1
00:00:49,763 --> 00:00:53,976
SEE YOU IN MY 19TH LIFE
2
00:01:08,532 --> 00:01:09,825
I've always wondered
3
00:01:10,659 --> 00:01:13,036
why I could remember my past lives.
4
00:01:18,250 --> 00:01:20,544
I couldn't forget them
5
00:01:21,044 --> 00:01:22,296
even if I wanted to.
6
00:01:28,510 --> 00:01:31,388
But the most memorable life
out of them all…
7
00:01:33,849 --> 00:01:35,767
was the warm and ordinary summer days
8
00:01:36,893 --> 00:01:38,228
with you.
9
00:01:42,774 --> 00:01:43,609
I think
10
00:01:44,651 --> 00:01:47,738
I can finally understand why my mom
11
00:01:48,405 --> 00:01:49,448
brought you to me.
12
00:02:00,208 --> 00:02:01,209
Seo-ha.
13
00:02:01,710 --> 00:02:06,089
I'll stay by your side
until you can stand on your own two feet.
14
00:02:10,886 --> 00:02:13,055
Ju-won, marry me.
15
00:02:13,555 --> 00:02:14,848
Promise.
16
00:02:19,811 --> 00:02:23,815
I was just an elated kid in my 18th life.
17
00:02:36,078 --> 00:02:37,204
Seo-ha.
18
00:02:56,390 --> 00:02:57,224
Seo-ha.
19
00:02:57,891 --> 00:03:02,270
I was reborn this time solely to meet you.
20
00:03:17,119 --> 00:03:23,542
THE WILL TO FINISH WHAT YOU'VE STARTED
21
00:03:23,625 --> 00:03:25,043
LANGUAGES:
ENGLISH, CHINESE, JAPANESE, ARABIC…
22
00:03:25,127 --> 00:03:26,294
{\an8}NAME: BAN JI-EUM
23
00:03:27,504 --> 00:03:29,005
{\an8}I understand why you're applying,
24
00:03:29,506 --> 00:03:31,466
{\an8}but the work may be different
from what you're looking for.
25
00:03:36,430 --> 00:03:38,265
{\an8}If you're still unsure,
26
00:03:38,348 --> 00:03:40,100
{\an8}why don't you try dating me?
27
00:03:49,651 --> 00:03:51,069
{\an8}I'm sorry.
28
00:03:51,820 --> 00:03:53,113
{\an8}I must have heard you wrong.
29
00:03:53,739 --> 00:03:54,906
{\an8}No, you haven't.
30
00:03:56,158 --> 00:03:57,492
{\an8}I'll repeat myself.
31
00:03:59,870 --> 00:04:02,998
{\an8}Would you like to date me?
32
00:04:05,500 --> 00:04:06,334
{\an8}What?
33
00:04:06,418 --> 00:04:07,669
{\an8}WEBTOON ORIGINAL SERIES
SEE YOU IN MY 19TH LIFE CREATED BY LEE HEY
34
00:04:07,753 --> 00:04:08,754
{\an8}What are you…
35
00:04:09,713 --> 00:04:11,339
{\an8}You know this is a job interview, right?
36
00:04:13,216 --> 00:04:15,635
You seemed reluctant
to hire me off the bat,
37
00:04:16,303 --> 00:04:18,221
so I'm just giving you an alternative.
38
00:04:19,014 --> 00:04:22,142
Consider it a trial run if you will.
39
00:04:22,225 --> 00:04:23,810
Even so…
40
00:04:24,561 --> 00:04:27,147
How could you ask a stranger out?
41
00:04:28,315 --> 00:04:29,608
What if we're not strangers?
42
00:04:33,111 --> 00:04:34,529
Will you consider it then?
43
00:04:36,948 --> 00:04:39,326
Have we perhaps met before?
44
00:04:41,161 --> 00:04:42,078
I can't say.
45
00:04:43,330 --> 00:04:45,248
I'd like you to remember that yourself.
46
00:04:56,510 --> 00:04:58,720
Are young people these days all so brash?
47
00:04:59,471 --> 00:05:01,765
Jeez, you sound like a boomer.
48
00:05:03,016 --> 00:05:04,184
Is this about Ms. Ban?
49
00:05:05,435 --> 00:05:07,145
Have you met her before?
50
00:05:07,854 --> 00:05:09,314
-No.
-Right?
51
00:05:09,898 --> 00:05:11,233
You've never met her either.
52
00:05:11,983 --> 00:05:13,276
What's this about?
53
00:05:13,360 --> 00:05:16,613
There seemed to be something going on
between you two.
54
00:05:17,239 --> 00:05:18,782
You won't believe me even if I told you.
55
00:05:30,919 --> 00:05:32,212
Goodness.
56
00:05:32,295 --> 00:05:33,672
Jeez, Uncle.
57
00:05:35,966 --> 00:05:39,761
You have a tendency
to talk before you think.
58
00:05:40,345 --> 00:05:43,306
-Jeez.
-I tried to take it slow too.
59
00:05:44,182 --> 00:05:45,976
But after seeing his face,
60
00:05:47,352 --> 00:05:48,937
I couldn't help it.
61
00:05:50,105 --> 00:05:52,983
This is your 19th life.
62
00:05:53,066 --> 00:05:54,651
How are you still so immature?
63
00:05:55,277 --> 00:05:58,905
No one ever fully matures in their life.
We just pretend to be.
64
00:05:59,823 --> 00:06:03,535
Simply put, the number of lives I've lived
doesn't matter.
65
00:06:03,618 --> 00:06:06,788
What a grand way of saying
that you did something crazy.
66
00:06:07,372 --> 00:06:08,957
Fill this up for me.
67
00:06:10,959 --> 00:06:12,919
Here you go.
68
00:06:20,510 --> 00:06:21,344
Director Mun.
69
00:06:24,931 --> 00:06:25,891
Seo-ha.
70
00:06:28,685 --> 00:06:30,186
I don't think he can hear well.
71
00:06:31,396 --> 00:06:33,273
I think it's because of that accident.
72
00:06:34,816 --> 00:06:37,152
Why don't you just tell him honestly
73
00:06:37,986 --> 00:06:39,571
that you were Ju-won?
74
00:06:41,573 --> 00:06:44,075
There's something I learned
while living multiple lives.
75
00:06:44,159 --> 00:06:46,912
There are people
I can share my secret with
76
00:06:47,495 --> 00:06:49,664
and people that I should never open up to.
77
00:06:50,373 --> 00:06:51,875
And which one is Seo-ha?
78
00:06:53,376 --> 00:06:54,336
I'm not sure.
79
00:06:55,170 --> 00:06:58,381
I can't think objectively
when it comes to him.
80
00:07:02,218 --> 00:07:04,220
Don't let it eat at you
and just go for it.
81
00:07:04,304 --> 00:07:07,015
What's stopping you
when you've come this far?
82
00:07:08,141 --> 00:07:09,267
Ae-gyeong.
83
00:07:10,143 --> 00:07:11,853
You know me so well.
84
00:07:11,937 --> 00:07:14,189
This is what it means to be seasoned.
85
00:07:14,856 --> 00:07:17,108
Look at you.
86
00:07:17,192 --> 00:07:18,026
Uncle, please!
87
00:07:18,860 --> 00:07:20,403
I'm in my fifties now.
88
00:07:23,573 --> 00:07:25,951
Have some of this kimchi
made with seasoned hands.
89
00:07:26,034 --> 00:07:28,912
All right. I'll give it a try.
90
00:07:36,127 --> 00:07:37,295
You want to come in for a bit?
91
00:07:37,379 --> 00:07:38,505
Don't you dare make a move on me.
92
00:07:40,799 --> 00:07:43,426
Will you keep sitting
in the passenger seat in Korea too?
93
00:07:45,512 --> 00:07:46,846
Would it be weird?
94
00:07:47,931 --> 00:07:48,974
People will talk.
95
00:07:58,441 --> 00:07:59,985
Let's take it slow.
96
00:08:01,111 --> 00:08:01,945
Okay.
97
00:08:05,365 --> 00:08:08,410
YOON CHO-WON
98
00:08:08,493 --> 00:08:09,786
Aren't you going to pick up?
99
00:08:14,541 --> 00:08:17,669
You traveled throughout Germany
to get gifts for her family.
100
00:08:20,130 --> 00:08:22,632
Take care of it from your end for now.
101
00:08:23,466 --> 00:08:24,300
Okay.
102
00:08:30,140 --> 00:08:31,349
I'm off.
103
00:08:31,933 --> 00:08:32,767
All right.
104
00:08:36,980 --> 00:08:40,191
YOON CHO-WON
105
00:08:46,239 --> 00:08:48,366
The number you have dialed
cannot be reached…
106
00:08:48,450 --> 00:08:50,201
Are you guys kidding me?
107
00:08:58,251 --> 00:08:59,085
Hey!
108
00:09:00,003 --> 00:09:01,212
Cho-won!
109
00:09:05,300 --> 00:09:06,634
I told you I'm tired.
110
00:09:07,218 --> 00:09:09,220
That's why I'm here.
111
00:09:10,638 --> 00:09:12,432
Who would take care of you if not me?
112
00:09:12,515 --> 00:09:15,685
I don't need you to take care of me.
I need you to take a hint.
113
00:09:15,769 --> 00:09:16,728
I know you like it.
114
00:09:25,278 --> 00:09:26,446
This is nice.
115
00:09:34,287 --> 00:09:36,456
Are you wanting to make a call
116
00:09:37,290 --> 00:09:38,625
or wanting to receive one?
117
00:09:38,708 --> 00:09:40,085
None of your business.
118
00:09:40,168 --> 00:09:42,545
You're only mean to me, you know.
119
00:09:43,880 --> 00:09:45,632
It fascinates me as well.
120
00:09:45,715 --> 00:09:48,384
Strangely enough,
I get grumpy whenever I see your face.
121
00:09:48,468 --> 00:09:49,928
Maybe we were enemies in our past lives.
122
00:09:54,390 --> 00:09:55,809
Do you know Seo-ha flew in?
123
00:09:55,892 --> 00:09:57,477
You told me.
124
00:09:57,560 --> 00:09:58,686
Right.
125
00:09:59,187 --> 00:10:00,730
Why did he pick the hotel?
126
00:10:00,814 --> 00:10:02,565
So he's working at MI Hotel?
127
00:10:02,649 --> 00:10:04,818
That hotel is pretty much done for.
128
00:10:04,901 --> 00:10:07,862
He must cherish it
since his mother used to manage it.
129
00:10:07,946 --> 00:10:08,905
What's it to you?
130
00:10:10,782 --> 00:10:12,200
Do you still like him?
131
00:10:14,494 --> 00:10:16,663
Jeez, cat got your tongue?
132
00:10:18,623 --> 00:10:19,582
Cho-won.
133
00:10:20,166 --> 00:10:21,084
What do you think of me?
134
00:10:24,129 --> 00:10:25,630
-Ji-seok.
-Yes?
135
00:10:26,214 --> 00:10:27,882
Guess what these flowers are called.
136
00:10:29,968 --> 00:10:32,345
{\an8}NEVER-IN-A-MILLION-YEARS ROSE
137
00:10:44,232 --> 00:10:48,111
MI HOTEL MARKET AREA
138
00:10:53,074 --> 00:10:54,617
"Antique furnishing."
139
00:10:55,451 --> 00:10:56,369
"Insa-dong"?
140
00:11:11,801 --> 00:11:13,636
HA DO-YUN
141
00:12:22,121 --> 00:12:22,956
Run!
142
00:12:25,500 --> 00:12:26,542
Ms. Ban?
143
00:12:27,043 --> 00:12:27,877
Just run.
144
00:12:29,128 --> 00:12:30,713
Why are you here?
145
00:12:31,464 --> 00:12:33,633
-Wait!
-Run!
146
00:12:37,929 --> 00:12:39,264
What's going on?
147
00:12:39,347 --> 00:12:40,974
What's this about?
148
00:12:41,057 --> 00:12:43,518
We can't let them catch us!
I'll explain later!
149
00:12:48,940 --> 00:12:50,066
This way!
150
00:12:58,700 --> 00:12:59,617
Director Mun.
151
00:13:03,204 --> 00:13:05,373
I haven't run in ages.
I'm so out of breath.
152
00:13:07,667 --> 00:13:09,377
So what's going on?
153
00:13:11,379 --> 00:13:13,047
You looked bored.
154
00:13:14,966 --> 00:13:15,883
What?
155
00:13:16,676 --> 00:13:18,344
I did it just for fun.
156
00:13:19,637 --> 00:13:21,014
Aren't you thirsty?
157
00:13:21,097 --> 00:13:23,266
I saw a convenience store back there.
Wait here.
158
00:13:43,244 --> 00:13:44,620
How refreshing.
159
00:13:50,001 --> 00:13:51,544
Do you feel better now?
160
00:13:55,006 --> 00:13:59,969
You almost had
a panic attack back there, didn't you?
161
00:14:05,058 --> 00:14:08,478
I know very well how that feels.
162
00:14:09,437 --> 00:14:11,606
At times like that, I just run.
163
00:14:11,689 --> 00:14:14,817
Then I find myself
only focusing on my breathing.
164
00:14:26,412 --> 00:14:27,580
This is actually…
165
00:14:28,956 --> 00:14:31,959
Was it during
the Japanese invasion of Korea?
166
00:14:35,046 --> 00:14:37,757
There was a time
when I was a sole survivor.
167
00:14:37,840 --> 00:14:39,926
{\an8}MY 19TH LIFE
168
00:14:41,886 --> 00:14:43,846
{\an8}MY 10TH LIFE
169
00:14:54,899 --> 00:14:57,193
I can't move!
170
00:14:57,276 --> 00:14:58,569
Help!
171
00:14:59,070 --> 00:15:00,947
It was like I was in hell.
172
00:15:01,447 --> 00:15:03,908
There were bodies everywhere,
173
00:15:03,991 --> 00:15:06,661
and people were moaning
and screaming from being burned.
174
00:15:07,495 --> 00:15:09,455
I couldn't think straight.
175
00:15:11,290 --> 00:15:13,167
I thought my heart would stop.
176
00:15:14,043 --> 00:15:15,586
And I couldn't breathe.
177
00:15:32,979 --> 00:15:35,731
I don't know whether I was startled
or simply wanted to live.
178
00:15:36,482 --> 00:15:38,359
But I just started running.
179
00:16:29,744 --> 00:16:32,371
All the longing
and heart-wrenching memories
180
00:16:33,831 --> 00:16:36,292
must've vanished in the wind while I ran.
181
00:16:37,877 --> 00:16:40,338
I found the will to live once again.
182
00:16:42,048 --> 00:16:43,716
That was when I realized
183
00:16:44,217 --> 00:16:46,511
that if I run, I can live.
184
00:16:49,305 --> 00:16:51,057
During the Japanese invasion?
185
00:16:54,977 --> 00:16:56,270
I read it in a book once.
186
00:16:56,854 --> 00:17:00,608
The descriptions were so detailed
that it felt like I was there.
187
00:17:01,192 --> 00:17:02,360
What was the book called?
188
00:17:04,111 --> 00:17:07,198
The White Buckwheat Flower Field?
189
00:17:07,782 --> 00:17:10,868
It was just a draft
that someone I knew wrote,
190
00:17:10,952 --> 00:17:12,495
so I doubt you can get it now.
191
00:17:14,705 --> 00:17:15,540
What a shame.
192
00:17:16,582 --> 00:17:17,416
Ms. Ban.
193
00:17:19,210 --> 00:17:20,461
Be honest with me.
194
00:17:21,045 --> 00:17:22,380
Are you a pathological liar?
195
00:17:25,758 --> 00:17:26,676
You are, aren't you?
196
00:17:27,760 --> 00:17:29,554
I won't tell anyone,
197
00:17:29,637 --> 00:17:31,597
so your secret is safe with me.
198
00:17:32,807 --> 00:17:33,641
Just tell me.
199
00:17:35,142 --> 00:17:35,977
Come on.
200
00:17:45,903 --> 00:17:47,697
Marry me, okay?
201
00:17:48,698 --> 00:17:49,532
Marry me.
202
00:17:57,415 --> 00:18:01,294
What are you doing,
proposing to me out of the blue?
203
00:18:02,169 --> 00:18:03,254
That was a hint.
204
00:18:03,838 --> 00:18:05,840
You wanted to know where we met.
205
00:18:08,259 --> 00:18:09,594
-A hint?
-Yes.
206
00:18:09,677 --> 00:18:11,137
A pretty big one at that.
207
00:18:11,846 --> 00:18:14,432
Think long and hard.
208
00:18:15,433 --> 00:18:16,267
Let's go.
209
00:18:18,227 --> 00:18:19,770
-Goodness, look at these.
-A hint?
210
00:18:21,230 --> 00:18:22,064
Gosh.
211
00:18:25,776 --> 00:18:26,611
Oh, wow.
212
00:18:28,362 --> 00:18:29,739
They even have this?
213
00:18:30,239 --> 00:18:31,365
Mommy.
214
00:18:31,449 --> 00:18:32,325
Hae-wol.
215
00:18:35,119 --> 00:18:36,329
Director Mun.
216
00:18:36,412 --> 00:18:37,747
Stoop down for me.
217
00:18:38,623 --> 00:18:40,207
-Why?
-It won't take long.
218
00:18:47,131 --> 00:18:51,302
This is a comb that mothers used
on their babies in the past.
219
00:18:52,386 --> 00:18:53,512
Okay, the other side.
220
00:18:55,348 --> 00:18:56,182
Jeez.
221
00:19:01,562 --> 00:19:02,521
Doesn't it feel good?
222
00:19:03,230 --> 00:19:04,065
I guess.
223
00:19:04,148 --> 00:19:07,985
We can hang this
on antique furniture or door handles
224
00:19:08,861 --> 00:19:11,280
to give off a sophisticated
and traditional vibe.
225
00:19:11,989 --> 00:19:13,908
All right.
226
00:19:16,494 --> 00:19:17,328
There.
227
00:19:18,371 --> 00:19:20,498
Well, aren't you handsome.
228
00:19:37,890 --> 00:19:38,724
Ju-won,
229
00:19:39,642 --> 00:19:41,727
marry me.
230
00:19:43,813 --> 00:19:45,940
Marry me, okay?
231
00:19:46,023 --> 00:19:47,483
Do you even know what that is?
232
00:19:47,566 --> 00:19:49,443
It's when we are together
233
00:19:49,527 --> 00:19:51,654
to make each other laugh
whether we feel happy or sad.
234
00:19:53,239 --> 00:19:55,741
I promise that you won't feel lonely.
235
00:19:56,409 --> 00:19:57,743
And I'll make you feel loved.
236
00:19:58,703 --> 00:19:59,537
Promise.
237
00:20:03,666 --> 00:20:04,500
Marry me.
238
00:20:09,505 --> 00:20:10,756
I haven't felt this way
239
00:20:12,299 --> 00:20:13,634
in a long time.
240
00:20:57,428 --> 00:20:59,847
I may be too old
241
00:20:59,930 --> 00:21:03,934
To enjoy a heartbreak
242
00:21:04,810 --> 00:21:08,522
But this song
243
00:21:09,523 --> 00:21:12,651
Is about my heart
244
00:21:14,487 --> 00:21:18,157
That feels strangely empty
245
00:21:22,077 --> 00:21:23,871
Fancy seeing you here.
246
00:21:24,914 --> 00:21:26,457
What brings you here, Ms. Ban?
247
00:21:27,249 --> 00:21:29,251
Are you here for work?
248
00:21:29,335 --> 00:21:31,712
-I found him here.
-Sorry?
249
00:21:31,796 --> 00:21:33,798
The person I wanted to meet.
250
00:21:34,381 --> 00:21:37,134
I have a packed schedule, so goodbye.
251
00:21:37,968 --> 00:21:40,471
Come on. Where do you think you're going?
252
00:21:41,972 --> 00:21:43,390
What are you doing?
253
00:21:43,474 --> 00:21:45,017
Be honest with me.
254
00:21:45,100 --> 00:21:47,228
Why are you in this shabby hotel and--
255
00:21:55,277 --> 00:21:57,238
-What are you doing?
-It's called flamenco.
256
00:22:01,617 --> 00:22:04,286
I saved you from becoming a sex offender.
257
00:22:09,041 --> 00:22:10,584
You're really something.
258
00:22:10,668 --> 00:22:12,044
What are you doing?
259
00:22:13,462 --> 00:22:14,296
Mun Seo-ha.
260
00:22:14,964 --> 00:22:16,423
Are you seriously working here?
261
00:22:17,424 --> 00:22:19,969
I heard you flew in ages ago.
262
00:22:20,052 --> 00:22:22,096
How could you not call anyone?
263
00:22:22,596 --> 00:22:25,015
If nothing else,
you shouldn't do that to Cho-won.
264
00:22:26,141 --> 00:22:28,686
Ha Do-yun, are you still working for him?
265
00:22:28,769 --> 00:22:29,895
None of your business.
266
00:22:30,479 --> 00:22:32,273
-Ms. Ban.
-Yes, sir.
267
00:22:32,356 --> 00:22:33,691
What brings you here?
268
00:22:33,774 --> 00:22:36,360
I had something to report to you
regarding the hotel.
269
00:22:37,236 --> 00:22:38,988
-Follow me then.
-Yes, sir.
270
00:22:40,948 --> 00:22:43,200
Come on, I'm not done talking.
271
00:22:43,284 --> 00:22:45,160
She and I were talking business.
272
00:22:45,828 --> 00:22:46,662
Is that true?
273
00:22:47,454 --> 00:22:51,250
No, sir. I have no interest
in doing business with Daehwan.
274
00:22:52,626 --> 00:22:53,586
You heard her.
275
00:22:53,669 --> 00:22:57,590
Did you reach out to her first
after hearing that I wanted to scout her?
276
00:22:58,757 --> 00:23:01,343
-People are already talking.
-About what?
277
00:23:01,427 --> 00:23:04,138
About how the son of MI Group
is managing this hopeless hotel.
278
00:23:04,221 --> 00:23:06,849
And how it seems like
MI Group abandoned him.
279
00:23:06,932 --> 00:23:07,766
What the…
280
00:23:11,145 --> 00:23:11,979
What was that?
281
00:23:13,439 --> 00:23:16,025
If you dare to offend him again,
282
00:23:18,444 --> 00:23:19,737
I won't let it go.
283
00:23:24,533 --> 00:23:25,910
After you, Director.
284
00:23:27,494 --> 00:23:28,329
Okay.
285
00:23:34,501 --> 00:23:35,336
Ms. Ban.
286
00:23:35,920 --> 00:23:38,505
Did your distant relative
also teach you flamenco?
287
00:23:39,882 --> 00:23:40,966
You could say that.
288
00:23:48,140 --> 00:23:49,767
What was it about the hotel?
289
00:23:50,309 --> 00:23:52,311
I haven't received
my interview results yet,
290
00:23:52,394 --> 00:23:54,146
so I thought I would show you
my value a bit more.
291
00:23:54,772 --> 00:23:57,524
Don't people normally wait for the result?
292
00:23:57,608 --> 00:23:59,818
"Pursue rather than wait."
293
00:24:01,195 --> 00:24:02,363
That's my motto.
294
00:24:20,130 --> 00:24:21,215
Ms. Yoon Cho-won?
295
00:24:23,175 --> 00:24:24,510
Long time no see, Mr. Ha.
296
00:24:25,511 --> 00:24:26,595
It's Cho-won.
297
00:24:27,221 --> 00:24:28,597
Is it refreshing, Cho-won?
298
00:24:29,431 --> 00:24:30,432
Ju-won.
299
00:24:36,105 --> 00:24:38,273
Ju-won.
300
00:24:48,701 --> 00:24:51,120
You're looking good, Seo-ha.
How have you been?
301
00:24:52,037 --> 00:24:52,871
Good.
302
00:24:55,958 --> 00:24:58,585
I stopped by
because I couldn't reach you by phone.
303
00:24:58,669 --> 00:24:59,878
Do you have some time?
304
00:25:02,047 --> 00:25:05,217
He has a busy schedule today.
305
00:25:05,300 --> 00:25:07,136
Why don't you speak with me instead?
306
00:25:08,303 --> 00:25:10,973
Okay. I guess it can't be helped then.
307
00:25:13,475 --> 00:25:14,309
This way.
308
00:25:41,170 --> 00:25:42,087
Ms. Ban.
309
00:25:43,047 --> 00:25:45,090
I'm sorry but please come by next time.
310
00:25:45,174 --> 00:25:47,301
I'll take your value into consideration
and let you know.
311
00:25:48,594 --> 00:25:51,430
Don't be sorry and just hire me.
312
00:25:53,766 --> 00:25:56,894
If you don't,
I'm even considering a bellboy position.
313
00:25:57,936 --> 00:25:59,646
Who uses that term nowadays?
314
00:26:00,230 --> 00:26:01,607
They're not called "bellboys" anymore?
315
00:26:02,441 --> 00:26:03,901
Goodness, since when?
316
00:26:04,902 --> 00:26:07,696
If that won't do,
I'm also good with housekeeping.
317
00:26:08,322 --> 00:26:12,076
I just don't understand
why you're going this far.
318
00:26:12,701 --> 00:26:14,369
Don't try to understand
everything at once.
319
00:26:15,120 --> 00:26:18,832
Things will all come to you in time.
320
00:26:18,916 --> 00:26:20,375
Gosh, you're unbelievable.
321
00:26:20,918 --> 00:26:21,752
All right.
322
00:26:21,835 --> 00:26:23,253
That will be all.
323
00:26:25,798 --> 00:26:27,007
Here.
324
00:26:28,217 --> 00:26:29,176
What is that?
325
00:26:29,760 --> 00:26:31,595
I also want to save this hotel.
326
00:26:33,555 --> 00:26:34,723
I'm showing you my value.
327
00:26:52,825 --> 00:26:54,493
They all grew up so much.
328
00:27:00,624 --> 00:27:01,667
Oh, right.
329
00:27:02,709 --> 00:27:04,044
I forgot to give him this.
330
00:27:11,677 --> 00:27:12,511
Director Mun.
331
00:27:16,140 --> 00:27:18,100
I guess we really are destined to meet.
332
00:27:19,560 --> 00:27:22,437
Could you just tell me
when we've met before?
333
00:27:23,230 --> 00:27:24,064
You see--
334
00:27:24,148 --> 00:27:26,483
Forget it. Even if I do remember,
335
00:27:26,567 --> 00:27:28,235
it's not going to
change anything between us.
336
00:27:28,318 --> 00:27:29,736
That may be true.
337
00:27:30,529 --> 00:27:33,407
But I could still become
someone special to you.
338
00:27:35,325 --> 00:27:37,119
I just can't talk any sense into you.
339
00:27:38,579 --> 00:27:39,872
I forgot to give you this.
340
00:27:56,346 --> 00:27:57,681
Feel free to take a look.
341
00:28:45,562 --> 00:28:47,481
This hotel used to be teeming with people.
342
00:28:48,065 --> 00:28:50,192
It was a lively and radiant hotel
343
00:28:50,275 --> 00:28:52,694
where they even handpicked
the flowers for the lobby.
344
00:28:59,576 --> 00:29:00,661
What do you think?
345
00:29:08,126 --> 00:29:09,044
Well…
346
00:29:11,004 --> 00:29:11,922
Let's give it a try.
347
00:29:13,715 --> 00:29:14,716
Thank you.
348
00:29:15,759 --> 00:29:16,677
And sir.
349
00:29:17,886 --> 00:29:19,721
There's one thing I'd like you to know.
350
00:29:19,805 --> 00:29:22,140
I'll be by your side
351
00:29:23,308 --> 00:29:24,851
whenever you need help.
352
00:29:29,356 --> 00:29:30,941
I'll stay by your side.
353
00:30:05,892 --> 00:30:07,060
Look at you.
354
00:30:08,645 --> 00:30:11,064
You've grown up so much, Cho-won.
355
00:30:13,191 --> 00:30:16,570
You're practically a lady now, aren't you?
356
00:30:20,741 --> 00:30:23,618
But what's her relationship with Seo-ha?
357
00:30:25,454 --> 00:30:27,914
You're looking good, Seo-ha.
How have you been?
358
00:30:29,458 --> 00:30:30,292
Good.
359
00:30:59,488 --> 00:31:00,572
Director Mun.
360
00:31:00,655 --> 00:31:01,531
Good morning.
361
00:31:03,075 --> 00:31:03,909
Hello.
362
00:31:06,411 --> 00:31:08,413
-So this is it.
-Be careful, sir.
363
00:31:08,497 --> 00:31:12,417
-I swear I drank here before.
-Yeah, me too.
364
00:31:12,501 --> 00:31:14,044
-We're allowed to!
-Careful, sir.
365
00:31:14,127 --> 00:31:15,796
Focus, will you?
366
00:31:15,879 --> 00:31:17,506
-Then let's…
-Let's all drink together.
367
00:31:17,589 --> 00:31:19,174
-Sir…
-Right?
368
00:31:19,257 --> 00:31:20,592
-Come on.
-I like that idea.
369
00:31:20,675 --> 00:31:22,636
-We can drink here.
-Hello, Director.
370
00:31:23,220 --> 00:31:24,054
Who are they?
371
00:31:25,180 --> 00:31:27,182
They're Ms. Jang's son and his friends.
372
00:31:28,517 --> 00:31:31,269
-I'll leave after this drink.
-Come on. Let's drink together.
373
00:31:31,353 --> 00:31:33,397
-I'll only have a bit.
-Let's drink together.
374
00:31:33,480 --> 00:31:36,316
Drinking is prohibited in the lobby.
Please leave the premises.
375
00:31:37,234 --> 00:31:39,986
Who are you? A newbie?
376
00:31:41,696 --> 00:31:42,864
No name badge?
377
00:31:43,907 --> 00:31:44,950
Please leave.
378
00:31:46,576 --> 00:31:47,411
Hey.
379
00:31:47,911 --> 00:31:49,121
Do you know who I am?
380
00:31:49,704 --> 00:31:51,706
Damn it. What's your name?!
381
00:31:56,795 --> 00:31:59,506
Hey, cutie. Care to join us?
382
00:32:01,550 --> 00:32:02,592
That's enough.
383
00:32:02,676 --> 00:32:03,760
Let go.
384
00:32:04,678 --> 00:32:05,846
Let go.
385
00:32:07,097 --> 00:32:08,515
-Chan-hyeok!
-You okay?
386
00:32:10,350 --> 00:32:11,560
What the hell?
387
00:32:11,643 --> 00:32:13,270
-You good?
-What's wrong?
388
00:32:13,812 --> 00:32:16,523
Put him on the blacklist
and restrict him from the premises.
389
00:32:17,524 --> 00:32:18,900
But if Ms. Jang finds out…
390
00:32:20,444 --> 00:32:21,653
-Hey!
-Chan-hyeok.
391
00:32:30,912 --> 00:32:31,872
It's been a while.
392
00:32:32,456 --> 00:32:33,957
Hello, Ms. Jang.
393
00:32:35,542 --> 00:32:36,918
How about some tea?
394
00:32:37,836 --> 00:32:38,670
Sure.
395
00:32:40,797 --> 00:32:41,631
Mom.
396
00:32:42,215 --> 00:32:43,592
It's a misunderstanding.
397
00:33:16,416 --> 00:33:17,834
Long time no see.
398
00:33:19,044 --> 00:33:20,837
I'm not sure if you've changed or not.
399
00:33:20,921 --> 00:33:22,797
You do seem to be doing better though.
400
00:33:22,881 --> 00:33:24,382
You haven't changed either.
401
00:33:26,843 --> 00:33:28,386
I didn't expect you to work here.
402
00:33:28,470 --> 00:33:32,432
I heard you helped my mother out
quite a lot when she managed this hotel.
403
00:33:34,226 --> 00:33:35,060
I did
404
00:33:36,394 --> 00:33:38,146
keep her in line.
405
00:33:39,856 --> 00:33:42,108
Sang-a was always worried about you
406
00:33:42,192 --> 00:33:43,902
since you were so delicate and frail.
407
00:33:44,402 --> 00:33:47,864
Working in Korea would be difficult
if you're still unwell. Don't you agree?
408
00:33:50,867 --> 00:33:53,161
Right. As you saw earlier,
409
00:33:53,245 --> 00:33:55,539
we'll be taking some measures
against your son.
410
00:33:55,622 --> 00:33:58,959
This seems to be a habitual thing,
so it must have been difficult for you.
411
00:33:59,042 --> 00:34:00,335
You see…
412
00:34:00,418 --> 00:34:03,797
Even if he usually behaves well,
people will judge him for one mistake.
413
00:34:03,880 --> 00:34:06,132
Please don't misunderstand.
He's a good kid.
414
00:34:06,216 --> 00:34:08,176
That's something I'll have to find out.
415
00:34:09,052 --> 00:34:12,097
I'm afraid you'll have to meet him
outside of the hotel from now on.
416
00:34:13,765 --> 00:34:14,599
Is that so?
417
00:34:18,395 --> 00:34:20,772
People nowadays don't have
that kind of prejudice.
418
00:34:20,855 --> 00:34:23,858
My son's bad reputation
isn't going to ruin mine.
419
00:34:25,026 --> 00:34:28,029
You must not know since you're new here.
420
00:34:28,113 --> 00:34:30,115
But you'll gradually learn in time.
421
00:34:30,824 --> 00:34:33,326
I agree. I'll learn things gradually.
422
00:34:34,035 --> 00:34:35,579
And change things gradually too.
423
00:34:37,163 --> 00:34:38,540
My goal is to straighten out
424
00:34:38,623 --> 00:34:40,959
the disgraceful practices
that have been overlooked.
425
00:34:42,127 --> 00:34:43,670
"Disgraceful."
426
00:34:44,838 --> 00:34:45,839
You understand, right?
427
00:34:48,883 --> 00:34:50,010
Well then.
428
00:35:00,312 --> 00:35:02,188
That stuck-up little bastard.
429
00:35:03,648 --> 00:35:04,858
So that's Ha Do-yun,
430
00:35:05,400 --> 00:35:08,153
-the director's secretary.
-Right.
431
00:35:08,737 --> 00:35:11,072
-Do you see that chubby guy in glasses?
-Yes.
432
00:35:11,156 --> 00:35:14,451
That's Team Leader Heo Jin-o
from the Planning Team at HQ.
433
00:35:15,160 --> 00:35:16,786
As for the woman on the right,
434
00:35:16,870 --> 00:35:19,706
she appeared on Starqueen
as the Girl-of-all-trades a while back.
435
00:35:19,789 --> 00:35:21,583
-Do you know her?
-No, I don't.
436
00:35:22,083 --> 00:35:24,336
I heard she's good at flamenco
and also speaks Arabic.
437
00:35:24,419 --> 00:35:25,879
She's apparently multilingual.
438
00:35:25,962 --> 00:35:26,796
Really?
439
00:35:28,173 --> 00:35:30,008
Are we planning to open hotels abroad?
440
00:35:30,592 --> 00:35:31,718
So what's the plan?
441
00:35:31,801 --> 00:35:33,928
We'll only find out
once the director comes.
442
00:35:34,721 --> 00:35:36,473
But I doubt he'll find a solution.
443
00:35:36,556 --> 00:35:37,390
Right.
444
00:35:42,103 --> 00:35:42,937
Hello, sir.
445
00:35:44,022 --> 00:35:46,316
Please submit a report
446
00:35:46,399 --> 00:35:48,318
on why you think I won't find a solution.
447
00:35:55,075 --> 00:35:58,244
Mr. Heo will be taking charge of
improving the overall service.
448
00:35:58,912 --> 00:36:01,873
As for Ms. Ko, please analyze
different renovation cases
449
00:36:01,956 --> 00:36:03,625
-and submit a proposal.
-Yes, sir.
450
00:36:07,754 --> 00:36:10,215
Any results on hiring
a landscaping company?
451
00:36:12,133 --> 00:36:14,761
We've been receiving portfolios
from different companies.
452
00:36:15,428 --> 00:36:18,556
I'd really like to get rid of
those artificial flowers in the lobby.
453
00:36:18,640 --> 00:36:20,975
Yes, sir.
I'll make a list of potential companies
454
00:36:21,059 --> 00:36:22,310
by the end of the day.
455
00:36:22,936 --> 00:36:25,146
All right. That will be all.
456
00:36:25,230 --> 00:36:26,147
Director Mun,
457
00:36:27,273 --> 00:36:29,526
you didn't mention my task.
458
00:36:30,318 --> 00:36:31,820
Please support the team.
459
00:36:32,320 --> 00:36:34,280
It was difficult
to assign you a single task
460
00:36:34,364 --> 00:36:36,074
with all your different talents.
461
00:36:40,537 --> 00:36:44,374
STRATEGIC PLANNING OFFICE
462
00:36:47,085 --> 00:36:50,296
I guess his cold attitude
was always his charm.
463
00:36:50,922 --> 00:36:52,006
I said, get--
464
00:36:53,007 --> 00:36:56,261
If I start screaming right now,
465
00:36:57,387 --> 00:36:59,097
what do you think will happen to you?
466
00:37:08,273 --> 00:37:10,650
Hello, we meet again.
467
00:37:10,734 --> 00:37:11,651
Yes, hello.
468
00:37:13,820 --> 00:37:15,321
Could you do me a favor?
469
00:37:16,114 --> 00:37:17,824
-Sorry?
-Here.
470
00:37:18,491 --> 00:37:19,826
EMILY YOON
471
00:37:19,909 --> 00:37:22,871
You guys are hiring a landscaping company,
so I thought I'd apply.
472
00:37:24,622 --> 00:37:26,666
I see.
473
00:37:26,750 --> 00:37:29,961
I know Seo-ha won't even consider it
if he knew it was mine.
474
00:37:30,044 --> 00:37:33,840
I'm applying under an alias,
so could you slip this in?
475
00:37:34,841 --> 00:37:35,967
It'll be a huge help.
476
00:37:39,220 --> 00:37:40,722
All right. Sure.
477
00:37:41,306 --> 00:37:42,140
Thank you.
478
00:37:42,891 --> 00:37:45,310
I should get going now.
479
00:37:45,977 --> 00:37:46,811
Goodbye.
480
00:38:09,918 --> 00:38:10,919
What are you doing here?
481
00:38:12,170 --> 00:38:15,507
I thought I could help you pick out
a landscaping company.
482
00:38:16,466 --> 00:38:17,300
There's no need.
483
00:38:18,718 --> 00:38:22,430
Feel free to let me know
if you ever need help.
484
00:38:23,765 --> 00:38:24,599
Ms. Ban.
485
00:38:26,851 --> 00:38:27,685
Yes?
486
00:38:27,769 --> 00:38:29,896
You do realize
how strange you seem, right?
487
00:38:31,773 --> 00:38:33,650
I'm quite concerned, to be honest.
488
00:38:34,734 --> 00:38:36,319
I guess I'm not to your liking.
489
00:38:43,827 --> 00:38:47,455
It seems to me
that you have ulterior motives.
490
00:38:52,585 --> 00:38:55,129
An MI Mobity research engineer
working at our hotel?
491
00:38:58,716 --> 00:39:00,552
I do have an ulterior motive.
492
00:39:01,386 --> 00:39:02,846
But I can promise you this.
493
00:39:05,473 --> 00:39:08,309
I'm not here to harm Director Mun.
494
00:39:10,979 --> 00:39:14,107
You'll never be able to see through me.
495
00:39:26,035 --> 00:39:27,120
Yes, sir?
496
00:39:27,203 --> 00:39:29,205
Please bring me
the list of landscaping companies.
497
00:39:29,956 --> 00:39:30,957
Yes, sir.
498
00:39:46,639 --> 00:39:49,142
Were you discussing work
with Ms. Ban just now?
499
00:39:50,935 --> 00:39:52,729
No, we were just chatting.
500
00:39:55,565 --> 00:39:57,150
Anything I should know about?
501
00:40:02,697 --> 00:40:05,909
I've never met such a strange
and suspicious woman before.
502
00:40:06,826 --> 00:40:07,660
Me neither.
503
00:40:08,828 --> 00:40:11,372
I would have remembered
504
00:40:11,956 --> 00:40:13,333
meeting someone like her.
505
00:40:14,292 --> 00:40:16,961
She's up to something for sure.
506
00:40:17,045 --> 00:40:19,756
Even she admitted to it.
507
00:40:21,049 --> 00:40:21,883
She did?
508
00:40:32,352 --> 00:40:34,020
What's this about?
509
00:40:34,103 --> 00:40:36,606
We can't let them catch us!
I'll explain later!
510
00:40:37,523 --> 00:40:38,816
I just run.
511
00:40:38,900 --> 00:40:41,653
Then I find myself
only focusing on my breathing.
512
00:40:42,487 --> 00:40:44,739
I'll be by your side
513
00:40:45,323 --> 00:40:47,033
whenever you need help.
514
00:40:48,534 --> 00:40:50,620
-Who could she be?
-Marry me.
515
00:40:51,412 --> 00:40:52,538
That was a hint.
516
00:40:53,122 --> 00:40:55,166
You wanted to know where we met.
517
00:41:21,109 --> 00:41:21,985
Run!
518
00:41:22,860 --> 00:41:24,070
Run!
519
00:41:28,449 --> 00:41:29,283
Marry me.
520
00:41:31,911 --> 00:41:33,037
Marry me.
521
00:41:43,548 --> 00:41:45,049
Marry me.
522
00:41:45,633 --> 00:41:46,676
I'll grow up well.
523
00:42:14,412 --> 00:42:17,331
DONGBAEK CIRCUS TROUPE
524
00:42:18,041 --> 00:42:18,916
Found it.
525
00:42:23,838 --> 00:42:27,008
-What's with this today?
-It'll break if you force it like that.
526
00:42:28,009 --> 00:42:30,136
I told you numerous times
to be gentle with it.
527
00:42:31,512 --> 00:42:33,848
What do you think you're doing
at someone else's workplace?
528
00:42:33,931 --> 00:42:34,974
You traitor.
529
00:42:36,267 --> 00:42:37,560
You'll get promoted with me gone.
530
00:42:38,728 --> 00:42:40,396
Take the opportunity. I'll help you.
531
00:42:40,980 --> 00:42:42,065
Seriously?
532
00:42:42,148 --> 00:42:44,108
So you're just going to help me for free?
533
00:42:44,692 --> 00:42:46,736
I told you that this work
is important to me.
534
00:42:47,445 --> 00:42:49,363
I appreciate your offer, but--
535
00:42:49,447 --> 00:42:51,866
I'll make you
a senior research engineer by this year.
536
00:42:53,034 --> 00:42:53,868
I love you.
537
00:42:57,955 --> 00:42:59,207
DIRECTOR MUN SEO-HA
538
00:43:00,875 --> 00:43:01,834
Hello?
539
00:43:01,918 --> 00:43:04,462
Can we meet right now? I remembered you.
540
00:43:05,922 --> 00:43:06,923
What?
541
00:43:12,678 --> 00:43:13,679
Why are you following me?
542
00:43:13,763 --> 00:43:15,848
I need to see who this guy is.
543
00:43:16,599 --> 00:43:17,433
Then run.
544
00:43:17,934 --> 00:43:20,311
Hey. Wait up.
545
00:43:25,900 --> 00:43:27,568
Hey, take it easy.
546
00:44:16,450 --> 00:44:18,119
Oh, my goodness.
547
00:44:19,036 --> 00:44:20,163
Look at how tall he is.
548
00:44:21,497 --> 00:44:23,291
I told you he was perfect.
549
00:44:24,292 --> 00:44:28,629
I wish I could be madly in love
with a guy like him.
550
00:44:29,630 --> 00:44:30,882
Dream on.
551
00:44:30,965 --> 00:44:33,676
A guy like that
only comes every thousand years.
552
00:44:33,759 --> 00:44:35,303
-Get home safely.
-Hey.
553
00:44:36,929 --> 00:44:38,848
Darn it. I'm so jealous.
554
00:44:39,473 --> 00:44:41,601
Were you serious about remembering me?
555
00:44:42,685 --> 00:44:43,644
Didn't we
556
00:44:44,687 --> 00:44:46,230
also run that time?
557
00:44:47,982 --> 00:44:48,816
We did.
558
00:44:49,942 --> 00:44:51,444
Oh, right. Here.
559
00:44:55,406 --> 00:44:56,782
DONGBAEK CIRCUS TROUPE
560
00:44:56,866 --> 00:44:59,452
How do you have this?
561
00:45:06,083 --> 00:45:09,295
I had a lot on my mind that day.
562
00:46:02,223 --> 00:46:03,641
Let's go for lunch!
563
00:46:04,392 --> 00:46:05,351
Come on, let's eat!
564
00:46:26,414 --> 00:46:27,373
Hey!
565
00:46:27,456 --> 00:46:29,792
What are you doing, you punk?
566
00:46:31,669 --> 00:46:32,920
What are you doing?
567
00:46:39,302 --> 00:46:40,261
Run!
568
00:46:45,891 --> 00:46:48,185
Hey, stop right there!
569
00:46:48,269 --> 00:46:50,604
Come here, you punk!
570
00:47:23,471 --> 00:47:26,349
Who are you anyway?
571
00:47:40,154 --> 00:47:40,988
What is it?
572
00:47:42,448 --> 00:47:43,282
Why are you smiling?
573
00:47:49,080 --> 00:47:50,831
Are you the weird type?
574
00:47:53,167 --> 00:47:54,126
Marry me.
575
00:47:56,045 --> 00:47:57,213
So you are weird.
576
00:47:57,296 --> 00:47:58,297
I'll treat you well.
577
00:47:58,881 --> 00:47:59,840
What do you mean?
578
00:48:00,508 --> 00:48:01,550
I'll grow up well.
579
00:48:02,551 --> 00:48:03,386
How old are you?
580
00:48:05,304 --> 00:48:06,806
I don't count my age anymore.
581
00:48:07,890 --> 00:48:08,974
When were you born?
582
00:48:10,810 --> 00:48:11,644
In 940.
583
00:48:13,562 --> 00:48:14,397
You're bleeding!
584
00:48:18,484 --> 00:48:21,654
You should've just gone home
and taken a nap if you cut class.
585
00:48:23,155 --> 00:48:26,325
Why did you have to hammer that wall?
586
00:48:27,034 --> 00:48:28,119
That stings.
587
00:48:28,702 --> 00:48:29,954
You deserve it.
588
00:48:34,417 --> 00:48:35,626
Why you little…
589
00:48:39,713 --> 00:48:42,383
You should just cry
if you're having a tough time.
590
00:48:42,466 --> 00:48:45,553
Don't act out and hurt yourself.
591
00:48:55,938 --> 00:48:58,732
I can't believe that was you.
592
00:49:02,445 --> 00:49:03,821
Didn't I grow up to be pretty?
593
00:49:04,405 --> 00:49:08,200
You grew up to be
just as weird as you were back then.
594
00:49:09,368 --> 00:49:10,327
Now then.
595
00:49:10,411 --> 00:49:11,662
Marry me.
596
00:49:12,913 --> 00:49:15,082
Everything is so simple for you, isn't it?
597
00:49:15,166 --> 00:49:17,251
This wasn't a simple decision for me.
598
00:49:19,545 --> 00:49:20,838
You're my first love.
599
00:49:21,922 --> 00:49:24,550
This is something that I've decided
600
00:49:25,426 --> 00:49:26,844
after years of pondering.
601
00:49:31,140 --> 00:49:33,434
You're going to this extent
602
00:49:33,517 --> 00:49:35,227
solely based on one childhood memory?
603
00:49:40,816 --> 00:49:43,319
Do you know which memory
resonates the most with you
604
00:49:43,402 --> 00:49:45,321
if you've lived long enough?
605
00:49:46,280 --> 00:49:47,573
What is it this time?
606
00:49:48,574 --> 00:49:50,618
And you're too young to say that.
607
00:49:51,911 --> 00:49:53,162
I guess you're not curious.
608
00:49:53,954 --> 00:49:55,164
Then never mind.
609
00:50:11,555 --> 00:50:12,932
It's about Director Mun.
610
00:50:13,015 --> 00:50:14,475
He won't be there for long.
611
00:50:14,558 --> 00:50:15,643
We have a reputation to uphold.
612
00:50:15,726 --> 00:50:18,437
He'll only be there
until he's ready to join headquarters.
613
00:50:19,063 --> 00:50:22,191
Let him do what he wants for now.
614
00:50:23,943 --> 00:50:26,320
Don't make a big deal
out of him being a director.
615
00:50:26,403 --> 00:50:27,655
It won't look good on you.
616
00:50:27,738 --> 00:50:29,490
This isn't about his position.
617
00:50:35,579 --> 00:50:37,081
You wanted to see me, sir?
618
00:50:37,164 --> 00:50:38,165
Is Director Mun
619
00:50:38,249 --> 00:50:40,834
interested in any other subsidiaries
other than the hotel?
620
00:50:43,420 --> 00:50:44,838
His reasoning is the problem.
621
00:50:44,922 --> 00:50:46,799
He's entitled
because it was his mom's hotel?
622
00:50:47,633 --> 00:50:50,094
It's been 20 years since she passed away.
623
00:50:51,512 --> 00:50:55,224
I had to work from the ground up.
624
00:50:56,058 --> 00:50:58,561
I worked hard for this without any help.
625
00:50:58,644 --> 00:51:00,521
Don't make me laugh.
626
00:51:00,604 --> 00:51:02,481
Sir, please.
627
00:51:04,858 --> 00:51:05,693
See?
628
00:51:06,443 --> 00:51:09,154
This is the current situation,
so keep Seo-ha in line.
629
00:51:09,738 --> 00:51:13,284
Make sure he's doing his share,
but not overstepping anything.
630
00:51:14,410 --> 00:51:16,996
It won't even take two years.
I'll transfer him in a year.
631
00:51:18,038 --> 00:51:18,998
Yes, sir.
632
00:51:24,420 --> 00:51:26,046
-I'll have to refuse, sir.
-Take it.
633
00:51:26,130 --> 00:51:27,590
Keep up the good work.
634
00:51:28,173 --> 00:51:30,467
You're required to do
the same task even in Korea.
635
00:51:34,096 --> 00:51:35,556
Is that a no?
636
00:51:36,265 --> 00:51:37,349
Then you can resign.
637
00:51:40,311 --> 00:51:41,145
He's just kidding.
638
00:51:42,146 --> 00:51:43,355
Take it.
639
00:51:45,566 --> 00:51:46,775
I'll do my best, sir.
640
00:51:53,949 --> 00:51:55,242
Free money.
641
00:51:57,036 --> 00:51:57,953
This is a lot.
642
00:52:16,722 --> 00:52:18,766
HA DO-YUN
643
00:52:21,435 --> 00:52:24,813
The number you have dialed is turned off.
Please leave a message after…
644
00:52:33,989 --> 00:52:36,533
RÉSUMÉ
NAME: BAN JI-EUM
645
00:52:41,121 --> 00:52:44,041
What? He remembered
that you were Yoon Ju-won?
646
00:52:44,917 --> 00:52:47,586
No, he remembered me as a nine-year-old.
647
00:52:47,670 --> 00:52:48,754
Hold on.
648
00:52:48,837 --> 00:52:51,632
So he remembered Ban Ji-eum
as a nine-year-old?
649
00:52:52,216 --> 00:52:53,967
-Yes.
-Unbelievable.
650
00:52:54,051 --> 00:52:56,136
You guys didn't even meet that often.
651
00:52:56,220 --> 00:52:58,305
He even had my handkerchief.
652
00:52:58,806 --> 00:53:00,265
How touching.
653
00:53:00,349 --> 00:53:01,517
I know.
654
00:53:02,851 --> 00:53:03,769
Uncle.
655
00:53:04,812 --> 00:53:06,814
Did you have your hopes up?
656
00:53:09,900 --> 00:53:11,026
To be honest,
657
00:53:12,152 --> 00:53:13,862
I did have this much hope.
658
00:53:16,949 --> 00:53:18,701
I knew he'd never recognize me,
659
00:53:19,201 --> 00:53:20,744
but I still had hope.
660
00:53:21,328 --> 00:53:23,455
I guess I wanted him to recognize me.
661
00:53:24,790 --> 00:53:26,667
It's normal to forget the dead.
662
00:53:26,750 --> 00:53:27,584
That's true.
663
00:53:28,168 --> 00:53:30,671
Only I could recognize you right away.
664
00:53:31,255 --> 00:53:33,257
Correct. You're the best.
665
00:53:35,759 --> 00:53:37,010
You have a call.
666
00:53:38,262 --> 00:53:39,930
DIRECTOR MUN SEO-HA
667
00:53:40,013 --> 00:53:41,390
Gosh, it's Mun Seo-ha.
668
00:53:41,473 --> 00:53:43,058
-What is this?
-Gosh.
669
00:53:43,142 --> 00:53:44,476
Speak of the devil.
670
00:53:44,560 --> 00:53:46,061
Put him on speaker.
671
00:53:48,480 --> 00:53:49,648
Don't pick up.
672
00:53:50,733 --> 00:53:52,192
Don't pick up.
673
00:53:52,985 --> 00:53:54,361
Hello, Director Mun.
674
00:53:55,237 --> 00:53:57,740
Hello. Well…
675
00:53:59,283 --> 00:54:01,952
You said I could ask you for help anytime.
676
00:54:05,372 --> 00:54:07,458
How may I help you?
677
00:54:46,330 --> 00:54:47,623
Hello, Director.
678
00:54:48,916 --> 00:54:50,083
Hello.
679
00:54:55,839 --> 00:54:58,592
I'm sorry for suddenly
asking for your help.
680
00:54:58,675 --> 00:54:59,510
Don't be.
681
00:54:59,593 --> 00:55:03,263
I was quite excited
that you asked for my help.
682
00:55:03,972 --> 00:55:05,265
You can call me anytime.
683
00:55:06,642 --> 00:55:07,601
After you, Director.
684
00:55:08,227 --> 00:55:09,061
Okay.
685
00:55:38,590 --> 00:55:41,218
{\an8}336 GIJUN-RO
686
00:55:44,096 --> 00:55:45,681
Where are we going?
687
00:55:47,975 --> 00:55:49,977
I needed a ride to get there.
688
00:55:51,103 --> 00:55:52,855
And I wanted to go in secret.
689
00:55:53,647 --> 00:55:57,192
You must not have any friends
seeing how you called me for help.
690
00:55:59,236 --> 00:56:02,698
But then again,
I believe it's wiser to be alone
691
00:56:02,781 --> 00:56:04,867
than to maintain
unnecessary relationships.
692
00:56:12,040 --> 00:56:14,001
YOON CHO-WON
693
00:56:57,628 --> 00:56:59,087
About that call…
694
00:56:59,171 --> 00:57:02,090
Would you mind if I asked you
695
00:57:03,300 --> 00:57:04,551
why you keep ignoring it?
696
00:57:05,427 --> 00:57:06,595
Yes.
697
00:57:10,891 --> 00:57:12,935
Sometimes it helps
698
00:57:13,810 --> 00:57:18,106
to open up your feelings to a stranger.
699
00:57:19,524 --> 00:57:21,109
I will be your secret journal.
700
00:57:22,611 --> 00:57:24,905
You know, something like "Dear Diary."
701
00:57:27,366 --> 00:57:28,617
Dear Diary…
702
00:57:35,082 --> 00:57:36,166
The end.
703
00:57:42,255 --> 00:57:43,298
What?
704
00:57:43,382 --> 00:57:45,926
How could you ignore
my sincerity like that?
705
00:57:46,009 --> 00:57:47,803
It didn't feel sincere.
706
00:58:21,962 --> 00:58:23,547
I'll go on my own from here.
707
00:58:24,131 --> 00:58:25,507
You can wait here.
708
00:58:26,425 --> 00:58:27,300
Okay.
709
00:59:05,464 --> 00:59:08,175
{\an8}OUR BELOVED DAUGHTER, YOON JU-WON
IF I COULD MEET YOU ONE MORE TIME
710
00:59:12,596 --> 00:59:14,056
Have you been well?
711
00:59:24,608 --> 00:59:26,193
I'm sorry it's been so long.
712
00:59:40,624 --> 00:59:41,541
Ju-won.
713
00:59:46,755 --> 00:59:47,756
Ju-won…
714
01:00:06,608 --> 01:00:08,735
Sergio!
715
01:00:11,655 --> 01:00:14,616
Mom! It's me, Hae-wol!
716
01:00:20,914 --> 01:00:22,499
In all the lives I've lived,
717
01:00:24,584 --> 01:00:25,502
I could only feel
718
01:00:26,670 --> 01:00:28,255
my own pain.
719
01:00:32,843 --> 01:00:34,094
But not this life.
720
01:00:36,638 --> 01:00:38,890
The people I've left behind…
721
01:00:48,400 --> 01:00:50,402
I'm witnessing their sadness…
722
01:00:52,362 --> 01:00:54,072
for the first time
723
01:00:55,490 --> 01:00:57,492
in this strange and new 19th life.
724
01:01:13,466 --> 01:01:14,467
Seo-ha.
725
01:01:16,553 --> 01:01:17,554
Please don't cry.
726
01:01:48,919 --> 01:01:52,881
SEE YOU IN MY 19TH LIFE
727
01:01:53,465 --> 01:01:54,966
{\an8}Why does she
728
01:01:55,592 --> 01:01:57,719
{\an8}remind me of Ju-won?
729
01:01:57,802 --> 01:02:00,430
{\an8}This is the issue
with reincarnating too soon.
730
01:02:01,056 --> 01:02:02,641
{\an8}She's made contact with her previous life.
731
01:02:04,059 --> 01:02:06,561
{\an8}Were you the one
who changed the flowers in the lobby?
732
01:02:06,645 --> 01:02:09,564
{\an8}He keeps avoiding me,
but I want to get closer.
733
01:02:09,648 --> 01:02:11,024
{\an8}I like you.
734
01:02:11,107 --> 01:02:12,734
{\an8}Is Mr. Ha coming?
735
01:02:12,817 --> 01:02:14,986
{\an8}Do you like Director Mun?
736
01:02:15,070 --> 01:02:17,405
{\an8}Why do you need to know?
737
01:02:17,489 --> 01:02:19,032
{\an8}Hey! Ban Ji-eum.
738
01:02:19,574 --> 01:02:20,784
{\an8}What are you doing?
739
01:02:21,660 --> 01:02:24,162
{\an8}Because I like Director Mun.
740
01:02:24,913 --> 01:02:29,918
{\an8}Subtitle translation by: Soo-ji Kim