1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:31,337 --> 00:01:32,421 Belle vue. 4 00:01:32,546 --> 00:01:33,798 C'est vrai. 5 00:01:35,508 --> 00:01:37,635 Tu sais, ça fait 37. 6 00:01:39,011 --> 00:01:40,262 37 ? 7 00:01:40,387 --> 00:01:41,847 Oui. 8 00:01:41,972 --> 00:01:45,518 C'est la 37e plage sur laquelle on va depuis notre retraite. 9 00:01:45,643 --> 00:01:46,977 Tu les comptes ? 10 00:01:47,102 --> 00:01:48,312 - Oui… - Mon Dieu. 11 00:01:48,437 --> 00:01:51,315 J'ai beau ne plus être au FBI, 12 00:01:51,440 --> 00:01:52,316 j'ai des TOC, 13 00:01:52,441 --> 00:01:53,108 c'est plus fort que moi. 14 00:01:53,234 --> 00:01:55,486 - Exact. - Quoi ? 15 00:01:55,611 --> 00:01:56,487 Tu sais quoi ? 16 00:01:56,612 --> 00:01:59,448 Je crois que cette 37e plage est 17 00:01:59,573 --> 00:02:00,199 ma préférée. 18 00:02:00,324 --> 00:02:01,575 Mmh. 19 00:02:01,700 --> 00:02:03,452 On a l'impression d'être seuls 20 00:02:03,577 --> 00:02:05,204 au monde. 21 00:02:05,329 --> 00:02:06,080 Oui. J'adore. 22 00:02:06,205 --> 00:02:07,164 De quoi vous parlez ? 23 00:02:08,415 --> 00:02:09,166 Voilà mon frère. 24 00:02:09,291 --> 00:02:10,292 Mmh. 25 00:02:10,417 --> 00:02:12,044 - On parle de toi. - Moi ? 26 00:02:12,169 --> 00:02:12,962 De tes qualités. 27 00:02:13,087 --> 00:02:14,129 Et on t'aime. 28 00:02:14,255 --> 00:02:15,464 - Salut. - Je vous aime. 29 00:02:15,589 --> 00:02:16,423 Qui va là ? 30 00:02:16,549 --> 00:02:18,384 La fête peut commencer ? 31 00:02:18,509 --> 00:02:19,802 - Oui ! - Oui ! 32 00:02:19,927 --> 00:02:21,136 J'ai rien bu de la journée. 33 00:02:21,262 --> 00:02:22,847 La bande est réunie. 34 00:02:22,972 --> 00:02:23,764 Allons-y. 35 00:02:23,889 --> 00:02:25,558 D'accord, Pasteur. 36 00:02:28,269 --> 00:02:30,020 Chers tous, 37 00:02:30,145 --> 00:02:33,482 nous sommes réunis ce jour pour célébrer 38 00:02:33,607 --> 00:02:37,403 l'union de deux personnes très chères à nos yeux, 39 00:02:37,528 --> 00:02:41,824 notre sœur Link, et George Caras. 40 00:02:44,535 --> 00:02:48,247 Pour être honnête, Caras, je t'ai pas kiffé, au départ. 41 00:02:49,164 --> 00:02:50,374 Oui. 42 00:02:50,499 --> 00:02:51,917 J'étais un peu coincé. 43 00:02:52,042 --> 00:02:52,835 Un peu ? 44 00:02:52,960 --> 00:02:54,587 T'étais guindé de ouf. 45 00:02:54,712 --> 00:02:55,838 Oui. 46 00:02:55,963 --> 00:02:57,631 Et tu t'es détendu. T'es devenu barbu. 47 00:02:57,756 --> 00:02:58,632 Tu sais quoi ? 48 00:02:58,757 --> 00:02:59,508 Écoute. 49 00:02:59,633 --> 00:03:01,510 Tu rends Link heureuse. 50 00:03:01,635 --> 00:03:02,845 Tout va bien. 51 00:03:02,970 --> 00:03:04,013 Continuons. 52 00:03:04,138 --> 00:03:05,431 Elle est resplendissante. 53 00:03:05,556 --> 00:03:06,682 - Resplendissante. - Oui ! 54 00:03:07,391 --> 00:03:08,392 Merci à tous. 55 00:03:08,517 --> 00:03:10,728 Si tu lui brises le cœur, je te briserai le cou. 56 00:03:10,853 --> 00:03:11,812 Allez, continuons. 57 00:03:11,937 --> 00:03:12,730 On continue. 58 00:03:12,855 --> 00:03:14,231 Holà, c'est moi qui gère, 59 00:03:14,356 --> 00:03:16,817 j'ai commandé mon ordination en ligne pour ça. 60 00:03:16,942 --> 00:03:18,193 Désolé, Seigneur. 61 00:03:19,612 --> 00:03:24,575 Caras, veux-tu faire de cette magnifique femme, Link, 62 00:03:24,700 --> 00:03:27,202 ton épouse légitime, 63 00:03:27,328 --> 00:03:32,499 pour l'aimer et la soutenir dans les bons comme les mauvais moments, 64 00:03:32,625 --> 00:03:34,627 jusqu'à ce que la mort vous sépare ? 65 00:03:36,253 --> 00:03:37,588 Je le veux. 66 00:03:39,381 --> 00:03:42,927 Et toi, Link, veux-tu faire de cet homme… 67 00:03:54,480 --> 00:03:56,023 Viens par-là. 68 00:03:58,984 --> 00:04:00,235 La vache ! 69 00:04:05,824 --> 00:04:06,867 Je vous le dis, 70 00:04:06,992 --> 00:04:08,911 quiconque était sur ce bateau est cuit. 71 00:04:09,036 --> 00:04:09,954 Je sais. 72 00:04:10,079 --> 00:04:11,622 Et si c'était une diversion ? 73 00:04:11,747 --> 00:04:13,707 Comme quand on a fait exploser la limo à Ibiza ? 74 00:04:35,854 --> 00:04:37,398 Merde ! Il y en a deux. 75 00:04:50,536 --> 00:04:51,662 Merde ! 76 00:05:08,929 --> 00:05:10,889 Ils sont armés. Partons ! 77 00:05:39,918 --> 00:05:41,086 Non ! 78 00:05:41,211 --> 00:05:43,213 Ne te bats pas, ils te tueront ! 79 00:05:48,969 --> 00:05:50,471 Ils ont le dessus sur nous. 80 00:05:50,596 --> 00:05:51,930 Pas question ! 81 00:06:10,574 --> 00:06:12,284 Cible capturée. 82 00:06:12,409 --> 00:06:13,702 Reçu. 83 00:06:13,827 --> 00:06:15,412 Tireur un, retour à la base. 84 00:06:20,000 --> 00:06:20,667 Mason, attends. 85 00:06:20,793 --> 00:06:21,668 Où tu vas ? 86 00:06:37,184 --> 00:06:38,393 C'est pas le moment, Shawn. 87 00:06:38,519 --> 00:06:39,978 Raccroche pas, Mason ! 88 00:06:42,481 --> 00:06:43,982 On est suivis, je crois. 89 00:06:45,025 --> 00:06:46,610 Reçu. 90 00:06:47,444 --> 00:06:49,822 Renforts en route. Tireur un en route. 91 00:07:05,587 --> 00:07:07,214 Tireur deux, cible dans le viseur. 92 00:07:07,339 --> 00:07:08,257 Cible dans le viseur. 93 00:07:11,135 --> 00:07:13,846 Reçu. Tirez. 94 00:07:40,747 --> 00:07:41,832 Tirez. 95 00:08:12,905 --> 00:08:13,947 C'est quoi ? 96 00:08:14,489 --> 00:08:15,699 Ça a disparu ! 97 00:08:16,742 --> 00:08:18,952 Disparu ? 98 00:08:19,077 --> 00:08:20,454 Qu'est-ce qui a disparu ? 99 00:08:20,579 --> 00:08:22,331 Ça a disparu, putain ! 100 00:08:22,456 --> 00:08:26,084 Pas que la boîte noire, tout le serveur a été effacé. 101 00:08:26,210 --> 00:08:27,586 T'as une sauvegarde ? 102 00:08:27,711 --> 00:08:29,421 Bien sûr, je duplique tout. 103 00:08:29,546 --> 00:08:31,506 Mais ce serveur a été effacé, lui aussi. 104 00:08:31,632 --> 00:08:34,384 Mais t'avais dit qu'il était inviolable. 105 00:08:34,509 --> 00:08:35,844 Comment c'est possible ? 106 00:08:35,969 --> 00:08:37,054 Il l'était. 107 00:08:37,179 --> 00:08:38,096 Comment c'est arrivé ? 108 00:08:38,222 --> 00:08:40,015 J'en sais rien, Mason ! 109 00:08:40,140 --> 00:08:42,059 Hé, chérie, 110 00:08:42,184 --> 00:08:43,727 c'est pas ta faute. 111 00:08:43,852 --> 00:08:45,520 - Si, ça l'est. - Non. 112 00:08:45,646 --> 00:08:46,730 - C'est ma faute. - Non. 113 00:08:46,855 --> 00:08:48,065 C'est pas ta faute. 114 00:08:48,190 --> 00:08:50,400 C'est autre chose… Il y a autre chose. 115 00:08:51,526 --> 00:08:52,945 Que va-t-il se passer ? 116 00:08:54,029 --> 00:08:56,323 La boîte noire est ce qui nous garde en vie, non ? 117 00:08:57,241 --> 00:08:58,450 Si Salazar a cette copie, 118 00:08:58,575 --> 00:09:00,244 il va tous nous tuer. 119 00:09:00,869 --> 00:09:03,830 Quoi qu'il arrive, on doit rester soudés. 120 00:09:03,956 --> 00:09:06,750 Si je tombe, ça sera pour vous protéger. 121 00:09:06,875 --> 00:09:08,168 Personne ne va tomber. 122 00:09:08,293 --> 00:09:10,671 Ils veulent quelque chose de nous. 123 00:09:10,796 --> 00:09:13,131 On a quelque chose qu'ils veulent. 124 00:09:13,257 --> 00:09:15,008 Sinon, on serait déjà morts. 125 00:09:15,133 --> 00:09:16,426 Pensez à la plage. 126 00:09:16,551 --> 00:09:19,096 Ils nous auraient tués, s'ils ne voulaient rien. 127 00:09:19,221 --> 00:09:20,180 S'il a la boîte noire, 128 00:09:20,305 --> 00:09:21,723 on a quoi d'autre pour Salazar ? 129 00:09:21,848 --> 00:09:23,267 On a un savoir-faire. 130 00:09:23,392 --> 00:09:24,685 On l'a prouvé. 131 00:09:24,810 --> 00:09:27,062 Combien de fois on s'est sortis du pétrin ? 132 00:09:27,187 --> 00:09:28,438 On a une équipe. 133 00:09:28,563 --> 00:09:30,482 On a Hector et Anton. 134 00:09:30,607 --> 00:09:32,025 Experts en contrôle de foule. 135 00:09:32,150 --> 00:09:34,861 On a Link, qui a plus de connaissances que Steve Jobs 136 00:09:34,987 --> 00:09:36,822 et Elon Musk réunis. 137 00:09:36,947 --> 00:09:38,365 Et toi, Shawn, 138 00:09:38,490 --> 00:09:41,201 aucun coffre-fort ne te résiste. 139 00:09:41,326 --> 00:09:44,454 Quant à toi, Caras, tu es avec nous, plus avec eux. 140 00:09:44,579 --> 00:09:45,956 C'est énorme. 141 00:09:46,081 --> 00:09:47,791 Je connais leurs finances. 142 00:09:47,916 --> 00:09:49,960 J'en sais trop sur Abel Salazar. 143 00:09:50,085 --> 00:09:52,254 On va s'en servir, on en aura besoin. 144 00:09:53,297 --> 00:09:54,548 D'accord. 145 00:09:55,590 --> 00:09:58,635 C'est quoi, le topo, Mason ? 146 00:10:00,137 --> 00:10:03,682 Abel Salazar veut qu'on réalise un boulot. 147 00:10:04,599 --> 00:10:06,143 C'est simple. 148 00:10:06,268 --> 00:10:06,977 Un boulot ? 149 00:10:07,102 --> 00:10:08,729 Il veut notre équipe. 150 00:10:09,479 --> 00:10:10,689 C'est ça qu'il veut. 151 00:10:11,523 --> 00:10:13,275 Et vous savez quoi ? 152 00:10:13,400 --> 00:10:14,526 Ça arrive. 153 00:10:21,575 --> 00:10:22,576 Allô ? 154 00:10:22,701 --> 00:10:23,618 Allô, Mason. 155 00:10:23,744 --> 00:10:24,703 Qui est-ce ? 156 00:10:25,203 --> 00:10:27,414 On s'est rencontrés à Seattle. 157 00:10:27,539 --> 00:10:30,000 J'imagine que vous êtes Flowers. 158 00:10:31,293 --> 00:10:33,211 Salazar veut qu'on fasse un boulot pour lui. 159 00:10:33,337 --> 00:10:34,713 Pas vrai ? 160 00:10:34,838 --> 00:10:36,214 Bien vu. 161 00:10:36,340 --> 00:10:38,759 Votre rémunération 162 00:10:38,884 --> 00:10:41,345 sera le retour d'Amelia Decker, saine et sauve. 163 00:10:41,470 --> 00:10:43,513 Pourquoi ne pas faire rentrer Amy tout de suite ? 164 00:10:43,638 --> 00:10:44,973 C'est une organisatrice hors pair. 165 00:10:45,098 --> 00:10:46,099 Elle peut nous aider. 166 00:10:46,683 --> 00:10:47,934 C'est notre moyen de pression. 167 00:10:48,810 --> 00:10:50,604 Arrêtez, 168 00:10:50,729 --> 00:10:53,065 Salazar peut nous tuer quand il veut, où il veut. 169 00:10:53,190 --> 00:10:54,566 Vous le savez. 170 00:10:54,691 --> 00:10:57,152 Il n'a pas besoin de Decker comme moyen de pression. 171 00:10:57,277 --> 00:10:59,571 Ce n'est pas une négociation. 172 00:10:59,696 --> 00:11:03,033 Faites votre boulot et vous récupérerez Decker. 173 00:11:03,158 --> 00:11:05,744 D'accord, quelle est la mission ? 174 00:11:08,288 --> 00:11:10,624 On vous dit le strict minimum, Mason. 175 00:11:10,749 --> 00:11:12,918 On vient chercher votre équipe à l'hôtel dans une heure. 176 00:11:13,043 --> 00:11:14,461 Pour aller où ? 177 00:11:15,045 --> 00:11:20,008 Le strict minimum, je vous dis. 178 00:11:20,133 --> 00:11:21,593 Vous savez quoi ? 179 00:11:21,718 --> 00:11:23,970 Passez-moi Amy, ou je raccroche. 180 00:11:24,096 --> 00:11:26,390 Passez-moi Amy ! 181 00:11:27,557 --> 00:11:28,934 Bien sûr. 182 00:11:29,059 --> 00:11:30,519 On n'est pas des sauvages. 183 00:11:39,820 --> 00:11:41,029 Pour vous. 184 00:11:42,197 --> 00:11:43,657 Merci. 185 00:11:45,200 --> 00:11:47,661 Nous y revoilà. 186 00:11:47,786 --> 00:11:49,871 Séparés, au téléphone. 187 00:11:51,123 --> 00:11:52,374 Oui, je sais. 188 00:11:52,499 --> 00:11:55,001 Mais la dernière fois, tu bossais pour le FBI 189 00:11:55,127 --> 00:11:58,505 et… tu m'as trahi. 190 00:11:58,630 --> 00:11:59,798 Exact. 191 00:11:59,923 --> 00:12:01,383 Tu as vu le résultat ? 192 00:12:01,508 --> 00:12:03,718 Il est pas mal, je trouve. 193 00:12:03,844 --> 00:12:05,595 Dis-moi que tu vas bien. 194 00:12:05,720 --> 00:12:07,556 C'est pas la première fois qu'on me tase. 195 00:12:08,432 --> 00:12:09,516 Tu devrais voir l'autre. 196 00:12:09,641 --> 00:12:12,185 Vous devriez vous mettre de la glace. 197 00:12:14,521 --> 00:12:16,273 Je suis désolé, Amy. 198 00:12:16,398 --> 00:12:17,899 J'ai baissé ma garde. 199 00:12:18,024 --> 00:12:19,651 Ne fais pas ça, Mason. 200 00:12:19,776 --> 00:12:20,944 Ce n'est pas ta faute. 201 00:12:21,069 --> 00:12:22,112 S'ils m'avaient pas eue, 202 00:12:22,237 --> 00:12:24,239 ils auraient fini par y arriver. 203 00:12:24,364 --> 00:12:27,159 Abel Salazar obtient toujours ce qu'il veut. 204 00:12:27,826 --> 00:12:30,203 Je vais te ramener, promis. 205 00:12:30,328 --> 00:12:31,830 Je le sais. 206 00:12:32,747 --> 00:12:33,874 On va décoller. 207 00:12:33,999 --> 00:12:35,584 T'es dans un avion ? 208 00:12:38,420 --> 00:12:40,922 Amy, t'es dans un avion ? 209 00:12:41,047 --> 00:12:42,090 Amy ? 210 00:12:46,052 --> 00:12:47,679 Et merde ! 211 00:12:50,765 --> 00:12:51,475 Bonjour, ça va ? 212 00:12:51,600 --> 00:12:52,726 Agent Richter. 213 00:12:52,851 --> 00:12:54,352 On cherche des gens 214 00:12:54,478 --> 00:12:55,729 qui seraient dans cet hôtel. 215 00:13:00,901 --> 00:13:02,944 Ça vous dit quelque chose ? 216 00:13:03,069 --> 00:13:04,779 - Ce type, par exemple. - Non. 217 00:13:11,912 --> 00:13:12,537 Bougez-vous ! 218 00:13:12,662 --> 00:13:13,914 Ils sont là ! 219 00:13:14,039 --> 00:13:15,165 Bouclez tout ! 220 00:13:15,624 --> 00:13:17,792 Link, il faut que tu partes, tout de suite. 221 00:13:17,918 --> 00:13:18,919 FBI. Appelle Flowers. 222 00:13:19,044 --> 00:13:20,420 Je peux entrer ? 223 00:13:20,545 --> 00:13:22,339 - Prenez le suivant. - J'ai une réunion. 224 00:13:22,464 --> 00:13:24,841 Prenez le suivant, putain ! 225 00:13:24,966 --> 00:13:25,675 Quelle vulgarité. 226 00:13:25,800 --> 00:13:26,676 Allons-y. 227 00:13:26,801 --> 00:13:27,677 Retenez l'ascenseur ! 228 00:13:28,470 --> 00:13:29,554 Arrêtez ! 229 00:13:37,312 --> 00:13:38,522 On peut pas descendre autrement ? 230 00:13:38,647 --> 00:13:39,898 Ah. 231 00:13:40,023 --> 00:13:41,608 On a plus de 3,5 m d'eau. 232 00:13:41,733 --> 00:13:43,026 Tu veux qu'on saute ? 233 00:13:43,151 --> 00:13:44,653 - En douceur. - T'es sûr ? 234 00:13:44,778 --> 00:13:45,946 On n'a plus le temps. 235 00:13:46,071 --> 00:13:47,113 Ils vont arriver. 236 00:13:48,532 --> 00:13:50,158 - Allez, ils arrivent. - Et merde ! 237 00:13:55,539 --> 00:13:57,165 Sautez ! Allez ! 238 00:14:02,087 --> 00:14:02,712 C'est bon. 239 00:14:02,837 --> 00:14:03,672 Non ! 240 00:14:13,682 --> 00:14:14,266 La vache. 241 00:14:14,391 --> 00:14:15,016 Allons-y. 242 00:14:15,141 --> 00:14:16,142 Bon sang. 243 00:14:16,268 --> 00:14:17,102 Allez. 244 00:14:18,311 --> 00:14:20,647 J'en reviens pas d'avoir fait ça. 245 00:14:23,817 --> 00:14:24,943 Link et Caras sont là ? 246 00:14:25,068 --> 00:14:26,778 À l'intérieur ! Montez ! 247 00:15:43,271 --> 00:15:45,357 Je suis jamais allé en Louisiane. 248 00:15:45,482 --> 00:15:47,901 Au moins, j'aurai visité un nouvel État. 249 00:15:49,319 --> 00:15:52,989 Plus optimiste que toi, y a pas, Shawn. 250 00:15:53,114 --> 00:15:55,700 C'est ton superpouvoir, je pense. 251 00:15:55,825 --> 00:15:57,202 Vraiment. 252 00:15:59,579 --> 00:16:03,166 L'hôtel et casino Scarlet Pearl International. 253 00:16:03,291 --> 00:16:06,795 Une cour de récré décadente pour les riches et les célébrités. 254 00:16:06,920 --> 00:16:09,172 Donc, c'est un casse de casino ? 255 00:16:09,297 --> 00:16:10,382 Je suis tout ouïe. 256 00:16:11,132 --> 00:16:13,843 Voici le propriétaire de tout le complexe. 257 00:16:13,968 --> 00:16:15,387 Zade Black. 258 00:16:15,512 --> 00:16:18,223 Il s'est fait un nom dans le secteur de la crevette. 259 00:16:18,348 --> 00:16:21,685 Une de ses usines de transformation se trouve derrière l'hôtel. 260 00:16:21,810 --> 00:16:24,729 Il est impliqué dans des tas d'activités illégales. 261 00:16:24,854 --> 00:16:26,731 Son casino et son empire de la crevette 262 00:16:26,856 --> 00:16:27,857 blanchissent de l'argent. 263 00:16:27,982 --> 00:16:30,568 Il paraît qu'il est tout à fait charmant, 264 00:16:30,694 --> 00:16:34,072 mais que c'est aussi un sociopathe extrêmement dangereux. 265 00:16:34,698 --> 00:16:36,491 On dirait votre patron, non ? 266 00:16:37,992 --> 00:16:39,661 Quel est le topo ? 267 00:16:39,786 --> 00:16:41,538 Le dernier étage de l'hôtel 268 00:16:41,663 --> 00:16:44,457 est occupé par le penthouse personnel de Black. 269 00:16:44,582 --> 00:16:47,335 Dans ce penthouse, il y a un coffre-fort. 270 00:16:47,460 --> 00:16:51,131 Vous devez réussir à y accéder. 271 00:16:51,256 --> 00:16:53,174 Qu'y a-t-il dans ce coffre ? 272 00:16:53,299 --> 00:16:55,301 Vous le saurez en temps voulu. 273 00:16:55,427 --> 00:16:56,636 C'est quel type de coffre ? 274 00:16:56,761 --> 00:16:58,054 Je ne sais pas. 275 00:16:58,179 --> 00:17:01,725 Et vous savez où il est, dans le penthouse ? 276 00:17:02,308 --> 00:17:04,018 Ce n'est pas à moi de faire votre boulot. 277 00:17:04,144 --> 00:17:05,729 C'est à vous de découvrir tout ça. 278 00:17:05,854 --> 00:17:08,606 Il n'y a que deux points d'accès au penthouse, 279 00:17:08,732 --> 00:17:11,776 un ascenseur privé et une sortie de secours. 280 00:17:11,901 --> 00:17:13,862 Il y a des gardes armés en permanence. 281 00:17:13,987 --> 00:17:17,532 En plus, le penthouse est surveillé dans ses moindres recoins 282 00:17:17,657 --> 00:17:18,575 par des caméras. 283 00:17:18,700 --> 00:17:19,993 Quel type de caméras ? 284 00:17:20,118 --> 00:17:21,536 Il n'en sait rien, Link, 285 00:17:21,661 --> 00:17:23,371 vu qu'apparemment, le groupe Salazar 286 00:17:23,496 --> 00:17:25,874 est moins omniscient qu'il le prétend. 287 00:17:25,999 --> 00:17:26,708 Que savez-vous ? 288 00:17:27,333 --> 00:17:29,127 Ce n'est pas un petit casse. 289 00:17:30,336 --> 00:17:33,089 Zade Black a les autorités locales dans la poche. 290 00:17:33,214 --> 00:17:36,342 Donc, même si vous parvenez à sortir, ça sera la fin de l'aventure. 291 00:17:36,468 --> 00:17:37,594 Pour vous tous. 292 00:17:37,719 --> 00:17:39,137 Ça va être du gâteau. 293 00:17:39,721 --> 00:17:41,264 Oui, ça a l'air facile. 294 00:17:41,389 --> 00:17:44,517 Vous avez des images de la suite, au moins ? 295 00:17:44,642 --> 00:17:45,435 Une seule. 296 00:17:45,560 --> 00:17:47,145 Regardons-la. 297 00:17:52,817 --> 00:17:55,445 Zoomez, qu'on voit ce qu'il y a derrière. 298 00:18:00,450 --> 00:18:02,702 Aide-le, Link. 299 00:18:02,827 --> 00:18:04,245 Laissez-la faire. 300 00:18:08,166 --> 00:18:09,626 - Poussez-vous. - Non. 301 00:18:09,751 --> 00:18:11,377 Personne ne touche mon ordi. 302 00:18:11,503 --> 00:18:13,463 Laissez-la faire, Flowers. 303 00:18:16,382 --> 00:18:18,009 C'est un peu flou. 304 00:18:18,134 --> 00:18:19,135 Zoome. 305 00:18:19,260 --> 00:18:21,262 - Juste… - Ah, voilà ! 306 00:18:21,387 --> 00:18:22,055 Bien, petite. 307 00:18:22,180 --> 00:18:23,473 Qu'est-ce que c'est ? 308 00:18:24,933 --> 00:18:27,310 Tu peux nous forger de nouvelles identités ? 309 00:18:27,435 --> 00:18:29,395 - Carrément. - Oui ? 310 00:18:29,521 --> 00:18:31,648 Mais il va nous falloir du café. 311 00:18:31,773 --> 00:18:33,566 Et à manger. J'ai la dalle. 312 00:18:33,691 --> 00:18:34,567 J'ai plutôt faim. 313 00:18:34,692 --> 00:18:35,902 Bon, Flowers. 314 00:18:36,027 --> 00:18:37,487 Du café et de quoi manger. 315 00:18:37,612 --> 00:18:39,113 On doit se mettre au boulot. 316 00:18:39,239 --> 00:18:40,573 Merci. 317 00:18:47,705 --> 00:18:50,166 Bien, tout le monde. Voici nos nouvelles identités. 318 00:18:51,751 --> 00:18:53,169 Voyons ça. 319 00:18:53,294 --> 00:18:54,254 Trop cool ! 320 00:18:54,379 --> 00:18:55,880 Je m'appelle Chico. 321 00:18:56,506 --> 00:18:58,132 Je suis censé parler espagnol ? 322 00:18:58,258 --> 00:19:01,469 J'ai raté mon exam d'espagnol au lycée trois fois. 323 00:19:01,594 --> 00:19:03,471 Ou plutôt quatre fois. 324 00:19:03,596 --> 00:19:05,098 Tu n'auras pas à parler espagnol. 325 00:19:05,223 --> 00:19:07,016 Mais je vous le dis à tous, 326 00:19:07,141 --> 00:19:09,435 vous devez connaître tout ça par cœur. 327 00:19:09,561 --> 00:19:10,770 Nos vies en dépendent. 328 00:19:28,746 --> 00:19:30,874 Je m'appelle Kai Ricci. 329 00:19:30,999 --> 00:19:32,375 Je suis banquier d'affaires. 330 00:19:32,500 --> 00:19:34,002 Et prof de yoga bikram. 331 00:19:35,128 --> 00:19:36,462 J'ai rencontré Jenny comme ça. 332 00:19:37,839 --> 00:19:39,007 Je suis Jennifer Austin. 333 00:19:39,132 --> 00:19:41,593 On vient de Palo Alto, en Californie. 334 00:19:41,718 --> 00:19:45,305 Je suis vice-présidente, spécialiste des start-up technologiques. 335 00:19:45,430 --> 00:19:47,432 C'est notre lune de miel. 336 00:19:48,224 --> 00:19:50,894 Je m'appelle Clayton Gibson, surnommé Clay G. 337 00:19:51,019 --> 00:19:53,062 Musicien d'Atlanta, en Georgie. 338 00:19:53,187 --> 00:19:55,982 Je fais tout à fond. Je prends tous les risques. 339 00:19:56,107 --> 00:19:58,610 Mais la valeur qui guide ma vie, c'est la loyauté. 340 00:19:58,735 --> 00:20:00,194 Alors, allons-y. 341 00:20:01,321 --> 00:20:02,614 Je m'appelle Phil. 342 00:20:02,739 --> 00:20:04,574 Mon nom de famille est imprononçable. 343 00:20:06,284 --> 00:20:07,327 D'où je viens ? 344 00:20:07,452 --> 00:20:09,287 C'est pas vos affaires, pigé ? 345 00:20:24,010 --> 00:20:25,261 Nom : Cage. 346 00:20:25,386 --> 00:20:26,387 Donovan Cage. 347 00:20:28,139 --> 00:20:29,057 Une minute. 348 00:20:29,182 --> 00:20:30,892 Donovan Cage existe vraiment. 349 00:20:31,017 --> 00:20:32,352 Votre couverture est fragile. 350 00:20:32,477 --> 00:20:34,270 Non… ce mec n'est pas ordinaire. 351 00:20:34,395 --> 00:20:35,980 Il refuse d'être pris en photo. 352 00:20:36,105 --> 00:20:39,025 C'est un milliardaire. Il aime les jeux d'argent. 353 00:20:39,150 --> 00:20:40,777 C'est un gros poisson. 354 00:20:40,902 --> 00:20:42,654 Ils vont lui dérouler le tapis rouge, 355 00:20:42,779 --> 00:20:43,988 au casino. 356 00:20:44,113 --> 00:20:44,906 Merci. 357 00:20:45,031 --> 00:20:48,034 Il détient plusieurs sociétés à travers le monde. 358 00:20:48,159 --> 00:20:50,328 Il quitte rarement l'Asie. 359 00:20:50,453 --> 00:20:52,205 Et il est sociable. 360 00:20:52,330 --> 00:20:54,624 Il va falloir y aller à fond. 361 00:20:54,749 --> 00:20:56,501 Vous pensez que Salazar est prêt à ça ? 362 00:20:56,626 --> 00:20:57,961 Évidemment. 363 00:20:58,086 --> 00:21:00,254 Jusqu'où on peut aller ? 364 00:21:00,380 --> 00:21:01,464 Il n'y a pas de limite. 365 00:21:15,269 --> 00:21:16,688 Monsieur Cage. 366 00:21:16,813 --> 00:21:18,815 Ravie de vous accueillir au Scarlet Pearl. 367 00:21:18,940 --> 00:21:20,775 Bella, directrice générale du casino. 368 00:21:20,900 --> 00:21:22,860 Tout le plaisir est pour moi, Bella. 369 00:21:22,986 --> 00:21:25,113 Pas de monsieur entre nous. Appelez-moi Don. 370 00:21:25,238 --> 00:21:26,531 Votre collier est splendide. 371 00:21:26,656 --> 00:21:27,407 C'est une vraie pierre ? 372 00:21:27,532 --> 00:21:29,242 Seuls mon joaillier et moi le savons. 373 00:21:30,201 --> 00:21:31,536 Bon sens de l'humour ! 374 00:21:32,453 --> 00:21:34,330 Je viens d'être informée de votre arrivée, 375 00:21:34,455 --> 00:21:35,790 mais je ferai tout mon possible 376 00:21:35,915 --> 00:21:37,458 pour que votre séjour se déroule au mieux. 377 00:21:37,583 --> 00:21:38,418 Oh, merci. 378 00:21:38,543 --> 00:21:40,211 Le propriétaire du casino 379 00:21:40,336 --> 00:21:42,255 regrette de ne pas pouvoir vous accueillir 380 00:21:42,380 --> 00:21:45,883 pour vous remercier de votre dépôt de 10 millions. 381 00:21:46,009 --> 00:21:47,844 On a libéré nos plus belles suites de luxe 382 00:21:47,969 --> 00:21:49,637 pour que vous ayez notre meilleure chambre. 383 00:21:49,762 --> 00:21:51,472 Oh, oui, le penthouse. 384 00:21:51,597 --> 00:21:52,640 L'étage d'en-dessous. 385 00:21:52,765 --> 00:21:54,684 Le penthouse est la résidence de M. Black. 386 00:21:54,809 --> 00:21:58,271 Oh, il ne veut pas que je reste chez lui ? 387 00:21:58,396 --> 00:21:59,564 Je plaisante. 388 00:21:59,689 --> 00:22:01,774 L'étage d'en-dessous, ça me va très bien. 389 00:22:01,899 --> 00:22:03,818 Je peux vous montrer votre suite ? 390 00:22:03,943 --> 00:22:06,612 Non, je vais d'abord m'imprégner de l'ambiance ici, 391 00:22:06,738 --> 00:22:08,489 jouer un peu aux cartes. 392 00:22:08,614 --> 00:22:09,574 Il y a une salle privative 393 00:22:09,699 --> 00:22:11,659 avec vos propres tables, vos propres croupiers. 394 00:22:11,784 --> 00:22:13,161 Ah, non. 395 00:22:13,286 --> 00:22:14,162 Je suis en vacances. 396 00:22:14,287 --> 00:22:17,832 Je veux frayer avec vos illustres clients. 397 00:22:18,583 --> 00:22:19,792 Comme vous voudrez. 398 00:22:20,835 --> 00:22:22,003 On va être amis, Bella. 399 00:23:04,712 --> 00:23:07,131 Peur de jouer ? Misez-tout sur Clay. 400 00:23:07,256 --> 00:23:08,424 Allez. 401 00:23:08,549 --> 00:23:09,717 Je mets de l'argent ici et là. 402 00:23:09,842 --> 00:23:10,718 J'en mets ici. 403 00:23:10,843 --> 00:23:12,553 Et j'en mets là. 404 00:23:12,678 --> 00:23:13,888 C'est parti. Faites tourner. 405 00:23:14,013 --> 00:23:15,598 Allez ! 406 00:23:18,684 --> 00:23:20,269 Sept ! 407 00:23:23,439 --> 00:23:24,899 Ouais ! 408 00:23:32,907 --> 00:23:33,616 Bien. 409 00:23:33,741 --> 00:23:35,076 J'en mets sur le six. 410 00:23:36,244 --> 00:23:37,620 Sur le tapis. 411 00:23:37,745 --> 00:23:40,498 Je prends les dés dans mes mains chanceuses. 412 00:23:43,835 --> 00:23:46,587 Ah ! 413 00:23:47,797 --> 00:23:49,340 - Don. - Clayton Gibson. 414 00:23:49,465 --> 00:23:52,218 Vous me dites quelque chose. Vous êtes déjà allé à Macao ? 415 00:23:52,343 --> 00:23:54,387 Pas encore, mais j'aimerais bien. 416 00:23:54,512 --> 00:23:56,681 Si vous y allez, je vous ferai visiter. 417 00:23:56,806 --> 00:23:57,932 - Yo. - Pour monsieur. 418 00:23:58,057 --> 00:23:59,100 Je m'en souviendrai. 419 00:23:59,225 --> 00:24:01,394 - Don, c'est bien ça ? - Et vous, Clayton ? 420 00:24:01,519 --> 00:24:02,687 Oui. 421 00:24:02,812 --> 00:24:04,689 Allez, filez-moi ces dés. 422 00:24:04,814 --> 00:24:06,149 - C'est parti. - Allez. 423 00:24:21,122 --> 00:24:22,081 Donovan Cage. 424 00:24:22,206 --> 00:24:23,875 La vue vous plaît ? 425 00:24:27,962 --> 00:24:29,255 Vous me surveillez ? 426 00:24:29,380 --> 00:24:32,049 Je veille aux investissements de M. Salazar. 427 00:24:32,175 --> 00:24:34,427 J'ai gagné un demi-million aux dés, 428 00:24:34,552 --> 00:24:36,554 il m'est redevable, je crois. 429 00:24:37,763 --> 00:24:38,973 Je le sais. 430 00:24:39,098 --> 00:24:40,641 Vous avez un gars ici ? 431 00:24:40,766 --> 00:24:42,560 Nos yeux et nos oreilles sont partout. 432 00:24:42,685 --> 00:24:44,187 Vous avez rencontré Zade Black ? 433 00:24:44,312 --> 00:24:45,771 Pas encore. 434 00:24:45,897 --> 00:24:50,484 M. Black et M. Salazar sont de féroces ennemis. 435 00:24:50,610 --> 00:24:53,863 Si Zade découvre pour qui vous travaillez, 436 00:24:53,988 --> 00:24:55,489 on ne vous arrêtera pas, 437 00:24:56,365 --> 00:24:59,535 vous mourrez probablement 438 00:24:59,660 --> 00:25:01,871 dans d'atroces souffrances. 439 00:25:01,996 --> 00:25:03,122 Donc, vous me dites 440 00:25:03,247 --> 00:25:04,415 de prendre soin de moi. 441 00:25:04,540 --> 00:25:05,625 C'est gentil à vous. 442 00:25:05,750 --> 00:25:07,418 J'ignorais que vous vous souciiez de moi. 443 00:25:07,543 --> 00:25:09,795 Vous devriez prendre ça au sérieux, M. Mason. 444 00:25:09,921 --> 00:25:11,547 Prendre ça au sérieux ? 445 00:25:11,672 --> 00:25:13,758 Je suis aussi sérieux qu'une crise cardiaque. 446 00:25:22,141 --> 00:25:23,643 Crétin. 447 00:25:39,116 --> 00:25:41,244 Vous aimez le champagne, paraît-il. 448 00:25:43,120 --> 00:25:44,080 Qui n'aime pas ça ? 449 00:25:45,206 --> 00:25:48,668 Question de maths et de physique, n'est-ce pas ? 450 00:25:50,753 --> 00:25:54,090 La distance entre vos main et le couteau ? 451 00:25:57,301 --> 00:26:00,638 Nos vies entières sont dictées par les lois du temps, 452 00:26:00,763 --> 00:26:02,431 de l'espace et de la distance. 453 00:26:03,391 --> 00:26:04,809 Pas vrai, Amelia ? 454 00:26:04,934 --> 00:26:06,269 Ou puis-je vous appeler Amy ? 455 00:26:07,228 --> 00:26:10,273 Amy, c'est réservé à mes amis. 456 00:26:10,398 --> 00:26:12,066 On finira peut-être amis. 457 00:26:12,191 --> 00:26:13,609 On a vu bien plus bizarre que ça. 458 00:26:14,944 --> 00:26:19,282 Je doute qu'Abel Salazar ait de vrais amis. 459 00:26:19,407 --> 00:26:20,199 Mmh ? 460 00:26:20,324 --> 00:26:22,159 Vous êtes aveuglée par la vision du monde étriquée 461 00:26:22,285 --> 00:26:25,288 gravée dans votre cerveau par le gouvernement 462 00:26:25,413 --> 00:26:27,123 quand vous étiez à Quantico. 463 00:26:27,248 --> 00:26:28,833 Je ne suis pas un monstre. 464 00:26:28,958 --> 00:26:30,334 Je ne suis qu'un homme. 465 00:26:30,459 --> 00:26:31,335 D'accord. 466 00:26:31,460 --> 00:26:32,962 Si vous le dites, Abel. 467 00:26:33,087 --> 00:26:37,341 Selon le FBI, Mason Goddard aussi est le diable en personne. 468 00:26:37,466 --> 00:26:39,218 Il prend ce qui ne lui appartient pas 469 00:26:39,343 --> 00:26:40,803 au mépris des lois humaines et divines, 470 00:26:40,928 --> 00:26:42,638 d'un des commandements pour lesquels 471 00:26:42,763 --> 00:26:44,473 tant de gens vivent et meurent. 472 00:26:44,598 --> 00:26:47,977 Pourtant, vous êtes tombée amoureuse de lui. 473 00:26:48,102 --> 00:26:50,896 Il faut dire qu'il est plutôt mignon. 474 00:26:51,022 --> 00:26:54,608 Mais c'est une comparaison erronée. 475 00:26:54,734 --> 00:26:56,444 Mason n'a jamais tué personne. 476 00:26:56,569 --> 00:26:59,196 Moi non plus. Je le jure devant Dieu. 477 00:27:01,157 --> 00:27:03,451 Écoutez, Abel, 478 00:27:03,576 --> 00:27:06,287 si vous voulez qu'on soit amis, évitez de me mentir 479 00:27:06,412 --> 00:27:07,747 dès le départ. 480 00:27:07,872 --> 00:27:10,416 Bon, parlons sémantique. D'accord ? 481 00:27:10,541 --> 00:27:14,086 Je sais pertinemment qu'au moins 12 personnes 482 00:27:14,211 --> 00:27:17,131 ont été tuées par vous ou sur vos ordres. 483 00:27:17,256 --> 00:27:18,507 Et voilà. 484 00:27:18,632 --> 00:27:21,552 Vous m'attribuez des pouvoirs surhumains. 485 00:27:21,677 --> 00:27:23,804 Si, comme vous l'insinuez, je contrôlais les gens, 486 00:27:23,929 --> 00:27:26,057 je serais encore marié. 487 00:27:26,182 --> 00:27:27,892 Que s'est-il passé ? 488 00:27:28,017 --> 00:27:29,268 Trêve de discussions. 489 00:27:30,644 --> 00:27:32,021 Passons à table. 490 00:27:32,355 --> 00:27:34,190 SÉCURITÉ DE SCARLET 491 00:27:35,316 --> 00:27:36,859 C'était plus long de rentrer 492 00:27:36,984 --> 00:27:41,155 dans le système de sécurité que prévu. 493 00:27:41,280 --> 00:27:43,824 Ça y est, 494 00:27:43,949 --> 00:27:46,243 on contrôle complètement toutes les caméras. 495 00:27:46,369 --> 00:27:47,286 Bien joué, chérie. 496 00:27:48,037 --> 00:27:50,081 - C'est en direct? - Oui. 497 00:27:50,206 --> 00:27:52,166 Et j'ai le bon de commande du coffre-fort. 498 00:27:52,291 --> 00:27:54,377 Un Burg Watcher, fabriqué sur mesure en Allemagne. 499 00:27:54,502 --> 00:27:55,586 Biométrique. 500 00:27:55,711 --> 00:27:57,922 Seule la paume de la main de Zade peut l'ouvrir. 501 00:27:58,047 --> 00:28:00,049 Biométrique ? Merde, alors. 502 00:28:00,174 --> 00:28:01,759 C'est pas ma spécialité. 503 00:28:03,094 --> 00:28:04,929 Veuillez m'excuser. 504 00:28:06,138 --> 00:28:07,223 Si? 505 00:28:08,682 --> 00:28:09,975 Muy bien. 506 00:28:11,185 --> 00:28:13,354 Vous serez ravie d'apprendre que Mason va très bien. 507 00:28:13,479 --> 00:28:14,772 La mission que je lui ai confiée 508 00:28:14,897 --> 00:28:17,024 peut presque être considérée comme des vacances. 509 00:28:17,149 --> 00:28:19,318 Et vous parliez à qui, là ? 510 00:28:19,443 --> 00:28:21,737 Oh, quelqu'un qui le surveille pour moi. 511 00:28:23,531 --> 00:28:24,740 Le temps. 512 00:28:24,865 --> 00:28:26,283 L'espace. 513 00:28:26,409 --> 00:28:27,410 La distance. 514 00:28:28,911 --> 00:28:30,454 Je n'ai jamais tué personne. 515 00:28:31,497 --> 00:28:33,457 Mais vous, si. Pas vrai, Amelia ? 516 00:28:35,251 --> 00:28:38,879 Ça fait quoi, d'ôter la vie à quelqu'un 517 00:28:39,004 --> 00:28:40,339 de ses propres mains ? 518 00:28:42,591 --> 00:28:43,509 Miam. 519 00:28:44,009 --> 00:28:47,763 Le coffre est derrière ce tableau. 520 00:28:49,306 --> 00:28:51,016 Là-haut, quelque part. 521 00:28:51,142 --> 00:28:52,685 - Je vais vérifier. - D'accord. 522 00:28:52,810 --> 00:28:53,727 Oui. 523 00:28:54,562 --> 00:28:56,647 Essaie juste au-dessus de la porte. 524 00:29:04,989 --> 00:29:06,157 Et voilà. 525 00:29:06,907 --> 00:29:08,284 Continue. 526 00:29:08,409 --> 00:29:10,578 Élargis le périmètre. 527 00:29:12,663 --> 00:29:13,581 Rien du tout. 528 00:29:13,706 --> 00:29:15,749 Ici. Essaie. 529 00:29:17,626 --> 00:29:18,502 D'accord. 530 00:29:19,628 --> 00:29:20,754 Il y a beaucoup de métal. 531 00:29:20,880 --> 00:29:22,381 C'est très près. 532 00:29:22,506 --> 00:29:23,841 C'est très loin. 533 00:29:25,259 --> 00:29:27,094 Où sont Anton et Hector ? 534 00:29:27,219 --> 00:29:28,888 Ils sont en reco. 535 00:29:30,306 --> 00:29:31,557 On peut percer le plafond 536 00:29:31,682 --> 00:29:33,184 et faire tomber ce truc ici. 537 00:29:33,309 --> 00:29:34,059 Oh, oui. 538 00:29:34,185 --> 00:29:36,061 Super discret, ça, Shawn. 539 00:29:36,187 --> 00:29:38,481 Tu me connais. J'improvise. 540 00:29:38,606 --> 00:29:40,107 C'est toi le patron. 541 00:29:40,232 --> 00:29:41,942 Alors ? 542 00:29:42,067 --> 00:29:43,068 Patron ? 543 00:29:43,736 --> 00:29:44,904 Quel est le plan ? 544 00:29:45,613 --> 00:29:46,739 Mmh… 545 00:29:47,531 --> 00:29:49,825 Oui, quel est le plan ? 546 00:29:50,784 --> 00:29:51,827 Merde. 547 00:30:01,712 --> 00:30:06,675 Un chat qui a de la chance a droit à neuf vies. 548 00:30:08,427 --> 00:30:11,096 Tandis qu'un chien fidèle n'en a qu'une. 549 00:30:12,181 --> 00:30:14,141 C'est une récompense, pour une créature 550 00:30:14,266 --> 00:30:16,644 connue pour sa loyauté ? 551 00:30:16,769 --> 00:30:18,354 Zade. 552 00:30:18,479 --> 00:30:20,981 Vos hommes ont mal compris. 553 00:30:21,106 --> 00:30:22,358 Fernando. 554 00:30:23,817 --> 00:30:24,527 Mon fidèle chien. 555 00:30:24,652 --> 00:30:25,861 Qu'est-ce qu'ils t'ont fait ? 556 00:30:25,986 --> 00:30:26,904 Comment ça ? 557 00:30:27,029 --> 00:30:28,322 Ce qu'ils ont fait ? 558 00:30:28,447 --> 00:30:29,406 La cargaison perdue ! 559 00:30:29,532 --> 00:30:31,242 Perdue ? Non. 560 00:30:32,743 --> 00:30:33,577 Volée, plutôt. 561 00:30:33,702 --> 00:30:36,330 Je le sais, mais pas par moi ! 562 00:30:36,455 --> 00:30:38,123 Je vous en prie. 563 00:30:38,249 --> 00:30:39,708 Je le jure sur mes enfants ! 564 00:30:39,833 --> 00:30:41,877 Sur ma femme ! 565 00:30:42,002 --> 00:30:43,963 Je suis ici, Fernando. 566 00:30:45,339 --> 00:30:49,760 Tu te fiches à ce point de ma vie ? 567 00:30:49,885 --> 00:30:51,512 Zade… 568 00:30:53,722 --> 00:30:55,849 Elle ne sait pas de quoi elle parle. 569 00:30:55,975 --> 00:30:57,893 Je n'implique pas ma femme dans mes affaires. 570 00:30:58,018 --> 00:30:58,894 Croyez-moi. 571 00:30:59,019 --> 00:31:00,354 Sale menteur ! 572 00:31:00,479 --> 00:31:02,690 Je lui ai tout dit ! 573 00:31:02,815 --> 00:31:04,650 Tout. 574 00:31:05,609 --> 00:31:06,986 Mon Dieu. 575 00:31:08,737 --> 00:31:10,781 Pardonnez-moi, Zade. 576 00:31:10,906 --> 00:31:12,157 Non. Non ! 577 00:31:12,283 --> 00:31:13,450 Pitié ! 578 00:31:13,576 --> 00:31:15,244 Je sais pas pourquoi j'ai fait ça. 579 00:31:15,369 --> 00:31:16,412 Je suis désolé ! 580 00:31:16,537 --> 00:31:17,454 Je sais pas pourquoi. 581 00:31:18,372 --> 00:31:19,540 Je me rachèterai ! 582 00:31:19,665 --> 00:31:21,458 Je suis désolé ! 583 00:31:21,584 --> 00:31:23,586 Pourquoi t'as fait ça ? 584 00:31:23,711 --> 00:31:25,129 J'étais pas dans mon état normal. 585 00:31:25,254 --> 00:31:27,339 Pardonnez-moi, pitié. 586 00:31:27,464 --> 00:31:29,133 Pitié ! Non ! 587 00:31:29,258 --> 00:31:29,925 Pitié. 588 00:31:51,864 --> 00:31:53,991 Un cigare de si bonne qualité. Quel gâchis. 589 00:32:02,833 --> 00:32:04,918 Tu me regardes avec peur. 590 00:32:07,796 --> 00:32:09,840 C'est judicieux, Adrianna. 591 00:32:16,138 --> 00:32:17,931 Rentre voir tes enfants. 592 00:32:18,057 --> 00:32:19,558 Pleurez ce chien. 593 00:32:20,643 --> 00:32:22,019 Quand tu seras prête, 594 00:32:22,144 --> 00:32:24,313 on te trouvera un poste dans l'organisation. 595 00:32:56,970 --> 00:32:58,013 Tu m'as manqué. 596 00:32:58,138 --> 00:32:59,973 J'espère bien, ma belle. 597 00:33:23,080 --> 00:33:24,123 Le voilà. 598 00:33:24,957 --> 00:33:25,916 Reste calme, Chico. 599 00:33:26,041 --> 00:33:28,460 N'oublie pas, on est les plus importants, ici. 600 00:33:30,587 --> 00:33:33,382 Gagnant. 601 00:33:33,507 --> 00:33:34,717 Ouais ! 602 00:33:35,968 --> 00:33:37,094 Monsieur Cage. 603 00:33:38,011 --> 00:33:39,179 Bella ! 604 00:33:39,304 --> 00:33:40,889 Comment je vous ai dit de m'appeler ? 605 00:33:41,014 --> 00:33:42,433 Oh, oui. Don. 606 00:33:42,558 --> 00:33:45,394 Je suis ravie de vous présenter M. Black. 607 00:33:45,519 --> 00:33:46,353 Comment allez-vous ? 608 00:33:46,478 --> 00:33:48,939 Donovan Cage dans mon casino. 609 00:33:49,064 --> 00:33:49,815 C'est un honneur. 610 00:33:49,940 --> 00:33:50,816 Oh, merci. 611 00:33:50,941 --> 00:33:52,860 Voilà mon bras droit, Chico. 612 00:33:52,985 --> 00:33:54,611 - Enchanté. - De même. 613 00:33:54,737 --> 00:33:56,363 Pourquoi venir en Nouvelle-Orléans ? 614 00:33:57,489 --> 00:33:58,907 Pour changer d'air. 615 00:33:59,032 --> 00:34:00,492 Prendre des vacances. 616 00:34:00,617 --> 00:34:03,787 Macao regorge de gens riches. 617 00:34:03,912 --> 00:34:06,331 Tous ces gens importants sont si prévisibles. 618 00:34:06,457 --> 00:34:08,250 J'ai eu envie d'aller quelque part 619 00:34:08,375 --> 00:34:09,418 de plus authentique. 620 00:34:11,670 --> 00:34:13,088 Première fois que mon casino 621 00:34:13,213 --> 00:34:14,423 est décrit ainsi. 622 00:34:14,548 --> 00:34:16,759 Mais je suis ravi que vous vous amusiez. 623 00:34:16,884 --> 00:34:17,843 Merci. 624 00:34:17,968 --> 00:34:18,969 Veuillez m'excuser 625 00:34:19,094 --> 00:34:20,554 de ne pas vous avoir accueilli. 626 00:34:20,679 --> 00:34:21,847 Vous êtes là, maintenant. 627 00:34:21,972 --> 00:34:23,682 C'est tout ce qui compte. 628 00:34:23,807 --> 00:34:25,267 Je peux vous offrir un verre ? 629 00:34:25,392 --> 00:34:26,727 J'adorerais. 630 00:34:26,852 --> 00:34:27,519 Parfait. 631 00:34:27,644 --> 00:34:28,312 Bien. 632 00:34:28,437 --> 00:34:29,855 À tout à l'heure. 633 00:34:29,980 --> 00:34:30,564 Par ici. 634 00:34:30,689 --> 00:34:31,815 Bien sûr. 635 00:34:31,940 --> 00:34:33,776 Ça m'a étonné que vous ne vouliez pas 636 00:34:33,901 --> 00:34:35,527 une de nos salles privatives. 637 00:34:35,652 --> 00:34:37,738 Les plus grandes figures du pays y ont joué. 638 00:34:37,863 --> 00:34:39,072 Mmh. 639 00:34:39,198 --> 00:34:40,407 Franchement, Zade, 640 00:34:40,532 --> 00:34:42,993 à part vos célèbres parties de poker, 641 00:34:43,118 --> 00:34:45,746 je préfère être avec les clients lambdas. 642 00:34:45,871 --> 00:34:47,539 Ouah ! 643 00:34:50,334 --> 00:34:52,002 Vous vous faites vite des amis. 644 00:34:52,127 --> 00:34:53,921 Oh, je m'en sors. 645 00:34:54,963 --> 00:34:57,299 Il y a les plus belles femmes au monde, ici. 646 00:34:57,424 --> 00:34:59,051 J'en suis sûr. 647 00:34:59,176 --> 00:35:02,137 Si vous voulez que je vous en présente, dites-le-moi. 648 00:35:02,262 --> 00:35:06,600 Vous me croyez incapable de me trouver moi-même une compagne, Zade ? 649 00:35:07,351 --> 00:35:08,685 Mmh ? 650 00:35:08,811 --> 00:35:10,687 Si je vous ai vexé, je m'en excuse. 651 00:35:10,813 --> 00:35:12,856 Pas de souci. Trinquons. 652 00:35:13,816 --> 00:35:14,942 Mmh. 653 00:35:15,776 --> 00:35:16,693 Oui. 654 00:35:16,819 --> 00:35:18,445 Mmh. 655 00:35:18,570 --> 00:35:21,073 Vous savez, 656 00:35:21,198 --> 00:35:22,950 on a un ami en commun. 657 00:35:23,075 --> 00:35:23,742 Qui ça ? 658 00:35:23,867 --> 00:35:25,035 Chaz. 659 00:35:26,829 --> 00:35:27,996 Chaz Antonelli. 660 00:35:28,789 --> 00:35:29,873 Chaz. 661 00:35:29,998 --> 00:35:30,833 Chic type. 662 00:35:30,958 --> 00:35:32,459 Excellent joueur de poker. 663 00:35:32,584 --> 00:35:33,710 Oui. 664 00:35:33,836 --> 00:35:35,087 D'ailleurs, vous avez mentionné 665 00:35:35,212 --> 00:35:37,673 mes parties de poker. 666 00:35:37,798 --> 00:35:39,007 Oui ? 667 00:35:39,132 --> 00:35:41,093 Ça vous dirait, de vous joindre à nous ? 668 00:35:41,218 --> 00:35:42,052 Évidemment. 669 00:35:42,177 --> 00:35:43,136 Ça serait un honneur. 670 00:35:43,262 --> 00:35:43,971 Oui. 671 00:35:44,930 --> 00:35:46,348 Vous êtes doué, il paraît. 672 00:35:46,473 --> 00:35:47,850 Plus que doué. 673 00:35:47,975 --> 00:35:48,892 Ah oui ? 674 00:35:49,017 --> 00:35:50,561 Pas moi. Je suis rouillé. 675 00:35:50,686 --> 00:35:52,396 Je ne vous ferai pas de cadeau. 676 00:35:52,521 --> 00:35:53,772 Ça serait irrespectueux. 677 00:35:53,897 --> 00:35:54,606 Bien sûr. 678 00:35:54,731 --> 00:35:57,359 Mais je n'aime pas perdre. 679 00:35:57,484 --> 00:35:58,902 Moi non plus. 680 00:35:59,444 --> 00:36:00,654 Je déteste ça. 681 00:36:02,698 --> 00:36:04,116 - Clayton ! - Hé, Don ! 682 00:36:04,241 --> 00:36:05,117 - Hé. - On se recroise. 683 00:36:05,242 --> 00:36:06,702 - Votre nom, déjà ? - Gibson. 684 00:36:06,827 --> 00:36:07,786 - Gibson. - Exact. 685 00:36:07,911 --> 00:36:09,705 Zade, vous connaissez Clayton Gibson. 686 00:36:09,830 --> 00:36:11,081 Maintenant, oui. 687 00:36:11,206 --> 00:36:12,165 Zade Black. 688 00:36:12,291 --> 00:36:13,542 Bienvenue, Clayton. 689 00:36:13,667 --> 00:36:15,085 Enchanté, monsieur Black. 690 00:36:15,210 --> 00:36:16,795 Vous avez un bel établissement. 691 00:36:18,297 --> 00:36:20,257 Ravi de voir que vous en profitez. 692 00:36:20,382 --> 00:36:22,634 Zade m'a convaincu de venir faire 693 00:36:22,759 --> 00:36:23,719 une partie de poker. 694 00:36:23,844 --> 00:36:24,803 - Ah oui ? - Oui. 695 00:36:24,928 --> 00:36:26,179 J'essaie d'en faire autant. 696 00:36:26,305 --> 00:36:27,723 Ça vous dirait 697 00:36:27,848 --> 00:36:29,600 de vous joindre à nous, Clay ? 698 00:36:29,725 --> 00:36:30,309 Carrément. 699 00:36:30,434 --> 00:36:31,643 Oui. 700 00:36:31,768 --> 00:36:34,146 Très bien. Ah, Bella. 701 00:36:34,271 --> 00:36:36,356 J'ai raté quelque chose, non ? 702 00:36:36,481 --> 00:36:37,941 Qu'est-ce que vous manigancez ? 703 00:36:38,066 --> 00:36:40,652 On envisage une partie privée de poker 704 00:36:40,777 --> 00:36:42,112 - dans le penthouse. - Oh. 705 00:36:42,237 --> 00:36:44,448 Je serais ravie d'organiser tout ça. 706 00:36:44,573 --> 00:36:47,117 Tant que j'ai une place réservée. 707 00:36:47,242 --> 00:36:48,410 Vous êtes une joueuse ? 708 00:36:48,535 --> 00:36:50,078 Presque aussi forte que moi. 709 00:36:50,203 --> 00:36:51,371 C'est vrai ? 710 00:36:51,496 --> 00:36:52,372 Demain soir ? 711 00:36:52,497 --> 00:36:53,749 Faisons ça 712 00:36:53,874 --> 00:36:54,625 comme il faut. 713 00:36:54,750 --> 00:36:56,001 Avec de grosses mises. 714 00:36:56,126 --> 00:36:56,960 Tout à fait. 715 00:36:57,711 --> 00:36:59,129 Quel montant ? 716 00:36:59,254 --> 00:37:00,631 Comme vous voulez. 717 00:37:00,756 --> 00:37:02,841 Si je mise, je mise beaucoup. 718 00:37:02,966 --> 00:37:03,759 D'accord. 719 00:37:03,884 --> 00:37:05,385 Beaucoup. Faisons ça. 720 00:37:16,897 --> 00:37:19,524 Génial, comme tu t'es moqué de son casino. 721 00:37:19,650 --> 00:37:21,693 Authentique ? 722 00:37:22,611 --> 00:37:24,404 Pourquoi t'as dit ça ? 723 00:37:24,529 --> 00:37:26,865 Les hommes comme Zade ne respectent que le pouvoir. 724 00:37:26,990 --> 00:37:29,117 Je voulais lui rappeler que j'en ai plus que lui. 725 00:37:29,242 --> 00:37:31,995 Du coup, il veut m'impressionner. 726 00:37:32,120 --> 00:37:33,747 Ce type est une ordure. 727 00:37:33,872 --> 00:37:34,957 Il a l'air dangereux. 728 00:37:35,082 --> 00:37:36,458 Tâche de ne pas te faire blesser. 729 00:37:36,583 --> 00:37:37,167 Je m'inquiète pas. 730 00:37:37,292 --> 00:37:38,543 Je suis bien protégé. 731 00:37:38,669 --> 00:37:40,170 - Ah oui ? - Oui. 732 00:37:41,296 --> 00:37:43,632 - Par moi ? - Oui. 733 00:37:43,757 --> 00:37:45,384 Je compte sur toi, Chico. 734 00:37:48,720 --> 00:37:51,014 - Ça va ? - Mmh. 735 00:37:52,516 --> 00:37:53,767 Salut. 736 00:37:53,892 --> 00:37:56,478 Un banquier qui sait relever des empreintes ? 737 00:37:56,603 --> 00:37:57,771 J'ai fait des recherches. 738 00:37:57,896 --> 00:37:59,606 On avait des systèmes biométriques à la banque. 739 00:37:59,731 --> 00:38:00,399 Vraiment ? 740 00:38:00,524 --> 00:38:01,650 Regardez un peu ça. 741 00:38:02,818 --> 00:38:05,112 Ouah ! Trippant. 742 00:38:06,530 --> 00:38:07,739 Ça te suffira ? 743 00:38:07,864 --> 00:38:10,409 Je crois, oui. 744 00:38:10,534 --> 00:38:11,994 Tu crois ? 745 00:38:12,119 --> 00:38:14,538 Tu veux que je prétende être sûre ? 746 00:38:14,663 --> 00:38:15,414 Je ne le suis pas. 747 00:38:15,539 --> 00:38:16,957 C'est pas une science exacte. 748 00:38:17,874 --> 00:38:19,042 D'accord. 749 00:38:19,167 --> 00:38:21,461 Je vais le scanner, 750 00:38:21,586 --> 00:38:24,339 créer un modèle numérique de la main droite de Zade 751 00:38:24,464 --> 00:38:25,924 et l'imprimer en 3D. 752 00:38:26,049 --> 00:38:27,259 Super, l'imprimante 3D. 753 00:38:27,384 --> 00:38:28,677 - Ouais. - Oui. 754 00:39:09,843 --> 00:39:11,261 - Richter. - J'ai vu Hector. 755 00:39:11,386 --> 00:39:12,262 Où ça ? 756 00:39:12,387 --> 00:39:13,221 Au casino. 757 00:39:13,346 --> 00:39:14,056 Tu te fiches de moi. 758 00:39:14,181 --> 00:39:15,557 Va là-bas. 759 00:39:15,682 --> 00:39:17,100 Reçu. 760 00:39:18,310 --> 00:39:19,102 Alors ? 761 00:39:19,227 --> 00:39:20,353 Changement de plan. 762 00:39:20,479 --> 00:39:21,980 Un indic a vu Hector Flores 763 00:39:22,105 --> 00:39:24,149 au casino Scarlet Pearl, en Nouvelle-Orléans. 764 00:39:24,274 --> 00:39:25,567 Tu sais qui est le proprio ? 765 00:39:25,692 --> 00:39:26,651 Non, qui ? 766 00:39:26,777 --> 00:39:28,361 Zade Black. 767 00:39:28,487 --> 00:39:29,988 Il y a toute l'équipe ? 768 00:39:30,113 --> 00:39:30,989 Oui, c'est sûr. 769 00:39:31,114 --> 00:39:34,034 Ce Black est un sale type. 770 00:39:34,159 --> 00:39:36,244 S'ils se le mettent à dos, 771 00:39:36,369 --> 00:39:38,497 il ne restera plus grand-chose d'eux à arrêter. 772 00:40:11,822 --> 00:40:13,990 Merde. 773 00:40:14,116 --> 00:40:15,367 Oh ! 774 00:40:15,492 --> 00:40:16,785 Comment ça se présente ? 775 00:40:16,910 --> 00:40:18,078 On est prêts. 776 00:40:18,203 --> 00:40:19,329 Il faut un élément de surprise. 777 00:40:19,454 --> 00:40:20,288 Ouais. 778 00:40:21,498 --> 00:40:22,958 Tu t'es reposé, patron ? 779 00:40:23,875 --> 00:40:25,544 Tu me connais. Pas besoin de ça. 780 00:40:25,669 --> 00:40:26,753 Allô ? 781 00:40:26,878 --> 00:40:28,171 Qui est-ce ? 782 00:40:28,296 --> 00:40:29,714 Donovan Cage. 783 00:40:29,840 --> 00:40:31,341 Bonjour, Mason. 784 00:40:34,386 --> 00:40:36,972 Faux numéro, mon pote. 785 00:40:37,097 --> 00:40:40,809 Nos téléphones sont sécurisés, inutile de faire semblant. 786 00:40:40,934 --> 00:40:44,229 Et puis, je ne suis pas votre pote. 787 00:40:48,900 --> 00:40:49,901 Salazar ? 788 00:40:50,026 --> 00:40:53,697 Apparemment, vous comptez accéder au coffre ce soir. 789 00:40:53,822 --> 00:40:55,699 Oui, mais… 790 00:40:55,824 --> 00:40:59,411 il est peut-être temps de nous dire ce qu'on doit chercher ? 791 00:40:59,536 --> 00:41:01,580 Une fois ouvert, je vous le dirai. 792 00:41:01,705 --> 00:41:03,290 Pourquoi tant de mystère ? 793 00:41:03,415 --> 00:41:05,834 C'est votre âme que Zade a mis dans ce coffre ? 794 00:41:06,918 --> 00:41:08,712 Très drôle. 795 00:41:08,837 --> 00:41:12,674 Votre réputation de fugitif international 796 00:41:12,799 --> 00:41:14,551 est bien méritée. 797 00:41:14,676 --> 00:41:17,053 Vous aiguisez ma curiosité, patron, 798 00:41:17,179 --> 00:41:20,140 une fois le coffre ouvert, 799 00:41:20,265 --> 00:41:22,809 comment nous direz-vous ce qu'on doit voler ? 800 00:41:22,934 --> 00:41:24,686 Je verrai tout ce qui se passe. 801 00:41:24,811 --> 00:41:28,064 Parmi tous les gadgets que M. Flowers a livrés 802 00:41:28,190 --> 00:41:29,524 dans votre suite, 803 00:41:29,649 --> 00:41:33,862 il y a un système de communication avec de petites caméras. 804 00:41:33,987 --> 00:41:35,488 Link va adorer. 805 00:41:35,614 --> 00:41:37,032 Et si je vous disais 806 00:41:37,157 --> 00:41:39,576 je ne veux et ne peux pas bosser 807 00:41:39,701 --> 00:41:41,453 en ayant qui surveille en permanence 808 00:41:41,578 --> 00:41:42,954 le moindre de mes gestes ? 809 00:41:43,455 --> 00:41:46,082 Vous ne reverriez pas Decker. 810 00:41:46,208 --> 00:41:47,751 Passez-la-moi. 811 00:41:47,876 --> 00:41:49,169 Pas de distraction. 812 00:41:49,294 --> 00:41:50,045 Faites-le ! 813 00:41:50,170 --> 00:41:51,546 Les plus grands boxeurs 814 00:41:51,671 --> 00:41:53,924 ne parlent jamais à leur femme avant un combat. 815 00:41:54,049 --> 00:41:55,342 C'est pas une demande, 816 00:41:55,467 --> 00:41:57,969 c'est un ordre, passez-la-moi, putain ! 817 00:41:58,094 --> 00:42:02,182 Il se trouve que j'ai rencontré le vrai Donovan Cage. 818 00:42:02,307 --> 00:42:03,350 Le monde est petit. 819 00:42:05,936 --> 00:42:09,272 La partie de poker, c'était malin. 820 00:42:09,397 --> 00:42:10,565 Mais risqué. 821 00:42:12,275 --> 00:42:16,947 Mon frère pense être très doué au poker. 822 00:42:17,072 --> 00:42:18,323 Mais c'est un mauvais perdant. 823 00:42:18,448 --> 00:42:20,033 Une minute. Attendez. 824 00:42:20,158 --> 00:42:22,452 Quand il perd, il peut être violent. 825 00:42:22,577 --> 00:42:24,579 Vous êtes en train de me dire… 826 00:42:24,704 --> 00:42:27,040 Zade Black est votre frère ? 827 00:42:27,791 --> 00:42:29,542 M. Flowers ne vous l'a pas dit ? 828 00:42:29,668 --> 00:42:31,461 Non, il n'a pas dit 829 00:42:31,586 --> 00:42:34,798 qu'on serait mêlés à une querelle familiale meurtrière. 830 00:42:34,923 --> 00:42:35,882 Non. 831 00:42:37,050 --> 00:42:40,387 J'attends cette soirée avec impatience, Mason. 832 00:42:40,512 --> 00:42:42,389 Crétin, va. 833 00:42:57,487 --> 00:42:58,989 C'est du business, pas un jeu 834 00:42:59,114 --> 00:43:00,532 Tu lis pas dans mes yeux 835 00:43:00,657 --> 00:43:01,783 Qu'on gagne ce tournoi 836 00:43:01,908 --> 00:43:03,368 Coûte que coûte, crois-moi 837 00:43:03,493 --> 00:43:04,828 On va s'en tirer 838 00:43:04,953 --> 00:43:06,288 On joue l'argent de la maison 839 00:43:06,413 --> 00:43:07,664 Une mauvaise décision 840 00:43:07,789 --> 00:43:08,957 Et on part sans un rond 841 00:43:09,082 --> 00:43:10,333 Pas de boulot, non 842 00:43:10,458 --> 00:43:11,918 Sans nos millions 843 00:43:12,043 --> 00:43:13,169 Rien ne nous arrêtera 844 00:43:13,295 --> 00:43:15,130 En Dieu, on a foi 845 00:43:15,255 --> 00:43:17,340 Comme à Milwaukee, on veut nos billets 846 00:43:17,465 --> 00:43:19,926 Sous les lustres, on empoche la monnaie 847 00:43:20,051 --> 00:43:22,012 Ce soir, on va brasser 848 00:43:25,849 --> 00:43:28,685 Ce soir, on va brasser 849 00:43:31,938 --> 00:43:33,231 Ce jeu envoie du lourd 850 00:43:33,356 --> 00:43:34,816 L'équipe doit pas être prise de court 851 00:43:34,941 --> 00:43:38,028 Le moindre faux pas peut être fatal 852 00:43:38,153 --> 00:43:39,738 Repartir de zéro ? Inenvisageable 853 00:43:39,863 --> 00:43:42,407 Comme une Range Rover, il faut foncer 854 00:43:42,532 --> 00:43:44,242 On peut prendre le relais 855 00:43:44,367 --> 00:43:45,410 Leurs rêves en éclats 856 00:43:45,535 --> 00:43:46,995 Car le fric est roi 857 00:43:47,120 --> 00:43:48,288 Ils sont désespérés 858 00:43:48,413 --> 00:43:49,998 Pas de feu sans fumée 859 00:43:50,123 --> 00:43:50,999 Emballé, c'est pesé 860 00:43:51,124 --> 00:43:53,126 La roulette peut nous ruiner 861 00:43:53,251 --> 00:43:54,085 C'est un fait 862 00:43:54,210 --> 00:43:55,003 Ce soir, on va brasser 863 00:43:55,128 --> 00:43:56,838 Beau boulot, tout le monde. 864 00:43:56,963 --> 00:43:58,089 Restez concentrés. 865 00:43:58,214 --> 00:44:00,383 Ce soir, tout manquement à la perfection 866 00:44:00,508 --> 00:44:01,885 serait inacceptable. 867 00:44:02,010 --> 00:44:04,179 La perfection humaine, c'est impossible. 868 00:44:04,304 --> 00:44:05,722 Ruben. 869 00:44:05,847 --> 00:44:06,514 Que fais-tu ici ? 870 00:44:06,639 --> 00:44:08,058 Désolée, Bella. 871 00:44:08,183 --> 00:44:09,476 Urgence familiale. 872 00:44:09,601 --> 00:44:11,728 Je reviens le chercher dès que possible. 873 00:44:11,853 --> 00:44:13,688 T'inquiète. Je connais le topo. 874 00:44:13,813 --> 00:44:15,523 Je n'embêterai personne. 875 00:44:16,399 --> 00:44:17,942 Je le sais, mon grand. 876 00:44:37,003 --> 00:44:38,463 Salut, toi. 877 00:44:40,965 --> 00:44:42,342 Bingo. 878 00:44:47,013 --> 00:44:49,015 Coucou. 879 00:44:54,187 --> 00:44:55,397 Alors, qu'en dites-vous ? 880 00:44:55,522 --> 00:44:56,856 Ça me paraît bien. 881 00:45:01,486 --> 00:45:02,654 Que se passe-t-il ? 882 00:45:02,779 --> 00:45:04,280 Il y a deux coffres. 883 00:45:05,698 --> 00:45:06,282 Un second coffre ? 884 00:45:06,408 --> 00:45:06,991 Oui. 885 00:45:07,117 --> 00:45:08,159 Dans le penthouse. 886 00:45:08,284 --> 00:45:09,285 George l'a découvert. 887 00:45:09,411 --> 00:45:11,162 Dans la chambre du personnel, au bout du couloir. 888 00:45:11,287 --> 00:45:12,247 Derrière cette peinture. 889 00:45:13,081 --> 00:45:13,873 Merde. 890 00:45:13,998 --> 00:45:15,792 Heureusement, j'ai trouvé 891 00:45:15,917 --> 00:45:17,001 le bon de commande. 892 00:45:17,127 --> 00:45:18,586 Même modèle, fait sur mesure. 893 00:45:18,711 --> 00:45:21,214 Il s'ouvre probablement en scannant la même paume de main 894 00:45:21,339 --> 00:45:22,382 que l'autre coffre. 895 00:45:22,507 --> 00:45:23,591 Probablement. 896 00:45:23,716 --> 00:45:24,884 Je dois rêver, là. 897 00:45:25,009 --> 00:45:27,470 C'est ce que j'ai dit. 898 00:45:27,595 --> 00:45:29,264 Qu'est-ce qu'on fait ? 899 00:45:31,099 --> 00:45:31,850 On est comment ? 900 00:45:31,975 --> 00:45:33,143 Yo ! 901 00:45:33,268 --> 00:45:34,394 Oh ! 902 00:45:35,854 --> 00:45:37,188 Et merde. 903 00:45:37,313 --> 00:45:38,314 Quoi, encore ? 904 00:45:38,440 --> 00:45:41,025 Bon, au pire, on ouvre les deux coffres. 905 00:45:41,151 --> 00:45:42,735 Avec le même gant, pas vrai ? 906 00:45:42,861 --> 00:45:44,988 En supposant que ça marche. Franchement… 907 00:45:45,113 --> 00:45:46,781 T'aides pas, là, Hector. 908 00:45:46,906 --> 00:45:48,616 Que se passe-t-il, enfin ? 909 00:45:48,741 --> 00:45:49,993 "Les deux coffres" ? 910 00:45:50,118 --> 00:45:51,619 - Bon, Link. - Allô ? 911 00:45:51,744 --> 00:45:52,662 T'as une idée ? 912 00:45:53,997 --> 00:45:55,457 La meilleure solution, 913 00:45:55,582 --> 00:45:58,543 c'est d'accéder simultanément aux deux coffres. 914 00:45:58,668 --> 00:45:59,461 Elle a raison. 915 00:45:59,586 --> 00:46:02,672 Soit les deux en même temps, soit un seul. 916 00:46:03,923 --> 00:46:05,049 On fait un autre gant. 917 00:46:05,175 --> 00:46:06,885 Il sera pas prêt à temps. 918 00:46:07,010 --> 00:46:09,179 On a déjà deux gants. 919 00:46:09,304 --> 00:46:11,306 Non, l'un des deux est HS. 920 00:46:11,431 --> 00:46:12,515 Comment ça ? 921 00:46:13,516 --> 00:46:15,101 Il se désintègre. 922 00:46:15,894 --> 00:46:17,687 Mince, alors. 923 00:46:17,812 --> 00:46:18,938 D'accord. 924 00:46:19,063 --> 00:46:21,274 Combien de temps pour en refaire un ? 925 00:46:21,399 --> 00:46:22,525 Environ une heure. 926 00:46:23,401 --> 00:46:24,527 Très bien. 927 00:46:24,652 --> 00:46:25,820 Faisons ça, alors. 928 00:46:26,404 --> 00:46:28,239 C'est le moment d'y aller, non ? 929 00:46:28,364 --> 00:46:29,782 Oui, tout à fait, Chico. 930 00:46:29,908 --> 00:46:31,451 Vérifie ta caméra. 931 00:46:31,576 --> 00:46:32,744 Caméras prêtes. 932 00:46:32,869 --> 00:46:34,454 On met les oreillettes. 933 00:46:38,750 --> 00:46:41,586 Quel est le plan ? 934 00:46:41,711 --> 00:46:43,713 Comme pour le jazz, on improvise. 935 00:46:43,838 --> 00:46:44,881 Allons-y. 936 00:46:45,006 --> 00:46:46,132 C'est parti. 937 00:46:46,257 --> 00:46:47,425 Comme pour le jazz ? 938 00:46:47,550 --> 00:46:48,885 Le jazz, oui. 939 00:47:32,554 --> 00:47:33,680 Zade ! 940 00:47:33,805 --> 00:47:34,931 Ah, le voilà. 941 00:47:35,056 --> 00:47:35,848 Comment ça va ? 942 00:47:35,974 --> 00:47:37,100 - Bienvenue. - Merci. 943 00:47:37,225 --> 00:47:38,351 - Bienvenue. - Merci. 944 00:47:38,476 --> 00:47:39,686 Sans l'ombre d'un doute, 945 00:47:39,811 --> 00:47:41,604 c'est ici que je devrais rester. 946 00:47:42,272 --> 00:47:43,648 Quel casse-couilles. 947 00:47:43,773 --> 00:47:44,774 Clayton ! 948 00:47:45,525 --> 00:47:46,901 - Oui. - Ça va ? 949 00:47:47,026 --> 00:47:48,736 - Prêt à perdre de l'argent ? - Oui. 950 00:47:48,861 --> 00:47:51,030 Ça s'appellera Casino Clay G quand j'aurai fini. 951 00:47:52,115 --> 00:47:52,949 - Quelle fougue ! - Oui. 952 00:47:53,074 --> 00:47:54,617 - Tenez-vous prêts. - Ma maison. 953 00:47:54,742 --> 00:47:56,369 Quelle élégance, ce soir. 954 00:47:56,494 --> 00:47:57,328 Et vous… 955 00:47:57,453 --> 00:47:58,830 êtes resplendissante. 956 00:47:58,955 --> 00:47:59,831 J'adore cette robe. 957 00:47:59,956 --> 00:48:00,790 Merci. 958 00:48:01,916 --> 00:48:02,625 Qui est-ce ? 959 00:48:02,750 --> 00:48:03,626 Euh… 960 00:48:04,836 --> 00:48:06,129 Vous êtes milliardaire… 961 00:48:06,254 --> 00:48:08,840 Mon neveu, Ruben. 962 00:48:08,965 --> 00:48:10,174 Il est très précoce. 963 00:48:10,300 --> 00:48:12,677 Je m'appelle Don, et oui, tu as raison. 964 00:48:13,428 --> 00:48:14,637 Je veux être plus riche. 965 00:48:15,680 --> 00:48:16,514 Je te crois. 966 00:48:16,639 --> 00:48:18,933 Possible qu'un jour, je te demande un prêt. 967 00:48:19,058 --> 00:48:19,726 Avec intérêts. 968 00:48:20,560 --> 00:48:21,853 Il est malin. 969 00:48:21,978 --> 00:48:22,937 Oui. 970 00:48:23,062 --> 00:48:25,189 Goûtez les crevettes, Don. 971 00:48:25,315 --> 00:48:27,400 Pêchées aujourd'hui même depuis mon bateau. 972 00:48:27,525 --> 00:48:28,568 Cocktails signés 973 00:48:28,693 --> 00:48:30,403 par les meilleurs mixologues du Sud. 974 00:48:30,528 --> 00:48:31,779 Vous voulez me soûler 975 00:48:31,904 --> 00:48:32,655 pour me plumer. 976 00:48:32,780 --> 00:48:33,990 C'est bien ça ? 977 00:48:34,115 --> 00:48:35,783 Pas besoin d'avantages déloyaux 978 00:48:35,908 --> 00:48:37,327 pour vous plumer, Don. 979 00:48:37,452 --> 00:48:39,746 Dieu m'a doté d'un rare mélange 980 00:48:39,871 --> 00:48:40,955 de chance et de talent. 981 00:48:41,080 --> 00:48:41,914 Très bien. 982 00:48:42,040 --> 00:48:43,875 Revenons aux boissons, alors. 983 00:48:44,626 --> 00:48:45,918 Sois créatif. Tu veux quoi ? 984 00:48:46,044 --> 00:48:47,879 On a l'élite des barmen. 985 00:48:49,172 --> 00:48:50,048 Une bière. 986 00:48:51,090 --> 00:48:51,966 Tiens donc. 987 00:48:53,092 --> 00:48:54,218 Vous êtes drôle, Chico. 988 00:48:55,053 --> 00:48:57,347 Pour moi, un martini, ça sera parfait. 989 00:48:58,056 --> 00:48:59,307 J'aime la bière. 990 00:49:06,648 --> 00:49:08,566 Bienvenue en Nouvelle-Orléans, M. Antonelli. 991 00:49:08,691 --> 00:49:10,151 Je me présente, Tanya. 992 00:49:11,527 --> 00:49:13,321 Je ne savais pas que vous étiez si mignon. 993 00:49:15,073 --> 00:49:17,700 Vous êtes un amour, Tanya. 994 00:49:18,576 --> 00:49:19,911 Je vous emmène directement 995 00:49:20,036 --> 00:49:22,497 au penthouse de M. Black, au Scarlet Pearl. 996 00:49:22,622 --> 00:49:24,832 Donovan Cage y est, il paraît ? 997 00:49:25,291 --> 00:49:25,958 C'est exact. 998 00:49:26,084 --> 00:49:27,043 Il a hâte de vous voir. 999 00:49:27,418 --> 00:49:28,753 Qu'est-ce qu'on attend ? 1000 00:49:49,273 --> 00:49:50,525 Tiens, chérie. 1001 00:49:51,943 --> 00:49:53,486 D'accord. 1002 00:49:53,611 --> 00:49:55,863 À vous, Grand Maléfique. 1003 00:49:58,950 --> 00:49:59,742 Je teste. 1004 00:49:59,867 --> 00:50:02,120 Un, deux, trois. 1005 00:50:03,079 --> 00:50:05,289 M. Salazar, vous m'entendez ? 1006 00:50:05,415 --> 00:50:06,833 Bonsoir, Link. 1007 00:50:06,958 --> 00:50:07,875 Comment allez-vous ? 1008 00:50:08,710 --> 00:50:11,546 Encore énervée que vous ayez bousillé mon mariage. 1009 00:50:12,213 --> 00:50:14,132 L'institution du mariage est un échec 1010 00:50:14,257 --> 00:50:15,883 pire que le système bancaire. 1011 00:50:16,008 --> 00:50:17,427 Je vous ai rendu service. 1012 00:50:17,552 --> 00:50:19,262 Mais ma robe était super belle. 1013 00:50:20,596 --> 00:50:23,349 Bref, vous pouvez surveiller ce qu'il se passe ce soir 1014 00:50:23,474 --> 00:50:24,934 via les caméras dissimulées. 1015 00:50:25,059 --> 00:50:26,853 Nos gars peuvent vous entendre, 1016 00:50:26,978 --> 00:50:28,396 vous pouvez les encourager. 1017 00:50:28,521 --> 00:50:29,522 Munissez-vous de popcorn, 1018 00:50:29,647 --> 00:50:32,024 et pourvu que ça ne vire pas au film gore. 1019 00:50:33,693 --> 00:50:35,194 Je sais que vous plaisantez, 1020 00:50:35,987 --> 00:50:38,072 mais notre roi de la crevette, Zade, 1021 00:50:38,197 --> 00:50:40,032 a l'une des plus grandes collections 1022 00:50:40,158 --> 00:50:42,326 de films gore au monde. 1023 00:50:43,786 --> 00:50:45,204 C'est bon à savoir. 1024 00:50:45,997 --> 00:50:48,833 Dites-moi si vous avez des problèmes techniques. 1025 00:51:12,732 --> 00:51:13,566 EXPLOSIFS 1026 00:51:31,334 --> 00:51:33,169 Bienvenue, messieurs. 1027 00:51:33,294 --> 00:51:34,796 Don, venez-là, à ma droite. 1028 00:51:34,921 --> 00:51:37,131 - Oh. - Chico et Clay. 1029 00:51:37,256 --> 00:51:38,508 - C'est votre siège ? - Oui. 1030 00:51:38,633 --> 00:51:40,968 - À ma gauche ? - Mmh. 1031 00:51:41,511 --> 00:51:42,553 D'accord. 1032 00:51:43,763 --> 00:51:45,598 Lucy, ravie que tu aies pu venir. 1033 00:51:45,723 --> 00:51:48,059 Toujours partante pour plumer tes riches amis. 1034 00:51:48,184 --> 00:51:49,060 Messieurs. 1035 00:51:49,894 --> 00:51:50,603 - Santé. - Parfait. 1036 00:51:50,728 --> 00:51:52,063 - Santé. - Parfait. 1037 00:51:52,188 --> 00:51:54,232 Accompagnez-le directement au penthouse. 1038 00:51:58,361 --> 00:51:59,570 Surprise, Don. 1039 00:51:59,695 --> 00:52:00,863 Vraiment ? 1040 00:52:00,988 --> 00:52:02,615 Notre ami mutuel, Chaz Antonelli, 1041 00:52:02,740 --> 00:52:04,033 est en Nouvelle-Orléans. 1042 00:52:04,158 --> 00:52:05,785 Il va nous rejoindre. 1043 00:52:07,829 --> 00:52:09,163 - Chaz ? Ici ? - Mmh. 1044 00:52:09,288 --> 00:52:11,082 Il est ravi que vous soyez ici. 1045 00:52:11,207 --> 00:52:12,542 Bon sang. Ouah ! 1046 00:52:12,667 --> 00:52:14,001 Formidable. 1047 00:52:14,126 --> 00:52:16,420 Il y a des jolies filles, j'espère. 1048 00:52:16,546 --> 00:52:18,256 Bien sûr, c'est mon rayon, ça. 1049 00:52:18,381 --> 00:52:19,006 Je le sais. 1050 00:52:20,174 --> 00:52:23,803 La mise minimale de départ est d'un million. 1051 00:52:23,928 --> 00:52:24,595 OK. 1052 00:52:24,720 --> 00:52:26,180 Que le meilleur gagne. 1053 00:52:26,305 --> 00:52:27,014 Commençons. 1054 00:52:27,139 --> 00:52:28,224 C'est parti. 1055 00:52:35,731 --> 00:52:37,441 Il me faut du popcorn. 1056 00:52:38,734 --> 00:52:41,529 Cette soirée devient bien plus intéressante. 1057 00:52:41,654 --> 00:52:42,738 Ne t'inquiète pas, Mason. 1058 00:52:42,864 --> 00:52:43,948 Dès qu'on a le temps, 1059 00:52:44,073 --> 00:52:45,867 on va localiser Antonelli. 1060 00:52:46,367 --> 00:52:47,577 Et le gant ? 1061 00:52:47,702 --> 00:52:48,578 Presque prêt. 1062 00:52:48,703 --> 00:52:49,996 Il faut que tu te changes. 1063 00:52:50,955 --> 00:52:51,914 En quoi ? 1064 00:53:01,841 --> 00:53:02,967 Je relance. 1065 00:53:04,176 --> 00:53:06,304 Je relance de 200 000. 1066 00:53:09,724 --> 00:53:11,517 Je relance de 300 000. 1067 00:53:14,687 --> 00:53:15,605 Je vous suis. 1068 00:53:18,608 --> 00:53:21,485 Je relance de 500 000. 1069 00:53:22,445 --> 00:53:23,279 Je vous suis. 1070 00:53:24,280 --> 00:53:25,615 J'ai une quinte. 1071 00:53:39,295 --> 00:53:41,297 Je relance de 100 000. 1072 00:53:42,381 --> 00:53:43,591 Tapis. 1073 00:53:47,595 --> 00:53:49,430 Vous relancez ? 1074 00:53:49,555 --> 00:53:50,848 Je ne vous crois pas. 1075 00:53:50,973 --> 00:53:51,891 Je vous suis. 1076 00:53:59,315 --> 00:54:00,107 Tapis. 1077 00:54:10,201 --> 00:54:11,702 Vous savez quoi, Zade ? 1078 00:54:11,827 --> 00:54:13,204 Je relance d'un demi-million. 1079 00:54:16,082 --> 00:54:17,249 Je vous suis. 1080 00:54:30,888 --> 00:54:33,265 Je ne me couche que pour l'argent. 1081 00:54:33,391 --> 00:54:34,517 Tapis. 1082 00:54:40,314 --> 00:54:43,442 Je relance de 100 000. 1083 00:54:44,860 --> 00:54:46,320 Je relance de 300 000. 1084 00:54:48,197 --> 00:54:50,282 Je vous suis. 300 000. 1085 00:54:51,826 --> 00:54:53,619 Et merde. 1086 00:54:57,123 --> 00:54:58,249 Tapis. 1087 00:55:01,252 --> 00:55:02,753 Je me couche. 1088 00:55:05,131 --> 00:55:06,382 Je me couche. 1089 00:55:09,844 --> 00:55:11,053 Vous vous êtes connus où ? 1090 00:55:11,971 --> 00:55:14,056 C'est assez sulfureux. 1091 00:55:14,181 --> 00:55:15,307 J'étais en couple 1092 00:55:15,433 --> 00:55:17,435 avec quelqu'un que Zade connaît bien. 1093 00:55:20,021 --> 00:55:21,063 Très bien ? 1094 00:55:23,107 --> 00:55:24,859 Je ne pensais pas 1095 00:55:24,984 --> 00:55:28,863 abattre mes cartes si tôt dans la soirée, 1096 00:55:28,988 --> 00:55:31,615 mais on est entre amis, je peux être honnête. 1097 00:55:32,742 --> 00:55:34,910 Bella était en couple avec mon frère. 1098 00:55:35,828 --> 00:55:36,579 Mince alors ! 1099 00:55:36,704 --> 00:55:37,997 Je connais ça. 1100 00:55:39,957 --> 00:55:41,500 Et que s'est-il passé ? 1101 00:55:42,668 --> 00:55:44,712 Il ne la méritait pas, je lui ai volée. 1102 00:55:44,837 --> 00:55:46,005 C'est simple. 1103 00:55:47,173 --> 00:55:48,424 C'est dur. 1104 00:55:48,549 --> 00:55:50,217 C'est peut-être moi qui t'ai volé. 1105 00:55:51,093 --> 00:55:55,306 Bref, il a perdu, j'ai gagné. 1106 00:55:57,224 --> 00:55:58,768 Bon sang. 1107 00:55:58,893 --> 00:56:01,604 Trouvez ce coffre avant que je lance un missile 1108 00:56:01,729 --> 00:56:03,564 et rase tout le casino ! 1109 00:56:04,982 --> 00:56:06,067 Merde ! 1110 00:56:09,528 --> 00:56:12,031 Eh bien, à la vôtre. 1111 00:56:12,156 --> 00:56:13,157 Et à la vôtre. 1112 00:56:18,204 --> 00:56:20,289 Don, votre assistante, 1113 00:56:20,414 --> 00:56:23,751 - Mlle Connors ? - Oui. 1114 00:56:23,876 --> 00:56:25,753 Pas très compétente, hélas, 1115 00:56:25,878 --> 00:56:28,714 - mais… - Elle veut vous parler. 1116 00:56:30,800 --> 00:56:32,510 Faites entrer cette gâcheuse d'ambiance. 1117 00:56:41,102 --> 00:56:42,394 Chico peut s'en occuper. 1118 00:56:46,774 --> 00:56:47,650 Je m'en occupe. 1119 00:56:47,775 --> 00:56:49,068 Plus d'interruptions. 1120 00:57:02,957 --> 00:57:05,334 Évidemment, il triche. 1121 00:57:05,459 --> 00:57:06,460 Bordel de merde. 1122 00:57:06,585 --> 00:57:08,379 Quand grandiras-tu, Zade ? 1123 00:57:11,590 --> 00:57:12,716 Tapis. 1124 00:57:18,305 --> 00:57:19,557 Je me couche. 1125 00:57:19,682 --> 00:57:20,975 Moi aussi. 1126 00:57:23,144 --> 00:57:24,562 Vas-y. 1127 00:57:25,187 --> 00:57:27,022 Moi aussi, je crois. 1128 00:57:31,485 --> 00:57:32,820 Tapis. 1129 00:57:38,033 --> 00:57:39,743 Flush. 1130 00:57:39,869 --> 00:57:41,036 Bien joué. 1131 00:57:41,162 --> 00:57:41,829 Bravo, Zade. 1132 00:57:41,954 --> 00:57:43,414 Bien joué, en effet. 1133 00:57:43,539 --> 00:57:45,666 Vous saviez que cet enfoiré allait gagner, 1134 00:57:45,791 --> 00:57:47,793 vous avez choisi de perdre mon argent. 1135 00:57:48,294 --> 00:57:49,712 Ça fait partie du plan. 1136 00:57:49,837 --> 00:57:52,882 Mason fait en sorte que votre frère soit détendu. 1137 00:57:53,424 --> 00:57:55,384 Nom de Dieu, Mason. 1138 00:57:55,509 --> 00:57:56,969 Où en est Antonelli, chéri ? 1139 00:57:59,054 --> 00:58:00,723 À moins de cinq minutes. 1140 00:58:04,268 --> 00:58:05,561 Il a une équipe de sécurité. 1141 00:58:05,686 --> 00:58:06,896 Je ne peux rien faire. 1142 00:58:09,607 --> 00:58:11,275 On manque de temps. 1143 00:58:21,827 --> 00:58:23,037 T'es prêt quand, Hector ? 1144 00:58:24,163 --> 00:58:25,748 C'est bon pour nous. 1145 00:58:27,333 --> 00:58:29,585 C'est maintenant ou jamais, Mason. 1146 00:58:31,212 --> 00:58:33,214 Veuillez m'excuser. 1147 00:58:38,010 --> 00:58:40,095 Hector, allume tout. 1148 00:58:40,221 --> 00:58:41,847 D'accord, on y va. 1149 00:59:02,868 --> 00:59:04,620 Ça, c'est le poker que j'aime. 1150 00:59:04,745 --> 00:59:06,538 Un feu d'artifice ? 1151 00:59:07,915 --> 00:59:09,667 Moi aussi, j'adore les feux d'artifice. 1152 00:59:09,792 --> 00:59:11,627 Superbe surprise, mon chéri. 1153 00:59:11,752 --> 00:59:13,170 Que ne ferais-je pas pour toi. 1154 00:59:14,088 --> 00:59:16,757 Ruben, viens voir le feu d'artifice. 1155 00:59:16,882 --> 00:59:18,133 Je suis occupé, maman ! 1156 00:59:18,968 --> 00:59:20,219 Partage la richesse, Link. 1157 00:59:21,220 --> 00:59:25,224 Cet algorithme va faire des heureux ! 1158 00:59:29,728 --> 00:59:30,771 Jackpot. 1159 00:59:37,611 --> 00:59:38,862 J'ai gagné ! 1160 00:59:42,950 --> 00:59:46,495 Je mets en boucle les vidéos de sécurité des chambres… 1161 00:59:46,870 --> 00:59:47,830 maintenant. 1162 01:00:19,403 --> 01:00:23,240 Le coffre doit être caché sous un bureau, 1163 01:00:23,365 --> 01:00:25,534 derrière un tableau ou un miroir. 1164 01:00:29,830 --> 01:00:31,874 C'est prometteur, Mason. 1165 01:00:31,999 --> 01:00:34,585 Il doit y avoir un petit levier sur le côté 1166 01:00:34,710 --> 01:00:37,004 ou en bas, derrière le cadre. 1167 01:00:37,129 --> 01:00:38,881 Inspecte la chambre, Shawn. 1168 01:00:55,564 --> 01:00:56,732 J'y suis. 1169 01:01:03,572 --> 01:01:05,366 Bingo, Mason. 1170 01:01:16,627 --> 01:01:19,004 Cherche un petit levier, Shawn. 1171 01:01:20,089 --> 01:01:21,673 Je ne vois pas de levier. 1172 01:01:21,799 --> 01:01:23,675 T'es débile, ou quoi, Shawn ? 1173 01:01:23,801 --> 01:01:25,219 C'est pas sympa, Salazar. 1174 01:01:25,344 --> 01:01:26,261 C'est bon, Shawn. 1175 01:01:27,262 --> 01:01:29,181 De l'autre côté du cadre, Shawn. 1176 01:01:35,562 --> 01:01:37,064 C'est bon, Shawn. 1177 01:01:38,649 --> 01:01:40,275 Ces gants sont fragiles. 1178 01:01:40,401 --> 01:01:41,610 Faites attention. 1179 01:01:41,735 --> 01:01:44,988 On a besoin de toute la palme et de tous les doigts. 1180 01:01:53,747 --> 01:01:55,082 Vous êtes prêts ? 1181 01:01:57,376 --> 01:01:57,960 On a été piratés. 1182 01:01:58,085 --> 01:01:59,128 Fermez tout. 1183 01:01:59,253 --> 01:02:00,295 Empêchez les joueurs de partir 1184 01:02:00,421 --> 01:02:01,630 avec les jackpots. 1185 01:02:06,218 --> 01:02:07,886 On sait d'où vient le feu d'artifice. 1186 01:02:08,011 --> 01:02:09,221 D'un pickup. 1187 01:02:13,183 --> 01:02:14,685 Mais il n'y a personne. 1188 01:02:27,781 --> 01:02:28,991 Ils montent. 1189 01:02:34,830 --> 01:02:35,956 Vous êtes prêts ? 1190 01:02:36,081 --> 01:02:37,207 Prêt. 1191 01:02:38,167 --> 01:02:39,418 Prêt. 1192 01:02:39,543 --> 01:02:43,755 Il faut le faire exactement au même moment. 1193 01:02:43,881 --> 01:02:46,383 Mettez doucement vos paumes contre le capteur 1194 01:02:46,508 --> 01:02:48,010 à mon signal. 1195 01:02:48,802 --> 01:02:50,345 Trois. 1196 01:02:50,471 --> 01:02:51,430 Deux. 1197 01:02:52,139 --> 01:02:53,098 Un. 1198 01:02:54,183 --> 01:02:55,058 Partez. 1199 01:02:58,479 --> 01:02:59,813 C'est bon. 1200 01:03:01,523 --> 01:03:02,441 Ah ! 1201 01:03:04,234 --> 01:03:05,235 Allez, dites-nous. 1202 01:03:05,360 --> 01:03:06,278 On cherche quoi ? 1203 01:03:06,612 --> 01:03:08,405 Prenez tous les disques durs. 1204 01:03:09,865 --> 01:03:10,991 Les disques durs. 1205 01:03:11,116 --> 01:03:12,784 OK. Je vois de l'argent. 1206 01:03:14,578 --> 01:03:17,039 Des papiers. 1207 01:03:17,164 --> 01:03:18,415 Rien là-dedans. 1208 01:03:19,750 --> 01:03:21,752 Des bijoux. 1209 01:03:21,877 --> 01:03:23,629 Une boîte à bijoux. 1210 01:03:23,754 --> 01:03:25,589 Il y a toutes tailles de disques durs. 1211 01:03:25,714 --> 01:03:27,049 Ils sont peut-être cachés. 1212 01:03:27,174 --> 01:03:28,175 Rien dans la doublure. 1213 01:03:28,300 --> 01:03:29,426 Dépêchez-vous. 1214 01:03:36,517 --> 01:03:37,809 Aucun disque dur. 1215 01:03:37,935 --> 01:03:38,560 Il y est ! 1216 01:03:38,685 --> 01:03:39,353 Cherchez encore ! 1217 01:03:39,478 --> 01:03:41,063 Je cherche. 1218 01:03:41,188 --> 01:03:42,481 Rien de mon côté. 1219 01:03:42,606 --> 01:03:44,399 À part des bijoux et de l'argent. 1220 01:04:10,342 --> 01:04:11,468 Une minute. Attendez. 1221 01:04:11,802 --> 01:04:14,012 Quoi ? C'est quoi ? 1222 01:04:16,682 --> 01:04:18,267 Non ! 1223 01:04:18,392 --> 01:04:20,435 C'est pas possible, putain ! 1224 01:04:42,124 --> 01:04:43,125 Tiens. 1225 01:04:47,087 --> 01:04:48,338 J'ai trouvé un disque. 1226 01:04:48,755 --> 01:04:51,008 Shawn. Sors de là. 1227 01:04:51,133 --> 01:04:52,009 Tout de suite ! 1228 01:05:18,827 --> 01:05:19,870 Ruben ! 1229 01:05:19,995 --> 01:05:20,912 Salut, petit. 1230 01:05:21,038 --> 01:05:22,205 Allez, viens. 1231 01:05:22,331 --> 01:05:23,790 Allons manger un cheeseburger. 1232 01:05:32,591 --> 01:05:34,092 J'ai raté quoi ? 1233 01:05:34,843 --> 01:05:36,053 Un feu d'artifice. 1234 01:05:36,178 --> 01:05:36,803 Ah oui ? 1235 01:05:36,928 --> 01:05:38,180 Pas de bol. 1236 01:05:38,305 --> 01:05:38,930 Pas grave. 1237 01:05:39,056 --> 01:05:40,724 Chaz est en train de monter. 1238 01:05:40,849 --> 01:05:42,142 Super. 1239 01:05:42,267 --> 01:05:44,895 Zade ne s'est pas dégonflé, hein ? 1240 01:05:45,020 --> 01:05:47,147 Il doit régler des choses au casino. 1241 01:05:47,272 --> 01:05:48,231 Il revient bientôt. 1242 01:05:48,357 --> 01:05:49,399 Un souci ? 1243 01:05:49,524 --> 01:05:50,984 Oh, non. 1244 01:05:52,027 --> 01:05:54,112 Barman, une bière, s'il vous plaît. 1245 01:05:54,905 --> 01:05:57,032 Vous savez combien je paie ce barman. 1246 01:05:57,157 --> 01:05:59,034 Vous pourriez être plus audacieux. 1247 01:06:00,077 --> 01:06:00,952 D'accord. 1248 01:06:01,620 --> 01:06:02,871 Vous me conseillez quoi, Bella ? 1249 01:06:03,622 --> 01:06:06,875 Un Cuba Libre ? 1250 01:06:08,460 --> 01:06:09,795 OK. 1251 01:06:09,920 --> 01:06:11,880 Un Cuba libre, s'il vous plaît. 1252 01:06:13,590 --> 01:06:15,175 Je ne sais pas si ça va marcher. 1253 01:06:34,778 --> 01:06:36,196 D'accord. J'arrive. 1254 01:06:37,155 --> 01:06:38,448 Tout va bien ? 1255 01:06:39,616 --> 01:06:42,994 Apparemment, Chaz est coincé dans l'ascenseur. 1256 01:06:43,995 --> 01:06:45,414 Vraiment ? 1257 01:06:45,539 --> 01:06:47,749 Oh, non, Chaz ne va pas être content. 1258 01:06:47,874 --> 01:06:49,042 Un petit pépin. 1259 01:06:50,168 --> 01:06:51,294 Prenez votre temps. 1260 01:06:51,420 --> 01:06:54,089 On va veiller à rentabiliser votre bar. 1261 01:06:54,214 --> 01:06:56,091 Plus corsés, cette fois. 1262 01:06:56,216 --> 01:06:57,008 Amusez-bien. 1263 01:06:57,134 --> 01:06:58,635 Zade et moi revenons bientôt. 1264 01:07:02,848 --> 01:07:04,182 C'est bon. 1265 01:07:04,307 --> 01:07:06,101 Les gardes du casino ont Hector. 1266 01:07:06,226 --> 01:07:07,728 Merde. 1267 01:07:09,062 --> 01:07:10,731 Veuillez m'excuser, mesdames. 1268 01:07:10,856 --> 01:07:12,232 Je reviens tout de suite. 1269 01:07:12,357 --> 01:07:13,442 Ne bougez pas. 1270 01:07:17,279 --> 01:07:18,613 On va le récupérer. 1271 01:07:18,739 --> 01:07:19,406 Comment ? 1272 01:07:19,531 --> 01:07:20,907 Chaque chose en son temps. 1273 01:07:21,032 --> 01:07:22,451 Passe le disque. 1274 01:07:22,576 --> 01:07:24,369 - Allons-y. - OK. Merde. 1275 01:07:25,871 --> 01:07:30,459 Voyons ce que Grand Maléfique veut à tout prix. 1276 01:07:34,880 --> 01:07:37,299 On dirait un portefeuille de cryptomonnaies. 1277 01:07:37,424 --> 01:07:38,675 OK. 1278 01:07:40,886 --> 01:07:42,095 Oh, mon Dieu. 1279 01:07:44,306 --> 01:07:45,640 C'est ça. 1280 01:07:45,766 --> 01:07:46,558 C'est ça. 1281 01:07:46,683 --> 01:07:48,477 C'est ça, quoi ? 1282 01:07:48,602 --> 01:07:49,978 Tu sais, Isabel Farrow, 1283 01:07:50,103 --> 01:07:52,314 l'héritière dont le portefeuille crypto était censé 1284 01:07:52,439 --> 01:07:53,482 être à Seattle ? 1285 01:07:53,607 --> 01:07:55,317 - Oui. - C'est ça ! 1286 01:07:55,442 --> 01:07:57,569 C'est les 600 millions dont je parlais ! 1287 01:07:57,694 --> 01:07:58,695 C'est ça ! On l'a ! 1288 01:07:58,820 --> 01:08:00,197 On l'a enfin trouvé ! 1289 01:08:00,322 --> 01:08:02,574 Vous savez quoi ? 1290 01:08:02,699 --> 01:08:05,869 Je pense que Bella est Isabel Farrow. 1291 01:08:06,578 --> 01:08:08,955 Elle a quitté Salazar pour Zade. 1292 01:08:09,080 --> 01:08:11,208 - Pas vrai ? - Ça se tient. 1293 01:08:11,333 --> 01:08:14,127 Mais ça n'est pas tout à fait logique. 1294 01:08:14,252 --> 01:08:16,922 - Comment ça ? - Réfléchissez. 1295 01:08:17,672 --> 01:08:20,091 Salazar figure parmi les plus riches au monde. 1296 01:08:20,217 --> 01:08:22,677 Il n'a pas besoin de cet argent. 1297 01:08:22,803 --> 01:08:25,430 D'accord ? Il veut autre chose. 1298 01:08:26,598 --> 01:08:28,683 Il a dit : "Cherchez un disque dur." 1299 01:08:29,643 --> 01:08:31,436 Et merde. 1300 01:08:33,063 --> 01:08:34,356 La boîte noire. 1301 01:08:34,481 --> 01:08:35,899 - Encore ? - Oui. 1302 01:08:36,024 --> 01:08:38,401 Bella va à son coffre. 1303 01:08:38,527 --> 01:08:40,028 Elle prend son portefeuille crypto, 1304 01:08:40,153 --> 01:08:42,447 duplique la boîte noire, 1305 01:08:42,572 --> 01:08:44,115 et apporte tout ça à Zade. 1306 01:08:44,491 --> 01:08:46,576 Zade est en compétition avec son frère. 1307 01:08:46,701 --> 01:08:49,120 Avec la boîte noire, il pourrait 1308 01:08:49,246 --> 01:08:50,455 prendre le contrôle. 1309 01:08:50,580 --> 01:08:52,666 Le pouvoir. Le trône. 1310 01:08:52,791 --> 01:08:55,085 C'est pour ça que Salazar était si évasif 1311 01:08:55,210 --> 01:08:56,711 sur ce qu'on cherchait. 1312 01:08:56,837 --> 01:08:58,296 - Il est parano. - Oui. 1313 01:08:58,421 --> 01:09:00,757 Il est parano, il craint qu'on le télécharge. 1314 01:09:02,175 --> 01:09:04,177 Mais j'ai raison, pour le portefeuille crypto ? 1315 01:09:04,302 --> 01:09:05,345 - Oui, Shawn. - Pas vrai ? 1316 01:09:05,470 --> 01:09:06,805 On a déjà convenu de ça. 1317 01:09:06,930 --> 01:09:08,723 Si ce n'est pas dans un coffre de Zade, 1318 01:09:08,849 --> 01:09:09,933 - c'est où ? - OK. 1319 01:09:10,058 --> 01:09:11,142 Pas dans la boîte à bijoux. 1320 01:09:11,268 --> 01:09:14,187 Ni dans le disque. 1321 01:09:15,730 --> 01:09:17,858 Il faut qu'on continue à chercher. 1322 01:09:17,983 --> 01:09:19,442 Et je cherche quoi ? 1323 01:09:20,235 --> 01:09:22,529 Tous ce qu'il a acheté 1324 01:09:22,654 --> 01:09:24,155 des derniers mois. 1325 01:09:24,281 --> 01:09:27,200 En particulier faits sur mesure. 1326 01:09:27,325 --> 01:09:28,159 D'accord. 1327 01:09:34,666 --> 01:09:36,585 Eh… 1328 01:09:36,710 --> 01:09:38,503 Doucement. 1329 01:09:41,423 --> 01:09:42,883 Faites de bons rêves. 1330 01:09:44,593 --> 01:09:45,760 C'est Don. 1331 01:09:46,803 --> 01:09:48,597 Dites-moi que Shawn a trouvé le disque. 1332 01:09:51,224 --> 01:09:52,934 C'est pas la boîte noire. 1333 01:09:54,936 --> 01:09:56,146 Pas d'inquiétude. 1334 01:09:56,271 --> 01:09:57,898 Je veux récupérer Amy. 1335 01:09:59,024 --> 01:10:00,901 Alors, trouvez-le. 1336 01:10:15,832 --> 01:10:18,251 Salut, toi. 1337 01:10:20,754 --> 01:10:21,796 Merde. 1338 01:10:23,673 --> 01:10:25,175 Ça ne vous plaît pas ? 1339 01:10:26,217 --> 01:10:28,678 Je savais que vous tenteriez ça. 1340 01:10:28,803 --> 01:10:30,805 Étonnant que ça vous ait pris si longtemps. 1341 01:10:30,931 --> 01:10:31,806 Qu'auriez-vous fait ? 1342 01:10:31,932 --> 01:10:33,600 Vous m'auriez tué ? 1343 01:10:33,725 --> 01:10:34,643 Peut-être. 1344 01:10:35,477 --> 01:10:37,187 Donc, vous êtes une tueuse. 1345 01:10:37,312 --> 01:10:38,605 J'ai jamais dit l'inverse. 1346 01:10:39,022 --> 01:10:41,358 Vous ne m'avez jamais dit ce que ça fait 1347 01:10:41,483 --> 01:10:42,943 d'ôter la vie à quelqu'un. 1348 01:10:43,068 --> 01:10:44,778 - Mmh. - Expliquez-moi. 1349 01:10:47,614 --> 01:10:49,032 D'accord, eh bien… 1350 01:10:50,867 --> 01:10:52,160 ça dépend. 1351 01:10:53,244 --> 01:10:54,371 De quoi ? 1352 01:10:55,997 --> 01:10:57,290 Eh bien… 1353 01:10:59,084 --> 01:11:01,753 Si la personne le mérite indéniablement, 1354 01:11:02,212 --> 01:11:05,924 si son existence n'est plus que douleurs et souffrances… 1355 01:11:07,092 --> 01:11:08,843 c'est un peu comme le sexe. 1356 01:11:08,969 --> 01:11:10,512 Oh. 1357 01:11:10,637 --> 01:11:11,930 Son arme lui est chargée. 1358 01:11:13,056 --> 01:11:14,140 Munitions creuses. 1359 01:11:18,353 --> 01:11:19,521 Du champagne ? 1360 01:11:19,646 --> 01:11:21,815 Toute femme se doit d'essayer. 1361 01:11:23,066 --> 01:11:24,401 Santé. 1362 01:11:24,526 --> 01:11:26,194 Vous allez devoir nettoyer ça. 1363 01:11:29,447 --> 01:11:30,824 J'ai pas le COVID, 1364 01:11:30,949 --> 01:11:32,826 ne vous inquiétez pas, ok ? 1365 01:11:32,951 --> 01:11:34,119 Ne vous inquiétez pas. 1366 01:11:34,244 --> 01:11:36,204 Vous avez l'air stressés, non ? 1367 01:11:38,248 --> 01:11:40,041 Ce type, c'est votre patron ? 1368 01:11:40,166 --> 01:11:41,126 Oui ? 1369 01:11:42,752 --> 01:11:44,546 Toute l'équipe est là, alors ? 1370 01:11:44,671 --> 01:11:45,714 Quoi de neuf ? 1371 01:11:47,340 --> 01:11:48,967 Qui êtes-vous ? 1372 01:11:49,092 --> 01:11:50,427 Je m'appelle Phil. 1373 01:11:50,552 --> 01:11:52,012 Et vous ? 1374 01:11:52,762 --> 01:11:55,140 Vous essayez de me dépouiller, Phil ? 1375 01:11:55,265 --> 01:11:56,266 Vous dépouiller ? 1376 01:11:56,391 --> 01:11:57,517 Je suis bien élevé. 1377 01:11:57,642 --> 01:11:58,560 Écoutez. 1378 01:11:58,685 --> 01:11:59,436 Je m'amusais. 1379 01:11:59,561 --> 01:12:00,645 Vous voyez ? 1380 01:12:01,521 --> 01:12:03,106 Feu d'artifice mexicain. 1381 01:12:04,566 --> 01:12:06,943 Toutes mes machines à sous ont été piratées. 1382 01:12:07,944 --> 01:12:09,195 Vous me prenez pour un con ? 1383 01:12:09,696 --> 01:12:10,905 Je ne pense pas ça. 1384 01:12:11,031 --> 01:12:13,533 Enfin, vous avez l'air con, mais je ne sais pas. 1385 01:12:13,658 --> 01:12:14,659 Vous l'êtes ? 1386 01:12:19,998 --> 01:12:21,416 J’écris mon propre matériel, au fait. 1387 01:12:24,377 --> 01:12:25,545 Asseyez-vous. 1388 01:12:25,670 --> 01:12:27,130 Pourquoi pas ? 1389 01:12:35,680 --> 01:12:37,640 900 degrés Celsius. 1390 01:12:39,392 --> 01:12:42,437 C'est la température d'un cigare allumé. 1391 01:12:43,438 --> 01:12:45,023 Vous le ne le saviez pas. 1392 01:12:45,148 --> 01:12:45,815 Non. 1393 01:12:45,940 --> 01:12:47,233 J'ai raté ce cours-là. 1394 01:12:48,068 --> 01:12:49,903 C'est fou, non ? 1395 01:12:50,028 --> 01:12:51,404 C'est intéressant. 1396 01:12:54,074 --> 01:12:55,533 Vous bossez pour qui ? 1397 01:12:58,912 --> 01:13:01,331 Je vais vous parler franchement, d'accord ? 1398 01:13:01,456 --> 01:13:02,916 J'ai bu vos cocktails. 1399 01:13:03,041 --> 01:13:05,043 Bien corsés. Et gratuits. 1400 01:13:05,168 --> 01:13:06,336 Tout est meilleur, gratuit. 1401 01:13:06,461 --> 01:13:07,545 Vous voyez ? 1402 01:13:08,338 --> 01:13:11,007 Vous m'avez mal jugé, mon pote. 1403 01:13:11,132 --> 01:13:12,550 Comprenez bien ça. 1404 01:13:14,177 --> 01:13:17,097 Vous avez une idée 1405 01:13:17,222 --> 01:13:21,810 des dégâts que 900 degrés font à l'œil humain ? 1406 01:13:23,686 --> 01:13:26,231 Bon, Shawn, tu viens avec moi. 1407 01:13:26,356 --> 01:13:27,607 Link, tu continues. 1408 01:13:28,358 --> 01:13:29,651 - Le FBI est là. - Quoi ? 1409 01:13:29,776 --> 01:13:31,194 J'ai dit, le FBI est là ! 1410 01:13:32,987 --> 01:13:34,489 Richter ? 1411 01:13:34,614 --> 01:13:36,116 Oui, dans le hall. 1412 01:13:37,909 --> 01:13:39,035 Qu'est-ce qu'on fait ? 1413 01:13:41,746 --> 01:13:43,706 On continue d'improviser. Allez. 1414 01:13:43,832 --> 01:13:45,125 Shawn, on y va. 1415 01:13:47,961 --> 01:13:49,796 On devrait quitter l'équipe. 1416 01:13:49,921 --> 01:13:51,339 Je suis occupée. 1417 01:13:51,464 --> 01:13:53,424 On pourrait partir, tous les deux. 1418 01:13:54,717 --> 01:13:56,302 Tu sais comment ça marche, non ? 1419 01:13:56,427 --> 01:13:58,930 Si ce bateau coule, je coulerai avec. 1420 01:13:59,055 --> 01:13:59,931 Laisse-moi bosser. 1421 01:14:00,056 --> 01:14:01,975 D'accord. Désolé. 1422 01:14:05,353 --> 01:14:06,563 Qui que vous protégiez… 1423 01:14:06,688 --> 01:14:07,397 Mmh. 1424 01:14:07,522 --> 01:14:10,483 Il ne vaut pas une telle souffrance. 1425 01:14:12,694 --> 01:14:14,112 D'accord. 1426 01:14:14,237 --> 01:14:15,613 Je vais y réfléchir. 1427 01:14:16,531 --> 01:14:18,116 Pour être honnête, 1428 01:14:19,325 --> 01:14:21,327 je l'aurais fait, de toute façon. 1429 01:14:29,627 --> 01:14:30,545 Zade à l'appareil. 1430 01:14:30,670 --> 01:14:31,462 M. Zade, euh… 1431 01:14:31,588 --> 01:14:32,589 Oui, Tanya, qu'y a-t-il ? 1432 01:14:32,714 --> 01:14:34,382 On a un souci d'ascenseur. 1433 01:14:34,507 --> 01:14:35,925 Ce putain d'ascenseur ? 1434 01:14:36,050 --> 01:14:37,218 Oui, monsieur. 1435 01:14:37,343 --> 01:14:38,303 On l'a fait sortir, 1436 01:14:38,428 --> 01:14:40,263 il est enfin dans le penthouse, 1437 01:14:40,388 --> 01:14:43,433 mais M. Antonelli est très contrarié. 1438 01:14:43,558 --> 01:14:46,269 Il veut vous voir sur le champ. 1439 01:14:46,394 --> 01:14:48,146 Dites-lui que j'arrive. 1440 01:14:50,899 --> 01:14:53,484 À suivre, Phil. 1441 01:14:56,738 --> 01:14:57,822 Merde. 1442 01:14:57,947 --> 01:14:59,240 Richter et son équipe. 1443 01:14:59,365 --> 01:15:00,450 Allez là-bas. 1444 01:15:00,575 --> 01:15:01,743 Vous deux, avec moi. 1445 01:15:02,911 --> 01:15:04,287 Va sécuriser notre sortie. 1446 01:15:04,412 --> 01:15:06,164 Allez, vas-y. 1447 01:15:12,462 --> 01:15:15,048 - Je prends l'aile Ouest. - Je prends celle-là. 1448 01:15:20,261 --> 01:15:21,387 Chéri ? 1449 01:15:27,101 --> 01:15:29,312 Depuis quand t'as un deuxième tél ? 1450 01:15:36,736 --> 01:15:38,488 Caras, tu m'entends ? 1451 01:15:38,613 --> 01:15:41,741 Mason sait qu'on cherche la boîte noire, 1452 01:15:41,866 --> 01:15:43,368 assure-toi qu'il la trouve. 1453 01:15:43,493 --> 01:15:45,828 Mais ne laisse pas notre amie la télécharger. 1454 01:15:54,712 --> 01:15:55,964 Salut, ma belle. 1455 01:15:57,757 --> 01:15:59,008 C'était toi. 1456 01:15:59,634 --> 01:16:00,927 Quoi ? 1457 01:16:01,052 --> 01:16:04,138 T'as effacé mes serveurs le soir de notre mariage. 1458 01:16:07,141 --> 01:16:09,060 C'est pas ce que tu crois, Link. 1459 01:16:09,644 --> 01:16:11,646 Ne me touche pas ! 1460 01:16:11,771 --> 01:16:14,899 Tu m'as fait boire pour que je m'écroule. 1461 01:16:15,024 --> 01:16:17,610 Tu as scanné mon visage et mon pouce. 1462 01:16:19,737 --> 01:16:21,447 C'est ça ? 1463 01:16:25,410 --> 01:16:26,661 Oui, c'est vrai. 1464 01:16:27,704 --> 01:16:30,331 Je détestais Mason, il m'a tourné en ridicule 1465 01:16:30,456 --> 01:16:31,791 dans ma propre banque. 1466 01:16:31,916 --> 01:16:33,543 Je voulais me venger. 1467 01:16:33,668 --> 01:16:34,460 Oh. 1468 01:16:34,585 --> 01:16:37,714 Salazar menaçait de tuer ma famille, chérie. 1469 01:16:37,839 --> 01:16:39,632 Je veux pas savoir. 1470 01:16:39,757 --> 01:16:40,925 J'ai appris à vous connaître. 1471 01:16:41,050 --> 01:16:42,468 Tout a changé. 1472 01:16:42,593 --> 01:16:43,720 Je veux pas savoir. 1473 01:16:43,845 --> 01:16:44,470 Crois-moi. 1474 01:16:44,595 --> 01:16:45,763 Ne me touche pas ! 1475 01:16:46,931 --> 01:16:47,598 Arrête. 1476 01:16:47,724 --> 01:16:48,641 Je t'aime, Link. 1477 01:16:48,766 --> 01:16:49,809 Plus que tout. 1478 01:16:49,934 --> 01:16:52,312 Ne me dis pas ça ! 1479 01:16:55,857 --> 01:16:57,108 Va-t'en. 1480 01:16:57,233 --> 01:16:58,818 Casse-toi. 1481 01:16:58,943 --> 01:17:01,362 Casse-toi, tout de suite. 1482 01:17:01,487 --> 01:17:03,156 Va-t'en ! 1483 01:17:18,254 --> 01:17:19,422 Tu vas bien ? 1484 01:17:21,924 --> 01:17:24,260 - T'as entendu ? - Oui. 1485 01:17:25,219 --> 01:17:26,554 Je suis désolé. 1486 01:17:28,306 --> 01:17:31,184 C'est bon, je suis remise. 1487 01:17:31,309 --> 01:17:33,561 Je reprends le boulot. 1488 01:17:33,686 --> 01:17:34,979 Tu ne l'es pas. 1489 01:17:35,104 --> 01:17:36,731 Et moi non plus. 1490 01:17:37,857 --> 01:17:40,068 Je reprends les bons de commande. 1491 01:17:40,610 --> 01:17:41,736 Il y en a plein. 1492 01:17:43,488 --> 01:17:46,866 Je me disais que les casinos ont des coffres-forts. 1493 01:17:47,450 --> 01:17:50,411 Suis ta première idée. 1494 01:17:50,536 --> 01:17:54,332 Zade est trop imbu de lui-même pour être aussi simple. 1495 01:17:54,457 --> 01:17:55,583 Don ! 1496 01:17:55,708 --> 01:17:57,085 Vous voilà. 1497 01:17:57,210 --> 01:17:59,170 Désolée du contretemps, on peut reprendre, 1498 01:17:59,295 --> 01:18:01,631 et Chaz vous attend avec impatience. 1499 01:18:01,756 --> 01:18:03,216 OK, accordez-moi 20 min, 1500 01:18:03,341 --> 01:18:05,593 je vais voir Chico et je reviens. 1501 01:18:05,718 --> 01:18:08,304 Je dois insister pour que vous veniez tout de suite. 1502 01:18:11,516 --> 01:18:15,478 En temps normal, je me sentirais insulté, 1503 01:18:15,603 --> 01:18:17,897 mais vous aiguisez ma curiosité. 1504 01:18:18,022 --> 01:18:19,941 Vous êtes la maîtresse de maison, 1505 01:18:20,066 --> 01:18:21,818 je suis tout à vous. 1506 01:18:21,943 --> 01:18:23,319 Veuillez me suivre. 1507 01:18:31,702 --> 01:18:32,912 Chaz est en forme. 1508 01:18:33,037 --> 01:18:34,997 Il ne boîte presque plus. 1509 01:18:36,624 --> 01:18:38,501 Chaz n'a jamais boîté. 1510 01:18:38,626 --> 01:18:40,420 Et vous le savez, Bella. 1511 01:18:40,545 --> 01:18:41,963 Qui êtes-vous ? 1512 01:18:42,088 --> 01:18:45,091 - Donovan Cage. - Je ne pense pas. 1513 01:18:45,216 --> 01:18:46,884 Trop d'incidents se sont produits, 1514 01:18:47,009 --> 01:18:49,220 et vous semblez être au cœur de tout ça. 1515 01:18:50,805 --> 01:18:52,014 Mais vous m'intriguez. 1516 01:18:52,140 --> 01:18:53,307 Vous êtes riche 1517 01:18:53,433 --> 01:18:55,518 et je suis une femme d'affaires. 1518 01:18:55,643 --> 01:18:57,311 Je pourrais vous aider 1519 01:18:57,437 --> 01:18:58,604 à faire ce que vous voulez, 1520 01:18:58,729 --> 01:19:00,106 si vous y mettez le prix. 1521 01:19:02,733 --> 01:19:05,653 Vous parlez au nom de Zade ? 1522 01:19:05,778 --> 01:19:08,197 Je parle en mon propre nom. 1523 01:19:08,322 --> 01:19:10,408 Ils me sont loyaux. 1524 01:19:10,533 --> 01:19:12,452 Ce que Zade ignore ne peut pas lui nuire. 1525 01:19:12,577 --> 01:19:13,161 Mmh. 1526 01:19:13,286 --> 01:19:15,037 Parlez librement. 1527 01:19:16,038 --> 01:19:17,707 Jackpot, Mason. 1528 01:19:17,832 --> 01:19:19,834 Zade a déboursé une fortune pour 1529 01:19:19,959 --> 01:19:21,752 une des caches les plus chères 1530 01:19:21,878 --> 01:19:23,588 au monde. 1531 01:19:23,713 --> 01:19:24,547 Ah oui ? 1532 01:19:25,715 --> 01:19:26,799 C'est votre dernière chance. 1533 01:19:26,924 --> 01:19:29,260 Un gros rubis. 1534 01:19:32,638 --> 01:19:34,474 Je vais être franc. 1535 01:19:36,434 --> 01:19:38,853 Je n'ai aucune idée de ce dont vous parlez. 1536 01:19:39,729 --> 01:19:41,147 Maintenant, 1537 01:19:41,272 --> 01:19:43,774 arrêtez de me faire perdre mon temps 1538 01:19:43,900 --> 01:19:47,236 et emmenez-moi voir mon ami Chaz Antonelli. 1539 01:19:49,030 --> 01:19:51,073 Je suis déçue, M. Cage. 1540 01:19:52,158 --> 01:19:54,243 Vous aviez dit qu'on serait amis. 1541 01:19:54,368 --> 01:19:56,037 On ne le sera pas. 1542 01:19:57,747 --> 01:19:59,332 Comme vous voulez. 1543 01:20:03,461 --> 01:20:04,504 Chaz ! 1544 01:20:04,629 --> 01:20:05,588 Chaz ! 1545 01:20:05,713 --> 01:20:07,215 Chaz, c'est moi. Don ! 1546 01:20:07,340 --> 01:20:08,090 Comment ça va ? 1547 01:20:08,216 --> 01:20:09,300 T'es en forme. 1548 01:20:09,425 --> 01:20:10,801 T'as maigri, non ? 1549 01:20:10,927 --> 01:20:11,886 Vous êtes qui ? 1550 01:20:12,011 --> 01:20:13,721 Link, plan B. 1551 01:20:13,846 --> 01:20:15,848 C'est qui, ce type ? 1552 01:20:16,766 --> 01:20:19,936 Cet homme n'est pas Donovan Cage. 1553 01:20:20,061 --> 01:20:21,521 Il a pris mon collier. 1554 01:20:21,646 --> 01:20:23,064 Il a pris mon collier. 1555 01:20:23,189 --> 01:20:24,023 Allez ! 1556 01:20:24,148 --> 01:20:25,149 Trouvez-le ! 1557 01:20:38,120 --> 01:20:40,039 On s'en va, Link. 1558 01:20:40,164 --> 01:20:42,124 D'accord, je pars. 1559 01:21:31,173 --> 01:21:32,675 Mason, on y va ! 1560 01:21:34,927 --> 01:21:36,220 Vous ne sortirez pas vivants. 1561 01:21:36,345 --> 01:21:37,847 Allez, vite ! 1562 01:21:44,103 --> 01:21:45,479 Bloquez toutes les issues. 1563 01:21:45,605 --> 01:21:48,190 Que la police locale boucle tout le périmètre ! 1564 01:22:06,125 --> 01:22:06,876 Ah, enfin ! 1565 01:22:07,001 --> 01:22:08,044 C'est pas trop tôt ! 1566 01:22:08,169 --> 01:22:09,462 Merde. 1567 01:22:09,587 --> 01:22:11,380 - Mieux vaut tard que jamais. - Ah ! 1568 01:22:12,548 --> 01:22:13,341 Oui. 1569 01:22:13,466 --> 01:22:14,300 - Ça va ? - Allez. 1570 01:22:31,567 --> 01:22:32,735 Sécurité. 1571 01:22:37,615 --> 01:22:38,366 Allez. 1572 01:22:38,491 --> 01:22:40,076 Trouvez-le et amenez-le-moi. 1573 01:22:41,243 --> 01:22:42,870 Zade, ils vont vers l'amphi. 1574 01:23:11,524 --> 01:23:12,900 Mains en l'air. 1575 01:23:13,901 --> 01:23:15,528 Que se passe-t-il, agent Richter ? 1576 01:23:22,576 --> 01:23:23,452 Vous avez réussi. 1577 01:23:23,577 --> 01:23:24,745 Oui. 1578 01:23:28,374 --> 01:23:30,418 - T'as entendu ? - Le FBI les a. 1579 01:23:30,543 --> 01:23:31,252 Ça craint. 1580 01:23:31,377 --> 01:23:32,420 - C'est là ? - Oui. 1581 01:23:32,545 --> 01:23:34,296 - Vers l'usine de crevettes. - Allons-y. 1582 01:23:34,422 --> 01:23:35,256 - OK. - Toi d'abord. 1583 01:23:35,381 --> 01:23:36,799 Allez, vite. 1584 01:23:36,924 --> 01:23:39,260 Vous ne cessez de m'étonner. 1585 01:23:42,555 --> 01:23:43,514 Sortez. 1586 01:23:44,056 --> 01:23:45,766 Que je puisse vous voir. 1587 01:23:49,937 --> 01:23:52,773 Vous aussi m'avez étonné, avec cet as dans votre manche. 1588 01:23:53,607 --> 01:23:56,444 Je sais que vous aimez gagner, mais… 1589 01:23:56,569 --> 01:23:58,195 ça a dû être dur pour vous. 1590 01:23:58,320 --> 01:24:01,949 Que votre grand-frère, Abel, gagne systématiquement. 1591 01:24:02,700 --> 01:24:04,368 Mon connard de frère. 1592 01:24:05,536 --> 01:24:07,037 Bien sûr. 1593 01:24:08,414 --> 01:24:09,665 Il vous a envoyés. 1594 01:24:11,584 --> 01:24:13,002 Donnez-moi le collier. 1595 01:24:13,419 --> 01:24:14,628 Je ne peux pas. 1596 01:24:15,212 --> 01:24:16,756 Votre frère tuerait la femme que j'aime, 1597 01:24:16,881 --> 01:24:18,382 et ça, c'est impossible. 1598 01:24:20,885 --> 01:24:21,927 Donc ? 1599 01:24:22,553 --> 01:24:24,305 Donc, ça n'arrivera pas. 1600 01:24:25,431 --> 01:24:26,474 C'est ça, votre plan ? 1601 01:24:27,141 --> 01:24:28,476 C'est mon plan. 1602 01:24:29,560 --> 01:24:31,187 Vous savez combien valent les données 1603 01:24:31,312 --> 01:24:32,688 cachées dans ce collier ? 1604 01:24:32,813 --> 01:24:33,856 Je le sais. 1605 01:24:34,982 --> 01:24:36,150 Vous n'échangeriez pas ça 1606 01:24:36,275 --> 01:24:37,735 contre la vie d'une femme. 1607 01:24:39,403 --> 01:24:40,321 Si. 1608 01:24:41,238 --> 01:24:42,615 Vous n'êtes pas un gros poisson. 1609 01:24:43,657 --> 01:24:46,535 Vous n'êtes qu'un minus ! 1610 01:24:53,959 --> 01:24:55,085 George ! 1611 01:25:03,385 --> 01:25:04,303 Lâchez votre arme. 1612 01:25:09,600 --> 01:25:10,184 Je suis désolé. 1613 01:25:10,309 --> 01:25:11,602 Oui, une minute. 1614 01:25:13,437 --> 01:25:15,064 Vous n'aurez pas le collier, Bella. 1615 01:25:16,148 --> 01:25:17,858 Je n'en veux pas. 1616 01:25:19,610 --> 01:25:23,739 Zade m'a volé quelque chose, je vais le récupérer. 1617 01:25:26,158 --> 01:25:27,451 Vous devriez vous en aller. 1618 01:25:30,371 --> 01:25:31,121 On y va. 1619 01:25:31,247 --> 01:25:31,914 Quel bordel ! 1620 01:25:32,039 --> 01:25:33,541 On le met debout ! 1621 01:25:34,124 --> 01:25:35,459 Allez. 1622 01:25:35,584 --> 01:25:36,460 Vite. 1623 01:25:37,461 --> 01:25:38,712 Aide-le. Link d'abord. 1624 01:25:38,838 --> 01:25:40,464 Laissez-moi passer. 1625 01:25:44,301 --> 01:25:45,678 Continue. Allez. 1626 01:26:05,155 --> 01:26:06,448 Putain ! 1627 01:26:09,660 --> 01:26:10,744 Allez, on y va. 1628 01:26:19,211 --> 01:26:20,713 Allez. 1629 01:26:25,801 --> 01:26:26,969 On les suit. 1630 01:26:28,345 --> 01:26:29,388 Par l'usine de crevettes. 1631 01:26:40,858 --> 01:26:42,109 Par ici. 1632 01:27:19,188 --> 01:27:19,980 Allez, vite. 1633 01:27:20,105 --> 01:27:21,899 Dépêchez-vous, vite ! 1634 01:27:32,660 --> 01:27:33,869 Bougez-vous ! 1635 01:27:47,466 --> 01:27:48,133 Allez. 1636 01:27:48,258 --> 01:27:49,259 Allez. 1637 01:28:05,401 --> 01:28:06,610 Allez ! 1638 01:28:18,080 --> 01:28:19,581 Allez ! 1639 01:28:19,707 --> 01:28:21,917 Allez, vite ! 1640 01:29:06,628 --> 01:29:07,254 Venez. 1641 01:29:07,379 --> 01:29:08,797 Par ici. 1642 01:29:10,132 --> 01:29:10,966 Allez, vite ! 1643 01:29:11,091 --> 01:29:11,842 Venez. 1644 01:29:11,967 --> 01:29:13,802 Par ici. 1645 01:29:20,142 --> 01:29:21,602 Allez, vite ! 1646 01:29:39,995 --> 01:29:41,622 On y va ! 1647 01:29:47,795 --> 01:29:49,797 Quelle aventure ! 1648 01:29:51,048 --> 01:29:53,509 Allez, Mason. Lâchez votre arme. 1649 01:29:59,723 --> 01:30:02,184 On m'avait dit que vous n'étiez pas un meurtrier. 1650 01:30:04,103 --> 01:30:05,854 Je protège ma famille. 1651 01:30:08,107 --> 01:30:09,191 Ça va, Amy ? 1652 01:30:09,316 --> 01:30:10,150 Ça va, chéri. 1653 01:30:10,275 --> 01:30:11,318 Contente de te voir. 1654 01:30:15,697 --> 01:30:16,865 Détendez-vous. 1655 01:30:17,741 --> 01:30:19,451 C'est la boîte noire de votre chef. 1656 01:30:26,083 --> 01:30:27,960 Oh, adorable. 1657 01:30:28,085 --> 01:30:30,629 Zade a toujours adoré les joujoux brillants. 1658 01:30:31,380 --> 01:30:34,633 Comment je peux être sûr que vous n'avez rien copié, Link ? 1659 01:30:34,758 --> 01:30:36,885 J'en ai assez de vos histoires, Salazar. 1660 01:30:38,137 --> 01:30:39,680 On a fait le boulot. 1661 01:30:39,805 --> 01:30:41,348 Rendez-nous Amy. 1662 01:30:41,473 --> 01:30:42,516 Viens. 1663 01:30:43,308 --> 01:30:45,811 Vu ce que vous m'avez fait à Seattle, 1664 01:30:45,936 --> 01:30:48,147 vous pensez que je vais passer l'éponge ? 1665 01:30:48,814 --> 01:30:51,233 On a passé un accord, Abel. 1666 01:30:51,608 --> 01:30:52,818 On a un accord. 1667 01:30:56,572 --> 01:30:58,282 Decker ou la boîte noire ? 1668 01:30:58,407 --> 01:30:59,533 Exact. 1669 01:30:59,658 --> 01:31:03,370 J'ai l'intention de l'honorer, avec une petite condition. 1670 01:31:03,495 --> 01:31:04,538 Laquelle ? 1671 01:31:04,663 --> 01:31:06,456 Elle ne l'admettra peut-être pas, 1672 01:31:06,582 --> 01:31:08,834 mais j'ai été un hôte courtois envers Amelia. 1673 01:31:08,959 --> 01:31:10,210 On a partagé un bon repas 1674 01:31:10,335 --> 01:31:12,921 et une conversation intéressante. 1675 01:31:13,046 --> 01:31:15,215 Elle a sous-entendu que je suis un meurtrier. 1676 01:31:15,340 --> 01:31:18,468 Mais j'ai dû démentir. 1677 01:31:18,594 --> 01:31:21,805 Je n'ai jamais tué personnellement qui que ce soit. 1678 01:31:22,639 --> 01:31:26,310 Plus tard, Amy m'a confié que ce qu'on ressent 1679 01:31:26,435 --> 01:31:30,856 quand on tue quelqu'un, c'est assez érotique. 1680 01:31:31,440 --> 01:31:32,941 Pas tout à fait. 1681 01:31:33,066 --> 01:31:37,112 À condition que la personne qu'on tue le mérite. 1682 01:31:37,237 --> 01:31:41,200 Ceci dit, j'ai une vision plutôt sombre de l'humanité. 1683 01:31:41,700 --> 01:31:43,577 Je ne suis pas religieux. 1684 01:31:43,702 --> 01:31:46,205 Mais je comprends la logique du péché originel. 1685 01:31:46,914 --> 01:31:49,458 Personne n'est innocent. 1686 01:31:51,627 --> 01:31:53,837 Donc, vu ma vision du monde, 1687 01:31:53,962 --> 01:31:57,299 si Decker a dit vrai, 1688 01:31:57,424 --> 01:32:00,177 j'ai vraiment raté quelque chose. 1689 01:32:00,302 --> 01:32:02,763 Dommage que je n'ai pas tué moi-même ma femme. 1690 01:32:03,972 --> 01:32:05,724 Je ne sais pas qui est le plus taré. 1691 01:32:05,849 --> 01:32:07,434 Vous ou votre frère Zade. 1692 01:32:07,976 --> 01:32:10,229 Vous m'avez apporté la boîte noire, 1693 01:32:10,354 --> 01:32:11,980 vous pouvez avoir Decker. 1694 01:32:12,105 --> 01:32:13,106 Merci. 1695 01:32:13,232 --> 01:32:17,611 Mais si vous le faites, je tuerai Shawn. 1696 01:32:19,571 --> 01:32:21,448 Vous êtes complètement taré. 1697 01:32:21,573 --> 01:32:23,075 C'est pas ce qui était conclu. 1698 01:32:23,200 --> 01:32:24,243 Vous tenez à votre frère ? 1699 01:32:24,368 --> 01:32:25,494 Pas de souci ! 1700 01:32:25,619 --> 01:32:27,454 Je tuerai Decker, l'amour de votre vie. 1701 01:32:27,579 --> 01:32:28,789 À vous de voir, Mason. 1702 01:32:28,914 --> 01:32:31,458 Vous voulez prendre votre pied en tuant quelqu'un, 1703 01:32:31,583 --> 01:32:33,335 c'est ça ? 1704 01:32:33,460 --> 01:32:34,086 Prenez-moi. 1705 01:32:34,211 --> 01:32:35,462 - Mason. - Tuez-moi, Abel. 1706 01:32:35,587 --> 01:32:36,797 - Mason. - Oui. 1707 01:32:36,922 --> 01:32:38,048 - Non. Tuez-moi. - Shawn. 1708 01:32:38,173 --> 01:32:39,174 Tuez-moi. 1709 01:32:39,299 --> 01:32:40,550 Tais-toi, Shawn. 1710 01:32:41,718 --> 01:32:43,178 Faites-le. 1711 01:32:43,303 --> 01:32:44,054 Faites-le. 1712 01:32:44,179 --> 01:32:45,847 Allez, enfoiré, faites-le. 1713 01:32:45,973 --> 01:32:47,391 Allez. 1714 01:32:47,516 --> 01:32:48,600 Faites-le. 1715 01:32:48,725 --> 01:32:50,018 - Oh, oui ? - Allez, Abel, 1716 01:32:50,143 --> 01:32:51,979 allez, enfoiré, faites-le. 1717 01:32:52,104 --> 01:32:53,230 Faites-le. 1718 01:32:54,648 --> 01:32:55,691 Allez. 1719 01:32:57,150 --> 01:32:58,026 Pas un geste ! FBI ! 1720 01:32:58,151 --> 01:32:59,903 Vous êtes cernés ! 1721 01:33:00,529 --> 01:33:01,530 Lâchez votre arme ! 1722 01:33:01,655 --> 01:33:02,489 Par terre ! 1723 01:33:02,614 --> 01:33:03,282 À genoux ! 1724 01:33:03,407 --> 01:33:04,491 Tout de suite ! 1725 01:33:04,616 --> 01:33:06,201 À terre ! 1726 01:33:06,535 --> 01:33:08,203 Allez, Salazar. 1727 01:33:08,328 --> 01:33:10,038 Dites à vos hommes de baisser leurs armes. 1728 01:33:11,039 --> 01:33:12,332 Sinon, ça va se terminer ici. 1729 01:33:12,457 --> 01:33:13,667 Allez. 1730 01:33:13,792 --> 01:33:14,793 Donnez à vos avocats 1731 01:33:14,918 --> 01:33:16,086 une chance de vous aider. 1732 01:33:16,211 --> 01:33:18,255 Vous et votre fric contre Oncle Sam. 1733 01:33:18,380 --> 01:33:19,381 Qu'en dites-vous ? 1734 01:33:20,173 --> 01:33:22,050 J'ai l'immunité diplomatique. 1735 01:33:22,175 --> 01:33:24,136 Mes avocats vont vous laminer. 1736 01:33:26,013 --> 01:33:27,097 Prenez leurs armes. 1737 01:33:27,472 --> 01:33:28,515 Menottez-les. 1738 01:33:28,640 --> 01:33:30,642 Vous en avez mis, du temps. 1739 01:33:30,767 --> 01:33:32,102 Tout va bien. 1740 01:33:36,982 --> 01:33:38,275 Content de te voir, Amy. 1741 01:33:38,400 --> 01:33:40,152 Vern. Mace. Que se passe-t-il ? 1742 01:33:40,277 --> 01:33:41,820 Vous avez manigancé tout ça ? 1743 01:33:43,238 --> 01:33:45,532 Va sécuriser notre sortie. Allez. 1744 01:33:45,657 --> 01:33:46,867 Vas-y. 1745 01:33:50,579 --> 01:33:52,122 Et vous, allez là-bas. 1746 01:34:00,464 --> 01:34:01,423 Allô ? 1747 01:34:01,548 --> 01:34:03,925 Richter. Mason à l'appareil. 1748 01:34:05,761 --> 01:34:07,971 On peut passer un accord ? 1749 01:34:09,514 --> 01:34:11,266 Je vous écoute. 1750 01:34:12,476 --> 01:34:13,894 Vous avez manigancé tout ça ? 1751 01:34:15,187 --> 01:34:17,230 Vous êtes un abruti, Mason ! 1752 01:34:18,357 --> 01:34:19,858 On est tous dans la merde ! 1753 01:34:31,536 --> 01:34:32,579 Ouvrez. 1754 01:34:36,666 --> 01:34:38,293 Tout le monde dehors. 1755 01:34:44,633 --> 01:34:45,300 Ça gaze ? 1756 01:34:48,387 --> 01:34:50,097 Ouais, bébé ! 1757 01:34:50,222 --> 01:34:51,056 Ça va, mec ? 1758 01:34:54,393 --> 01:34:55,352 Ah. 1759 01:34:55,477 --> 01:34:56,269 Ravi de vous voir. 1760 01:34:57,979 --> 01:34:59,648 Bien. Hé. Holà ! 1761 01:34:59,773 --> 01:35:01,400 C'est quoi, ça ? 1762 01:35:01,525 --> 01:35:03,902 Allez à l'hôtel ! 1763 01:35:04,277 --> 01:35:05,320 Mon Dieu. 1764 01:35:05,445 --> 01:35:08,490 T'as fait quoi, Mason. 1765 01:35:09,491 --> 01:35:10,951 Il a passé un accord. 1766 01:35:11,076 --> 01:35:12,285 - Je peux leur dire ? - Oui. 1767 01:35:12,411 --> 01:35:14,371 - C'est officiel ? - Oui. 1768 01:35:15,330 --> 01:35:16,415 Allez-y. 1769 01:35:17,541 --> 01:35:18,542 Désolé, chérie. 1770 01:35:18,667 --> 01:35:20,335 Désolé, tout le monde. 1771 01:35:20,460 --> 01:35:21,920 Il fallait que j'attende 1772 01:35:22,045 --> 01:35:23,672 que ça soit officiel. 1773 01:35:23,797 --> 01:35:24,923 C'est bon. 1774 01:35:25,048 --> 01:35:28,260 Alors, on figurait sur la liste des personnes 1775 01:35:28,385 --> 01:35:30,303 les plus recherchées par le FBI, 1776 01:35:30,429 --> 01:35:32,472 mais rien à voir avec Salazar. 1777 01:35:32,597 --> 01:35:33,473 C'est vrai. 1778 01:35:33,598 --> 01:35:34,599 Et vous l'avez livré 1779 01:35:34,724 --> 01:35:36,726 avec sa boîte noire au FBI. 1780 01:35:36,852 --> 01:35:38,103 Ça vous offre l'immunité. 1781 01:35:39,438 --> 01:35:40,147 Oh, oui. 1782 01:35:40,272 --> 01:35:41,314 Alors, pas de conneries, 1783 01:35:41,440 --> 01:35:42,399 je ne veux plus vous traquer. 1784 01:35:42,524 --> 01:35:43,775 - Mon Dieu. - D'accord. 1785 01:35:43,900 --> 01:35:46,278 Mason, derrière moi, vous avez un avion 1786 01:35:46,403 --> 01:35:47,988 prêt à voler, comme promis. 1787 01:35:49,156 --> 01:35:51,450 - Oui. - Quoi ? 1788 01:35:51,575 --> 01:35:52,784 - C'est notre avion ? - Allons-y. 1789 01:35:52,909 --> 01:35:54,327 Notre avion privé ? 1790 01:35:59,708 --> 01:36:01,710 T'es si intelligent, t'es le plus… 1791 01:36:01,835 --> 01:36:02,711 Hé ! 1792 01:36:02,836 --> 01:36:03,587 Les gars. 1793 01:36:03,712 --> 01:36:04,963 Regardez un peu ça. 1794 01:36:05,088 --> 01:36:06,339 C'est quoi ? 1795 01:36:06,465 --> 01:36:08,550 - Tu leur dis, Mason ? - Non, dis-leur. 1796 01:36:09,718 --> 01:36:11,011 Vous voyez, le disque dur 1797 01:36:11,136 --> 01:36:12,971 qu'on cherchait à Seattle ? 1798 01:36:38,830 --> 01:36:39,706 Non. 1799 01:36:42,626 --> 01:36:43,585 - Arrête. Combien ? - Oui. 1800 01:36:43,710 --> 01:36:46,838 - Arrête. - 600 millions. 1801 01:36:53,929 --> 01:36:56,348 Pour de vrai ? La vache ! 1802 01:36:57,307 --> 01:36:58,767 C'est parti ! 1803 01:37:07,943 --> 01:37:10,570 EN MÉMOIRE DE NOTRE PRODUCTEUR, SEAN STONE 1804 01:37:10,695 --> 01:37:14,157 À NOTRE CHER SEANY, NOUS T'AIMONS PLUS QUE TU N'AURAIS PU L'IMAGINER 1805 01:37:14,282 --> 01:37:17,327 TU NOUS MANQUES INFINIMENT. QUE TA LUMIÈRE BRILLE À JAMAIS