1 00:00:49,680 --> 00:00:53,976 DO ZOBACZENIA W MOIM 19. ŻYCIU 2 00:00:58,730 --> 00:01:02,067 {\an8}UKOCHANA CÓRKA, YOON JU-WON KIEDYŚ JESZCZE SIĘ SPOTKAMY 3 00:01:05,028 --> 00:01:06,321 Jak się miewasz? 4 00:01:13,787 --> 00:01:15,372 Przepraszam, że tyle to trwało. 5 00:02:05,005 --> 00:02:11,720 BÓL ROZSTANIA Z UKOCHANĄ OSOBĄ 6 00:02:23,649 --> 00:02:25,442 {\an8}Dyrektorze Mun, proszę na chwileczkę. 7 00:02:42,876 --> 00:02:44,086 {\an8}Pięknie, prawda? 8 00:02:46,463 --> 00:02:49,132 {\an8}Nie ma pan wrażenia, jakby zmartwienia odpływały? 9 00:02:52,636 --> 00:02:54,513 {\an8}Gdy prześladuje pana trauma z przeszłości 10 00:02:56,139 --> 00:02:57,683 {\an8}i czuje pan, jakby pan tonął, 11 00:03:00,268 --> 00:03:02,187 proszę pomyśleć o tych kwiatach. 12 00:03:16,159 --> 00:03:19,413 Pani miłe gesty są dość jednostronne. 13 00:03:19,496 --> 00:03:20,831 Tak pan mówi, 14 00:03:21,581 --> 00:03:23,917 ale wygląda pan dużo lepiej. 15 00:03:24,918 --> 00:03:25,794 Więc to wystarczy. 16 00:03:28,338 --> 00:03:30,257 Jest pani bardzo dziwna. 17 00:03:31,341 --> 00:03:32,175 Tak. 18 00:03:32,676 --> 00:03:34,344 Może na początku taka się wydaję, 19 00:03:34,428 --> 00:03:35,679 ale trudno mnie zapomnieć. 20 00:03:36,388 --> 00:03:39,558 Będzie pan ciągle o mnie myślał i w końcu 21 00:03:40,642 --> 00:03:41,852 się pan we mnie zakocha. 22 00:03:42,894 --> 00:03:44,438 Nie ma mowy. 23 00:03:46,106 --> 00:03:49,192 Rozumiem. Nie podobają się panu ładne kobiety? 24 00:03:49,735 --> 00:03:51,278 Szkoda. 25 00:03:57,617 --> 00:03:58,452 Co pani lubi? 26 00:03:59,661 --> 00:04:00,704 Pana, dyrektorze Mun. 27 00:04:02,330 --> 00:04:03,582 Pytałem o jedzenie. 28 00:04:04,249 --> 00:04:05,625 To, co pan. 29 00:04:06,960 --> 00:04:08,462 Nie ma pani żadnych preferencji? 30 00:04:11,047 --> 00:04:13,216 Preferuję pana. 31 00:04:15,552 --> 00:04:17,888 Nic na to nie poradzę, 32 00:04:18,722 --> 00:04:22,559 więc proszę uszanować moje preferencje i pozwolić mi zjeść to, co pan wybierze. 33 00:04:23,143 --> 00:04:24,144 Pani Ban, 34 00:04:25,020 --> 00:04:26,229 nie jest pani w moim typie. 35 00:04:26,813 --> 00:04:28,315 A jaki jest pana typ? 36 00:04:31,109 --> 00:04:32,027 Wolę starsze. 37 00:04:33,737 --> 00:04:35,655 Mówią, że jestem dojrzała jak na swój wiek. 38 00:04:36,239 --> 00:04:37,866 Proszę to wziąć pod uwagę. 39 00:04:38,366 --> 00:04:39,785 Co pan na to? 40 00:04:40,577 --> 00:04:42,621 Kiedy ta bezsensowna rozmowa się skończy? 41 00:04:44,998 --> 00:04:48,126 Czy ten dzień nie stał się dzięki niej lepszy? 42 00:05:31,795 --> 00:05:33,672 Już dobrze, dyrektorze Mun. 43 00:05:35,549 --> 00:05:36,716 Już dobrze. 44 00:05:44,474 --> 00:05:45,308 Proszę. 45 00:05:54,192 --> 00:05:55,318 Seo-ha. 46 00:06:06,830 --> 00:06:07,747 Ju-won? 47 00:06:12,210 --> 00:06:14,921 Już dobrze. 48 00:06:23,179 --> 00:06:24,014 Nic panu nie jest. 49 00:06:55,211 --> 00:06:56,504 Nie wiedziałam, 50 00:06:57,172 --> 00:07:00,800 że moja śmierć tak zaciąży na tych, 51 00:07:02,260 --> 00:07:03,553 których zostawiłam. 52 00:07:06,014 --> 00:07:09,935 Mam za sobą 19 cykli śmierci i odrodzenia. 53 00:07:22,364 --> 00:07:23,907 {\an8}MOJE 19. ŻYCIE 54 00:07:25,492 --> 00:07:26,493 {\an8}MOJE 17. ŻYCIE 55 00:07:26,576 --> 00:07:29,371 LATAJĄCY CYRK DONGBAEK 56 00:07:31,164 --> 00:07:34,000 Myślałam tylko o swoim bólu. 57 00:07:47,013 --> 00:07:47,847 Wujku! 58 00:07:50,016 --> 00:07:52,644 Zrobię ci kulki ryżowe. 59 00:07:52,727 --> 00:07:53,895 Poczekaj chwilę. 60 00:08:09,119 --> 00:08:10,286 Dobrze, Ae-gyeong. 61 00:08:12,998 --> 00:08:14,165 Zagram ci. 62 00:08:15,125 --> 00:08:17,168 Więc śpiewaj z całego serca. 63 00:08:17,252 --> 00:08:18,378 Tak? 64 00:08:20,130 --> 00:08:21,256 Zaczynamy, Ae-gyeong. 65 00:08:23,550 --> 00:08:26,678 Lubiłam toczyć piłeczkę 66 00:08:28,221 --> 00:08:31,016 Śpiew dawał mi szczęście 67 00:08:31,099 --> 00:08:32,142 Tak jest. 68 00:08:32,684 --> 00:08:36,146 Z białą twarzą i czerwonym nosem 69 00:08:37,272 --> 00:08:40,817 Śpiewałam o miłości 70 00:08:41,359 --> 00:08:43,611 - Obiecaliśmy sobie - Wspaniale. 71 00:08:43,695 --> 00:08:48,616 Że nasza miłość nigdy 72 00:08:48,700 --> 00:08:53,872 Nigdy się nie zmieni 73 00:09:11,306 --> 00:09:13,516 Obudź się, wujku. 74 00:09:14,893 --> 00:09:16,394 Umarłeś? 75 00:09:28,615 --> 00:09:29,532 Ty smarkulo. 76 00:09:30,784 --> 00:09:31,910 Jeszcze nie. 77 00:09:34,329 --> 00:09:38,708 Włożyłam w to dużo wysiłku, więc nie umieraj, póki nie skosztujesz. 78 00:09:39,292 --> 00:09:42,003 Ponoć duchy tych, którzy zmarli najedzeni, lepiej wyglądają. 79 00:09:51,471 --> 00:09:53,389 Gdy odejdziesz, 80 00:09:54,015 --> 00:09:55,767 nikt mi nie zostanie. 81 00:09:56,434 --> 00:10:00,730 Więc jedz i długo żyj, dobrze? 82 00:10:03,566 --> 00:10:04,526 Ae-gyeong. 83 00:10:07,570 --> 00:10:09,072 Nawet jeśli mnie zabraknie, 84 00:10:09,948 --> 00:10:11,658 nie będziesz sama. 85 00:10:13,201 --> 00:10:14,953 Nie wiem, ile to zajmie, 86 00:10:15,954 --> 00:10:19,541 ale obiecuję, że się odrodzę 87 00:10:20,792 --> 00:10:21,876 i wrócę… 88 00:10:23,628 --> 00:10:25,338 by cię chronić. 89 00:10:27,590 --> 00:10:28,800 Będziesz dzielna… 90 00:10:30,718 --> 00:10:32,053 i zaczekasz na mnie? 91 00:11:06,337 --> 00:11:07,172 Ae-gyeong. 92 00:11:08,506 --> 00:11:10,633 Jak to przetrwałaś? 93 00:11:10,717 --> 00:11:12,510 A jak myślisz? 94 00:11:13,845 --> 00:11:15,430 Po prostu. 95 00:11:18,933 --> 00:11:21,519 Miałaś dziesięć lat. 96 00:11:23,855 --> 00:11:26,191 Straciłaś mnie i rodziców. 97 00:11:36,117 --> 00:11:36,951 Ae-gyeong. 98 00:11:40,580 --> 00:11:42,248 Bardzo ci dziękuję… 99 00:11:43,917 --> 00:11:45,126 za to, że przetrwałaś. 100 00:11:48,213 --> 00:11:49,631 To ja dziękuję. 101 00:11:53,509 --> 00:11:56,554 Jestem wdzięczna, że znów jesteś w moim życiu. 102 00:12:00,725 --> 00:12:03,228 I że jesteś dobrym człowiekiem. 103 00:12:05,104 --> 00:12:09,484 Bezpieczne i proste życie u twojego boku… 104 00:12:11,819 --> 00:12:13,571 Tylko tego chcę. 105 00:12:14,989 --> 00:12:18,034 No proszę, ale wyrosłaś. 106 00:12:18,785 --> 00:12:22,121 Nie mów takich rzeczy, kiedy tak wyglądasz. 107 00:12:24,958 --> 00:12:27,001 No już. 108 00:12:32,590 --> 00:12:35,009 Chodź tu. Przytulę cię. 109 00:12:35,093 --> 00:12:37,845 Daj spokój, to żenujące. 110 00:12:37,929 --> 00:12:39,722 Żenujące? 111 00:12:39,806 --> 00:12:40,890 Chodź, przytul mnie. 112 00:12:41,557 --> 00:12:43,726 - Chodź tu. - No już dobrze. 113 00:12:46,312 --> 00:12:49,232 Moja droga Ae-gyeong. 114 00:12:53,111 --> 00:12:55,613 Ojej. Co to za dźwięk? 115 00:12:57,240 --> 00:12:59,242 Cały dzień nic nie jadłam. 116 00:13:00,535 --> 00:13:02,537 Nic nie zjedliście z okazji jego urodzin? 117 00:13:03,997 --> 00:13:04,831 Urodzin? 118 00:13:05,748 --> 00:13:06,916 Co ja mam z tobą zrobić? 119 00:13:07,875 --> 00:13:10,420 - Co? - Dziś rocznica śmierci Ju-won. 120 00:13:11,087 --> 00:13:13,965 A więc i urodziny Seo-hy. 121 00:13:24,225 --> 00:13:25,059 Seo-ha. 122 00:13:25,601 --> 00:13:28,813 Chcesz iść na urodziny do wesołego miasteczka? 123 00:13:29,314 --> 00:13:31,024 - Naprawdę? - Tak. 124 00:13:31,107 --> 00:13:32,859 Ale musisz iść ze mną, dobrze? 125 00:13:32,942 --> 00:13:33,943 Obiecaj. 126 00:13:34,527 --> 00:13:35,945 Obiecuję. 127 00:13:36,571 --> 00:13:39,324 Nie wypełnię pustki po twojej matce. 128 00:13:40,533 --> 00:13:46,080 Ale będę przy tobie, dopóki nie staniesz na nogi. 129 00:13:48,750 --> 00:13:49,709 Ja… 130 00:13:52,879 --> 00:13:54,172 wrócę do ciebie. 131 00:14:52,688 --> 00:14:55,566 Ten utwór powstał w czasach japońskiej okupacji. 132 00:14:55,650 --> 00:14:59,112 Opowiada o osobie, która tęskni za ukochanym. 133 00:14:59,195 --> 00:15:01,864 Ale nikt nie wie, kim był kompozytor. 134 00:15:03,199 --> 00:15:05,868 To skąd go znasz? 135 00:15:06,869 --> 00:15:09,247 Ja go skomponowałam. 136 00:15:10,915 --> 00:15:12,542 Już mnie nie oszukasz. 137 00:15:12,625 --> 00:15:16,045 Naucz się go i graj, gdy za kimś zatęsknisz. 138 00:15:16,129 --> 00:15:17,505 Poczujesz się lepiej. 139 00:15:23,302 --> 00:15:24,720 Wszystkiego najlepszego. 140 00:15:27,473 --> 00:15:29,392 Zawsze gdy zdmuchiwałem świeczki, 141 00:15:31,227 --> 00:15:32,854 przypominałem sobie chwilę… 142 00:15:34,522 --> 00:15:36,065 gdy Ju-won przestała oddychać. 143 00:15:38,818 --> 00:15:39,902 Moje urodziny 144 00:15:41,946 --> 00:15:44,031 już na zawsze wiązały się z jej śmiercią. 145 00:16:41,255 --> 00:16:42,173 Pani Ban? 146 00:16:46,093 --> 00:16:46,969 Dyrektorze Mun. 147 00:16:49,305 --> 00:16:50,640 Co panią tu sprowadza? 148 00:16:50,723 --> 00:16:52,308 Zapomniałam o najważniejszym. 149 00:16:53,726 --> 00:16:55,186 Muszę panu coś powiedzieć. 150 00:16:55,269 --> 00:16:57,271 Pani Ban, co pani… 151 00:16:57,355 --> 00:16:58,564 Wie pan, 152 00:16:58,648 --> 00:17:01,275 podobno wyznań w urodziny się nie zapomina. 153 00:17:03,945 --> 00:17:05,029 Seo-ha, 154 00:17:05,112 --> 00:17:07,782 pamiętaj o tym w każde kolejne urodziny. 155 00:17:08,366 --> 00:17:09,283 Lubię cię. 156 00:17:11,244 --> 00:17:13,704 Czy ty mnie lubisz? 157 00:17:14,956 --> 00:17:17,500 Odpowiem w twoje urodziny. 158 00:17:21,170 --> 00:17:24,090 W życiu kluczowy jest czas. 159 00:17:24,590 --> 00:17:26,384 Myślę, że dziś jest ten dzień. 160 00:17:27,969 --> 00:17:29,428 Tym razem mi to nie umknie. 161 00:17:31,806 --> 00:17:32,723 Lubię cię. 162 00:17:42,149 --> 00:17:43,526 Przyjdzie pan Ha? 163 00:17:57,290 --> 00:17:58,374 Idź do środka. 164 00:18:10,469 --> 00:18:11,637 Mam gościa. 165 00:18:13,139 --> 00:18:14,140 To do widzenia. 166 00:18:29,864 --> 00:18:32,158 Dlaczego Cho-won… 167 00:18:42,918 --> 00:18:43,836 Co robisz? 168 00:18:45,630 --> 00:18:46,922 Nie było talerzy. 169 00:18:47,006 --> 00:18:48,841 Zdmuchnij świeczki, zanim minie dzień. 170 00:18:56,349 --> 00:18:58,601 Zdejmij rękawiczki i wyjdź za pięć… 171 00:18:58,684 --> 00:18:59,810 Nie, trzy minuty. 172 00:19:07,568 --> 00:19:09,362 Naprawdę cię nie rozumiem. 173 00:19:09,445 --> 00:19:10,780 Nie musisz. 174 00:19:10,863 --> 00:19:13,282 Nic z tego nie kumam. 175 00:19:13,366 --> 00:19:15,451 Nie kumam nic z tego, co robisz. 176 00:19:16,243 --> 00:19:19,747 Miałeś zadzwonić, jak wrócisz, a dowiedziałam się od innych. 177 00:19:19,830 --> 00:19:21,499 Nigdy do mnie nie oddzwaniasz. 178 00:19:22,249 --> 00:19:23,959 Ile razy mam ci powtarzać? 179 00:19:24,710 --> 00:19:26,879 - Ja nie… - Wiem, że nie obchodzisz urodzin. 180 00:19:26,962 --> 00:19:28,047 Wiem o tym. 181 00:19:28,547 --> 00:19:31,842 Ale nie widzisz, że dlatego to wszystko dla ciebie robię? 182 00:19:34,053 --> 00:19:36,013 Różnimy się. 183 00:19:36,972 --> 00:19:38,683 Mamy różne doświadczenia. 184 00:19:38,766 --> 00:19:40,559 Wiem, że się różnimy. 185 00:19:42,269 --> 00:19:44,146 Wiem, że jest ci dużo trudniej 186 00:19:45,523 --> 00:19:46,357 niż mnie. 187 00:19:47,733 --> 00:19:48,567 Ale… 188 00:19:51,070 --> 00:19:53,239 Zaczynam mieć tego dość, więc przestań, proszę. 189 00:19:57,159 --> 00:19:58,994 Nie chciałam tego mówić. 190 00:20:00,579 --> 00:20:02,331 Ale jestem zła. 191 00:20:37,700 --> 00:20:39,118 Jeszcze pani tu jest? 192 00:20:45,458 --> 00:20:48,544 Co pani tu robi? 193 00:20:56,260 --> 00:20:57,219 Proszę. 194 00:20:59,305 --> 00:21:01,849 Czemu mi pani to daje? 195 00:21:01,932 --> 00:21:04,935 Piekłam go cztery godziny, nie chcę, żeby się zmarnował. 196 00:21:05,436 --> 00:21:06,520 Powinien być dobry. 197 00:21:08,731 --> 00:21:10,858 Lubi pani dyrektora Muna? 198 00:21:14,695 --> 00:21:17,114 Czemu pani pyta? 199 00:21:18,324 --> 00:21:20,993 Bo ja lubię dyrektora Muna. 200 00:21:25,331 --> 00:21:27,124 A co, jeśli ja też? 201 00:21:29,293 --> 00:21:31,420 Da pani sobie z nim spokój? 202 00:21:51,398 --> 00:21:52,441 Co ci się stało? 203 00:21:53,901 --> 00:21:54,735 O rety. 204 00:21:58,239 --> 00:22:00,199 Był z Cho-won. 205 00:22:01,242 --> 00:22:02,076 Z Cho-won? 206 00:22:02,868 --> 00:22:03,828 Twoją siostrą? 207 00:22:05,621 --> 00:22:07,957 Cho-won chyba coś do niego czuje. 208 00:22:08,958 --> 00:22:09,959 O nie. 209 00:22:11,377 --> 00:22:12,419 A więc wy obie… 210 00:22:13,087 --> 00:22:14,421 To fatalnie. 211 00:22:15,005 --> 00:22:16,131 Musisz jej powiedzieć. 212 00:22:16,715 --> 00:22:19,218 Powiedz, że jesteś jej siostrą i że byłaś pierwsza. 213 00:22:19,718 --> 00:22:21,804 To lepsze niż kłótnia z siostrą. 214 00:22:21,887 --> 00:22:25,140 Tylko bym wszystko pogmatwała. 215 00:22:27,726 --> 00:22:30,271 Taki jest problem ze zbyt szybką reinkarnacją. 216 00:22:32,606 --> 00:22:33,816 To takie skomplikowane. 217 00:22:35,734 --> 00:22:37,278 Co znaczy „zbyt szybka”? 218 00:22:40,531 --> 00:22:42,283 Za każdym razem jest inaczej. 219 00:22:43,868 --> 00:22:48,080 Ale rzadko odradzamy się tuż po śmierci, tak jak ja tym razem. 220 00:22:48,998 --> 00:22:50,708 Więc co stało się tym razem? 221 00:22:52,960 --> 00:22:54,837 Może to oznaczać, 222 00:22:56,171 --> 00:22:58,340 że moje życie zostało przerwane. 223 00:22:59,925 --> 00:23:02,094 Że być może mnie zamordowano. 224 00:23:25,784 --> 00:23:27,703 Dong-u, otwórz drzwi! 225 00:23:27,786 --> 00:23:30,247 Czemu od razu ich nie wyważysz? 226 00:23:30,331 --> 00:23:31,165 Szybko! 227 00:23:39,632 --> 00:23:40,466 Co tu robisz? 228 00:23:41,050 --> 00:23:45,804 Ty bezczelny ćwoku. Tak się odzywasz do ojca? 229 00:23:45,888 --> 00:23:49,058 Gdzie twoja starsza siostra? Starsza siostra? Nie mam takiej. 230 00:23:49,141 --> 00:23:51,352 Gdzie Ji-eum? 231 00:23:51,435 --> 00:23:53,228 To nie jest moja starsza siostra. 232 00:23:53,312 --> 00:23:54,688 Zdejmij buty! 233 00:23:55,564 --> 00:23:56,565 Nie jest starsza? 234 00:23:57,524 --> 00:23:59,234 Pomyliło mi się, dobra? 235 00:23:59,318 --> 00:24:01,320 Jak śmiesz podnosić na mnie głos? 236 00:24:04,573 --> 00:24:06,075 Zaraz oszaleję. 237 00:24:10,829 --> 00:24:12,998 - Co tu robisz? - Otwórz torbę. 238 00:24:14,249 --> 00:24:15,084 Otwórz. 239 00:24:22,508 --> 00:24:25,427 Kupiłem ci smażonego kurczaka. Wsuwaj, zanim wystygnie. 240 00:24:26,595 --> 00:24:29,014 Zrób mi ramyeon. 241 00:24:29,098 --> 00:24:31,100 I daj mi numer Ji-eum. 242 00:24:31,976 --> 00:24:33,227 Zapomnij! 243 00:24:33,310 --> 00:24:35,229 Ty mały draniu! 244 00:25:36,540 --> 00:25:37,708 Pięknie, prawda? 245 00:25:41,336 --> 00:25:42,254 Wie pan, 246 00:25:42,337 --> 00:25:44,965 podobno wyznań w urodziny się nie zapomina. 247 00:25:46,675 --> 00:25:47,593 Lubię cię. 248 00:26:01,190 --> 00:26:03,442 WZGÓRZE KWITNĄCEJ BRZOSKWINI 249 00:26:03,942 --> 00:26:07,571 NIGDZIE CIĘ NIE MA, LECZ JESTEŚ TAM WIERSZE LEE YUN-HAKA 250 00:26:08,697 --> 00:26:09,907 Zaraz przyjdę. 251 00:26:10,657 --> 00:26:11,492 Tak. 252 00:26:11,575 --> 00:26:13,577 Muszę wstąpić do działu finansów. 253 00:26:14,244 --> 00:26:15,079 Dobrze. 254 00:26:21,293 --> 00:26:22,127 Dyrektorze Mun. 255 00:26:33,388 --> 00:26:34,223 Lubię cię. 256 00:26:41,396 --> 00:26:42,940 Myśli pan o wczoraj, prawda? 257 00:26:43,857 --> 00:26:44,775 Nie. 258 00:26:46,693 --> 00:26:48,654 Deszcz nie opóźnił powrotu do domu? 259 00:26:48,737 --> 00:26:51,115 Przestało padać. 260 00:26:52,658 --> 00:26:54,743 Chyba tak. 261 00:26:57,121 --> 00:26:58,956 Wczoraj byłam zbyt bezpośrednia. 262 00:26:59,498 --> 00:27:01,834 Nie należało atakować w takiej chwili. 263 00:27:02,668 --> 00:27:05,462 Przepraszam, jeśli pana zaskoczyłam. 264 00:27:09,800 --> 00:27:10,634 Dziękuję… 265 00:27:12,761 --> 00:27:13,846 za wczoraj. 266 00:27:18,559 --> 00:27:20,102 To podziękowanie za moje wyznanie? 267 00:27:24,690 --> 00:27:25,899 Proszę zaczekać. 268 00:27:32,865 --> 00:27:33,699 Halo? 269 00:27:34,491 --> 00:27:35,701 Proszę chwilę poczekać. 270 00:27:36,910 --> 00:27:38,495 Emily, do ciebie. 271 00:27:47,754 --> 00:27:48,672 Halo? 272 00:27:49,298 --> 00:27:50,757 Pani Emily Yoon? 273 00:27:52,301 --> 00:27:53,135 Tak. 274 00:27:53,218 --> 00:27:55,512 Ha Do-yun z zespołu planowania hotelu MI. 275 00:27:55,596 --> 00:27:58,807 Chciałbym porozmawiać z panią na temat projektu naszego terenu. 276 00:27:58,891 --> 00:28:00,100 Ma pani jutro czas? 277 00:28:00,184 --> 00:28:02,186 Tak. 278 00:28:02,269 --> 00:28:04,938 Szczegóły prześlę pani SMS-em. 279 00:28:05,022 --> 00:28:07,274 - Do jednej proszę o dodatkowe mięso. - Dobrze. 280 00:28:18,994 --> 00:28:20,746 Czemu używasz pseudonimu? 281 00:28:22,873 --> 00:28:25,626 Unika mnie, ale chcę się do niego zbliżyć. 282 00:28:26,335 --> 00:28:29,421 Wiem, że może się nie udać, ale warto spróbować. 283 00:28:30,214 --> 00:28:32,507 Czułam, że powinnam zrobić cokolwiek. 284 00:28:36,553 --> 00:28:38,555 Skontaktowałem się z architektami krajobrazu 285 00:28:38,639 --> 00:28:40,182 i umówiłem spotkanie na jutro. 286 00:28:40,933 --> 00:28:41,892 A dział finansów? 287 00:28:42,476 --> 00:28:45,854 Odrzucili projekt budżetu na renowację. 288 00:28:47,397 --> 00:28:49,399 Spodziewałem się tego, 289 00:28:49,483 --> 00:28:51,610 ale nie sądziłem, że Jang będzie taka szybka. 290 00:28:52,194 --> 00:28:54,613 Trzeba zająć się tym natychmiast. 291 00:28:55,822 --> 00:28:56,657 Mam to przełożyć? 292 00:28:56,740 --> 00:28:57,574 Nie ma potrzeby. 293 00:28:58,158 --> 00:28:59,451 Zrobimy to. 294 00:29:02,496 --> 00:29:03,497 Jedz. 295 00:29:03,580 --> 00:29:05,165 Masz z podwójną porcją mięsa. 296 00:29:05,249 --> 00:29:06,083 Dzięki. 297 00:29:11,755 --> 00:29:13,757 - Smakuje ci? - Całkiem niezła. 298 00:29:15,968 --> 00:29:17,844 Przecież jesteś synem prezesa. 299 00:29:18,470 --> 00:29:19,721 Poproś go o przysługę. 300 00:29:21,181 --> 00:29:24,059 Nie użyję tej karty, dopóki nie będę musiał. 301 00:29:24,810 --> 00:29:26,687 To będą negocjacje, nie przysługa. 302 00:29:27,271 --> 00:29:28,188 Kabotyn. 303 00:29:31,316 --> 00:29:32,651 Drzwi się zamykają. 304 00:29:41,660 --> 00:29:42,494 Nieźle! 305 00:29:42,577 --> 00:29:43,412 Widziałeś? 306 00:29:43,495 --> 00:29:45,914 Ćwiczysz nawet w porze lunchu? 307 00:29:45,998 --> 00:29:47,916 Podobno potrafisz się porządnie zamachnąć. 308 00:29:48,000 --> 00:29:50,502 Muszę poćwiczyć, jeśli mam z tobą grać. 309 00:29:53,922 --> 00:29:54,923 I jak? 310 00:29:55,757 --> 00:29:56,591 Zobaczmy. 311 00:29:56,675 --> 00:29:59,678 Jesteś w świetnej formie, dystans też niczego sobie. 312 00:29:59,761 --> 00:30:01,847 Ale faktycznie musisz poćwiczyć. 313 00:30:01,930 --> 00:30:03,682 Dobra, ale kiedyś się zmierzymy. 314 00:30:05,225 --> 00:30:07,185 Jadłeś coś wyjątkowego z okazji urodzin? 315 00:30:07,769 --> 00:30:09,229 Wiesz, że nie obchodzę urodzin. 316 00:30:09,313 --> 00:30:13,191 Chciałem zrobić coś prostego. Na przykład zaprosić cię na kolację. 317 00:30:13,275 --> 00:30:14,693 Wiem, że mieszkasz sam. 318 00:30:15,402 --> 00:30:17,154 Akurat nie byłem sam. 319 00:30:17,237 --> 00:30:18,488 Rety. 320 00:30:19,114 --> 00:30:22,451 Chciałbym zobaczyć, jak mój siostrzeniec uśmiecha się w swoje urodziny. 321 00:30:23,076 --> 00:30:26,038 Hotel nie przysparza mi powodów do uśmiechu. 322 00:30:26,705 --> 00:30:27,789 Chodzi o pieniądze? 323 00:30:53,231 --> 00:30:54,232 Jak idzie? 324 00:30:54,316 --> 00:30:55,817 Zaraz się z nimi spotykamy. 325 00:30:55,901 --> 00:30:56,860 Zaczekaj tam. 326 00:30:56,943 --> 00:30:58,653 Nie. Sam wrócę. 327 00:30:58,737 --> 00:31:00,155 Proszę zaczekać. 328 00:31:13,835 --> 00:31:15,545 - Dzień dobry. - Witamy, panie Lee. 329 00:31:16,046 --> 00:31:17,923 - Co u pana? - Dawno się nie widzieliśmy. 330 00:31:18,507 --> 00:31:20,342 - Trochę minęło. - Dzień dobry. 331 00:31:20,926 --> 00:31:22,636 To siostrzeniec, o którym mówiłem. 332 00:31:23,345 --> 00:31:25,931 Wrócił do kraju i został dyrektorem hotelu MI. 333 00:31:26,807 --> 00:31:28,517 Miło mi. Mun Seo-ha. 334 00:31:29,017 --> 00:31:29,893 Wzajemnie. 335 00:31:35,482 --> 00:31:36,733 Do-yun. 336 00:31:39,194 --> 00:31:40,153 Co tu robisz? 337 00:31:41,488 --> 00:31:42,489 Gdzie Seo-ha? 338 00:31:47,661 --> 00:31:48,495 Ji-seok. 339 00:31:49,079 --> 00:31:50,580 Przywitaj się. 340 00:31:50,664 --> 00:31:52,916 - Przedstawię cię znajomym. - Oddaj to. 341 00:31:53,500 --> 00:31:54,626 No chodź. 342 00:31:54,709 --> 00:31:56,378 Znacie Do-yuna, prawda? 343 00:31:57,587 --> 00:31:59,047 - Do-yuna? - To sekretarz Seo-hy 344 00:31:59,131 --> 00:32:00,132 i mój kolega z klasy. 345 00:32:02,426 --> 00:32:04,302 - Daj mi to. - Jak teraz o tym myślę, 346 00:32:04,970 --> 00:32:08,014 to w szkole też tak na mnie patrzyłeś. 347 00:32:09,057 --> 00:32:11,893 Mówiłeś, że zostaniesz prokuratorem i wsadzisz mnie za kratki. 348 00:32:13,311 --> 00:32:14,896 Co robi jego ojciec? 349 00:32:15,397 --> 00:32:18,275 A jak myślisz? To prosty człowiek. 350 00:32:18,984 --> 00:32:21,445 A właściwie to chyba dość wcześnie umarł. 351 00:32:22,154 --> 00:32:23,864 Kiedyś pracował na uczelni… 352 00:32:29,202 --> 00:32:31,455 - Serio? - Napij się jeszcze. 353 00:32:49,598 --> 00:32:50,432 Co? 354 00:32:51,099 --> 00:32:52,309 Seo-ha, ty też tutaj? 355 00:32:53,560 --> 00:32:54,478 Kopę lat. 356 00:32:55,061 --> 00:32:56,897 Tak. Siadaj. 357 00:32:58,315 --> 00:32:59,649 Drogi alkohol. 358 00:33:01,485 --> 00:33:04,112 Szkoda by było, gdyby skończył w ścieku. 359 00:33:06,364 --> 00:33:07,699 Hej! 360 00:33:10,744 --> 00:33:12,454 Oszalałeś, dupku? 361 00:33:13,163 --> 00:33:14,539 Za kogo ty się masz? 362 00:33:14,623 --> 00:33:16,374 A co? 363 00:33:16,458 --> 00:33:17,876 Powiedziałem prawdę! 364 00:33:21,004 --> 00:33:22,005 Ty draniu! 365 00:33:25,675 --> 00:33:26,676 Seo-ha. 366 00:33:43,610 --> 00:33:45,654 Przynajmniej udawaj człowieka. 367 00:33:46,154 --> 00:33:47,239 Nie wyśmiewa się 368 00:33:48,406 --> 00:33:49,866 cudzych rodziców. 369 00:33:56,540 --> 00:33:57,374 Do-yun. 370 00:33:59,459 --> 00:34:00,377 Hej, Do-yun. 371 00:34:02,045 --> 00:34:03,505 Ignorujesz mnie? 372 00:34:04,130 --> 00:34:04,965 Do-yun! 373 00:34:09,886 --> 00:34:11,012 Panie Ha. 374 00:34:14,307 --> 00:34:15,141 Jesteś zły? 375 00:34:19,229 --> 00:34:21,856 Miałeś się tak nie zachowywać. 376 00:34:23,900 --> 00:34:24,943 Daj spokój. 377 00:34:29,823 --> 00:34:31,032 Co z funduszami? 378 00:34:31,658 --> 00:34:33,118 Wygląda to obiecująco. 379 00:34:33,994 --> 00:34:36,871 Spotkałem się z ludźmi z banku Hanguk i z szefem firmy inwestycyjnej. 380 00:34:38,582 --> 00:34:39,416 Cóż… 381 00:34:40,125 --> 00:34:41,418 Dobra robota. 382 00:34:43,712 --> 00:34:45,005 Jadłeś coś? 383 00:34:45,088 --> 00:34:46,881 Nie wnikaj. Zjem w domu. 384 00:34:46,965 --> 00:34:48,341 Zjedzmy razem. 385 00:34:48,425 --> 00:34:50,051 Przez to spotkanie nie mogłem nic zjeść. 386 00:34:50,135 --> 00:34:51,595 Do-jin na mnie czeka. 387 00:34:51,678 --> 00:34:53,805 Może do nas dołączyć. Chodźmy. 388 00:35:54,115 --> 00:35:54,949 Dziękuję. 389 00:36:29,734 --> 00:36:32,570 Tak. Proszę o takie wykończenie. 390 00:36:34,322 --> 00:36:36,950 Nie ma za co. To my dziękujemy. 391 00:36:37,659 --> 00:36:38,743 Tak. Do widzenia. 392 00:36:43,998 --> 00:36:45,125 Wcześnie pan przyszedł. 393 00:36:46,710 --> 00:36:49,295 To pani wymieniła kwiaty w holu? 394 00:36:49,379 --> 00:36:51,798 Nie, jak przyszłam, już tam były. 395 00:36:54,884 --> 00:36:57,262 Trudno je znaleźć. 396 00:36:58,972 --> 00:37:00,181 Co to za kwiaty? 397 00:37:01,933 --> 00:37:03,184 Gladiole. 398 00:37:03,852 --> 00:37:05,937 Lubił je ktoś, kogo kochałem. 399 00:37:06,020 --> 00:37:08,440 Kochałeś kogoś jeszcze? 400 00:37:18,241 --> 00:37:21,035 Pani Yoon, co pani tu robi? 401 00:37:23,079 --> 00:37:23,997 Dzień dobry. 402 00:37:24,080 --> 00:37:27,000 Emily Yoon. Chciałam omówić umowę dotyczącą projektu zieleni. 403 00:37:31,087 --> 00:37:32,297 Przepraszam. 404 00:37:32,380 --> 00:37:34,299 Panie Ha, mogę prosić? 405 00:37:37,135 --> 00:37:37,969 Tak. 406 00:37:48,313 --> 00:37:49,731 Nawet jej nie sprawdziłeś? 407 00:37:50,273 --> 00:37:51,941 Mówiłem, że nie chcę jej widywać. 408 00:37:52,025 --> 00:37:53,985 Ale w portfolio była podpisana jako… 409 00:37:55,445 --> 00:37:57,489 Miałeś się tym zająć, bo ja nie mogłem. 410 00:37:58,948 --> 00:38:00,116 Cho-won wciąż… 411 00:38:03,912 --> 00:38:04,996 Przepraszam. 412 00:38:12,545 --> 00:38:13,713 Przepraszam. 413 00:38:50,834 --> 00:38:51,960 Pani Yoon. 414 00:38:58,591 --> 00:39:00,051 Proszę się o mnie nie martwić. 415 00:39:00,844 --> 00:39:02,262 Jestem twardsza, niż wyglądam. 416 00:39:03,972 --> 00:39:05,223 Pomogę pani. 417 00:39:05,306 --> 00:39:06,558 Nie trzeba. 418 00:39:08,309 --> 00:39:10,311 Powinnam była to przemyśleć. 419 00:39:12,230 --> 00:39:13,273 Miałam nadzieję, 420 00:39:14,023 --> 00:39:16,317 że pomogę im 421 00:39:16,985 --> 00:39:19,571 przywrócić ten hotel do życia. 422 00:39:20,613 --> 00:39:21,614 To wszystko. 423 00:39:23,783 --> 00:39:25,326 Może im pani to powiedzieć? 424 00:39:29,247 --> 00:39:30,832 Cho-won… 425 00:39:34,586 --> 00:39:36,045 Wiem, że nie powinnam. 426 00:39:36,838 --> 00:39:37,839 Pani Yoon. 427 00:39:43,344 --> 00:39:45,388 Ma pani plany na kolację? 428 00:39:47,307 --> 00:39:48,141 Dlaczego? 429 00:39:48,725 --> 00:39:51,352 Ale byłam pewna jednego. 430 00:39:54,272 --> 00:39:55,690 Moje serce pragnęło 431 00:39:56,774 --> 00:39:58,192 znów ją zobaczyć. 432 00:40:03,865 --> 00:40:05,783 - Dopadnę cię! - Nie! 433 00:40:07,619 --> 00:40:08,786 Mam cię! 434 00:40:09,454 --> 00:40:10,788 Co to? 435 00:40:12,707 --> 00:40:14,083 Ma głowę odwróconą do tyłu. 436 00:40:14,584 --> 00:40:15,585 Proszę. 437 00:40:18,296 --> 00:40:19,130 Co robisz? 438 00:40:20,214 --> 00:40:21,633 Orzeszek. 439 00:40:25,720 --> 00:40:26,763 Ju-won. 440 00:40:32,936 --> 00:40:36,689 Gdybyśmy z Seo-hą tonęli, 441 00:40:36,773 --> 00:40:38,066 kogo byś ratowała? 442 00:40:39,275 --> 00:40:40,860 A ty? 443 00:40:54,874 --> 00:40:57,460 Ty dobrze pływasz. 444 00:40:57,543 --> 00:41:00,838 Seo-ha też świetnie pływa. 445 00:41:01,839 --> 00:41:05,760 Ale nie ma mamy i żal mi go. 446 00:41:07,261 --> 00:41:10,556 Czyli utonę. 447 00:41:10,640 --> 00:41:11,933 O nie. 448 00:41:24,028 --> 00:41:25,613 Pani też tak ma? 449 00:41:25,697 --> 00:41:27,657 Mówi sobie, że jutro koniec, 450 00:41:27,740 --> 00:41:29,784 ale gdy go pani widzi, uczucia wracają. 451 00:41:31,202 --> 00:41:32,704 Tak. Mam dokładnie tak samo. 452 00:41:32,787 --> 00:41:35,123 Inni mówią, że jest oziębły, 453 00:41:35,206 --> 00:41:37,667 a ja myślę o jego ciepłym uśmiechu 454 00:41:37,750 --> 00:41:39,419 i czuję dumę. 455 00:41:40,044 --> 00:41:40,878 Rozumiem. 456 00:41:41,379 --> 00:41:43,464 Wiem też, że jest bardzo niezdarny 457 00:41:43,548 --> 00:41:45,049 i łatwo go przestraszyć. 458 00:41:45,133 --> 00:41:45,967 Prawda? 459 00:41:46,050 --> 00:41:48,511 Wydaje się drobiazgowy, ale ma wiele wad. 460 00:41:50,888 --> 00:41:54,767 Co pani lubi w nim najbardziej? 461 00:41:56,936 --> 00:41:57,979 Nie wiem. 462 00:41:59,230 --> 00:42:02,692 Gdy kogoś lubimy, lubimy w nim wszystko. 463 00:42:05,486 --> 00:42:06,612 To prawda. 464 00:42:11,075 --> 00:42:13,036 Wierzy pani w miłość od pierwszego wejrzenia? 465 00:42:13,119 --> 00:42:14,912 Na początku nie wierzyłam. 466 00:42:14,996 --> 00:42:17,707 Ale potem naprawdę mi się to przydarzyło. 467 00:42:19,250 --> 00:42:22,712 To uczucie intensywnego zauroczenia od pierwszego wejrzenia… 468 00:42:24,088 --> 00:42:26,215 Ich pierwsze spotkanie było aż tak intensywne? 469 00:42:31,471 --> 00:42:32,638 Cześć, Seo-ha. 470 00:42:34,599 --> 00:42:35,433 Cześć. 471 00:42:36,768 --> 00:42:41,439 Ludzie go obmawiają i mówią, że patrzy na innych z góry. 472 00:42:41,522 --> 00:42:42,356 Ale ja wiem. 473 00:42:43,983 --> 00:42:46,069 Nie patrzy na innych z góry. 474 00:42:46,569 --> 00:42:49,238 Nie ma na to energii. 475 00:42:51,407 --> 00:42:52,575 To prawda. 476 00:42:59,999 --> 00:43:01,292 Wydaje się wyniosły, 477 00:43:01,793 --> 00:43:04,879 ale skrupulatnie prowadzi zapiski w swoim domowym kalendarzu. 478 00:43:05,546 --> 00:43:07,840 Uwielbia też zajmować się bratem, 479 00:43:07,924 --> 00:43:09,300 więc gotowanie to jego hobby. 480 00:43:10,593 --> 00:43:11,427 Bratem? 481 00:43:12,011 --> 00:43:13,888 Wiedziała pani, że świetnie prowadzi? 482 00:43:15,139 --> 00:43:16,015 Prowadzi? 483 00:43:18,976 --> 00:43:20,812 KALENDARZ DOMOWY 484 00:43:25,191 --> 00:43:27,110 Chwila. 485 00:43:28,111 --> 00:43:32,323 Mówi pani o panu Ha? 486 00:43:34,700 --> 00:43:35,535 Tak. 487 00:43:37,578 --> 00:43:39,664 Może wydawać się oschły, 488 00:43:39,747 --> 00:43:42,750 ale wiem, że tak naprawdę jest ciepły. 489 00:43:43,251 --> 00:43:45,169 Czasem robi taką minę, którą znam tylko ja. 490 00:43:46,546 --> 00:43:50,091 Ma nawet spojrzenie i głos, które znam tylko ja. 491 00:43:51,425 --> 00:43:53,010 Czyli osobą, którą pani lubi, 492 00:43:54,011 --> 00:43:55,555 jest pan Ha? 493 00:43:56,889 --> 00:43:57,723 Tak. 494 00:44:00,893 --> 00:44:03,896 Gdybym powiedziała, że lubię Seo-hę, dałaby sobie pani spokój? 495 00:44:05,940 --> 00:44:08,985 Nie, ale byłabym zaniepokojona. 496 00:44:11,112 --> 00:44:12,697 Naprawdę go lubiłam. 497 00:44:14,615 --> 00:44:18,077 Gdy wyjechali na studia za granicę, długo go nie widziałam. 498 00:44:18,161 --> 00:44:20,955 Ale gdy znów go zobaczyłam, wspomnienia wróciły. 499 00:44:21,038 --> 00:44:22,498 Ciągle o nim myślałam. 500 00:44:25,334 --> 00:44:27,378 Musi pani naprawdę lubić pana Ha. 501 00:44:27,461 --> 00:44:28,921 Chyba tak. 502 00:44:31,424 --> 00:44:33,384 To dla was ekscytujący czas. 503 00:44:34,760 --> 00:44:37,054 Ekscytujący? Jest mi tak ciężko. 504 00:44:41,809 --> 00:44:44,812 Ale pani to dopiero ma problem. 505 00:44:45,813 --> 00:44:46,772 Dlaczego? 506 00:44:48,566 --> 00:44:52,737 Jest coś, z czym Seo-ha nie może sobie poradzić. 507 00:44:55,281 --> 00:44:58,576 Jego pierwsza miłość i pani rywalka. 508 00:45:00,870 --> 00:45:02,038 Yoon Ju-won. 509 00:45:17,386 --> 00:45:19,096 Ile razy mam powtarzać? 510 00:45:20,431 --> 00:45:22,516 - Ja nie… - Wiem, że nie obchodzisz urodzin. 511 00:45:22,600 --> 00:45:23,601 Wiem o tym. 512 00:45:24,227 --> 00:45:27,396 Ale nie widzisz, że dlatego to wszystko dla ciebie robię? 513 00:45:28,689 --> 00:45:30,733 Różnimy się. 514 00:45:30,816 --> 00:45:32,860 Mamy różne doświadczenia. 515 00:45:52,463 --> 00:45:53,923 - Tak? - Co porabiasz? 516 00:45:55,049 --> 00:45:56,050 Nic szczególnego. 517 00:45:56,133 --> 00:45:57,843 - Dobrze. - Czemu? 518 00:45:59,053 --> 00:46:01,472 Chciałbym się z tobą spotkać. 519 00:46:01,555 --> 00:46:03,766 Dopiero skończyliśmy pracę. 520 00:46:05,726 --> 00:46:06,560 Masz rację. 521 00:46:09,689 --> 00:46:11,274 Jeśli nie jesteś pewien, zrób to. 522 00:46:11,983 --> 00:46:12,942 Co? 523 00:46:13,484 --> 00:46:16,737 Gryzie cię to, jak się zachowałeś wobec pani Yoon. 524 00:46:18,614 --> 00:46:20,157 Cóż, to też. 525 00:46:27,081 --> 00:46:28,124 No to odpoczywaj. 526 00:46:28,207 --> 00:46:29,083 Dobrze. 527 00:46:31,210 --> 00:46:33,504 - Do-jin, weź to. - Dobrze. 528 00:46:48,060 --> 00:46:50,604 Zacznijmy od przyszłego roku jeździć do kolumbarium. 529 00:46:52,398 --> 00:46:53,482 Skąd nagle taki pomysł? 530 00:46:53,566 --> 00:46:56,193 Świeże powietrze dobrze nam zrobi. 531 00:47:06,078 --> 00:47:08,205 Chodźmy stąd. 532 00:47:08,789 --> 00:47:11,667 Pobawmy się. 533 00:47:20,301 --> 00:47:23,763 Ju-won. 534 00:47:23,846 --> 00:47:27,433 KONDOLENCJE OD ZESPOŁU MI GROUP I PREZESA MUN JEONG-HUNA 535 00:47:27,516 --> 00:47:30,686 Ju-won. 536 00:47:32,605 --> 00:47:36,025 Ju-won. 537 00:47:38,903 --> 00:47:40,988 Ju-won. 538 00:47:48,996 --> 00:47:51,207 Ju-won. 539 00:48:00,091 --> 00:48:00,925 Hej. 540 00:48:04,220 --> 00:48:05,513 Mam do ciebie prośbę. 541 00:48:06,764 --> 00:48:08,724 - Jaką? - Po szkole 542 00:48:08,808 --> 00:48:12,269 przy bramie będzie czekała dziewczyna w mundurku gimnazjum Yeonju. 543 00:48:15,773 --> 00:48:17,024 Możesz jej to dać? 544 00:48:18,109 --> 00:48:20,111 Nazywa się Yoon Cho-won. 545 00:48:20,986 --> 00:48:22,196 Czemu miałbym to zrobić? 546 00:48:24,281 --> 00:48:27,701 Będzie musiała czekać w deszczu. 547 00:48:28,994 --> 00:48:31,330 Skoro tak ci zależy, sam jej to daj. 548 00:48:37,211 --> 00:48:38,212 Znasz moje nazwisko? 549 00:48:41,257 --> 00:48:42,091 A ty? 550 00:48:43,008 --> 00:48:43,843 Znasz moje? 551 00:48:43,926 --> 00:48:44,760 Tak. 552 00:48:45,261 --> 00:48:46,220 Jesteś Mun Seo-ha. 553 00:48:47,054 --> 00:48:47,888 Ja twoje też znam. 554 00:48:48,556 --> 00:48:49,473 Ha Do-yun. 555 00:49:17,835 --> 00:49:18,752 Weź to. 556 00:49:30,306 --> 00:49:31,140 Przepraszam. 557 00:49:38,772 --> 00:49:39,607 Chyba 558 00:49:40,649 --> 00:49:42,151 się w tobie zakochałam. 559 00:49:54,830 --> 00:49:55,789 To moja siostra. 560 00:49:58,042 --> 00:49:59,502 Śliczna, prawda? 561 00:50:00,878 --> 00:50:02,213 Według mojej mamy 562 00:50:03,005 --> 00:50:06,050 była nie tylko ładna, ale i dobra we wszystkim. 563 00:50:10,346 --> 00:50:11,430 Była… 564 00:50:13,682 --> 00:50:15,851 kimś, kogo wszyscy kochali. 565 00:50:19,230 --> 00:50:21,190 Kimś, kto wiedział wszystko. 566 00:50:23,400 --> 00:50:27,029 Nauczyła mnie dobrze się odżywiać 567 00:50:27,530 --> 00:50:29,323 i być odważną. 568 00:50:32,993 --> 00:50:34,370 Po jej odejściu 569 00:50:36,705 --> 00:50:39,625 świat zamilkł. 570 00:52:48,504 --> 00:52:51,131 W życiu kluczowy jest czas. 571 00:52:51,674 --> 00:52:53,550 Myślę, że dziś jest ten dzień. 572 00:52:55,010 --> 00:52:56,470 Tym razem mi to nie umknie. 573 00:53:29,420 --> 00:53:31,714 Uwaga na głowę. 574 00:53:32,423 --> 00:53:33,257 Dobrze. 575 00:53:33,924 --> 00:53:35,134 Dziękuję. 576 00:53:35,884 --> 00:53:37,261 - Ostrożnie. - Dziękuję. 577 00:53:38,470 --> 00:53:40,556 Proszę tu usiąść. 578 00:53:40,639 --> 00:53:42,766 - Gdzie? - Tutaj. 579 00:53:42,850 --> 00:53:44,727 Ostrożnie. 580 00:53:44,810 --> 00:53:46,019 Chwileczkę. 581 00:53:56,029 --> 00:53:56,947 Kto tam? 582 00:54:01,618 --> 00:54:03,537 W porządku, pani Yoon? 583 00:54:05,289 --> 00:54:08,000 Boże. Ma pani słabą głowę. 584 00:54:13,172 --> 00:54:14,298 Ktoś tu jest? 585 00:54:16,592 --> 00:54:19,178 Hej, dokąd idziesz? 586 00:54:20,637 --> 00:54:21,472 Cho-won. 587 00:54:23,849 --> 00:54:25,893 Czemu jesteś pijana? 588 00:54:25,976 --> 00:54:27,978 Boże. 589 00:54:28,061 --> 00:54:29,563 Jesteś ośmiornicą czy co? 590 00:54:29,646 --> 00:54:30,731 Stój prosto. 591 00:54:31,857 --> 00:54:33,734 Cho-won, weź się w garść. 592 00:54:34,318 --> 00:54:36,153 To boli. 593 00:54:36,236 --> 00:54:37,738 O to chodzi. 594 00:54:38,572 --> 00:54:40,574 Czemu nie poszłaś do siebie? 595 00:54:41,867 --> 00:54:43,619 Mamo, jesteś taka ładna. 596 00:54:44,495 --> 00:54:46,163 Z którym znowu piłaś? 597 00:54:46,246 --> 00:54:48,707 Nie z facetem. Piłam z dziewczyną. 598 00:54:49,374 --> 00:54:52,461 Jeśli zamierzałaś tak się upić, trzeba było pić z facetem. 599 00:54:52,961 --> 00:54:54,213 Nie chcesz wyjść za mąż? 600 00:54:55,088 --> 00:54:56,590 Cho Yu-seon. 601 00:54:57,633 --> 00:54:58,759 Nic się nie zmieniłaś. 602 00:55:00,886 --> 00:55:02,137 Sama pójdę. 603 00:55:13,941 --> 00:55:14,775 Przepraszam. 604 00:55:17,444 --> 00:55:18,946 Co pani tu robi? 605 00:55:19,822 --> 00:55:21,448 - Ja… - Czy 606 00:55:22,115 --> 00:55:23,992 to pani pomogła Cho-won wrócić do domu? 607 00:55:24,993 --> 00:55:26,995 Nie, tylko przechodziłam. 608 00:55:27,079 --> 00:55:28,288 Przepraszam. 609 00:55:29,873 --> 00:55:30,999 Chwileczkę. 610 00:55:31,834 --> 00:55:34,086 Czy pani już tu była? 611 00:55:39,258 --> 00:55:41,051 „Cho Yu-seon. Nic się nie zmieniłaś”. 612 00:55:42,761 --> 00:55:44,596 Nie to pani przed chwilą powiedziała? 613 00:55:56,441 --> 00:55:57,276 Czy ty… 614 00:56:00,070 --> 00:56:01,029 Czy jesteś… 615 00:56:03,532 --> 00:56:04,950 moją Ju-won? 616 00:56:08,245 --> 00:56:10,122 Jesteś Ju-won, prawda? 617 00:56:18,213 --> 00:56:20,299 Powiedziałaś, że nawet jeśli umrzesz, 618 00:56:22,217 --> 00:56:24,636 wrócisz do mnie. 619 00:56:25,971 --> 00:56:29,057 Że nie powinnam się smucić i po prostu żyć. 620 00:56:29,766 --> 00:56:31,560 Tak powiedziałaś. 621 00:56:33,437 --> 00:56:35,647 A ja cały czas na ciebie czekałam. 622 00:56:40,277 --> 00:56:41,361 Ju-won. 623 00:56:42,988 --> 00:56:44,448 Ju-won. 624 00:56:46,033 --> 00:56:46,867 Mamo. 625 00:56:47,784 --> 00:56:48,952 Ju-won. 626 00:56:49,536 --> 00:56:51,955 - Mamo. - Ju-won. 627 00:56:52,039 --> 00:56:53,999 Mamo. 628 00:56:57,711 --> 00:56:59,588 -Ju-won. -Mamo. 629 00:57:00,380 --> 00:57:03,008 Mamo. 630 00:57:05,469 --> 00:57:07,054 Ju-won. 631 00:57:22,945 --> 00:57:24,154 Mamo. 632 00:57:31,411 --> 00:57:32,621 Mamo. 633 00:57:38,126 --> 00:57:39,795 Mamo. 634 00:57:51,431 --> 00:57:52,265 Mamo. 635 00:57:53,225 --> 00:57:54,142 Mamo. 636 00:57:59,064 --> 00:57:59,898 Przepraszam. 637 00:58:02,484 --> 00:58:03,318 Pani Ban. 638 00:58:12,953 --> 00:58:14,413 Seo-ha. 639 00:58:17,916 --> 00:58:19,042 Seo-ha. 640 00:58:28,593 --> 00:58:31,471 Gdy znowu poczujesz potrzebę liczenia liści, 641 00:58:32,139 --> 00:58:33,432 zadzwoń do mnie. 642 00:58:35,642 --> 00:58:36,685 Dlaczego? 643 00:58:37,269 --> 00:58:39,813 Przyjdę i cię przytulę. 644 00:58:40,689 --> 00:58:41,898 Dlaczego? 645 00:58:42,482 --> 00:58:45,444 Po prostu chcę być przy tobie. 646 00:58:50,282 --> 00:58:51,491 Ju-won? 647 00:59:22,439 --> 00:59:26,401 DO ZOBACZENIA W MOIM 19. ŻYCIU 648 00:59:26,485 --> 00:59:28,403 {\an8}Weź się w garść. 649 00:59:28,487 --> 00:59:30,072 {\an8}Może się pan ze mną umówi? 650 00:59:30,155 --> 00:59:32,157 {\an8}- Lubię cię. - Czuję, jakby przy mnie była, 651 00:59:32,240 --> 00:59:33,742 {\an8}nawet jak jej nie ma. 652 00:59:33,825 --> 00:59:35,077 {\an8}Będę z nim 653 00:59:35,702 --> 00:59:37,579 {\an8}jako Ban Ji-eum, nie jako Yoon Ju-won. 654 00:59:38,288 --> 00:59:39,748 {\an8}Co robisz? 655 00:59:39,831 --> 00:59:41,458 {\an8}Puszczaj! 656 00:59:41,541 --> 00:59:42,667 {\an8}A może kochankiem? 657 00:59:42,751 --> 00:59:44,669 {\an8}Nie kumplem, a kochankiem od kielicha. 658 00:59:44,753 --> 00:59:46,880 {\an8}Panie Ha, spotyka się pan z kimś? 659 00:59:46,963 --> 00:59:48,715 {\an8}Zapraszam pana na randkę w ciemno. 660 00:59:48,799 --> 00:59:51,259 {\an8}Co znaczy „pobłądzisz”? 661 00:59:51,343 --> 00:59:52,636 {\an8}Że zostanę jej wielbicielem. 662 00:59:52,719 --> 00:59:54,304 {\an8}Chyba mi odbija. 663 00:59:55,347 --> 01:00:00,352 {\an8}Napisy: Agnieszka Żurek