1
00:00:49,674 --> 00:00:53,970
SEE YOU IN MY 19TH LIFE
2
00:01:01,436 --> 00:01:04,814
Normally, I start to
remember my past lives
3
00:01:05,482 --> 00:01:06,858
between the ages of 8 and 12.
4
00:01:14,407 --> 00:01:16,242
The memories flood me like waves.
5
00:01:19,037 --> 00:01:21,039
I remember everything
6
00:01:21,956 --> 00:01:22,999
from who I was
7
00:01:23,792 --> 00:01:24,667
to what I did.
8
00:01:32,008 --> 00:01:33,802
My good lives fill me with longing
9
00:01:34,511 --> 00:01:36,304
while my bad lives bring me pain.
10
00:01:37,514 --> 00:01:39,140
I wish they were just dreams.
11
00:01:40,350 --> 00:01:41,601
But they're real.
12
00:01:50,985 --> 00:01:53,321
Yes, I remember my past lives.
13
00:01:56,533 --> 00:01:58,743
Let me tell you my story.
14
00:02:04,999 --> 00:02:06,501
Mommy!
15
00:02:06,584 --> 00:02:08,628
-Just keep living your life.
-Mommy!
16
00:02:13,341 --> 00:02:16,678
I knew I was different at the age of nine.
17
00:02:17,554 --> 00:02:19,597
That's when I recalled everything.
18
00:02:20,807 --> 00:02:25,019
Even the precious memories
we shared together.
19
00:02:27,230 --> 00:02:28,606
Don't worry.
20
00:02:29,774 --> 00:02:31,234
I'll stay by his side.
21
00:02:39,868 --> 00:02:40,702
Ju-won?
22
00:02:40,785 --> 00:02:42,453
Seo-ha.
23
00:02:42,537 --> 00:02:43,788
Seo-ha…
24
00:02:43,872 --> 00:02:46,040
When my memories returned,
my first thought was…
25
00:02:48,042 --> 00:02:49,294
Is he alive?
26
00:02:53,882 --> 00:03:00,013
{\an8}HAPPINESS, SADNESS, PITY, AND JOY
27
00:03:00,096 --> 00:03:01,848
{\an8}Hey!
28
00:03:03,057 --> 00:03:04,100
Give me money.
29
00:03:04,183 --> 00:03:06,477
-What do you mean, money?!
-Screw you!
30
00:03:06,561 --> 00:03:08,980
-I'm so sick and tired of you!
-I said, give me money.
31
00:03:09,063 --> 00:03:10,023
Hey.
32
00:03:12,233 --> 00:03:13,651
Where's the money?
33
00:03:13,735 --> 00:03:15,737
Stop, for goodness' sake!
34
00:03:19,908 --> 00:03:20,867
You stop right…
35
00:03:28,124 --> 00:03:31,294
MY 19TH LIFE
36
00:03:32,587 --> 00:03:34,547
This life isn't going to be easy.
37
00:04:30,603 --> 00:04:32,146
Give her a round of applause!
38
00:04:33,022 --> 00:04:35,692
Ji-eum, what did all of that mean?
39
00:04:35,775 --> 00:04:40,154
I said, "Hello, I'm Ban Ji-eum,
the Girl-of-all-trades from Siheung."
40
00:04:40,863 --> 00:04:41,906
What language was that?
41
00:04:41,990 --> 00:04:43,908
-Spanish.
-Spanish, everyone!
42
00:04:54,002 --> 00:04:59,007
"The islands Ulleungdo and Dokdo
are not related to Japan."
43
00:04:59,882 --> 00:05:01,843
It was around 1870.
44
00:05:04,345 --> 00:05:06,014
During Japan's Meiji era,
45
00:05:06,097 --> 00:05:08,725
the Great Council of State declared
that Dokdo is not Japanese territory
46
00:05:08,808 --> 00:05:10,226
in this important document.
47
00:05:11,519 --> 00:05:12,854
Give her a round of applause.
48
00:05:12,937 --> 00:05:15,857
The future of Korea
has never been brighter!
49
00:05:15,940 --> 00:05:18,192
Great job, everybody.
50
00:05:18,276 --> 00:05:19,819
-Are you Ji-eum's father?
-Yes.
51
00:05:19,902 --> 00:05:21,529
This is her appearance fee.
52
00:05:23,448 --> 00:05:24,365
Thank you.
53
00:05:29,245 --> 00:05:30,413
Great job, Ji-eum.
54
00:05:36,878 --> 00:05:39,505
STARQUEEN: GIRL-OF-ALL-TRADES, BAN JI-EUM
DANCE PRODIGY
55
00:05:41,466 --> 00:05:43,718
THE QUEEN OF STARQUEENS!
GIRL-OF-ALL-TRADES, BAN JI-EUM PERFORMS!
56
00:05:51,809 --> 00:05:54,645
HOBAM NIGHTCLUB
57
00:05:54,729 --> 00:05:57,857
{\an8}FLAMENCO CHILD-PRODIGY
BAN JI-EUM
58
00:06:09,619 --> 00:06:10,578
You blew it!
59
00:06:12,080 --> 00:06:13,206
What are you doing?
60
00:06:13,289 --> 00:06:14,707
What do you think you're doing?
61
00:06:14,791 --> 00:06:16,167
-Go away.
-Hey!
62
00:06:16,751 --> 00:06:18,878
Why are you searching through my stuff?
63
00:06:18,961 --> 00:06:20,880
-Come on.
-Hey.
64
00:06:20,963 --> 00:06:22,423
Look who's rich.
65
00:06:23,800 --> 00:06:24,634
Let go!
66
00:06:30,515 --> 00:06:31,432
It's okay.
67
00:06:32,767 --> 00:06:34,685
I've even been born during a war.
68
00:06:35,311 --> 00:06:36,604
This is nothing.
69
00:07:05,925 --> 00:07:06,926
Where am I going?
70
00:07:07,552 --> 00:07:10,388
I'm looking for the person
who will help me meet Seo-ha sooner.
71
00:07:10,888 --> 00:07:13,474
I really want to know if Seo-ha is alive.
72
00:07:15,893 --> 00:07:19,021
This is the only thing I can do right now.
73
00:07:23,568 --> 00:07:28,656
AE-GYEONG'S SNACK BAR
74
00:07:28,739 --> 00:07:31,659
{\an8}A BEAUTIFUL ACCORDION PERFORMANCE
BY THE GIRL-OF-ALL-TRADES
75
00:07:31,742 --> 00:07:36,414
{\an8}DONGBAEK AERIAL GRAND CIRCUS
76
00:07:47,758 --> 00:07:49,552
{\an8}That little girl can do everything.
77
00:07:54,182 --> 00:07:55,558
{\an8}Oh, boy.
78
00:07:55,641 --> 00:07:57,643
{\an8}She's certainly going to make it in life.
79
00:07:58,269 --> 00:07:59,729
{\an8}How does she know that song?
80
00:08:00,813 --> 00:08:01,814
{\an8}Amazing.
81
00:08:04,609 --> 00:08:05,776
{\an8}My goodness!
82
00:08:05,860 --> 00:08:06,986
{\an8}That hurt.
83
00:08:08,070 --> 00:08:09,030
{\an8}That really hurt.
84
00:08:13,367 --> 00:08:14,702
{\an8}WEBTOON ORIGINAL SERIES
SEE YOU IN MY 19TH LIFE CREATED BY LEE HEY
85
00:08:14,785 --> 00:08:16,078
{\an8}Do you want a donut?
86
00:08:24,170 --> 00:08:25,004
What's this?
87
00:08:30,134 --> 00:08:32,220
Ae-gyeong, it's Uncle Jung-ho.
88
00:08:33,012 --> 00:08:36,015
I'm in a tight spot,
so please lend some money to this girl.
89
00:08:37,725 --> 00:08:38,559
Lend me money.
90
00:08:39,060 --> 00:08:40,603
I'll pay you back many times more.
91
00:08:41,187 --> 00:08:42,021
Little girl.
92
00:08:42,855 --> 00:08:43,689
Who are you?
93
00:08:44,273 --> 00:08:45,775
What a performance.
94
00:08:45,858 --> 00:08:46,901
You are amazing.
95
00:08:46,984 --> 00:08:49,570
That's me.
The Girl-of-all-trades, Ban Ji-eum.
96
00:08:49,654 --> 00:08:53,407
How do you know this song
by Choi Beck-ho from 1995?
97
00:08:53,491 --> 00:08:55,076
It's a song I sang often.
98
00:08:55,868 --> 00:08:58,371
You're right!
I thought you looked familiar.
99
00:08:58,454 --> 00:09:00,331
What a surprise seeing you here!
100
00:09:00,873 --> 00:09:02,041
My goodness.
101
00:09:02,124 --> 00:09:03,960
But why do you look so messy?
102
00:09:04,460 --> 00:09:06,170
And where did you get this note?
103
00:09:07,213 --> 00:09:10,091
Uncle Jung-ho's been dead for years.
104
00:09:10,174 --> 00:09:14,178
A round of applause to the nine-year-old,
the Girl-of-all-trades, Ban Ji-eum!
105
00:09:15,137 --> 00:09:16,430
Thank you.
106
00:09:17,848 --> 00:09:21,561
Weren't you ten years old
when that picture was taken?
107
00:09:21,644 --> 00:09:25,022
You used to follow your uncle around
performing plate-spinning tricks.
108
00:09:25,815 --> 00:09:28,484
The tall, handsome acrobat next to you…
109
00:09:29,193 --> 00:09:30,152
That's Kim Jung-ho.
110
00:09:31,279 --> 00:09:32,405
Your uncle.
111
00:09:33,406 --> 00:09:34,740
How do you know that?
112
00:09:37,159 --> 00:09:39,203
You know, your uncle…
113
00:09:41,205 --> 00:09:43,332
I'm the reincarnation
114
00:09:44,375 --> 00:09:45,418
of your uncle.
115
00:09:47,545 --> 00:09:48,546
What did you say?
116
00:09:52,174 --> 00:09:54,885
{\an8}MY 17TH LIFE
117
00:09:54,969 --> 00:09:56,178
{\an8}DONGBAEK CIRCUS TROUPE
118
00:10:03,269 --> 00:10:04,270
Uncle!
119
00:10:05,313 --> 00:10:06,814
Are you really going to die?
120
00:10:10,026 --> 00:10:10,860
Ae-gyeong.
121
00:10:11,944 --> 00:10:13,529
Remember what I told you?
122
00:10:14,363 --> 00:10:16,198
You're going to be born again
123
00:10:17,283 --> 00:10:18,701
and will come to protect me.
124
00:10:22,204 --> 00:10:23,039
That's right.
125
00:10:23,748 --> 00:10:26,542
So don't be sad.
126
00:10:26,626 --> 00:10:28,586
Just keep living your life.
127
00:10:31,213 --> 00:10:32,423
Promise me.
128
00:10:35,259 --> 00:10:36,093
I promise.
129
00:10:38,888 --> 00:10:40,306
Do you remember our promise?
130
00:10:45,186 --> 00:10:47,980
What's my father's name?
131
00:10:50,191 --> 00:10:51,609
Let me think.
132
00:10:53,694 --> 00:10:54,820
Kim…
133
00:10:56,447 --> 00:10:58,574
Is it Jung-seok? No, Jung-hyeok!
134
00:10:58,658 --> 00:11:00,242
That's not even close.
135
00:11:01,619 --> 00:11:05,164
Are you perhaps
Uncle Jung-ho's secret daughter?
136
00:11:05,247 --> 00:11:07,333
I told you I'm your uncle.
137
00:11:07,875 --> 00:11:10,544
I raised you and took care of you.
138
00:11:10,628 --> 00:11:13,422
Because your parents died
so early in your life,
139
00:11:13,506 --> 00:11:17,510
I had to give up on getting married
and raised you as if you were my own.
140
00:11:17,593 --> 00:11:18,969
That's true.
141
00:11:19,553 --> 00:11:21,639
But what in the world is going on?
142
00:11:22,181 --> 00:11:23,641
-It's okay.
-Goodness.
143
00:11:24,892 --> 00:11:28,562
I understand
how this could be hard to believe.
144
00:11:29,188 --> 00:11:32,274
So you can take your time
getting used to it.
145
00:11:33,943 --> 00:11:39,115
But for now,
help out a little starving kid and…
146
00:11:40,449 --> 00:11:42,493
lend me about 100,000 won.
147
00:11:45,287 --> 00:11:47,206
I promise to repay you, so don't worry.
148
00:11:49,875 --> 00:11:52,670
Where would you even spend that money?
149
00:11:55,381 --> 00:11:57,133
I need to meet someone.
150
00:11:57,842 --> 00:11:59,427
Who would that be?
151
00:12:00,761 --> 00:12:01,679
Seo-ha.
152
00:12:02,179 --> 00:12:03,013
Seo-ha?
153
00:12:04,181 --> 00:12:05,141
Who's that?
154
00:12:05,766 --> 00:12:07,059
He's someone
155
00:12:07,768 --> 00:12:10,604
I really need to meet in this life.
156
00:12:13,315 --> 00:12:14,150
{\an8}MY 18TH LIFE
157
00:12:14,233 --> 00:12:16,777
{\an8}On a rainy day
158
00:12:18,779 --> 00:12:22,533
Sitting in an old coffee shop
159
00:12:23,242 --> 00:12:27,121
With a glass of bellflower whisky in hand
160
00:12:28,122 --> 00:12:32,126
Listen to the rich saxophone playing
161
00:12:33,586 --> 00:12:37,131
With her bright red lipstick on
162
00:12:37,631 --> 00:12:39,133
Hey! What's your problem?
163
00:12:42,470 --> 00:12:44,763
Shouldn't you apologize
after bumping into someone?
164
00:12:45,764 --> 00:12:46,599
Who are you?
165
00:12:48,559 --> 00:12:50,895
You look like a kid.
What grade are you in?
166
00:12:50,978 --> 00:12:51,812
A kid?
167
00:13:01,280 --> 00:13:02,239
Hey!
168
00:13:12,082 --> 00:13:13,667
She's going to love it.
169
00:13:14,627 --> 00:13:16,045
You can give it to her.
170
00:13:19,548 --> 00:13:20,382
Sang-a.
171
00:13:33,437 --> 00:13:36,899
Apparently, the kids at her school
call her "Ms. Yoon."
172
00:13:37,691 --> 00:13:40,152
She acts like a teacher
when she's still a kid herself.
173
00:13:42,363 --> 00:13:44,698
The problem with Seo-ha
is that he's too impudent.
174
00:13:45,324 --> 00:13:47,284
I may have spoiled him too much.
175
00:13:50,079 --> 00:13:53,916
How do you raise a child
to be like Ju-won?
176
00:13:55,084 --> 00:13:56,418
Around two years ago,
177
00:13:57,545 --> 00:14:00,714
it was as if she fully matured overnight.
178
00:14:02,049 --> 00:14:05,761
At times,
she's more like an adult than I am.
179
00:14:06,804 --> 00:14:08,222
And sometimes…
180
00:14:09,848 --> 00:14:11,725
I wonder if she's really my daughter.
181
00:14:13,561 --> 00:14:16,939
In any case, she suddenly changed.
182
00:14:59,064 --> 00:15:00,316
It was my 18th life.
183
00:15:01,984 --> 00:15:06,947
Just as I was getting bored
of repeating life after life,
184
00:15:10,784 --> 00:15:12,077
I met Seo-ha.
185
00:15:16,665 --> 00:15:18,000
Was something down there?
186
00:15:32,723 --> 00:15:33,557
What's so funny?
187
00:15:40,147 --> 00:15:42,816
It's been so long
since someone piqued my interest.
188
00:16:19,311 --> 00:16:21,063
THE MOON AND THE WEST WITCH'S FOREST
189
00:16:27,194 --> 00:16:28,195
Do you need help?
190
00:16:36,996 --> 00:16:39,248
Get away from me. I don't need your help.
191
00:16:39,999 --> 00:16:41,333
You're too short to reach it.
192
00:16:41,417 --> 00:16:42,751
I'm not a kid.
193
00:16:44,753 --> 00:16:45,838
I said, get--
194
00:16:47,715 --> 00:16:49,258
You did that on purpose.
195
00:16:49,341 --> 00:16:50,426
Are you crazy?
196
00:16:50,509 --> 00:16:51,510
Well…
197
00:16:51,593 --> 00:16:54,054
What better way
to teach a rude rich kid a lesson
198
00:16:54,138 --> 00:16:55,264
than a book to the head?
199
00:16:56,974 --> 00:16:58,434
Look here.
200
00:16:59,184 --> 00:17:00,602
If I start screaming right now,
201
00:17:01,520 --> 00:17:03,230
what do you think will happen to you?
202
00:17:03,856 --> 00:17:04,690
Do it then.
203
00:17:07,901 --> 00:17:09,028
If you do…
204
00:17:14,033 --> 00:17:15,701
I'll make you disappear like this.
205
00:17:18,454 --> 00:17:19,288
What was that?
206
00:17:21,290 --> 00:17:23,000
-How did you do that?
-It's a secret.
207
00:17:26,378 --> 00:17:27,212
{\an8}Are you a witch?
208
00:17:29,214 --> 00:17:30,174
If I tell you,
209
00:17:30,966 --> 00:17:32,259
will you entertain me?
210
00:17:36,305 --> 00:17:37,723
Do you believe in past lives?
211
00:17:37,806 --> 00:17:40,142
-Like before I was born?
-Yes.
212
00:17:40,893 --> 00:17:42,478
I haven't thought about it.
213
00:17:46,940 --> 00:17:47,900
I believe in them.
214
00:17:52,863 --> 00:17:53,697
Come closer.
215
00:17:57,326 --> 00:17:58,994
This isn't my first go at life.
216
00:18:05,584 --> 00:18:07,377
Were you cursed by a witch?
217
00:18:09,797 --> 00:18:11,048
What?
218
00:18:11,131 --> 00:18:12,466
Why are you laughing?
219
00:18:12,549 --> 00:18:13,717
Tell me!
220
00:18:14,301 --> 00:18:16,386
-You're adorable.
-No, I'm not!
221
00:18:18,013 --> 00:18:21,475
Ju-won, Dad's back from work.
Let's go home.
222
00:18:21,558 --> 00:18:22,684
I'll be right there.
223
00:18:23,936 --> 00:18:25,646
That was the most fun I've had
in 100 years.
224
00:18:25,729 --> 00:18:26,730
Bye.
225
00:18:26,814 --> 00:18:28,357
You can't just leave!
226
00:18:46,792 --> 00:18:48,293
Did you have fun with her?
227
00:18:49,336 --> 00:18:50,170
Not really.
228
00:18:51,171 --> 00:18:52,548
Shall I invite her back?
229
00:18:52,631 --> 00:18:54,174
I don't care.
230
00:18:54,925 --> 00:18:56,093
She can do whatever.
231
00:19:18,866 --> 00:19:21,201
Green light, red light!
232
00:19:22,536 --> 00:19:23,537
Ju-won!
233
00:19:23,620 --> 00:19:24,872
No, don't!
234
00:19:25,622 --> 00:19:26,957
{\an8}THE MOON AND THE WEST WITCH'S FOREST
235
00:19:56,320 --> 00:19:57,404
Could you look after
236
00:19:58,572 --> 00:19:59,907
my dear Seo-ha?
237
00:20:11,418 --> 00:20:12,753
She'll die.
238
00:20:15,839 --> 00:20:17,257
She'll live.
239
00:20:19,551 --> 00:20:20,886
She'll die.
240
00:20:25,974 --> 00:20:27,351
She'll live.
241
00:20:28,227 --> 00:20:29,228
Hey.
242
00:20:32,606 --> 00:20:34,775
Why were you counting the leaves?
243
00:20:36,568 --> 00:20:37,819
There's one remaining.
244
00:20:38,487 --> 00:20:39,780
What's left?
245
00:20:41,073 --> 00:20:42,074
Whether my mom…
246
00:20:46,453 --> 00:20:48,705
What about your mom?
247
00:20:51,583 --> 00:20:52,584
I also…
248
00:20:54,002 --> 00:20:54,836
remember.
249
00:20:55,462 --> 00:20:57,965
-Remember what?
-My past life.
250
00:20:59,341 --> 00:21:00,425
What were you…
251
00:21:02,052 --> 00:21:02,886
in your past life?
252
00:21:04,304 --> 00:21:06,139
-A turtle.
-What?
253
00:21:06,223 --> 00:21:07,307
You know, a turtle.
254
00:21:14,690 --> 00:21:15,691
Seo-ha.
255
00:21:16,358 --> 00:21:17,484
Mun Seo-ha.
256
00:21:18,735 --> 00:21:21,071
When I was younger,
I went to Mom's hotel and…
257
00:21:21,154 --> 00:21:23,573
That's just a memory, not your past life.
258
00:21:23,657 --> 00:21:24,741
You're wrong!
259
00:21:24,825 --> 00:21:26,576
My mom said she doesn't remember it.
260
00:21:26,660 --> 00:21:27,869
But I do.
261
00:21:27,953 --> 00:21:30,664
That's not what I meant by past lives.
262
00:21:31,331 --> 00:21:32,874
But good effort, kid.
263
00:21:32,958 --> 00:21:34,293
Don't call me a kid!
264
00:21:34,376 --> 00:21:35,836
What else would I call a kid?
265
00:21:35,919 --> 00:21:37,004
Stop it!
266
00:21:37,921 --> 00:21:39,965
Why do you hate that word so much?
267
00:21:44,511 --> 00:21:48,307
My mom has to take care of me
even when she's sick
268
00:21:48,390 --> 00:21:49,808
because I'm a kid.
269
00:21:59,484 --> 00:22:00,319
Seo-ha.
270
00:22:01,987 --> 00:22:04,656
When you feel like counting leaves again,
271
00:22:06,742 --> 00:22:07,951
just call me.
272
00:22:08,869 --> 00:22:11,621
I'll come right over and give you a hug.
273
00:22:12,622 --> 00:22:13,749
Why?
274
00:22:13,832 --> 00:22:16,668
I just want to stay by your side.
275
00:22:20,756 --> 00:22:21,590
Do you…
276
00:22:22,924 --> 00:22:23,967
like me?
277
00:22:27,888 --> 00:22:30,515
I'll answer that on your birthday.
278
00:22:35,979 --> 00:22:37,022
Oh, come on!
279
00:22:40,025 --> 00:22:44,362
When I was with Seo-ha,
I felt like I was actually 12.
280
00:22:45,113 --> 00:22:48,075
He made me forget
that I had died and lived again
281
00:22:48,784 --> 00:22:50,077
seventeen times in the past.
282
00:23:01,046 --> 00:23:03,048
I said I would stay by his side.
283
00:23:03,882 --> 00:23:05,675
But I couldn't keep my promise.
284
00:23:05,759 --> 00:23:07,052
Why couldn't you?
285
00:23:09,262 --> 00:23:10,764
I was reborn.
286
00:23:13,892 --> 00:23:15,894
I left him too suddenly.
287
00:23:17,187 --> 00:23:20,982
I want to find him and see if he's alive.
288
00:23:21,733 --> 00:23:24,027
But I was born into a lousy family,
289
00:23:24,111 --> 00:23:25,904
so I don't even have the money
to get to him.
290
00:23:27,280 --> 00:23:31,159
I tried to save up so I could look decent.
291
00:23:31,952 --> 00:23:35,372
But my family is onto me like leeches.
292
00:23:36,123 --> 00:23:37,999
I had no choice but to come here.
293
00:23:39,668 --> 00:23:42,045
Ae-gyeong, I know you have a good heart.
294
00:23:43,380 --> 00:23:45,215
So I hoped you would take me in.
295
00:23:49,553 --> 00:23:51,721
As you saw on television,
296
00:23:51,805 --> 00:23:53,598
my talents are endless.
297
00:23:53,682 --> 00:23:55,058
Just put up with me for a bit,
298
00:23:55,142 --> 00:23:57,811
and I'll earn my keep, all right?
299
00:24:00,397 --> 00:24:02,023
And can I just say
300
00:24:02,858 --> 00:24:04,609
that your restaurant is hopeless?
301
00:24:05,110 --> 00:24:07,404
Don't have too many things on the menu.
302
00:24:07,988 --> 00:24:09,698
How about you use this kimchi
303
00:24:10,282 --> 00:24:12,826
and try serving braised kimchi?
304
00:24:15,704 --> 00:24:17,747
What a smart little kid.
305
00:24:18,498 --> 00:24:19,332
All right.
306
00:24:20,167 --> 00:24:22,377
I'll give you the money.
307
00:24:23,420 --> 00:24:25,297
Take this.
308
00:24:25,380 --> 00:24:29,176
Make sure to find that Seo-ha kid, okay?
309
00:24:29,259 --> 00:24:31,428
Thank you for this.
310
00:24:31,511 --> 00:24:33,096
I'll pay you back ten times over.
311
00:24:33,180 --> 00:24:34,639
All right then.
312
00:24:41,521 --> 00:24:42,355
Ae-gyeong.
313
00:24:44,608 --> 00:24:46,443
It must have been hard growing up alone.
314
00:24:47,944 --> 00:24:49,988
I'll take care of you now.
315
00:24:53,950 --> 00:24:58,622
AE-GYEONG'S SNACK BAR
316
00:25:23,313 --> 00:25:27,025
{\an8}ME, AE-GYEONG, SEO-HA
317
00:25:49,339 --> 00:25:50,340
Oh, right.
318
00:26:08,733 --> 00:26:09,859
Wait.
319
00:26:18,785 --> 00:26:19,744
Taxi!
320
00:26:21,037 --> 00:26:21,871
Taxi!
321
00:26:43,476 --> 00:26:44,728
Thank you.
322
00:26:44,811 --> 00:26:45,687
You're welcome.
323
00:27:32,817 --> 00:27:34,152
Here you go.
324
00:27:34,652 --> 00:27:35,779
Happy birthday.
325
00:27:36,696 --> 00:27:37,530
Thanks.
326
00:27:41,618 --> 00:27:42,827
How do I open this?
327
00:27:43,411 --> 00:27:44,371
I hid the key.
328
00:27:45,372 --> 00:27:46,373
At the amusement park?
329
00:27:46,456 --> 00:27:48,166
I didn't put in that much work.
330
00:27:49,167 --> 00:27:53,129
I'll tell you where it is
if you're a good boy today.
331
00:27:53,213 --> 00:27:54,923
You always do this.
332
00:27:58,009 --> 00:27:59,302
Just give me a hint.
333
00:28:00,762 --> 00:28:01,596
Should I?
334
00:28:02,472 --> 00:28:04,766
All right, here's hint number one.
335
00:28:05,266 --> 00:28:07,060
It's my favorite place.
336
00:28:07,560 --> 00:28:09,854
Your favorite place?
337
00:28:09,938 --> 00:28:10,772
Number two.
338
00:28:11,314 --> 00:28:12,315
It's a fragrant place.
339
00:28:14,109 --> 00:28:14,943
Is it your room?
340
00:28:15,902 --> 00:28:17,695
Wrong. Now, hint number three.
341
00:29:25,847 --> 00:29:27,515
Whenever one life ended,
342
00:29:28,224 --> 00:29:30,059
I would say the same prayer.
343
00:29:32,937 --> 00:29:33,897
Seo-ha.
344
00:29:35,440 --> 00:29:36,357
Ju-won.
345
00:29:37,776 --> 00:29:39,652
I would pray that this life
would be my last.
346
00:29:40,445 --> 00:29:43,114
Or that my memories would never return.
347
00:29:45,408 --> 00:29:46,534
Ju-won.
348
00:29:47,368 --> 00:29:50,538
But I said a different prayer that time.
349
00:30:26,491 --> 00:30:27,534
Ju-won.
350
00:30:37,168 --> 00:30:38,002
Ju-won.
351
00:30:49,848 --> 00:30:50,932
Ju-won.
352
00:30:51,015 --> 00:30:52,600
Do you remember what I told you?
353
00:30:56,145 --> 00:30:59,232
When a person dies, they're born again.
354
00:31:10,535 --> 00:31:11,494
Seo-ha.
355
00:31:36,311 --> 00:31:37,478
Then…
356
00:31:38,062 --> 00:31:40,064
will I get to see my mom again?
357
00:31:42,984 --> 00:31:45,403
No one knows who your mom
358
00:31:46,112 --> 00:31:47,488
will be reincarnated into,
359
00:31:48,448 --> 00:31:49,657
not even your mom.
360
00:31:49,741 --> 00:31:50,867
Then…
361
00:31:52,869 --> 00:31:55,413
there's no point even if she's reborn.
362
00:31:56,164 --> 00:32:00,001
But you'll know your mom
will be free from her hospital bed
363
00:32:00,084 --> 00:32:02,086
and live a healthy life.
364
00:32:07,425 --> 00:32:08,551
That's good.
365
00:32:10,970 --> 00:32:12,805
I'm glad to hear…
366
00:32:14,140 --> 00:32:15,350
she won't be sick anymore.
367
00:32:32,450 --> 00:32:34,035
I'll stay by your side.
368
00:33:57,660 --> 00:33:59,037
You're alive.
369
00:34:06,127 --> 00:34:07,045
Seo-ha.
370
00:34:08,755 --> 00:34:11,132
Thank you for being alive.
371
00:34:42,955 --> 00:34:44,791
What is that woman doing here?!
372
00:34:45,750 --> 00:34:47,293
Mind your manners.
373
00:34:48,753 --> 00:34:50,421
If she ever comes back here--
374
00:34:54,008 --> 00:34:56,010
It's none of your business. Get out.
375
00:35:14,403 --> 00:35:17,156
The plan was just to see if he was alive.
376
00:35:17,907 --> 00:35:20,118
But once I saw him, I couldn't get enough.
377
00:35:27,834 --> 00:35:30,378
The grumpy little kid grew up so fast.
378
00:35:41,764 --> 00:35:44,016
Uncle, open up.
379
00:35:49,397 --> 00:35:51,149
If I told you I was Ju-won,
380
00:35:51,983 --> 00:35:53,401
you wouldn't believe me, right?
381
00:35:55,153 --> 00:35:57,738
If only you would believe me
like Ae-gyeong did.
382
00:35:57,822 --> 00:35:58,990
That would be great.
383
00:36:06,998 --> 00:36:08,082
Uncle.
384
00:36:09,542 --> 00:36:12,253
I guess studying so hard
385
00:36:12,336 --> 00:36:13,880
has made me thirsty.
386
00:36:13,963 --> 00:36:15,548
What? My goodness.
387
00:36:15,631 --> 00:36:16,632
What are you doing?
388
00:36:16,716 --> 00:36:17,842
Oh, my goodness!
389
00:36:17,925 --> 00:36:19,343
Oh, my.
390
00:36:20,720 --> 00:36:22,138
Look at you go.
391
00:36:31,314 --> 00:36:33,191
When you were upset, I was upset.
392
00:36:35,026 --> 00:36:36,652
I wanted to ask you what was wrong.
393
00:36:41,782 --> 00:36:43,117
Then one day,
394
00:36:44,493 --> 00:36:46,162
you suddenly disappeared.
395
00:37:06,349 --> 00:37:08,601
{\an8}Eight years passed just like that.
396
00:37:10,144 --> 00:37:12,230
{\an8}YEAR 2015
397
00:37:17,276 --> 00:37:21,155
HIGH SCHOOL QUALIFICATION EXAM
398
00:37:27,870 --> 00:37:30,331
Time's up.
Put your hands on your head, please.
399
00:37:33,000 --> 00:37:34,835
Our kid is going to KAIST!
400
00:37:34,919 --> 00:37:36,087
Congratulations.
401
00:37:36,587 --> 00:37:38,506
GIRL-OF-ALL-TRADES, BAN JI-EUM
EARLY-ADMITTANCE TO KAIST
402
00:37:39,090 --> 00:37:43,302
It took Ae-gyeong a lot of effort
to accept me as her uncle.
403
00:37:43,886 --> 00:37:45,221
But thanks to her,
404
00:37:45,304 --> 00:37:47,056
I endured those tough times.
405
00:37:47,139 --> 00:37:48,099
Soda is on the house!
406
00:37:48,182 --> 00:37:50,810
MUN SEO-HA OF MI GROUP
407
00:37:50,893 --> 00:37:52,895
MUN SEO-HA
AFFILIATION: MI MOBITY
408
00:37:55,856 --> 00:37:57,525
MI GROUP'S SENIOR MANAGING DIRECTOR
MUN SEO-HA APPOINTED TO GERMAN BRANCH
409
00:37:58,609 --> 00:37:59,777
I finally found
410
00:38:00,861 --> 00:38:02,280
a way to get to you, Seo-ha.
411
00:38:04,991 --> 00:38:05,825
Germany?
412
00:38:06,367 --> 00:38:08,869
MI MOBITY 2020 RECRUITMENT FINAL INTERVIEW
413
00:38:08,953 --> 00:38:10,579
{\an8}YEAR 2020
414
00:38:10,663 --> 00:38:15,584
{\an8}I will do my best
to advance MI Mobity's technology.
415
00:38:16,377 --> 00:38:17,545
{\an8}Thank you.
416
00:38:17,628 --> 00:38:19,755
{\an8}Hello, you leave quite the impression.
417
00:38:19,839 --> 00:38:21,132
{\an8}Excuse me.
418
00:38:21,716 --> 00:38:24,885
-Yes?
-I feel a special energy coming from you.
419
00:38:24,969 --> 00:38:29,932
Sadly, I can also sense
misfortune in your life.
420
00:38:30,016 --> 00:38:34,478
Your current life
may be shorter than your past life.
421
00:38:34,562 --> 00:38:38,316
If there's a certain someone
weighing on your mind,
422
00:38:38,399 --> 00:38:43,029
then showing your ancestors
sincerity and effort will…
423
00:38:43,112 --> 00:38:45,323
-You're mistaken.
-Excuse me?
424
00:38:45,406 --> 00:38:47,366
I died when I was 12 in my past life.
425
00:38:47,950 --> 00:38:50,870
And this happens to be my 19th life.
426
00:38:53,331 --> 00:38:54,832
You were right about one thing.
427
00:38:54,915 --> 00:38:58,753
There is someone weighing on my mind.
428
00:38:59,879 --> 00:39:02,131
You got that right.
429
00:39:05,634 --> 00:39:07,178
What a strange person.
430
00:39:08,304 --> 00:39:10,348
Hello, you have a great aura.
431
00:39:12,183 --> 00:39:15,061
I managed to join MI Group,
where Seo-ha works…
432
00:39:17,897 --> 00:39:20,024
Daehwan Motors
is desperate to headhunt her.
433
00:39:20,107 --> 00:39:23,694
Daehwan Motors?
Why is she staying here then?
434
00:39:23,778 --> 00:39:25,780
-Exactly.
-But isn't that pretty cool?
435
00:39:26,822 --> 00:39:31,410
…but he seems to have
no intention of coming back to Korea.
436
00:39:49,637 --> 00:39:50,805
EMPLOYEE SEARCH
437
00:39:50,888 --> 00:39:52,890
EMPLOYEE INFORMATION
MUN SEO-HA
438
00:39:52,973 --> 00:39:54,892
It's nearly impossible to meet him.
439
00:39:56,894 --> 00:39:59,021
Should I just go to Germany?
440
00:39:59,105 --> 00:40:00,314
Germany again?
441
00:40:00,898 --> 00:40:02,400
Is this about your first love?
442
00:40:02,983 --> 00:40:03,984
Yeah.
443
00:40:04,068 --> 00:40:05,945
You said you last saw him
when you were nine.
444
00:40:06,570 --> 00:40:09,865
Why look for him when you don't even know
how he turned out?
445
00:40:10,950 --> 00:40:11,784
Oh, boy.
446
00:40:16,831 --> 00:40:17,873
You're right.
447
00:40:17,957 --> 00:40:20,376
I don't understand why you're so obsessed.
448
00:40:21,210 --> 00:40:22,294
What's the reason?
449
00:40:23,045 --> 00:40:25,881
There are moments
that are indescribable with words.
450
00:40:28,008 --> 00:40:29,927
They're all still in here though.
451
00:40:30,636 --> 00:40:32,972
You were such a mature kid.
452
00:40:33,597 --> 00:40:34,807
Go meet him then.
453
00:40:35,433 --> 00:40:36,684
He probably won't even remember you.
454
00:41:05,171 --> 00:41:07,631
Does Seo-ha even remember me?
455
00:41:09,925 --> 00:41:11,844
Should I just go to Germany?
456
00:41:50,424 --> 00:41:52,009
Swimming again today?
457
00:41:52,092 --> 00:41:53,677
It's still pretty cold outside.
458
00:41:53,761 --> 00:41:56,680
Yes, careful not to catch a cold.
Thank you.
459
00:42:05,689 --> 00:42:09,276
The German branch mainly hires
from the local talent pool.
460
00:42:09,360 --> 00:42:11,862
Besides, only executive-level staff
get sent over.
461
00:42:13,614 --> 00:42:15,783
Should I become an executive then?
462
00:42:16,951 --> 00:42:18,827
But that would take too long.
463
00:42:19,703 --> 00:42:20,704
What?
464
00:42:20,788 --> 00:42:21,997
I can still apply to go, right?
465
00:42:22,081 --> 00:42:23,541
Sure, you can.
466
00:42:25,167 --> 00:42:26,335
Ms. Ban.
467
00:42:26,418 --> 00:42:28,128
Have I upset you in any way?
468
00:42:29,046 --> 00:42:30,422
You can tell me anything.
469
00:42:30,506 --> 00:42:32,007
There's nothing of the sort.
470
00:42:32,091 --> 00:42:33,300
I'll be leaving now.
471
00:42:33,884 --> 00:42:36,262
Ms. Ban.
472
00:42:37,680 --> 00:42:38,514
Ms. Ban.
473
00:42:39,974 --> 00:42:41,976
She really has you on a string.
474
00:42:44,728 --> 00:42:48,482
For some reason, I can't treat her
the same way I treat others.
475
00:42:49,441 --> 00:42:51,652
Was she a king in her past life
or something?
476
00:43:18,387 --> 00:43:20,431
The yaw rate is spiking
according to the data.
477
00:43:20,931 --> 00:43:22,057
How's the steering?
478
00:43:22,641 --> 00:43:24,184
It's a little stiff.
479
00:43:24,268 --> 00:43:26,562
But the clutch, torque converter,
and transmission are stable.
480
00:43:28,397 --> 00:43:30,107
The steering is stiff.
481
00:43:33,068 --> 00:43:34,403
The data doesn't look good.
482
00:43:36,196 --> 00:43:37,906
You said it's hard to steer.
483
00:43:37,990 --> 00:43:39,658
I'll do one more lap.
484
00:43:39,742 --> 00:43:40,993
You should stop.
485
00:43:42,661 --> 00:43:43,871
Hey!
486
00:44:04,725 --> 00:44:05,684
Hello, Ms. Ban.
487
00:44:06,268 --> 00:44:07,645
It's Lee Ji-seok of Daehwan Group.
488
00:44:08,270 --> 00:44:10,022
Have you changed your mind?
489
00:44:10,105 --> 00:44:13,525
I have no intention
of working for Daehwan.
490
00:44:13,609 --> 00:44:15,903
We're showing a lot of effort, you know.
491
00:44:16,528 --> 00:44:18,155
Were you not swayed at all?
492
00:44:18,739 --> 00:44:20,783
Your company must have a lot of free time.
493
00:44:22,993 --> 00:44:25,829
Finding and recruiting talent
is the most important job.
494
00:44:27,247 --> 00:44:29,333
I'm quite selective in whom I approach.
495
00:44:30,334 --> 00:44:32,628
And I'm quite selective
in whom I work for.
496
00:44:33,629 --> 00:44:36,674
Objectively speaking,
Daehwan has a lot more to offer than MI.
497
00:44:38,008 --> 00:44:39,259
Well, that's true.
498
00:44:40,678 --> 00:44:42,971
-You're right.
-Then let's shake hands on it.
499
00:44:44,973 --> 00:44:46,809
Unfortunately, he isn't there.
500
00:44:46,892 --> 00:44:47,726
Who isn't?
501
00:44:49,186 --> 00:44:50,938
The person I want to meet.
502
00:44:58,904 --> 00:44:59,738
Hello?
503
00:45:00,531 --> 00:45:01,740
Which Seo-ha?
504
00:45:03,200 --> 00:45:05,077
You mean Mun Seo-ha of MI Group?
505
00:45:06,495 --> 00:45:07,663
He went to the hotel?
506
00:45:08,414 --> 00:45:10,249
Why would the chairman's son
go to the hotel?
507
00:45:10,332 --> 00:45:11,917
He didn't go to HQ or Mobity?
508
00:46:29,328 --> 00:46:30,287
What were you in your past life?
509
00:46:31,330 --> 00:46:32,498
A turtle.
510
00:47:26,802 --> 00:47:27,761
It's Seo-ha.
511
00:47:32,391 --> 00:47:35,102
We finally meet again.
512
00:47:45,153 --> 00:47:45,988
Seo…
513
00:47:52,369 --> 00:47:54,246
CHINESE RESTAURANT LUSHUI
NOTICE OF CLOSURE
514
00:48:43,962 --> 00:48:46,882
Seo-ha, you must have been
a turtle in your past life.
515
00:49:08,904 --> 00:49:10,405
Was something down there?
516
00:49:10,489 --> 00:49:11,907
Is something down there?
517
00:49:33,720 --> 00:49:36,223
This place is
for authorized personnel only.
518
00:49:40,769 --> 00:49:41,603
I see.
519
00:49:43,230 --> 00:49:44,064
All right.
520
00:50:17,973 --> 00:50:20,642
Are you serious?
Just come up with some excuse.
521
00:50:20,726 --> 00:50:22,769
Tell them we're out of ingredients
or something.
522
00:50:23,270 --> 00:50:25,272
You can't cater
to each guest individually.
523
00:50:25,355 --> 00:50:26,690
You're really pissing me off.
524
00:50:27,524 --> 00:50:28,525
Go!
525
00:50:37,033 --> 00:50:39,786
{\an8}CEO OF MI HOTEL, LEE SANG-A
(1990-1997)
526
00:50:48,962 --> 00:50:49,796
Out.
527
00:51:08,398 --> 00:51:09,399
Welcome, sir.
528
00:51:18,742 --> 00:51:21,286
I don't care about what you've been up to.
529
00:51:21,912 --> 00:51:23,830
And no one else needs to know either.
530
00:51:24,539 --> 00:51:26,333
I'm assigning you
to the Strategic Planning Team.
531
00:51:26,416 --> 00:51:28,627
Assess our stockholders within this week,
532
00:51:28,710 --> 00:51:31,338
and get the earnings report from
the local subsidiary of the Trade Team.
533
00:51:34,633 --> 00:51:37,135
If you don't want people
to know you're hard of hearing,
534
00:51:38,220 --> 00:51:40,347
get in the habit of replying right away.
535
00:51:49,314 --> 00:51:50,273
Are you
536
00:51:51,650 --> 00:51:53,318
not listening on purpose?
537
00:52:05,831 --> 00:52:08,208
From the back office to the front office,
538
00:52:08,291 --> 00:52:10,919
to the food business department,
sales, and marketing…
539
00:52:11,753 --> 00:52:15,215
I noticed a difference in approach
depending on the brand concept.
540
00:52:15,298 --> 00:52:17,259
What are you talking about?
541
00:52:18,468 --> 00:52:19,302
I'm going to…
542
00:52:21,179 --> 00:52:22,722
restore Mother's hotel.
543
00:52:25,350 --> 00:52:27,978
Get the hell out, you punk!
544
00:52:38,530 --> 00:52:40,949
-Be careful, everyone.
-Careful.
545
00:52:44,327 --> 00:52:45,996
-Leave it there.
-Okay.
546
00:52:46,079 --> 00:52:46,997
Just a bit more.
547
00:52:47,080 --> 00:52:48,999
How many times are we going to move this?
548
00:52:49,082 --> 00:52:50,542
Okay, right here.
549
00:52:51,918 --> 00:52:53,461
-That's good.
-My shoulder.
550
00:52:54,129 --> 00:52:55,297
You want a massage?
551
00:52:55,380 --> 00:52:57,173
Don't be gross.
552
00:52:59,885 --> 00:53:00,719
Here.
553
00:53:03,138 --> 00:53:05,473
How's the Strategic Planning Team
coming along?
554
00:53:07,350 --> 00:53:09,436
The office will be set up within the week.
555
00:53:10,020 --> 00:53:11,062
In terms of operations,
556
00:53:12,022 --> 00:53:15,025
we have MI Hotel's financial reports,
analysis of rival hotels,
557
00:53:15,108 --> 00:53:16,776
and job applications.
558
00:53:16,860 --> 00:53:17,944
Let's see the applications.
559
00:53:19,195 --> 00:53:20,780
Here you go.
560
00:53:28,788 --> 00:53:29,789
"Ban Ji-eum"?
561
00:53:30,332 --> 00:53:32,417
Graduate of a school for gifted children
562
00:53:32,500 --> 00:53:34,127
with an engineering doctorate from KAIST?
563
00:53:37,839 --> 00:53:40,050
She's a senior researcher at MI Mobity.
564
00:53:40,133 --> 00:53:42,469
She has a senior position at only 24?
565
00:53:43,970 --> 00:53:45,764
Are you sure she applied for our hotel?
566
00:53:46,765 --> 00:53:47,682
Beats me.
567
00:53:49,684 --> 00:53:52,312
She speaks English, Chinese, Japanese,
568
00:53:52,395 --> 00:53:53,647
and Arabic?
569
00:53:55,690 --> 00:53:57,651
She was the Girl-of-all-trades
on Starqueen,
570
00:53:57,734 --> 00:54:00,737
and her hobby is flamenco dancing?
571
00:54:00,820 --> 00:54:01,655
What's that?
572
00:54:05,408 --> 00:54:06,368
COVER LETTER
573
00:54:06,451 --> 00:54:08,912
I was most taken aback
by the artificial flowers in the lobby.
574
00:54:10,121 --> 00:54:11,748
I believe that a hotel business
575
00:54:11,831 --> 00:54:14,668
is ultimately about making people happy.
576
00:54:15,543 --> 00:54:17,921
A lobby that makes your heart race
577
00:54:18,630 --> 00:54:21,424
and guest rooms that excite you…
578
00:54:23,718 --> 00:54:25,512
A hotel just like you, Seo-ha.
579
00:54:32,602 --> 00:54:35,855
And guest rooms that give you comfort.
I envision such a hotel.
580
00:54:37,732 --> 00:54:39,317
What a strange person.
581
00:54:40,193 --> 00:54:41,861
Better to weed someone like her out.
582
00:54:41,945 --> 00:54:43,321
You're right, but…
583
00:54:43,863 --> 00:54:46,658
with a résumé like this,
she should at least get an interview.
584
00:54:50,078 --> 00:54:51,079
My impression of her…
585
00:54:51,162 --> 00:54:53,331
RÉSUMÉ
586
00:54:53,415 --> 00:54:54,916
I guess it wouldn't hurt to meet her.
587
00:55:18,565 --> 00:55:19,649
Ms. Ban Ji-eum?
588
00:55:19,733 --> 00:55:20,775
Yes.
589
00:55:21,943 --> 00:55:23,862
Is this the Strategic Planning Office?
590
00:55:23,945 --> 00:55:26,573
Yes. Director Mun is waiting for you.
591
00:55:27,240 --> 00:55:28,241
Right this way.
592
00:55:30,744 --> 00:55:32,328
STRATEGIC PLANNING OFFICE
593
00:55:39,085 --> 00:55:40,253
This way, please.
594
00:56:06,529 --> 00:56:07,489
Director Mun.
595
00:56:12,744 --> 00:56:13,578
Director Mun?
596
00:56:30,303 --> 00:56:31,137
Seo-ha.
597
00:56:45,276 --> 00:56:46,778
Nice to meet you. I'm Mun Seo-ha.
598
00:56:47,821 --> 00:56:48,947
I'm Ban Ji-eum.
599
00:56:49,447 --> 00:56:50,281
Have a seat.
600
00:57:01,626 --> 00:57:03,628
I see you're employed at MI Mobity.
601
00:57:03,711 --> 00:57:04,546
I am.
602
00:57:05,255 --> 00:57:06,965
So why did you apply to the hotel?
603
00:57:07,882 --> 00:57:11,344
I want to help you
return this hotel to its former glory.
604
00:57:12,929 --> 00:57:16,099
I'm assuming you want that as well?
605
00:57:18,268 --> 00:57:19,602
By former glory, you mean…
606
00:57:21,896 --> 00:57:23,648
The end of the 20th century.
607
00:57:24,816 --> 00:57:26,359
So around 1997.
608
00:57:27,110 --> 00:57:29,904
Isn't that before you were born?
609
00:57:31,114 --> 00:57:32,157
You're right.
610
00:57:33,700 --> 00:57:35,785
A distant relative
once showed me some pictures
611
00:57:35,869 --> 00:57:38,538
and they left
quite a deep impression on me.
612
00:57:41,791 --> 00:57:42,709
I see.
613
00:57:43,376 --> 00:57:45,587
LANGUAGES:
ENGLISH, CHINESE, JAPANESE, ARABIC…
614
00:57:45,670 --> 00:57:46,921
How do you speak Arabic?
615
00:57:47,589 --> 00:57:48,840
That's because…
616
00:57:50,467 --> 00:57:51,509
{\an8}A while ago…
617
00:57:53,511 --> 00:57:55,180
{\an8}It was around the tenth century.
618
00:57:55,263 --> 00:57:56,598
{\an8}MY 4TH LIFE
619
00:57:56,681 --> 00:57:58,766
{\an8}The arrack I distilled then
620
00:57:58,850 --> 00:58:00,477
spread to the Middle East,
Mongolia, and Goryeo
621
00:58:00,560 --> 00:58:02,437
and later became modern-day soju.
622
00:58:04,397 --> 00:58:06,399
I had once worked over there
623
00:58:06,483 --> 00:58:08,776
and found the language
interesting and fun.
624
00:58:08,860 --> 00:58:10,904
She started working three years ago.
625
00:58:10,987 --> 00:58:12,906
So when did she have time to go there?
626
00:58:17,535 --> 00:58:19,245
I understand why you're applying,
627
00:58:19,329 --> 00:58:21,456
but the work may be different
from what you're looking for.
628
00:58:26,503 --> 00:58:29,964
If you're still unsure,
why don't you try dating me?
629
00:58:40,141 --> 00:58:41,309
I'm sorry.
630
00:58:42,310 --> 00:58:43,603
I must have heard you wrong.
631
00:58:44,187 --> 00:58:45,396
No, you haven't.
632
00:58:46,814 --> 00:58:48,107
I'll repeat myself.
633
00:58:51,027 --> 00:58:53,947
Would you like to date me?
634
00:59:21,391 --> 00:59:25,353
SEE YOU IN MY 19TH LIFE
635
00:59:25,937 --> 00:59:27,981
{\an8}Why don't you just tell him honestly
636
00:59:28,064 --> 00:59:29,190
{\an8}that you were Ju-won?
637
00:59:29,274 --> 00:59:31,192
{\an8}-Director Mun.
-Hey, cutie.
638
00:59:31,276 --> 00:59:32,986
{\an8}-Let go.
-My goal is to straighten out
639
00:59:33,069 --> 00:59:35,238
{\an8}the disgraceful practices
that have been overlooked.
640
00:59:35,321 --> 00:59:37,824
{\an8}Director Mun, you didn't mention my task.
641
00:59:38,700 --> 00:59:40,910
{\an8}Are young people these days all so brash?
642
00:59:41,869 --> 00:59:43,538
{\an8}"Pursue rather than wait."
643
00:59:43,621 --> 00:59:45,707
{\an8}I told you he was perfect.
644
00:59:45,790 --> 00:59:48,459
{\an8}It seems to me
that you have ulterior motives.
645
00:59:49,210 --> 00:59:50,253
{\an8}Run!
646
00:59:51,421 --> 00:59:52,922
{\an8}Marry me.
647
00:59:53,798 --> 00:59:58,803
{\an8}Subtitle translation by: Ji-hun Lee