1 00:00:49,763 --> 00:00:53,976 SEE YOU IN MY 19TH LIFE 2 00:01:08,532 --> 00:01:09,825 I've always wondered 3 00:01:10,659 --> 00:01:13,036 why I could remember my past lives. 4 00:01:18,250 --> 00:01:20,544 I couldn't forget them 5 00:01:21,044 --> 00:01:22,296 even if I wanted to. 6 00:01:28,510 --> 00:01:31,388 But the most memorable life out of them all… 7 00:01:33,849 --> 00:01:35,767 was the warm and ordinary summer days 8 00:01:36,893 --> 00:01:38,228 with you. 9 00:01:42,774 --> 00:01:43,609 I think 10 00:01:44,651 --> 00:01:47,738 I can finally understand why my mom 11 00:01:48,405 --> 00:01:49,448 brought you to me. 12 00:02:00,208 --> 00:02:01,209 Seo-ha. 13 00:02:01,710 --> 00:02:06,089 I'll stay by your side until you can stand on your own two feet. 14 00:02:10,886 --> 00:02:13,055 Ju-won, marry me. 15 00:02:13,555 --> 00:02:14,848 Promise. 16 00:02:19,811 --> 00:02:23,815 I was just an elated kid in my 18th life. 17 00:02:36,078 --> 00:02:37,204 Seo-ha. 18 00:02:56,390 --> 00:02:57,224 Seo-ha. 19 00:02:57,891 --> 00:03:02,270 I was reborn this time solely to meet you. 20 00:03:17,119 --> 00:03:23,542 THE WILL TO FINISH WHAT YOU'VE STARTED 21 00:03:23,625 --> 00:03:25,043 LANGUAGES: ENGLISH, CHINESE, JAPANESE, ARABIC… 22 00:03:25,127 --> 00:03:26,294 {\an8}NAME: BAN JI-EUM 23 00:03:27,504 --> 00:03:29,005 {\an8}I understand why you're applying, 24 00:03:29,506 --> 00:03:31,466 {\an8}but the work may be different from what you're looking for. 25 00:03:36,430 --> 00:03:38,265 {\an8}If you're still unsure, 26 00:03:38,348 --> 00:03:40,100 {\an8}why don't you try dating me? 27 00:03:49,651 --> 00:03:51,069 {\an8}I'm sorry. 28 00:03:51,820 --> 00:03:53,113 {\an8}I must have heard you wrong. 29 00:03:53,739 --> 00:03:54,906 {\an8}No, you haven't. 30 00:03:56,158 --> 00:03:57,492 {\an8}I'll repeat myself. 31 00:03:59,870 --> 00:04:02,998 {\an8}Would you like to date me? 32 00:04:05,500 --> 00:04:06,334 {\an8}What? 33 00:04:06,418 --> 00:04:07,669 {\an8}WEBTOON ORIGINAL SERIES SEE YOU IN MY 19TH LIFE CREATED BY LEE HEY 34 00:04:07,753 --> 00:04:08,754 {\an8}What are you… 35 00:04:09,713 --> 00:04:11,339 {\an8}You know this is a job interview, right? 36 00:04:13,216 --> 00:04:15,635 You seemed reluctant to hire me off the bat, 37 00:04:16,303 --> 00:04:18,221 so I'm just giving you an alternative. 38 00:04:19,014 --> 00:04:22,142 Consider it a trial run if you will. 39 00:04:22,225 --> 00:04:23,810 Even so… 40 00:04:24,561 --> 00:04:27,147 How could you ask a stranger out? 41 00:04:28,315 --> 00:04:29,608 What if we're not strangers? 42 00:04:33,111 --> 00:04:34,529 Will you consider it then? 43 00:04:36,948 --> 00:04:39,326 Have we perhaps met before? 44 00:04:41,161 --> 00:04:42,078 I can't say. 45 00:04:43,330 --> 00:04:45,248 I'd like you to remember that yourself. 46 00:04:56,510 --> 00:04:58,720 Are young people these days all so brash? 47 00:04:59,471 --> 00:05:01,765 Jeez, you sound like a boomer. 48 00:05:03,016 --> 00:05:04,184 Is this about Ms. Ban? 49 00:05:05,435 --> 00:05:07,145 Have you met her before? 50 00:05:07,854 --> 00:05:09,314 -No. -Right? 51 00:05:09,898 --> 00:05:11,233 You've never met her either. 52 00:05:11,983 --> 00:05:13,276 What's this about? 53 00:05:13,360 --> 00:05:16,613 There seemed to be something going on between you two. 54 00:05:17,239 --> 00:05:18,782 You won't believe me even if I told you. 55 00:05:30,919 --> 00:05:32,212 Goodness. 56 00:05:32,295 --> 00:05:33,672 Jeez, Uncle. 57 00:05:35,966 --> 00:05:39,761 You have a tendency to talk before you think. 58 00:05:40,345 --> 00:05:43,306 -Jeez. -I tried to take it slow too. 59 00:05:44,182 --> 00:05:45,976 But after seeing his face, 60 00:05:47,352 --> 00:05:48,937 I couldn't help it. 61 00:05:50,105 --> 00:05:52,983 This is your 19th life. 62 00:05:53,066 --> 00:05:54,651 How are you still so immature? 63 00:05:55,277 --> 00:05:58,905 No one ever fully matures in their life. We just pretend to be. 64 00:05:59,823 --> 00:06:03,535 Simply put, the number of lives I've lived doesn't matter. 65 00:06:03,618 --> 00:06:06,788 What a grand way of saying that you did something crazy. 66 00:06:07,372 --> 00:06:08,957 Fill this up for me. 67 00:06:10,959 --> 00:06:12,919 Here you go. 68 00:06:20,510 --> 00:06:21,344 Director Mun. 69 00:06:24,931 --> 00:06:25,891 Seo-ha. 70 00:06:28,685 --> 00:06:30,186 I don't think he can hear well. 71 00:06:31,396 --> 00:06:33,273 I think it's because of that accident. 72 00:06:34,816 --> 00:06:37,152 Why don't you just tell him honestly 73 00:06:37,986 --> 00:06:39,571 that you were Ju-won? 74 00:06:41,573 --> 00:06:44,075 There's something I learned while living multiple lives. 75 00:06:44,159 --> 00:06:46,912 There are people I can share my secret with 76 00:06:47,495 --> 00:06:49,664 and people that I should never open up to. 77 00:06:50,373 --> 00:06:51,875 And which one is Seo-ha? 78 00:06:53,376 --> 00:06:54,336 I'm not sure. 79 00:06:55,170 --> 00:06:58,381 I can't think objectively when it comes to him. 80 00:07:02,218 --> 00:07:04,220 Don't let it eat at you and just go for it. 81 00:07:04,304 --> 00:07:07,015 What's stopping you when you've come this far? 82 00:07:08,141 --> 00:07:09,267 Ae-gyeong. 83 00:07:10,143 --> 00:07:11,853 You know me so well. 84 00:07:11,937 --> 00:07:14,189 This is what it means to be seasoned. 85 00:07:14,856 --> 00:07:17,108 Look at you. 86 00:07:17,192 --> 00:07:18,026 Uncle, please! 87 00:07:18,860 --> 00:07:20,403 I'm in my fifties now. 88 00:07:23,573 --> 00:07:25,951 Have some of this kimchi made with seasoned hands. 89 00:07:26,034 --> 00:07:28,912 All right. I'll give it a try. 90 00:07:36,127 --> 00:07:37,295 You want to come in for a bit? 91 00:07:37,379 --> 00:07:38,505 Don't you dare make a move on me. 92 00:07:40,799 --> 00:07:43,426 Will you keep sitting in the passenger seat in Korea too? 93 00:07:45,512 --> 00:07:46,846 Would it be weird? 94 00:07:47,931 --> 00:07:48,974 People will talk. 95 00:07:58,441 --> 00:07:59,985 Let's take it slow. 96 00:08:01,111 --> 00:08:01,945 Okay. 97 00:08:05,365 --> 00:08:08,410 YOON CHO-WON 98 00:08:08,493 --> 00:08:09,786 Aren't you going to pick up? 99 00:08:14,541 --> 00:08:17,669 You traveled throughout Germany to get gifts for her family. 100 00:08:20,130 --> 00:08:22,632 Take care of it from your end for now. 101 00:08:23,466 --> 00:08:24,300 Okay. 102 00:08:30,140 --> 00:08:31,349 I'm off. 103 00:08:31,933 --> 00:08:32,767 All right. 104 00:08:36,980 --> 00:08:40,191 YOON CHO-WON 105 00:08:46,239 --> 00:08:48,366 The number you have dialed cannot be reached… 106 00:08:48,450 --> 00:08:50,201 Are you guys kidding me? 107 00:08:58,251 --> 00:08:59,085 Hey! 108 00:09:00,003 --> 00:09:01,212 Cho-won! 109 00:09:05,300 --> 00:09:06,634 I told you I'm tired. 110 00:09:07,218 --> 00:09:09,220 That's why I'm here. 111 00:09:10,638 --> 00:09:12,432 Who would take care of you if not me? 112 00:09:12,515 --> 00:09:15,685 I don't need you to take care of me. I need you to take a hint. 113 00:09:15,769 --> 00:09:16,728 I know you like it. 114 00:09:25,278 --> 00:09:26,446 This is nice. 115 00:09:34,287 --> 00:09:36,456 Are you wanting to make a call 116 00:09:37,290 --> 00:09:38,625 or wanting to receive one? 117 00:09:38,708 --> 00:09:40,085 None of your business. 118 00:09:40,168 --> 00:09:42,545 You're only mean to me, you know. 119 00:09:43,880 --> 00:09:45,632 It fascinates me as well. 120 00:09:45,715 --> 00:09:48,384 Strangely enough, I get grumpy whenever I see your face. 121 00:09:48,468 --> 00:09:49,928 Maybe we were enemies in our past lives. 122 00:09:54,390 --> 00:09:55,809 Do you know Seo-ha flew in? 123 00:09:55,892 --> 00:09:57,477 You told me. 124 00:09:57,560 --> 00:09:58,686 Right. 125 00:09:59,187 --> 00:10:00,730 Why did he pick the hotel? 126 00:10:00,814 --> 00:10:02,565 So he's working at MI Hotel? 127 00:10:02,649 --> 00:10:04,818 That hotel is pretty much done for. 128 00:10:04,901 --> 00:10:07,862 He must cherish it since his mother used to manage it. 129 00:10:07,946 --> 00:10:08,905 What's it to you? 130 00:10:10,782 --> 00:10:12,200 Do you still like him? 131 00:10:14,494 --> 00:10:16,663 Jeez, cat got your tongue? 132 00:10:18,623 --> 00:10:19,582 Cho-won. 133 00:10:20,166 --> 00:10:21,084 What do you think of me? 134 00:10:24,129 --> 00:10:25,630 -Ji-seok. -Yes? 135 00:10:26,214 --> 00:10:27,882 Guess what these flowers are called. 136 00:10:29,968 --> 00:10:32,345 {\an8}NEVER-IN-A-MILLION-YEARS ROSE 137 00:10:44,232 --> 00:10:48,111 MI HOTEL MARKET AREA 138 00:10:53,074 --> 00:10:54,617 "Antique furnishing." 139 00:10:55,451 --> 00:10:56,369 "Insa-dong"? 140 00:11:11,801 --> 00:11:13,636 HA DO-YUN 141 00:12:22,121 --> 00:12:22,956 Run! 142 00:12:25,500 --> 00:12:26,542 Ms. Ban? 143 00:12:27,043 --> 00:12:27,877 Just run. 144 00:12:29,128 --> 00:12:30,713 Why are you here? 145 00:12:31,464 --> 00:12:33,633 -Wait! -Run! 146 00:12:37,929 --> 00:12:39,264 What's going on? 147 00:12:39,347 --> 00:12:40,974 What's this about? 148 00:12:41,057 --> 00:12:43,518 We can't let them catch us! I'll explain later! 149 00:12:48,940 --> 00:12:50,066 This way! 150 00:12:58,700 --> 00:12:59,617 Director Mun. 151 00:13:03,204 --> 00:13:05,373 I haven't run in ages. I'm so out of breath. 152 00:13:07,667 --> 00:13:09,377 So what's going on? 153 00:13:11,379 --> 00:13:13,047 You looked bored. 154 00:13:14,966 --> 00:13:15,883 What? 155 00:13:16,676 --> 00:13:18,344 I did it just for fun. 156 00:13:19,637 --> 00:13:21,014 Aren't you thirsty? 157 00:13:21,097 --> 00:13:23,266 I saw a convenience store back there. Wait here. 158 00:13:43,244 --> 00:13:44,620 How refreshing. 159 00:13:50,001 --> 00:13:51,544 Do you feel better now? 160 00:13:55,006 --> 00:13:59,969 You almost had a panic attack back there, didn't you? 161 00:14:05,058 --> 00:14:08,478 I know very well how that feels. 162 00:14:09,437 --> 00:14:11,606 At times like that, I just run. 163 00:14:11,689 --> 00:14:14,817 Then I find myself only focusing on my breathing. 164 00:14:26,412 --> 00:14:27,580 This is actually… 165 00:14:28,956 --> 00:14:31,959 Was it during the Japanese invasion of Korea? 166 00:14:35,046 --> 00:14:37,757 There was a time when I was a sole survivor. 167 00:14:37,840 --> 00:14:39,926 {\an8}MY 19TH LIFE 168 00:14:41,886 --> 00:14:43,846 {\an8}MY 10TH LIFE 169 00:14:54,899 --> 00:14:57,193 I can't move! 170 00:14:57,276 --> 00:14:58,569 Help! 171 00:14:59,070 --> 00:15:00,947 It was like I was in hell. 172 00:15:01,447 --> 00:15:03,908 There were bodies everywhere, 173 00:15:03,991 --> 00:15:06,661 and people were moaning and screaming from being burned. 174 00:15:07,495 --> 00:15:09,455 I couldn't think straight. 175 00:15:11,290 --> 00:15:13,167 I thought my heart would stop. 176 00:15:14,043 --> 00:15:15,586 And I couldn't breathe. 177 00:15:32,979 --> 00:15:35,731 I don't know whether I was startled or simply wanted to live. 178 00:15:36,482 --> 00:15:38,359 But I just started running. 179 00:16:29,744 --> 00:16:32,371 All the longing and heart-wrenching memories 180 00:16:33,831 --> 00:16:36,292 must've vanished in the wind while I ran. 181 00:16:37,877 --> 00:16:40,338 I found the will to live once again. 182 00:16:42,048 --> 00:16:43,716 That was when I realized 183 00:16:44,217 --> 00:16:46,511 that if I run, I can live. 184 00:16:49,305 --> 00:16:51,057 During the Japanese invasion? 185 00:16:54,977 --> 00:16:56,270 I read it in a book once. 186 00:16:56,854 --> 00:17:00,608 The descriptions were so detailed that it felt like I was there. 187 00:17:01,192 --> 00:17:02,360 What was the book called? 188 00:17:04,111 --> 00:17:07,198 The White Buckwheat Flower Field? 189 00:17:07,782 --> 00:17:10,868 It was just a draft that someone I knew wrote, 190 00:17:10,952 --> 00:17:12,495 so I doubt you can get it now. 191 00:17:14,705 --> 00:17:15,540 What a shame. 192 00:17:16,582 --> 00:17:17,416 Ms. Ban. 193 00:17:19,210 --> 00:17:20,461 Be honest with me. 194 00:17:21,045 --> 00:17:22,380 Are you a pathological liar? 195 00:17:25,758 --> 00:17:26,676 You are, aren't you? 196 00:17:27,760 --> 00:17:29,554 I won't tell anyone, 197 00:17:29,637 --> 00:17:31,597 so your secret is safe with me. 198 00:17:32,807 --> 00:17:33,641 Just tell me. 199 00:17:35,142 --> 00:17:35,977 Come on. 200 00:17:45,903 --> 00:17:47,697 Marry me, okay? 201 00:17:48,698 --> 00:17:49,532 Marry me. 202 00:17:57,415 --> 00:18:01,294 What are you doing, proposing to me out of the blue? 203 00:18:02,169 --> 00:18:03,254 That was a hint. 204 00:18:03,838 --> 00:18:05,840 You wanted to know where we met. 205 00:18:08,259 --> 00:18:09,594 -A hint? -Yes. 206 00:18:09,677 --> 00:18:11,137 A pretty big one at that. 207 00:18:11,846 --> 00:18:14,432 Think long and hard. 208 00:18:15,433 --> 00:18:16,267 Let's go. 209 00:18:18,227 --> 00:18:19,770 -Goodness, look at these. -A hint? 210 00:18:21,230 --> 00:18:22,064 Gosh. 211 00:18:25,776 --> 00:18:26,611 Oh, wow. 212 00:18:28,362 --> 00:18:29,739 They even have this? 213 00:18:30,239 --> 00:18:31,365 Mommy. 214 00:18:31,449 --> 00:18:32,325 Hae-wol. 215 00:18:35,119 --> 00:18:36,329 Director Mun. 216 00:18:36,412 --> 00:18:37,747 Stoop down for me. 217 00:18:38,623 --> 00:18:40,207 -Why? -It won't take long. 218 00:18:47,131 --> 00:18:51,302 This is a comb that mothers used on their babies in the past. 219 00:18:52,386 --> 00:18:53,512 Okay, the other side. 220 00:18:55,348 --> 00:18:56,182 Jeez. 221 00:19:01,562 --> 00:19:02,521 Doesn't it feel good? 222 00:19:03,230 --> 00:19:04,065 I guess. 223 00:19:04,148 --> 00:19:07,985 We can hang this on antique furniture or door handles 224 00:19:08,861 --> 00:19:11,280 to give off a sophisticated and traditional vibe. 225 00:19:11,989 --> 00:19:13,908 All right. 226 00:19:16,494 --> 00:19:17,328 There. 227 00:19:18,371 --> 00:19:20,498 Well, aren't you handsome. 228 00:19:37,890 --> 00:19:38,724 Ju-won, 229 00:19:39,642 --> 00:19:41,727 marry me. 230 00:19:43,813 --> 00:19:45,940 Marry me, okay? 231 00:19:46,023 --> 00:19:47,483 Do you even know what that is? 232 00:19:47,566 --> 00:19:49,443 It's when we are together 233 00:19:49,527 --> 00:19:51,654 to make each other laugh whether we feel happy or sad. 234 00:19:53,239 --> 00:19:55,741 I promise that you won't feel lonely. 235 00:19:56,409 --> 00:19:57,743 And I'll make you feel loved. 236 00:19:58,703 --> 00:19:59,537 Promise. 237 00:20:03,666 --> 00:20:04,500 Marry me. 238 00:20:09,505 --> 00:20:10,756 I haven't felt this way 239 00:20:12,299 --> 00:20:13,634 in a long time. 240 00:20:57,428 --> 00:20:59,847 I may be too old 241 00:20:59,930 --> 00:21:03,934 To enjoy a heartbreak 242 00:21:04,810 --> 00:21:08,522 But this song 243 00:21:09,523 --> 00:21:12,651 Is about my heart 244 00:21:14,487 --> 00:21:18,157 That feels strangely empty 245 00:21:22,077 --> 00:21:23,871 Fancy seeing you here. 246 00:21:24,914 --> 00:21:26,457 What brings you here, Ms. Ban? 247 00:21:27,249 --> 00:21:29,251 Are you here for work? 248 00:21:29,335 --> 00:21:31,712 -I found him here. -Sorry? 249 00:21:31,796 --> 00:21:33,798 The person I wanted to meet. 250 00:21:34,381 --> 00:21:37,134 I have a packed schedule, so goodbye. 251 00:21:37,968 --> 00:21:40,471 Come on. Where do you think you're going? 252 00:21:41,972 --> 00:21:43,390 What are you doing? 253 00:21:43,474 --> 00:21:45,017 Be honest with me. 254 00:21:45,100 --> 00:21:47,228 Why are you in this shabby hotel and-- 255 00:21:55,277 --> 00:21:57,238 -What are you doing? -It's called flamenco. 256 00:22:01,617 --> 00:22:04,286 I saved you from becoming a sex offender. 257 00:22:09,041 --> 00:22:10,584 You're really something. 258 00:22:10,668 --> 00:22:12,044 What are you doing? 259 00:22:13,462 --> 00:22:14,296 Mun Seo-ha. 260 00:22:14,964 --> 00:22:16,423 Are you seriously working here? 261 00:22:17,424 --> 00:22:19,969 I heard you flew in ages ago. 262 00:22:20,052 --> 00:22:22,096 How could you not call anyone? 263 00:22:22,596 --> 00:22:25,015 If nothing else, you shouldn't do that to Cho-won. 264 00:22:26,141 --> 00:22:28,686 Ha Do-yun, are you still working for him? 265 00:22:28,769 --> 00:22:29,895 None of your business. 266 00:22:30,479 --> 00:22:32,273 -Ms. Ban. -Yes, sir. 267 00:22:32,356 --> 00:22:33,691 What brings you here? 268 00:22:33,774 --> 00:22:36,360 I had something to report to you regarding the hotel. 269 00:22:37,236 --> 00:22:38,988 -Follow me then. -Yes, sir. 270 00:22:40,948 --> 00:22:43,200 Come on, I'm not done talking. 271 00:22:43,284 --> 00:22:45,160 She and I were talking business. 272 00:22:45,828 --> 00:22:46,662 Is that true? 273 00:22:47,454 --> 00:22:51,250 No, sir. I have no interest in doing business with Daehwan. 274 00:22:52,626 --> 00:22:53,586 You heard her. 275 00:22:53,669 --> 00:22:57,590 Did you reach out to her first after hearing that I wanted to scout her? 276 00:22:58,757 --> 00:23:01,343 -People are already talking. -About what? 277 00:23:01,427 --> 00:23:04,138 About how the son of MI Group is managing this hopeless hotel. 278 00:23:04,221 --> 00:23:06,849 And how it seems like MI Group abandoned him. 279 00:23:06,932 --> 00:23:07,766 What the… 280 00:23:11,145 --> 00:23:11,979 What was that? 281 00:23:13,439 --> 00:23:16,025 If you dare to offend him again, 282 00:23:18,444 --> 00:23:19,737 I won't let it go. 283 00:23:24,533 --> 00:23:25,910 After you, Director. 284 00:23:27,494 --> 00:23:28,329 Okay. 285 00:23:34,501 --> 00:23:35,336 Ms. Ban. 286 00:23:35,920 --> 00:23:38,505 Did your distant relative also teach you flamenco? 287 00:23:39,882 --> 00:23:40,966 You could say that. 288 00:23:48,140 --> 00:23:49,767 What was it about the hotel? 289 00:23:50,309 --> 00:23:52,311 I haven't received my interview results yet, 290 00:23:52,394 --> 00:23:54,146 so I thought I would show you my value a bit more. 291 00:23:54,772 --> 00:23:57,524 Don't people normally wait for the result? 292 00:23:57,608 --> 00:23:59,818 "Pursue rather than wait." 293 00:24:01,195 --> 00:24:02,363 That's my motto. 294 00:24:20,130 --> 00:24:21,215 Ms. Yoon Cho-won? 295 00:24:23,175 --> 00:24:24,510 Long time no see, Mr. Ha. 296 00:24:25,511 --> 00:24:26,595 It's Cho-won. 297 00:24:27,221 --> 00:24:28,597 Is it refreshing, Cho-won? 298 00:24:29,431 --> 00:24:30,432 Ju-won. 299 00:24:36,105 --> 00:24:38,273 Ju-won. 300 00:24:48,701 --> 00:24:51,120 You're looking good, Seo-ha. How have you been? 301 00:24:52,037 --> 00:24:52,871 Good. 302 00:24:55,958 --> 00:24:58,585 I stopped by because I couldn't reach you by phone. 303 00:24:58,669 --> 00:24:59,878 Do you have some time? 304 00:25:02,047 --> 00:25:05,217 He has a busy schedule today. 305 00:25:05,300 --> 00:25:07,136 Why don't you speak with me instead? 306 00:25:08,303 --> 00:25:10,973 Okay. I guess it can't be helped then. 307 00:25:13,475 --> 00:25:14,309 This way. 308 00:25:41,170 --> 00:25:42,087 Ms. Ban. 309 00:25:43,047 --> 00:25:45,090 I'm sorry but please come by next time. 310 00:25:45,174 --> 00:25:47,301 I'll take your value into consideration and let you know. 311 00:25:48,594 --> 00:25:51,430 Don't be sorry and just hire me. 312 00:25:53,766 --> 00:25:56,894 If you don't, I'm even considering a bellboy position. 313 00:25:57,936 --> 00:25:59,646 Who uses that term nowadays? 314 00:26:00,230 --> 00:26:01,607 They're not called "bellboys" anymore? 315 00:26:02,441 --> 00:26:03,901 Goodness, since when? 316 00:26:04,902 --> 00:26:07,696 If that won't do, I'm also good with housekeeping. 317 00:26:08,322 --> 00:26:12,076 I just don't understand why you're going this far. 318 00:26:12,701 --> 00:26:14,369 Don't try to understand everything at once. 319 00:26:15,120 --> 00:26:18,832 Things will all come to you in time. 320 00:26:18,916 --> 00:26:20,375 Gosh, you're unbelievable. 321 00:26:20,918 --> 00:26:21,752 All right. 322 00:26:21,835 --> 00:26:23,253 That will be all. 323 00:26:25,798 --> 00:26:27,007 Here. 324 00:26:28,217 --> 00:26:29,176 What is that? 325 00:26:29,760 --> 00:26:31,595 I also want to save this hotel. 326 00:26:33,555 --> 00:26:34,723 I'm showing you my value. 327 00:26:52,825 --> 00:26:54,493 They all grew up so much. 328 00:27:00,624 --> 00:27:01,667 Oh, right. 329 00:27:02,709 --> 00:27:04,044 I forgot to give him this. 330 00:27:11,677 --> 00:27:12,511 Director Mun. 331 00:27:16,140 --> 00:27:18,100 I guess we really are destined to meet. 332 00:27:19,560 --> 00:27:22,437 Could you just tell me when we've met before? 333 00:27:23,230 --> 00:27:24,064 You see-- 334 00:27:24,148 --> 00:27:26,483 Forget it. Even if I do remember, 335 00:27:26,567 --> 00:27:28,235 it's not going to change anything between us. 336 00:27:28,318 --> 00:27:29,736 That may be true. 337 00:27:30,529 --> 00:27:33,407 But I could still become someone special to you. 338 00:27:35,325 --> 00:27:37,119 I just can't talk any sense into you. 339 00:27:38,579 --> 00:27:39,872 I forgot to give you this. 340 00:27:56,346 --> 00:27:57,681 Feel free to take a look. 341 00:28:45,562 --> 00:28:47,481 This hotel used to be teeming with people. 342 00:28:48,065 --> 00:28:50,192 It was a lively and radiant hotel 343 00:28:50,275 --> 00:28:52,694 where they even handpicked the flowers for the lobby. 344 00:28:59,576 --> 00:29:00,661 What do you think? 345 00:29:08,126 --> 00:29:09,044 Well… 346 00:29:11,004 --> 00:29:11,922 Let's give it a try. 347 00:29:13,715 --> 00:29:14,716 Thank you. 348 00:29:15,759 --> 00:29:16,677 And sir. 349 00:29:17,886 --> 00:29:19,721 There's one thing I'd like you to know. 350 00:29:19,805 --> 00:29:22,140 I'll be by your side 351 00:29:23,308 --> 00:29:24,851 whenever you need help. 352 00:29:29,356 --> 00:29:30,941 I'll stay by your side. 353 00:30:05,892 --> 00:30:07,060 Look at you. 354 00:30:08,645 --> 00:30:11,064 You've grown up so much, Cho-won. 355 00:30:13,191 --> 00:30:16,570 You're practically a lady now, aren't you? 356 00:30:20,741 --> 00:30:23,618 But what's her relationship with Seo-ha? 357 00:30:25,454 --> 00:30:27,914 You're looking good, Seo-ha. How have you been? 358 00:30:29,458 --> 00:30:30,292 Good. 359 00:30:59,488 --> 00:31:00,572 Director Mun. 360 00:31:00,655 --> 00:31:01,531 Good morning. 361 00:31:03,075 --> 00:31:03,909 Hello. 362 00:31:06,411 --> 00:31:08,413 -So this is it. -Be careful, sir. 363 00:31:08,497 --> 00:31:12,417 -I swear I drank here before. -Yeah, me too. 364 00:31:12,501 --> 00:31:14,044 -We're allowed to! -Careful, sir. 365 00:31:14,127 --> 00:31:15,796 Focus, will you? 366 00:31:15,879 --> 00:31:17,506 -Then let's… -Let's all drink together. 367 00:31:17,589 --> 00:31:19,174 -Sir… -Right? 368 00:31:19,257 --> 00:31:20,592 -Come on. -I like that idea. 369 00:31:20,675 --> 00:31:22,636 -We can drink here. -Hello, Director. 370 00:31:23,220 --> 00:31:24,054 Who are they? 371 00:31:25,180 --> 00:31:27,182 They're Ms. Jang's son and his friends. 372 00:31:28,517 --> 00:31:31,269 -I'll leave after this drink. -Come on. Let's drink together. 373 00:31:31,353 --> 00:31:33,397 -I'll only have a bit. -Let's drink together. 374 00:31:33,480 --> 00:31:36,316 Drinking is prohibited in the lobby. Please leave the premises. 375 00:31:37,234 --> 00:31:39,986 Who are you? A newbie? 376 00:31:41,696 --> 00:31:42,864 No name badge? 377 00:31:43,907 --> 00:31:44,950 Please leave. 378 00:31:46,576 --> 00:31:47,411 Hey. 379 00:31:47,911 --> 00:31:49,121 Do you know who I am? 380 00:31:49,704 --> 00:31:51,706 Damn it. What's your name?! 381 00:31:56,795 --> 00:31:59,506 Hey, cutie. Care to join us? 382 00:32:01,550 --> 00:32:02,592 That's enough. 383 00:32:02,676 --> 00:32:03,760 Let go. 384 00:32:04,678 --> 00:32:05,846 Let go. 385 00:32:07,097 --> 00:32:08,515 -Chan-hyeok! -You okay? 386 00:32:10,350 --> 00:32:11,560 What the hell? 387 00:32:11,643 --> 00:32:13,270 -You good? -What's wrong? 388 00:32:13,812 --> 00:32:16,523 Put him on the blacklist and restrict him from the premises. 389 00:32:17,524 --> 00:32:18,900 But if Ms. Jang finds out… 390 00:32:20,444 --> 00:32:21,653 -Hey! -Chan-hyeok. 391 00:32:30,912 --> 00:32:31,872 It's been a while. 392 00:32:32,456 --> 00:32:33,957 Hello, Ms. Jang. 393 00:32:35,542 --> 00:32:36,918 How about some tea? 394 00:32:37,836 --> 00:32:38,670 Sure. 395 00:32:40,797 --> 00:32:41,631 Mom. 396 00:32:42,215 --> 00:32:43,592 It's a misunderstanding. 397 00:33:16,416 --> 00:33:17,834 Long time no see. 398 00:33:19,044 --> 00:33:20,837 I'm not sure if you've changed or not. 399 00:33:20,921 --> 00:33:22,797 You do seem to be doing better though. 400 00:33:22,881 --> 00:33:24,382 You haven't changed either. 401 00:33:26,843 --> 00:33:28,386 I didn't expect you to work here. 402 00:33:28,470 --> 00:33:32,432 I heard you helped my mother out quite a lot when she managed this hotel. 403 00:33:34,226 --> 00:33:35,060 I did 404 00:33:36,394 --> 00:33:38,146 keep her in line. 405 00:33:39,856 --> 00:33:42,108 Sang-a was always worried about you 406 00:33:42,192 --> 00:33:43,902 since you were so delicate and frail. 407 00:33:44,402 --> 00:33:47,864 Working in Korea would be difficult if you're still unwell. Don't you agree? 408 00:33:50,867 --> 00:33:53,161 Right. As you saw earlier, 409 00:33:53,245 --> 00:33:55,539 we'll be taking some measures against your son. 410 00:33:55,622 --> 00:33:58,959 This seems to be a habitual thing, so it must have been difficult for you. 411 00:33:59,042 --> 00:34:00,335 You see… 412 00:34:00,418 --> 00:34:03,797 Even if he usually behaves well, people will judge him for one mistake. 413 00:34:03,880 --> 00:34:06,132 Please don't misunderstand. He's a good kid. 414 00:34:06,216 --> 00:34:08,176 That's something I'll have to find out. 415 00:34:09,052 --> 00:34:12,097 I'm afraid you'll have to meet him outside of the hotel from now on. 416 00:34:13,765 --> 00:34:14,599 Is that so? 417 00:34:18,395 --> 00:34:20,772 People nowadays don't have that kind of prejudice. 418 00:34:20,855 --> 00:34:23,858 My son's bad reputation isn't going to ruin mine. 419 00:34:25,026 --> 00:34:28,029 You must not know since you're new here. 420 00:34:28,113 --> 00:34:30,115 But you'll gradually learn in time. 421 00:34:30,824 --> 00:34:33,326 I agree. I'll learn things gradually. 422 00:34:34,035 --> 00:34:35,579 And change things gradually too. 423 00:34:37,163 --> 00:34:38,540 My goal is to straighten out 424 00:34:38,623 --> 00:34:40,959 the disgraceful practices that have been overlooked. 425 00:34:42,127 --> 00:34:43,670 "Disgraceful." 426 00:34:44,838 --> 00:34:45,839 You understand, right? 427 00:34:48,883 --> 00:34:50,010 Well then. 428 00:35:00,312 --> 00:35:02,188 That stuck-up little bastard. 429 00:35:03,648 --> 00:35:04,858 So that's Ha Do-yun, 430 00:35:05,400 --> 00:35:08,153 -the director's secretary. -Right. 431 00:35:08,737 --> 00:35:11,072 -Do you see that chubby guy in glasses? -Yes. 432 00:35:11,156 --> 00:35:14,451 That's Team Leader Heo Jin-o from the Planning Team at HQ. 433 00:35:15,160 --> 00:35:16,786 As for the woman on the right, 434 00:35:16,870 --> 00:35:19,706 she appeared on Starqueen as the Girl-of-all-trades a while back. 435 00:35:19,789 --> 00:35:21,583 -Do you know her? -No, I don't. 436 00:35:22,083 --> 00:35:24,336 I heard she's good at flamenco and also speaks Arabic. 437 00:35:24,419 --> 00:35:25,879 She's apparently multilingual. 438 00:35:25,962 --> 00:35:26,796 Really? 439 00:35:28,173 --> 00:35:30,008 Are we planning to open hotels abroad? 440 00:35:30,592 --> 00:35:31,718 So what's the plan? 441 00:35:31,801 --> 00:35:33,928 We'll only find out once the director comes. 442 00:35:34,721 --> 00:35:36,473 But I doubt he'll find a solution. 443 00:35:36,556 --> 00:35:37,390 Right. 444 00:35:42,103 --> 00:35:42,937 Hello, sir. 445 00:35:44,022 --> 00:35:46,316 Please submit a report 446 00:35:46,399 --> 00:35:48,318 on why you think I won't find a solution. 447 00:35:55,075 --> 00:35:58,244 Mr. Heo will be taking charge of improving the overall service. 448 00:35:58,912 --> 00:36:01,873 As for Ms. Ko, please analyze different renovation cases 449 00:36:01,956 --> 00:36:03,625 -and submit a proposal. -Yes, sir. 450 00:36:07,754 --> 00:36:10,215 Any results on hiring a landscaping company? 451 00:36:12,133 --> 00:36:14,761 We've been receiving portfolios from different companies. 452 00:36:15,428 --> 00:36:18,556 I'd really like to get rid of those artificial flowers in the lobby. 453 00:36:18,640 --> 00:36:20,975 Yes, sir. I'll make a list of potential companies 454 00:36:21,059 --> 00:36:22,310 by the end of the day. 455 00:36:22,936 --> 00:36:25,146 All right. That will be all. 456 00:36:25,230 --> 00:36:26,147 Director Mun, 457 00:36:27,273 --> 00:36:29,526 you didn't mention my task. 458 00:36:30,318 --> 00:36:31,820 Please support the team. 459 00:36:32,320 --> 00:36:34,280 It was difficult to assign you a single task 460 00:36:34,364 --> 00:36:36,074 with all your different talents. 461 00:36:40,537 --> 00:36:44,374 STRATEGIC PLANNING OFFICE 462 00:36:47,085 --> 00:36:50,296 I guess his cold attitude was always his charm. 463 00:36:50,922 --> 00:36:52,006 I said, get-- 464 00:36:53,007 --> 00:36:56,261 If I start screaming right now, 465 00:36:57,387 --> 00:36:59,097 what do you think will happen to you? 466 00:37:08,273 --> 00:37:10,650 Hello, we meet again. 467 00:37:10,734 --> 00:37:11,651 Yes, hello. 468 00:37:13,820 --> 00:37:15,321 Could you do me a favor? 469 00:37:16,114 --> 00:37:17,824 -Sorry? -Here. 470 00:37:18,491 --> 00:37:19,826 EMILY YOON 471 00:37:19,909 --> 00:37:22,871 You guys are hiring a landscaping company, so I thought I'd apply. 472 00:37:24,622 --> 00:37:26,666 I see. 473 00:37:26,750 --> 00:37:29,961 I know Seo-ha won't even consider it if he knew it was mine. 474 00:37:30,044 --> 00:37:33,840 I'm applying under an alias, so could you slip this in? 475 00:37:34,841 --> 00:37:35,967 It'll be a huge help. 476 00:37:39,220 --> 00:37:40,722 All right. Sure. 477 00:37:41,306 --> 00:37:42,140 Thank you. 478 00:37:42,891 --> 00:37:45,310 I should get going now. 479 00:37:45,977 --> 00:37:46,811 Goodbye. 480 00:38:09,918 --> 00:38:10,919 What are you doing here? 481 00:38:12,170 --> 00:38:15,507 I thought I could help you pick out a landscaping company. 482 00:38:16,466 --> 00:38:17,300 There's no need. 483 00:38:18,718 --> 00:38:22,430 Feel free to let me know if you ever need help. 484 00:38:23,765 --> 00:38:24,599 Ms. Ban. 485 00:38:26,851 --> 00:38:27,685 Yes? 486 00:38:27,769 --> 00:38:29,896 You do realize how strange you seem, right? 487 00:38:31,773 --> 00:38:33,650 I'm quite concerned, to be honest. 488 00:38:34,734 --> 00:38:36,319 I guess I'm not to your liking. 489 00:38:43,827 --> 00:38:47,455 It seems to me that you have ulterior motives. 490 00:38:52,585 --> 00:38:55,129 An MI Mobity research engineer working at our hotel? 491 00:38:58,716 --> 00:39:00,552 I do have an ulterior motive. 492 00:39:01,386 --> 00:39:02,846 But I can promise you this. 493 00:39:05,473 --> 00:39:08,309 I'm not here to harm Director Mun. 494 00:39:10,979 --> 00:39:14,107 You'll never be able to see through me. 495 00:39:26,035 --> 00:39:27,120 Yes, sir? 496 00:39:27,203 --> 00:39:29,205 Please bring me the list of landscaping companies. 497 00:39:29,956 --> 00:39:30,957 Yes, sir. 498 00:39:46,639 --> 00:39:49,142 Were you discussing work with Ms. Ban just now? 499 00:39:50,935 --> 00:39:52,729 No, we were just chatting. 500 00:39:55,565 --> 00:39:57,150 Anything I should know about? 501 00:40:02,697 --> 00:40:05,909 I've never met such a strange and suspicious woman before. 502 00:40:06,826 --> 00:40:07,660 Me neither. 503 00:40:08,828 --> 00:40:11,372 I would have remembered 504 00:40:11,956 --> 00:40:13,333 meeting someone like her. 505 00:40:14,292 --> 00:40:16,961 She's up to something for sure. 506 00:40:17,045 --> 00:40:19,756 Even she admitted to it. 507 00:40:21,049 --> 00:40:21,883 She did? 508 00:40:32,352 --> 00:40:34,020 What's this about? 509 00:40:34,103 --> 00:40:36,606 We can't let them catch us! I'll explain later! 510 00:40:37,523 --> 00:40:38,816 I just run. 511 00:40:38,900 --> 00:40:41,653 Then I find myself only focusing on my breathing. 512 00:40:42,487 --> 00:40:44,739 I'll be by your side 513 00:40:45,323 --> 00:40:47,033 whenever you need help. 514 00:40:48,534 --> 00:40:50,620 -Who could she be? -Marry me. 515 00:40:51,412 --> 00:40:52,538 That was a hint. 516 00:40:53,122 --> 00:40:55,166 You wanted to know where we met. 517 00:41:21,109 --> 00:41:21,985 Run! 518 00:41:22,860 --> 00:41:24,070 Run! 519 00:41:28,449 --> 00:41:29,283 Marry me. 520 00:41:31,911 --> 00:41:33,037 Marry me. 521 00:41:43,548 --> 00:41:45,049 Marry me. 522 00:41:45,633 --> 00:41:46,676 I'll grow up well. 523 00:42:14,412 --> 00:42:17,331 DONGBAEK CIRCUS TROUPE 524 00:42:18,041 --> 00:42:18,916 Found it. 525 00:42:23,838 --> 00:42:27,008 -What's with this today? -It'll break if you force it like that. 526 00:42:28,009 --> 00:42:30,136 I told you numerous times to be gentle with it. 527 00:42:31,512 --> 00:42:33,848 What do you think you're doing at someone else's workplace? 528 00:42:33,931 --> 00:42:34,974 You traitor. 529 00:42:36,267 --> 00:42:37,560 You'll get promoted with me gone. 530 00:42:38,728 --> 00:42:40,396 Take the opportunity. I'll help you. 531 00:42:40,980 --> 00:42:42,065 Seriously? 532 00:42:42,148 --> 00:42:44,108 So you're just going to help me for free? 533 00:42:44,692 --> 00:42:46,736 I told you that this work is important to me. 534 00:42:47,445 --> 00:42:49,363 I appreciate your offer, but-- 535 00:42:49,447 --> 00:42:51,866 I'll make you a senior research engineer by this year. 536 00:42:53,034 --> 00:42:53,868 I love you. 537 00:42:57,955 --> 00:42:59,207 DIRECTOR MUN SEO-HA 538 00:43:00,875 --> 00:43:01,834 Hello? 539 00:43:01,918 --> 00:43:04,462 Can we meet right now? I remembered you. 540 00:43:05,922 --> 00:43:06,923 What? 541 00:43:12,678 --> 00:43:13,679 Why are you following me? 542 00:43:13,763 --> 00:43:15,848 I need to see who this guy is. 543 00:43:16,599 --> 00:43:17,433 Then run. 544 00:43:17,934 --> 00:43:20,311 Hey. Wait up. 545 00:43:25,900 --> 00:43:27,568 Hey, take it easy. 546 00:44:16,450 --> 00:44:18,119 Oh, my goodness. 547 00:44:19,036 --> 00:44:20,163 Look at how tall he is. 548 00:44:21,497 --> 00:44:23,291 I told you he was perfect. 549 00:44:24,292 --> 00:44:28,629 I wish I could be madly in love with a guy like him. 550 00:44:29,630 --> 00:44:30,882 Dream on. 551 00:44:30,965 --> 00:44:33,676 A guy like that only comes every thousand years. 552 00:44:33,759 --> 00:44:35,303 -Get home safely. -Hey. 553 00:44:36,929 --> 00:44:38,848 Darn it. I'm so jealous. 554 00:44:39,473 --> 00:44:41,601 Were you serious about remembering me? 555 00:44:42,685 --> 00:44:43,644 Didn't we 556 00:44:44,687 --> 00:44:46,230 also run that time? 557 00:44:47,982 --> 00:44:48,816 We did. 558 00:44:49,942 --> 00:44:51,444 Oh, right. Here. 559 00:44:55,406 --> 00:44:56,782 DONGBAEK CIRCUS TROUPE 560 00:44:56,866 --> 00:44:59,452 How do you have this? 561 00:45:06,083 --> 00:45:09,295 I had a lot on my mind that day. 562 00:46:02,223 --> 00:46:03,641 Let's go for lunch! 563 00:46:04,392 --> 00:46:05,351 Come on, let's eat! 564 00:46:26,414 --> 00:46:27,373 Hey! 565 00:46:27,456 --> 00:46:29,792 What are you doing, you punk? 566 00:46:31,669 --> 00:46:32,920 What are you doing? 567 00:46:39,302 --> 00:46:40,261 Run! 568 00:46:45,891 --> 00:46:48,185 Hey, stop right there! 569 00:46:48,269 --> 00:46:50,604 Come here, you punk! 570 00:47:23,471 --> 00:47:26,349 Who are you anyway? 571 00:47:40,154 --> 00:47:40,988 What is it? 572 00:47:42,448 --> 00:47:43,282 Why are you smiling? 573 00:47:49,080 --> 00:47:50,831 Are you the weird type? 574 00:47:53,167 --> 00:47:54,126 Marry me. 575 00:47:56,045 --> 00:47:57,213 So you are weird. 576 00:47:57,296 --> 00:47:58,297 I'll treat you well. 577 00:47:58,881 --> 00:47:59,840 What do you mean? 578 00:48:00,508 --> 00:48:01,550 I'll grow up well. 579 00:48:02,551 --> 00:48:03,386 How old are you? 580 00:48:05,304 --> 00:48:06,806 I don't count my age anymore. 581 00:48:07,890 --> 00:48:08,974 When were you born? 582 00:48:10,810 --> 00:48:11,644 In 940. 583 00:48:13,562 --> 00:48:14,397 You're bleeding! 584 00:48:18,484 --> 00:48:21,654 You should've just gone home and taken a nap if you cut class. 585 00:48:23,155 --> 00:48:26,325 Why did you have to hammer that wall? 586 00:48:27,034 --> 00:48:28,119 That stings. 587 00:48:28,702 --> 00:48:29,954 You deserve it. 588 00:48:34,417 --> 00:48:35,626 Why you little… 589 00:48:39,713 --> 00:48:42,383 You should just cry if you're having a tough time. 590 00:48:42,466 --> 00:48:45,553 Don't act out and hurt yourself. 591 00:48:55,938 --> 00:48:58,732 I can't believe that was you. 592 00:49:02,445 --> 00:49:03,821 Didn't I grow up to be pretty? 593 00:49:04,405 --> 00:49:08,200 You grew up to be just as weird as you were back then. 594 00:49:09,368 --> 00:49:10,327 Now then. 595 00:49:10,411 --> 00:49:11,662 Marry me. 596 00:49:12,913 --> 00:49:15,082 Everything is so simple for you, isn't it? 597 00:49:15,166 --> 00:49:17,251 This wasn't a simple decision for me. 598 00:49:19,545 --> 00:49:20,838 You're my first love. 599 00:49:21,922 --> 00:49:24,550 This is something that I've decided 600 00:49:25,426 --> 00:49:26,844 after years of pondering. 601 00:49:31,140 --> 00:49:33,434 You're going to this extent 602 00:49:33,517 --> 00:49:35,227 solely based on one childhood memory? 603 00:49:40,816 --> 00:49:43,319 Do you know which memory resonates the most with you 604 00:49:43,402 --> 00:49:45,321 if you've lived long enough? 605 00:49:46,280 --> 00:49:47,573 What is it this time? 606 00:49:48,574 --> 00:49:50,618 And you're too young to say that. 607 00:49:51,911 --> 00:49:53,162 I guess you're not curious. 608 00:49:53,954 --> 00:49:55,164 Then never mind. 609 00:50:11,555 --> 00:50:12,932 It's about Director Mun. 610 00:50:13,015 --> 00:50:14,475 He won't be there for long. 611 00:50:14,558 --> 00:50:15,643 We have a reputation to uphold. 612 00:50:15,726 --> 00:50:18,437 He'll only be there until he's ready to join headquarters. 613 00:50:19,063 --> 00:50:22,191 Let him do what he wants for now. 614 00:50:23,943 --> 00:50:26,320 Don't make a big deal out of him being a director. 615 00:50:26,403 --> 00:50:27,655 It won't look good on you. 616 00:50:27,738 --> 00:50:29,490 This isn't about his position. 617 00:50:35,579 --> 00:50:37,081 You wanted to see me, sir? 618 00:50:37,164 --> 00:50:38,165 Is Director Mun 619 00:50:38,249 --> 00:50:40,834 interested in any other subsidiaries other than the hotel? 620 00:50:43,420 --> 00:50:44,838 His reasoning is the problem. 621 00:50:44,922 --> 00:50:46,799 He's entitled because it was his mom's hotel? 622 00:50:47,633 --> 00:50:50,094 It's been 20 years since she passed away. 623 00:50:51,512 --> 00:50:55,224 I had to work from the ground up. 624 00:50:56,058 --> 00:50:58,561 I worked hard for this without any help. 625 00:50:58,644 --> 00:51:00,521 Don't make me laugh. 626 00:51:00,604 --> 00:51:02,481 Sir, please. 627 00:51:04,858 --> 00:51:05,693 See? 628 00:51:06,443 --> 00:51:09,154 This is the current situation, so keep Seo-ha in line. 629 00:51:09,738 --> 00:51:13,284 Make sure he's doing his share, but not overstepping anything. 630 00:51:14,410 --> 00:51:16,996 It won't even take two years. I'll transfer him in a year. 631 00:51:18,038 --> 00:51:18,998 Yes, sir. 632 00:51:24,420 --> 00:51:26,046 -I'll have to refuse, sir. -Take it. 633 00:51:26,130 --> 00:51:27,590 Keep up the good work. 634 00:51:28,173 --> 00:51:30,467 You're required to do the same task even in Korea. 635 00:51:34,096 --> 00:51:35,556 Is that a no? 636 00:51:36,265 --> 00:51:37,349 Then you can resign. 637 00:51:40,311 --> 00:51:41,145 He's just kidding. 638 00:51:42,146 --> 00:51:43,355 Take it. 639 00:51:45,566 --> 00:51:46,775 I'll do my best, sir. 640 00:51:53,949 --> 00:51:55,242 Free money. 641 00:51:57,036 --> 00:51:57,953 This is a lot. 642 00:52:16,722 --> 00:52:18,766 HA DO-YUN 643 00:52:21,435 --> 00:52:24,813 The number you have dialed is turned off. Please leave a message after… 644 00:52:33,989 --> 00:52:36,533 RÉSUMÉ NAME: BAN JI-EUM 645 00:52:41,121 --> 00:52:44,041 What? He remembered that you were Yoon Ju-won? 646 00:52:44,917 --> 00:52:47,586 No, he remembered me as a nine-year-old. 647 00:52:47,670 --> 00:52:48,754 Hold on. 648 00:52:48,837 --> 00:52:51,632 So he remembered Ban Ji-eum as a nine-year-old? 649 00:52:52,216 --> 00:52:53,967 -Yes. -Unbelievable. 650 00:52:54,051 --> 00:52:56,136 You guys didn't even meet that often. 651 00:52:56,220 --> 00:52:58,305 He even had my handkerchief. 652 00:52:58,806 --> 00:53:00,265 How touching. 653 00:53:00,349 --> 00:53:01,517 I know. 654 00:53:02,851 --> 00:53:03,769 Uncle. 655 00:53:04,812 --> 00:53:06,814 Did you have your hopes up? 656 00:53:09,900 --> 00:53:11,026 To be honest, 657 00:53:12,152 --> 00:53:13,862 I did have this much hope. 658 00:53:16,949 --> 00:53:18,701 I knew he'd never recognize me, 659 00:53:19,201 --> 00:53:20,744 but I still had hope. 660 00:53:21,328 --> 00:53:23,455 I guess I wanted him to recognize me. 661 00:53:24,790 --> 00:53:26,667 It's normal to forget the dead. 662 00:53:26,750 --> 00:53:27,584 That's true. 663 00:53:28,168 --> 00:53:30,671 Only I could recognize you right away. 664 00:53:31,255 --> 00:53:33,257 Correct. You're the best. 665 00:53:35,759 --> 00:53:37,010 You have a call. 666 00:53:38,262 --> 00:53:39,930 DIRECTOR MUN SEO-HA 667 00:53:40,013 --> 00:53:41,390 Gosh, it's Mun Seo-ha. 668 00:53:41,473 --> 00:53:43,058 -What is this? -Gosh. 669 00:53:43,142 --> 00:53:44,476 Speak of the devil. 670 00:53:44,560 --> 00:53:46,061 Put him on speaker. 671 00:53:48,480 --> 00:53:49,648 Don't pick up. 672 00:53:50,733 --> 00:53:52,192 Don't pick up. 673 00:53:52,985 --> 00:53:54,361 Hello, Director Mun. 674 00:53:55,237 --> 00:53:57,740 Hello. Well… 675 00:53:59,283 --> 00:54:01,952 You said I could ask you for help anytime. 676 00:54:05,372 --> 00:54:07,458 How may I help you? 677 00:54:46,330 --> 00:54:47,623 Hello, Director. 678 00:54:48,916 --> 00:54:50,083 Hello. 679 00:54:55,839 --> 00:54:58,592 I'm sorry for suddenly asking for your help. 680 00:54:58,675 --> 00:54:59,510 Don't be. 681 00:54:59,593 --> 00:55:03,263 I was quite excited that you asked for my help. 682 00:55:03,972 --> 00:55:05,265 You can call me anytime. 683 00:55:06,642 --> 00:55:07,601 After you, Director. 684 00:55:08,227 --> 00:55:09,061 Okay. 685 00:55:38,590 --> 00:55:41,218 {\an8}336 GIJUN-RO 686 00:55:44,096 --> 00:55:45,681 Where are we going? 687 00:55:47,975 --> 00:55:49,977 I needed a ride to get there. 688 00:55:51,103 --> 00:55:52,855 And I wanted to go in secret. 689 00:55:53,647 --> 00:55:57,192 You must not have any friends seeing how you called me for help. 690 00:55:59,236 --> 00:56:02,698 But then again, I believe it's wiser to be alone 691 00:56:02,781 --> 00:56:04,867 than to maintain unnecessary relationships. 692 00:56:12,040 --> 00:56:14,001 YOON CHO-WON 693 00:56:57,628 --> 00:56:59,087 About that call… 694 00:56:59,171 --> 00:57:02,090 Would you mind if I asked you 695 00:57:03,300 --> 00:57:04,551 why you keep ignoring it? 696 00:57:05,427 --> 00:57:06,595 Yes. 697 00:57:10,891 --> 00:57:12,935 Sometimes it helps 698 00:57:13,810 --> 00:57:18,106 to open up your feelings to a stranger. 699 00:57:19,524 --> 00:57:21,109 I will be your secret journal. 700 00:57:22,611 --> 00:57:24,905 You know, something like "Dear Diary." 701 00:57:27,366 --> 00:57:28,617 Dear Diary… 702 00:57:35,082 --> 00:57:36,166 The end. 703 00:57:42,255 --> 00:57:43,298 What? 704 00:57:43,382 --> 00:57:45,926 How could you ignore my sincerity like that? 705 00:57:46,009 --> 00:57:47,803 It didn't feel sincere. 706 00:58:21,962 --> 00:58:23,547 I'll go on my own from here. 707 00:58:24,131 --> 00:58:25,507 You can wait here. 708 00:58:26,425 --> 00:58:27,300 Okay. 709 00:59:05,464 --> 00:59:08,175 {\an8}OUR BELOVED DAUGHTER, YOON JU-WON IF I COULD MEET YOU ONE MORE TIME 710 00:59:12,596 --> 00:59:14,056 Have you been well? 711 00:59:24,608 --> 00:59:26,193 I'm sorry it's been so long. 712 00:59:40,624 --> 00:59:41,541 Ju-won. 713 00:59:46,755 --> 00:59:47,756 Ju-won… 714 01:00:06,608 --> 01:00:08,735 Sergio! 715 01:00:11,655 --> 01:00:14,616 Mom! It's me, Hae-wol! 716 01:00:20,914 --> 01:00:22,499 In all the lives I've lived, 717 01:00:24,584 --> 01:00:25,502 I could only feel 718 01:00:26,670 --> 01:00:28,255 my own pain. 719 01:00:32,843 --> 01:00:34,094 But not this life. 720 01:00:36,638 --> 01:00:38,890 The people I've left behind… 721 01:00:48,400 --> 01:00:50,402 I'm witnessing their sadness… 722 01:00:52,362 --> 01:00:54,072 for the first time 723 01:00:55,490 --> 01:00:57,492 in this strange and new 19th life. 724 01:01:13,466 --> 01:01:14,467 Seo-ha. 725 01:01:16,553 --> 01:01:17,554 Please don't cry. 726 01:01:48,919 --> 01:01:52,881 SEE YOU IN MY 19TH LIFE 727 01:01:53,465 --> 01:01:54,966 {\an8}Why does she 728 01:01:55,592 --> 01:01:57,719 {\an8}remind me of Ju-won? 729 01:01:57,802 --> 01:02:00,430 {\an8}This is the issue with reincarnating too soon. 730 01:02:01,056 --> 01:02:02,641 {\an8}She's made contact with her previous life. 731 01:02:04,059 --> 01:02:06,561 {\an8}Were you the one who changed the flowers in the lobby? 732 01:02:06,645 --> 01:02:09,564 {\an8}He keeps avoiding me, but I want to get closer. 733 01:02:09,648 --> 01:02:11,024 {\an8}I like you. 734 01:02:11,107 --> 01:02:12,734 {\an8}Is Mr. Ha coming? 735 01:02:12,817 --> 01:02:14,986 {\an8}Do you like Director Mun? 736 01:02:15,070 --> 01:02:17,405 {\an8}Why do you need to know? 737 01:02:17,489 --> 01:02:19,032 {\an8}Hey! Ban Ji-eum. 738 01:02:19,574 --> 01:02:20,784 {\an8}What are you doing? 739 01:02:21,660 --> 01:02:24,162 {\an8}Because I like Director Mun. 740 01:02:24,913 --> 01:02:29,918 {\an8}Subtitle translation by: Soo-ji Kim