. Bare gå! Jeg har ikke brug for dig mere. Gå! 390 00:38:15,719 --> 00:38:19,557 - Hvad fanden er det? - Det er Balder. 391 00:38:19,723 --> 00:38:21,600 Balder? 392 00:38:21,767 --> 00:38:23,644 Vores hund. 393 00:38:26,272 --> 00:38:29,233 Du kan slet ikke huske ham? 394 00:38:35,990 --> 00:38:39,410 Hvordan fanden kan du huske det, hvis du er John? 395 00:38:39,577 --> 00:38:41,662 Hva'? 396 00:38:43,080 --> 00:38:47,376 Det er noget, du spiller. Du lyver jo. Kom nu! 397 00:38:47,543 --> 00:38:51,881 - Giv slip! Jeg vil ikke være her! - Hjælp mig nu, for fanden! 398 00:38:52,047 --> 00:38:54,466 Jeg vil aldrig herud igen! 399 00:38:54,675 --> 00:38:58,345 Giv slip, eller jeg dræber mig selv med noget ild! 400 00:38:58,512 --> 00:39:02,516 Godt, jeg slipper, men så bliver du her, - 401 00:39:02,683 --> 00:39:06,437 - og så taler vi stille og roligt sammen. Okay? 402 00:39:07,938 --> 00:39:10,149 Lover du det? 403 00:39:11,108 --> 00:39:13,360 Så slipper jeg. 404 00:39:19,575 --> 00:39:23,162 Din fucking idiot, mand! Pis! 405 00:39:23,329 --> 00:39:25,206 Hej. 406 00:39:59,240 --> 00:40:03,244 Har du og Manfred været oppe at slås nede i skolen i dag? 407 00:40:06,789 --> 00:40:09,792 Der var nogle af de store, der slog ham. 408 00:40:11,252 --> 00:40:15,339 Havde han så sit vikingetøj på igen? Og sin hjelm? 409 00:40:15,506 --> 00:40:18,759 Fru Sejersen fortalte, at der var to vikinger. 410 00:40:18,926 --> 00:40:22,263 Det var, for at han ikke skulle føle sig alene. 411 00:40:22,429 --> 00:40:26,767 Jeg tog bare en hjelm på. Far, de slår ham hver dag. 412 00:40:26,934 --> 00:40:31,063 Og det er kun blevet værre nu, hvor han ikke har sin økse med. 413 00:40:31,230 --> 00:40:35,985 Jeg stolede på dig. Du stod her og svor, at du ville hjælpe! 414 00:40:36,151 --> 00:40:38,404 Undskyld. 415 00:40:39,405 --> 00:40:42,491 Manfred lider af en meget slem sygdom, - 416 00:40:42,658 --> 00:40:46,912 - og det bliver værre, hvis du går med ind i hans syge virkelighed! 417 00:40:47,079 --> 00:40:50,457 Far, det var en fejl. Det sker ikke igen. 418 00:40:50,624 --> 00:40:53,252 Det lover jeg. 419 00:40:54,003 --> 00:41:00,176 Det er for sent. Så nu bliver I to nødt til at lære, - 420 00:41:00,342 --> 00:41:04,054 - at virkeligheden kan gøre rigtig ondt. 421 00:41:05,764 --> 00:41:10,686 Så nu går I ned til skovrideren, hvor I overdrager Balder til ham - 422 00:41:10,853 --> 00:41:14,106 - og venter på, han afliver ham. 423 00:41:17,526 --> 00:41:19,445 Afliver ham? 424 00:41:19,612 --> 00:41:25,284 I dag skal Balder aflives, fordi du har handlet, som du har. 425 00:41:25,451 --> 00:41:29,914 - Balder har ikke gjort noget. - Lad være med at græde, din svans. 426 00:41:32,082 --> 00:41:36,128 En viking har ikke ondt af sig selv eller af andre. 427 00:41:36,253 --> 00:41:40,508 En viking lærer at leve med sin skæbne. 428 00:41:40,674 --> 00:41:44,595 Og i dag vil I to lære, at enhver handling, - 429 00:41:44,762 --> 00:41:48,933 - I foretager jer her i livet, har en konsekvens. 430 00:41:50,601 --> 00:41:56,815 Nu går I ned til skovrideren, og så tager I Balders døde krop med hjem. 431 00:41:56,982 --> 00:42:01,153 Så giver vi ham en rigtig god begravelse. 432 00:42:06,992 --> 00:42:09,078 (skud) 433 00:43:06,552 --> 00:43:09,763 (spiller "Wouldn't It Be Nice") 434 00:43:29,992 --> 00:43:33,454 - Hvad sker der? - Din ven har samlet hele bandet. 435 00:43:33,621 --> 00:43:37,458 Ham med skægget siger, han kan lære mig at spille guitar. 436 00:43:37,625 --> 00:43:41,587 Hvorfor har du ikke sagt det? Det er et fabelagtigt projekt. 437 00:43:41,754 --> 00:43:46,550 Du har vores fulde opbakning, for vi er kæmpe Beatles-fans. 438 00:43:46,717 --> 00:43:48,385 Kæmpe! 439 00:43:49,887 --> 00:43:54,517 Jeg trækker lidt mere strøm til jer. Bare sig til, hvis I mangler noget. 440 00:43:54,683 --> 00:43:57,895 - Hvad laver du? - Den tager vi ikke lige nu. 441 00:43:58,062 --> 00:44:03,984 Alle vil bare i gang med at øve. Her har vi Paul George fra Sverige. 442 00:44:04,151 --> 00:44:09,156 Og Ringo, som er stum, hvilket de har valgt ikke at skrive i hans journal. 443 00:44:09,323 --> 00:44:12,326 Det er Johns assistent, Anker... 444 00:44:12,493 --> 00:44:16,830 Jeg har sagt det til nogle af jer, men jeg vil have, at I forstår, - 445 00:44:16,997 --> 00:44:23,045 - at jeg kun er med, hvis I ikke havde noget med Holocaust at gøre. 446 00:44:23,212 --> 00:44:26,090 Ellers er jeg ude! 447 00:44:27,508 --> 00:44:32,304 Og vi taler altså om den rigtige Holocaust. Den i Tyskland. 448 00:44:33,681 --> 00:44:38,769 Ja... Men det er der ingen, der har her. Er det ikke rigtigt? 449 00:44:46,026 --> 00:44:49,780 Du ligner jo slet ikke John Lennon. 450 00:44:49,947 --> 00:44:55,035 Men du ligner da heller ikke nogen af alle dem, som du er. 451 00:44:55,202 --> 00:45:00,249 Hemmeligheden ved at spille guitar er at tænke som en bæver. 452 00:45:00,416 --> 00:45:03,210 Er bævere gode til at spille guitar? 453 00:45:03,377 --> 00:45:08,799 Der er ikke nogen bedre. Jeg skød min første bæver, da jeg var tre. 454 00:45:13,012 --> 00:45:17,725 - Ind i din spasserbus og kør igen. - Prøv lige at se potentialet her. 455 00:45:17,892 --> 00:45:21,187 Det er et psykiatrisk eksperiment... 456 00:45:21,353 --> 00:45:25,357 - Vi laver ikke et band med tosser! - Det bestemmer du ikke. 457 00:45:25,524 --> 00:45:29,612 - Prøv at høre engang. - Tag det nu roligt. Slap nu af! 458 00:45:29,778 --> 00:45:32,489 Anker, jeg skal dø! 459 00:45:32,656 --> 00:45:36,243 Undskyld. Jeg ville slet ikke have sagt det her. 460 00:45:36,410 --> 00:45:39,246 Men jeg har fremskreden prostatakræft. 461 00:45:39,413 --> 00:45:44,627 Og det her er så en sidste chance for at opnå noget inden for det fag, - 462 00:45:44,793 --> 00:45:49,006 - jeg trods alt har viet... hele mit liv til. 463 00:45:50,466 --> 00:45:54,678 Det er jeg ked af at høre, men I skal ikke være her. 464 00:45:54,845 --> 00:46:00,935 Du begår en fejl. Det er din bedste chance for at få Manfred tilbage. 465 00:46:01,101 --> 00:46:05,731 Men jeg kaster håndklædet i ringen. Jeg kan ikke mere. 466 00:46:09,443 --> 00:46:11,654 Lothar. 467 00:46:11,820 --> 00:46:15,491 Hvor lang tid ville der gå, før han blev sig selv? 468 00:46:15,658 --> 00:46:21,455 Så ville du se fremskridt snart. Når de har indøvet et par numre. 469 00:46:21,622 --> 00:46:25,751 - Det er du sikker på? - Ja. Du vil ikke fortryde det. 470 00:46:27,711 --> 00:46:30,589 - Der er noget andet. - Ja? 471 00:46:32,174 --> 00:46:35,177 Manfred kunne huske, hvor vores hund lå begravet. 472 00:46:35,344 --> 00:46:40,432 Han kan sagtens være i kontakt med sit rigtige jegs underbevidsthed. 473 00:46:40,599 --> 00:46:43,894 Men... jeg vidste slet ikke, vi havde en hund. 474 00:46:44,061 --> 00:46:49,900 Eller jeg har fuldkommen glemt det. Er det ikke underligt at glemme? 475 00:46:50,067 --> 00:46:54,989 Hjernen glemmer de ting, der er ligegyldige. Det er helt normalt. 476 00:46:55,155 --> 00:46:58,492 Hvad hvis det ikke er ligegyldige ting? 477 00:46:58,659 --> 00:47:02,997 Ja, det er endnu mere normalt. Men det er en lang snak. 478 00:47:03,163 --> 00:47:06,458 Fokuser på bandet og at få Manfred tilbage. 479 00:47:06,625 --> 00:47:11,213 Du skal se Paul George spille. Han er helt fantastisk. 480 00:47:17,469 --> 00:47:21,056 - Kommer du ikke lige ud? - Nej, jeg gør ej. 481 00:47:21,223 --> 00:47:26,437 - Det er jo virkelig uhøfligt. - Det er jo vanvid! Prøv at høre. 482 00:47:26,604 --> 00:47:29,356 (de spiller ude af takt) 483 00:47:44,079 --> 00:47:49,043 - Skal de ikke spille samme nummer? - Det er vigtigt ikke at blande sig. 484 00:47:49,210 --> 00:47:51,962 De skal vel spille det samme. 485 00:47:52,129 --> 00:47:55,633 - Den grimme siger, jeg er dårlig. - Alle er lige gode. 486 00:47:55,799 --> 00:47:59,678 Du skal ikke lyve. Jeg ved godt, jeg ikke er så god. 487 00:47:59,845 --> 00:48:03,098 I må spille dårligere, så det ikke er synd for mig. 488 00:48:03,265 --> 00:48:07,728 Jeg ser ikke nogen, det er synd for. Jeg ser kun pissemeget talent. 489 00:48:07,895 --> 00:48:11,232 Ja ja, præcis. Vi er alle sammen den bedste. 490 00:48:11,398 --> 00:48:15,486 Det var Ankers idé, men han siger ikke, han er bedre end nogen. 491 00:48:15,653 --> 00:48:19,573 Hvis man skal have succes med en idé, skal der løftes i flok. 492 00:48:19,740 --> 00:48:23,869 En idé er ikke bare en idé. Du skal have logistikken i orden, - 493 00:48:24,036 --> 00:48:28,832 - have mandskabet til at udføre den, og så skal du have en plan. 494 00:48:28,999 --> 00:48:32,378 Så altså lidt ligesom Holocaust? 495 00:48:32,545 --> 00:48:36,674 - Så er jeg ude! - IKEA ville være et bedre eksempel. 496 00:48:36,841 --> 00:48:40,719 Men lad os tage den igen. Prøv forfra. Kom. 497 00:48:40,886 --> 00:48:43,681 (de spiller ude af takt) 498 00:48:55,985 --> 00:48:58,487 Stop, stop, stop! 499 00:48:59,488 --> 00:49:04,869 Det lyder ikke godt. Vi skal spille sammen. Okay? 500 00:49:06,453 --> 00:49:10,332 - E-dur. Følg mig. - Hvad gør han nu? 501 00:49:10,499 --> 00:49:14,461 - Bliver han til McCartney? - Ja, nu skifter han identitet. 502 00:49:14,628 --> 00:49:20,593 Det er fantastisk at overvære. Nu går han fra George til Paul. 503 00:49:29,393 --> 00:49:32,980 (spiller "Thank You for the Music") 504 00:49:33,147 --> 00:49:36,817 Hamdan tror også, at han er Björn fra ABBA. 505 00:49:38,694 --> 00:49:41,697 Han tror også, han er Heinrich Himmler, - 506 00:49:41,864 --> 00:49:44,700 - hvilket gav problemer på færgen. 507 00:49:44,867 --> 00:49:49,371 Han bliver til George igen lige om lidt. Eller Paul. 508 00:49:59,798 --> 00:50:04,136 Det er simpelthen for ærgerligt. Vi skal ikke lytte til sådan noget. 509 00:50:04,303 --> 00:50:06,680 Lad da lige være. 510 00:50:08,807 --> 00:50:11,101 (spiller i takt) 511 00:50:23,531 --> 00:50:27,451 Da IKEA åbnede deres første varehus i Danmark i 1969, - 512 00:50:27,618 --> 00:50:29,995 - var mange ting ikke på plads. 513 00:50:30,162 --> 00:50:35,751 Det var inden stregkoderne. Idéen om at sælge inventar på den måde var ny. 514 00:50:35,918 --> 00:50:41,215 Men der var en tro på tingene. Den samme tro, vi alle har her i dag. 515 00:50:41,382 --> 00:50:44,552 Bandet er genforenet. Man mærker, - 516 00:50:44,718 --> 00:50:49,515 - at man er blandt de bedste, og det kommer de til at mærke nede i byen. 517 00:50:49,682 --> 00:50:52,977 For jeg har indbetalt tilmeldingsgebyret - 518 00:50:53,143 --> 00:50:57,815 - på 250 kr. til talentkonkurrencen nede på kroen. 519 00:50:57,982 --> 00:51:02,862 Det er ikke imponerende, men vi skal kravle, før vi kan gå. 520 00:51:03,028 --> 00:51:08,784 Vi starter i det små og arbejder os langsomt op. Fuldstændig som IKEA. 521 00:51:08,951 --> 00:51:11,954 - Skål! - Skål. 522 00:51:12,121 --> 00:51:16,917 - Skal vi spille for et publikum? - Nej, bare for en masse bævere. 523 00:51:17,084 --> 00:51:23,007 240 yderst musikalske bævere, som klapper med i alle numre. 524 00:51:23,174 --> 00:51:25,759 - Men er det ikke farligt? - Jo. 525 00:51:25,926 --> 00:51:31,056 Hvis du får sceneskræk, så forestil dig, publikum er bævere. 526 00:51:37,813 --> 00:51:43,485 - Vil du ikke holde op med det der? - Björn siger, jeg skal øve. 527 00:51:43,652 --> 00:51:48,699 Men jeg vil gerne spørge Lothar, om du kan være med til at spille bas. 528 00:51:53,537 --> 00:51:56,624 Jeg er bedre til myggesangen. 529 00:51:56,790 --> 00:52:00,377 (spiller "Jeg har fanget mig en myg") 530 00:52:02,505 --> 00:52:05,007 (højlydt snorken) 531 00:52:06,383 --> 00:52:10,137 Utroligt, man kan være stum og snorke sådan der. 532 00:52:10,304 --> 00:52:13,682 Døve drømmer jo også med lyd. Og blinde i farve. 533 00:52:13,849 --> 00:52:19,396 Jeg drømmer på tysk. Det er ikke på grund af Holocaust. 534 00:52:19,563 --> 00:52:23,692 Det drømmer jeg aldrig om, for jeg var jo ikke med. 535 00:52:23,859 --> 00:52:27,488 Jeg forbander min ariske oprindelse. 536 00:52:28,739 --> 00:52:32,535 Da jeg var ung, farvede jeg mit hår sort. 537 00:52:35,996 --> 00:52:39,208 Og gik med mørke kontaktlinser. 538 00:52:44,171 --> 00:52:49,134 Ved du hvad? Nu tror jeg, du skal sove. Du er træt, Paul George. 539 00:52:49,301 --> 00:52:55,266 Der er ingen Paul George her. Der er kun Björn. Acceptér det. 540 00:52:55,432 --> 00:52:59,854 Nu sover vi, og så finder vi ud af, hvem vi er i morgen, ikke? 541 00:53:14,785 --> 00:53:17,413 (spiller "Chiquitita") 542 00:53:49,570 --> 00:53:52,531 Godt, godt. Tak skal I have. 543 00:53:52,698 --> 00:53:58,245 Den har I jo virkelig styr på, så den behøver vi ikke spille mere. 544 00:53:58,412 --> 00:54:02,416 - Skal de ikke spille Beatles? - Det kommer, Werner. 545 00:54:02,583 --> 00:54:08,088 Men nu synes jeg lige, vi skal prøve at trække luften ned i maven. 546 00:54:08,255 --> 00:54:11,967 Og pust ud gennem næsen. Sådan. 547 00:54:12,134 --> 00:54:17,014 Måske skulle vi prøve at spille "With a Little Help from My Friends". 548 00:54:17,181 --> 00:54:19,850 Det, som Werner havde foreslået. 549 00:54:20,017 --> 00:54:23,521 Jeg forstår ikke, hvad den handler om. Den savner et lag. 550 00:54:23,687 --> 00:54:26,565 - Hvad siger han? - At den savner et lag. 551 00:54:26,732 --> 00:54:29,527 Du har lige sunget om en banan. 552 00:54:29,693 --> 00:54:32,821 Han skal ikke tale til mig, for så er jeg ude! 553 00:54:32,988 --> 00:54:37,284 Nu tager vi det lige roligt. Nu skal vi være søde ved hinanden. 554 00:54:37,409 --> 00:54:40,704 John, kan du ikke lige forklare os lidt om, - 555 00:54:40,871 --> 00:54:44,792 - hvad "With a Little Help from My Friends" handler om. 556 00:54:44,959 --> 00:54:50,297 - Skulle jeg kunne svare på det? - Hvad er alle mennesker bange for? 557 00:54:50,464 --> 00:54:53,092 Hvad er det, vi frygter allermest? 558 00:54:53,259 --> 00:54:56,262 - Vikinger. - Holocaust. 559 00:54:56,428 --> 00:55:02,309 Ja... Ja, måske. Men endnu mere bange for? Jeg kan give jer et hint. 560 00:55:02,476 --> 00:55:06,105 IKEA-medarbejdere har noget, der hedder en "kode 99". 561 00:55:06,272 --> 00:55:09,525 Det er, når et barn er blevet væk, - 562 00:55:09,692 --> 00:55:13,445 - fordi det værste, der kan ske for et barn, er, - 563 00:55:13,612 --> 00:55:16,198 - at det tror, det er alene. 564 00:55:17,908 --> 00:55:18,993 Hamdan? 565 00:55:19,118 --> 00:55:22,913 Jeg tror, sangen handler om børn, der er alene i IKEA. 566 00:55:23,080 --> 00:55:26,876 Jeg tror også, den handler om nogle børn, der bor i IKEA. 567 00:55:27,042 --> 00:55:29,628 Det er præcis det, den handler om. 568 00:55:29,795 --> 00:55:34,300 "With a Little Help from My Friends" handler om, at man aldrig er alene. 569 00:55:34,466 --> 00:55:40,723 At man altid har nogle mennesker, som man stoler på og vil være der. 570 00:55:40,848 --> 00:55:43,392 Har du det sådan med nogen? 571 00:55:43,559 --> 00:55:49,064 Nogen, du stoler på, men som du måske er bange for, vil forlade dig? 572 00:55:53,819 --> 00:55:58,949 Ja... Skulle vi lige prøve at spille noget andet nu? 573 00:56:07,583 --> 00:56:10,711 (spiller "Chiquitita") 574 00:56:34,235 --> 00:56:39,323 Ej... Undskyld. Det blev meget dramatisk. Det var ikke meningen. 575 00:56:39,490 --> 00:56:42,952 - Ved du, hvem jeg er? - Næ... 576 00:56:43,118 --> 00:56:48,791 Folk kalder mig Flinke Flemming. Ved du så, hvor Anker er? 577 00:56:49,625 --> 00:56:52,044 Rejs dig op. 578 00:56:57,341 --> 00:57:02,304 Lad os gå op og vente på ham. Vi finder ud af det hele. Kom. 579 00:57:12,690 --> 00:57:15,818 Alle vil jo gerne være nogle andre. 580 00:57:15,985 --> 00:57:20,865 - De unge vil være ældre og omvendt. - Hvad hjælper det at spille ABBA? 581 00:57:21,031 --> 00:57:26,328 - Nu har vi hørt jazz i 20 år. - Så nu er jazz også helt forkert? 582 00:57:26,495 --> 00:57:31,709 Når man hører det på den måde i stilhed med rødvin og analyser. 583 00:57:31,876 --> 00:57:34,920 Der står idiot i hele ansigtet på os. 584 00:57:35,087 --> 00:57:41,177 Jeg har fået mere ud af at høre Paul George synge, end jeg har fået længe. 585 00:57:41,343 --> 00:57:45,806 Han hedder Björn. Han tager sit liv, hvis du kalder ham det igen. 586 00:57:45,973 --> 00:57:48,851 Man kan ikke bare vælge sit eget navn. 587 00:57:49,018 --> 00:57:52,771 Det gør man sig fortjent til eller får af sine forældre. 588 00:57:52,938 --> 00:57:56,275 Jeg kan ikke kalde mig selv for kong Werner. 589 00:57:56,400 --> 00:58:00,571 - Det skal afspejle virkeligheden. - Du fylder, Werner. 590 00:58:00,738 --> 00:58:03,949 Hvis alt har lige værdi, har intet værdi. 591 00:58:04,116 --> 00:58:08,412 Jazz og Beatles er bedre end ABBA. Rask er bedre end syg. 592 00:58:08,579 --> 00:58:12,500 Det er objektive sandheder, som ikke kan diskuteres. 593 00:58:12,666 --> 00:58:15,419 Man må have en fælles virkelighed. 594 00:58:15,586 --> 00:58:19,089 Det er jo helt vanvittigt, Margrethe. 595 00:58:19,256 --> 00:58:24,094 Nu kan du ikke kendes ved dig selv, bare fordi du har hørt en sang. 596 00:58:24,261 --> 00:58:29,934 Margrethe vil bare gerne accepteres af omverdenen som den, hun er. 597 00:58:30,100 --> 00:58:35,314 Når man ser ud, som jeg gør, ser ingen en for, hvem man er. 598 00:58:35,481 --> 00:58:38,526 Alle tror, man er dum, når man er smuk. 599 00:58:38,692 --> 00:58:43,239 Først da jeg var sammen med Werner, begyndte folk at tage mig alvorligt. 600 00:58:43,405 --> 00:58:49,161 Da de kunne se, at jeg åbenlyst ikke gik efter udseende eller penge, - 601 00:58:49,328 --> 00:58:53,374 - men søgte et intellekt, jeg kunne spejle mig selv i. 602 00:58:53,541 --> 00:58:55,626 Jeg forstår dig. 603 00:58:55,793 --> 00:59:02,716 Jeg har været i mange forhold, hvor de ikke tog mig for mine kvaliteter. 604 00:59:02,883 --> 00:59:07,930 De ville bare have en trofækæreste med det perfekte nordiske look. 605 00:59:10,015 --> 00:59:15,563 Mit lyse hår og mine blå øjne har altid været en forbandelse. 606 01:00:24,215 --> 01:00:27,301 Hvad er det, du graver efter? 607 01:00:29,178 --> 01:00:31,055 Orme. 608 01:00:31,222 --> 01:00:35,768 - Med en metaldetektor? - Ja, det... 609 01:00:35,976 --> 01:00:40,314 Jeg kan godt bare lide at grave og se, hvad jeg støder på. 610 01:00:40,481 --> 01:00:45,861 Okay. Jamen så er vi da nede på nul normale mennesker på matriklen. 611 01:00:47,279 --> 01:00:53,285 Jeg synes, det er helt fantastisk at se, hvordan du passer på din bror. 612 01:00:53,452 --> 01:00:59,875 Altså, hele det der med bandet og tage ham tilbage hertil og... 613 01:01:01,877 --> 01:01:08,509 - Nå, jeg tror, jeg graver videre så. - Ja ja. Jeg skal da ikke forstyrre. 614 01:01:08,676 --> 01:01:12,179 - Jeg mangler også fire kilometer. - Hvad siger du? 615 01:01:12,346 --> 01:01:17,226 - Jeg mangler også fire kilometer. - Ja. Okay. 616 01:01:32,116 --> 01:01:35,911 Han svarer ikke. Nej, undskyld! 617 01:01:36,078 --> 01:01:39,290 Så tager vi bare en finger. 618 01:01:39,456 --> 01:01:44,295 - Vil du ikke godt lade være? - Tag det roligt og tag en indånding. 619 01:01:44,461 --> 01:01:48,215 Kan du ikke gøre noget andet? Slå mig noget mere? 620 01:01:48,382 --> 01:01:51,969 Er du ikke sød at holde op med at græde? 621 01:01:52,136 --> 01:01:58,017 Undskyld. Er der ikke noget, jeg kan gøre? Hvad som helst. 622 01:01:58,184 --> 01:02:03,189 Kan du så sætte håret op igen, så du ligner en lille arbejdsdreng? 623 01:02:03,355 --> 01:02:06,734 Det kan jeg da sagtens. Sagtens. 624 01:02:08,861 --> 01:02:14,200 - Så skal jeg lige på toilettet. - Ja. Vi er jo voksne mennesker. 625 01:02:16,327 --> 01:02:20,247 Hvis du prøver på at flygte, så slår jeg dig ihjel. 626 01:02:20,414 --> 01:02:22,291 Ja ja. 627 01:02:27,213 --> 01:02:29,590 Hvem vil du ringe til? 628 01:02:38,432 --> 01:02:41,560 Ej, det var dumt gjort af dig. 629 01:02:52,780 --> 01:02:56,158 Nej! Du er død! 630 01:03:17,763 --> 01:03:22,935 Det er fuldstændig umuligt at finde på en ny historie til en børnebog. 631 01:03:23,102 --> 01:03:27,106 Jeg har en masse gode karakterer. Det er bare, som om... 632 01:03:27,273 --> 01:03:31,819 Der mangler noget, så universet bliver unikt. 633 01:03:31,986 --> 01:03:37,283 Der er over 1900 børnebøger, som har en and som hovedperson. 634 01:03:37,449 --> 01:03:41,996 - Hvorfor syr du ikke noget? - Hvad skulle jeg sy? 635 01:03:42,163 --> 01:03:47,293 Sy noget til dem derude. De har haft det samme tøj på, siden de kom. 636 01:04:03,058 --> 01:04:07,980 Jeg kan godt lide Björn. Han siger, jeg kan blive rigtig god til guitar. 637 01:04:15,446 --> 01:04:18,365 Er du ked af det? 638 01:04:18,532 --> 01:04:22,912 Hvis du er ked af det, må du godt sove i min seng. 639 01:04:27,791 --> 01:04:32,171 Er du klar over, hvor meget jeg har gjort for dig? 640 01:04:34,340 --> 01:04:38,260 Vil du ikke nok være sød at hjælpe mig her? 641 01:05:15,965 --> 01:05:18,425 (der hugges brænde) 642 01:05:36,777 --> 01:05:38,654 Hej. 643 01:05:39,989 --> 01:05:44,368 - Det er ikke din økse. - Det kan sagtens være, det er jeres. 644 01:05:44,535 --> 01:05:47,997 Den var her, da vi overtog huset. Vil du have den? 645 01:05:48,164 --> 01:05:53,586 Den skal være inde i værkstedet. Den må slet ikke komme ned. 646 01:06:06,473 --> 01:06:09,476 Den skal hænge der. 647 01:06:09,643 --> 01:06:13,689 Nå ja. Det kan jeg da godt se. 648 01:06:14,607 --> 01:06:16,567 Sådan. 649 01:06:19,528 --> 01:06:23,616 Er det dig, der har lavet de der tegn over det hele? 650 01:06:23,782 --> 01:06:27,161 Det er ikke tegn. Det er runer. 651 01:06:27,328 --> 01:06:33,083 Der er også en masse andre af jeres gamle vikingeting. 652 01:06:33,250 --> 01:06:35,544 Nu skal du se. 653 01:06:37,963 --> 01:06:42,760 Jeg fryser. Jeg vil ikke være her. 654 01:06:45,804 --> 01:06:49,183 Skal jeg lave noget varm kakao? 655 01:06:49,350 --> 01:06:53,646 Hvad er det, Anker leder efter ude i skoven? 656 01:06:53,812 --> 01:06:58,234 Han har fortalt, det er en masse penge, så du kan godt sige det. 657 01:06:58,400 --> 01:07:01,904 Det er underligt, du spørger, når jeg ikke ved det. 658 01:07:02,071 --> 01:07:05,950 - Hvorfor kan Anker ikke finde dem? - Han kan ikke huske noget. 659 01:07:06,116 --> 01:07:09,078 Ikke engang hvordan man sætter en rune. 660 01:07:09,245 --> 01:07:11,872 Sætter en rune? Hvad betyder det? 661 01:07:12,039 --> 01:07:17,711 Når man har en hemmelighed, så sætter man en rune. Så man kan finde byttet. 662 01:07:17,878 --> 01:07:23,300 Og Anker vil have dig til at sætte en rune et sted tæt på her? 663 01:07:26,095 --> 01:07:30,724 Jeg vil gerne se, hvordan man gør. Du kunne vise mig det. 664 01:07:30,891 --> 01:07:34,061 Tror du, jeg er skør? Jeg er ikke skør. 665 01:07:34,270 --> 01:07:37,231 Det er Anker, der er skør. 666 01:07:37,398 --> 01:07:41,235 Han kan ikke huske nogen ting. Det er ham, der er skør. 667 01:07:41,402 --> 01:07:46,073 Margrethe, har du tid til at komme op og se noget, jeg har syet? 668 01:07:46,240 --> 01:07:51,078 - Jeg er midt i noget, Werner. - Men det er nu, Margrethe. Nu! 669 01:07:51,245 --> 01:07:53,080 Undskyld. 670 01:09:41,480 --> 01:09:46,819 Jeg kommer nok til at sy hele det om. Jeg er usikker på farverne. 671 01:09:46,986 --> 01:09:50,406 Det er farvet bæver. Må vi beholde tøjet? 672 01:09:50,573 --> 01:09:54,451 Det skal jeg undersøge. Der er sikkert noget skatteteknisk. 673 01:09:54,618 --> 01:09:57,788 - Godmorgen, Anker. - Godmorgen, John. 674 01:09:57,955 --> 01:10:00,583 Har du set, hvad Werner har syet? 675 01:10:00,749 --> 01:10:05,045 Og alle har insisteret på, at jeg også skulle have et sæt. 676 01:10:05,212 --> 01:10:09,842 Jeg presser det i retning af Beatles. McCartney opfandt Sergeant Pepper, - 677 01:10:10,009 --> 01:10:14,889 - fordi de var trætte af at være sig selv. En helt ny identitet. 678 01:10:15,055 --> 01:10:19,101 Du synes sikkert, det er fjollet, men det kommer til at virke. 679 01:10:19,268 --> 01:10:23,689 Jeg synes, det er helt genialt. Vi er på rette vej. 680 01:10:23,856 --> 01:10:29,069 - Hvad end du gør, så bliv ved. - Okay, jamen så gør jeg det. 681 01:10:33,073 --> 01:10:35,659 - Godmorgen. - Godmorgen. 682 01:10:40,080 --> 01:10:45,252 Jeg ved, du leder efter pengene. John har fortalt mig det hele. 683 01:10:47,546 --> 01:10:52,635 Ja, bare rolig, jeg ringer ikke efter politiet eller noget. 684 01:10:52,801 --> 01:10:55,012 Hvorfor ikke? 685 01:10:56,347 --> 01:11:00,809 - Fordi jeg vil det samme som dig. - Okay. 686 01:11:02,853 --> 01:11:06,315 - Og hvad er det, jeg vil? - Jeg tror, du vil væk. 687 01:11:06,482 --> 01:11:09,151 Men du kan ikke finde pengene. 688 01:11:09,318 --> 01:11:13,280 Jeg kan få John til at fortælle os, hvor de er. 689 01:11:13,447 --> 01:11:15,824 Os? 690 01:11:15,991 --> 01:11:21,497 - Skal vi stoppe med de små spil? - Hvad for nogle små spil? 691 01:11:21,664 --> 01:11:27,002 Hold nu op. Jeg har jo set, hvordan du har kigget på mig, siden I kom. 692 01:11:27,169 --> 01:11:31,632 Og jeg forstår godt, du opfatter mig som uopnåelig, men... 693 01:11:31,799 --> 01:11:36,470 ...Werner og mig har faktisk ikke været lykkelige sammen i mange år. 694 01:11:36,637 --> 01:11:41,433 - Det kan man ikke mærke på jer. - Det er bare en facade. 695 01:11:42,685 --> 01:11:46,772 Jeg skal nok tage med dig, når du rejser. 696 01:11:57,533 --> 01:12:00,870 Du har fortalt Margrethe om pengene? 697 01:12:01,036 --> 01:12:05,833 Nej. Jeg har kun fortalt om runer. Du har lige fået mange penge. 698 01:12:06,000 --> 01:12:09,753 Nu fortæller du, hvor resten af pengene er! 699 01:12:12,214 --> 01:12:14,633 Nu kommer Freja. 700 01:12:21,265 --> 01:12:22,516 Freja! 701 01:12:25,102 --> 01:12:28,480 - Han er ikke fulgt efter dig? - Det tror jeg ikke. 702 01:12:28,647 --> 01:12:32,234 Jeg tog toget. Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre. 703 01:12:32,359 --> 01:12:36,280 - Er I okay? Er Manfred okay? - Du kan ikke bare komme her. 704 01:12:36,447 --> 01:12:40,784 Tror du, jeg gerne vil være her? Jeg hader sgu da at være her! 705 01:12:40,951 --> 01:12:44,163 Så forstår jeg ikke, hvorfor du kom. 706 01:12:44,330 --> 01:12:47,208 Du er verdens største røvhul. 707 01:12:47,374 --> 01:12:52,379 Du kommer bare, og så er det hele fuldstændig vanvittigt igen. 708 01:12:52,546 --> 01:12:55,049 Kan du ikke finde dine penge? 709 01:12:55,216 --> 01:12:59,970 Tror du ikke, jeg vidste, hvad I skulle heroppe? Jeg kender dig. 710 01:13:00,137 --> 01:13:05,768 Vi har ventet på dig så længe, og nu rejser du og efterlader det hele. 711 01:13:07,144 --> 01:13:11,315 Du lovede mor at passe på Manfred. Du sværgede sgu da! 712 01:13:11,482 --> 01:13:15,152 Selvfølgelig rejser jeg. Det burde du også gøre. 713 01:13:15,319 --> 01:13:21,075 - Du har spildt dit liv på ham. - Hvis du rejser, er du ligesom far. 714 01:13:21,242 --> 01:13:25,704 Hold da kæft! Den skal du ikke køre af på mig, den der! 715 01:13:28,374 --> 01:13:34,046 Nogle gange tror jeg, at jeg ser far, hvor der er mange mennesker. 716 01:13:34,213 --> 01:13:37,591 Så drømmer jeg om, at han siger undskyld. 717 01:13:37,758 --> 01:13:43,889 Jeg forstår bare ikke, hvordan man kan forlade en familie på den måde. 718 01:13:44,056 --> 01:13:48,143 Jeg ved godt, det er sindssygt, men... 719 01:13:48,310 --> 01:13:54,316 Jeg tror stadig, at han kommer og holder en tale, hvis jeg skal giftes. 720 01:13:54,483 --> 01:13:57,945 Dig og mor har talt om ham i 40 år. 721 01:13:58,112 --> 01:14:01,156 Manden fandt en anden familie. 722 01:14:01,323 --> 01:14:06,745 Så er det heller ikke værre. Han kunne ikke Manfred. Det kan ingen. 723 01:14:12,751 --> 01:14:18,591 Far var en lort, Freja. Du skal bare være glad for, at han rejste. 724 01:14:18,757 --> 01:14:24,180 Far var da også andre ting. Der er jo ingen mennesker, der kun er én ting. 725 01:14:30,519 --> 01:14:35,107 - Skal John ikke hjælpe til? - Bare kom, Paul George. 726 01:14:35,274 --> 01:14:40,571 Hold op med at kalde mig Paul George! John, er du med? 727 01:14:42,364 --> 01:14:46,035 Kom og hjælp. Hold op med at have ondt af dig selv. 728 01:14:46,202 --> 01:14:49,622 Hov, hov, hov! Pas lige på epauletten. 729 01:14:49,788 --> 01:14:56,170 - Du er ikke engang med i bandet. - Ingen fatter, hvad du siger. 730 01:14:56,337 --> 01:15:01,091 - Svenske idiot. - Er jeg en svensk idiot? 731 01:15:01,258 --> 01:15:05,179 - Hvad laver du? - Jeg er da ikke alkoholiker. 732 01:15:05,346 --> 01:15:10,184 Så er det af med tøjet. Nu! Gaveboden stopper lige her. 733 01:15:10,351 --> 01:15:14,146 - Af med tøjet! - Gem kræfterne til instrumenterne. 734 01:15:14,313 --> 01:15:17,358 Tror du virkelig, du kan narre nogen? 735 01:15:17,525 --> 01:15:22,363 Du ved udmærket godt, at du har ikke blå øjne, du har ikke lyst hår. 736 01:15:22,530 --> 01:15:27,326 Du er ikke Björn, og det bliver du aldrig. Kæmpe nar! 737 01:15:28,702 --> 01:15:30,913 Nej! Ikke guitaren! 738 01:15:31,872 --> 01:15:34,500 - Paul! - Jeg er ude! 739 01:15:34,667 --> 01:15:37,044 - George? - Werner? 740 01:15:37,211 --> 01:15:41,215 - Björn? - Jeg er ude. Det er slut! 741 01:15:41,382 --> 01:15:46,387 Okay, han går en lille tur, og så kører vi. 742 01:15:48,430 --> 01:15:53,978 Heller ikke her. Jeg bliver sindssyg, altså. Jeg kan ikke mere. 743 01:15:55,896 --> 01:15:59,316 Du må få ham til at forstå, at vi dør af det her. 744 01:15:59,483 --> 01:16:04,280 Kan vi ikke tage af sted uden de penge? Det er lige meget nu. 745 01:16:04,446 --> 01:16:08,534 - Du kommer ind at sidde for det her. - For hvad? 746 01:16:08,701 --> 01:16:12,955 Ja, for at lukke de tosser ud af hospitalet. 747 01:16:13,122 --> 01:16:17,835 - Hvorfor siger du det? - De ved sgu da, det er dig. 748 01:16:18,002 --> 01:16:23,090 Jeg aner ikke, hvad strafferammen er for at kidnappe fire patienter. 749 01:16:23,257 --> 01:16:27,386 Men det var Lothar. Jeg var kun med til at få Manfred ud. 750 01:16:27,553 --> 01:16:32,183 - Og det var tre patienter. - Der står fire i aviserne. 751 01:16:58,292 --> 01:17:03,047 Paul George har slået Werner og forladt bandet. Vi må med på scenen. 752 01:17:03,214 --> 01:17:07,760 - Jeg skal bruge dig. - Over 25 mennesker har købt billet. 753 01:17:07,927 --> 01:17:12,848 Vi har massive problemer i bandet og en kæmpe koncert om tre timer. 754 01:17:13,015 --> 01:17:17,853 Havde jeg vidst, det var sådan at være manager... Jeg har en plan. 755 01:17:17,978 --> 01:17:22,358 Hold din kæft! Det stopper nu... Kjeld. 756 01:17:22,525 --> 01:17:27,905 - Hvorfor kalder du ham Kjeld? - Fordi han hedder Kjeld. 757 01:17:28,072 --> 01:17:31,200 - Han er psykiatrisk patient. - Er de ikke alle det? 758 01:17:31,367 --> 01:17:34,495 Præcis, Margrethe. Det har jeg hele tiden sagt. 759 01:17:34,662 --> 01:17:37,581 Lothar Kjeld Gerner Nielsen, psykiatrisk patient. 760 01:17:37,748 --> 01:17:40,835 Hvorfor er du sur over, jeg hedder Kjeld? 761 01:17:41,001 --> 01:17:44,922 - Er du heller ikke ved at dø? - Hold nu kæft og sid stille. 762 01:17:45,089 --> 01:17:50,469 - Det kan være, jeg er ved at dø. - Nu holder I kraftedeme op! 763 01:17:50,636 --> 01:17:53,722 Jeg har syet i 14 timer i streg! 764 01:17:53,889 --> 01:17:57,518 Jeg kører på syv timers søvn, og ved I hvad? 765 01:17:57,685 --> 01:18:02,606 Lige nu, der skal jeg bare have et glas bourgogne. Okay? 766 01:18:05,109 --> 01:18:07,528 Nej! Anker! 767 01:18:09,488 --> 01:18:11,198 Anker... 768 01:18:18,539 --> 01:18:21,375 - Anker! - Så I det? 769 01:18:21,542 --> 01:18:26,130 Han slog ham. Han slog ham med en stegepande. 770 01:18:28,340 --> 01:18:32,344 Nu dør han. Nu dør han også. Alle dør. 771 01:18:32,511 --> 01:18:36,223 - Der er ingen, der dør. - Jo, han dør. 772 01:18:37,725 --> 01:18:40,686 - Så bliver jeg sendt væk. - Hold nu op. 773 01:18:40,853 --> 01:18:44,315 Hvorfor går du ikke ud og øver dig på din koncert? 774 01:18:44,481 --> 01:18:49,945 Jeg sværger, hvis du rører den guitar igen, så smadrer jeg hovedet på dig. 775 01:18:52,072 --> 01:18:56,535 Og ja, du har ret. Vi dør alle sammen, og det er din skyld. 776 01:18:56,702 --> 01:19:00,164 Nej, Anker, lad nu være. Det er jo ikke rigtigt. 777 01:19:01,499 --> 01:19:05,461 Prøv at se på mig. Prøv at se på Freja. 778 01:19:05,628 --> 01:19:09,840 - Se på hende. Det er din skyld. - Lad nu være. 779 01:19:10,007 --> 01:19:14,345 Det er din skyld, vi er i det her hul. Det er din skyld, far rejste. 780 01:19:14,512 --> 01:19:18,599 - Alt er din skyld. - Stop så, for helvede da! 781 01:19:18,766 --> 01:19:20,851 Nej, John. Vent, John! 782 01:19:21,018 --> 01:19:23,103 Lad nu være! 783 01:20:25,916 --> 01:20:28,002 - Hop ind. - Nej. 784 01:20:28,169 --> 01:20:31,130 - Har du grædt? - Kør. Jeg tager bussen. 785 01:20:31,297 --> 01:20:36,594 - Det er ikke flovt. Jeg har grædt. - Jeg har grædt meget mere. 786 01:20:38,304 --> 01:20:43,726 - Vi kan prøve at sige undskyld. - Nej, jeg skal til Tyskland. 787 01:20:43,893 --> 01:20:48,898 - Hvad nu hvis vi kunne samle bandet? - Jeg skal til Tyskland! 788 01:20:49,064 --> 01:20:52,818 Holocaust! Jeg ender den, og du skal ikke stoppe mig. 789 01:20:52,985 --> 01:20:57,781 Det kunne jeg da aldrig drømme om. Men jeg kunne måske køre med dig? 790 01:21:03,662 --> 01:21:06,415 Lothar, svar mig ærligt. 791 01:21:08,667 --> 01:21:13,631 Har jeg ikke lyst hår, og er mine øjne ikke blå? 792 01:21:13,839 --> 01:21:18,886 Jeg er ved at blive gal. Jeg ved ikke, om det, jeg ser, er sandt. 793 01:21:20,304 --> 01:21:23,432 Jamen... Jeg ser... 794 01:21:23,599 --> 01:21:27,728 - Jeg ser ikke blå øjne og lyst hår. - Åh nej! 795 01:21:27,895 --> 01:21:31,941 Jeg ser et mørkt menneske med en imponerende skægvækst. 796 01:21:32,107 --> 01:21:35,903 Men det er ligegyldigt, hvad jeg ser. 797 01:21:36,070 --> 01:21:38,823 Det, der tæller, er, hvad du ser. 798 01:21:38,989 --> 01:21:42,576 Jeg ser det mest talentfulde medlem i bandet. 799 01:21:42,743 --> 01:21:48,082 Og så ser jeg en sindssygt flot mand, som er i dyb balance med sig selv. 800 01:21:48,207 --> 01:21:52,503 Og jeg ser en rigtig god kollega, der godt kunne gå solo. 801 01:21:56,966 --> 01:21:59,009 Ja. 802 01:21:59,176 --> 01:22:02,388 - Det er godt. Hop ind. - Okay. 803 01:22:16,402 --> 01:22:18,529 (bil ankommer) 804 01:22:53,814 --> 01:22:56,567 Kan jeg hjælpe dig med noget? 805 01:23:07,411 --> 01:23:09,288 Av. 806 01:23:29,934 --> 01:23:31,894 Anker! 807 01:23:56,001 --> 01:23:58,003 Anker? 808 01:23:59,713 --> 01:24:02,967 Flemming, tag det roligt. 809 01:24:06,554 --> 01:24:08,514 Anker? 810 01:24:09,515 --> 01:24:12,601 Jeg skal have pengene, Anker. 811 01:24:16,438 --> 01:24:19,692 Det er ikke dine. Jeg har dem ikke. 812 01:24:19,859 --> 01:24:24,530 Eller jeg har prøvet at ringe. Jeg har dem snart. 813 01:24:24,697 --> 01:24:30,411 Jeg klipper en finger af din bror. Så har du ti sekunder til at tænke. 814 01:24:30,578 --> 01:24:35,249 - Og så klipper jeg en til og en til. - Flemming, lad nu være. 815 01:24:35,416 --> 01:24:39,253 Du skal nok få nogle penge. Jeg skal bare finde dem. 816 01:24:39,420 --> 01:24:44,466 Jeg vil gerne give dig nogle penge, men jeg ved ikke, hvor de er! 817 01:24:50,264 --> 01:24:54,602 Okay, det har jeg simpelthen aldrig oplevet før. 818 01:24:54,768 --> 01:25:00,149 - Normalt skriger folk overdrevet. - Lad være med at gøre ham mere. 819 01:25:00,316 --> 01:25:03,777 - Han ved, hvor de er. - Du skal ikke sige noget. 820 01:25:03,944 --> 01:25:08,908 - Ved du, hvor pengene er, Manfred? - John. Ja, han hedder John. 821 01:25:09,074 --> 01:25:13,120 - Ved du, hvor pengene er, John? - De er nede ved søen. 822 01:25:13,287 --> 01:25:16,999 Men jeg viser det ikke, hvis du gør min bror noget. 823 01:25:17,166 --> 01:25:21,253 Nu gjorde du min bror noget, så viser jeg det ikke. 824 01:25:21,420 --> 01:25:23,881 Så finder jeg aldrig pengene. 825 01:25:24,048 --> 01:25:27,801 - Hvorfor skal jeg herud? - Ind i bilen. Du kører. 826 01:25:29,178 --> 01:25:32,556 - Kør. - Jeg må slet ikke køre bil. 827 01:25:32,723 --> 01:25:37,978 Jeg må kun med automatgear. Og jeg har også lige tabt en finger. 828 01:25:38,145 --> 01:25:43,400 - Jeg kan ikke lide det uden Anker. - Kør, eller jeg skyder dig i halsen. 829 01:25:43,567 --> 01:25:47,696 - Hvor vil du gerne køres hen? - Hen til pengene. 830 01:25:47,905 --> 01:25:52,243 Det kan vi ikke. Det er Ankers penge. Jeg må ikke sige det til nogen. 831 01:25:52,409 --> 01:25:57,122 Nu gør det altså lidt ondt i den hånd. Jeg er også sulten. 832 01:25:57,248 --> 01:26:01,043 Kan vi spise lidt mad? Jeg fryser også lidt. 833 01:26:01,210 --> 01:26:06,006 Ja. Så kører vi. Så kører... Nu kører jeg. 834 01:26:06,173 --> 01:26:11,178 Hvordan får man den til at køre? Det er virkelig svært. 835 01:26:11,345 --> 01:26:14,598 Jeg kan ikke! Jeg skal nok... Nu kører jeg. 836 01:26:28,737 --> 01:26:32,867 Det er rigtig ulovligt, det, du har gjort her. 837 01:26:36,453 --> 01:26:40,291 - Et lille dyr går over vejen. - Hold nu din kæft. 838 01:26:40,457 --> 01:26:44,378 - Træk vejret almindeligt. - Men det kan jeg jo ikke. 839 01:26:48,632 --> 01:26:53,429 - Du behøver ikke køre hurtigere. - Anker passer på mig. Lad os være. 840 01:26:53,596 --> 01:26:59,059 - Du må ikke gøre ham noget. - Lad være med at køre så hurtigt. 841 01:27:01,770 --> 01:27:06,066 - Sæt farten ned, din idiot. - Lov, at du ikke slår Anker ihjel. 842 01:27:08,027 --> 01:27:12,865 Sæt farten ned. Sæt farten ned, Manfred! 843 01:28:06,126 --> 01:28:11,674 I har meget store psykiske problemer i din familie. Ved du godt det? 844 01:28:11,841 --> 01:28:13,300 Ja. 845 01:28:49,795 --> 01:28:51,672 Anker! 846 01:29:17,740 --> 01:29:19,742 Anker. 847 01:29:22,745 --> 01:29:24,788 Anker. 848 01:29:53,192 --> 01:29:55,444 Manfred! 849 01:30:11,877 --> 01:30:13,879 John! 850 01:30:35,442 --> 01:30:37,444 Manfred! 851 01:30:42,783 --> 01:30:44,785 Manfred! 852 01:32:12,957 --> 01:32:15,960 Min pige. Far elsker dig. 853 01:32:16,126 --> 01:32:20,714 Vi ses søndag. Og der er mad. I skal bare varme det. 854 01:32:50,161 --> 01:32:52,371 (slag og skrig) 855 01:33:10,181 --> 01:33:12,850 Nej, nej, nej, nej! 856 01:33:17,730 --> 01:33:22,860 - Der er sket noget forfærdeligt. - Er der sket noget med mor og Freja? 857 01:33:23,027 --> 01:33:25,905 De har slået ham ihjel. Han er død. 858 01:33:26,071 --> 01:33:29,909 - Hvem? - Kom med. 859 01:34:15,412 --> 01:34:18,165 Ring efter en ambulance. 860 01:34:22,711 --> 01:34:27,675 Bare vent, til jeg kommer derop, Manfred. Så smadrer jeg dig. 861 01:34:27,842 --> 01:34:33,806 Du kommer ikke til at kunne gå. Du kommer ikke til at kunne bevæge dig. 862 01:34:33,973 --> 01:34:36,809 Hjælp mig! Hjælp far! 863 01:35:02,918 --> 01:35:05,462 Kig væk, Manfred. 864 01:35:05,629 --> 01:35:09,592 Anker, hvad gør du? Anker? 865 01:35:14,471 --> 01:35:20,895 John Lennon blev ramt af fire skud, da han ankom til sit hjem. 866 01:35:21,061 --> 01:35:25,149 Han blev hastet til hospitalet, hvor han blev erklæret død. 867 01:35:25,316 --> 01:35:30,738 Gerningsmanden, Mark David Chapman, er en fanatisk fan... 868 01:36:03,020 --> 01:36:06,023 Vi snakker aldrig om det her. 869 01:36:06,190 --> 01:36:10,528 Du skal sværge, du ikke siger noget til nogen. 870 01:36:10,694 --> 01:36:14,198 Du stopper med at være viking, okay? 871 01:36:17,284 --> 01:36:20,371 Det skal du aldrig være mere. 872 01:37:20,764 --> 01:37:25,811 Jeg var ude at samle svampe med mor, men jeg sagde ikke noget. 873 01:37:28,272 --> 01:37:31,150 Mor stod lige oven på ham. 874 01:37:37,573 --> 01:37:41,035 Er du ked af, at jeg viste dig det? 875 01:37:48,375 --> 01:37:52,505 Jeg tror, jeg vidste det på en måde. 876 01:37:57,927 --> 01:38:01,889 Jeg troede, det var noget, jeg havde drømt. 877 01:38:06,352 --> 01:38:09,146 Det gør Freja også tit. 878 01:38:14,485 --> 01:38:17,738 - Freja ved det ikke? - Nej. 879 01:38:17,905 --> 01:38:20,658 Men hun drømmer om ham. 880 01:38:21,826 --> 01:38:26,580 Hun er rigtig ked af det. Jeg tror godt, hun vil vide det. 881 01:38:31,293 --> 01:38:34,672 Du må godt fortælle det til hende. 882 01:38:43,597 --> 01:38:46,934 Skal jeg fortælle det til hende for os begge to? 883 01:38:47,101 --> 01:38:51,856 Tør du godt det? Det vil jeg rigtig gerne have, du gør. 884 01:39:01,198 --> 01:39:03,993 Jeg ved godt, du rejser. 885 01:39:05,327 --> 01:39:07,705 Du er flov over mig. 886 01:39:07,872 --> 01:39:12,293 Jeg er heller ikke altid så sød at være sammen med. 887 01:39:16,255 --> 01:39:20,092 Der er ikke nogen, der er søde hele tiden. 888 01:39:21,093 --> 01:39:24,096 Du må være lige det, du vil. 889 01:39:39,737 --> 01:39:41,822 (jazzmusik) 890 01:39:51,040 --> 01:39:55,377 - Hvad er der sket? - Ja, jeg fandt hende i morges. 891 01:39:55,544 --> 01:39:59,131 Hun er faldet uheldigt på en af stenene. 892 01:39:59,298 --> 01:40:03,052 Vi er hjemme nu. Og så kom. Kom, kom, kom. 893 01:40:03,219 --> 01:40:07,681 - Kan jeg gøre noget? - Nej. Hun skal tage den med ro. 894 01:40:11,894 --> 01:40:16,982 Jeg tror, jeg laver en omgang suppe. Hun har mistet en hel del tænder. 895 01:42:42,628 --> 01:42:47,800 Okay, så lad os bare tage den. Har jeg løjet om, hvem jeg er? 896 01:42:50,761 --> 01:42:57,601 Ja, måske. Min far var tillidsmand i IKEA i Ballerup, ikke Taastrup. 897 01:42:57,768 --> 01:43:04,066 Taastrup-afdelingen åbnede først, efter de lukkede Ballerup-afdelingen. 898 01:43:05,067 --> 01:43:08,279 Så ja, min far var chef - 899 01:43:08,445 --> 01:43:12,867 - i det eneste IKEA-varehus, der nogensinde er lukket. 900 01:43:13,033 --> 01:43:17,621 I er klar over, hvad sådan noget gør ved en lille familie. 901 01:43:17,788 --> 01:43:21,500 Gør det mig til et dårligt menneske, at jeg er en drømmer, - 902 01:43:21,667 --> 01:43:25,379 - at jeg ikke altid hænger mig i fantasi og virkelighed, - 903 01:43:25,546 --> 01:43:29,383 - og at jeg bare prøver at genskabe verdens bedste band, - 904 01:43:29,508 --> 01:43:33,179 - jamen, så må I da godt kalde mig syg. 905 01:43:34,763 --> 01:43:41,270 Og hvis du vil slå mig igen, så har Björn og jeg købt en ny stegepande. 906 01:43:46,901 --> 01:43:50,821 Kan du tilgive mig, Anker? Hva'? 907 01:43:52,781 --> 01:43:55,034 Er du vred på mig? 908 01:44:00,539 --> 01:44:04,543 Jeg tilgiver. Jeg er ikke vred. 909 01:44:06,462 --> 01:44:09,173 Tak, Anker. 910 01:45:36,260 --> 01:45:39,847 - Så. Nu er det dem. - Den er ikke frisk. Prøv at lugte. 911 01:45:40,014 --> 01:45:42,850 - Jeg kan ikke lugte noget. - Hold nu kæft. 912 01:45:43,017 --> 01:45:46,645 Sikke en eftermiddag, hva'? Sikke et show! 913 01:45:46,812 --> 01:45:49,940 Behøver han tage øksen med? Det er farligt. 914 01:45:50,107 --> 01:45:54,945 Den er alt for stor. Hvordan har du fået lov til at få den med ind? 915 01:45:55,112 --> 01:45:59,658 - Man må godt have økser med igen. - Ikke på scenen! 916 01:45:59,825 --> 01:46:01,911 The Flying Beavers! 917 01:46:02,077 --> 01:46:05,122 Så kan du ikke spille med os. 918 01:46:07,541 --> 01:46:13,547 Hvis du gerne vil have den med, så tag den med. Men du behøver den ikke. 919 01:46:49,208 --> 01:46:52,169 (spiller "Twist and Shout") 920 01:48:41,487 --> 01:48:43,572 (gisper) 921 01:49:28,284 --> 01:49:31,912 Der er mange forskellige mennesker i denne verden. 922 01:49:32,079 --> 01:49:37,793 Og under storhøvdingen var alle lykkelige, og alle var lige. 923 01:49:37,960 --> 01:49:40,838 Alle var lige lykkelige. 924 01:49:41,005 --> 01:49:46,135 Selvfølgelig var der bump på vejen og slag, der skulle udkæmpes. 925 01:49:46,302 --> 01:49:51,098 Men storhøvdingen havde altid sit øje på, at alle er lige meget værd. 926 01:49:51,265 --> 01:49:56,937 Og han vidste, at når alle mangler en fod, mangler ingen en fod. 927 01:50:01,233 --> 01:50:06,572 Som årene gik, blev alle bare endnu mere lykkelige, end de var. 928 01:50:06,739 --> 01:50:10,784 Selvom et folk, der mangler lemmer, har dårlig balance - 929 01:50:10,993 --> 01:50:15,664 - og ikke burde kaste økser efter hinanden, holdt man ikke tilbage. 930 01:50:15,831 --> 01:50:21,212 For hvis alle har dårlig balance, så har ingen dårlig balance. 931 01:50:25,382 --> 01:50:29,345 Da dagen oprandt, hvor det utænkelige skete, - 932 01:50:29,512 --> 01:50:34,892 - tænkte storhøvdingen ikke længe, før han tog sin beslutning. 933 01:50:40,606 --> 01:50:43,651 Mange var bange, men ingen ville sige det højt. 934 01:50:43,818 --> 01:50:49,240 Og storhøvdingen lagde som den sidste sit hoved på blokken. 935 01:50:49,406 --> 01:50:52,952 Og i sekunderne inden øksen ramte hans hals, - 936 01:50:53,118 --> 01:50:58,999 - så han ud over sit folk, og en salig ro bredte sig i hans hjerte. 937 01:50:59,166 --> 01:51:03,003 For de utilpassede og udstødte, de anderledes, - 938 01:51:03,170 --> 01:51:07,424 - svage, syge, de rige, de fattige, de smukke og de grimme, - 939 01:51:07,591 --> 01:51:12,012 - mændene og kvinderne og dem, der ikke vidste, hvem de var, - 940 01:51:12,179 --> 01:51:16,225 - aldrig havde han set dem mere rolige og afbalancerede, - 941 01:51:16,392 --> 01:51:20,229 - og endelig var alle lige meget værd. 942 01:55:49,123 --> 01:55:52,251 Danske tekster: Louise Munk Alminde Scandinavian Text Service