1
00:00:49,680 --> 00:00:53,976
SEE YOU IN MY 19TH LIFE
2
00:01:01,441 --> 00:01:04,820
Normally, I start to
remember my past lives
3
00:01:05,487 --> 00:01:06,863
between the ages of 8 and 12.
4
00:01:14,413 --> 00:01:16,248
The memories flood me like waves.
5
00:01:19,042 --> 00:01:21,044
I remember everything
6
00:01:21,962 --> 00:01:23,005
from who I was
7
00:01:23,797 --> 00:01:24,673
to what I did.
8
00:01:32,014 --> 00:01:33,807
My good lives fill me with longing
9
00:01:34,516 --> 00:01:36,310
while my bad lives bring me pain.
10
00:01:37,519 --> 00:01:39,146
I wish they were just dreams.
11
00:01:40,355 --> 00:01:41,607
But they're real.
12
00:01:50,991 --> 00:01:53,327
Yes, I remember my past lives.
13
00:01:56,538 --> 00:01:58,749
Let me tell you my story.
14
00:02:05,005 --> 00:02:06,506
Mommy!
15
00:02:06,590 --> 00:02:08,634
-Just keep living your life.
-Mommy!
16
00:02:13,347 --> 00:02:16,683
I knew I was different at the age of nine.
17
00:02:17,559 --> 00:02:19,603
That's when I recalled everything.
18
00:02:20,812 --> 00:02:25,025
Even the precious memories
we shared together.
19
00:02:27,235 --> 00:02:28,612
Don't worry.
20
00:02:29,780 --> 00:02:31,239
I'll stay by his side.
21
00:02:39,873 --> 00:02:40,707
Ju-won?
22
00:02:40,791 --> 00:02:42,459
Seo-ha.
23
00:02:42,542 --> 00:02:43,794
Seo-ha…
24
00:02:43,877 --> 00:02:46,046
When my memories returned,
my first thought was…
25
00:02:48,048 --> 00:02:49,299
Is he alive?
26
00:02:53,887 --> 00:03:00,018
{\an8}HAPPINESS, SADNESS, PITY, AND JOY
27
00:03:00,102 --> 00:03:01,853
{\an8}Hey!
28
00:03:03,063 --> 00:03:04,106
Give me money.
29
00:03:04,189 --> 00:03:06,483
-What do you mean, money?!
-Screw you!
30
00:03:06,566 --> 00:03:08,985
-I'm so sick and tired of you!
-I said, give me money.
31
00:03:09,069 --> 00:03:10,028
Hey.
32
00:03:12,239 --> 00:03:13,657
Where's the money?
33
00:03:13,740 --> 00:03:15,742
Stop, for goodness' sake!
34
00:03:19,913 --> 00:03:20,872
You stop right…
35
00:03:28,130 --> 00:03:31,299
MY 19TH LIFE
36
00:03:32,592 --> 00:03:34,553
This life isn't going to be easy.
37
00:04:30,609 --> 00:04:32,152
Give her a round of applause!
38
00:04:33,028 --> 00:04:35,697
Ji-eum, what did all of that mean?
39
00:04:35,781 --> 00:04:40,160
I said, "Hello, I'm Ban Ji-eum,
the Girl-of-all-trades from Siheung."
40
00:04:40,869 --> 00:04:41,912
What language was that?
41
00:04:41,995 --> 00:04:43,914
-Spanish.
-Spanish, everyone!
42
00:04:54,007 --> 00:04:59,012
"The islands Ulleungdo and Dokdo
are not related to Japan."
43
00:04:59,888 --> 00:05:01,848
It was around 1870.
44
00:05:04,351 --> 00:05:06,019
During Japan's Meiji era,
45
00:05:06,102 --> 00:05:08,730
the Great Council of State declared
that Dokdo is not Japanese territory
46
00:05:08,814 --> 00:05:10,232
in this important document.
47
00:05:11,525 --> 00:05:12,859
Give her a round of applause.
48
00:05:12,943 --> 00:05:15,862
The future of Korea
has never been brighter!
49
00:05:15,946 --> 00:05:18,198
Great job, everybody.
50
00:05:18,281 --> 00:05:19,825
-Are you Ji-eum's father?
-Yes.
51
00:05:19,908 --> 00:05:21,535
This is her appearance fee.
52
00:05:23,453 --> 00:05:24,371
Thank you.
53
00:05:29,251 --> 00:05:30,418
Great job, Ji-eum.
54
00:05:36,883 --> 00:05:39,511
STARQUEEN: GIRL-OF-ALL-TRADES, BAN JI-EUM
DANCE PRODIGY
55
00:05:41,471 --> 00:05:43,723
THE QUEEN OF STARQUEENS!
GIRL-OF-ALL-TRADES, BAN JI-EUM PERFORMS!
56
00:05:51,815 --> 00:05:54,651
HOBAM NIGHTCLUB
57
00:05:54,734 --> 00:05:57,863
{\an8}FLAMENCO CHILD-PRODIGY
BAN JI-EUM
58
00:06:09,624 --> 00:06:10,584
You blew it!
59
00:06:12,085 --> 00:06:13,211
What are you doing?
60
00:06:13,295 --> 00:06:14,713
What do you think you're doing?
61
00:06:14,796 --> 00:06:16,172
-Go away.
-Hey!
62
00:06:16,756 --> 00:06:18,884
Why are you searching through my stuff?
63
00:06:18,967 --> 00:06:20,886
-Come on.
-Hey.
64
00:06:20,969 --> 00:06:22,429
Look who's rich.
65
00:06:23,805 --> 00:06:24,639
Let go!
66
00:06:30,520 --> 00:06:31,438
It's okay.
67
00:06:32,772 --> 00:06:34,691
I've even been born during a war.
68
00:06:35,317 --> 00:06:36,610
This is nothing.
69
00:07:05,931 --> 00:07:06,932
Where am I going?
70
00:07:07,557 --> 00:07:10,393
I'm looking for the person
who will help me meet Seo-ha sooner.
71
00:07:10,894 --> 00:07:13,480
I really want to know if Seo-ha is alive.
72
00:07:15,899 --> 00:07:19,027
This is the only thing I can do right now.
73
00:07:23,573 --> 00:07:28,662
AE-GYEONG'S SNACK BAR
74
00:07:28,745 --> 00:07:31,665
{\an8}A BEAUTIFUL ACCORDION PERFORMANCE
BY THE GIRL-OF-ALL-TRADES
75
00:07:31,748 --> 00:07:36,419
{\an8}DONGBAEK AERIAL GRAND CIRCUS
76
00:07:47,764 --> 00:07:49,557
{\an8}That little girl can do everything.
77
00:07:54,187 --> 00:07:55,563
{\an8}Oh, boy.
78
00:07:55,647 --> 00:07:57,649
{\an8}She's certainly going to make it in life.
79
00:07:58,274 --> 00:07:59,734
{\an8}How does she know that song?
80
00:08:00,819 --> 00:08:01,820
{\an8}Amazing.
81
00:08:04,614 --> 00:08:05,782
{\an8}My goodness!
82
00:08:05,865 --> 00:08:06,992
{\an8}That hurt.
83
00:08:08,076 --> 00:08:09,035
{\an8}That really hurt.
84
00:08:13,373 --> 00:08:14,708
{\an8}WEBTOON ORIGINAL SERIES
SEE YOU IN MY 19TH LIFE CREATED BY LEE HEY
85
00:08:14,791 --> 00:08:16,084
{\an8}Do you want a donut?
86
00:08:24,175 --> 00:08:25,010
What's this?
87
00:08:30,140 --> 00:08:32,225
Ae-gyeong, it's Uncle Jung-ho.
88
00:08:33,018 --> 00:08:36,021
I'm in a tight spot,
so please lend some money to this girl.
89
00:08:37,731 --> 00:08:38,565
Lend me money.
90
00:08:39,065 --> 00:08:40,608
I'll pay you back many times more.
91
00:08:41,192 --> 00:08:42,027
Little girl.
92
00:08:42,861 --> 00:08:43,695
Who are you?
93
00:08:44,279 --> 00:08:45,780
What a performance.
94
00:08:45,864 --> 00:08:46,906
You are amazing.
95
00:08:46,990 --> 00:08:49,576
That's me.
The Girl-of-all-trades, Ban Ji-eum.
96
00:08:49,659 --> 00:08:53,413
How do you know this song
by Choi Beck-ho from 1995?
97
00:08:53,496 --> 00:08:55,081
It's a song I sang often.
98
00:08:55,874 --> 00:08:58,376
You're right!
I thought you looked familiar.
99
00:08:58,460 --> 00:09:00,336
What a surprise seeing you here!
100
00:09:00,879 --> 00:09:02,047
My goodness.
101
00:09:02,130 --> 00:09:03,965
But why do you look so messy?
102
00:09:04,466 --> 00:09:06,176
And where did you get this note?
103
00:09:07,218 --> 00:09:10,096
Uncle Jung-ho's been dead for years.
104
00:09:10,180 --> 00:09:14,184
A round of applause to the nine-year-old,
the Girl-of-all-trades, Ban Ji-eum!
105
00:09:15,143 --> 00:09:16,436
Thank you.
106
00:09:17,854 --> 00:09:21,566
Weren't you ten years old
when that picture was taken?
107
00:09:21,649 --> 00:09:25,028
You used to follow your uncle around
performing plate-spinning tricks.
108
00:09:25,820 --> 00:09:28,490
The tall, handsome acrobat next to you…
109
00:09:29,199 --> 00:09:30,158
That's Kim Jung-ho.
110
00:09:31,284 --> 00:09:32,410
Your uncle.
111
00:09:33,411 --> 00:09:34,746
How do you know that?
112
00:09:37,165 --> 00:09:39,209
You know, your uncle…
113
00:09:41,211 --> 00:09:43,338
I'm the reincarnation
114
00:09:44,380 --> 00:09:45,423
of your uncle.
115
00:09:47,550 --> 00:09:48,551
What did you say?
116
00:09:52,180 --> 00:09:54,891
{\an8}MY 17TH LIFE
117
00:09:54,974 --> 00:09:56,184
{\an8}DONGBAEK CIRCUS TROUPE
118
00:10:03,274 --> 00:10:04,275
Uncle!
119
00:10:05,318 --> 00:10:06,820
Are you really going to die?
120
00:10:10,031 --> 00:10:10,865
Ae-gyeong.
121
00:10:11,950 --> 00:10:13,535
Remember what I told you?
122
00:10:14,369 --> 00:10:16,204
You're going to be born again
123
00:10:17,288 --> 00:10:18,706
and will come to protect me.
124
00:10:22,210 --> 00:10:23,044
That's right.
125
00:10:23,753 --> 00:10:26,548
So don't be sad.
126
00:10:26,631 --> 00:10:28,591
Just keep living your life.
127
00:10:31,219 --> 00:10:32,428
Promise me.
128
00:10:35,265 --> 00:10:36,099
I promise.
129
00:10:38,893 --> 00:10:40,311
Do you remember our promise?
130
00:10:45,191 --> 00:10:47,986
What's my father's name?
131
00:10:50,196 --> 00:10:51,614
Let me think.
132
00:10:53,700 --> 00:10:54,826
Kim…
133
00:10:56,452 --> 00:10:58,580
Is it Jung-seok? No, Jung-hyeok!
134
00:10:58,663 --> 00:11:00,248
That's not even close.
135
00:11:01,624 --> 00:11:05,170
Are you perhaps
Uncle Jung-ho's secret daughter?
136
00:11:05,253 --> 00:11:07,338
I told you I'm your uncle.
137
00:11:07,881 --> 00:11:10,550
I raised you and took care of you.
138
00:11:10,633 --> 00:11:13,428
Because your parents died
so early in your life,
139
00:11:13,511 --> 00:11:17,515
I had to give up on getting married
and raised you as if you were my own.
140
00:11:17,599 --> 00:11:18,975
That's true.
141
00:11:19,559 --> 00:11:21,644
But what in the world is going on?
142
00:11:22,187 --> 00:11:23,646
-It's okay.
-Goodness.
143
00:11:24,898 --> 00:11:28,568
I understand
how this could be hard to believe.
144
00:11:29,194 --> 00:11:32,280
So you can take your time
getting used to it.
145
00:11:33,948 --> 00:11:39,120
But for now,
help out a little starving kid and…
146
00:11:40,455 --> 00:11:42,498
lend me about 100,000 won.
147
00:11:45,293 --> 00:11:47,212
I promise to repay you, so don't worry.
148
00:11:49,881 --> 00:11:52,675
Where would you even spend that money?
149
00:11:55,386 --> 00:11:57,138
I need to meet someone.
150
00:11:57,847 --> 00:11:59,432
Who would that be?
151
00:12:00,767 --> 00:12:01,684
Seo-ha.
152
00:12:02,185 --> 00:12:03,019
Seo-ha?
153
00:12:04,187 --> 00:12:05,146
Who's that?
154
00:12:05,772 --> 00:12:07,065
He's someone
155
00:12:07,774 --> 00:12:10,610
I really need to meet in this life.
156
00:12:13,321 --> 00:12:14,155
{\an8}MY 18TH LIFE
157
00:12:14,239 --> 00:12:16,783
{\an8}On a rainy day
158
00:12:18,785 --> 00:12:22,538
Sitting in an old coffee shop
159
00:12:23,248 --> 00:12:27,126
With a glass of bellflower whisky in hand
160
00:12:28,127 --> 00:12:32,131
Listen to the rich saxophone playing
161
00:12:33,591 --> 00:12:37,136
With her bright red lipstick on
162
00:12:37,637 --> 00:12:39,138
Hey! What's your problem?
163
00:12:42,475 --> 00:12:44,769
Shouldn't you apologize
after bumping into someone?
164
00:12:45,770 --> 00:12:46,604
Who are you?
165
00:12:48,564 --> 00:12:50,900
You look like a kid.
What grade are you in?
166
00:12:50,984 --> 00:12:51,818
A kid?
167
00:13:01,286 --> 00:13:02,245
Hey!
168
00:13:12,088 --> 00:13:13,673
She's going to love it.
169
00:13:14,632 --> 00:13:16,050
You can give it to her.
170
00:13:19,554 --> 00:13:20,388
Sang-a.
171
00:13:33,443 --> 00:13:36,904
Apparently, the kids at her school
call her "Ms. Yoon."
172
00:13:37,697 --> 00:13:40,158
She acts like a teacher
when she's still a kid herself.
173
00:13:42,368 --> 00:13:44,704
The problem with Seo-ha
is that he's too impudent.
174
00:13:45,330 --> 00:13:47,290
I may have spoiled him too much.
175
00:13:50,084 --> 00:13:53,921
How do you raise a child
to be like Ju-won?
176
00:13:55,089 --> 00:13:56,424
Around two years ago,
177
00:13:57,550 --> 00:14:00,720
it was as if she fully matured overnight.
178
00:14:02,055 --> 00:14:05,767
At times,
she's more like an adult than I am.
179
00:14:06,809 --> 00:14:08,227
And sometimes…
180
00:14:09,854 --> 00:14:11,731
I wonder if she's really my daughter.
181
00:14:13,566 --> 00:14:16,944
In any case, she suddenly changed.
182
00:14:59,070 --> 00:15:00,321
It was my 18th life.
183
00:15:01,989 --> 00:15:06,953
Just as I was getting bored
of repeating life after life,
184
00:15:10,790 --> 00:15:12,083
I met Seo-ha.
185
00:15:16,671 --> 00:15:18,005
Was something down there?
186
00:15:32,728 --> 00:15:33,563
What's so funny?
187
00:15:40,153 --> 00:15:42,822
It's been so long
since someone piqued my interest.
188
00:16:19,317 --> 00:16:21,068
THE MOON AND THE WEST WITCH'S FOREST
189
00:16:27,200 --> 00:16:28,201
Do you need help?
190
00:16:37,001 --> 00:16:39,253
Get away from me. I don't need your help.
191
00:16:40,004 --> 00:16:41,339
You're too short to reach it.
192
00:16:41,422 --> 00:16:42,757
I'm not a kid.
193
00:16:44,759 --> 00:16:45,843
I said, get--
194
00:16:47,720 --> 00:16:49,263
You did that on purpose.
195
00:16:49,347 --> 00:16:50,431
Are you crazy?
196
00:16:50,515 --> 00:16:51,516
Well…
197
00:16:51,599 --> 00:16:54,060
What better way
to teach a rude rich kid a lesson
198
00:16:54,143 --> 00:16:55,269
than a book to the head?
199
00:16:56,979 --> 00:16:58,439
Look here.
200
00:16:59,190 --> 00:17:00,608
If I start screaming right now,
201
00:17:01,526 --> 00:17:03,236
what do you think will happen to you?
202
00:17:03,861 --> 00:17:04,695
Do it then.
203
00:17:07,907 --> 00:17:09,033
If you do…
204
00:17:14,038 --> 00:17:15,706
I'll make you disappear like this.
205
00:17:18,459 --> 00:17:19,293
What was that?
206
00:17:21,295 --> 00:17:23,005
-How did you do that?
-It's a secret.
207
00:17:26,384 --> 00:17:27,218
{\an8}Are you a witch?
208
00:17:29,220 --> 00:17:30,179
If I tell you,
209
00:17:30,972 --> 00:17:32,265
will you entertain me?
210
00:17:36,310 --> 00:17:37,728
Do you believe in past lives?
211
00:17:37,812 --> 00:17:40,147
-Like before I was born?
-Yes.
212
00:17:40,898 --> 00:17:42,483
I haven't thought about it.
213
00:17:46,946 --> 00:17:47,905
I believe in them.
214
00:17:52,868 --> 00:17:53,703
Come closer.
215
00:17:57,331 --> 00:17:59,000
This isn't my first go at life.
216
00:18:05,590 --> 00:18:07,383
Were you cursed by a witch?
217
00:18:09,802 --> 00:18:11,053
What?
218
00:18:11,137 --> 00:18:12,471
Why are you laughing?
219
00:18:12,555 --> 00:18:13,723
Tell me!
220
00:18:14,307 --> 00:18:16,392
-You're adorable.
-No, I'm not!
221
00:18:18,019 --> 00:18:21,480
Ju-won, Dad's back from work.
Let's go home.
222
00:18:21,564 --> 00:18:22,690
I'll be right there.
223
00:18:23,941 --> 00:18:25,651
That was the most fun I've had
in 100 years.
224
00:18:25,735 --> 00:18:26,736
Bye.
225
00:18:26,819 --> 00:18:28,362
You can't just leave!
226
00:18:46,797 --> 00:18:48,299
Did you have fun with her?
227
00:18:49,342 --> 00:18:50,176
Not really.
228
00:18:51,177 --> 00:18:52,553
Shall I invite her back?
229
00:18:52,637 --> 00:18:54,180
I don't care.
230
00:18:54,930 --> 00:18:56,098
She can do whatever.
231
00:19:18,871 --> 00:19:21,207
Green light, red light!
232
00:19:22,541 --> 00:19:23,542
Ju-won!
233
00:19:23,626 --> 00:19:24,877
No, don't!
234
00:19:25,628 --> 00:19:26,962
{\an8}THE MOON AND THE WEST WITCH'S FOREST
235
00:19:56,325 --> 00:19:57,410
Could you look after
236
00:19:58,577 --> 00:19:59,912
my dear Seo-ha?
237
00:20:11,424 --> 00:20:12,758
She'll die.
238
00:20:15,845 --> 00:20:17,263
She'll live.
239
00:20:19,557 --> 00:20:20,891
She'll die.
240
00:20:25,980 --> 00:20:27,356
She'll live.
241
00:20:28,232 --> 00:20:29,233
Hey.
242
00:20:32,611 --> 00:20:34,780
Why were you counting the leaves?
243
00:20:36,574 --> 00:20:37,825
There's one remaining.
244
00:20:38,492 --> 00:20:39,785
What's left?
245
00:20:41,078 --> 00:20:42,079
Whether my mom…
246
00:20:46,459 --> 00:20:48,711
What about your mom?
247
00:20:51,589 --> 00:20:52,590
I also…
248
00:20:54,008 --> 00:20:54,842
remember.
249
00:20:55,468 --> 00:20:57,970
-Remember what?
-My past life.
250
00:20:59,346 --> 00:21:00,431
What were you…
251
00:21:02,057 --> 00:21:02,892
in your past life?
252
00:21:04,310 --> 00:21:06,145
-A turtle.
-What?
253
00:21:06,228 --> 00:21:07,313
You know, a turtle.
254
00:21:14,695 --> 00:21:15,696
Seo-ha.
255
00:21:16,363 --> 00:21:17,490
Mun Seo-ha.
256
00:21:18,741 --> 00:21:21,076
When I was younger,
I went to Mom's hotel and…
257
00:21:21,160 --> 00:21:23,579
That's just a memory, not your past life.
258
00:21:23,662 --> 00:21:24,747
You're wrong!
259
00:21:24,830 --> 00:21:26,582
My mom said she doesn't remember it.
260
00:21:26,665 --> 00:21:27,875
But I do.
261
00:21:27,958 --> 00:21:30,669
That's not what I meant by past lives.
262
00:21:31,337 --> 00:21:32,880
But good effort, kid.
263
00:21:32,963 --> 00:21:34,298
Don't call me a kid!
264
00:21:34,381 --> 00:21:35,841
What else would I call a kid?
265
00:21:35,925 --> 00:21:37,009
Stop it!
266
00:21:37,927 --> 00:21:39,970
Why do you hate that word so much?
267
00:21:44,517 --> 00:21:48,312
My mom has to take care of me
even when she's sick
268
00:21:48,395 --> 00:21:49,814
because I'm a kid.
269
00:21:59,490 --> 00:22:00,324
Seo-ha.
270
00:22:01,992 --> 00:22:04,662
When you feel like counting leaves again,
271
00:22:06,747 --> 00:22:07,957
just call me.
272
00:22:08,874 --> 00:22:11,627
I'll come right over and give you a hug.
273
00:22:12,628 --> 00:22:13,754
Why?
274
00:22:13,838 --> 00:22:16,674
I just want to stay by your side.
275
00:22:20,761 --> 00:22:21,595
Do you…
276
00:22:22,930 --> 00:22:23,973
like me?
277
00:22:27,893 --> 00:22:30,521
I'll answer that on your birthday.
278
00:22:35,985 --> 00:22:37,027
Oh, come on!
279
00:22:40,030 --> 00:22:44,368
When I was with Seo-ha,
I felt like I was actually 12.
280
00:22:45,119 --> 00:22:48,080
He made me forget
that I had died and lived again
281
00:22:48,789 --> 00:22:50,082
seventeen times in the past.
282
00:23:01,051 --> 00:23:03,053
I said I would stay by his side.
283
00:23:03,888 --> 00:23:05,681
But I couldn't keep my promise.
284
00:23:05,764 --> 00:23:07,057
Why couldn't you?
285
00:23:09,268 --> 00:23:10,769
I was reborn.
286
00:23:13,898 --> 00:23:15,900
I left him too suddenly.
287
00:23:17,192 --> 00:23:20,988
I want to find him and see if he's alive.
288
00:23:21,739 --> 00:23:24,033
But I was born into a lousy family,
289
00:23:24,116 --> 00:23:25,910
so I don't even have the money
to get to him.
290
00:23:27,286 --> 00:23:31,165
I tried to save up so I could look decent.
291
00:23:31,957 --> 00:23:35,377
But my family is onto me like leeches.
292
00:23:36,128 --> 00:23:38,005
I had no choice but to come here.
293
00:23:39,673 --> 00:23:42,051
Ae-gyeong, I know you have a good heart.
294
00:23:43,385 --> 00:23:45,220
So I hoped you would take me in.
295
00:23:49,558 --> 00:23:51,727
As you saw on television,
296
00:23:51,810 --> 00:23:53,604
my talents are endless.
297
00:23:53,687 --> 00:23:55,064
Just put up with me for a bit,
298
00:23:55,147 --> 00:23:57,816
and I'll earn my keep, all right?
299
00:24:00,402 --> 00:24:02,029
And can I just say
300
00:24:02,863 --> 00:24:04,615
that your restaurant is hopeless?
301
00:24:05,115 --> 00:24:07,409
Don't have too many things on the menu.
302
00:24:07,993 --> 00:24:09,703
How about you use this kimchi
303
00:24:10,287 --> 00:24:12,831
and try serving braised kimchi?
304
00:24:15,709 --> 00:24:17,753
What a smart little kid.
305
00:24:18,504 --> 00:24:19,338
All right.
306
00:24:20,172 --> 00:24:22,383
I'll give you the money.
307
00:24:23,425 --> 00:24:25,302
Take this.
308
00:24:25,386 --> 00:24:29,181
Make sure to find that Seo-ha kid, okay?
309
00:24:29,264 --> 00:24:31,433
Thank you for this.
310
00:24:31,517 --> 00:24:33,102
I'll pay you back ten times over.
311
00:24:33,185 --> 00:24:34,645
All right then.
312
00:24:41,527 --> 00:24:42,361
Ae-gyeong.
313
00:24:44,613 --> 00:24:46,448
It must have been hard growing up alone.
314
00:24:47,950 --> 00:24:49,994
I'll take care of you now.
315
00:24:53,956 --> 00:24:58,627
AE-GYEONG'S SNACK BAR
316
00:25:23,318 --> 00:25:27,031
{\an8}ME, AE-GYEONG, SEO-HA
317
00:25:49,344 --> 00:25:50,345
Oh, right.
318
00:26:08,739 --> 00:26:09,865
Wait.
319
00:26:18,791 --> 00:26:19,750
Taxi!
320
00:26:21,043 --> 00:26:21,877
Taxi!
321
00:26:43,482 --> 00:26:44,733
Thank you.
322
00:26:44,817 --> 00:26:45,692
You're welcome.
323
00:27:32,823 --> 00:27:34,158
Here you go.
324
00:27:34,658 --> 00:27:35,784
Happy birthday.
325
00:27:36,702 --> 00:27:37,536
Thanks.
326
00:27:41,623 --> 00:27:42,833
How do I open this?
327
00:27:43,417 --> 00:27:44,376
I hid the key.
328
00:27:45,377 --> 00:27:46,378
At the amusement park?
329
00:27:46,461 --> 00:27:48,172
I didn't put in that much work.
330
00:27:49,173 --> 00:27:53,135
I'll tell you where it is
if you're a good boy today.
331
00:27:53,218 --> 00:27:54,928
You always do this.
332
00:27:58,015 --> 00:27:59,308
Just give me a hint.
333
00:28:00,767 --> 00:28:01,602
Should I?
334
00:28:02,477 --> 00:28:04,771
All right, here's hint number one.
335
00:28:05,272 --> 00:28:07,065
It's my favorite place.
336
00:28:07,566 --> 00:28:09,860
Your favorite place?
337
00:28:09,943 --> 00:28:10,777
Number two.
338
00:28:11,320 --> 00:28:12,321
It's a fragrant place.
339
00:28:14,114 --> 00:28:14,948
Is it your room?
340
00:28:15,908 --> 00:28:17,701
Wrong. Now, hint number three.
341
00:29:25,852 --> 00:29:27,521
Whenever one life ended,
342
00:29:28,230 --> 00:29:30,065
I would say the same prayer.
343
00:29:32,943 --> 00:29:33,902
Seo-ha.
344
00:29:35,445 --> 00:29:36,363
Ju-won.
345
00:29:37,781 --> 00:29:39,658
I would pray that this life
would be my last.
346
00:29:40,450 --> 00:29:43,120
Or that my memories would never return.
347
00:29:45,414 --> 00:29:46,540
Ju-won.
348
00:29:47,374 --> 00:29:50,544
But I said a different prayer that time.
349
00:30:26,496 --> 00:30:27,539
Ju-won.
350
00:30:37,174 --> 00:30:38,008
Ju-won.
351
00:30:49,853 --> 00:30:50,937
Ju-won.
352
00:30:51,021 --> 00:30:52,606
Do you remember what I told you?
353
00:30:56,151 --> 00:30:59,237
When a person dies, they're born again.
354
00:31:10,540 --> 00:31:11,500
Seo-ha.
355
00:31:36,316 --> 00:31:37,484
Then…
356
00:31:38,068 --> 00:31:40,070
will I get to see my mom again?
357
00:31:42,989 --> 00:31:45,409
No one knows who your mom
358
00:31:46,118 --> 00:31:47,494
will be reincarnated into,
359
00:31:48,453 --> 00:31:49,663
not even your mom.
360
00:31:49,746 --> 00:31:50,872
Then…
361
00:31:52,874 --> 00:31:55,419
there's no point even if she's reborn.
362
00:31:56,169 --> 00:32:00,006
But you'll know your mom
will be free from her hospital bed
363
00:32:00,090 --> 00:32:02,092
and live a healthy life.
364
00:32:07,431 --> 00:32:08,557
That's good.
365
00:32:10,976 --> 00:32:12,811
I'm glad to hear…
366
00:32:14,146 --> 00:32:15,355
she won't be sick anymore.
367
00:32:32,456 --> 00:32:34,040
I'll stay by your side.
368
00:33:57,666 --> 00:33:59,042
You're alive.
369
00:34:06,132 --> 00:34:07,050
Seo-ha.
370
00:34:08,760 --> 00:34:11,137
Thank you for being alive.
371
00:34:42,961 --> 00:34:44,796
What is that woman doing here?!
372
00:34:45,755 --> 00:34:47,299
Mind your manners.
373
00:34:48,758 --> 00:34:50,427
If she ever comes back here--
374
00:34:54,014 --> 00:34:56,016
It's none of your business. Get out.
375
00:35:14,409 --> 00:35:17,162
The plan was just to see if he was alive.
376
00:35:17,912 --> 00:35:20,123
But once I saw him, I couldn't get enough.
377
00:35:27,839 --> 00:35:30,383
The grumpy little kid grew up so fast.
378
00:35:41,770 --> 00:35:44,022
Uncle, open up.
379
00:35:49,402 --> 00:35:51,154
If I told you I was Ju-won,
380
00:35:51,988 --> 00:35:53,406
you wouldn't believe me, right?
381
00:35:55,158 --> 00:35:57,744
If only you would believe me
like Ae-gyeong did.
382
00:35:57,827 --> 00:35:58,995
That would be great.
383
00:36:07,003 --> 00:36:08,088
Uncle.
384
00:36:09,547 --> 00:36:12,258
I guess studying so hard
385
00:36:12,342 --> 00:36:13,885
has made me thirsty.
386
00:36:13,968 --> 00:36:15,553
What? My goodness.
387
00:36:15,637 --> 00:36:16,638
What are you doing?
388
00:36:16,721 --> 00:36:17,847
Oh, my goodness!
389
00:36:17,931 --> 00:36:19,349
Oh, my.
390
00:36:20,725 --> 00:36:22,143
Look at you go.
391
00:36:31,319 --> 00:36:33,196
When you were upset, I was upset.
392
00:36:35,031 --> 00:36:36,658
I wanted to ask you what was wrong.
393
00:36:41,788 --> 00:36:43,123
Then one day,
394
00:36:44,499 --> 00:36:46,167
you suddenly disappeared.
395
00:37:06,354 --> 00:37:08,606
{\an8}Eight years passed just like that.
396
00:37:10,150 --> 00:37:12,235
{\an8}YEAR 2015
397
00:37:17,282 --> 00:37:21,161
HIGH SCHOOL QUALIFICATION EXAM
398
00:37:27,876 --> 00:37:30,336
Time's up.
Put your hands on your head, please.
399
00:37:33,006 --> 00:37:34,841
Our kid is going to KAIST!
400
00:37:34,924 --> 00:37:36,092
Congratulations.
401
00:37:36,593 --> 00:37:38,511
GIRL-OF-ALL-TRADES, BAN JI-EUM
EARLY-ADMITTANCE TO KAIST
402
00:37:39,095 --> 00:37:43,308
It took Ae-gyeong a lot of effort
to accept me as her uncle.
403
00:37:43,892 --> 00:37:45,226
But thanks to her,
404
00:37:45,310 --> 00:37:47,061
I endured those tough times.
405
00:37:47,145 --> 00:37:48,104
Soda is on the house!
406
00:37:48,188 --> 00:37:50,815
MUN SEO-HA OF MI GROUP
407
00:37:50,899 --> 00:37:52,901
MUN SEO-HA
AFFILIATION: MI MOBITY
408
00:37:55,862 --> 00:37:57,530
MI GROUP'S SENIOR MANAGING DIRECTOR
MUN SEO-HA APPOINTED TO GERMAN BRANCH
409
00:37:58,615 --> 00:37:59,783
I finally found
410
00:38:00,867 --> 00:38:02,285
a way to get to you, Seo-ha.
411
00:38:04,996 --> 00:38:05,830
Germany?
412
00:38:06,372 --> 00:38:08,875
MI MOBITY 2020 RECRUITMENT FINAL INTERVIEW
413
00:38:08,958 --> 00:38:10,585
{\an8}YEAR 2020
414
00:38:10,668 --> 00:38:15,590
{\an8}I will do my best
to advance MI Mobity's technology.
415
00:38:16,382 --> 00:38:17,550
{\an8}Thank you.
416
00:38:17,634 --> 00:38:19,761
{\an8}Hello, you leave quite the impression.
417
00:38:19,844 --> 00:38:21,137
{\an8}Excuse me.
418
00:38:21,721 --> 00:38:24,891
-Yes?
-I feel a special energy coming from you.
419
00:38:24,974 --> 00:38:29,938
Sadly, I can also sense
misfortune in your life.
420
00:38:30,021 --> 00:38:34,484
Your current life
may be shorter than your past life.
421
00:38:34,567 --> 00:38:38,321
If there's a certain someone
weighing on your mind,
422
00:38:38,404 --> 00:38:43,034
then showing your ancestors
sincerity and effort will…
423
00:38:43,117 --> 00:38:45,328
-You're mistaken.
-Excuse me?
424
00:38:45,411 --> 00:38:47,372
I died when I was 12 in my past life.
425
00:38:47,956 --> 00:38:50,875
And this happens to be my 19th life.
426
00:38:53,336 --> 00:38:54,838
You were right about one thing.
427
00:38:54,921 --> 00:38:58,758
There is someone weighing on my mind.
428
00:38:59,884 --> 00:39:02,136
You got that right.
429
00:39:05,640 --> 00:39:07,183
What a strange person.
430
00:39:08,309 --> 00:39:10,353
Hello, you have a great aura.
431
00:39:12,188 --> 00:39:15,066
I managed to join MI Group,
where Seo-ha works…
432
00:39:17,902 --> 00:39:20,029
Daehwan Motors
is desperate to headhunt her.
433
00:39:20,113 --> 00:39:23,700
Daehwan Motors?
Why is she staying here then?
434
00:39:23,783 --> 00:39:25,785
-Exactly.
-But isn't that pretty cool?
435
00:39:26,828 --> 00:39:31,416
…but he seems to have
no intention of coming back to Korea.
436
00:39:49,642 --> 00:39:50,810
EMPLOYEE SEARCH
437
00:39:50,894 --> 00:39:52,896
EMPLOYEE INFORMATION
MUN SEO-HA
438
00:39:52,979 --> 00:39:54,898
It's nearly impossible to meet him.
439
00:39:56,900 --> 00:39:59,027
Should I just go to Germany?
440
00:39:59,110 --> 00:40:00,320
Germany again?
441
00:40:00,904 --> 00:40:02,405
Is this about your first love?
442
00:40:02,989 --> 00:40:03,990
Yeah.
443
00:40:04,073 --> 00:40:05,950
You said you last saw him
when you were nine.
444
00:40:06,576 --> 00:40:09,871
Why look for him when you don't even know
how he turned out?
445
00:40:10,955 --> 00:40:11,789
Oh, boy.
446
00:40:16,836 --> 00:40:17,879
You're right.
447
00:40:17,962 --> 00:40:20,381
I don't understand why you're so obsessed.
448
00:40:21,215 --> 00:40:22,300
What's the reason?
449
00:40:23,051 --> 00:40:25,887
There are moments
that are indescribable with words.
450
00:40:28,014 --> 00:40:29,933
They're all still in here though.
451
00:40:30,642 --> 00:40:32,977
You were such a mature kid.
452
00:40:33,603 --> 00:40:34,812
Go meet him then.
453
00:40:35,438 --> 00:40:36,689
He probably won't even remember you.
454
00:41:05,176 --> 00:41:07,637
Does Seo-ha even remember me?
455
00:41:09,931 --> 00:41:11,849
Should I just go to Germany?
456
00:41:50,430 --> 00:41:52,015
Swimming again today?
457
00:41:52,098 --> 00:41:53,683
It's still pretty cold outside.
458
00:41:53,766 --> 00:41:56,686
Yes, careful not to catch a cold.
Thank you.
459
00:42:05,695 --> 00:42:09,282
The German branch mainly hires
from the local talent pool.
460
00:42:09,365 --> 00:42:11,868
Besides, only executive-level staff
get sent over.
461
00:42:13,619 --> 00:42:15,788
Should I become an executive then?
462
00:42:16,956 --> 00:42:18,833
But that would take too long.
463
00:42:19,709 --> 00:42:20,710
What?
464
00:42:20,793 --> 00:42:22,003
I can still apply to go, right?
465
00:42:22,086 --> 00:42:23,546
Sure, you can.
466
00:42:25,173 --> 00:42:26,340
Ms. Ban.
467
00:42:26,424 --> 00:42:28,134
Have I upset you in any way?
468
00:42:29,052 --> 00:42:30,428
You can tell me anything.
469
00:42:30,511 --> 00:42:32,013
There's nothing of the sort.
470
00:42:32,096 --> 00:42:33,306
I'll be leaving now.
471
00:42:33,890 --> 00:42:36,267
Ms. Ban.
472
00:42:37,685 --> 00:42:38,519
Ms. Ban.
473
00:42:39,979 --> 00:42:41,981
She really has you on a string.
474
00:42:44,734 --> 00:42:48,488
For some reason, I can't treat her
the same way I treat others.
475
00:42:49,447 --> 00:42:51,657
Was she a king in her past life
or something?
476
00:43:18,392 --> 00:43:20,436
The yaw rate is spiking
according to the data.
477
00:43:20,937 --> 00:43:22,063
How's the steering?
478
00:43:22,647 --> 00:43:24,190
It's a little stiff.
479
00:43:24,273 --> 00:43:26,567
But the clutch, torque converter,
and transmission are stable.
480
00:43:28,402 --> 00:43:30,113
The steering is stiff.
481
00:43:33,074 --> 00:43:34,408
The data doesn't look good.
482
00:43:36,202 --> 00:43:37,912
You said it's hard to steer.
483
00:43:37,995 --> 00:43:39,664
I'll do one more lap.
484
00:43:39,747 --> 00:43:40,998
You should stop.
485
00:43:42,667 --> 00:43:43,876
Hey!
486
00:44:04,730 --> 00:44:05,690
Hello, Ms. Ban.
487
00:44:06,274 --> 00:44:07,650
It's Lee Ji-seok of Daehwan Group.
488
00:44:08,276 --> 00:44:10,027
Have you changed your mind?
489
00:44:10,111 --> 00:44:13,531
I have no intention
of working for Daehwan.
490
00:44:13,614 --> 00:44:15,908
We're showing a lot of effort, you know.
491
00:44:16,534 --> 00:44:18,161
Were you not swayed at all?
492
00:44:18,744 --> 00:44:20,788
Your company must have a lot of free time.
493
00:44:22,999 --> 00:44:25,835
Finding and recruiting talent
is the most important job.
494
00:44:27,253 --> 00:44:29,338
I'm quite selective in whom I approach.
495
00:44:30,339 --> 00:44:32,633
And I'm quite selective
in whom I work for.
496
00:44:33,634 --> 00:44:36,679
Objectively speaking,
Daehwan has a lot more to offer than MI.
497
00:44:38,014 --> 00:44:39,265
Well, that's true.
498
00:44:40,683 --> 00:44:42,977
-You're right.
-Then let's shake hands on it.
499
00:44:44,979 --> 00:44:46,814
Unfortunately, he isn't there.
500
00:44:46,898 --> 00:44:47,732
Who isn't?
501
00:44:49,192 --> 00:44:50,943
The person I want to meet.
502
00:44:58,910 --> 00:44:59,744
Hello?
503
00:45:00,536 --> 00:45:01,746
Which Seo-ha?
504
00:45:03,206 --> 00:45:05,082
You mean Mun Seo-ha of MI Group?
505
00:45:06,500 --> 00:45:07,668
He went to the hotel?
506
00:45:08,419 --> 00:45:10,254
Why would the chairman's son
go to the hotel?
507
00:45:10,338 --> 00:45:11,923
He didn't go to HQ or Mobity?
508
00:46:29,333 --> 00:46:30,293
What were you in your past life?
509
00:46:31,335 --> 00:46:32,503
A turtle.
510
00:47:26,807 --> 00:47:27,767
It's Seo-ha.
511
00:47:32,396 --> 00:47:35,107
We finally meet again.
512
00:47:45,159 --> 00:47:45,993
Seo…
513
00:47:52,375 --> 00:47:54,251
CHINESE RESTAURANT LUSHUI
NOTICE OF CLOSURE
514
00:48:43,968 --> 00:48:46,887
Seo-ha, you must have been
a turtle in your past life.
515
00:49:08,909 --> 00:49:10,411
Was something down there?
516
00:49:10,494 --> 00:49:11,912
Is something down there?
517
00:49:33,726 --> 00:49:36,228
This place is
for authorized personnel only.
518
00:49:40,774 --> 00:49:41,609
I see.
519
00:49:43,235 --> 00:49:44,069
All right.
520
00:50:17,978 --> 00:50:20,648
Are you serious?
Just come up with some excuse.
521
00:50:20,731 --> 00:50:22,775
Tell them we're out of ingredients
or something.
522
00:50:23,275 --> 00:50:25,277
You can't cater
to each guest individually.
523
00:50:25,361 --> 00:50:26,695
You're really pissing me off.
524
00:50:27,530 --> 00:50:28,531
Go!
525
00:50:37,039 --> 00:50:39,792
{\an8}CEO OF MI HOTEL, LEE SANG-A
(1990-1997)
526
00:50:48,968 --> 00:50:49,802
Out.
527
00:51:08,404 --> 00:51:09,405
Welcome, sir.
528
00:51:18,747 --> 00:51:21,292
I don't care about what you've been up to.
529
00:51:21,917 --> 00:51:23,836
And no one else needs to know either.
530
00:51:24,545 --> 00:51:26,338
I'm assigning you
to the Strategic Planning Team.
531
00:51:26,422 --> 00:51:28,632
Assess our stockholders within this week,
532
00:51:28,716 --> 00:51:31,343
and get the earnings report from
the local subsidiary of the Trade Team.
533
00:51:34,638 --> 00:51:37,141
If you don't want people
to know you're hard of hearing,
534
00:51:38,225 --> 00:51:40,352
get in the habit of replying right away.
535
00:51:49,320 --> 00:51:50,279
Are you
536
00:51:51,655 --> 00:51:53,324
not listening on purpose?
537
00:52:05,836 --> 00:52:08,213
From the back office to the front office,
538
00:52:08,297 --> 00:52:10,924
to the food business department,
sales, and marketing…
539
00:52:11,759 --> 00:52:15,220
I noticed a difference in approach
depending on the brand concept.
540
00:52:15,304 --> 00:52:17,264
What are you talking about?
541
00:52:18,474 --> 00:52:19,308
I'm going to…
542
00:52:21,185 --> 00:52:22,728
restore Mother's hotel.
543
00:52:25,356 --> 00:52:27,983
Get the hell out, you punk!
544
00:52:38,535 --> 00:52:40,954
-Be careful, everyone.
-Careful.
545
00:52:44,333 --> 00:52:46,001
-Leave it there.
-Okay.
546
00:52:46,085 --> 00:52:47,002
Just a bit more.
547
00:52:47,086 --> 00:52:49,004
How many times are we going to move this?
548
00:52:49,088 --> 00:52:50,547
Okay, right here.
549
00:52:51,924 --> 00:52:53,467
-That's good.
-My shoulder.
550
00:52:54,134 --> 00:52:55,302
You want a massage?
551
00:52:55,386 --> 00:52:57,179
Don't be gross.
552
00:52:59,890 --> 00:53:00,724
Here.
553
00:53:03,143 --> 00:53:05,479
How's the Strategic Planning Team
coming along?
554
00:53:07,356 --> 00:53:09,441
The office will be set up within the week.
555
00:53:10,025 --> 00:53:11,068
In terms of operations,
556
00:53:12,027 --> 00:53:15,030
we have MI Hotel's financial reports,
analysis of rival hotels,
557
00:53:15,114 --> 00:53:16,782
and job applications.
558
00:53:16,865 --> 00:53:17,950
Let's see the applications.
559
00:53:19,201 --> 00:53:20,786
Here you go.
560
00:53:28,794 --> 00:53:29,795
"Ban Ji-eum"?
561
00:53:30,337 --> 00:53:32,423
Graduate of a school for gifted children
562
00:53:32,506 --> 00:53:34,133
with an engineering doctorate from KAIST?
563
00:53:37,845 --> 00:53:40,055
She's a senior researcher at MI Mobity.
564
00:53:40,139 --> 00:53:42,474
She has a senior position at only 24?
565
00:53:43,976 --> 00:53:45,769
Are you sure she applied for our hotel?
566
00:53:46,770 --> 00:53:47,688
Beats me.
567
00:53:49,690 --> 00:53:52,317
She speaks English, Chinese, Japanese,
568
00:53:52,401 --> 00:53:53,652
and Arabic?
569
00:53:55,696 --> 00:53:57,656
She was the Girl-of-all-trades
on Starqueen,
570
00:53:57,740 --> 00:54:00,743
and her hobby is flamenco dancing?
571
00:54:00,826 --> 00:54:01,660
What's that?
572
00:54:05,414 --> 00:54:06,373
COVER LETTER
573
00:54:06,457 --> 00:54:08,917
I was most taken aback
by the artificial flowers in the lobby.
574
00:54:10,127 --> 00:54:11,754
I believe that a hotel business
575
00:54:11,837 --> 00:54:14,673
is ultimately about making people happy.
576
00:54:15,549 --> 00:54:17,926
A lobby that makes your heart race
577
00:54:18,635 --> 00:54:21,430
and guest rooms that excite you…
578
00:54:23,724 --> 00:54:25,517
A hotel just like you, Seo-ha.
579
00:54:32,608 --> 00:54:35,861
And guest rooms that give you comfort.
I envision such a hotel.
580
00:54:37,738 --> 00:54:39,323
What a strange person.
581
00:54:40,199 --> 00:54:41,867
Better to weed someone like her out.
582
00:54:41,950 --> 00:54:43,327
You're right, but…
583
00:54:43,869 --> 00:54:46,663
with a résumé like this,
she should at least get an interview.
584
00:54:50,083 --> 00:54:51,084
My impression of her…
585
00:54:51,168 --> 00:54:53,337
RÉSUMÉ
586
00:54:53,420 --> 00:54:54,922
I guess it wouldn't hurt to meet her.
587
00:55:18,570 --> 00:55:19,655
Ms. Ban Ji-eum?
588
00:55:19,738 --> 00:55:20,781
Yes.
589
00:55:21,949 --> 00:55:23,867
Is this the Strategic Planning Office?
590
00:55:23,951 --> 00:55:26,578
Yes. Director Mun is waiting for you.
591
00:55:27,246 --> 00:55:28,247
Right this way.
592
00:55:30,749 --> 00:55:32,334
STRATEGIC PLANNING OFFICE
593
00:55:39,091 --> 00:55:40,259
This way, please.
594
00:56:06,535 --> 00:56:07,494
Director Mun.
595
00:56:12,749 --> 00:56:13,584
Director Mun?
596
00:56:30,309 --> 00:56:31,143
Seo-ha.
597
00:56:45,282 --> 00:56:46,783
Nice to meet you. I'm Mun Seo-ha.
598
00:56:47,826 --> 00:56:48,952
I'm Ban Ji-eum.
599
00:56:49,453 --> 00:56:50,287
Have a seat.
600
00:57:01,632 --> 00:57:03,634
I see you're employed at MI Mobity.
601
00:57:03,717 --> 00:57:04,551
I am.
602
00:57:05,260 --> 00:57:06,970
So why did you apply to the hotel?
603
00:57:07,888 --> 00:57:11,350
I want to help you
return this hotel to its former glory.
604
00:57:12,935 --> 00:57:16,104
I'm assuming you want that as well?
605
00:57:18,273 --> 00:57:19,608
By former glory, you mean…
606
00:57:21,902 --> 00:57:23,654
The end of the 20th century.
607
00:57:24,821 --> 00:57:26,365
So around 1997.
608
00:57:27,115 --> 00:57:29,910
Isn't that before you were born?
609
00:57:31,119 --> 00:57:32,162
You're right.
610
00:57:33,705 --> 00:57:35,791
A distant relative
once showed me some pictures
611
00:57:35,874 --> 00:57:38,543
and they left
quite a deep impression on me.
612
00:57:41,797 --> 00:57:42,714
I see.
613
00:57:43,382 --> 00:57:45,592
LANGUAGES:
ENGLISH, CHINESE, JAPANESE, ARABIC…
614
00:57:45,676 --> 00:57:46,927
How do you speak Arabic?
615
00:57:47,594 --> 00:57:48,845
That's because…
616
00:57:50,472 --> 00:57:51,515
{\an8}A while ago…
617
00:57:53,517 --> 00:57:55,185
{\an8}It was around the tenth century.
618
00:57:55,268 --> 00:57:56,603
{\an8}MY 4TH LIFE
619
00:57:56,687 --> 00:57:58,772
{\an8}The arrack I distilled then
620
00:57:58,855 --> 00:58:00,482
spread to the Middle East,
Mongolia, and Goryeo
621
00:58:00,565 --> 00:58:02,442
and later became modern-day soju.
622
00:58:04,403 --> 00:58:06,405
I had once worked over there
623
00:58:06,488 --> 00:58:08,782
and found the language
interesting and fun.
624
00:58:08,865 --> 00:58:10,909
She started working three years ago.
625
00:58:10,993 --> 00:58:12,911
So when did she have time to go there?
626
00:58:17,541 --> 00:58:19,251
I understand why you're applying,
627
00:58:19,334 --> 00:58:21,461
but the work may be different
from what you're looking for.
628
00:58:26,508 --> 00:58:29,970
If you're still unsure,
why don't you try dating me?
629
00:58:40,147 --> 00:58:41,314
I'm sorry.
630
00:58:42,315 --> 00:58:43,608
I must have heard you wrong.
631
00:58:44,192 --> 00:58:45,402
No, you haven't.
632
00:58:46,820 --> 00:58:48,113
I'll repeat myself.
633
00:58:51,033 --> 00:58:53,952
Would you like to date me?
634
00:59:21,396 --> 00:59:25,358
SEE YOU IN MY 19TH LIFE
635
00:59:25,942 --> 00:59:27,986
{\an8}Why don't you just tell him honestly
636
00:59:28,070 --> 00:59:29,196
{\an8}that you were Ju-won?
637
00:59:29,279 --> 00:59:31,198
{\an8}-Director Mun.
-Hey, cutie.
638
00:59:31,281 --> 00:59:32,991
{\an8}-Let go.
-My goal is to straighten out
639
00:59:33,075 --> 00:59:35,243
{\an8}the disgraceful practices
that have been overlooked.
640
00:59:35,327 --> 00:59:37,829
{\an8}Director Mun, you didn't mention my task.
641
00:59:38,705 --> 00:59:40,916
{\an8}Are young people these days all so brash?
642
00:59:41,875 --> 00:59:43,543
{\an8}"Pursue rather than wait."
643
00:59:43,627 --> 00:59:45,712
{\an8}I told you he was perfect.
644
00:59:45,796 --> 00:59:48,465
{\an8}It seems to me
that you have ulterior motives.
645
00:59:49,216 --> 00:59:50,258
{\an8}Run!
646
00:59:51,426 --> 00:59:52,928
{\an8}Marry me.
647
00:59:53,804 --> 00:59:58,809
{\an8}Subtitle translation by: Ji-hun Lee