1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descărcat de la Yts.mx 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Site -ul oficial de filme Yify: Yts.mx 3 00:00:56,223 --> 00:00:58,100 Uneori am coșmaruri, 4 00:01:01,270 --> 00:01:04,398 Unde te captează germanii Și te -au pus într -un câmp. 5 00:01:08,110 --> 00:01:09,278 Uneori este mai rău. 6 00:01:13,866 --> 00:01:17,244 Uneori, în vise, te strig 7 00:01:20,623 --> 00:01:23,041 Ce faci orice trebuie să faci, 8 00:01:23,042 --> 00:01:24,418 Și că vă alăturați lor. 9 00:01:26,128 --> 00:01:28,589 Țip ceea ce trebuie să trăiești. 10 00:01:35,346 --> 00:01:36,347 Ei vin! 11 00:01:39,642 --> 00:01:40,601 Ei vin ... 12 00:01:41,727 --> 00:01:42,727 Joey, nu! 13 00:01:42,728 --> 00:01:44,438 Paraşuta! 14 00:01:45,898 --> 00:01:46,941 Ajutor! 15 00:01:49,151 --> 00:01:50,069 Ajuta! 16 00:02:00,079 --> 00:02:07,002 Ceață de război 17 00:02:14,385 --> 00:02:18,472 Réville, Franța - martie 1944 18 00:02:30,025 --> 00:02:32,735 Gene. 19 00:02:32,736 --> 00:02:34,780 Gene, aici. 20 00:02:38,409 --> 00:02:39,409 Eşti în regulă? 21 00:02:39,410 --> 00:02:41,745 Văd că te descurci mai bine decât mine, frate. 22 00:02:42,371 --> 00:02:43,622 Staţi să văd. 23 00:02:44,248 --> 00:02:45,499 Bine. 24 00:02:46,500 --> 00:02:48,042 - Te poți mișca? - Da. 25 00:02:48,043 --> 00:02:50,962 - Dar voi avea nevoie de un medic. - Vei fi bine. 26 00:02:50,963 --> 00:02:53,089 Cred că coasta este acolo. 27 00:02:53,090 --> 00:02:55,341 Vom încerca să ieșim de aici. 28 00:02:55,342 --> 00:02:56,426 Unde este Joey? 29 00:02:56,427 --> 00:02:57,678 Este acolo. 30 00:02:59,096 --> 00:03:00,638 Stai aici, mă voi întoarce. 31 00:03:00,639 --> 00:03:02,391 Nu voi merge nicăieri. 32 00:03:07,938 --> 00:03:10,899 Joey, Joey. Sunt aici, prietene. 33 00:03:10,900 --> 00:03:11,983 Eşti în regulă? 34 00:03:11,984 --> 00:03:14,194 Buna ziua. Bună ziua, Joey. 35 00:03:20,492 --> 00:03:21,535 Îmi pare rău, prietene. 36 00:03:29,919 --> 00:03:32,087 Îmi pare rău, prietene. Îmi pare rău. 37 00:03:37,718 --> 00:03:39,427 Hei, hei, hei! 38 00:03:39,428 --> 00:03:41,721 Înalt, vă rog, vă rog. 39 00:03:41,722 --> 00:03:45,851 Am o soție. Am o soție. 40 00:03:46,810 --> 00:03:49,229 Am o soție. Am copii. 41 00:04:19,301 --> 00:04:21,136 Operația Overlord 42 00:04:25,474 --> 00:04:27,142 Aterizarea în Normandia 43 00:04:30,854 --> 00:04:31,772 Baze de aer 44 00:04:34,775 --> 00:04:37,569 Zona de asalt 45 00:04:42,658 --> 00:04:47,079 Facilități OSS din Washington, DC 46 00:04:55,587 --> 00:04:57,589 Intră, te aștepți. 47 00:04:58,465 --> 00:04:59,466 Este deschis. 48 00:05:00,092 --> 00:05:01,676 Doamne, am vrut să mă văd? 49 00:05:01,677 --> 00:05:03,261 McVean. 50 00:05:03,262 --> 00:05:04,805 Intră și închide ușa. 51 00:05:08,183 --> 00:05:10,144 Cum este antrenamentul? 52 00:05:11,228 --> 00:05:15,149 Cred că avem recruți dintre cele mai promițătoare de până acum. 53 00:05:15,983 --> 00:05:17,901 Bun. Vom avea nevoie de ele. 54 00:05:18,527 --> 00:05:19,778 Ce înseamnă? 55 00:05:21,572 --> 00:05:22,697 Planurile secrete 56 00:05:22,698 --> 00:05:27,161 Despre o invazie operațională Au fost comisați. 57 00:05:28,370 --> 00:05:31,205 Planuri de aterizare, poziții nave, 58 00:05:31,206 --> 00:05:33,875 Lansare programe, toate furate. 59 00:05:33,876 --> 00:05:37,879 Vom suspenda temporar Operațiuni OSS în Europa. 60 00:05:37,880 --> 00:05:40,048 SOE și OSS sunt de acord. 61 00:05:40,049 --> 00:05:43,092 Dacă germanii sosesc Pentru a obține aceste planuri, 62 00:05:43,093 --> 00:05:46,889 Ne -am pierde poziția în Franța, Și, de asemenea, războiul. 63 00:05:48,724 --> 00:05:50,517 Dumnezeul meu. 64 00:05:56,482 --> 00:05:57,483 Redirecţiona. 65 00:06:00,194 --> 00:06:03,863 Unul dintre cei mai buni recruți dintre cei care vorbeau. 66 00:06:03,864 --> 00:06:05,031 Domnule. 67 00:06:05,032 --> 00:06:06,658 Agent Duncolm. 68 00:06:07,201 --> 00:06:09,244 Numele tău în ultima vreme este faimos. 69 00:06:09,870 --> 00:06:13,248 Înțeleg că logodnicul tău A fost doborât în ​​Franța. 70 00:06:13,791 --> 00:06:15,666 Da, rezistența a găsit -o, 71 00:06:15,667 --> 00:06:17,752 Și l -au scos din țară recent. 72 00:06:17,753 --> 00:06:21,339 Nu am văzut -o de când este Convalescent în Pennsylvania. 73 00:06:21,340 --> 00:06:23,801 Trebuie să -ți lipsești mult. 74 00:06:24,843 --> 00:06:25,719 Da, domnule. 75 00:06:29,098 --> 00:06:31,099 Documente de externare în spital. 76 00:06:31,100 --> 00:06:33,185 Lucrezi mai mult decât oricine aici. 77 00:06:33,852 --> 00:06:37,438 Logodnicul tău are nevoie de tine. Și ai fi bine pentru tine. 78 00:06:37,439 --> 00:06:39,024 Nu știu ce să spun. 79 00:06:39,775 --> 00:06:41,359 Mulțumesc, domnule. 80 00:06:41,360 --> 00:06:43,695 Și primul meu picior? 81 00:06:45,322 --> 00:06:47,907 În acea zi poate veni. Dar între timp, 82 00:06:47,908 --> 00:06:51,411 Consideră acest lucru ca o binecuvântare temporară 83 00:06:52,162 --> 00:06:54,206 Într -o perioadă în care nu mai este asta. 84 00:06:56,250 --> 00:06:57,376 Mulțumesc, domnule. 85 00:07:05,467 --> 00:07:08,303 Ar trebui să -l dăm Permis Duncolm chiar acum? 86 00:07:09,763 --> 00:07:12,641 McVean, ce știi despre logodnicul lui Penny? 87 00:07:16,228 --> 00:07:18,480 Pennsylvania 88 00:07:19,523 --> 00:07:20,941 Bună dimineața, domnule. 89 00:07:23,610 --> 00:07:24,903 Cum este durerea? 90 00:07:25,779 --> 00:07:28,447 Ei bine, dar pe o scară de la unu la zece? 91 00:07:28,448 --> 00:07:29,992 - Patru. - Bine. 92 00:07:31,034 --> 00:07:32,870 - Sunt puternic. - locotenent Lewis? 93 00:07:34,246 --> 00:07:35,539 Sunt căpitan McVean. 94 00:07:36,331 --> 00:07:37,583 Acesta este partenerul meu. 95 00:07:38,208 --> 00:07:40,252 Agent Alexandru, oss. 96 00:07:41,753 --> 00:07:44,131 Îți pasă dacă vorbim un moment? 97 00:07:44,923 --> 00:07:46,091 Da, desigur. 98 00:07:55,350 --> 00:07:56,602 Cum stă treaba? 99 00:07:57,477 --> 00:07:59,646 Voi fi mai bun când voi ieși de aici. 100 00:08:00,564 --> 00:08:02,149 Aș spune că ești norocos. 101 00:08:03,317 --> 00:08:05,484 - Asta? - Ai norocul să fii în viață. 102 00:08:05,485 --> 00:08:07,195 Ar putea fi mult mai rău. 103 00:08:07,196 --> 00:08:09,405 Logodnica ta, Penny Duncolm ... 104 00:08:09,406 --> 00:08:10,615 Este bine? 105 00:08:10,616 --> 00:08:11,700 Da, foarte bine. 106 00:08:12,326 --> 00:08:14,577 Știați că unchiul tău trăiește în nord? 107 00:08:14,578 --> 00:08:15,996 Da, a crescut acolo. 108 00:08:16,705 --> 00:08:19,415 Cu câteva zile în urmă, a existat o operație foarte sensibilă 109 00:08:19,416 --> 00:08:22,252 Asta a fost compromis. 110 00:08:23,420 --> 00:08:28,007 De atunci, inteligența a interceptat unele transmisii neobișnuite, 111 00:08:28,008 --> 00:08:30,802 asta vin a unei zone din apropierea fermei. 112 00:08:32,012 --> 00:08:34,556 Avem nevoie de cineva acolo pentru a verifica. 113 00:08:36,516 --> 00:08:38,726 Verificați exact ce? 114 00:08:38,727 --> 00:08:39,894 Uită -te în jur, 115 00:08:39,895 --> 00:08:42,564 Informați despre orice este neobișnuit. 116 00:08:45,609 --> 00:08:46,652 Știe Penny? 117 00:08:47,361 --> 00:08:50,238 Îți vor da permisiunea să meargă să -și viziteze unchii. 118 00:08:50,239 --> 00:08:52,032 Asta e tot. 119 00:08:52,824 --> 00:08:55,535 Că a regizat operațiunea Aș aduce doar ... 120 00:08:56,119 --> 00:08:57,579 îngrijorare inutilă. 121 00:08:58,288 --> 00:08:59,831 Este un agent incredibil. 122 00:09:00,332 --> 00:09:02,291 Ei ar pune prea multe întrebări. 123 00:09:02,292 --> 00:09:04,419 Înțelegi asta, nu? 124 00:09:07,214 --> 00:09:08,715 Ascultă, fiule. 125 00:09:13,637 --> 00:09:15,097 Știu cum este 126 00:09:16,139 --> 00:09:18,684 Pierde pe cei dragi într -un război. 127 00:09:20,519 --> 00:09:21,687 Furia. 128 00:09:22,854 --> 00:09:23,855 Rușinea. 129 00:09:26,191 --> 00:09:27,818 Așa se contraatac. 130 00:09:28,902 --> 00:09:30,862 Așa poți face partea ta 131 00:09:31,571 --> 00:09:33,824 și continuați să serviți această țară. 132 00:09:36,159 --> 00:09:40,205 El îmi cere să -l mint La logodnica mea și la familia lui. 133 00:09:41,832 --> 00:09:43,041 Nu te rog să minți. 134 00:09:44,376 --> 00:09:45,919 Vă rog să le protejați. 135 00:09:46,545 --> 00:09:48,005 Nu îi vei spiona. 136 00:09:49,381 --> 00:09:51,550 Ar putea exista o urmărire a inamicului. 137 00:09:52,551 --> 00:09:53,969 Și nu știu. 138 00:09:59,016 --> 00:10:00,517 Am o altă opțiune? 139 00:10:22,873 --> 00:10:24,082 Mulțumesc, locotenent. 140 00:10:27,627 --> 00:10:31,381 Stația Union, călătorii și trenuri 141 00:10:32,090 --> 00:10:33,383 Atenţie... 142 00:10:43,643 --> 00:10:45,978 Scuză -mă, este acest scaun ocupat? 143 00:10:45,979 --> 00:10:47,647 Da, este ocupat. 144 00:10:48,982 --> 00:10:50,150 Penny 145 00:10:51,276 --> 00:10:52,319 Gene. 146 00:10:59,451 --> 00:11:00,494 Eu ... 147 00:11:03,705 --> 00:11:04,998 Nu -mi vine să cred. 148 00:11:06,500 --> 00:11:07,959 M -am gândit că poate nu ... 149 00:11:09,795 --> 00:11:10,796 Şi eu. 150 00:11:22,224 --> 00:11:25,851 Am auzit că vei deveni Într -un agent de câmp OSS. 151 00:11:25,852 --> 00:11:27,312 Este adevărat? 152 00:11:28,105 --> 00:11:30,648 Cu toții avem un rol în acest război. 153 00:11:30,649 --> 00:11:31,775 Cred... 154 00:11:32,734 --> 00:11:33,819 Asta este al meu. 155 00:11:36,613 --> 00:11:38,031 Întotdeauna atât de modest. 156 00:11:38,949 --> 00:11:40,784 Dar întotdeauna salopete. 157 00:11:41,535 --> 00:11:44,538 - Sunt mândru de tine. - Mulțumesc. 158 00:11:47,207 --> 00:11:50,293 Vreau deja să vă prezint Unchiul Bob și mătușa Maude. 159 00:11:51,169 --> 00:11:52,546 Ca logodnicul meu. 160 00:11:53,547 --> 00:11:54,798 Eroul de război. 161 00:11:55,966 --> 00:11:57,216 Atenție, pasageri, 162 00:11:57,217 --> 00:11:59,469 Express 245 rău la Boston ... 163 00:12:00,095 --> 00:12:01,263 Este al nostru. 164 00:12:01,972 --> 00:12:03,722 ... ajunge la platforma trei. 165 00:12:03,723 --> 00:12:06,768 Și atunci, știu că știi ... 166 00:12:20,657 --> 00:12:22,241 Și în vară, 167 00:12:22,242 --> 00:12:25,328 ar da plimbări lungi lângă apă, La apusul soarelui. 168 00:12:27,080 --> 00:12:29,624 Este o priveliște frumoasă. Te va lăsa fără suflare. 169 00:12:31,126 --> 00:12:33,128 Eu ... Abia aștept să -l văd. 170 00:12:36,047 --> 00:12:37,048 Ce se întâmplă? 171 00:12:37,799 --> 00:12:40,385 Știu cât de mult îți place acest loc. 172 00:12:41,219 --> 00:12:43,889 Mi -aș dori să fim În diferite circumstanțe. 173 00:12:48,810 --> 00:12:50,769 Dacă te gândești la asta, 174 00:12:50,770 --> 00:12:53,773 Avem ocazia să lase lumea în urmă. 175 00:12:55,567 --> 00:12:56,902 Lasă toată frica 176 00:12:57,861 --> 00:12:59,529 și incertitudine. 177 00:13:00,906 --> 00:13:02,866 Sunt foarte recunoscător pentru asta. 178 00:13:06,036 --> 00:13:07,037 Ai dreptate. 179 00:13:08,205 --> 00:13:09,164 Şi eu. 180 00:13:15,629 --> 00:13:17,671 Mâine, ceața este atât de groasă 181 00:13:17,672 --> 00:13:19,341 Abia poți vedea. 182 00:13:22,636 --> 00:13:23,887 Dar apoi se disipează, 183 00:13:24,554 --> 00:13:26,263 Și este foarte frumos. 184 00:13:26,264 --> 00:13:27,849 Îți va plăcea să fii acolo. 185 00:13:43,073 --> 00:13:44,491 Îți voi colecta gențile. 186 00:13:45,325 --> 00:13:46,368 Mulțumesc. 187 00:13:47,786 --> 00:13:48,702 Există! 188 00:13:48,703 --> 00:13:50,162 ! 189 00:13:50,163 --> 00:13:51,581 Acolo este. 190 00:13:52,666 --> 00:13:54,917 - Lasă -mă să te privesc. - Mi-a fost dor de tine. 191 00:13:54,918 --> 00:13:55,961 Arăți bine. 192 00:13:56,753 --> 00:13:59,171 Trebuie să fii încântat să vii. 193 00:13:59,172 --> 00:14:00,799 - Ești? - Da mult. 194 00:14:01,466 --> 00:14:03,342 Aceasta trebuie să fie genă. 195 00:14:03,343 --> 00:14:04,385 Da. 196 00:14:04,386 --> 00:14:07,263 - Unchiul Bob, Gene Lewis. - Este o plăcere, Doamne. 197 00:14:07,264 --> 00:14:09,724 - Vă mulțumim că ne -ați invitat. - Cu plăcere. 198 00:14:10,267 --> 00:14:12,561 Ai o proprietate foarte frumoasă. 199 00:14:13,228 --> 00:14:17,189 - Mulțumesc. - Acolo, o sută de metri, există oceanul. 200 00:14:17,190 --> 00:14:18,440 - incredibil. - Da. 201 00:14:18,441 --> 00:14:20,067 Este șocant. 202 00:14:20,068 --> 00:14:23,571 Cred că doar de cealaltă parte Din ocean sunt germani 203 00:14:23,572 --> 00:14:26,407 Rezistând să ne punem mâinile pe noi. 204 00:14:26,408 --> 00:14:28,117 Haide, în curând va ploua. 205 00:14:28,118 --> 00:14:31,120 Jock și Jocelyn au Propriile tale camere. 206 00:14:31,121 --> 00:14:32,288 - Ne ajută. - Da. 207 00:14:32,289 --> 00:14:33,915 Au lucrat în Europa. 208 00:14:34,624 --> 00:14:36,793 Ei nu ne aduc război. 209 00:14:38,086 --> 00:14:39,920 O să -l salut pe mătușa Maude. 210 00:14:39,921 --> 00:14:42,256 Faceți un tur al lui Gene. 211 00:14:42,257 --> 00:14:44,634 Este o idee bună. 212 00:14:45,385 --> 00:14:47,304 Aici, îți voi arăta. 213 00:14:48,013 --> 00:14:50,222 Penny, avem un nou angajat. 214 00:14:50,223 --> 00:14:51,724 Da. Viktor, nu? 215 00:14:51,725 --> 00:14:55,103 - Refugiați din Europa. - Un alt dintre proiectele tale? 216 00:14:55,729 --> 00:14:57,187 - Știi deja. - adevărat. 217 00:14:57,188 --> 00:14:59,524 Este bine să -l ajut pe Maude acasă. 218 00:15:00,233 --> 00:15:01,942 - Salúdalo. - Voi face asta. 219 00:15:01,943 --> 00:15:03,486 Aici, Gene. 220 00:15:04,613 --> 00:15:06,865 Avem în jur de o sută de acri. 221 00:15:07,490 --> 00:15:10,452 După cum vezi ... Avem oi și alte animale. 222 00:15:17,917 --> 00:15:21,754 O ultimă oprire. Am doar decât colectați ceva din hambar. 223 00:15:21,755 --> 00:15:23,422 - atent. - Mulțumesc. 224 00:15:23,423 --> 00:15:25,175 - Fii atent acolo. - Da. 225 00:15:27,344 --> 00:15:28,510 Cine este pictorul? 226 00:15:28,511 --> 00:15:30,179 Pictez puțin. 227 00:15:30,180 --> 00:15:33,390 Am făcut importuri rare, Dar din război, 228 00:15:33,391 --> 00:15:36,310 Încerc doar să le păstrez pe toate 229 00:15:36,311 --> 00:15:37,729 Până când se termină acest lucru. 230 00:15:39,272 --> 00:15:41,358 Și tu? Cum o poartă familia ta? 231 00:15:42,400 --> 00:15:44,610 Ei bine, chiar sunt doar eu. 232 00:15:44,611 --> 00:15:47,113 Părinții mei au murit cu ani în urmă. 233 00:15:49,115 --> 00:15:50,199 Îmi pare rău, îmi pare rău. 234 00:15:50,200 --> 00:15:52,159 - Penny îmi spusese. - Bine. 235 00:15:52,160 --> 00:15:53,410 Îmi pare rău. 236 00:15:53,411 --> 00:15:54,746 Știu. 237 00:15:56,081 --> 00:15:57,290 A fost un accident. 238 00:15:58,124 --> 00:15:59,584 - adevărat? - Așa este. 239 00:16:00,126 --> 00:16:01,503 Ești din Ohio? 240 00:16:04,214 --> 00:16:06,341 Nu vom muri de foame în seara asta. 241 00:16:11,096 --> 00:16:12,013 Dragă? 242 00:16:12,597 --> 00:16:13,722 Dragă? 243 00:16:13,723 --> 00:16:16,184 Ți -am adus un iepure și un locotenent. 244 00:16:18,436 --> 00:16:19,561 Uau, uită -te la tine. 245 00:16:19,562 --> 00:16:21,980 Penny avea dreptate. Ești foarte bine. 246 00:16:21,981 --> 00:16:23,774 - Gene Lewis. - Maude. 247 00:16:23,775 --> 00:16:26,568 - Mă bucur să te primesc. - Încântat de cunoștință. 248 00:16:26,569 --> 00:16:27,736 Unde ai fost? 249 00:16:27,737 --> 00:16:29,489 În hambar. 250 00:16:30,115 --> 00:16:32,700 - Unde este Penny? - Este neplăcut. 251 00:16:32,701 --> 00:16:34,702 Ești unul dintre puțini privilegiați. 252 00:16:34,703 --> 00:16:37,079 El mă lasă doar să -i văd tablourile la sfârșit. 253 00:16:37,080 --> 00:16:38,873 Ar fi trebuit să -l impresionezi. 254 00:16:39,499 --> 00:16:41,709 Tocmai am pregătit cafea, vrei? 255 00:16:41,710 --> 00:16:43,586 Nu, sunt bine, mulțumesc. 256 00:16:44,129 --> 00:16:47,716 Bine. Ei bine, unul pentru dragostea mea. 257 00:16:49,759 --> 00:16:51,177 Mulțumesc, draga mea. 258 00:16:52,679 --> 00:16:54,931 Lasă -mă să -ți arăt camera ta. 259 00:16:55,682 --> 00:16:57,933 Sper că Penny vă va vorbi despre vreme. 260 00:16:57,934 --> 00:17:00,936 Odată ce ceața ajunge, Nimic de făcut, 261 00:17:00,937 --> 00:17:03,481 cu excepția alimentării focului și a pus ceainicul. 262 00:17:04,190 --> 00:17:05,149 Sună grozav. 263 00:17:05,150 --> 00:17:07,025 Nu -mi amintesc de câte ori 264 00:17:07,026 --> 00:17:09,528 Am fost blocați pe drum. 265 00:17:09,529 --> 00:17:12,115 Toate hanurile ne cunosc deja bine. 266 00:17:12,907 --> 00:17:15,200 Au un gust foarte eclectic. 267 00:17:15,201 --> 00:17:17,161 Ei bine, când ne mutăm aici, 268 00:17:17,162 --> 00:17:20,330 Am vrut să aduc o parte din viața noastră urbană. 269 00:17:20,331 --> 00:17:21,957 Nu mi -am putut părăsi cărțile. 270 00:17:21,958 --> 00:17:24,293 Penny a spus că îl iubești pe Carl Jung. 271 00:17:24,294 --> 00:17:25,502 - E adevărat? - Da. 272 00:17:25,503 --> 00:17:29,006 Fac parte dintr -un grup informal a adepților Dr. Jung. 273 00:17:29,007 --> 00:17:31,884 Marie-Louise von Franz, Joseph Campbell. 274 00:17:31,885 --> 00:17:33,969 Toată lumea are puncte în comun. 275 00:17:33,970 --> 00:17:38,432 Îmi scriu teza Despre eroi în miturile nordice, 276 00:17:38,433 --> 00:17:40,643 Despre inconștientul universal. 277 00:17:42,353 --> 00:17:45,272 Sună fascinant, Dar nu știu nimic despre asta. 278 00:17:45,273 --> 00:17:48,776 Nu, ți -ar plăcea Pentru că te -ai identifica ca Guerrero. 279 00:17:48,777 --> 00:17:51,613 Există multă forță în acele povești. 280 00:17:52,405 --> 00:17:57,201 Ei bine, aceasta este camera lui Viktor, Și a ta ar fi chiar acolo. 281 00:17:57,202 --> 00:17:59,328 - Mulțumesc din nou. - Cu plăcere. 282 00:17:59,329 --> 00:18:01,414 Dacă ai nevoie de ceva, anunță -mă. 283 00:18:02,040 --> 00:18:04,167 - Ne vedem la cină. - Te văd. 284 00:18:31,653 --> 00:18:34,822 - Aveți nevoie de ajutor pentru a despacheta? - Nu, este bine. 285 00:18:34,823 --> 00:18:37,282 Vreau doar să păstrez câteva lucruri. 286 00:18:37,283 --> 00:18:40,035 Mă gândeam În mersul pentru o vreme. 287 00:18:40,036 --> 00:18:41,203 - Întinde. - Da ... 288 00:18:41,204 --> 00:18:44,332 - Vrei să mă însoțești? - Poate fi mai târziu? 289 00:18:44,874 --> 00:18:47,417 Nu -mi mai văd unchii de mult timp. 290 00:18:47,418 --> 00:18:49,795 - Urăsc să -i fac să aștepte. - Da, desigur. 291 00:18:49,796 --> 00:18:52,423 La fel, te vom plictisi. Ar trebui să pleci. 292 00:18:53,341 --> 00:18:55,051 Da, da. Bine. 293 00:18:56,803 --> 00:18:59,430 Și asta îmi va oferi mult timp Să vorbesc despre tine. 294 00:19:02,892 --> 00:19:04,227 Ce ai de gând să spui? 295 00:19:05,103 --> 00:19:07,730 - Poate cel mai rău. - Nu este nimic în neregulă cu mine. 296 00:19:13,444 --> 00:19:14,737 Cine e? 297 00:19:15,864 --> 00:19:17,574 Tu și mama ta? 298 00:19:19,659 --> 00:19:21,202 Asta nu ar trebui să fie aici. 299 00:19:23,162 --> 00:19:24,581 Voi termina despachetarea. 300 00:19:25,290 --> 00:19:26,332 Bine. 301 00:19:40,054 --> 00:19:42,639 Ei bine, ce crezi, dragă? 302 00:19:42,640 --> 00:19:44,892 Ei bine, pentru ce a spus Penny, 303 00:19:44,893 --> 00:19:48,104 Pare dezamăgit. 304 00:19:49,147 --> 00:19:50,440 Puțin rupt. 305 00:19:51,190 --> 00:19:54,152 Da, cred că experiența ta 306 00:19:54,777 --> 00:19:57,906 A făcut ceva. 307 00:19:58,948 --> 00:20:00,783 Aș fi putut să -l deschid. 308 00:20:01,492 --> 00:20:02,493 Pot fi. 309 00:20:03,036 --> 00:20:05,120 Nu totul rău vine să ne distrugă. 310 00:20:05,121 --> 00:20:06,915 Nu, nu, nu. 311 00:20:11,461 --> 00:20:13,671 Dar vorbim despre Penny. 312 00:20:14,923 --> 00:20:16,382 Cred că este tânăr. 313 00:20:17,467 --> 00:20:20,135 Și sper Nu numai că gândește -te cu inima, 314 00:20:20,136 --> 00:20:21,346 Dar cu capul. 315 00:20:22,096 --> 00:20:23,348 Pot fi. 316 00:20:23,973 --> 00:20:25,183 Spun, asta este ... 317 00:20:26,809 --> 00:20:28,269 Este o decizie grozavă. 318 00:20:35,109 --> 00:20:36,276 Acolo este. 319 00:20:36,277 --> 00:20:38,196 - Buna ziua. - Buna ziua. 320 00:20:39,405 --> 00:20:40,448 Bun... 321 00:20:42,200 --> 00:20:43,659 Ce crezi? 322 00:20:43,660 --> 00:20:46,286 Eu ... cred că este foarte bine îmbrăcat. 323 00:20:46,287 --> 00:20:48,706 - Văd ce vedeți în el. - Da, da. 324 00:20:49,540 --> 00:20:52,752 Este foarte educat. 325 00:20:54,337 --> 00:20:55,463 Foarte frumos. 326 00:20:56,297 --> 00:20:59,300 Încă nu am văzut în spatele măștii, 327 00:21:00,051 --> 00:21:01,094 dar... 328 00:21:02,470 --> 00:21:04,262 Cred că da, da. 329 00:21:04,263 --> 00:21:06,182 Da, am văzut -o. 330 00:21:08,518 --> 00:21:10,269 Înseamnă multe că le place. 331 00:21:14,273 --> 00:21:15,316 Ca? 332 00:21:16,025 --> 00:21:17,818 Nu am spus că mi -ar plăcea. 333 00:21:17,819 --> 00:21:20,113 Nu -mi pune cuvinte în gură, Penny. 334 00:21:25,618 --> 00:21:27,536 Bine, Bob, haide. 335 00:21:27,537 --> 00:21:29,454 - Trebuie să fim sinceri. - Bob. 336 00:21:29,455 --> 00:21:33,292 Știți că este o decizie importantă. 337 00:21:34,961 --> 00:21:36,963 - Da? - Da. 338 00:21:37,964 --> 00:21:39,340 Bun. 339 00:22:18,796 --> 00:22:19,839 Gene Lewis. 340 00:22:22,759 --> 00:22:23,801 Viktor 341 00:22:24,385 --> 00:22:27,889 Trebuie să fii pilotul despre care Bob și Maude au vorbit. 342 00:22:29,640 --> 00:22:30,850 De unde ești, Vik? 343 00:22:31,392 --> 00:22:32,393 Belgia. 344 00:22:33,061 --> 00:22:34,437 Și este Viktor, vă rog. 345 00:22:36,898 --> 00:22:37,857 Îmi pare rău. 346 00:22:38,399 --> 00:22:40,359 Aveți grijă când mergeți noaptea. 347 00:22:41,444 --> 00:22:42,862 În pădure există ... 348 00:22:44,697 --> 00:22:46,407 Există stânci 349 00:22:48,242 --> 00:22:49,952 că poți călători 350 00:22:51,162 --> 00:22:52,997 fără să observe că sunt acolo. 351 00:22:56,876 --> 00:22:58,419 Mulțumesc pentru notificare. 352 00:23:01,089 --> 00:23:05,009 Nu rămâneți afară mult timp. După cum am spus, poate fi trădător. 353 00:23:18,606 --> 00:23:21,733 „Oamenii au văzut divinul În lumea care i -a înconjurat, 354 00:23:21,734 --> 00:23:24,986 În ritmurile stațiilor Și în stele. 355 00:23:24,987 --> 00:23:26,488 Căutau sens 356 00:23:26,489 --> 00:23:28,865 de echilibru cu această lume sacră, 357 00:23:28,866 --> 00:23:30,867 Prin ritualuri și practici 358 00:23:30,868 --> 00:23:34,038 Au reflectat Înțelegerea lui despre ordinea cosmică. - 359 00:23:35,123 --> 00:23:37,083 O viziune fantastică asupra lumii. 360 00:23:40,461 --> 00:23:43,339 Viktor, am auzit că ești Un browser fantastic. 361 00:23:43,965 --> 00:23:46,133 Nu nu. Mă descurc bine. 362 00:23:46,134 --> 00:23:47,760 Dar iubesc marea. 363 00:23:48,469 --> 00:23:50,762 Navigarea acestor ape este dificilă. 364 00:23:50,763 --> 00:23:52,264 Nu pentru un profesionist. 365 00:23:52,265 --> 00:23:55,308 Dar un începător ca mine ... Ei bine, fără un far în apropiere, 366 00:23:55,309 --> 00:23:56,935 Nu mi -ar plăcea să navighez. 367 00:23:56,936 --> 00:23:58,312 Nu aici. 368 00:24:00,273 --> 00:24:01,399 Acolo ești. 369 00:24:02,441 --> 00:24:04,318 Cu greu m -am întors. 370 00:24:04,944 --> 00:24:06,486 Totul progresează foarte repede. 371 00:24:06,487 --> 00:24:07,905 Dă un whisky. 372 00:24:08,573 --> 00:24:09,615 Mulțumesc. 373 00:24:14,370 --> 00:24:15,954 Și ce, Gene? 374 00:24:15,955 --> 00:24:19,667 Ai atât de mult talent în mare Ca în aer? 375 00:24:21,419 --> 00:24:22,878 Nu, deloc. 376 00:24:22,879 --> 00:24:24,296 Dimpotrivă. 377 00:24:24,297 --> 00:24:27,508 În această casă Nu este nevoie să fie modest. 378 00:24:28,050 --> 00:24:31,888 Cu abilitățile tale de pilot, Te -ai adapta la navigare. 379 00:24:32,972 --> 00:24:34,473 Ei bine, mulțumesc. 380 00:24:38,644 --> 00:24:40,813 Și ai făcut -o pe toți, Bob? 381 00:24:42,523 --> 00:24:44,649 Nu, sunt tablouri vechi ... vechi. 382 00:24:44,650 --> 00:24:47,360 Aceasta este vechea noastră proprietate familială. 383 00:24:47,361 --> 00:24:48,987 Strămoșii noștri vine 384 00:24:48,988 --> 00:24:52,241 A când primii vikingi Au atacat Scoția. 385 00:24:53,034 --> 00:24:54,368 Pe ambele părţi. 386 00:24:55,077 --> 00:24:56,077 E adevărat. 387 00:24:56,078 --> 00:25:00,249 Nu am glumit când am spus Că venim de la domnii scoțieni. 388 00:25:00,917 --> 00:25:02,376 Bunicul meu era socialist. 389 00:25:03,002 --> 00:25:04,711 Banii de familie folosiți 390 00:25:04,712 --> 00:25:07,548 și a emigrat în SUA La sfârșitul secolului al XIX -lea. 391 00:25:09,634 --> 00:25:11,385 Era un om cu principii. 392 00:25:13,471 --> 00:25:14,680 - adevărat. - adevărat. 393 00:25:15,848 --> 00:25:17,308 Să lăsăm așa ceva. 394 00:25:27,526 --> 00:25:28,903 Și tu, Viktor? 395 00:25:30,196 --> 00:25:32,823 Cum ai fost aici? 396 00:25:33,616 --> 00:25:36,953 Aceasta este o poveste foarte lungă. 397 00:25:40,122 --> 00:25:41,666 Ce zici de versiunea scurtă? 398 00:25:47,755 --> 00:25:51,425 Acasă, nu mi -am putut ține familia. 399 00:25:52,426 --> 00:25:55,471 Belgia este o țară mică iar locurile de muncă sunt rare. 400 00:25:56,430 --> 00:25:57,640 Așa că am călătorit. 401 00:25:59,308 --> 00:26:03,229 Am ajuns la marginea Belgiei Când țara a căzut la naziști. 402 00:26:09,694 --> 00:26:11,612 Le puteți trimite bani acum? 403 00:26:12,655 --> 00:26:14,573 Nu am știut nimic despre ei. 404 00:26:20,997 --> 00:26:22,540 Și verigheta ta? 405 00:26:27,753 --> 00:26:29,296 Este foarte frig, dragă. 406 00:26:29,297 --> 00:26:31,631 - Să căutăm ... - Voi căuta mai multe lemne de foc. 407 00:26:31,632 --> 00:26:34,134 Și niște cartofi. 408 00:26:34,135 --> 00:26:36,052 Penny, ne poți ajuta? 409 00:26:36,053 --> 00:26:37,430 Bine, desigur. 410 00:26:57,199 --> 00:26:58,242 Buna ziua. 411 00:27:00,077 --> 00:27:01,078 Buna ziua. 412 00:27:01,662 --> 00:27:04,206 Voiam doar să petrec și să spun noapte bună. 413 00:27:05,082 --> 00:27:06,208 Redirecţiona. 414 00:27:11,714 --> 00:27:13,132 La ce ai lucrat? 415 00:27:13,674 --> 00:27:14,717 Nimic. 416 00:27:15,384 --> 00:27:16,761 Te fac doar tu. 417 00:27:18,971 --> 00:27:20,305 Un artist? 418 00:27:20,306 --> 00:27:21,848 Bob te -a inspirat? 419 00:27:21,849 --> 00:27:22,974 Da. 420 00:27:22,975 --> 00:27:28,439 Da, vreau să învăț să pictez nave și ferme de familie vechi. 421 00:27:29,857 --> 00:27:31,650 Sper că nu au fost intense. 422 00:27:33,319 --> 00:27:35,904 Vreau doar să spun că știu că au 423 00:27:35,905 --> 00:27:39,742 Personalități foarte distinctive. 424 00:27:40,534 --> 00:27:41,952 Da, desigur, dar ... 425 00:27:42,870 --> 00:27:44,704 Sunt foarte plăcute. 426 00:27:44,705 --> 00:27:45,830 Și inteligent. 427 00:27:45,831 --> 00:27:47,665 - Mai ales Maude. - Da. 428 00:27:47,666 --> 00:27:49,959 Dar nu știu niciodată despre ce vorbește. 429 00:27:49,960 --> 00:27:51,253 Eu nici eu. 430 00:27:54,340 --> 00:27:56,425 Sunt foarte norocos să le am. Da. 431 00:27:57,551 --> 00:27:59,970 Sunt singura familie reală pe care am rămas -o. 432 00:28:01,430 --> 00:28:02,515 Aşa... 433 00:28:04,433 --> 00:28:05,976 Am vrut să le văd din nou. 434 00:28:07,812 --> 00:28:09,313 Știi, doar în caz. 435 00:28:12,024 --> 00:28:13,234 Doar în cazul în care? 436 00:28:13,818 --> 00:28:14,985 Ei bine, da ... 437 00:28:15,778 --> 00:28:19,990 Dacă războiul nu se termină în curând, Va trebui să mă întorc în străinătate. 438 00:28:21,033 --> 00:28:22,076 Aşa... 439 00:28:24,954 --> 00:28:25,955 Penny ... 440 00:28:27,456 --> 00:28:29,875 Nimic nu vi se va întâmpla. 441 00:28:32,962 --> 00:28:34,463 Da, s -ar putea să ai dreptate. 442 00:28:39,468 --> 00:28:42,179 Nu pot suporta ideea Nefiind cu tine. 443 00:29:00,322 --> 00:29:01,991 Cred că nu ar trebui, cred. 444 00:29:04,827 --> 00:29:08,372 Ei bine ... nu vreau să te respect Lui Bob și Maude. 445 00:29:09,790 --> 00:29:10,958 - Este casa ta. - Da. 446 00:29:13,836 --> 00:29:16,380 - adevărat? - Da, ai dreptate. 447 00:29:18,591 --> 00:29:20,342 Atunci ar trebui să plecăm. 448 00:29:21,635 --> 00:29:24,597 Nu, cred că va trebui să aștepți. 449 00:29:27,349 --> 00:29:29,852 Etern, pentru totdeauna. 450 00:29:33,814 --> 00:29:35,191 Noapte bună dragostea mea. 451 00:29:37,026 --> 00:29:38,068 Vise plăcute. 452 00:29:47,411 --> 00:29:50,330 Dacă se căsătoresc la fermă, Ne -ar lăsa să venim? 453 00:29:50,331 --> 00:29:51,540 Nu știu. Pot fi. 454 00:29:52,625 --> 00:29:54,418 Ai purta o rochie nouă? 455 00:29:59,590 --> 00:30:00,966 Vom vedea, dragă. 456 00:30:06,138 --> 00:30:09,098 Hei, vreau să verific ceva. 457 00:30:09,099 --> 00:30:10,351 Vino cu mine. 458 00:30:27,368 --> 00:30:29,536 - Nu ești aici. - Nu, domnule. 459 00:30:29,537 --> 00:30:31,913 Îi păstrez pe Bob și Maude. 460 00:30:31,914 --> 00:30:33,331 Gene Lewis. 461 00:30:33,332 --> 00:30:36,252 - Eu sunt logodnicul lui Penny. - Felicitări! 462 00:30:36,794 --> 00:30:38,712 Familia fermecătoare. 463 00:30:39,505 --> 00:30:41,632 Au trecut prin multe. 464 00:30:43,133 --> 00:30:45,135 Îmi pare rău, nu înțeleg. 465 00:30:46,136 --> 00:30:47,471 Penny nu ți -a spus? 466 00:30:49,306 --> 00:30:50,766 Ei bine, nu este treaba mea. 467 00:30:51,517 --> 00:30:53,727 El este Collins, eu sunt Quinn. 468 00:30:54,562 --> 00:30:55,688 Ești singur? 469 00:30:57,231 --> 00:30:59,066 Nu, chiar am ieșit să văd ... 470 00:31:00,901 --> 00:31:02,403 Am fost recent aici. 471 00:31:03,529 --> 00:31:05,447 Viktor? Chiriașul? 472 00:31:05,990 --> 00:31:07,908 Încă nu am reușit să vorbesc cu el. 473 00:31:08,534 --> 00:31:09,910 Greu de găsit. 474 00:31:11,161 --> 00:31:12,538 Da, înțeleg. 475 00:31:15,124 --> 00:31:16,584 Ce s -a întâmplat cu piciorul tău? 476 00:31:18,377 --> 00:31:19,878 Am fost rănit în Franța. 477 00:31:22,631 --> 00:31:23,799 Crash de avion? 478 00:31:26,510 --> 00:31:28,262 - Știi deja? - Știu. 479 00:31:29,013 --> 00:31:30,680 Avem o conexiune reciprocă. 480 00:31:30,681 --> 00:31:31,932 McVean. 481 00:31:34,310 --> 00:31:36,061 A cerut un raport. 482 00:31:39,898 --> 00:31:41,983 De fapt, am scris câteva lucruri. 483 00:31:41,984 --> 00:31:43,569 Despre Viktor. 484 00:31:44,862 --> 00:31:47,364 Nimic concret încă, dar știi, este ... 485 00:31:47,990 --> 00:31:51,493 Am avut doar câteva interacțiuni, Dar totul este acolo. 486 00:31:54,121 --> 00:31:56,040 Este telefonul tabără. 487 00:31:56,624 --> 00:31:59,877 Dacă ai nevoie de ceva, sună -mă. 488 00:32:00,377 --> 00:32:01,419 Voi, mulțumesc. 489 00:32:01,420 --> 00:32:03,464 - Rămâi alert. - clar. 490 00:32:12,056 --> 00:32:13,182 Cine a fost asta? 491 00:32:15,142 --> 00:32:16,143 Unde erau? 492 00:32:17,394 --> 00:32:18,854 A avut grijă de oi. 493 00:32:19,563 --> 00:32:21,982 A venit căpitanul Gărzii de Stat. 494 00:32:23,567 --> 00:32:24,777 Patrule de rutină. 495 00:32:25,402 --> 00:32:26,862 Și ce te aduce aici? 496 00:32:27,821 --> 00:32:30,406 Mă așteptam Că m -ai putea duce în oraș. 497 00:32:30,407 --> 00:32:33,994 Deci pot cumpăra unele lucruri și părăsiți casa. 498 00:32:35,746 --> 00:32:38,873 Da. Da, desigur. Am terminat acum. Voi colecta asta mai târziu. 499 00:32:38,874 --> 00:32:41,168 - Mergi la mașină. - Mulțumesc. 500 00:32:45,839 --> 00:32:47,215 Garda de Stat. 501 00:32:47,216 --> 00:32:49,926 A menționat ceva Despre cât de rău s -a întâmplat 502 00:32:49,927 --> 00:32:51,470 La familia lui Penny. 503 00:32:52,471 --> 00:32:53,681 Și ce zici de asta? 504 00:32:54,807 --> 00:32:56,724 Știi despre ce vorbeam? 505 00:32:56,725 --> 00:32:58,977 - a morții mamei sale. - Jocelyn. 506 00:32:59,895 --> 00:33:00,937 Că? 507 00:33:00,938 --> 00:33:02,313 Nu ai ști? 508 00:33:02,314 --> 00:33:04,190 Nu vorbește despre părinții ei. 509 00:33:04,191 --> 00:33:08,028 Maude practic a crescut -o De când eram copil. 510 00:33:08,654 --> 00:33:11,115 - Cum a murit? - Nu știm cu adevărat. 511 00:33:11,740 --> 00:33:14,909 Oamenii spun doar că a ieșit Să mergi într -o noapte, 512 00:33:14,910 --> 00:33:17,412 Iar a doua zi și -au găsit corpul 513 00:33:17,413 --> 00:33:20,207 La poalele stâncilor, lângă apă. 514 00:33:20,916 --> 00:33:22,750 Ei spun că nu și -a revenit niciodată 515 00:33:22,751 --> 00:33:25,628 din moartea tatălui său În Marele Război. 516 00:33:25,629 --> 00:33:26,921 Este o tragedie. 517 00:33:26,922 --> 00:33:30,299 Bob și Maude au întâmpinat -o Și au crescut -o ca fiică. 518 00:33:30,300 --> 00:33:32,469 Nu spune nimănui. 519 00:33:33,512 --> 00:33:37,098 Bob m -a avertizat Nu voi menționa asta în fața Penny. 520 00:33:37,099 --> 00:33:38,600 Așteptați ... așteptați. 521 00:33:41,645 --> 00:33:43,105 Ceva nu este în regulă. 522 00:33:48,444 --> 00:33:50,154 Ceva nu este în regulă cu motorul. 523 00:33:50,779 --> 00:33:53,490 Rămâi aici. Voi avea grijă de asta. 524 00:33:54,908 --> 00:33:56,325 Cum îți urmează piciorul? 525 00:33:56,326 --> 00:33:58,579 Vindecarea rănilor este? 526 00:33:59,955 --> 00:34:01,957 Adică, e bine. 527 00:34:03,083 --> 00:34:05,294 Nu este vindecat, dar este bine. 528 00:34:06,044 --> 00:34:07,588 Aceste lucruri au fost. 529 00:34:09,757 --> 00:34:10,758 E adevărat. 530 00:34:13,385 --> 00:34:14,928 Încerc, Penny. 531 00:34:15,763 --> 00:34:17,431 Chiar încerc. 532 00:34:20,726 --> 00:34:23,478 Dar nu văd ce vezi în acel om. 533 00:34:23,479 --> 00:34:25,814 Nu este cel mai bun moment al tău. 534 00:34:26,648 --> 00:34:29,359 Cred că Franța a schimbat -o. 535 00:34:30,319 --> 00:34:31,361 Singura ... 536 00:34:31,904 --> 00:34:34,071 Cred că totul îl afectează. 537 00:34:34,072 --> 00:34:36,867 Vreau doar să fii cu un bărbat 538 00:34:37,618 --> 00:34:41,413 de substanță, încredere și viziune. 539 00:34:44,291 --> 00:34:46,542 Trebuie să vă încredințați viața acelui om. 540 00:34:46,543 --> 00:34:47,919 Și o fac. 541 00:34:47,920 --> 00:34:49,963 Este de încredere. 542 00:34:52,800 --> 00:34:53,967 El este cu adevărat. 543 00:34:55,636 --> 00:34:57,137 Numai ... doar dă -i timp. 544 00:34:59,598 --> 00:35:01,058 Vei vedea ce văd. 545 00:35:04,478 --> 00:35:05,687 El este angajat. 546 00:35:08,774 --> 00:35:10,400 Ei bine, s -a îndrăgostit de tine. 547 00:35:12,653 --> 00:35:14,530 - adevărat. - Acesta este un angajament. 548 00:35:31,171 --> 00:35:32,840 Gene, acolo ești. 549 00:35:33,715 --> 00:35:35,050 Totul bine? 550 00:35:36,051 --> 00:35:38,971 - Îmi pare rău, am fost pe cale să intru. - Nu, se termină. 551 00:35:39,847 --> 00:35:41,181 Eu nu mă supăr. 552 00:35:43,892 --> 00:35:45,143 - Buna ziua. - Buna ziua. 553 00:35:47,104 --> 00:35:48,438 Și unde ai fost? 554 00:35:49,565 --> 00:35:50,649 Eu ... 555 00:35:51,441 --> 00:35:53,902 L -am rugat pe Jock să mă ducă în oraș ... 556 00:35:55,863 --> 00:35:56,904 Lasă -mă să ghicesc. 557 00:35:56,905 --> 00:35:58,156 Nu ai reușit. 558 00:35:59,783 --> 00:36:00,784 Corect. 559 00:36:03,495 --> 00:36:05,497 Jock are probleme cu legea. 560 00:36:06,373 --> 00:36:08,125 Beat și dezordonat. 561 00:36:09,334 --> 00:36:12,462 Va face orice pentru a evita orașul 562 00:36:13,088 --> 00:36:14,881 și ispite. 563 00:36:14,882 --> 00:36:16,008 Aşa... 564 00:36:16,925 --> 00:36:19,011 Din anumite motive, nu sunt surprins. 565 00:36:20,721 --> 00:36:22,347 Știu ce vrei să spui. 566 00:36:23,181 --> 00:36:24,182 Privirea. 567 00:36:24,892 --> 00:36:25,976 Bună, Stern. 568 00:36:33,150 --> 00:36:36,653 Jock a spus că te -a văzut vorbind Cu Garda de Stat. 569 00:36:38,113 --> 00:36:40,073 A trecut aici doar un minut. 570 00:36:41,909 --> 00:36:44,161 Au întrebat -o cu adevărat pe Viktor. 571 00:36:45,162 --> 00:36:47,830 Părea îngrijorat că era cineva 572 00:36:47,831 --> 00:36:49,499 Care nu s -a întâlnit. 573 00:36:57,049 --> 00:36:59,217 Ei bine, este cu siguranță o neînțelegere. 574 00:37:01,637 --> 00:37:03,555 - Haide. - Bine. Da. 575 00:37:17,861 --> 00:37:20,280 A fost frumos să am penny. 576 00:37:20,781 --> 00:37:23,282 Bob și Maude se aprind cu ea. 577 00:37:23,283 --> 00:37:25,660 Da, vorbește mult despre acest loc. 578 00:37:25,661 --> 00:37:28,163 Nu fusesem niciodată atât de mult timp. 579 00:37:29,039 --> 00:37:31,500 De unde i -ai știut și pe Penny? 580 00:37:35,379 --> 00:37:38,382 A fost în Anglia, După ce a scăpat de la Paris. 581 00:37:40,467 --> 00:37:41,927 Dragoste la prima vedere? 582 00:37:44,388 --> 00:37:46,223 Nu, nu exact. 583 00:37:47,432 --> 00:37:48,808 Am invitat -o de multe ori. 584 00:37:48,809 --> 00:37:51,311 Am crezut că nu mă va accepta niciodată. 585 00:37:52,437 --> 00:37:54,648 Dar determinarea mea este puternică. 586 00:37:57,818 --> 00:37:59,486 Ce a făcut ea la Paris? 587 00:38:01,780 --> 00:38:03,240 Și tu, Viktor? 588 00:38:04,199 --> 00:38:06,784 Trebuie să fie dificil să fii atât de departe de casă. 589 00:38:06,785 --> 00:38:08,328 De unde eşti? 590 00:38:10,247 --> 00:38:11,456 - Belgia. - Belgia. 591 00:38:12,749 --> 00:38:14,084 Îl cunoști pe Anvers? 592 00:38:15,168 --> 00:38:16,169 Da. 593 00:38:17,546 --> 00:38:20,549 Tatăl meu a fost acolo o vreme După război. 594 00:38:22,801 --> 00:38:24,636 Mi -a spus despre o discotecă. 595 00:38:25,178 --> 00:38:26,388 Pisica neagră 596 00:38:27,014 --> 00:38:28,305 Trebuie să o cunoști. 597 00:38:28,306 --> 00:38:29,433 Nu? 598 00:38:31,393 --> 00:38:35,397 El a spus că cine îl cunoaște pe Anvers Am cunoscut și clubul Black Cat. 599 00:38:36,231 --> 00:38:37,232 Desigur. 600 00:38:38,191 --> 00:38:40,277 Loc minunat. Pisica neagră 601 00:38:42,029 --> 00:38:43,030 Da. 602 00:38:44,114 --> 00:38:45,490 Nu, așteaptă. 603 00:38:46,366 --> 00:38:47,409 A fost Ghent. 604 00:38:48,869 --> 00:38:50,537 Tatăl meu era în Gent. 605 00:38:53,665 --> 00:38:54,750 Gene, ești bine? 606 00:38:55,542 --> 00:38:56,585 Ce s-a întâmplat? 607 00:38:58,795 --> 00:39:00,213 Ar fi trebuit să aluneci. 608 00:39:02,382 --> 00:39:03,759 Eşti în regulă? 609 00:39:11,475 --> 00:39:13,768 Bună dragă. V -ați întors deja din hambar? 610 00:39:13,769 --> 00:39:15,394 Ar trebui să te distrezi. 611 00:39:15,395 --> 00:39:17,521 - Cum a fost? - Ei bine, știi, 612 00:39:17,522 --> 00:39:21,067 Pe lângă aproape că a fost traversat Pentru un cub de unelte, 613 00:39:21,068 --> 00:39:22,193 Ai dreptate. 614 00:39:22,194 --> 00:39:24,070 - A fost distractiv. - Eşti în regulă? 615 00:39:24,071 --> 00:39:25,863 Da, nu, sunt bine. 616 00:39:25,864 --> 00:39:28,950 Mi-am lovit puternic genunchiul Când încercați să -l evitați. 617 00:39:29,618 --> 00:39:31,286 Eram în fața lui Viktor. 618 00:39:31,828 --> 00:39:33,288 Surprinde. 619 00:39:35,373 --> 00:39:37,542 Sigur a fost doar un accident. 620 00:39:39,169 --> 00:39:40,212 Da, poate. 621 00:39:40,921 --> 00:39:43,799 Nu sugerați Că a făcut, nu? 622 00:39:44,966 --> 00:39:47,052 Nu, nu exact. 623 00:39:47,719 --> 00:39:50,096 Există ceva în el care mă face să mă neîncredere. 624 00:39:50,097 --> 00:39:51,181 Buna ziua. 625 00:39:51,848 --> 00:39:54,391 Îmi pare rău. M -a luat în bibliotecă. 626 00:39:54,392 --> 00:39:58,020 Nu voiau să ajungă acasă Edițiile dvs. străine, 627 00:39:58,021 --> 00:40:00,481 Dar până la urmă am ieșit cu a mea. 628 00:40:00,482 --> 00:40:03,234 Oricum, vom merge în oraș 629 00:40:03,235 --> 00:40:06,362 Și ne vom întoarce în două zile, Dacă nu există ceață. 630 00:40:06,363 --> 00:40:07,696 Dar nu știi niciodată. 631 00:40:07,697 --> 00:40:09,698 Nu ar fi prima dată. 632 00:40:09,699 --> 00:40:11,951 Pot ajuta în vreun fel? 633 00:40:11,952 --> 00:40:14,620 Cred că îl au sub control. 634 00:40:14,621 --> 00:40:16,998 De ce nu trec puțin împreună? 635 00:40:17,624 --> 00:40:19,375 Da, ce se întâmplă dacă facem acea plimbare? 636 00:40:19,376 --> 00:40:21,211 Pentru puterea picioarelor. 637 00:40:24,214 --> 00:40:25,298 Sună bine. 638 00:40:48,280 --> 00:40:49,906 Este cu adevărat frumos aici. 639 00:40:52,075 --> 00:40:54,703 Uneori cred Aceasta ar fi evadarea perfectă. 640 00:40:55,912 --> 00:40:58,206 Ascundeți -vă până se încheie războiul. 641 00:40:59,040 --> 00:41:00,083 Da doar ... 642 00:41:03,211 --> 00:41:05,337 Spun, de ce ne luptăm? 643 00:41:05,338 --> 00:41:06,798 Nu este războiul nostru. 644 00:41:08,091 --> 00:41:09,593 Cel puțin, nu în Europa. 645 00:41:14,806 --> 00:41:16,433 Ce vrei sa spui? 646 00:41:17,225 --> 00:41:18,643 Eşti serios? 647 00:41:20,312 --> 00:41:21,438 Nu, eu ... 648 00:41:22,189 --> 00:41:23,940 Nu spun asta. 649 00:41:25,901 --> 00:41:27,194 Ce vrei să spui? 650 00:41:28,737 --> 00:41:31,156 Vreau doar să spun asta ... 651 00:41:32,490 --> 00:41:35,911 Am văzut ce suntem capabili. 652 00:41:39,080 --> 00:41:41,750 Nu sunt sigur Că partea noastră este bună. 653 00:41:46,630 --> 00:41:48,089 Desigur, nu, Penny. 654 00:41:50,675 --> 00:41:53,595 Dar luptăm cu altceva. 655 00:41:54,429 --> 00:41:55,429 Da. 656 00:41:55,430 --> 00:41:56,889 Este rău pur. 657 00:41:56,890 --> 00:41:58,807 Știu, știu. Desigur. 658 00:41:58,808 --> 00:42:00,101 Ai dreptate. 659 00:42:02,479 --> 00:42:04,731 Uneori mă afectează pur și simplu. 660 00:42:07,234 --> 00:42:08,610 Cantitatea de morți. 661 00:42:09,986 --> 00:42:11,279 Toate secretele. 662 00:42:15,158 --> 00:42:17,744 Și eu ... aș vrea să te mai întâlnesc. 663 00:42:20,247 --> 00:42:21,957 Mă bucur să te cunosc. 664 00:42:27,379 --> 00:42:28,421 Şi eu. 665 00:42:39,266 --> 00:42:41,601 Știți care este cel mai bun din acest loc? 666 00:42:43,645 --> 00:42:46,982 Nu este nimeni în jur Cui să nu respecte. 667 00:42:51,069 --> 00:42:52,112 Bine. 668 00:43:16,261 --> 00:43:17,344 Nu. 669 00:43:17,345 --> 00:43:18,637 Ceva. 670 00:43:18,638 --> 00:43:19,763 Ruj? 671 00:43:19,764 --> 00:43:20,890 Da. 672 00:43:31,609 --> 00:43:34,487 Sugestii pentru vremurile de război 673 00:43:47,125 --> 00:43:48,168 Ți-e foame? 674 00:43:51,755 --> 00:43:53,465 De unde a venit această masă? 675 00:43:54,799 --> 00:43:56,009 Ce vrei să spui? 676 00:43:57,177 --> 00:43:59,262 Sunt rații ca pentru o săptămână. 677 00:44:00,388 --> 00:44:01,431 ŞI? 678 00:44:02,724 --> 00:44:03,808 Și este ilegal. 679 00:44:04,684 --> 00:44:05,684 Nu, e bine. 680 00:44:05,685 --> 00:44:08,520 Nu este corect. Familiile au nevoie de mâncare. 681 00:44:08,521 --> 00:44:10,231 De unde l -ai luat? 682 00:44:12,692 --> 00:44:13,985 Ce este toate astea? 683 00:44:17,030 --> 00:44:18,073 Viktor? 684 00:44:18,823 --> 00:44:21,450 De fapt, va fi o ofrandă de pace. 685 00:44:21,451 --> 00:44:22,952 De unde l -ai luat? 686 00:44:24,371 --> 00:44:28,249 Un fermier mă ​​plătește uneori cu mâncare. 687 00:44:28,875 --> 00:44:32,629 Cârnați, ouă, Bacon, genul ăsta de lucru. 688 00:44:34,381 --> 00:44:36,174 Aveam de gând să -l împărtășesc cu tine. 689 00:44:37,634 --> 00:44:38,967 Mulțumesc, Viktor. 690 00:44:38,968 --> 00:44:40,261 Sună bine. 691 00:44:46,142 --> 00:44:48,018 Hei, ce a fost asta? 692 00:44:48,019 --> 00:44:49,853 Nu crezi, nu? 693 00:44:49,854 --> 00:44:52,564 - Asta? Coborâți vocea. - Nu crezi că este ciudat? 694 00:44:52,565 --> 00:44:54,483 - Para Food. - Bine. 695 00:44:54,484 --> 00:44:58,112 - Fermierii nu dau asta. - împărtășește cu noi. 696 00:44:58,113 --> 00:44:59,739 El este amabil. 697 00:45:00,490 --> 00:45:01,865 Bob are încredere în Viktor, 698 00:45:01,866 --> 00:45:04,786 Și asta ar trebui Fii suficient pentru noi. 699 00:45:05,787 --> 00:45:06,830 Bun. 700 00:45:07,539 --> 00:45:09,082 Dar nu voi mânca acea mâncare. 701 00:45:11,418 --> 00:45:12,460 Bun. 702 00:45:22,053 --> 00:45:23,887 Mâncarea este delicioasă. 703 00:45:23,888 --> 00:45:25,140 Mulțumesc. 704 00:45:33,189 --> 00:45:35,525 Da, mulțumesc, Vik. 705 00:46:06,556 --> 00:46:07,724 Penny! 706 00:46:09,476 --> 00:46:11,144 Penny, nu! Nu! 707 00:50:42,832 --> 00:50:44,417 Îmi pare rău dacă te -am trezit. 708 00:50:53,634 --> 00:50:55,720 Poți să -i înșei pe ceilalți, 709 00:50:57,680 --> 00:50:58,848 Dar nu eu. 710 00:51:01,768 --> 00:51:02,977 Poți să mă asculți? 711 00:51:08,399 --> 00:51:10,359 Avem o altă problemă aici? 712 00:51:12,278 --> 00:51:13,905 Există ceva ce nu știu? 713 00:51:16,908 --> 00:51:18,659 Crezi că nu știu, Viktor? 714 00:51:21,245 --> 00:51:22,663 Știi ce? 715 00:51:27,919 --> 00:51:29,211 Ce faci? 716 00:51:29,212 --> 00:51:32,048 Pe cine ai încercat să contactezi la radio aseară? 717 00:51:33,841 --> 00:51:34,926 Asculta. 718 00:51:35,968 --> 00:51:37,093 Îl pot explica. 719 00:51:37,094 --> 00:51:39,263 Da, mai bine o faci. 720 00:51:41,682 --> 00:51:42,892 Nu mai sunt minciuni. 721 00:51:44,685 --> 00:51:46,854 Încercam să comunic cu soția mea. 722 00:51:48,231 --> 00:51:50,941 Rezistența Franței Aveam să o găsesc. 723 00:51:50,942 --> 00:51:53,027 Am spus că nu mai sunt minciuni! 724 00:51:54,278 --> 00:51:55,363 Nu mint. 725 00:51:55,905 --> 00:51:58,573 Minciună! Radioul acela nu ar ajunge în Franța. 726 00:51:58,574 --> 00:52:01,828 Există stații instalate de -a lungul întregii coaste. 727 00:52:03,204 --> 00:52:04,747 S -a terminat, Viktor. 728 00:52:06,541 --> 00:52:08,751 Vă voi da la Garda de Stat. 729 00:52:09,418 --> 00:52:11,462 Și vor avea grijă de restul. 730 00:52:12,255 --> 00:52:13,589 Ești un nazist al naibii. 731 00:52:18,803 --> 00:52:22,348 Trebuie să fii atent Când indicați oameni pe care nu îi cunoașteți. 732 00:52:22,974 --> 00:52:26,351 Sau veți avea probleme mai repede decât te aștepți. 733 00:52:26,352 --> 00:52:27,687 Gene? 734 00:52:31,649 --> 00:52:34,569 Nu totul este ceea ce pare. 735 00:52:36,112 --> 00:52:37,530 Gene? 736 00:52:41,951 --> 00:52:43,369 Ce se întâmplă aici? 737 00:52:44,620 --> 00:52:46,080 A făcut un pas fals. 738 00:52:46,873 --> 00:52:49,292 Și -a pierdut echilibrul, îl ajuta. 739 00:52:54,505 --> 00:52:55,923 Nu -i așa? 740 00:53:15,860 --> 00:53:18,278 ! Ce a fost totul? 741 00:53:18,279 --> 00:53:20,197 I -am dat beneficiul îndoielii. 742 00:53:20,823 --> 00:53:22,199 Jur că am făcut -o, dar ... 743 00:53:22,700 --> 00:53:24,492 - Asta? - Este un spion nazist! 744 00:53:24,493 --> 00:53:26,244 - OMS? Viktor? - Da! 745 00:53:26,245 --> 00:53:28,413 Am văzut -o folosind un radio aseară. 746 00:53:28,414 --> 00:53:29,414 - Radio? - Da. 747 00:53:29,415 --> 00:53:31,499 Un radio într -o valiză. 748 00:53:31,500 --> 00:53:33,043 Era în camera lui. 749 00:53:33,044 --> 00:53:34,503 Și acum a plecat. 750 00:53:35,254 --> 00:53:36,756 Și cum ai văzut -o? 751 00:53:37,757 --> 00:53:38,924 L -ai spionat? 752 00:53:38,925 --> 00:53:40,009 Că? Nu! 753 00:53:40,635 --> 00:53:43,012 - M -am trezit în miez de noapte. - și? 754 00:53:46,724 --> 00:53:47,975 Și i -am văzut camera. 755 00:53:49,060 --> 00:53:50,894 - Știam. - Ce ar trebui să faci? 756 00:53:50,895 --> 00:53:52,020 Ignorați -l? 757 00:53:52,021 --> 00:53:53,104 - Asta? - adevărat. 758 00:53:53,105 --> 00:53:56,192 Ce se întâmplă dacă ar intra în camera mea Cu o armă? O armă! 759 00:53:57,526 --> 00:53:59,069 - Nu mă crezi. - Dumnezeul meu. 760 00:53:59,070 --> 00:54:01,071 - Mă crezi sau nu? - Gene, haide. 761 00:54:01,072 --> 00:54:02,155 Mă crezi sau nu? 762 00:54:02,156 --> 00:54:03,782 Eu zic ... știi cum sună. 763 00:54:03,783 --> 00:54:05,743 Nu l -am inventat! Știu ce am văzut! 764 00:54:09,997 --> 00:54:11,873 Îmi pare rău, dar știu ce am văzut. 765 00:54:11,874 --> 00:54:14,251 - Gene, suficient. - Este adevărat, promit ... 766 00:54:15,002 --> 00:54:17,880 Bine. Te cred. BINE? 767 00:54:20,633 --> 00:54:23,259 Voi vedea cu OSS dacă au ceva despre el. 768 00:54:23,260 --> 00:54:25,345 - BINE? - Bine. 769 00:54:25,346 --> 00:54:26,722 Mulțumesc. 770 00:54:31,310 --> 00:54:33,229 - Mă duc să -l văd pe Viktor. - pentru că? 771 00:54:34,647 --> 00:54:36,607 Păstrează -ți dușmanii în apropiere, nu? 772 00:54:37,525 --> 00:54:38,901 Și ai fost ridicol. 773 00:54:51,664 --> 00:54:54,083 Îmi pare foarte rău pentru toate astea. 774 00:54:54,709 --> 00:54:56,627 El a obsedat de tine. 775 00:54:57,545 --> 00:54:58,587 Este paranoic. 776 00:54:59,130 --> 00:55:00,464 Se pare că nu este bine. 777 00:55:01,966 --> 00:55:03,009 Nu este. 778 00:55:04,427 --> 00:55:07,847 Mi -e teamă să fac ceva irațional. 779 00:55:09,473 --> 00:55:11,183 Pur și simplu nu înțeleg. 780 00:55:12,184 --> 00:55:14,185 De ce ar spune asta despre tine? 781 00:55:14,186 --> 00:55:17,148 Este dificil să fii el însuși În perioade de război. 782 00:55:19,150 --> 00:55:20,484 Este, nu? 783 00:55:28,743 --> 00:55:29,869 Da, așa este. 784 00:55:30,828 --> 00:55:33,414 De asemenea, a adulmecat. 785 00:55:34,081 --> 00:55:35,498 Există motive pentru a crede 786 00:55:35,499 --> 00:55:38,127 Mai multe informații din care dezvăluie. 787 00:55:43,090 --> 00:55:44,216 Înțeles. 788 00:55:58,939 --> 00:56:00,441 Penny, îmi pare foarte rău. 789 00:56:02,276 --> 00:56:03,319 Bine. 790 00:56:06,697 --> 00:56:08,282 Gene, a fost OSS. 791 00:56:09,116 --> 00:56:10,242 Am vorbit despre Viktor. 792 00:56:10,910 --> 00:56:12,243 - Este totul corect? - Da. 793 00:56:12,244 --> 00:56:13,621 Eu doar ... 794 00:56:14,246 --> 00:56:18,167 Există un prizonier local Poate aveți informații despre Viktor. 795 00:56:18,793 --> 00:56:20,418 - Deci ... - Vorbesc cu el? 796 00:56:20,419 --> 00:56:22,171 Nu, nu este necesar. Voi merge. 797 00:56:23,297 --> 00:56:25,382 Voi trece doar prin mănuși. 798 00:58:18,704 --> 00:58:19,872 Pe cine ai de gând să vezi? 799 00:58:20,497 --> 00:58:21,790 Pe cine ai de gând să vezi? 800 00:58:24,376 --> 00:58:25,627 Și fișierele? 801 00:58:25,628 --> 00:58:27,629 - Unde sunt? - Sergent! 802 00:58:27,630 --> 00:58:29,380 Nu vezi ce este suficient? 803 00:58:29,381 --> 00:58:30,590 - au spus ... - Out! 804 00:58:30,591 --> 00:58:32,176 - au spus asta ... - Acum! 805 00:58:34,345 --> 00:58:36,555 Zgură nazistă. Trădător. 806 00:58:42,269 --> 00:58:45,605 Trebuie să -mi cer scuze În numele sergentului. 807 00:58:45,606 --> 00:58:46,941 El... 808 00:58:48,234 --> 00:58:50,694 A trecut mult în ultimul război. 809 00:58:51,278 --> 00:58:55,491 Și cred că asta l -a făcut puțin sadic. 810 00:58:57,743 --> 00:59:00,871 Dar acum când a plecat și suntem singuri ... 811 00:59:03,123 --> 00:59:05,125 Putem discuta. 812 00:59:48,711 --> 00:59:50,337 Ce faci? 813 00:59:52,673 --> 00:59:53,716 Nimic. 814 00:59:56,427 --> 00:59:57,845 Pare nimic. 815 00:59:59,388 --> 01:00:01,015 Ei bine, ce ai spus? 816 01:00:01,890 --> 01:00:03,809 Nu totul este ceea ce pare. 817 01:00:15,946 --> 01:00:17,656 Îmi pare rău că te -am făcut să aștepți. 818 01:00:18,157 --> 01:00:19,158 Bine. 819 01:00:19,825 --> 01:00:21,160 M -am ocupat. 820 01:00:22,870 --> 01:00:23,911 Da. 821 01:00:23,912 --> 01:00:26,874 Aș putea petrece timp lângă apă. 822 01:00:28,834 --> 01:00:30,461 Mă bucur. 823 01:00:31,837 --> 01:00:33,297 Este curios. 824 01:00:34,006 --> 01:00:37,967 Am văzut o barcă cu pânze înăuntru, chiar de -a lungul coastei. 825 01:00:37,968 --> 01:00:39,470 Pentru faleză. 826 01:00:43,682 --> 01:00:45,850 Nu mulți marinari de aici? 827 01:00:45,851 --> 01:00:46,977 Sigur. 828 01:00:47,603 --> 01:00:49,730 Nu este posibil să navigați în acest moment. 829 01:00:50,397 --> 01:00:52,148 Mai ales în acea zonă. 830 01:00:52,149 --> 01:00:56,402 Nu spun nimic despre un oaspete, Dar camionul lui Viktor nu a fost astăzi, 831 01:00:56,403 --> 01:00:58,404 Deci, poate știți ceva. 832 01:00:58,405 --> 01:01:00,449 M -am gândit să întreb despre. 833 01:01:00,991 --> 01:01:03,035 Să vedem dacă pot afla cine a fost. 834 01:02:12,020 --> 01:02:13,063 Hai! 835 01:02:41,508 --> 01:02:42,759 Buna ziua? 836 01:02:52,644 --> 01:02:53,729 La naiba! 837 01:02:58,400 --> 01:02:59,776 Gene. 838 01:03:00,986 --> 01:03:02,112 Buna ziua. 839 01:03:03,280 --> 01:03:04,323 Te -ai întors deja. 840 01:03:05,115 --> 01:03:07,951 Da, îmi pare rău. Am crezut că dormi. 841 01:03:09,286 --> 01:03:10,662 Nu am vrut să mă trezesc. 842 01:03:17,002 --> 01:03:18,337 E ceva în neregulă? 843 01:03:24,801 --> 01:03:26,093 Am văzut lumini. 844 01:03:26,094 --> 01:03:28,555 Am văzut o lumină intermitentă în depărtare. 845 01:03:29,973 --> 01:03:31,933 Arătau ca semnale sau ceva de genul. 846 01:03:31,934 --> 01:03:34,061 Nu pot să o înțeleg. 847 01:03:34,728 --> 01:03:36,730 Dar cred că este germană. 848 01:03:39,733 --> 01:03:41,485 Este vorba despre a vedea pe cineva. 849 01:03:45,697 --> 01:03:47,449 Jock vorbește germană? 850 01:03:50,035 --> 01:03:51,119 Nu. 851 01:03:53,664 --> 01:03:55,499 Ei bine, știi cine este. 852 01:04:00,837 --> 01:04:02,172 Bun... 853 01:04:05,384 --> 01:04:06,718 Bine... 854 01:04:14,935 --> 01:04:15,978 Că? 855 01:04:20,315 --> 01:04:24,111 Ceea ce vă voi spune este furios Și nu poate fi repetat. 856 01:04:34,246 --> 01:04:35,997 Am vorbit cu sediul central. 857 01:04:35,998 --> 01:04:37,623 Acum câteva zile a fost publicat 858 01:04:37,624 --> 01:04:41,253 că invazia Europei Am fost compromis. 859 01:04:42,838 --> 01:04:46,382 OSS a interceptat un mesaj codat 860 01:04:46,383 --> 01:04:49,719 a unui spion care a încercat să obțină informațiile țării. 861 01:04:49,720 --> 01:04:52,138 L -au urmărit, la câțiva metri de aici. 862 01:04:52,139 --> 01:04:53,265 Știu. 863 01:04:55,100 --> 01:04:56,643 Ce vrei sa spui? 864 01:04:59,563 --> 01:05:01,148 Vreau doar să spun asta 865 01:05:01,982 --> 01:05:05,235 La asta m -am referit, Penny, despre a nu avea încredere în Viktor. 866 01:05:07,362 --> 01:05:08,363 Bine. 867 01:05:11,867 --> 01:05:13,285 Pur și simplu nu -mi vine să cred. 868 01:05:17,748 --> 01:05:22,586 Ei bine, cel puțin asta ne spune Asta se va întâlni în curând cu ei. 869 01:05:24,504 --> 01:05:25,672 Aşa... 870 01:05:26,757 --> 01:05:28,007 Să o căutăm. 871 01:05:28,008 --> 01:05:29,383 Nu nu. Așteptați. 872 01:05:29,384 --> 01:05:31,595 Eu ... chiar cred ... 873 01:05:32,220 --> 01:05:34,597 - Este mai bine să aștepți. - pentru că? 874 01:05:34,598 --> 01:05:37,184 Trebuie să aflu cine este cel mai implicat. 875 01:05:38,185 --> 01:05:41,438 Am putea descoperi Un grup mult mai mare aici. 876 01:05:45,734 --> 01:05:47,694 Dar Bob și Maude? 877 01:05:48,904 --> 01:05:50,405 Încercăm să le avertizăm? 878 01:05:52,032 --> 01:05:53,867 Asta le -ar putea pune în pericol. 879 01:05:55,202 --> 01:05:58,580 Cred că deocamdată Acest lucru trebuie să fie printre noi. 880 01:06:00,582 --> 01:06:02,249 - Nu există niciun semn. - Asta? 881 01:06:02,250 --> 01:06:03,627 Au tăiat liniile. 882 01:06:05,754 --> 01:06:07,838 - Unde este arma ta? - A luat -o. 883 01:06:07,839 --> 01:06:10,175 Nu știu când, dar a dispărut. 884 01:06:12,135 --> 01:06:14,638 - Și pușca lui Bob? - De asemenea, îl are. 885 01:06:17,974 --> 01:06:21,770 Trebuie să păstrăm alert Până când rezolvăm acest lucru. 886 01:06:23,647 --> 01:06:25,190 Acționăm normal? 887 01:06:27,943 --> 01:06:29,528 De parcă nimic nu ar fi greșit. 888 01:06:47,963 --> 01:06:50,047 Unde sunt Bob și Maude? 889 01:06:50,048 --> 01:06:52,049 Ceața trebuia să -i prindă. 890 01:06:52,050 --> 01:06:53,884 Se vor întoarce în curând. 891 01:06:53,885 --> 01:06:55,637 Nu vă faceți griji. 892 01:06:57,597 --> 01:06:58,932 L -ai văzut? 893 01:07:00,642 --> 01:07:02,686 El este afară, tăind lemn de foc. 894 01:07:07,357 --> 01:07:08,942 Cât l -ai văzut? 895 01:07:10,569 --> 01:07:12,070 Este acum aproximativ zece minute. 896 01:07:15,741 --> 01:07:17,367 Există multă tăcere afară. 897 01:07:20,370 --> 01:07:22,164 Poate ar trebui să mergi să vezi. 898 01:07:30,797 --> 01:07:32,174 Acolo ești. 899 01:07:33,508 --> 01:07:35,218 M -a căutat cineva? 900 01:07:35,886 --> 01:07:37,428 Nu tăiați lemne de foc? 901 01:07:37,429 --> 01:07:38,721 Da. 902 01:07:38,722 --> 01:07:40,307 Căutam toporul. 903 01:07:46,146 --> 01:07:47,481 Vrei să spui asta? 904 01:07:49,065 --> 01:07:49,941 Da. 905 01:07:50,734 --> 01:07:52,277 Am fost în umbră. 906 01:08:03,914 --> 01:08:05,415 Ești destul de bun. 907 01:08:12,339 --> 01:08:15,425 Ai venit doar să mă monitorizezi, Sau vei ajuta? 908 01:08:26,812 --> 01:08:28,188 Despre ieri. 909 01:08:29,356 --> 01:08:30,940 Regret toate astea. 910 01:08:30,941 --> 01:08:32,776 Nu știu ce mi s -a întâmplat. 911 01:08:34,319 --> 01:08:35,862 Trebuie să fie acest aer curat. 912 01:08:39,282 --> 01:08:42,369 Poate că este oboseala de luptă. 913 01:08:43,453 --> 01:08:45,539 Sau poate, știi, 914 01:08:46,748 --> 01:08:49,918 Resentimente generale Împotriva imigranților. 915 01:08:52,212 --> 01:08:54,297 Pot să vă pun o întrebare? 916 01:08:55,590 --> 01:08:57,384 Ce crezi despre fascism? 917 01:08:59,928 --> 01:09:01,012 Îmi pare rău? 918 01:09:02,347 --> 01:09:03,682 Vă place? 919 01:09:06,518 --> 01:09:07,602 Nu. 920 01:09:08,228 --> 01:09:09,271 Nu -mi place foarte mult. 921 01:09:09,980 --> 01:09:11,648 Nu te identifici cu nimic? 922 01:09:12,482 --> 01:09:15,318 Este dificil de identificat Când încearcă să te omoare. 923 01:09:17,153 --> 01:09:18,405 Și ucide -ți prietenii. 924 01:09:21,408 --> 01:09:23,076 Poate chiar și familia ta. 925 01:09:27,163 --> 01:09:28,290 Nu crezi? 926 01:09:32,294 --> 01:09:34,421 Punctul meu de vedere ar trebui să fie clar. 927 01:09:38,842 --> 01:09:40,176 Nu -mi place foarte mult. 928 01:09:49,853 --> 01:09:50,895 Acolo sunt. 929 01:09:50,896 --> 01:09:53,565 M -am întrebat cât vor fi acolo. 930 01:09:56,943 --> 01:09:58,777 Fac Partridge. 931 01:09:58,778 --> 01:10:01,196 Maude spune că este preferatul tău, nu? 932 01:10:01,197 --> 01:10:02,573 Cât de amabil ești. 933 01:10:02,574 --> 01:10:03,658 Da. 934 01:10:04,200 --> 01:10:05,744 Te rog, dezvăluie -mă. 935 01:10:08,747 --> 01:10:10,706 Cum a mers? Este totul în regulă? 936 01:10:10,707 --> 01:10:12,334 Da. Da, nu știu. 937 01:10:13,126 --> 01:10:14,920 Am simțit că aș fi în ... 938 01:10:15,921 --> 01:10:18,006 Așteaptă aici, am grijă. 939 01:10:19,758 --> 01:10:22,051 Bună dimineaţa. Sunt sergentul Milne. 940 01:10:22,052 --> 01:10:23,345 Bob este aici? 941 01:10:24,471 --> 01:10:25,930 Nu, pentru momentul nu. 942 01:10:25,931 --> 01:10:27,307 Vă pot ajuta? 943 01:10:27,849 --> 01:10:30,352 Mă tem că nu am venit cu vești foarte bune. 944 01:10:30,936 --> 01:10:32,770 Sunt Jock și Jocelyn. 945 01:10:32,771 --> 01:10:35,981 I -au găsit morți astăzi, În stânci. 946 01:10:35,982 --> 01:10:37,942 Dar aici ceva nu se potrivește. 947 01:10:37,943 --> 01:10:39,902 Nu are sens. 948 01:10:39,903 --> 01:10:43,740 Și am văzut și lumini intermitente Aici aseară. 949 01:10:46,743 --> 01:10:49,329 Dacă mă întrebi, ceva nu este corect. 950 01:10:50,914 --> 01:10:51,998 Dumnezeul meu... 951 01:10:58,088 --> 01:11:02,049 Hei, există un polițist la ușă. Cere unchiul Bob. 952 01:11:02,050 --> 01:11:04,594 Au găsit trupurile lui Jock și Jocelyn. 953 01:11:05,553 --> 01:11:08,181 - Dumnezeul meu. - Uite, e bine. Bine. 954 01:11:09,099 --> 01:11:10,642 Totul va fi bine. 955 01:11:11,351 --> 01:11:12,352 Bine. 956 01:11:13,603 --> 01:11:16,563 - Nu ar trebui să ia. - Îți vei spune despre Viktor? 957 01:11:16,564 --> 01:11:19,149 Da, acest lucru schimbă lucrurile. 958 01:11:19,150 --> 01:11:20,986 Trebuie să vă spunem. 959 01:11:21,820 --> 01:11:22,945 Mă simt foarte rău. 960 01:11:22,946 --> 01:11:25,364 Poate că i -am fi putut salva. 961 01:11:25,365 --> 01:11:27,491 Penny, nu. Nu este vina ta. 962 01:11:27,492 --> 01:11:29,910 Nu ai putea ști ce ar face așa ceva. 963 01:11:29,911 --> 01:11:31,746 Pleacă. Ofițerul mă așteaptă. 964 01:12:08,533 --> 01:12:09,743 Penny a ieșit? 965 01:12:10,452 --> 01:12:12,579 Da, a mers să -l ajute pe un prieten al lui Bob. 966 01:12:14,372 --> 01:12:16,708 Încă nu există semne de Bob și Maude? 967 01:12:17,709 --> 01:12:18,793 Nu. 968 01:12:21,629 --> 01:12:23,173 Acum suntem doar noi. 969 01:14:24,419 --> 01:14:25,378 Gene. 970 01:14:26,462 --> 01:14:27,462 Penny 971 01:14:27,463 --> 01:14:28,798 Am crezut că ești ... 972 01:14:29,465 --> 01:14:30,592 Dumnezeul meu... 973 01:14:31,176 --> 01:14:32,719 Acesta este ofițerul Milne. 974 01:14:35,513 --> 01:14:36,598 Viktor 975 01:14:57,619 --> 01:14:59,287 Îmi pare foarte rău, Gene. 976 01:15:01,164 --> 01:15:02,957 Ar fi trebuit să am încredere în tine. 977 01:15:24,771 --> 01:15:26,689 Le -am avut în hambar. 978 01:15:30,360 --> 01:15:31,653 Ce facem acum? 979 01:15:34,864 --> 01:15:36,032 Ai avut dreptate. 980 01:15:37,992 --> 01:15:39,494 Să sunăm paznicul. 981 01:15:40,453 --> 01:15:41,995 Păzește -i. 982 01:15:41,996 --> 01:15:43,373 Voi merge în oraș. 983 01:15:55,510 --> 01:15:56,636 ! 984 01:15:57,595 --> 01:15:58,846 Ajuta! 985 01:16:05,353 --> 01:16:06,813 ! 986 01:16:08,523 --> 01:16:10,275 Ajuta! 987 01:16:13,319 --> 01:16:14,696 Ajuta! 988 01:16:15,738 --> 01:16:17,115 ! 989 01:16:25,498 --> 01:16:26,708 Cine eşti tu? 990 01:16:28,167 --> 01:16:29,210 Oh, chiar aşa. 991 01:16:30,712 --> 01:16:32,714 Măcar spune -mi de ce faci asta. 992 01:16:34,841 --> 01:16:35,925 Fă ce? 993 01:16:37,969 --> 01:16:39,721 Distrugi viața oamenilor. 994 01:16:41,014 --> 01:16:44,726 De ce ai face asta La această familie, la Penny? 995 01:16:45,476 --> 01:16:46,853 Ce rost are? 996 01:16:49,814 --> 01:16:51,816 Se pare că știi deja ce sunt. 997 01:16:53,484 --> 01:16:54,610 Un spion. 998 01:16:58,614 --> 01:17:00,742 Pentru SOE britanic. 999 01:17:04,287 --> 01:17:06,205 Chiar te aștepți să creezi? 1000 01:17:09,751 --> 01:17:10,835 Nu. 1001 01:17:13,921 --> 01:17:17,467 Chiar dacă ai face -o, ar fi prea târziu. 1002 01:17:18,801 --> 01:17:19,886 Deoarece? 1003 01:17:20,428 --> 01:17:21,763 Ce nu -mi spui? 1004 01:17:28,603 --> 01:17:29,854 Stai tăcut. 1005 01:17:35,735 --> 01:17:36,903 Penny 1006 01:17:39,697 --> 01:17:42,157 Îmi pare foarte rău că nu ne -am întors. 1007 01:17:42,158 --> 01:17:46,329 A trebuit să dormim în oraș Pentru că a fost multă ceață. 1008 01:17:47,413 --> 01:17:48,873 Bine ... 1009 01:17:51,459 --> 01:17:53,335 Îmi pare rău, nu știu cum să vă spun. 1010 01:17:53,336 --> 01:17:54,587 Uite, Gene. 1011 01:17:55,838 --> 01:17:57,798 - Stai. - s -a întâmplat ceva și ... 1012 01:17:57,799 --> 01:17:59,467 Gene, am spus că vei sta. 1013 01:18:02,762 --> 01:18:04,262 Vorbim cu Penny. 1014 01:18:04,263 --> 01:18:05,848 Este timpul să vorbim. 1015 01:18:10,186 --> 01:18:11,229 Gene. 1016 01:18:12,897 --> 01:18:15,400 Bob și cu mine trebuie să vorbim despre Penny. 1017 01:18:16,109 --> 01:18:17,485 Și sentimentele tale. 1018 01:18:18,986 --> 01:18:22,364 Chiar o iubești Cu toată inima și sufletul tău? 1019 01:18:22,365 --> 01:18:23,825 Necondiţionat? 1020 01:18:24,450 --> 01:18:26,284 Trebuie să știm. 1021 01:18:26,285 --> 01:18:27,787 Da, doamnă, desigur. 1022 01:18:29,330 --> 01:18:31,666 Și ai face ceva pentru ea? 1023 01:18:36,129 --> 01:18:37,380 Și pentru familia ta? 1024 01:18:38,172 --> 01:18:39,841 Îmi pare rău. Ce vrei să spui? 1025 01:18:40,675 --> 01:18:41,843 Maude. 1026 01:18:42,718 --> 01:18:46,888 Gene, ești familiar Cu termenul „Pietas”? 1027 01:18:46,889 --> 01:18:48,765 Înseamnă un angajament, 1028 01:18:48,766 --> 01:18:51,726 O datorie față de familie și strămoșii. 1029 01:18:51,727 --> 01:18:54,855 Și în unele culturi, mai ales al nostru, 1030 01:18:54,856 --> 01:18:57,608 Este o responsabilitate foarte importantă. 1031 01:18:58,234 --> 01:19:00,152 Și dacă vă alăturați familiei noastre, 1032 01:19:00,153 --> 01:19:02,530 Trebuie să însemne și ceva pentru tine. 1033 01:19:04,699 --> 01:19:08,286 Gene, ce știi despre link între germani și americani? 1034 01:19:12,373 --> 01:19:14,709 Doar s -a rupt înainte de război. 1035 01:19:22,758 --> 01:19:25,136 Bine oficial. 1036 01:19:26,304 --> 01:19:29,515 Dar sunt unele care continuă să lupte pentru cauză. 1037 01:19:32,810 --> 01:19:34,270 Te referi la fascism? 1038 01:19:36,272 --> 01:19:39,650 Recunoaștem Astăzi sună un pic neplăcut. 1039 01:19:41,235 --> 01:19:42,444 Da, pentru că ar trebui. 1040 01:19:42,445 --> 01:19:45,405 Nu, dar, Gene, este mult mai mult decât atât. 1041 01:19:45,406 --> 01:19:49,075 Este un sistem care promite restabiliți ceea ce am pierdut, 1042 01:19:49,076 --> 01:19:50,994 Pentru a construi ceva mai mare. 1043 01:19:50,995 --> 01:19:54,081 Este vorba despre păstrare Un stil de viață ridicat. 1044 01:19:59,295 --> 01:20:00,587 Îți pierzi timpul. 1045 01:20:00,588 --> 01:20:03,174 Ți -am spus că nu are curaj pentru asta. 1046 01:20:04,675 --> 01:20:09,846 Gene, știi ce am luptat împotriva lui Fritz Kuhn în Franța? 1047 01:20:09,847 --> 01:20:11,265 M -am luptat împotriva lui. 1048 01:20:12,517 --> 01:20:13,851 Și este un om bun. 1049 01:20:14,810 --> 01:20:16,103 Este un om grozav. 1050 01:20:16,979 --> 01:20:20,900 Este un om cu viziune. Vă interesează viitorul? 1051 01:20:22,610 --> 01:20:24,319 SUA au mers în Occident. 1052 01:20:24,320 --> 01:20:26,404 Axa este direcționată spre est. 1053 01:20:26,405 --> 01:20:28,407 Axa va câștiga războiul. 1054 01:20:29,325 --> 01:20:30,576 Înțelegi asta? 1055 01:20:31,244 --> 01:20:33,955 La fel și lucrurile din natură. 1056 01:20:38,709 --> 01:20:40,086 Ei fac parte din asta. 1057 01:20:42,755 --> 01:20:44,257 Și poți fi și tu. 1058 01:20:45,007 --> 01:20:47,634 Poți face parte din poveste. 1059 01:20:47,635 --> 01:20:49,261 Bund este deschis, 1060 01:20:49,262 --> 01:20:52,013 Ori de câte ori ești sincer și cu un caracter bun. 1061 01:20:52,014 --> 01:20:55,016 Știu că ești toate acele lucruri, Gene. 1062 01:20:55,017 --> 01:20:56,560 Te rog, nu -mi spune 1063 01:20:56,561 --> 01:20:59,604 Ți -am supraestimat angajamentul față de Penny 1064 01:20:59,605 --> 01:21:01,440 Și cu tot ceea ce crede el. 1065 01:21:10,241 --> 01:21:11,242 Penny? 1066 01:21:14,537 --> 01:21:16,163 Frumosul nostru bănuț. 1067 01:21:17,164 --> 01:21:20,875 De când eram mic, Când mama lui s -a dovedit a fi nedemn, 1068 01:21:20,876 --> 01:21:25,715 Avem grijă de educația ta morală, spiritual, fizic și intelectual. 1069 01:21:30,177 --> 01:21:32,346 Unii nu au ceea ce este necesar. 1070 01:21:37,476 --> 01:21:38,477 Gene ... 1071 01:21:39,979 --> 01:21:41,272 Vă văd durerea. 1072 01:21:42,106 --> 01:21:45,358 Vă văd lupta cu rușine și indecizie. 1073 01:21:45,359 --> 01:21:48,903 Și te -ai luptat în acel război, Sacrifici atât de mult în ... 1074 01:21:48,904 --> 01:21:50,196 Maude, suficient. 1075 01:21:50,197 --> 01:21:52,616 Nu, acesta este momentul să fii curajos. 1076 01:21:52,617 --> 01:21:54,242 Există un loc pentru tine aici. 1077 01:21:54,243 --> 01:21:57,662 Ridică -te și devine În eroul propriei tale călătorii. 1078 01:21:57,663 --> 01:21:59,372 Nu mai torturați -o! 1079 01:21:59,373 --> 01:22:00,958 Ți -ai făcut alegerea! 1080 01:22:01,667 --> 01:22:04,420 Nu ești bărbat. Da, fuge, laș. 1081 01:22:05,463 --> 01:22:06,922 Ce ți -am spus? 1082 01:22:07,548 --> 01:22:08,633 Ce ți -am spus? 1083 01:22:11,552 --> 01:22:12,844 Quinn, Slavă Domnului. 1084 01:22:12,845 --> 01:22:14,429 Penny, te -ai întors. 1085 01:22:14,430 --> 01:22:17,057 Uite, nu știu ce se întâmplă, Dar sunt Bob și Maude, 1086 01:22:17,058 --> 01:22:18,683 Și sunt ... 1087 01:22:18,684 --> 01:22:19,851 Este el. 1088 01:22:19,852 --> 01:22:22,104 Collins, Quinn, asta este Gene. 1089 01:22:23,272 --> 01:22:24,606 - Este Spy. - Nu. 1090 01:22:24,607 --> 01:22:27,734 Căpitan, avea dreptate. Am găsit corpul lui Milne. 1091 01:22:27,735 --> 01:22:28,860 Stai, Gene! 1092 01:22:28,861 --> 01:22:30,278 Stai acolo. 1093 01:22:30,279 --> 01:22:33,698 Ascultă, păstrează -ți calmul. Nu faceți nicio prostie. 1094 01:22:33,699 --> 01:22:35,116 Vino, încet. 1095 01:22:35,117 --> 01:22:36,910 Este o capcană. 1096 01:22:36,911 --> 01:22:39,245 OSS m -a trimis aici pentru a investiga. 1097 01:22:39,246 --> 01:22:41,706 Nu știu ce ți -a spus, dar ascultă -mă. 1098 01:22:41,707 --> 01:22:42,916 Știi cine sunt. 1099 01:22:42,917 --> 01:22:44,793 Vă cunoaștem alibiul. 1100 01:22:44,794 --> 01:22:46,920 FBI a contactat OSS. 1101 01:22:46,921 --> 01:22:50,925 Nu știu cine ești sau cine este McVean. 1102 01:22:52,885 --> 01:22:54,469 Este contactul tău nazist? 1103 01:22:54,470 --> 01:22:55,929 Penny, nu. Penny, nu. 1104 01:22:55,930 --> 01:22:57,722 Gene, spuneți doar minciuni? 1105 01:22:57,723 --> 01:22:59,015 Scoate! 1106 01:22:59,016 --> 01:23:00,266 - Penny! - Collins! 1107 01:23:00,267 --> 01:23:02,645 Penny! Penny! 1108 01:23:06,565 --> 01:23:08,150 Peste camion! 1109 01:23:10,444 --> 01:23:11,946 Haide! Haide! 1110 01:23:19,870 --> 01:23:21,871 Trebuie să duc asta la cazarmă. 1111 01:23:21,872 --> 01:23:24,290 De fapt, OSS vrea să le recupereze. 1112 01:23:24,291 --> 01:23:27,001 Mi -au ordonat să le livrez la Washington. 1113 01:23:27,002 --> 01:23:29,463 Mâncați -l și continuați să investigați. 1114 01:23:31,173 --> 01:23:32,258 Da, desigur. 1115 01:23:32,842 --> 01:23:34,093 Mulțumesc, Quinn. 1116 01:23:34,844 --> 01:23:37,054 Sunt nerăbdător să protejez acest lucru. 1117 01:23:37,805 --> 01:23:39,223 Noroc. 1118 01:24:24,310 --> 01:24:26,145 Asta nu a ieșit așa cum era planificat. 1119 01:24:27,480 --> 01:24:29,106 Dragă, ești bine? 1120 01:24:31,901 --> 01:24:34,069 Am crezut că el este cel potrivit. 1121 01:24:34,779 --> 01:24:36,155 Și -a făcut alegerea. 1122 01:24:38,991 --> 01:24:42,244 Regret că inima ta Nu a fost suficient de pur. 1123 01:24:48,459 --> 01:24:49,585 L -am iubit. 1124 01:24:50,211 --> 01:24:51,836 Bine. Bine. 1125 01:24:51,837 --> 01:24:53,506 Cauza vine pe primul loc. 1126 01:24:55,090 --> 01:24:56,258 Desigur. 1127 01:24:59,678 --> 01:25:01,055 Nu ar trebui să fie așa. 1128 01:25:06,644 --> 01:25:08,978 Am fost în contact cu germanii. 1129 01:25:08,979 --> 01:25:11,315 Vor veni să facă tranzacția. 1130 01:25:17,029 --> 01:25:18,280 Voi avea grijă de el. 1131 01:25:19,323 --> 01:25:22,325 Împachetează totul și du -te la adăpost. Vor fi în siguranță. 1132 01:25:22,326 --> 01:25:24,953 Viktor mă poate lua la punctul de întâlnire. 1133 01:25:24,954 --> 01:25:27,373 Dacă ne grăbim, vom livra. 1134 01:25:36,924 --> 01:25:38,092 Nu -l asculta. 1135 01:25:38,926 --> 01:25:41,053 Nu aș putea fi mai mândru de tine. 1136 01:25:57,903 --> 01:25:59,321 Cum te simți, fiule? 1137 01:26:00,573 --> 01:26:01,866 Eşti în regulă? 1138 01:26:06,453 --> 01:26:07,829 Regret toate astea. 1139 01:26:07,830 --> 01:26:10,958 Am făcut ceea ce era necesar Pentru a te duce într -o singură piesă. 1140 01:26:13,460 --> 01:26:16,547 Viktor a făcut -o Ne vor anunța la timp. 1141 01:26:17,548 --> 01:26:19,717 Lucram necunoscut. 1142 01:26:21,051 --> 01:26:23,303 Da, nu am crezut la început. 1143 01:26:23,304 --> 01:26:25,096 Dar OSS a confirmat -o. 1144 01:26:25,097 --> 01:26:26,515 Ți -a salvat viața. 1145 01:26:31,020 --> 01:26:33,563 - Unde mă iei? - Înapoi la sediu. 1146 01:26:33,564 --> 01:26:36,274 McVean vrea să te convoace la o întâlnire. 1147 01:26:36,275 --> 01:26:38,192 Și fișierele? Și misiunea? 1148 01:26:38,193 --> 01:26:39,904 Viktor a avut grijă de asta. 1149 01:26:40,529 --> 01:26:43,740 A găsit documentele ascuns în hambar. 1150 01:26:43,741 --> 01:26:45,325 El le -a schimbat pentru false. 1151 01:26:45,326 --> 01:26:46,784 Bob și -a folosit tablourile 1152 01:26:46,785 --> 01:26:49,537 Ca o formă să comunice cu naziștii. 1153 01:26:49,538 --> 01:26:51,456 Cu asta a fost evadat. 1154 01:26:51,457 --> 01:26:53,875 Îi vei lăsa pe Bob și Maude să câștige? 1155 01:26:53,876 --> 01:26:57,171 Desigur că nu. Bărbații mei lucrează cu OSS. 1156 01:26:57,796 --> 01:27:01,717 Le vom opri Înainte să ajungă la adăpostul lor. 1157 01:27:02,259 --> 01:27:05,303 Avem rapoarte despre o barcă cu pânze pe coastă. 1158 01:27:05,304 --> 01:27:07,181 Viktor este legat chiar acum. 1159 01:27:07,806 --> 01:27:10,434 Este o țintă ușoară. Trebuie să ne întoarcem. 1160 01:27:11,310 --> 01:27:12,769 Gene, te -ai descurcat bine. 1161 01:27:12,770 --> 01:27:15,021 Dar deocamdată, munca ta s -a încheiat. 1162 01:27:15,022 --> 01:27:16,231 Doar nu face nimic. 1163 01:27:17,691 --> 01:27:19,109 Și nu -ți face griji. 1164 01:27:19,735 --> 01:27:21,987 Penny va răspunde pentru ceea ce a făcut. 1165 01:27:23,530 --> 01:27:25,032 Ne vom asigura. 1166 01:27:31,455 --> 01:27:33,666 Aș vrea să fumez o țigară. 1167 01:27:46,136 --> 01:27:47,179 O brichetă? 1168 01:27:51,892 --> 01:27:53,060 ! 1169 01:27:53,894 --> 01:27:55,354 Opriți camionul! 1170 01:27:57,022 --> 01:27:58,314 Spate! 1171 01:27:58,315 --> 01:27:59,566 Liniștit, fiule. 1172 01:28:00,693 --> 01:28:03,903 - Nu poți termina așa. - Vom avea grijă de asta. 1173 01:28:03,904 --> 01:28:05,656 Nu poți termina așa! 1174 01:28:07,616 --> 01:28:08,742 Lasă -mă să mă întorc. 1175 01:28:10,744 --> 01:28:12,287 Te rog, lasă -mă să mă întorc. 1176 01:28:15,582 --> 01:28:16,834 Mutați -vă. 1177 01:28:18,711 --> 01:28:20,254 Crezi că ești viclean? 1178 01:28:23,674 --> 01:28:28,554 Chiar crezi că nu știam Ce ai fost la radio în miez de noapte? 1179 01:28:29,805 --> 01:28:32,182 Am încercat să comunic cu familia mea. 1180 01:28:34,351 --> 01:28:36,477 Mă vei duce la punctul meu de întâlnire, 1181 01:28:36,478 --> 01:28:39,022 Sau Gestapo vă va găsi familia 1182 01:28:39,023 --> 01:28:40,649 Înainte de a o face. 1183 01:29:07,885 --> 01:29:09,720 Mutați -vă. Aproape că am ajuns. 1184 01:29:13,098 --> 01:29:15,100 Penny, lasă -l să plece. 1185 01:29:15,809 --> 01:29:17,770 Dacă moare, și alibiul tău. 1186 01:29:18,729 --> 01:29:20,564 El este singurul tău martor. 1187 01:29:21,106 --> 01:29:23,357 Penny, ascultă -mă. 1188 01:29:23,358 --> 01:29:24,735 Pierde arma! 1189 01:29:25,319 --> 01:29:27,154 Nu ești tu. Ascultă la mine. 1190 01:29:29,156 --> 01:29:31,784 Nu ai idee cine sunt. 1191 01:29:33,285 --> 01:29:35,037 - Eliberați arma! - Bine. 1192 01:29:35,829 --> 01:29:36,830 Bine. 1193 01:29:43,545 --> 01:29:46,422 Cum poți face asta? Nu înțeleg. 1194 01:29:46,423 --> 01:29:48,175 Pentru că cred în asta! 1195 01:29:49,802 --> 01:29:53,013 Vreau cel mai bun Pentru oamenii din această țară! 1196 01:29:53,680 --> 01:29:55,390 Ce ne -a dat guvernul? 1197 01:29:56,975 --> 01:29:59,728 Atâtea vieți tinere pierdut în război? 1198 01:30:02,606 --> 01:30:04,108 Cine este dușmanul? 1199 01:30:07,486 --> 01:30:08,695 Bob și Maude. 1200 01:30:13,617 --> 01:30:14,660 Că? 1201 01:30:15,494 --> 01:30:17,079 Ți -au ucis mama, Penny. 1202 01:30:19,248 --> 01:30:20,290 Îmi pare rău. 1203 01:30:25,754 --> 01:30:29,006 Nu ai idee ce spui. 1204 01:30:29,007 --> 01:30:31,885 Penny, așteaptă. Stai, da? Penny, ascultă -mă. 1205 01:30:32,469 --> 01:30:35,013 Coborâți arma. Lăsați-l să plece. Nu este târziu. 1206 01:30:36,765 --> 01:30:39,643 Penny, te pot ajuta. Te iubesc cu adevărat. 1207 01:30:42,729 --> 01:30:43,981 Te -am iubit. 1208 01:31:02,916 --> 01:31:04,543 Hei, ești bine? 1209 01:31:05,169 --> 01:31:06,211 Hei. 1210 01:31:08,463 --> 01:31:09,715 Îmi pare rău. 1211 01:31:10,465 --> 01:31:11,507 Voi avea nevoie de ajutor. 1212 01:31:11,508 --> 01:31:13,510 - Agățați un minut. - Haide. 1213 01:31:31,695 --> 01:31:32,862 Penny? 1214 01:31:32,863 --> 01:31:35,449 Nu pot să cred Că fugim ca refugiați. 1215 01:31:36,491 --> 01:31:37,825 - Calma. - Bob. 1216 01:31:37,826 --> 01:31:39,494 Vom fi în siguranță. 1217 01:31:46,126 --> 01:31:47,419 Bob, grăbește -te! 1218 01:31:48,170 --> 01:31:49,213 Domnule! 1219 01:31:50,464 --> 01:31:51,548 ! 1220 01:32:18,533 --> 01:32:19,576 Penny 1221 01:33:01,868 --> 01:33:03,787 Uneori am coșmaruri, 1222 01:33:08,959 --> 01:33:12,754 Unde te captează germanii Și te -au pus într -un câmp. 1223 01:33:14,589 --> 01:33:15,924 Uneori este mai rău. 1224 01:33:18,135 --> 01:33:22,431 Uneori, în vise, te strig 1225 01:33:23,557 --> 01:33:28,145 Ce faci orice trebuie să faci, Și că vă alăturați lor. 1226 01:33:29,646 --> 01:33:32,024 Țip ceea ce trebuie să trăiești. 1227 01:34:11,772 --> 01:34:14,231 Am bănuit de Duncolm, 1228 01:34:14,232 --> 01:34:17,611 Dar datorat la poziția lui Penny în OSS, 1229 01:34:19,237 --> 01:34:20,864 Era periculos. 1230 01:34:21,698 --> 01:34:24,159 Și din păcate, 1231 01:34:25,285 --> 01:34:29,331 Ai fost singura noastră cale pentru a descoperi adevărul. 1232 01:34:34,169 --> 01:34:37,089 Este necesar un anumit tip De la persoană să o facă. 1233 01:34:38,715 --> 01:34:39,925 Trăiește o minciună, 1234 01:34:40,634 --> 01:34:43,261 constant. 1235 01:34:44,346 --> 01:34:46,138 Îmi pot imagina doar 1236 01:34:46,139 --> 01:34:48,809 Sentimentul de trădare pe care ar trebui să -l simți. 1237 01:34:50,352 --> 01:34:51,561 Evident, suntem ... 1238 01:34:52,396 --> 01:34:54,939 Toată această experiență ascunsă. 1239 01:34:54,940 --> 01:34:58,026 Va trebui să vă conformați Cu istoria oficială. 1240 01:35:01,405 --> 01:35:02,989 Ți -ai servit bine țara. 1241 01:35:06,284 --> 01:35:08,161 Ar trebui să fii mândru. 1242 01:35:13,166 --> 01:35:14,792 Pentru ceea ce putem presupune, 1243 01:35:14,793 --> 01:35:19,046 Bob a cartografiat zona Pentru posibile site -uri de invazie. 1244 01:35:19,047 --> 01:35:22,091 A crezut că picturile Ar fi mai puțin suspect 1245 01:35:22,092 --> 01:35:23,802 decât fotografiile. 1246 01:35:25,846 --> 01:35:27,472 Cred că avea dreptate. 1247 01:35:35,939 --> 01:35:38,567 Dacă putem face ceva ... 1248 01:35:40,777 --> 01:35:42,070 Există. 1249 01:35:44,781 --> 01:35:48,493 Cunosc un domn curajos, Familia lui este în străinătate. 1250 01:35:50,328 --> 01:35:51,830 Mi -a salvat viața. 1251 01:35:54,708 --> 01:35:56,418 Vom face ce putem.