1 00:00:08,000 --> 00:00:16,000 تيــم ترجــمــه .:: قــقــنـوس ::. .تـقـديـم مـي کـنــد 2 00:00:16,024 --> 00:00:24,024 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 3 00:00:24,048 --> 00:00:32,048 ....::::ترجمه : پـریـســـا یادکــــوری::::.... telegram : @subforu 4 00:00:32,072 --> 00:00:40,072 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 5 00:00:56,263 --> 00:00:58,161 گاهي کابوسهايي ميبينم 6 00:01:01,337 --> 00:01:04,547 مربوط به اين که آلمانها تو رو گرفتند و توي کمپ انداختندت 7 00:01:08,240 --> 00:01:09,655 گاهي بدتر 8 00:01:14,212 --> 00:01:17,387 گاهي توي خوابهام بخاطر تو جيغ ميزنم 9 00:01:20,735 --> 00:01:23,083 تا هرکاري که لازمه رو برات انجام بدم 10 00:01:23,186 --> 00:01:24,498 تا به اونها ملحق بشم 11 00:01:26,155 --> 00:01:28,605 تا هرکاري لازمه براي زنده موندنت، انجام بدم 12 00:01:35,267 --> 00:01:36,199 !دارند مياند 13 00:01:39,582 --> 00:01:40,686 ...دارند وارد ميشند 14 00:01:41,756 --> 00:01:42,585 !جويي؟ نه 15 00:01:42,688 --> 00:01:44,345 !چترهاي نجات 16 00:01:45,795 --> 00:01:46,727 پيام اضطراري 17 00:01:49,178 --> 00:01:50,524 بپر! بپر 18 00:02:29,977 --> 00:02:31,599 جين؟ 19 00:02:31,703 --> 00:02:33,083 جين؟ 20 00:02:33,187 --> 00:02:34,878 جين؟، اينجا 21 00:02:38,606 --> 00:02:39,883 حالت خوبه؟ 22 00:02:39,987 --> 00:02:42,369 به نظر ميرسه که تو، حالت خيلي از من بهتره داداش 23 00:02:42,472 --> 00:02:44,681 بگذار ببينم 24 00:02:44,785 --> 00:02:46,545 خيلي خوب 25 00:02:46,649 --> 00:02:47,926 ميتوني تکون بخوري؟ 26 00:02:48,029 --> 00:02:49,548 فکر کنم به جاهاي حياتيم نخورده اما فکر ميکنم خيلي زود، بايد پيش يک دکتر برم 27 00:02:49,652 --> 00:02:51,309 خيلي خوب، خيلي خوب حالت خوب ميشه 28 00:02:51,412 --> 00:02:53,207 فکر ميکنم ساحل يک چندهزار مايلي، اونطرف‌تر باشه 29 00:02:53,311 --> 00:02:54,208 سعي ميکنيم چندتا از دوستهامونو پيدا کنيم 30 00:02:54,312 --> 00:02:55,692 و از اينجا بريم 31 00:02:55,796 --> 00:02:56,969 جويي کجاست؟ 32 00:02:57,073 --> 00:02:59,109 اونجاست 33 00:02:59,213 --> 00:03:00,870 همينجا بمون الان برميگردم 34 00:03:00,973 --> 00:03:02,872 من هيچ‌جا نميرم 35 00:03:08,705 --> 00:03:10,949 جويي؟ جويي؟ من اينجام رفيق 36 00:03:11,052 --> 00:03:11,812 من اينجام تو حالت خوبه؟ 37 00:03:13,193 --> 00:03:13,883 هي، جويي؟ 38 00:03:20,441 --> 00:03:21,753 خيلي متاسفم، رفيق 39 00:03:30,106 --> 00:03:32,522 متاسفم رفيق، متاسفم 40 00:03:39,529 --> 00:03:40,668 برگرديد، برگرديد 41 00:03:40,772 --> 00:03:41,876 خواهش ميکنم، خواهش ميکنم خواهش ميکنم 42 00:03:41,980 --> 00:03:43,223 خواهش ميکنم من همسر دارم 43 00:03:43,326 --> 00:03:45,604 من همسر دارم، همسر دارم همسر دارم 44 00:03:46,950 --> 00:03:48,193 من همسر دارم 45 00:03:48,297 --> 00:03:49,712 من بچه دارم 46 00:04:55,812 --> 00:04:57,331 برو داخل منتظرته 47 00:04:58,401 --> 00:05:00,023 در بازه 48 00:05:00,127 --> 00:05:01,853 قربان؟ ميخواستيد منو ببينيد؟ 49 00:05:01,956 --> 00:05:03,337 اوه، مک‌وين 50 00:05:03,441 --> 00:05:05,408 بيا داخل درو ببند 51 00:05:08,273 --> 00:05:11,241 تمرين توي ميدان چطور پيش ميره؟ 52 00:05:11,345 --> 00:05:16,074 آره، فکر ميکنم چندتا از نويدبخش‌ترين سربازانمونو الان داريم 53 00:05:16,177 --> 00:05:16,971 خوبه 54 00:05:17,075 --> 00:05:18,973 به اونها نياز پيدا ميکنيم 55 00:05:19,077 --> 00:05:20,078 منظورتون چيه؟ 56 00:05:20,181 --> 00:05:22,943 اوه، برنامه‌هاي فوق سري 57 00:05:23,046 --> 00:05:26,912 براي يک حمله عملياتي که به خطر افتاده 58 00:05:28,569 --> 00:05:31,296 برنامه‌هايي براي محلهاي فرود براي موقعيت‌هاي کشتي 59 00:05:31,400 --> 00:05:34,368 تمام زمانهاي ناهار گرفته شدند 60 00:05:34,472 --> 00:05:38,234 تا اطلاع ثانوي تمام عملياتهاي او.اس.اس در اروپا، تعليق شدند 61 00:05:38,338 --> 00:05:40,063 و اس.او.اي بريتانيا و او.اس.اس به توافق رسيدند 62 00:05:40,167 --> 00:05:43,343 اگه دست آلمانها به اون برنامه‌ها برسه 63 00:05:43,446 --> 00:05:45,241 ميتونيم جايگاه خودمون در فرانسه رو از دست بديم 64 00:05:45,345 --> 00:05:47,036 و به احتمال خيلي زياد جنگ ميشه 65 00:05:48,934 --> 00:05:50,764 ياخدا 66 00:05:56,563 --> 00:05:57,874 بيا داخل 67 00:05:59,704 --> 00:06:03,846 يکي از سربازان عالي که همين الان داشتيم درباره‌شون حرف ميزديم 68 00:06:03,949 --> 00:06:05,434 قربان؟ 69 00:06:05,537 --> 00:06:07,367 مامور دانکلم 70 00:06:07,470 --> 00:06:09,817 اخيرا خيلي از تو اسم برده ميشه 71 00:06:09,921 --> 00:06:13,821 متوجهم که نامزدت توسط فرانسه، تير خورده 72 00:06:13,925 --> 00:06:15,789 بله قربان، نيروهاي مقاومت اونو پيدا کردند 73 00:06:15,892 --> 00:06:17,860 چند هفته پيش بهش کمک کردند از کشور خارج بشه 74 00:06:17,963 --> 00:06:19,344 از وقتي توي پنسيلوانيا 75 00:06:19,448 --> 00:06:21,484 دوران نقاهتشو گذرونده، ديگه نديدمش 76 00:06:21,588 --> 00:06:23,969 بايد خيلي دلتون براي همديگه تنگ شده باشه 77 00:06:25,039 --> 00:06:27,007 بله قربان 78 00:06:29,285 --> 00:06:31,425 بيمارستان، مدارکو تحويل داده 79 00:06:31,529 --> 00:06:33,910 تو سخت‌تر از هرکس ديگه‌اي توي اينجا کار ميکني 80 00:06:34,014 --> 00:06:35,567 نامزدت بهت نياز داره 81 00:06:35,671 --> 00:06:37,673 و اگه خيلي روراست بخوام بگم ميتوني از يک مرخصي استفاده کني 82 00:06:37,776 --> 00:06:39,951 نميدونم چي بگم 83 00:06:40,054 --> 00:06:41,504 ممنونم، قربان 84 00:06:41,608 --> 00:06:43,541 و موضع‌گيري نظاميم در خارج از کشور چي؟ 85 00:06:45,059 --> 00:06:47,130 خوب، شايد اون روز روز خيلي خوبي باشه 86 00:06:47,234 --> 00:06:52,273 اما در عين حال، اين نعمت موقتيو رو هم در نظر بگير 87 00:06:52,377 --> 00:06:54,586 در زماني که واقعا تعداد زيادي از اونها وجود ندارند 88 00:06:56,416 --> 00:06:58,107 ممنونم، قربان 89 00:07:05,908 --> 00:07:08,566 الان واقعا بايد به مامور دانکولم مرخصي بديم؟ 90 00:07:10,015 --> 00:07:12,777 مک‌وين، تو در مورد نامزد پني، چي ميدوني؟ 91 00:07:19,577 --> 00:07:21,441 صبح بخير، قربان 92 00:07:23,891 --> 00:07:26,031 دردت چطوره؟ 93 00:07:26,135 --> 00:07:28,517 خيلي خوب اما از مقياسي از يک تا ده، چند بهش ميدي؟ 94 00:07:28,620 --> 00:07:30,622 چهار- خيلي خوب- 95 00:07:31,278 --> 00:07:33,107 قوي به نظر ميرسي- ستوان لوييز؟- 96 00:07:34,315 --> 00:07:36,386 من کاپيتان مک‌وين هستم 97 00:07:36,490 --> 00:07:38,285 ايشون همکارم هستند 98 00:07:38,388 --> 00:07:40,183 مامور الکساندر، او.اس.اس 99 00:07:41,702 --> 00:07:44,947 اشکالي داره يک دقيقه به صورت خصوصي، صحبت کنيم؟ 100 00:07:45,050 --> 00:07:46,638 بله، حتما 101 00:07:55,405 --> 00:07:57,615 حالت چطوره؟ 102 00:07:57,718 --> 00:08:00,618 وقتي از اينجا بيرون برم خيلي بهتر ميشم 103 00:08:00,721 --> 00:08:03,310 من که ميگم تو مرد خوش‌شانسي هستي 104 00:08:03,413 --> 00:08:04,518 چطور؟ 105 00:08:04,622 --> 00:08:06,002 خوش‌شانسي که زنده‌اي 106 00:08:06,106 --> 00:08:07,452 اوضاع ميتونست خيلي بدتر باشه 107 00:08:07,556 --> 00:08:09,523 ...نامزدت، پني دانکلوم 108 00:08:09,627 --> 00:08:10,697 اون حالش خوبه؟ 109 00:08:10,800 --> 00:08:12,492 فوق‌العاده عاليه 110 00:08:12,595 --> 00:08:14,735 ميدوني که عموش صاحب ملکي در شماله؟ 111 00:08:14,839 --> 00:08:16,944 آره، اون اونجا بزرگ شده 112 00:08:17,048 --> 00:08:19,429 چند روز پيش يک عمليات فوق‌العاده حساس داشتيم 113 00:08:19,533 --> 00:08:22,674 که به مخاطره افتاد 114 00:08:23,744 --> 00:08:25,539 از اون به بعد اطلاعات متوجه چندتا 115 00:08:25,643 --> 00:08:28,231 نقل و انتقال غيرمعمول شده 116 00:08:28,335 --> 00:08:31,476 که تصادفا متعلق به محوطه‌اي نزديک به اون مزرعه بودند 117 00:08:32,235 --> 00:08:34,686 بايد يک نفرو به اون بالا بفرستيم تا اوضاعو بررسي کنه 118 00:08:36,550 --> 00:08:38,863 دقيقا چيو بررسي کنه؟ 119 00:08:38,966 --> 00:08:42,832 يک نگاهي به دور و بر بندازه و هرچيز عيرمعموليو گزارش بده 120 00:08:45,559 --> 00:08:47,423 پني خبر داره؟ 121 00:08:47,527 --> 00:08:50,495 به اون براي ملاقات عمو و خاله‌ش مرخصي داديم 122 00:08:50,599 --> 00:08:52,842 فعلا که اينطوريه 123 00:08:52,946 --> 00:08:54,603 اينکه بگذاريم اون عملياتو انجام بده 124 00:08:54,706 --> 00:08:58,365 فقط نگراني غيرملزومي ايجاد ميکنه 125 00:08:58,468 --> 00:09:00,470 اون مامور فوق‌العاده‌ايه 126 00:09:00,574 --> 00:09:02,472 اونها سوالات زيادي برانگيختند 127 00:09:02,576 --> 00:09:04,336 اينو که درک ميکني، درسته؟ 128 00:09:07,443 --> 00:09:08,962 گوش کن، فرزندم 129 00:09:13,725 --> 00:09:15,140 ميدونم چه حسي داره که 130 00:09:16,556 --> 00:09:19,041 عزيزانتو در جنگ از دست بدي 131 00:09:20,560 --> 00:09:22,872 احساس خشم 132 00:09:22,976 --> 00:09:24,149 شرم 133 00:09:26,255 --> 00:09:28,119 اينطوري مبارزه ميکني 134 00:09:29,361 --> 00:09:31,571 اينطوري ميتوني سهم خودتو انجام بدي 135 00:09:31,674 --> 00:09:34,056 و هنوز خدمتي براي اين کشور باشي 136 00:09:36,230 --> 00:09:40,234 از من ميخواي که به نامزدم و خانواده‌ش دروغ بگم؟ 137 00:09:42,029 --> 00:09:43,341 نه اينکه بهشون دروغ بگي 138 00:09:44,584 --> 00:09:46,344 که ازشون محافظت کني 139 00:09:46,447 --> 00:09:47,897 تو جاسوسي اونها رو نميکني 140 00:09:49,692 --> 00:09:52,522 ميتونه پاي دشمن خطرناک فرصت‌طلبي در ميون باشه 141 00:09:52,626 --> 00:09:54,145 و اونها اصلا خبر نداشته باشند 142 00:09:59,219 --> 00:10:00,772 اصلا چاره‌اي دارم؟ 143 00:10:22,863 --> 00:10:24,313 ممنونم ستوان 144 00:10:43,746 --> 00:10:46,162 ببخشيد قربان اين صندلي، رزرو شده؟ 145 00:10:46,266 --> 00:10:47,681 بله، حقيقتا رزرو شده 146 00:10:49,372 --> 00:10:51,236 پني 147 00:10:51,340 --> 00:10:52,444 جين 148 00:10:59,451 --> 00:11:00,936 ...من 149 00:11:03,663 --> 00:11:05,078 باورم نميشه 150 00:11:06,562 --> 00:11:08,046 ...فکر کردم شايد هيچ‌وقت 151 00:11:09,910 --> 00:11:11,153 من هم همينطور 152 00:11:22,302 --> 00:11:23,544 خوب، اين چيزها که در موردت ميشنوم، چيند؟ 153 00:11:23,648 --> 00:11:26,030 که تبديل به يک مامور زميني تمام عيار او.اس.اس شدي؟ 154 00:11:26,133 --> 00:11:26,686 اين حقيقت داره؟ 155 00:11:28,273 --> 00:11:30,931 خوب، همه ما نقش خودمونو توي اين جنگ داريم 156 00:11:31,035 --> 00:11:33,900 فکر ميکنم نقش من هم اينه 157 00:11:36,626 --> 00:11:38,870 هميشه خيلي فروتني 158 00:11:38,974 --> 00:11:40,769 اما هميشه هم يک کمال‌گرا بودي 159 00:11:41,701 --> 00:11:43,564 بهت افتخار ميکنم 160 00:11:43,668 --> 00:11:44,876 ممنونم 161 00:11:47,292 --> 00:11:49,916 نميتونم صبر کنم تا تو رو به عمو باب و خاله مايد معرفي کنم 162 00:11:51,331 --> 00:11:53,505 به‌عنوان نامزدم 163 00:11:53,609 --> 00:11:55,438 قهرمان جنگي 164 00:11:56,163 --> 00:11:57,440 مسافرين توجه کنيد 165 00:11:57,544 --> 00:11:59,926 پرواز اکسپرس 245 به بوستون 166 00:12:00,029 --> 00:12:02,100 اون مال ماست- اوه- 167 00:12:02,204 --> 00:12:03,757 الان در حال رسيدن به سکوي سومه 168 00:12:03,861 --> 00:12:06,656 و همونطور که گفتم: ميدوني ميدونم که ميدوني 169 00:12:20,774 --> 00:12:22,327 و در تابستونها 170 00:12:22,431 --> 00:12:25,227 توي غروب پياده‌روي‌هاي طولاني‌مدت ميکنم 171 00:12:27,332 --> 00:12:29,645 خيلي منظره قشنگي داره نفستو بند مياره 172 00:12:31,267 --> 00:12:33,097 نميتونم صبر کنم تا ببينمش 173 00:12:36,203 --> 00:12:37,860 چيه؟ 174 00:12:37,964 --> 00:12:41,243 خوب، فقط من ميدونم که تو چقدر عاشق اينجايي 175 00:12:41,346 --> 00:12:43,901 فقط کاش توي يک شرايط ديگه به اونجا ميرفتيم 176 00:12:48,802 --> 00:12:50,804 اگه بهش فکر کني ميبيني که 177 00:12:50,908 --> 00:12:53,980 ما شانس پشت سر گذاشتن دنيا رو داريم 178 00:12:55,671 --> 00:12:57,811 تمام ترسها 179 00:12:57,915 --> 00:12:59,399 و عدم قطعيت‌ها 180 00:13:01,470 --> 00:13:03,058 من خيلي از اين بابت، سپاسگزارم 181 00:13:06,233 --> 00:13:07,200 حق با توئه 182 00:13:08,373 --> 00:13:09,581 من هم همينطور 183 00:13:15,691 --> 00:13:16,865 صبح بخیر 184 00:13:16,968 --> 00:13:19,246 مه اونقدر غليظه که به زور ميتوني جاييو ببيني 185 00:13:22,940 --> 00:13:26,460 اما بعد اون مه از بين ميره و اونجا خيلي زيبا ميشه 186 00:13:26,564 --> 00:13:27,807 عاشق اونجا ميشي 187 00:13:43,167 --> 00:13:45,548 من چمدونهاتو ميبرم 188 00:13:45,652 --> 00:13:47,619 ممنونم 189 00:13:47,723 --> 00:13:48,655 !اونهاش 190 00:13:48,758 --> 00:13:50,346 !عمو باب 191 00:13:50,450 --> 00:13:52,762 !اينهاش 192 00:13:52,866 --> 00:13:54,005 بگذار يک نگاهي بهت بندازم 193 00:13:54,109 --> 00:13:56,870 دلم برات تنگ شده بود- خوب به نظر ميرسي- 194 00:13:56,974 --> 00:13:59,355 بايد خيلي خوشحال باشي که به خونه برميگردي 195 00:13:59,459 --> 00:14:01,426 هستي؟- آره، خيلي- 196 00:14:01,530 --> 00:14:03,256 ايشون بايد جين باشه 197 00:14:03,359 --> 00:14:06,017 اوه، آره عمو باب ايشون جين لوئيزه 198 00:14:06,121 --> 00:14:07,156 خيلي از ديدنتون خوشحالم، آقا 199 00:14:07,260 --> 00:14:09,296 مرسي که ما رو دعوت کرديد- خيلي خوش اومديد- 200 00:14:10,435 --> 00:14:12,990 ملک خيلي زيبايي داريد 201 00:14:13,093 --> 00:14:14,025 ممنونم 202 00:14:14,129 --> 00:14:15,682 اوه و درست همينجا 203 00:14:15,785 --> 00:14:17,235 حدود يک ياردي اينجا اقيانوس قرار داره 204 00:14:17,339 --> 00:14:18,685 معرکه است- آره- 205 00:14:18,788 --> 00:14:20,273 تا مغز استخون، خوشحالت ميکنه 206 00:14:20,376 --> 00:14:22,516 فقط با فکر کردن به اون اقيانوس 207 00:14:22,620 --> 00:14:23,690 ...هزاران آلماني 208 00:14:23,793 --> 00:14:26,417 تلاش ميکنند به ما دسترسي پيدا کنند 209 00:14:26,520 --> 00:14:27,936 بيا طوفان هر لحظه ميتونه اونها رو بشکنه 210 00:14:28,039 --> 00:14:29,144 ژاک و ژاکلين 211 00:14:29,247 --> 00:14:31,249 قسمت‌‌هاي خودشونو توي اين ملک دارند 212 00:14:31,353 --> 00:14:32,664 اونها بهمون کمک ميکنند- متوجهم- 213 00:14:32,768 --> 00:14:34,425 خوب اونها توي اروپا دست پر هستند 214 00:14:34,528 --> 00:14:37,324 هيچ معني نداره که جنگو به سمت ما بيارند 215 00:14:37,428 --> 00:14:40,086 من ميخوام به خاله مايد يک سلامي بکنم 216 00:14:40,189 --> 00:14:42,364 چرا تو خونه رو به جين نشون نميدي؟ 217 00:14:42,467 --> 00:14:43,779 فکر خوبي به نظر ميرسه 218 00:14:43,883 --> 00:14:45,574 دقيقا 219 00:14:45,677 --> 00:14:48,197 از اين طرف من اين دور و برها رو بهت نشون ميدم 220 00:14:48,301 --> 00:14:50,199 اوه، پني، مايد بهت گفته که يک آدم جديد، استخدام کرديم؟ 221 00:14:50,303 --> 00:14:51,821 اوه، آره ويکتور خودش نيست؟ 222 00:14:51,925 --> 00:14:53,375 آره، پناهنده‌اي از اروپا 223 00:14:53,478 --> 00:14:55,446 يک نفر ديگه از پروژه لذتش؟ 224 00:14:55,549 --> 00:14:57,551 خودت که ميدوني اون چطوريه- آره- 225 00:14:57,655 --> 00:15:00,140 اون توي کمک در خونه به مايد، عالي عمل کرده 226 00:15:00,244 --> 00:15:02,004 برو و بهش يک سلامي بکن- ميکنم- 227 00:15:02,108 --> 00:15:04,696 از اين طرف، جين 228 00:15:04,800 --> 00:15:07,492 خوب حدود صد جريب داريم 229 00:15:07,596 --> 00:15:09,736 ...همونطور که ميبيني ما ما يک گوسفند داريم 230 00:15:09,839 --> 00:15:11,462 چندتا احشام داريم 231 00:15:18,055 --> 00:15:19,125 آخرين ايستگاه توقف 232 00:15:19,228 --> 00:15:21,886 فقط بايد يک چيزيو از توي انبار بردارم 233 00:15:21,990 --> 00:15:23,439 جلوي پاتو نگاه کن- اوه، ممنونم- 234 00:15:23,543 --> 00:15:25,648 جلوي پاتو نگاه کن- آره- 235 00:15:25,752 --> 00:15:27,478 اوه، واي 236 00:15:27,581 --> 00:15:28,893 نقاش اينجا کيه؟ 237 00:15:28,997 --> 00:15:30,550 خوب، من گهگاهي يک نقشي ميزنم 238 00:15:30,653 --> 00:15:33,587 قبلا توي واردات نادر، معامله ميکردم اما از وقتي جنگ شده 239 00:15:33,691 --> 00:15:36,176 خوب، فقط هرکاري ميکنم تا همه رو سير نگه دارم 240 00:15:36,280 --> 00:15:39,214 تا وقتي اين چيزها تمام بشند 241 00:15:39,317 --> 00:15:42,355 تو چي؟ خانواده‌ت چطورند؟ 242 00:15:42,458 --> 00:15:45,013 اوه، خوب راستش فقط من موندم 243 00:15:45,116 --> 00:15:46,842 وقتي دبيرستاني بودم والدينم، هردو فوت کردند 244 00:15:49,224 --> 00:15:50,673 لعنت بهش! منو ببخش 245 00:15:50,777 --> 00:15:52,158 پني بهم گفته بود- مشکلي نيست- 246 00:15:52,261 --> 00:15:53,607 خيلي متاسفم 247 00:15:53,711 --> 00:15:55,126 من چيزهاي بيشتري ميدونم 248 00:15:55,230 --> 00:15:57,957 سانحه تصادف اتومبيل بود 249 00:15:58,060 --> 00:15:59,993 درسته؟- درسته- 250 00:16:00,097 --> 00:16:02,168 اهل اوهايو بودي؟ 251 00:16:03,928 --> 00:16:06,655 خوب، امشب از گرسنگي دل ضعفه نميگيريم 252 00:16:10,970 --> 00:16:12,557 عزيزم؟ 253 00:16:12,661 --> 00:16:13,834 عزيزم؟ 254 00:16:13,938 --> 00:16:16,044 يک خرگوش و يک ستوان برات آوردم 255 00:16:18,598 --> 00:16:19,599 خوب، نگاهش کن 256 00:16:19,702 --> 00:16:22,084 حق با پني بود تو مرد خيلي خوش‌تيپي هستي 257 00:16:22,188 --> 00:16:23,810 جين لوييس- مايد- 258 00:16:23,913 --> 00:16:25,191 خيلي خوشحاليم که تو رو در کنارمون داريم 259 00:16:25,294 --> 00:16:26,640 از ديدنتون خوشحالم، ممنونم 260 00:16:26,744 --> 00:16:27,952 کجا بودي؟ 261 00:16:28,056 --> 00:16:30,713 اوه، توي انبار پني کجاست؟ 262 00:16:30,817 --> 00:16:33,095 توي اتاقشه داره بار و بنديلشو باز ميکنه 263 00:16:33,199 --> 00:16:34,510 تو يکي از چند نفر واجد شرايط هستي 264 00:16:34,614 --> 00:16:36,098 اون هيچ‌وقت نميگذاره من نقاشي‌هاشو 265 00:16:36,202 --> 00:16:37,134 تا زماني که تمام بشند ببينم 266 00:16:37,237 --> 00:16:39,653 بايد تحت تاثير قرار داده باشيش 267 00:16:39,757 --> 00:16:42,070 يک کم قهوه درست کردم يک فنجون خوب ميخواي؟ 268 00:16:42,173 --> 00:16:43,795 اوه، نه خانم من خوبم، ممنونم 269 00:16:43,899 --> 00:16:44,658 اوه، خيلي خوب 270 00:16:44,762 --> 00:16:47,765 خيلي خوب يک فنجون براي عزيز دلم 271 00:16:50,147 --> 00:16:51,769 ممنونم عزيزم 272 00:16:53,150 --> 00:16:55,669 بگذارش طبقه بالا تا اتاقتو بهت نشون بدم 273 00:16:55,773 --> 00:16:58,224 واقعا اميدوارم که پني در مورد آب و هواي اينجا، بهت هشدار داده باشه 274 00:16:58,327 --> 00:17:01,089 وقتي اين مه غليظ شروع ميشه واقعا هيچ‌چيزي مناسبش نيست 275 00:17:01,192 --> 00:17:03,332 بجز اينکه آتيش درست کني و يک کتري بار بگذاري 276 00:17:03,436 --> 00:17:05,403 جذاب به نظر ميرسه 277 00:17:05,507 --> 00:17:07,164 نميتونم بهت بگم که چندبار 278 00:17:07,267 --> 00:17:09,718 براي برگشتن از شهر معطل شديم 279 00:17:09,821 --> 00:17:13,032 تمام مسافرخونه‌هاي سر راه الان خيلي خوب ما رو ميشناسند 280 00:17:13,135 --> 00:17:15,137 سليقه خيلي خوبي براي يک خونه روستايي داريد 281 00:17:15,241 --> 00:17:17,346 اوه، خوب وقتي به اينجا اومديم 282 00:17:17,450 --> 00:17:20,315 مصمم بودم که چندتا از چيزهاي زندگي شهرنشينيو با خودم بيارم 283 00:17:20,418 --> 00:17:22,041 البته که نميتونستم بي‌خيال کتابهام بشم 284 00:17:22,144 --> 00:17:24,284 پني گفته که طرفدار کارل يانگ هستي 285 00:17:24,388 --> 00:17:25,596 درسته؟- آره- 286 00:17:25,699 --> 00:17:27,736 راستش، من عضوي از يک گروه کوچک غيررسمي 287 00:17:27,839 --> 00:17:29,220 هواداران دکتر يانگ هستم 288 00:17:29,324 --> 00:17:32,016 ماري لوييز ون فرانز جوزف کمپبل 289 00:17:32,120 --> 00:17:34,191 تمام کارهامون،يک وجه مشترک‌هايي دارند 290 00:17:34,294 --> 00:17:35,606 راستش دارم پايان‌نامه‌مو 291 00:17:35,709 --> 00:17:38,505 در مورد کهن الگوهاي قهرماني در افسانه‌هاي نورس مينويسم 292 00:17:38,609 --> 00:17:40,783 که با ناخودآگاه جهاني ارتباط داره 293 00:17:42,509 --> 00:17:45,167 خوب، جذاب به نظر ميرسه اما کاملا از درک من خارجه 294 00:17:45,271 --> 00:17:46,306 نه، عاشقش ميشي 295 00:17:46,410 --> 00:17:48,964 چون به عنوان يک جنگجو باهاش ارتباط برقرار ميکني 296 00:17:49,068 --> 00:17:52,416 توي اين داستانها قدرت خيلي زيادي وجود داره 297 00:17:52,519 --> 00:17:57,524 خوب، اتاقي که اينجاست، اتاق ويکتوره و اتاق تو، درست اونجاست 298 00:17:57,628 --> 00:17:59,354 دوباره تشکر ميکنم- خواهش ميکنم- 299 00:17:59,457 --> 00:18:02,011 اگه چيزي خواستي فقط بهم بگو 300 00:18:02,115 --> 00:18:02,978 وقت غذا خوردن، ميبينمت 301 00:18:03,082 --> 00:18:05,014 بعدا ميبينمت 302 00:18:31,420 --> 00:18:32,904 دوست داري توي باز کردن وسايلت، بهت کمک کنم؟ 303 00:18:33,008 --> 00:18:34,975 اوه نه، مشکلي نيست 304 00:18:35,079 --> 00:18:37,875 فقط ميخوام چندتا چيزو دور بندازم 305 00:18:37,978 --> 00:18:40,326 راستش داشتم به يک پياده‌روي تا چند دقيقه ديگه فکر ميکردم 306 00:18:40,429 --> 00:18:41,258 تا پامو بکشم- ...آره- 307 00:18:41,361 --> 00:18:42,535 اگه دوست داري ميتوني باهام بياي 308 00:18:42,638 --> 00:18:44,847 اگه دعوتتو قبول نکنم، ناراحت ميشي؟ 309 00:18:44,951 --> 00:18:47,712 چند وقتي ميشد که عمو باب و خاله مايدو نديده بودم 310 00:18:47,816 --> 00:18:48,644 از اينکه منتظرشون بگذارم متنفرم 311 00:18:48,748 --> 00:18:49,990 نه، البته 312 00:18:50,094 --> 00:18:51,475 به هرحال، ما فقط حوصله‌تو سر ميبريم 313 00:18:51,578 --> 00:18:53,166 تو بايد بري 314 00:18:53,270 --> 00:18:54,167 آره، آره 315 00:18:54,271 --> 00:18:56,721 خيلي خوب، باشه 316 00:18:56,825 --> 00:18:59,414 و اين کار زمان زيادي بهم ميده تا در مورد تو صحبت کنم 317 00:19:02,934 --> 00:19:05,178 چي ميخواي بگي؟ 318 00:19:05,282 --> 00:19:06,938 احتمالا بدترين چيزو- بدترين چيزو؟- 319 00:19:07,042 --> 00:19:07,767 چيز بدي در مورد من وجود نداره 320 00:19:13,773 --> 00:19:15,913 اين کيه؟ 321 00:19:16,016 --> 00:19:17,708 تو و مادرتيد؟ 322 00:19:19,917 --> 00:19:21,298 اين نبايد اينجا باشه 323 00:19:23,265 --> 00:19:25,371 ميرم و کار باز کردن وسايلمو تمام ميکنم 324 00:19:25,474 --> 00:19:27,338 خيلي خوب 325 00:19:40,144 --> 00:19:42,802 خوب، نظرت چيه عزيزم؟ 326 00:19:42,905 --> 00:19:47,841 خوب، طبق چيزهايي که پني گفته اون سرخورده و مايوس به نظر ميرسه 327 00:19:49,222 --> 00:19:51,120 تا حدودي در هم شکسته 328 00:19:51,224 --> 00:19:54,883 آره، فکر ميکنم تجربه‌ش 329 00:19:54,986 --> 00:19:59,025 يک بلايي سرش آورده 330 00:19:59,128 --> 00:20:01,614 شايد ذهنشو باز کرده باشه 331 00:20:01,717 --> 00:20:03,167 شايد 332 00:20:03,271 --> 00:20:05,238 هر شيطاني براي نابود کردن ما نمياد 333 00:20:05,342 --> 00:20:06,826 نه،نه،نه 334 00:20:11,451 --> 00:20:13,833 اما ما داريم در مورد پني صحبت ميکنيم 335 00:20:15,214 --> 00:20:17,595 من فکر ميکنم اون جوانه 336 00:20:17,699 --> 00:20:20,080 و اميدوارم که فقط با قلبش تصميم نگيره 337 00:20:20,184 --> 00:20:22,117 بلکه با سرش تصميم بگيره 338 00:20:22,221 --> 00:20:23,877 شايد 339 00:20:23,981 --> 00:20:25,431 ....يعني اين 340 00:20:27,018 --> 00:20:28,951 اين تصميم بزرگيه 341 00:20:35,130 --> 00:20:36,131 اينهاش 342 00:20:36,235 --> 00:20:37,270 سلام 343 00:20:37,374 --> 00:20:39,445 سلام 344 00:20:39,548 --> 00:20:43,725 خوب، نظرتون چيه؟ 345 00:20:43,828 --> 00:20:46,348 به... نظر من که اون خيلي خوب از آب در اومده 346 00:20:46,452 --> 00:20:48,039 ميتونم چيزي که درونش ميبينيو ببينم 347 00:20:48,143 --> 00:20:49,420 آره، آره 348 00:20:49,524 --> 00:20:52,872 اون خيلي خوش رفتاره 349 00:20:52,975 --> 00:20:56,669 خيلي شايسته است 350 00:20:56,772 --> 00:21:00,051 هنوز چهره پشت نقابشو نديدم 351 00:21:00,155 --> 00:21:04,159 اما فکر ميکنم تو ديده باشي 352 00:21:04,263 --> 00:21:06,403 آره، ديدم 353 00:21:08,681 --> 00:21:11,166 خيلي برام ارزش داره که ازش خوشتون مياد 354 00:21:14,307 --> 00:21:15,929 ازش خوشم مياد؟ 355 00:21:16,033 --> 00:21:18,380 من که نگفتم ازش خوشم مياد 356 00:21:18,484 --> 00:21:20,382 حرف توي دهن من نگذار، پني 357 00:21:25,732 --> 00:21:27,562 خيلي خوب باب حالا ديگه بيخيال شو 358 00:21:27,665 --> 00:21:28,804 ما بايد روراست باشيم 359 00:21:28,908 --> 00:21:29,874 باب؟ 360 00:21:29,978 --> 00:21:32,981 خودت ميدوني که اين چه تصميم مهميه 361 00:21:35,017 --> 00:21:36,053 آره؟ 362 00:21:36,156 --> 00:21:38,055 آره 363 00:21:38,158 --> 00:21:38,952 خوبه 364 00:22:18,923 --> 00:22:20,408 جين لوييز 365 00:22:22,858 --> 00:22:24,860 ويکتور 366 00:22:24,964 --> 00:22:25,723 تو بايد اون خلبانه باشي 367 00:22:25,827 --> 00:22:27,898 که باب و مايد در موردش صحبت ميکردند 368 00:22:29,693 --> 00:22:31,419 خوب، اهل کجايي ويک؟ 369 00:22:31,522 --> 00:22:33,144 بلژيک 370 00:22:33,248 --> 00:22:34,698 و لطفا ويکتور صدام کن 371 00:22:37,148 --> 00:22:38,460 ببخشيد 372 00:22:38,564 --> 00:22:41,429 شبها که قدم ميزني مراقب باش 373 00:22:41,532 --> 00:22:42,913 توي جنگلهاي اونجا 374 00:22:44,673 --> 00:22:46,468 يک صخره‌هايي هست 375 00:22:48,297 --> 00:22:50,092 که ميتوني ازشون بالا بري 376 00:22:51,300 --> 00:22:53,164 اما اصلا نفهمي که وجود دارند 377 00:22:56,996 --> 00:22:58,411 مرسي که بهم هشدار دادي 378 00:23:01,345 --> 00:23:02,829 براي مدت طولاني اين بيرون نمون 379 00:23:02,933 --> 00:23:05,280 همونطور که گفتم اينجا ميتونه گول‌زننده باشه 380 00:23:18,673 --> 00:23:20,260 انسانها خداوندو 381 00:23:20,364 --> 00:23:21,814 در دنياي طبيعي اطرافشون 382 00:23:21,917 --> 00:23:23,229 در ريتم فصول 383 00:23:23,332 --> 00:23:25,162 و الگوي ستارگان، ديدند 384 00:23:25,265 --> 00:23:27,647 اونها به دنبال حس پايداري از بالانس و هارموني 385 00:23:27,751 --> 00:23:29,408 با دنيايي مقدس 386 00:23:29,511 --> 00:23:30,961 از طريق اعمال و مناسک مذهبي بودند 387 00:23:31,064 --> 00:23:32,514 که درک اونها از 388 00:23:32,618 --> 00:23:35,206 از نظمي کيهانيو القا ميکردند 389 00:23:35,310 --> 00:23:37,519 يک جهان‌بيني لذت‌بخش 390 00:23:40,729 --> 00:23:44,077 خوب، ويکتور شنيدم که دريانورد فوق‌العاده‌اي هستي 391 00:23:44,181 --> 00:23:45,182 نه،نه،نه 392 00:23:45,285 --> 00:23:46,252 کارم بد نيست 393 00:23:46,355 --> 00:23:48,772 اما عاشق درياها هستم 394 00:23:48,875 --> 00:23:50,670 دريانوردي توي اين آبها کار سختيه 395 00:23:50,774 --> 00:23:52,500 براي حرفه‌اي مثل تو، نيست 396 00:23:52,603 --> 00:23:53,915 هرچند براي تازه‌کاري مثل من هست 397 00:23:54,018 --> 00:23:55,399 خوب بدون وجود يک فانوس دريايي در اين نزديکي‌ها 398 00:23:55,503 --> 00:23:57,090 اگه من بودم خودمو به چالش نميکشيدم 399 00:23:57,194 --> 00:23:58,540 اون هم اين دور و برها 400 00:24:00,473 --> 00:24:02,544 اومدي؟ 401 00:24:02,648 --> 00:24:04,788 تقريبا به سلامت نيومدم 402 00:24:04,891 --> 00:24:06,514 همه‌چيز خيلي سريع داره اتفاق ميفته 403 00:24:06,617 --> 00:24:08,239 به اين مرد يک کم ويسکي بده 404 00:24:08,343 --> 00:24:09,724 ممنونم 405 00:24:14,487 --> 00:24:16,040 خوب، تو چي جين؟ 406 00:24:16,144 --> 00:24:20,286 اونقدري که توي آسمون استعداد داري توي دريا هم داري؟ 407 00:24:20,389 --> 00:24:23,013 اوه، نه، نه اصلا 408 00:24:23,116 --> 00:24:24,635 واقعا کاملا برعکس 409 00:24:24,739 --> 00:24:27,914 اوه، نيازي نيست توي اين خونه اينقدر فروتن باشي 410 00:24:28,018 --> 00:24:29,813 من مطمئنم با مهارتهاي خلباني که داري 411 00:24:29,916 --> 00:24:31,262 اينطوري از پس دريانوردي برمياي 412 00:24:33,126 --> 00:24:34,680 خوب، ممنونم 413 00:24:38,684 --> 00:24:40,824 همه اينها مال تو هستند، باب؟ 414 00:24:42,722 --> 00:24:44,759 اوه نه، اينها نقاشيهاي قديميند 415 00:24:44,862 --> 00:24:47,555 اوه، ملک خانوادگيمونه 416 00:24:47,658 --> 00:24:49,246 ميتونيم رد اجدادمونو 417 00:24:49,349 --> 00:24:53,008 در زماني که اولين وايکينگ‌ها به سواحل اسکاتلند حمله کردند، بگيريم 418 00:24:53,112 --> 00:24:55,183 از هردو طرف 419 00:24:55,286 --> 00:24:56,322 درسته 420 00:24:56,425 --> 00:24:57,737 هنوز تو پيشم نبودي که گفتم 421 00:24:57,841 --> 00:25:01,189 ما از يک خانواده بزرگ لردهاي انگليسي هستيم 422 00:25:01,292 --> 00:25:02,949 پدربزرگم يک جامعه‌شناس بود 423 00:25:03,053 --> 00:25:04,503 اون از بيشتر پول خانواده استفاده کرد 424 00:25:04,606 --> 00:25:07,229 و در اواخر دهه هزار و هشتصد به آمريکا مهاجرت کرد 425 00:25:09,611 --> 00:25:11,648 اون مرد اصولي‌اي بود 426 00:25:13,477 --> 00:25:15,721 درسته- درسته- 427 00:25:15,824 --> 00:25:17,585 بيايد پا روي دم شير نگذاريم 428 00:25:27,595 --> 00:25:30,045 تو چي، ويکتور؟ 429 00:25:30,149 --> 00:25:32,703 تو چطوري اين همه راه سر از اينجا در آوردي؟ 430 00:25:33,842 --> 00:25:37,156 ميدوني؟ داستانش خيلي مفصله 431 00:25:40,331 --> 00:25:42,023 نسخه کوتاهش چيه؟ 432 00:25:47,856 --> 00:25:52,447 توي وطن خودم نميتونستم از خانواده‌م حمايت مالي کنم 433 00:25:52,551 --> 00:25:55,312 بلژيک جاي کوچيکيه و اونجا کار خيلي کمه 434 00:25:56,451 --> 00:25:59,385 پس سفر کردم 435 00:25:59,488 --> 00:26:00,938 از بلژيک خارج شدم 436 00:26:01,042 --> 00:26:03,113 وقتي اون کشور به دست نازيها سقوط کرد 437 00:26:09,809 --> 00:26:11,639 الان ميتوني براشون پول بفرستي؟ 438 00:26:12,812 --> 00:26:14,780 از اون به بعد ديگه ازشون خبري ندارم 439 00:26:20,993 --> 00:26:22,373 حلقه ازدواجت کو؟ 440 00:26:26,585 --> 00:26:29,242 اوه.. هوا داره خيلي سرد ميشه عزيزم 441 00:26:29,346 --> 00:26:30,140 ...بايد يک کم بيشتر بياريم 442 00:26:30,243 --> 00:26:31,693 بيا بريم و براي آتش چندتا هيزم ديگه بياريم 443 00:26:31,797 --> 00:26:34,420 و... چندتا سيب‌زميني 444 00:26:34,523 --> 00:26:36,353 پني؟ ميتوني يک کمکي بهمون بکني؟ 445 00:26:36,456 --> 00:26:37,665 آره، حتما 446 00:26:37,689 --> 00:26:43,689 ....::::ترجمه : پـریـســـا یادکــــوری::::.... telegram : @subforu 447 00:26:43,713 --> 00:26:49,713 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 448 00:26:49,737 --> 00:26:57,137 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 449 00:26:57,236 --> 00:26:58,720 سلام 450 00:27:00,308 --> 00:27:01,930 سلام 451 00:27:02,034 --> 00:27:05,313 فقط ميخواستم بيام و شب بخير بگم 452 00:27:05,416 --> 00:27:06,417 بيا داخل 453 00:27:11,699 --> 00:27:13,528 داشتي روي چي کار ميکردي؟ 454 00:27:13,632 --> 00:27:15,392 اوه، هيچي 455 00:27:15,495 --> 00:27:17,843 فقط خط خطي ميکردم 456 00:27:19,189 --> 00:27:20,673 پس هنرمندي، هان؟ 457 00:27:20,777 --> 00:27:21,985 باب بهت الهام بخشيد؟ 458 00:27:22,088 --> 00:27:23,055 آره 459 00:27:23,158 --> 00:27:26,299 آره، ميخوام نقاشي کردن از کشتي‌ها 460 00:27:26,403 --> 00:27:28,370 و املاک خانوادگي قديميو ياد بگيرم 461 00:27:29,958 --> 00:27:31,719 اميدوار بودم خيلي زياد نباشند 462 00:27:33,410 --> 00:27:35,757 فقط منظورم اينه که ميدونم که 463 00:27:35,861 --> 00:27:39,243 شخصيت‌هاي خيلي متمايزي دارند 464 00:27:40,659 --> 00:27:44,732 آره، اما آدمهاي خيلي خوبي هستند 465 00:27:44,835 --> 00:27:46,181 خيلي هم باهوشند 466 00:27:46,285 --> 00:27:47,010 مخصوصا مايد 467 00:27:47,113 --> 00:27:48,425 آره 468 00:27:48,528 --> 00:27:50,151 اما نصف اوقات، نميدونم از چي حرف ميزنه 469 00:27:50,254 --> 00:27:51,393 من هم همينطور 470 00:27:54,258 --> 00:27:55,570 من خيلي خوشبختم که اونها رو دارم آره 471 00:27:57,952 --> 00:28:00,264 اونها تنها اعضاي خانواده واقعيم هستند که برام باقي موندند 472 00:28:01,610 --> 00:28:03,095 ...خوب 473 00:28:04,613 --> 00:28:06,339 ميخواستم دوباره ببينمشون 474 00:28:07,858 --> 00:28:09,860 ميدوني؟ فقط براي اينکه 475 00:28:12,138 --> 00:28:14,002 براي اينکه چي؟ 476 00:28:14,106 --> 00:28:17,074 خوب... اگه جنگ به زودي تمام نشه 477 00:28:17,178 --> 00:28:21,078 بالاخره مجبور ميشم به خارج از کشور برم 478 00:28:21,182 --> 00:28:22,355 ....پس 479 00:28:25,117 --> 00:28:27,464 پني؟ 480 00:28:27,567 --> 00:28:29,777 قرار نيست هيچ اتفاقي برات بيفته 481 00:28:32,780 --> 00:28:34,816 آره، احتمالا حق با توئه 482 00:28:39,545 --> 00:28:42,306 فقط نميتونم فکر نبودن با تو رو تحمل کنم 483 00:29:00,393 --> 00:29:02,292 فکر ميکنم... نبايد اين کارو بکنيم 484 00:29:04,673 --> 00:29:07,400 ...خوب، من، من نميخوام به باب و مايد 485 00:29:07,504 --> 00:29:08,194 بي‌احترامي کنم 486 00:29:09,851 --> 00:29:10,714 توي خونه اونها، باشه؟ 487 00:29:10,818 --> 00:29:12,233 آره 488 00:29:13,786 --> 00:29:14,649 باشه؟ 489 00:29:14,753 --> 00:29:16,651 آره، حق با توئه 490 00:29:18,826 --> 00:29:20,759 پس احتمالا بايد بريم بيرون 491 00:29:21,725 --> 00:29:24,624 نه، فکر ميکنم فقط بايد صبر کني 492 00:29:27,420 --> 00:29:30,285 تا ابد و يک روز تا ابد و براي هميشه صبر ميکنم 493 00:29:34,048 --> 00:29:35,843 شب بخير، عشقم 494 00:29:37,258 --> 00:29:39,087 خوابهاي خوب ببيني 495 00:29:47,544 --> 00:29:50,650 اگه اونها توي مزرعه ازدواج کنند به نظرت اجازه ميدند که ما بيايم؟ 496 00:29:50,754 --> 00:29:52,687 نميدونم، شايد 497 00:29:52,791 --> 00:29:54,378 اگه ازدواج کنند ميتونم يک لباس جديد بخرم؟ 498 00:29:59,556 --> 00:30:00,833 بگذار ببينيم، عزيزم 499 00:30:06,252 --> 00:30:09,290 هي من ميخوام يک چيزيو بررسي کنم 500 00:30:09,393 --> 00:30:10,463 همراهم بيا 501 00:30:27,204 --> 00:30:28,757 تو اهل اين دور و اطراف نيستي؟ 502 00:30:28,861 --> 00:30:29,931 اوه، نه قربان 503 00:30:30,035 --> 00:30:32,244 من توي خونه باب و مايد اقامت دارم 504 00:30:32,347 --> 00:30:33,279 جين، جين لوييز هستم 505 00:30:33,383 --> 00:30:34,867 من با پني، خواهرزاده اونها نامزد کردم 506 00:30:34,971 --> 00:30:36,765 !اوه، تبريک ميگم 507 00:30:36,869 --> 00:30:39,423 خانواده دوست‌داشتني‌اي براي وصلت کردن هستند 508 00:30:39,527 --> 00:30:41,770 من واقعا شاهد تمام سختي‌هايي که پشت سر گذاشتند، بودم 509 00:30:41,874 --> 00:30:43,703 ببخشيد 510 00:30:43,807 --> 00:30:46,085 راستش، واقعا متوجه نميشم 511 00:30:46,189 --> 00:30:47,500 پني بهت نگفته؟ 512 00:30:49,468 --> 00:30:51,470 خوب، اصلا به من ربطي نداره 513 00:30:51,573 --> 00:30:54,645 ايشون گروهبان کلينزه و من کاپيتان کاين هستم 514 00:30:54,749 --> 00:30:57,096 اين بيرون، تنهايي؟ 515 00:30:57,200 --> 00:30:59,098 ...نه، راستش بيرون اومدم تا ببينم 516 00:31:00,928 --> 00:31:03,309 همين يک دقيقه پيش اينجا بود 517 00:31:03,413 --> 00:31:06,036 همون يارو ويکتورو ميگي؟ همون مهمانداره؟ 518 00:31:06,140 --> 00:31:08,487 من همه‌ش باهاش حرف ميزنم و اون هيچ‌وقت اين دور و برها نيست 519 00:31:08,590 --> 00:31:10,109 يک جا نگهش داشتن، کار سختيه 520 00:31:11,145 --> 00:31:12,594 آره، ميفهمم چي ميگي 521 00:31:15,321 --> 00:31:16,909 پات چي شده؟ 522 00:31:18,497 --> 00:31:20,395 توي فرانسه زخمي شدم 523 00:31:22,604 --> 00:31:23,882 سانحه هواپيمايي؟ 524 00:31:26,712 --> 00:31:28,990 خودت ميدوني؟- آره، ميدونم- 525 00:31:29,094 --> 00:31:30,716 ما ارتباط متقابلي داريم 526 00:31:30,819 --> 00:31:32,580 مک‌وين 527 00:31:34,202 --> 00:31:36,135 درخواست گزارش کرده 528 00:31:40,174 --> 00:31:42,141 راستش يک چندتا چيزو 529 00:31:42,245 --> 00:31:43,522 در مورد اون مهمانداره ويکتور، يادداشت کردم 530 00:31:43,625 --> 00:31:47,146 هنوز چيز محکمي نيست ...اما 531 00:31:48,423 --> 00:31:51,219 يک چندباري باهم تعامل داشتيم تمامش اينجاست 532 00:31:54,360 --> 00:31:56,500 اين شماره تلفن کمپه 533 00:31:56,604 --> 00:32:00,125 اگه به چيزي نياز داشتي، هرچي باهام تماس بگير 534 00:32:00,228 --> 00:32:01,298 همين کارو ميکنم، ممنونم 535 00:32:01,402 --> 00:32:02,541 حواست به خودت باشه 536 00:32:02,644 --> 00:32:03,645 حتما 537 00:32:12,137 --> 00:32:13,414 اون کي بود؟ 538 00:32:15,174 --> 00:32:16,313 شما کجا رفتید؟ 539 00:32:16,417 --> 00:32:19,385 اوه، از تمام اون گوسفندها مراقبت ميکردم 540 00:32:19,489 --> 00:32:22,423 اوه، کاپيتان گارد ايالتي اينجا بود 541 00:32:22,526 --> 00:32:25,288 اوه، گشت‌زني‌هاي دوره‌اي 542 00:32:25,391 --> 00:32:26,599 چي باعث شد که به اين بيرون بياي؟ 543 00:32:27,738 --> 00:32:30,983 خوب، اميدوار بودم که تو بتوني منو به شهر ببري 544 00:32:31,087 --> 00:32:32,778 تا يک چندتا چيزيم که دارند تمام ميشندو بخرم 545 00:32:32,881 --> 00:32:34,262 و از خونه بيرون بزنم 546 00:32:35,746 --> 00:32:37,058 آره، آره، حتما 547 00:32:37,162 --> 00:32:39,336 تمام کارهامون اينجا تمام شدند ميتونم فردا جمع و جور کنم- 548 00:32:39,440 --> 00:32:41,649 بپر بالا- ممنونم- 549 00:32:45,825 --> 00:32:47,379 گارد ايالتي 550 00:32:47,482 --> 00:32:49,933 اون در مورد اتفاقات بدي که 551 00:32:50,037 --> 00:32:52,487 براي خانواده پني افتادند، حرف ميزد 552 00:32:52,591 --> 00:32:54,834 اون چي؟ 553 00:32:54,938 --> 00:32:56,975 شما ميدونيد از چي حرف ميزد؟ 554 00:32:57,078 --> 00:32:58,562 احتمالا مرگ مادرش بوده- جوسلين؟- 555 00:32:59,908 --> 00:33:01,531 چي؟ 556 00:33:01,634 --> 00:33:02,566 تو نميدونستي؟ 557 00:33:02,670 --> 00:33:04,465 اون در مورد والدينش حرفي نميزنه 558 00:33:04,568 --> 00:33:05,949 از وقتي اون يک دختر کوچولو بود مايد عملا 559 00:33:06,053 --> 00:33:08,020 اونو به‌عنوان دختر خودش بزرگ کرده 560 00:33:08,710 --> 00:33:11,886 اون چطور مرده؟- ما... واقعا نميدونيم- 561 00:33:11,990 --> 00:33:14,993 مردم ميگند که يک شب براي پياده‌وري به بيرون رفته 562 00:33:15,096 --> 00:33:17,547 و روز بعد، جسدشو 563 00:33:17,650 --> 00:33:20,722 روي صخره‌ها و سنگ‌هاي کنار آب پيدا کردند 564 00:33:20,826 --> 00:33:22,931 مردم ميگند اون هيچ‌وقت به طور کامل 565 00:33:23,035 --> 00:33:25,762 از مرگ پدر پني، در جنگ جهاني اول التيام پيدا نکرده بوده 566 00:33:25,865 --> 00:33:27,246 اين يک تراژدي واقعيه 567 00:33:27,350 --> 00:33:29,110 همون موقع بود که باب و مائود اونو به سرپرستي گرفتند 568 00:33:29,214 --> 00:33:30,456 و مثل دختر خودشون بزرگش کردند 569 00:33:30,560 --> 00:33:33,459 بهم نگو که اينو هم نميدونستي؟ 570 00:33:33,563 --> 00:33:35,185 باب بارها در مورد حرف زدن 571 00:33:35,289 --> 00:33:37,429 در اين مورد، جلوي پني بهم هشدار داده 572 00:33:37,532 --> 00:33:38,775 صبر... صبر کن 573 00:33:41,847 --> 00:33:43,193 يک مشکلي پيش اومده 574 00:33:48,578 --> 00:33:50,890 موتور يک اشکالي پيدا کرده 575 00:33:50,994 --> 00:33:51,995 چرا شماها فقط محکم نميشينيد؟ 576 00:33:52,099 --> 00:33:53,445 من ترتيبشو ميدم 577 00:33:54,998 --> 00:33:56,413 پاش چطوره؟ 578 00:33:56,517 --> 00:33:58,967 ميدوني؟ زخمش داره بهتر ميشه؟ 579 00:33:59,071 --> 00:34:02,074 مشکلي نداره 580 00:34:03,075 --> 00:34:06,113 التيام پيدا نکرده اما خوبه 581 00:34:06,216 --> 00:34:07,838 آره، اين جور چيزها زمان‌برند 582 00:34:09,909 --> 00:34:11,152 درسته 583 00:34:13,603 --> 00:34:14,569 پني، من دارم تلاش ميکنم 584 00:34:14,673 --> 00:34:17,089 واقعا دارم تلاش ميکنم 585 00:34:21,024 --> 00:34:23,854 اما چيزي که تو درون اين مرد ميبينيو نميبينم 586 00:34:23,958 --> 00:34:26,754 تو در بهترين حالت اون باهاش آشنا نشدي 587 00:34:26,857 --> 00:34:30,413 فکر ميکنم فرانسه اونو تغيير داده 588 00:34:30,516 --> 00:34:32,070 ...اون فقط 589 00:34:32,173 --> 00:34:34,417 فکر ميکنم الان اين تنها چيزيه که اونو آزار ميده 590 00:34:34,520 --> 00:34:37,730 من فقط ميخوام تو با يک مرد 591 00:34:37,834 --> 00:34:40,112 محکم و با اعتماد به نفس 592 00:34:40,216 --> 00:34:41,700 و داراي رويا باشي 593 00:34:44,427 --> 00:34:46,670 بايد در تمام زندگيت به اين مرد اعتماد کني 594 00:34:46,774 --> 00:34:48,016 و ميکنم 595 00:34:48,120 --> 00:34:50,536 اون قابل اعتماده 596 00:34:52,849 --> 00:34:54,471 واقعا هست 597 00:34:55,817 --> 00:34:57,474 فقط... بهش زمان بده 598 00:34:59,718 --> 00:35:01,340 خودت چيزي که من ميبينمو، ميبيني 599 00:35:04,688 --> 00:35:05,793 اون متعهده 600 00:35:08,899 --> 00:35:10,453 خوب، اون عاشقت شده 601 00:35:12,593 --> 00:35:14,733 درسته- اين يک تعهده- 602 00:35:29,817 --> 00:35:33,752 اوه، جين؟ اينجايي؟ 603 00:35:33,855 --> 00:35:34,891 همه‌چيز مرتبه؟ 604 00:35:36,272 --> 00:35:37,790 ببخشيد همين الان ميخواستم بيام داخل 605 00:35:37,894 --> 00:35:39,792 اوه، نه،نه، تمامش کن 606 00:35:39,896 --> 00:35:41,449 از نظر من، اشکالي نداره 607 00:35:43,865 --> 00:35:47,110 سلام- سلام- 608 00:35:47,214 --> 00:35:49,630 خوب، کجا بودي؟ 609 00:35:49,733 --> 00:35:51,459 ...اوه، من 610 00:35:51,563 --> 00:35:53,910 از جاک خواستم منو به شهر ببره ...اما 611 00:35:55,912 --> 00:35:56,947 بگذار حدس بزنم 612 00:35:57,051 --> 00:35:59,916 موفق نشدي که بري 613 00:36:00,019 --> 00:36:00,951 درسته 614 00:36:03,644 --> 00:36:06,371 جاک يک چندباري بازداشت شده 615 00:36:06,474 --> 00:36:08,338 بخاطر بي‌نظمي و به هم زدن نظم عمومي 616 00:36:09,581 --> 00:36:12,066 اين روزها هرکاري ميکنه تا به شهر نره 617 00:36:12,170 --> 00:36:14,655 و اسير اغواها نشه 618 00:36:14,758 --> 00:36:17,071 ...خوب 619 00:36:17,175 --> 00:36:18,797 بنا به دلايلي، اصلا تعجب نميکنم 620 00:36:20,902 --> 00:36:21,800 آره، متوجه منظورت ميشم 621 00:36:23,215 --> 00:36:24,941 اون نگاهش 622 00:36:25,044 --> 00:36:25,976 هي، استرن؟ 623 00:36:33,398 --> 00:36:36,711 جاک گفت که تو رو در حال حرف زدن با گارد ايالتي ديده 624 00:36:38,265 --> 00:36:40,232 اوه، اون فقط يک دقيقه ايستاده بود 625 00:36:40,336 --> 00:36:43,925 راستش، داشت در مورد ويکتور يک سوالاتي ميپرسيد 626 00:36:45,375 --> 00:36:47,964 نگران بود که کسي اينجا زندگي کنه 627 00:36:48,067 --> 00:36:49,517 که نديدتش 628 00:36:56,938 --> 00:36:59,217 خوب، من مطمئنم که اين فقط يک سوء تفاهمه 629 00:37:01,943 --> 00:37:03,669 بيا- خيلي خوب، باشه- 630 00:37:17,890 --> 00:37:20,859 خيلي خوبه که پني پيشمون برگشته 631 00:37:20,962 --> 00:37:23,482 وقتي اون اين دور و برهاست باب و مايد به وجد مياند 632 00:37:23,586 --> 00:37:25,864 آره، اون خيلي در مورد اينجا حرف زده 633 00:37:25,967 --> 00:37:28,004 فکر ميکنم اين طولاني‌ترين مدتي بود که اون اينجا نبوده 634 00:37:29,385 --> 00:37:31,870 تو و پني چطور باهم آشنا شديد؟ 635 00:37:35,494 --> 00:37:38,014 توي انگلستان بود بعد از اينکه از پاريس فرار کرده بود 636 00:37:40,396 --> 00:37:42,398 عشق در نگاه اول؟ 637 00:37:44,434 --> 00:37:47,610 نه، نه دقيقا 638 00:37:47,713 --> 00:37:49,508 چندبار ازش خواسته بودم باهام بيرون بياد فکر ميکردم جنگ تمام ميشه 639 00:37:49,612 --> 00:37:52,477 قبل از اينکه حتي جواب مثبت بده 640 00:37:52,580 --> 00:37:54,651 خوشبختانه، عزم من از اون جزم‌تره 641 00:37:57,689 --> 00:37:59,587 اون توي پاريس چيکار ميکرد؟ 642 00:38:01,900 --> 00:38:04,316 تو چي، ويکتور؟ 643 00:38:04,420 --> 00:38:07,215 اينقدر دور بودن از وطنت بايد خيلي سخت باشه 644 00:38:07,319 --> 00:38:08,803 گفتي وطنت کجا بود؟ 645 00:38:10,357 --> 00:38:12,876 بلژيک- بلژيک- 646 00:38:12,980 --> 00:38:15,258 احتمالا اهل آنت ورپ نيستي؟ 647 00:38:15,362 --> 00:38:16,639 چرا، هستم 648 00:38:17,640 --> 00:38:18,744 بعد از جنگ آخر 649 00:38:18,848 --> 00:38:20,850 پدرم براي مدت کوتاهي اونجا اقامت داشت 650 00:38:22,507 --> 00:38:25,233 اون در مورد کلوپ شبانه‌اي که اونجاست، همه‌چيزو بهم گفته 651 00:38:25,337 --> 00:38:27,201 کلوپ گربه سياه 652 00:38:27,305 --> 00:38:28,513 بايد از اونجا خبر داشته باشي 653 00:38:28,616 --> 00:38:29,652 نه؟ 654 00:38:31,585 --> 00:38:33,414 اون گفت هرکسي که تا حالا پاش به آنتي‌روپ رسيده 655 00:38:33,518 --> 00:38:36,244 بايد از کلوپ گربه سياه خبر داشته باشه 656 00:38:36,348 --> 00:38:38,281 البته 657 00:38:38,385 --> 00:38:40,076 کلوپ گربه سياه، جاي معرکه‌ايه 658 00:38:41,905 --> 00:38:44,114 آره 659 00:38:44,218 --> 00:38:46,358 نه، صبر کن 660 00:38:46,462 --> 00:38:49,119 اونجا گنت بود 661 00:38:49,223 --> 00:38:50,914 پدرم توي گنت ساکن بود 662 00:38:54,021 --> 00:38:55,402 جين، حالت خوبه؟ 663 00:38:55,505 --> 00:38:57,127 چي شد؟ 664 00:38:59,198 --> 00:39:00,614 بايد ليز سر باشه 665 00:39:02,374 --> 00:39:03,824 حالت خوبه؟ 666 00:39:11,728 --> 00:39:13,765 هي عزيزم؟ تازه از توي انبار برگشتي؟ 667 00:39:13,868 --> 00:39:15,698 بايد بهت خوش گذشته باشه که از خونه بيرون زدي؟ 668 00:39:15,801 --> 00:39:16,181 چطور بود؟ 669 00:39:16,284 --> 00:39:17,838 خوب، ميدوني؟ 670 00:39:17,941 --> 00:39:21,186 علاوه بر اينکه تقريبا تمام ابزارها روي سرم ريختند 671 00:39:21,289 --> 00:39:22,360 حق با تو بود 672 00:39:22,463 --> 00:39:24,396 باحال بود- اوه، نه، حالت خوبه؟- 673 00:39:24,500 --> 00:39:26,260 آره، نه خوبم فقط از روي سرم گذشت 674 00:39:26,364 --> 00:39:29,608 وقتي سعي کردم از سر راه کنار برم افتاد روي پام 675 00:39:29,712 --> 00:39:31,921 درست جلوي ويکتور بود 676 00:39:32,024 --> 00:39:33,440 سورپرايز 677 00:39:34,855 --> 00:39:37,513 مطمئنم که فقط يک سانحه بوده 678 00:39:39,238 --> 00:39:41,517 آره، شايد 679 00:39:41,620 --> 00:39:45,037 نميگي که عمدا اين کارو کرده، ميگي؟ 680 00:39:45,141 --> 00:39:46,280 نه 681 00:39:46,384 --> 00:39:47,971 نه دقيقا 682 00:39:48,075 --> 00:39:50,180 فقط يک چيزي در مورد اين يارو هست که بهش اعتماد ندارم 683 00:39:50,284 --> 00:39:51,941 سلام 684 00:39:52,044 --> 00:39:54,668 خيلي متاسفم توي کتابخونه، کارم خيلي طول کشيد 685 00:39:54,771 --> 00:39:56,601 نميخواستند بگذارند 686 00:39:56,704 --> 00:39:57,947 نسخه‌هاي خارجي ارزشمندشونو به خونه بيارم 687 00:39:58,050 --> 00:40:00,881 اما بالاخره راهمو پيدا کردم 688 00:40:00,984 --> 00:40:03,366 راستي، ما به شهر ميريم 689 00:40:03,470 --> 00:40:05,057 و بايد در عرض دو روز به خونه برگرديم 690 00:40:05,161 --> 00:40:06,473 تا وقتي‌که مه هست 691 00:40:06,576 --> 00:40:07,715 اما هيچ‌وقت نميدوني 692 00:40:07,819 --> 00:40:09,821 اين اولين باري نيست که گير افتاديم 693 00:40:09,924 --> 00:40:12,099 راهي هستي که بتونم توي اين کار کمک کنم؟ 694 00:40:12,202 --> 00:40:14,757 اوه، فکر ميکنم اونها اونجا رو تحت کنترل دارند 695 00:40:14,860 --> 00:40:17,553 چرا شما دوتا مرغ عشق يک کم باهم زمان نميگذرونيد؟ 696 00:40:17,656 --> 00:40:19,727 آره، چطوره بريم و يک قدمي بزنيم؟ 697 00:40:19,831 --> 00:40:21,177 يک کم پاتو قوي کنيم؟ 698 00:40:24,422 --> 00:40:26,078 خوب به نظر ميرسه 699 00:40:46,927 --> 00:40:50,102 واي، اينجا واقعا زيباست 700 00:40:52,104 --> 00:40:55,832 گاهي فکر ميکنم راه فرار خيلي خوبيه 701 00:40:55,936 --> 00:40:59,077 که اينجا مخفي بشيم تا زماني‌که جنگ تمام بشه 702 00:40:59,180 --> 00:41:00,561 اميدوارم 703 00:41:03,184 --> 00:41:05,463 اصلا ما براي چي ميجنگيم؟ 704 00:41:05,566 --> 00:41:08,120 اين جنگ ما نيست 705 00:41:08,224 --> 00:41:09,674 حداقل توي اروپا نيست 706 00:41:14,886 --> 00:41:17,336 از چي داري حرف ميزني؟ 707 00:41:17,440 --> 00:41:18,717 واقعا منظورت اين نيست، هست؟ 708 00:41:20,339 --> 00:41:22,341 ...نه، من 709 00:41:22,445 --> 00:41:23,964 منظورم اين نيست 710 00:41:25,966 --> 00:41:27,139 منظورت چيه؟ 711 00:41:28,796 --> 00:41:31,040 فقط... منظورم اينه که 712 00:41:32,593 --> 00:41:35,941 من ديدم که تو چه توانايي داري 713 00:41:39,186 --> 00:41:41,913 فکر نميکنم جبهه ما هم اينقدرها خوب باشه 714 00:41:46,676 --> 00:41:48,644 البته که نه، پني 715 00:41:50,956 --> 00:41:53,752 اما چيزي که در مقابلش مبارزه ميکني يک چيز ديگه است 716 00:41:54,615 --> 00:41:56,893 آره- اون يک شيطان به تمام معناست- 717 00:41:56,997 --> 00:41:59,033 ميدونم، ميدونم، البته 718 00:41:59,137 --> 00:42:00,276 حق با توئه 719 00:42:02,692 --> 00:42:04,729 فقط گاهي وقتها روي مخم ميره 720 00:42:07,421 --> 00:42:08,871 تمام اين مرگها 721 00:42:10,113 --> 00:42:11,632 تمام اين رازها 722 00:42:15,187 --> 00:42:17,776 و فقط.... کاش قبل از تمام اينها باهم آشنا شده بوديم 723 00:42:20,296 --> 00:42:22,194 من فقط خوشحالم که با هم آشنا شديم 724 00:42:27,372 --> 00:42:28,925 من هم همينطور 725 00:42:39,522 --> 00:42:41,766 ميدوني چي اينجا خيلي عاليه؟ 726 00:42:43,768 --> 00:42:47,185 کسي اين دور و برها نيست که احترامش حفظ نشه 727 00:42:51,189 --> 00:42:51,879 خيلي خوب 728 00:43:16,214 --> 00:43:17,180 اوه، نه 729 00:43:17,284 --> 00:43:18,526 يک چيزيه 730 00:43:18,630 --> 00:43:19,907 رژ لبه؟ 731 00:43:20,011 --> 00:43:20,390 آره 732 00:43:47,141 --> 00:43:48,280 گرسنه‌اي؟ 733 00:43:51,698 --> 00:43:53,285 اين همه غذا از کجا اومدند؟ 734 00:43:54,839 --> 00:43:57,186 منظورت چيه؟ 735 00:43:57,289 --> 00:44:00,396 حداقل اين جيره يک هفته است 736 00:44:00,499 --> 00:44:01,777 و؟ 737 00:44:02,812 --> 00:44:05,608 و غيرقانونيه- نه، مشکلي نداره- 738 00:44:05,712 --> 00:44:07,161 اين خوب نيست، ويکتور 739 00:44:07,265 --> 00:44:09,163 خانواده‌ها به اين غذا نياز دارند 740 00:44:09,267 --> 00:44:10,302 اينها رو از کجا آوردي؟ 741 00:44:12,650 --> 00:44:14,065 تمام اينها چيند؟ 742 00:44:17,102 --> 00:44:18,863 ويکتور؟ 743 00:44:18,966 --> 00:44:21,589 راستش قرار بود يک مراسم شکرگزاري کوچيک باشه 744 00:44:21,693 --> 00:44:23,143 اينها رو از کجا آوردي؟ 745 00:44:24,592 --> 00:44:26,008 يکي از کشاورزهايي که براش کار ميکنم 746 00:44:26,111 --> 00:44:29,218 گاهي از سهمش بهم ميده 747 00:44:29,321 --> 00:44:32,911 سوسيس، تخم‌مرغ، گوشت اين جور چيزها 748 00:44:34,292 --> 00:44:36,087 ميخواستم اونها رو با شما شريک بشم 749 00:44:37,744 --> 00:44:39,124 خوب، ممنونم ويکتور 750 00:44:39,228 --> 00:44:40,470 اين خيلي خوبه 751 00:44:46,476 --> 00:44:47,961 هي، اونجا چي داشتي ميگفتي؟ 752 00:44:48,064 --> 00:44:49,825 شما واقعا اونها رو نميخريد، ميخريد؟ 753 00:44:49,928 --> 00:44:50,895 چي؟- هيچ‌کدوم اونها به نظرت عجيب نمياند؟- 754 00:44:50,998 --> 00:44:52,724 صداتو پايين نگه دار 755 00:44:52,828 --> 00:44:54,692 اون داره مواد غذايي احتکار ميکنه، پني- خيلي خوب- 756 00:44:54,795 --> 00:44:55,934 قرار نبود کشاورزان اينقدر زود، بيخيال بشند 757 00:44:56,038 --> 00:44:58,350 اون داره با ما شريک ميشه 758 00:44:58,454 --> 00:45:00,387 اون داره لطف ميکنه 759 00:45:00,490 --> 00:45:02,251 باب به ويکتور، اعتماد داره 760 00:45:02,354 --> 00:45:05,703 و همين بايد برامون کافي باشه، درسته؟ 761 00:45:05,806 --> 00:45:07,635 درسته 762 00:45:07,739 --> 00:45:09,292 اما من اين غذا رو نميخورم 763 00:45:11,605 --> 00:45:12,606 باشه 764 00:45:21,580 --> 00:45:24,031 غذا خيلي خوشمزه است، ويکتور 765 00:45:24,135 --> 00:45:25,343 ممنونم 766 00:45:33,247 --> 00:45:35,663 آره، ممنونم ويک 767 00:46:06,902 --> 00:46:08,248 پني؟ 768 00:46:09,525 --> 00:46:11,113 پني! نه! نه 769 00:50:43,212 --> 00:50:44,731 ببخشيد اگه بيدارت کردم 770 00:50:53,567 --> 00:50:55,500 تو بايد بقيه رو خر فرض کرده باشي 771 00:50:57,813 --> 00:50:59,677 نه منو 772 00:51:01,644 --> 00:51:03,370 شنيدي چي ميگم؟ 773 00:51:08,410 --> 00:51:10,515 اينجا، مشکل ديگه‌اي داريم؟ 774 00:51:12,276 --> 00:51:14,278 چيزي که من ازش خبر نداشته باشم؟ 775 00:51:17,074 --> 00:51:19,386 واقعا فکر ميکني من نميدونم، ويکتور؟ 776 00:51:21,216 --> 00:51:23,183 چيو ميدوني؟ 777 00:51:27,946 --> 00:51:29,534 چيکار داري ميکني؟ 778 00:51:29,638 --> 00:51:32,296 nيشب ميخواستي با کي تماس راديويي برقرار کني؟ 779 00:51:33,918 --> 00:51:36,023 گوش کن 780 00:51:36,127 --> 00:51:36,955 ميتونم توضيح بدم 781 00:51:37,059 --> 00:51:39,820 آره، فکر کنم بهتره همين کارو بکني 782 00:51:41,719 --> 00:51:43,307 ديگه دروغ نگو 783 00:51:44,549 --> 00:51:47,242 داشتم سعي ميکردم با همسرم ارتباط برقرار کنم 784 00:51:48,622 --> 00:51:50,935 نيروي مقاومت فرانسه قول دادند که پيداش ميکنند 785 00:51:51,038 --> 00:51:54,180 !گفتم ديگه دروغ نگو 786 00:51:54,283 --> 00:51:55,974 دروغ نميگم 787 00:51:56,078 --> 00:51:56,975 !مزخرف ميگي 788 00:51:57,079 --> 00:51:58,736 اون راديو، فرانسه رو نميگيره 789 00:51:58,839 --> 00:52:03,050 سراسر ساحل ايستگاه راه‌اندازي کردند 790 00:52:03,154 --> 00:52:06,985 ديگه تمام شد، ويکتور 791 00:52:07,089 --> 00:52:09,436 من تو رو به گارد ايالتي تحويل ميدم 792 00:52:09,540 --> 00:52:12,370 و اونها ترتيب بقيه کارها رو ميدند 793 00:52:12,474 --> 00:52:13,889 تمي نازي عوضي 794 00:52:19,170 --> 00:52:20,378 بايد مراقب باشي 795 00:52:20,482 --> 00:52:23,036 وقتي روي آدمهايي که نميشناسي اسلحه ميکشي 796 00:52:23,140 --> 00:52:24,934 وگرنه زودتر از چيزي که انتظارشو داري 797 00:52:25,038 --> 00:52:26,798 اون اسلحه رو روي سر خودت ميبيني 798 00:52:26,902 --> 00:52:28,248 جين؟ 799 00:52:31,596 --> 00:52:34,496 همه‌چيز اونطوري که به نظر مياد، نيست 800 00:52:36,083 --> 00:52:37,361 جين؟ 801 00:52:42,124 --> 00:52:44,540 اونجا چه خبر شده؟ 802 00:52:44,644 --> 00:52:46,853 اون گام اشتباهي برداشت 803 00:52:46,956 --> 00:52:49,442 راهشو گم کرده بود فقط داشتم بهش کمک ميکردم 804 00:52:54,723 --> 00:52:56,242 اينطور نيست؟ 805 00:53:16,123 --> 00:53:17,401 جين؟ 806 00:53:17,504 --> 00:53:18,609 اونجا چه خبر بود؟ 807 00:53:18,712 --> 00:53:20,714 من چشم‌بسته به اون مرد اعتماد داشتم، پني 808 00:53:20,818 --> 00:53:22,578 ...قسم ميخورم که داشتم اما 809 00:53:22,682 --> 00:53:24,546 چيه؟- اون يک جاسوس نازيه- 810 00:53:24,649 --> 00:53:26,375 کي؟ ويکتور؟- آره- 811 00:53:26,479 --> 00:53:28,101 ديشب در حال استفاده از راديو مچشو گرفتم 812 00:53:28,205 --> 00:53:29,482 راديو؟- راديو- 813 00:53:29,585 --> 00:53:31,449 اوه، يک راديوي جيبيه 814 00:53:31,553 --> 00:53:33,279 اونجا درست توي اتاقش بود 815 00:53:33,382 --> 00:53:35,142 و حالا نيست 816 00:53:35,246 --> 00:53:36,627 و تو اينو چطور ديدي؟ 817 00:53:37,869 --> 00:53:38,974 داشتي جاسوسيشو ميکردي؟ 818 00:53:39,077 --> 00:53:40,493 چي؟ نه 819 00:53:40,596 --> 00:53:42,288 من نيمه شب از خواب بيدار شدم 820 00:53:42,391 --> 00:53:43,599 و؟ 821 00:53:46,844 --> 00:53:48,984 و توي اتاقش رفتم 822 00:53:49,087 --> 00:53:50,019 ميدونستم 823 00:53:50,123 --> 00:53:50,882 بايد چيکار ميکردم، پني؟ 824 00:53:50,986 --> 00:53:51,918 بايد چيکار ميکردم؟ 825 00:53:52,021 --> 00:53:53,230 ناديده ميگرفتمش؟- ميدونستم- 826 00:53:53,333 --> 00:53:54,886 اگه اون با اسلحه توي اتاق من ميومد، چي؟ 827 00:53:54,990 --> 00:53:56,233 !درست همونجا با يک اسلحه مي‌ايستاد 828 00:53:57,579 --> 00:53:59,236 تو حرف منو باور نميکني؟- اوه خداي من، جين؟- 829 00:53:59,339 --> 00:54:00,064 حرفمو باور ميکني يا نه؟ 830 00:54:00,167 --> 00:54:01,203 جين، بيخيال 831 00:54:01,307 --> 00:54:02,618 حرفمو باور ميکني يا نه؟ 832 00:54:02,722 --> 00:54:03,723 تو... بايد بدوني اون چه جور آدميه 833 00:54:03,826 --> 00:54:04,689 !من اين حرفها رو از خودم درنياوردم 834 00:54:04,793 --> 00:54:06,035 !ميدونم که چي ديدم 835 00:54:10,281 --> 00:54:12,041 ببخشيد اما ميدونم که چي ديدم 836 00:54:12,145 --> 00:54:13,250 تمامش کن، جين 837 00:54:13,353 --> 00:54:15,182 من بهت قول ميدم که اين چيزها رو از خودم درنميارم 838 00:54:15,286 --> 00:54:17,288 باشه من حرفتو باور ميکنم، خيلي خوب؟ 839 00:54:17,392 --> 00:54:18,600 حرفتو باور ميکنم 840 00:54:20,878 --> 00:54:21,775 با او.اس.اس بررسيش ميکنم 841 00:54:21,879 --> 00:54:23,190 ببينم چيزي عليه اون دارند؟ 842 00:54:23,294 --> 00:54:24,537 بخاطر تو، باشه؟ 843 00:54:24,640 --> 00:54:25,848 باشه 844 00:54:25,952 --> 00:54:27,022 ممنونم 845 00:54:31,854 --> 00:54:32,890 فکر کنم بايد برم و يک سري به ويکتور بزنم 846 00:54:32,993 --> 00:54:34,926 چرا؟ 847 00:54:35,030 --> 00:54:37,653 دشمنهاتو نزديکتر نگه دار، خيلي خوب؟ 848 00:54:37,757 --> 00:54:39,414 و تو از خودت، يک عوضي ساختي 849 00:54:51,805 --> 00:54:54,567 بخاطر تمام اين چيزها خيلي متاسفم 850 00:54:54,670 --> 00:54:57,673 اون نسبت بهت حساس شده 851 00:54:57,777 --> 00:54:59,088 حتي توهم زده 852 00:54:59,192 --> 00:55:00,711 اون حالش، خوب به نظر نمياد 853 00:55:02,022 --> 00:55:04,404 نه خوب نيست 854 00:55:04,508 --> 00:55:07,994 ميترسم کار غيرمنطقي‌اي بکنه 855 00:55:09,513 --> 00:55:11,342 فقط نميفهمم 856 00:55:12,412 --> 00:55:14,414 چرا اين چيزها رو در موردت ميگه؟ 857 00:55:14,518 --> 00:55:17,037 زمان جنگ براي همه سخته که خودشون باشند 858 00:55:19,212 --> 00:55:20,800 همينطوره، نيست؟ 859 00:55:28,635 --> 00:55:30,741 آره، درسته 860 00:55:30,844 --> 00:55:34,192 اون اين دور و برها هم جاسوسي ميکنه 861 00:55:34,296 --> 00:55:35,953 فکر ميکنم دليلي داره که باور کنيم 862 00:55:36,056 --> 00:55:38,473 بيشتر از چيزي که نشون ميده اطلاعات داره 863 00:55:43,201 --> 00:55:44,548 فهميدم 864 00:55:59,079 --> 00:56:00,736 پني، خيلي متاسفم 865 00:56:02,324 --> 00:56:03,705 مشکلي نيست 866 00:56:06,673 --> 00:56:09,124 جين، او.اس.اس بود 867 00:56:09,227 --> 00:56:10,919 گزارش ويکتورو دادم 868 00:56:11,022 --> 00:56:12,852 همه‌چيز مرتبه؟- آره، آره- 869 00:56:12,955 --> 00:56:14,647 ...من فقط 870 00:56:14,750 --> 00:56:16,373 يک زنداني توي دفتر صحرايي داريم 871 00:56:16,476 --> 00:56:18,444 شايد اون اطلاعاتي مربوط به ويکتور داشته باشه 872 00:56:18,547 --> 00:56:19,652 اوه- ...خوب- 873 00:56:19,755 --> 00:56:20,515 بايد برم و باهاش حرف بزنم؟ 874 00:56:20,618 --> 00:56:23,414 نه، نه مشکلي نيست من ترتيبشو ميدم 875 00:56:23,518 --> 00:56:25,312 فقط بايد خيلي سريع دستکش‌هامو بردارم 876 00:58:18,702 --> 00:58:20,393 تو کيو ميبيني؟ 877 00:58:20,497 --> 00:58:21,463 کيو ميبيني؟ 878 00:58:24,570 --> 00:58:25,812 پرونده‌ها کجاند؟ 879 00:58:25,916 --> 00:58:27,711 کجاند، گه؟- ستوان؟- 880 00:58:27,814 --> 00:58:29,264 نميبيني که بسشه؟ 881 00:58:29,367 --> 00:58:30,783 ...اما خانم، به من گفتند- برو بيرون- 882 00:58:30,886 --> 00:58:32,716 ...خانم، به من گفتند همين الان- 883 00:58:34,614 --> 00:58:36,513 آشغال نازي، خائن 884 00:58:42,311 --> 00:58:45,487 از طرف ستوان بايد معذرت‌خواهي کنم 885 00:58:45,591 --> 00:58:48,110 ....اون 886 00:58:48,214 --> 00:58:51,182 خوب، اون توي جنگ اخير مشکلات زياديو تجربه کرده 887 00:58:51,286 --> 00:58:55,704 و فکر ميکنم همين قضيه اونو تبديل به يک دگرآزار کرده 888 00:58:57,775 --> 00:59:01,020 اما حالا که اون رفته و باهم تنهاييم 889 00:59:03,298 --> 00:59:05,162 ميتونيم يک گپي باهم بزنيم 890 00:59:48,757 --> 00:59:50,725 دقيقا، داري چيکار ميکني؟ 891 00:59:52,727 --> 00:59:54,107 هيچي 892 00:59:56,627 --> 00:59:58,249 هيچي به نظر نمياد 893 00:59:59,492 --> 01:00:02,288 آره، خوب، تو چي گفتي؟ 894 01:00:02,391 --> 01:00:04,152 همه‌چيز اونطوري که به نظر ميرسه نيست 895 01:00:15,991 --> 01:00:18,476 متاسفم که تمام روز منتظر نگهت داشتم 896 01:00:18,580 --> 01:00:19,650 مشکلي نيست 897 01:00:19,754 --> 01:00:21,687 سرم شلوغ بود 898 01:00:22,929 --> 01:00:24,206 باز هم 899 01:00:24,310 --> 01:00:26,899 فرصتي بهم داد تا يک زمانيو دور و بر آب بگذرونم 900 01:00:28,970 --> 01:00:30,765 خوشحالم که چيز خوبي ازش در اومده 901 01:00:31,904 --> 01:00:34,078 يک چيز خنده‌دار هم همينطور 902 01:00:34,182 --> 01:00:36,460 راستش يک قايق بادبانيو ديدم که وارد جزيره ميشه 903 01:00:36,563 --> 01:00:37,841 درست در راستاي کرانه ساحلي 904 01:00:37,944 --> 01:00:40,153 درست کنار بخش صيقلي صخره 905 01:00:43,778 --> 01:00:46,263 اين دور و برها دريانوردان زيادي داره؟ 906 01:00:46,366 --> 01:00:47,540 حتما 907 01:00:47,644 --> 01:00:50,439 واقعا اين وقت سال دريانوردي نميکنند 908 01:00:50,543 --> 01:00:52,200 مخصوصا نه توي اون منطقه 909 01:00:52,303 --> 01:00:53,891 من چيزي در مورد يک مهمان نميگم 910 01:00:53,995 --> 01:00:56,307 اما ماشين ويکتور امروز نبود 911 01:00:56,411 --> 01:00:58,551 پس شايد تو يک چيزي بدوني 912 01:00:58,655 --> 01:01:00,795 فکر کردم در اين باره از دور وبري‌ها يک کم سوال بپرسم 913 01:01:00,898 --> 01:01:02,935 ببينم ميتونم بفهمم اون کي بوده 914 01:02:12,280 --> 01:02:13,764 !لعنت 915 01:02:41,481 --> 01:02:42,931 الو 916 01:02:52,527 --> 01:02:54,046 !لعنت خدا بهش 917 01:02:58,395 --> 01:02:59,568 جين؟ 918 01:03:01,191 --> 01:03:03,262 سلام 919 01:03:03,365 --> 01:03:05,160 برگشتي؟ 920 01:03:05,264 --> 01:03:08,060 آره، ببخشيد فکر کردم خوابيدي 921 01:03:09,406 --> 01:03:10,959 نميخواستم بيدارت کنم 922 01:03:17,069 --> 01:03:18,587 چيزي شده؟ 923 01:03:24,835 --> 01:03:26,768 من يک نورهايي ديدم 924 01:03:26,872 --> 01:03:28,943 اون بيرون، از دور 925 01:03:30,082 --> 01:03:31,738 انگار يک نفر داشت علامتي چيزي ميداد 926 01:03:31,842 --> 01:03:34,603 نميتونم اينو بفهمم 927 01:03:34,707 --> 01:03:37,089 اما فکر ميکنم آلمانيه 928 01:03:39,885 --> 01:03:41,576 مربوط به ملاقات با يک نفره 929 01:03:45,752 --> 01:03:47,582 جاک، آلماني‌زبانه؟ 930 01:03:50,136 --> 01:03:51,482 نه 931 01:03:53,830 --> 01:03:55,624 خوب، خودت ميدوني احتمالا کي هست 932 01:04:00,733 --> 01:04:05,333 باشه تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 933 01:04:05,427 --> 01:04:07,533 خيلي خوب 934 01:04:15,161 --> 01:04:16,404 چيه؟ 935 01:04:20,442 --> 01:04:22,548 چيزي که ميخوام بهت بگم شديدا محرمانه است 936 01:04:22,651 --> 01:04:24,239 و نميشه تکرارش کنم 937 01:04:34,318 --> 01:04:36,182 من چند روز پيش با مقرهاي اصلي صحبت کردم 938 01:04:36,286 --> 01:04:38,081 مستندات مربوط به 939 01:04:38,184 --> 01:04:41,636 تهاجم متفقين به اروپا به خطر افتادند 940 01:04:42,982 --> 01:04:46,779 او.اس.اس يک پيام کدگذاري شده رو 941 01:04:46,883 --> 01:04:48,091 از جاسوسي که سعي کرده بود 942 01:04:48,194 --> 01:04:50,058 اون اطلاعاتو از کشور خارج کنه کدگذاري کرد 943 01:04:50,162 --> 01:04:51,888 اونها اينو تا چند مايلي ما رديابي کردند 944 01:04:51,991 --> 01:04:53,441 ميدونم 945 01:04:55,098 --> 01:04:57,100 منظورت چيه که ميدوني؟ 946 01:04:59,757 --> 01:05:02,243 ...فقط منظورم اينه که 947 01:05:02,346 --> 01:05:03,727 اين همون چيزيه که ميخواستم بهت بگم، پني 948 01:05:03,830 --> 01:05:05,384 در مورد اينکه به ويکتور اعتماد نکني 949 01:05:07,455 --> 01:05:08,663 خيلي خوب 950 01:05:11,804 --> 01:05:13,495 واقعا باورم نميشه 951 01:05:17,741 --> 01:05:22,608 خوب، اين بهمون نشون ميده که اون با اونها ملاقات ميکنه و به زودي هم ملاقاتشون ميکنه 952 01:05:24,541 --> 01:05:26,750 ...خوب 953 01:05:26,853 --> 01:05:28,131 بيا بريم و پيداش کنيم 954 01:05:28,234 --> 01:05:29,442 نه، نه، صبر کن، صبر کن 955 01:05:29,546 --> 01:05:32,342 ....من.... من...من واقعا فکر ميکنم 956 01:05:32,445 --> 01:05:33,826 فکر ميکنم بهترين کار اينه که يک کم زمان بخريم 957 01:05:33,930 --> 01:05:35,448 چرا؟ 958 01:05:35,552 --> 01:05:38,244 خوب، به من دستور داده شده که ببينم پاي چه کس ديگه‌اي در ميونه 959 01:05:38,348 --> 01:05:41,454 اساسا ميتونيم يک حلقه بزرگترو اينو کشف کنيم 960 01:05:45,872 --> 01:05:48,737 باب و مايد چي؟ 961 01:05:48,841 --> 01:05:50,394 سعي کنيم بهشون هشدار بديم؟ 962 01:05:52,155 --> 01:05:54,088 اين کار ميتونه اونها رو به خطر بندازه 963 01:05:55,330 --> 01:05:58,678 فکر ميکنم فعلا اين قضيه بايد بين خودمون بمونه 964 01:06:00,404 --> 01:06:01,785 به هرحال، تلفنها قطع شدند 965 01:06:01,888 --> 01:06:03,683 چي؟- خطها قطع شدند- 966 01:06:05,892 --> 01:06:07,998 اسلحه‌ت کجاست؟- اون بردتش- 967 01:06:08,102 --> 01:06:10,242 نميدونم کي اما نيست 968 01:06:12,209 --> 01:06:13,003 شات‌گان باب چي؟ 969 01:06:13,107 --> 01:06:14,971 اونو هم برده 970 01:06:18,112 --> 01:06:20,079 خوب، فکر ميکنم بايد فکرهامونو روي هم بريزيم 971 01:06:20,183 --> 01:06:22,012 تا وقتي که بتونيم قضيه رو حل و فصل کنيم 972 01:06:23,807 --> 01:06:25,360 پس عادي رفتار کنيم؟ 973 01:06:28,156 --> 01:06:29,675 انگار که هيچ اتفاقي نيفتاده 974 01:06:48,245 --> 01:06:50,282 باب و مايد کجاند؟ هنوز برنگشتند؟ 975 01:06:50,385 --> 01:06:52,180 مه بايد اونها رو توي شهر نگه داشته باشه 976 01:06:52,284 --> 01:06:54,079 ديگه بايد برگردند 977 01:06:54,182 --> 01:06:55,701 هنوز نيازي نيست که نگران باشي 978 01:06:57,461 --> 01:06:59,049 اونو ديدي؟ 979 01:07:00,740 --> 01:07:02,708 بيرونه، داره هيزم ميشکنه 980 01:07:07,368 --> 01:07:09,266 چند وقت پيش ديديش؟ 981 01:07:10,785 --> 01:07:12,476 حدود ده دقيقه پيش 982 01:07:15,928 --> 01:07:17,585 اون بيرون به طرز وحشتناکي ساکته 983 01:07:20,381 --> 01:07:22,245 شايد بايد بري و يک سري بهش بزني 984 01:07:30,839 --> 01:07:33,428 اينجايي؟ 985 01:07:33,532 --> 01:07:35,879 کسي دنبالم ميگشت؟ 986 01:07:35,982 --> 01:07:37,743 پني گفت داري هيزم ميشکني 987 01:07:37,846 --> 01:07:38,882 آره 988 01:07:38,985 --> 01:07:41,126 دارم سعي ميکنم تبرو پيدا کنم 989 01:07:46,131 --> 01:07:47,615 منظورت اين يکيه؟ 990 01:07:49,375 --> 01:07:50,721 آره 991 01:07:50,825 --> 01:07:52,516 توي سايه‌ها مخفي شده بود 992 01:08:03,907 --> 01:08:05,391 واقعا توي اين کار، خوب هستي 993 01:08:12,433 --> 01:08:14,159 اومدي اينجا فقط تا حواست به من باشه؟ 994 01:08:14,262 --> 01:08:15,815 يا ميخواي کمک کني؟ 995 01:08:26,964 --> 01:08:29,312 بخاطر ديروز 996 01:08:29,415 --> 01:08:31,176 بخاطر تمام اين قضايا متاسفم 997 01:08:31,279 --> 01:08:34,006 نميدونم چه‌م شده بود 998 01:08:34,110 --> 01:08:35,766 بايد بخاطر اين همه هواي تازه بوده باشه 999 01:08:39,287 --> 01:08:43,326 شايد خستگي جنگه 1000 01:08:43,429 --> 01:08:46,639 يا شايد فقط 1001 01:08:46,743 --> 01:08:50,160 رنجش عمومي ضد مهاجرين باشه 1002 01:08:52,266 --> 01:08:54,337 ميتونم يک سوال خصوصي ازت بپرسم؟ 1003 01:08:55,614 --> 01:08:57,547 نظرت در مورد فاشيسم چيه؟ 1004 01:08:59,997 --> 01:09:02,241 ببخشيد؟ 1005 01:09:02,345 --> 01:09:04,381 بهش علاقه داري؟ 1006 01:09:06,590 --> 01:09:08,178 نه 1007 01:09:08,282 --> 01:09:10,215 علاقه چنداني ندارم 1008 01:09:10,318 --> 01:09:12,665 هيچي نداري که بهش مرتبط باشه؟ 1009 01:09:12,769 --> 01:09:13,701 پيدا کردن وجوه مشترک 1010 01:09:13,804 --> 01:09:15,634 با آدمهايي که ميخواستند بکشنت کار آسوني نيست 1011 01:09:17,291 --> 01:09:18,947 آدمهايي که رفقاتو کشتند 1012 01:09:21,502 --> 01:09:23,504 يا شايد حتي خانواده‌تو کشتند 1013 01:09:27,197 --> 01:09:28,612 تو اينطور فکر نميکني؟ 1014 01:09:32,375 --> 01:09:34,618 من احساس ميکنم نظر من بايد خيلي واضح باشه 1015 01:09:38,933 --> 01:09:40,176 خيلي علاقه‌اي بهش ندارم 1016 01:09:50,116 --> 01:09:51,394 اوه، شما دوتا اومديد 1017 01:09:51,497 --> 01:09:53,741 نميدونستم شما دوتا چقدر اون بيرون ميمونيد 1018 01:09:57,089 --> 01:09:59,091 دارم خوراک کبک درست ميکنم 1019 01:09:59,195 --> 01:10:01,335 مايد گفت غذاي مورد علاقه‌ته ويکتور؟ 1020 01:10:01,438 --> 01:10:02,957 اوه، چقدر لطف کردي 1021 01:10:03,060 --> 01:10:04,303 آره 1022 01:10:04,407 --> 01:10:06,271 لطفا يک دقيقه منو ببخشيد 1023 01:10:08,652 --> 01:10:10,930 چطور پيش رفت؟ همه‌چيز مرتبه؟ 1024 01:10:11,034 --> 01:10:12,277 آره، آره، نميدونم 1025 01:10:12,380 --> 01:10:14,140 ...فقط احساس کردم اون 1026 01:10:16,142 --> 01:10:18,386 تو همينجا بمون من ترتيبشو ميدم 1027 01:10:20,043 --> 01:10:21,009 صبح بخير، خانم 1028 01:10:21,113 --> 01:10:22,114 من گروهبان ميلن هستم 1029 01:10:22,218 --> 01:10:24,116 باب اينجاست؟ 1030 01:10:24,220 --> 01:10:26,187 اوه، نه، الان نيست 1031 01:10:26,291 --> 01:10:27,913 ميتونم کمکتون کنم؟ 1032 01:10:28,016 --> 01:10:31,019 متاسفانه با خبرهاي خيلي خوبي نيومدم 1033 01:10:31,123 --> 01:10:32,952 مربوط به جاک و جاسلين ميشه 1034 01:10:33,056 --> 01:10:36,197 جسد اونها امروز صبح کنار صخره‌ها پيدا شده 1035 01:10:36,301 --> 01:10:38,095 اما يک چيزي اينجا با عقل جور در نمياد 1036 01:10:38,199 --> 01:10:40,408 واقعا منطقي به نظر نميرسه 1037 01:10:40,512 --> 01:10:42,755 من ديدم که يک نورهايي دور و بر اينجا، چشمک ميزنند 1038 01:10:42,859 --> 01:10:44,412 ديشب هم ديدمشون 1039 01:10:46,759 --> 01:10:49,624 اگه از من بپرسيد يک چيزي درست نيست 1040 01:10:51,419 --> 01:10:53,387 ...خداي من 1041 01:10:57,874 --> 01:11:00,877 هي، يک پليس دم دره 1042 01:11:00,980 --> 01:11:02,499 سراغ عمو بابو ميگيره 1043 01:11:02,603 --> 01:11:05,295 جسد جاک و جاسلينو پيدا کردند 1044 01:11:05,399 --> 01:11:06,434 اوه، خداي من 1045 01:11:06,538 --> 01:11:09,057 ببين، چيزي نيست چيزي نيست 1046 01:11:09,161 --> 01:11:10,576 همه‌چيز درست ميشه 1047 01:11:11,267 --> 01:11:13,407 خيلي خوب 1048 01:11:13,510 --> 01:11:14,753 نبايد طولي بکشه 1049 01:11:14,856 --> 01:11:16,582 ميخواي در مورد ويکتور باهاشون حرف بزني؟ 1050 01:11:16,686 --> 01:11:19,378 آره، اين اوضاعو عوض ميکنه 1051 01:11:19,482 --> 01:11:21,932 بايد چيزي که ميدونيمو بهشون بگيم 1052 01:11:22,036 --> 01:11:23,071 من خيلي حالم بده 1053 01:11:23,175 --> 01:11:25,522 شايد ميتونستيم از دست اون هيولا نجاتشون بديم 1054 01:11:25,626 --> 01:11:27,628 پني، نه،نه، نه تقصير تو نيست 1055 01:11:27,731 --> 01:11:30,286 تو نميدونستي اون چنين کاري ميکنه 1056 01:11:30,389 --> 01:11:31,079 بهتره من برم 1057 01:11:31,183 --> 01:11:32,771 اون افسر، منتظره 1058 01:12:08,462 --> 01:12:10,533 پني رفت؟ 1059 01:12:10,636 --> 01:12:12,742 آره، رفت تا به يکي از دوستان باب کمک کنه 1060 01:12:14,571 --> 01:12:16,987 هنوز اثري از باب و مايد نيست؟ 1061 01:12:17,919 --> 01:12:18,403 نه 1062 01:12:21,613 --> 01:12:23,994 پس الان فقط من و تو اينجاييم 1063 01:14:24,287 --> 01:14:26,392 جين 1064 01:14:26,496 --> 01:14:27,670 پني 1065 01:14:27,773 --> 01:14:29,395 ...فکر کردم تو 1066 01:14:29,499 --> 01:14:31,121 اوه، خداي من 1067 01:14:31,225 --> 01:14:32,709 اون افسر ميلنه 1068 01:14:35,885 --> 01:14:37,265 ويکتور؟ 1069 01:14:57,700 --> 01:14:59,598 خيلي متاسفم، جين 1070 01:15:01,324 --> 01:15:03,533 بايد بهت اعتماد ميکردم 1071 01:15:24,796 --> 01:15:26,936 اونها رو توي انبار مخفي کرده بود 1072 01:15:30,387 --> 01:15:31,837 حالا چيکار کنيم؟ 1073 01:15:35,013 --> 01:15:36,290 حق با تو بود 1074 01:15:38,154 --> 01:15:40,294 ما به گارد ايالتي نياز داريم 1075 01:15:40,397 --> 01:15:42,192 اينها رو توي يک جاي امن بگذار 1076 01:15:42,296 --> 01:15:43,780 من دارم به شهر ميرم 1077 01:15:55,689 --> 01:15:57,518 جين؟ 1078 01:15:57,622 --> 01:15:59,140 !کمک 1079 01:16:05,526 --> 01:16:07,114 جين؟ 1080 01:16:08,494 --> 01:16:10,358 !کمک 1081 01:16:13,465 --> 01:16:15,847 !کمک 1082 01:16:15,950 --> 01:16:17,573 جين؟ 1083 01:16:25,615 --> 01:16:27,134 تو کي هستي؟ 1084 01:16:28,307 --> 01:16:29,654 واقعا؟ 1085 01:16:30,965 --> 01:16:32,829 حداقل بهم بگو براي چي اين کارو ميکني؟ 1086 01:16:34,728 --> 01:16:36,143 چه کاري؟ 1087 01:16:38,317 --> 01:16:41,010 زندگي آدمها رو نابود ميکني 1088 01:16:41,113 --> 01:16:43,460 چرا اين کارو با اين خانواده ميکني؟ 1089 01:16:43,564 --> 01:16:45,428 با پني ميکني؟ 1090 01:16:45,531 --> 01:16:47,292 قصدت چيه؟ 1091 01:16:49,881 --> 01:16:51,917 به نظر مياد خودت ميدوني من چي هستم 1092 01:16:53,574 --> 01:16:55,127 يک جاسوس 1093 01:16:58,614 --> 01:17:00,926 براي اس.او.اي انگليس 1094 01:17:04,516 --> 01:17:06,656 واقعا انتظار داري اينو باور کنم؟ 1095 01:17:09,935 --> 01:17:11,040 نه 1096 01:17:13,974 --> 01:17:17,391 حتي اگه باور هم ميکردي ديگه خيلي دير شده 1097 01:17:18,806 --> 01:17:20,394 چرا؟ 1098 01:17:20,497 --> 01:17:22,568 چي داري ميگي؟ 1099 01:17:28,644 --> 01:17:30,680 ساکت بمون 1100 01:17:36,134 --> 01:17:37,825 پني 1101 01:17:39,827 --> 01:17:42,243 خيلي متاسفم که برنگشتيم 1102 01:17:42,347 --> 01:17:44,452 بعد از مزايده بايد توي شهر ميمونديم 1103 01:17:44,556 --> 01:17:47,455 چون مه غليظي بود 1104 01:17:47,559 --> 01:17:49,285 ...مشکلي نيست 1105 01:17:51,874 --> 01:17:52,875 متاسفم نميدونم چي بهت بگم 1106 01:17:52,978 --> 01:17:56,361 ميدوني؟ بشين جين 1107 01:17:56,464 --> 01:17:57,880 ....ب....ببين ...يک اتفاقي افتاده و 1108 01:17:57,983 --> 01:17:59,882 جين؟ گفتم بشين 1109 01:18:03,161 --> 01:18:04,610 ما با پني صحبت کرديم 1110 01:18:04,714 --> 01:18:06,751 الان وقتشه يک گپ کوچيک بزنيم 1111 01:18:09,236 --> 01:18:11,790 جين؟ 1112 01:18:13,102 --> 01:18:16,312 من و باب بايد در مورد پني 1113 01:18:16,415 --> 01:18:19,039 و احساساتت نسبت به اون، باهات صحبت کنيم 1114 01:18:19,142 --> 01:18:22,525 تو با تمام قلب و روحت دوستش داري؟ 1115 01:18:22,628 --> 01:18:24,423 بي‌قيد و شرط؟ 1116 01:18:24,527 --> 01:18:26,356 اين همون چيزيه که ما بايد بدونيم 1117 01:18:26,460 --> 01:18:28,117 بله خانم، البته 1118 01:18:29,532 --> 01:18:31,914 و هر کاري براش ميکني؟ 1119 01:18:36,263 --> 01:18:38,058 و براي خانواده‌ش؟ 1120 01:18:38,161 --> 01:18:40,577 ببخشيد چي داريد ميگيد؟ 1121 01:18:40,681 --> 01:18:42,925 مايد؟ 1122 01:18:43,028 --> 01:18:46,929 جين؟ با واژه تقوا، آشنايي داري؟ 1123 01:18:47,032 --> 01:18:48,965 به معناي تعهد 1124 01:18:49,069 --> 01:18:51,865 وظيفه‌اي در قبال خانواده و اجداد يک شخصه 1125 01:18:51,968 --> 01:18:55,006 و در بعضي فرهنگها مخصوصا فرهنگ ما 1126 01:18:55,109 --> 01:18:58,112 مسئوليت خيلي بزرگي به شمار مياد 1127 01:18:58,216 --> 01:19:00,321 و اگه به خانواده ما ملحق بشي 1128 01:19:00,425 --> 01:19:02,910 بايد براي تو هم معنايي داشته باشه 1129 01:19:05,016 --> 01:19:08,847 جين؟ تو در مورد پيوند آلمان و آمريکا چي ميدوني؟ 1130 01:19:12,402 --> 01:19:15,060 فقط اينکه قبل از جنگ از هم گسيخته شدند 1131 01:19:22,827 --> 01:19:26,762 خوب، به صورت رسمي 1132 01:19:26,865 --> 01:19:29,454 اما آدمهايي هستند که به همين دليل ميجنگند 1133 01:19:33,009 --> 01:19:34,804 منظورت فاشيسمه؟ 1134 01:19:36,979 --> 01:19:39,464 قبول داريم که امروزه صورت خوشي نداره 1135 01:19:41,086 --> 01:19:42,398 آره، چون نبايد هم داشته باشه 1136 01:19:42,501 --> 01:19:45,884 نه، جين قضيه خيلي بيشتر از اين حرفهاست 1137 01:19:45,988 --> 01:19:49,129 سيستميه که قول داده چيزي که از دست داديمو بهمون برگردونه 1138 01:19:49,232 --> 01:19:51,062 تا چيز بزرگتري بنا کنه 1139 01:19:51,165 --> 01:19:54,306 مربوط به حفظ يک شيوه زندگي متعاليه 1140 01:19:59,311 --> 01:20:00,726 داري وقتتو تلف ميکني 1141 01:20:00,830 --> 01:20:03,177 بهت که گفته بودم اون جنبه‌شو نداره 1142 01:20:04,730 --> 01:20:10,012 جين، ميدوني که من در فرانسه عليه فريتز کوهن، جنگيدم؟ 1143 01:20:10,115 --> 01:20:12,566 من عليه اون جنگيدم 1144 01:20:12,669 --> 01:20:14,706 و اون مرد خوبيه 1145 01:20:14,810 --> 01:20:17,088 مرد بزرگيه 1146 01:20:17,191 --> 01:20:19,331 اون مرديه که توي چشمهاش ميشه آينده رو ديد 1147 01:20:19,435 --> 01:20:22,645 تو به آينده علاقه داري؟ 1148 01:20:22,748 --> 01:20:24,474 ايالات متحده به سمت غرب رفت 1149 01:20:24,578 --> 01:20:26,476 کشورهاي محور (متحدين) به سمت شرق ميرند 1150 01:20:26,580 --> 01:20:29,652 کشورهاي محور، پيروز جنگ ميشند 1151 01:20:29,755 --> 01:20:31,274 اينو ميفهمي؟ 1152 01:20:31,378 --> 01:20:34,036 طبيعتا، اوضاع اين جوريه 1153 01:20:38,730 --> 01:20:40,283 تو بخشي از اين قضيه هستي 1154 01:20:42,768 --> 01:20:45,185 و تو هم ميتوني باشي 1155 01:20:45,288 --> 01:20:47,912 تو ميتوني بخشي از تاريخ باشي 1156 01:20:48,015 --> 01:20:49,396 اين پيوند براي همه بازه 1157 01:20:49,499 --> 01:20:52,157 به شرطي که متواضع باشي و شخصيت خوبي داشته باشي 1158 01:20:52,261 --> 01:20:55,022 ميدونم که تمام اين چيزها هستي جين 1159 01:20:55,126 --> 01:20:56,610 خواهش ميکنم نگو که 1160 01:20:56,713 --> 01:20:59,682 روي تعهدت به پني 1161 01:20:59,785 --> 01:21:01,442 و تمام باورهاي اون بيش از حد حساب کردم 1162 01:21:10,313 --> 01:21:11,936 پني؟ 1163 01:21:14,628 --> 01:21:16,733 پني زيباي ما 1164 01:21:17,493 --> 01:21:20,876 از وقتي اون يک دختر بچه بود وقتي مادرش عدم صلاحيت خودشو نشون داد 1165 01:21:20,979 --> 01:21:23,395 ما تعليمات اخلاقي 1166 01:21:23,499 --> 01:21:26,088 روحاني، فيزيکي، عقلاني به اون آموزش داديم 1167 01:21:30,230 --> 01:21:32,473 بعضيها فقط چيزي که لازمه رو ندارند 1168 01:21:37,685 --> 01:21:42,345 جين؟ من درد تو رو ميبينم 1169 01:21:42,449 --> 01:21:45,141 درگيريت با شرم و ترديدتو ميبينم 1170 01:21:45,245 --> 01:21:48,834 تو توي اين جنگ، جنگيدي ...تو فداکاريهاي زيادي کردي در 1171 01:21:48,938 --> 01:21:50,008 مايد؟ قضيه رو اينقدر بزرگ جلوه نده 1172 01:21:50,112 --> 01:21:52,562 نه، الان وقتشه که شجاعت خودتو به دست بياري 1173 01:21:52,666 --> 01:21:54,495 تو اينجا، جايي داري 1174 01:21:54,599 --> 01:21:57,740 بلند شو و تبديل به قهرمان سفر خودت شو 1175 01:21:57,843 --> 01:21:59,845 اوه! قضيه رو اينقدر بزرگ جلوه نده 1176 01:21:59,949 --> 01:22:01,571 !تو تصميم خودتو گرفتي 1177 01:22:01,675 --> 01:22:02,918 تو به اندازه کافي مرد نيستي 1178 01:22:03,021 --> 01:22:05,575 آره فرار کن، بزدل 1179 01:22:05,679 --> 01:22:07,577 چي بهت گفتم؟ 1180 01:22:07,681 --> 01:22:09,441 چي بهت گفتم؟ 1181 01:22:11,305 --> 01:22:12,962 کوين، خدا رو شکر که اينجايي 1182 01:22:13,066 --> 01:22:14,515 پني؟ تو برگشتي 1183 01:22:14,619 --> 01:22:15,482 ببين، من نميدونم اينجا چه خبره 1184 01:22:15,585 --> 01:22:17,208 اما... باب و مايد اينجاند 1185 01:22:17,311 --> 01:22:18,554 ... و اونها... اونها 1186 01:22:18,657 --> 01:22:20,038 خودشه 1187 01:22:20,142 --> 01:22:23,317 کالينز؟ کوين؟ اين جين وبره 1188 01:22:23,421 --> 01:22:24,905 اين همون جاسوسه- اوه، نه- 1189 01:22:25,009 --> 01:22:26,286 کاپيتان، حق با اون بود 1190 01:22:26,389 --> 01:22:28,046 من جسد افسر ميلنو پيدا کردم 1191 01:22:28,150 --> 01:22:28,944 !تکون نخور، جين 1192 01:22:29,047 --> 01:22:30,980 بهتره همونجا بموني 1193 01:22:31,084 --> 01:22:33,638 گوش کن پسر، آروم باش کار احمقانه‌اي نکن 1194 01:22:33,741 --> 01:22:34,777 ديگه وقتشه که آروم و بي‌دردسر بري 1195 01:22:34,880 --> 01:22:36,952 عليه من توطئه شده کوين، تو منو ميشناسي 1196 01:22:37,055 --> 01:22:39,402 خودت ميدوني که او.اس.اس براي انجام تحقيقات منو به اينجا فرستاده 1197 01:22:39,506 --> 01:22:41,749 نميدونم اون بهت چي گفته اما به حرف من گوش کن 1198 01:22:41,853 --> 01:22:42,958 خودت ميدوني من کي هستم 1199 01:22:43,061 --> 01:22:44,821 ما از داستان ساختگيت خبر داري 1200 01:22:44,925 --> 01:22:47,031 اف.بي.آي با او.اس.اس در تماس بوده 1201 01:22:47,134 --> 01:22:51,069 اونها نميدونند تو کي هستي يا مک‌وين کيه 1202 01:22:53,002 --> 01:22:54,417 اون رابط نازيته؟ 1203 01:22:54,521 --> 01:22:55,591 پني، نه، پني نه 1204 01:22:55,694 --> 01:22:57,213 جين؟ اصلا هيچ‌کدوم از چيزهايي که گفتي حقيقت داشتند؟ 1205 01:22:57,317 --> 01:22:59,008 ولم کنيد! ولم کنيد 1206 01:22:59,112 --> 01:23:00,216 پني؟- کالينز؟- 1207 01:23:00,320 --> 01:23:02,805 پني؟ پني؟ پني؟ 1208 01:23:06,912 --> 01:23:08,984 بندازيدش توي ماشين، پسرها 1209 01:23:10,364 --> 01:23:12,056 يالا، بيا بريم 1210 01:23:20,202 --> 01:23:21,962 اينو بايد به مقر اصلي برسونيم 1211 01:23:22,066 --> 01:23:24,620 واقعا، او.اس.اس ميخواد اينو پس بگيره 1212 01:23:24,723 --> 01:23:27,071 به من دستور داده شده که خيلي سريع اينها رو به واشينگتون تحويل بدم 1213 01:23:27,174 --> 01:23:28,348 شما اونو زنداني کنيد 1214 01:23:28,451 --> 01:23:30,039 به تحقيقاتتون ادامه بديد 1215 01:23:31,109 --> 01:23:33,008 قطعا 1216 01:23:33,111 --> 01:23:34,906 ممنونم، کوين 1217 01:23:35,010 --> 01:23:36,666 دوست دارم اينها دست آدم قابل اعتمادي باشند 1218 01:23:37,840 --> 01:23:39,359 موفق باشي 1219 01:24:24,576 --> 01:24:27,683 برنامه طبق نقشه، پيش نرفت 1220 01:24:27,786 --> 01:24:29,340 عزيزم، حالت خوبه؟ 1221 01:24:32,136 --> 01:24:34,793 من مطمئن بودم که اون تنها شخص زندگيمه 1222 01:24:34,897 --> 01:24:36,416 اون تصميم خودشو گرفته بود 1223 01:24:39,246 --> 01:24:42,284 خيلي متاسفم که قلب اون به اندازه کافي، پاک نبود 1224 01:24:48,704 --> 01:24:50,223 من عاشقش بودم 1225 01:24:50,326 --> 01:24:52,017 اشکالي نداره چيزي نيست 1226 01:24:52,121 --> 01:24:54,986 دليل در اولويت قرار داره 1227 01:24:55,090 --> 01:24:56,608 البته 1228 01:24:59,715 --> 01:25:01,372 قرار نبود اينطوري بشه 1229 01:25:06,653 --> 01:25:09,414 با دوستان آلمانمون تماس گرفتم 1230 01:25:09,518 --> 01:25:11,520 اونها به زودي اينجا مياند تا تراکنش‌ها رو انجام بدند 1231 01:25:17,008 --> 01:25:19,390 من با اون مبادله ميکنم 1232 01:25:19,493 --> 01:25:21,046 وسايلتونو جمع کنيد و به کلبه بريد 1233 01:25:21,150 --> 01:25:22,703 اونجا، جاتون امنه 1234 01:25:22,807 --> 01:25:25,292 ويکتور ميتونه تا محل قرار منو همراهي کنه 1235 01:25:25,396 --> 01:25:27,467 اگه عجله کنيم، هنوز هم ميتونيم کار تحويلو انجام بديم 1236 01:25:37,028 --> 01:25:38,995 اصلا بهش فکر نکن 1237 01:25:39,099 --> 01:25:40,928 نميتونم بيشتر از اين بهت افتخار کنم 1238 01:25:58,360 --> 01:25:59,430 حالت چطوره، پسر؟ 1239 01:26:00,776 --> 01:26:01,880 حالت خوبه؟ 1240 01:26:06,333 --> 01:26:07,990 بخاطر تمام اين قضايا متاسفم 1241 01:26:08,093 --> 01:26:09,819 مجبور بوديم کاريو انجام بديم 1242 01:26:09,923 --> 01:26:11,269 تا صحيح و سالم از اونجا بيرون بياي 1243 01:26:13,616 --> 01:26:17,482 خوشبخانه، ويکتور درست به موقع کاري کرد که افرادش باهامون تماس راديويي بگيرند 1244 01:26:17,586 --> 01:26:19,898 مشخص شده که اون به صورت مخفي کار ميکنه 1245 01:26:21,452 --> 01:26:23,281 آره، اولش خودم هم باورم نميشد 1246 01:26:23,385 --> 01:26:25,110 اما امروز صبح او.اس.اس تاييد کرد 1247 01:26:25,214 --> 01:26:26,629 اون جونتو نجات داد 1248 01:26:31,255 --> 01:26:32,428 خوب حالا منو کجا ميبريد؟ 1249 01:26:32,532 --> 01:26:33,878 به مقرهاي اصلي 1250 01:26:33,981 --> 01:26:36,501 مک‌وين ميخواد باهات يک جلسه توجيهي داشته باشه 1251 01:26:36,605 --> 01:26:38,331 پرونده‌ها چي؟ تمام اين ماموريت چي؟ 1252 01:26:38,434 --> 01:26:40,540 ويکتور بهش رسيدگي کرد 1253 01:26:40,643 --> 01:26:43,888 مدارک اصليو جايي توي انبار پيدا کرديم 1254 01:26:43,991 --> 01:26:45,614 اونها رو با مدارک جعلي جا به جا کرديم 1255 01:26:45,717 --> 01:26:46,822 باب از نقاشيهاش 1256 01:26:46,925 --> 01:26:49,583 به‌عنوان روشي براي برقراري ارتباط با همتايان نازيش استفاده ميکرد 1257 01:26:49,687 --> 01:26:51,620 نقاط فرار و تمام اين قضايا 1258 01:26:51,723 --> 01:26:54,001 ميخوايد بگذاريد مايد و باب از اين قضيه، قسر در برند؟ 1259 01:26:54,105 --> 01:26:55,106 البته که نه 1260 01:26:55,210 --> 01:26:57,695 همين الان که داريم صحبت ميکنيم افرادم دارند با او.اس.اس کار ميکنند 1261 01:26:57,798 --> 01:26:59,421 بايد خيلي سريع قبل از اينکه 1262 01:26:59,524 --> 01:27:02,355 پاي اونها براي قرار ملاقات به کلبه‌شون برسه، ترتيبشونو بديم 1263 01:27:02,458 --> 01:27:05,461 اونها گزارشاتي از قايق بادباني ساحل دارند 1264 01:27:05,565 --> 01:27:07,912 الان دست و پاي ويکتور بسته است 1265 01:27:08,015 --> 01:27:09,120 تا اون موقع اون يک غاز نشسته است 1266 01:27:09,224 --> 01:27:11,329 بايد برگرديم 1267 01:27:11,433 --> 01:27:13,055 جين، کارت خوب بود 1268 01:27:13,158 --> 01:27:15,057 اما فعلا، کارت اينجا تمام شده 1269 01:27:15,160 --> 01:27:17,473 فقط محکم بشين 1270 01:27:17,577 --> 01:27:19,717 و نگران نباش 1271 01:27:19,820 --> 01:27:21,995 نامزدت براي تمام کارهايي که کرده جواب پس ميده 1272 01:27:23,548 --> 01:27:25,412 از اين قضيه، مطمئن ميشيم 1273 01:27:31,625 --> 01:27:33,524 احتمالا يک سيگار نداري؟ 1274 01:27:46,261 --> 01:27:47,641 فندک؟ 1275 01:27:51,990 --> 01:27:52,715 جين؟ 1276 01:27:53,992 --> 01:27:54,924 ماشينو نگه دار 1277 01:27:57,099 --> 01:27:58,514 !برو عقب 1278 01:27:58,618 --> 01:28:00,689 سخت نگير، پسر 1279 01:28:00,792 --> 01:28:02,069 نميتونيم بگذاريم قضيه اينطوري تمام بشه 1280 01:28:02,173 --> 01:28:04,071 بهت که گفتم بهش رسيدگي شده 1281 01:28:04,175 --> 01:28:05,866 !نميتونيم بگذاريم اينطوري تمام بشه 1282 01:28:07,799 --> 01:28:09,042 بگذاريد من برگردم 1283 01:28:10,630 --> 01:28:12,459 خواهش ميکنم بگذاريد برگردم 1284 01:28:15,635 --> 01:28:16,877 تکون بخور 1285 01:28:18,465 --> 01:28:20,674 واقعا فکر کردي خيلي زرنگي، آره؟ 1286 01:28:23,781 --> 01:28:26,197 واقعا فکر کردي نميدونم 1287 01:28:26,301 --> 01:28:27,371 که آخر شب داشتي 1288 01:28:27,474 --> 01:28:29,718 تماس راديويي برقرار ميکردي؟ 1289 01:28:29,821 --> 01:28:31,996 فقط ميخواستم با خانواده‌م تماس برقرار کنم 1290 01:28:34,585 --> 01:28:36,656 بايد منو به مکان قرارم برسوني 1291 01:28:36,759 --> 01:28:39,072 وگرنه بهت قول ميدم که گشتاپو با خانواده‌ت تماس ميگيره 1292 01:28:39,175 --> 01:28:40,763 قبل از اينکه خودت اين کارو بکني 1293 01:29:07,894 --> 01:29:09,136 تکون بخور ديگه رسيديم 1294 01:29:13,175 --> 01:29:15,902 پني؟ ولش کن 1295 01:29:16,005 --> 01:29:18,629 اگه اون بميره مدارک تو هم نابود ميشه 1296 01:29:18,732 --> 01:29:21,010 اون تنها کسيه که ميتونه ضمانتي برات باشه 1297 01:29:21,114 --> 01:29:23,116 پني، گوش کن ببين چي ميگم 1298 01:29:23,219 --> 01:29:25,290 !اسلحه رو بنداز 1299 01:29:25,394 --> 01:29:27,638 قضيه اصلا تو نيستي، گوش کن ببين چي ميگم 1300 01:29:29,260 --> 01:29:31,780 تو اصلا نميدوني من کي هستم 1301 01:29:33,368 --> 01:29:34,230 !اسلحه رو بنداز 1302 01:29:34,334 --> 01:29:35,956 خيلي خوب 1303 01:29:36,060 --> 01:29:37,406 خيلي خوب 1304 01:29:43,619 --> 01:29:46,450 چطور ميخواي اين کارو بکني؟ من اصلا نميفهمم 1305 01:29:46,553 --> 01:29:48,624 !چون بهش باور دارم 1306 01:29:49,970 --> 01:29:53,836 !من بهترين چيزو براي مردم اين کشور ميخوام 1307 01:29:53,940 --> 01:29:55,769 دولت بهمون چي داده؟ 1308 01:29:57,150 --> 01:29:59,808 جوانهاي زيادي که توي جنگ جانشونو از دست دادند؟ 1309 01:30:02,327 --> 01:30:04,191 واقعا دشمن کيه؟ 1310 01:30:07,436 --> 01:30:08,886 باب و مايد 1311 01:30:13,787 --> 01:30:15,513 چي؟ 1312 01:30:15,617 --> 01:30:17,550 اونها مادرتو کشتند، پني 1313 01:30:19,241 --> 01:30:20,760 متاسفم 1314 01:30:25,834 --> 01:30:29,285 تو اصلا نميدوني چي داري ميگي 1315 01:30:29,389 --> 01:30:30,804 پني صبر کن، فقط صبر کن خيلي خوب؟ 1316 01:30:30,908 --> 01:30:32,392 گوش کن پني ببين چي ميگم 1317 01:30:32,496 --> 01:30:34,083 اسلحه رو بگذار زمين بگذار اون بره 1318 01:30:34,187 --> 01:30:35,878 هنوز خيلي دير نشده خواهش ميکنم 1319 01:30:37,052 --> 01:30:38,363 پني؟ من ميتونم بهت کمک کنم 1320 01:30:38,467 --> 01:30:40,055 من واقعا دوستت دارم 1321 01:30:42,885 --> 01:30:44,439 من هم دوستت داشتم 1322 01:31:03,112 --> 01:31:05,080 هي، تو حالت خوبه؟ 1323 01:31:08,428 --> 01:31:10,637 متاسفم 1324 01:31:10,741 --> 01:31:13,053 من به کمک نياز دارم همينجا بمون، بيا 1325 01:31:13,157 --> 01:31:14,261 برو 1326 01:31:31,624 --> 01:31:33,108 پني؟ 1327 01:31:33,211 --> 01:31:35,248 باورم نميشه که مثل پناهنده‌ها مجبوريم از خونه‌هامون فرار کنيم 1328 01:31:36,525 --> 01:31:38,044 آروم باش- باب؟- 1329 01:31:38,147 --> 01:31:40,115 قبل از اينکه متوجه بشي به کلبه‌مون ميرسيم و اونجا جامون امنه 1330 01:31:46,155 --> 01:31:49,020 باب؟ زود باش- آقا؟- 1331 01:31:51,022 --> 01:31:52,299 !بي‌حرکت 1332 01:32:18,429 --> 01:32:20,431 پني؟ 1333 01:33:01,817 --> 01:33:03,923 گاهي کابوسهايي ميبينم 1334 01:33:09,204 --> 01:33:12,241 مربوط به اين که آلمانيها گرفتند و توي کمپ انداختندت 1335 01:33:14,554 --> 01:33:16,383 گاهي هم بدتر 1336 01:33:18,144 --> 01:33:22,355 گاهي توي خواب بخاطرت جيغ ميزنم 1337 01:33:23,563 --> 01:33:25,945 تا هرکاري از دستم برمياد برات انجام بدم 1338 01:33:27,153 --> 01:33:28,395 که به اونها ملحق بشم 1339 01:33:30,259 --> 01:33:33,055 تا هرکاري لازمه براي زنده موندنت انجام بدي 1340 01:34:11,853 --> 01:34:14,062 ما به دالکوم‌ها مشکوک شده بوديم 1341 01:34:14,165 --> 01:34:17,721 اما با توجه به جايگاه پني در او.اس.اس 1342 01:34:19,412 --> 01:34:21,725 اين ادعاي خطرناکي بود 1343 01:34:21,828 --> 01:34:25,211 و متاسفانه 1344 01:34:25,314 --> 01:34:29,111 تو تنها راه پي بردن به حقيقت بودي 1345 01:34:34,289 --> 01:34:36,981 براي انجام اين کار يک آدم خاص لازمه 1346 01:34:38,569 --> 01:34:40,605 که در دروغ زندگي کنه 1347 01:34:40,709 --> 01:34:44,368 هر روز و هرشب 1348 01:34:44,471 --> 01:34:46,197 فقط ميتونم 1349 01:34:46,301 --> 01:34:48,993 حس خيانتي که بايد حس کني تصور کنم 1350 01:34:50,443 --> 01:34:54,033 مشخصه که اين عذاب سختو 1351 01:34:54,136 --> 01:34:55,413 افشا ميکنيم 1352 01:34:55,517 --> 01:34:57,933 البته که بايد از تز داستان رسمي پيروي کني 1353 01:35:01,592 --> 01:35:03,732 تو به خوبي به کشورت، خدمت کردي 1354 01:35:06,321 --> 01:35:08,012 بايد به خودت افتخار کني 1355 01:35:13,466 --> 01:35:15,123 ما حدس ميزنيم که 1356 01:35:15,226 --> 01:35:16,918 باب در حال نقشه‌برداري از تمام منطقه 1357 01:35:17,021 --> 01:35:19,437 براي پيدا کردن مکان‌هاي بالقوه حمله بوده 1358 01:35:19,541 --> 01:35:21,888 حدس ميزنيم که فکر ميکرده اين نقاشي‌ها 1359 01:35:21,992 --> 01:35:23,441 نسبت به عکس شک کم‌تريو برمي‌انگيزند 1360 01:35:25,927 --> 01:35:27,722 فکر ميکنم حق با اون بوده 1361 01:35:36,075 --> 01:35:38,422 اگر هر کاری از دست ما برمیاد 1362 01:35:40,804 --> 01:35:42,184 برمیاد 1363 01:35:45,084 --> 01:35:48,535 من يک مرد متشخص خيلي شجاعيو ميشناسم که خانواده‌ش اون ور آب‌ها گير افتادند 1364 01:35:50,399 --> 01:35:52,091 اون جون منو نجات داد 1365 01:35:54,818 --> 01:35:56,129 هرکاري از دستمون بربياد، انجام ميديم 1366 01:35:56,153 --> 01:36:04,153 ....::::ترجمه : پـریـســـا یادکــــوری::::.... telegram : @subforu 1367 01:36:04,177 --> 01:36:12,177 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 1368 01:36:12,201 --> 01:36:20,201 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 1369 01:36:20,225 --> 01:36:28,225 تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس